BRANDT BFU382YNX, BFU382YNW User Manual

Page 1
1.3.2
9
6 7 7 6 3 2 8
9
0 7 0
9
L
6
L
7
6 4
7
M
1
6
5
4
3
3
3
2
2
8
G
0
3K 1
1.3.1
1.4.2 1.4.3
1.4.5 1.4.6
1.4.8 1.4.9
1.4.1
1.4.4
1.4.7
1.4.10 1.4.11 1.4.12 1.4.13
Page 2
2.6.3
E
SUPER ALARMON-OFF
ºC
5”
ALARMPER
SUPER ALARMON-OFF
ºC
2.6.5
4.1.2
2.6.4
2.5.4 2.5.5 2.5.6
2.3.10
2.3.9
3”
2.6.1 2.6.2
3”
ºC
ALARMSUPERON-OFF
2.3.11 2.3.12
4.1.1 4.1.3 4.1.4
2.4.2
2.4.1
2.5.2 2.5.3
2.5.1
ºC
2.2.8
SUPER ALARM
FF
2.2.52.2.4 2.2.6
2.3.5
2.3.4
ºC
SUP
2.3.8
ON-OFFALARM
2.3.7
2.2.7
2.3.1 2.3.2 2.3.3
2.3.6
1.5.1
2.1.3
ºC
2.1.5
ºC
2.2.3
SUPER ALARMON-OFF
2.1.1 2.1.2
1.4.14 1.4.15 1.4.16
SUPER ALARMON-OFF
2.1.4
2.2.1 2.2.2
Page 3
français
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un réfrigérateur-congélateur BRANDT et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge que vous pourrez coordonner à votre nouveau réfrigérateur-congélateur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fi n de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important: Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
1
Page 4
français
Manuel d’instructions
Très important : lisez attentivement ce Manuel, avant d’utiliser le congélateur.
Les textes de ce Manuel sont accompagnés de croquis pour faciliter leur compréhension.
Couchez délicatement l’appareil sur le sol
(1.4.1).
0
Identifi ez le modèle de votre appareil congélateur
a”, “b”, “c”, “d”, “e
( commandes avec les illustrations.
Votre congélateur est NO FROST si l’étiquette NO FROST est apposée sur le bandeau de commande.
1
1.1 Déballage. Retirez toutes les protections.
1.2 Emplacement. Placez l’appareil éloigné de
Ne pas exposer l’appareil en plein air ou sous
Faire en sorte que l’air puisse circuler à
Votre congélateur doit être mis à niveau pour
Vérifi ez que les clayettes sont correctement
1.3 Raccordement électrique. Laissez l’appareil
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Assurez-vous que le câble n’est pas en
1.4 Inversion du sens d’ouverture de la porte.
Identifi cation
) en comparant le panneau de
Installation
toutes sources de chaleur et protégé du rayonnement solaire direct, contribuant à l’augmentation de la consommation.
la pluie.
l’arrière du congélateur. Veillez à laisser un espace de 25 mm entre le fond du congélateur et le mur. Ne boucher avec aucun objet l’espace existant entre le congélateur et le sol ni le haut du congélateur.
éviter les vibrations et les bruits. Notez que si l’appareil est situé près d’un mur ou d’un placard, il peut émettre des bruits.
mises en place et séparez les récipients pour éviter les vibrations.
reposer au moins 2 heures en position verticale avant de le brancher. Vérifi ez les informations de la plaque signalétique (220­240V avec prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
contact avec le moteur ou coincé dessous.
Débranchez l’appareil de la prise de courant et videz-le de son contenu.
Desserrez les vis (1.4.2) et enlevez la
charnière supérieure et le pivot supérieur avec un tournevis (1.4.3).
Débranchez le connecteur en appuyant
sur l’onglet (1.4.4). Retirez la porte du congélateur (1.4.5). Enlevez le bandeau de commandes et faire levier dans les encoches prévues avec un tournevis (1.4.6).
Faire une entaille pour le câble sur le côté
opposé, dans la zone indiquée sur la carcasse (1.4.7). Remettez en place le bandeau de commandes en faisant passer le câble dans l’entaille réalisée (1.4.8).
Desserrez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur la charnière et placez-la sur le côté opposé (1.4.9).
Replacez la porte (1.4.11).
Dévissez la poignée verticale et placez-la sur
le côté opposé de la porte en la tournant à 180º (1.4.10)
Placez le cache de fermeture dans l’espace
de la charnière supérieure sur le côté opposé (1.4.12). Appuyez sur le connecteur pour le brancher à la porte (1.4.13).
Fixez la charnière supérieure et la douille de
rotation en introduisant le câble excédentaire dans le bandeau de commandes (1.4.14) et serrez les vis (1.4.15).
Soulevez le congélateur avec soin (1.4.16).
1.5 Mise à niveau de l’appareil. Réglez les pieds de l’appareil, de sorte qu’il soit légèrement incliné vers l’arrière, pour assurer la fermeture correcte de la porte (1.5.1).
1.6. Classe climatique. Ce congélateur est conçu pour un fonctionnement optimal à une température ambiante entre +10º C et +43º C, classe climatique SN-T (1.3.2). En dehors de ces températures, la performance de l’appareil peut être affectée.
2
Page 5
2
2.1 Mise en marche du congélateur. Appuyez sur
Le modèle
2.2 Sélection de la température. Appuyez sur les
Recommandation : La température conseillée
N’oubliez pas que la température intérieure
2.3 Fonctions du congélateur.
Fonction refroidissement rapide : Cette
Fonction ECO: La fonction ECO permet des
Utilisation
la touche , jusqu’à l’affi chage d’un chiffre sur le visuel (2.1.3) ou tournez la commande (2.1.4, 2.1.5). Sur les modèles le voyant « on » s’allume pour indiquer que l’appareil est en marche.
Pour le débloquer, appuyez sur la touche pendant 3 secondes (2.3.11).
de verrouillage automatique.
touches
2.2.5). Après avoir sélectionné la température désirée, vous pouvez voir la température réelle en appuyant sur les touches pendant 5 secondes (2.2.8). La température clignotera. Les modèles
du congélateur est . Si vous souhaitez congeler, la température recommandée est
rapide).
dépend de la température ambiante, de l’emplacement de l’appareil et de la fréquence d’ouverture de la porte.
fonction active le congélateur à la température la plus froide pendant une durée maximale de 52 heures. Nous vous recommandons d'utiliser cette fonction lorsque vous entrez dans le congélateur de grandes quantités d’aliments et de l’activer 24 heures avant. Pour activer et désactiver cette fonction, appuyez sur
2.3.2) ou modèles fonction est activée.
économies d'énergie substantielles en gardant le congélateur à une température stable. Cette fonction est activée en continu, même après la déconnexion électrique. Lorsque cette fonction est activée, il est recommandé de conserver tous les aliments sur les clayettes centrales. Pour l’activer et la désactiver, appuyez sur
2.3.7, 2.3.8). Sur les modèles affi che Les modèles fonction.
(2.1.1) ou (2.1.2). Appuyez sur
l’écran et sur
, se bloque automatiquement.
a
ne disposent pas de cette fonction
, (2.2.1, 2.2.2). Appuyez sur
,
(2.2.3), ou tournez la commande (2.2.4,
, (2.2.6, 2.2.7) ou
ne disposent pas de cette fonction.
. Voir point 2.3 (Fonction refroidissement
(2.3.3, 2.3.4, 2.3.5). Sur les
l'écran affi che , tant que la
tant que la fonction est activée.
ne possèdent pas cette
Les modèles
l'écran
,
(2.3.1,
(2.3.6,
français
Fonction quick cooling (refroidissement
rapide) : Entrez la ou les bouteilles dans le
congélateur et maintenez appuyée la touche
ou jusqu’à l’affi chage de l'icône Le congélateur refroidira pendant 15 minutes, après quoi la fonction est terminée et une alarme sonore retentira pendant 20 minutes, indiquant que la bouteille doit être retirée pour éviter qu'elle n'éclate. L'alarme peut être désactivée en appuyant sur ou cette fonction est interrompue par une panne de courant, lors du retour du courant, la fonction est considérée comme terminée et le signal sonore retentit.
Verrouillage : pour éviter les changements
accidentels de régulation de l'appareil ou sa manipulation par les enfants. L'écran affi che l'icône (2.3.11) ou sur
en alternance avec l'affi chage normal,
tant que la fonction est activée. Les modèles
2.4 Sécurité alimentaire. Veillez à ranger les aliments dans la zone appropriée, afi n d’assurer leur bonne conservation (2.4.1) :
1. Récipients de taille moyenne.
2. Zone glaces
3. Twist Ice (en option)
4. Récipients de taille moyenne
5. Récipients de taille moyenne
6. Grands récipients
7. Récipients de taille moyenne
Dépôts eutectic (Selon modèle): Si cet
appareil est muni de dépôts eutectiques (2.4.2) (conçus pour augmenter son fonctionnement autonome durant les pannes d'électricité et réduire la consommation d'énergie), les placer de préférence sur le dessus de l'appareil.
2.5 LE TWIST ICE . est un accessoire de votre congélateur qui permet de produire jusqu'à 24 glaçons. Si votre appareil est muni d’un Twist Ice, sortez le tiroir à glaçons (2.5.1). Remplissez d'eau les bacs à glaçons, en veillant à ne pas dépasser le niveau du bac (2.5.2). Remettez en place le tiroir à glaçons en faisant attention à ce que l’eau ne déborde pas (2.5.3).
Après 2 heures, les glaçons sont prêts à
l'emploi. Tourner les deux arrêts jusqu'à ce que tous les glaçons tombent (2.5.4, 2.5.5). Ouvrez le tiroir du bas pour les recueillir (2.5.6).
2.6 Éteindre le congélateur. Appuyez sur pendant 3 secondes ou appuyez sur jusqu’à ce que le visuel n’affi che aucune température (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Ou faites tourner la commande jusqu’à la position OFF (2.6.4, 2.6.5). Sur les modèles sur le
pendant quelques secondes
pendant quelques secondes. Si
lorsqu'il est verrouillé. Appuyez sur
(2.3.12). L'écran affi chera
ne disposent pas de cette fonction.
le voyant « on » s’éteindront.
(2.3.9, 2.3.10).
l’écran et
clignotera
3
Page 6
français
2.7 Recommandations d’utilisation.
• Ne pas ouvrir les portes plus longtemps que nécessaire et ne pas mettre des aliments chauds dans le congélateur, pour une utilisation optimale et effi cace de l’appareil et une économie d'énergie.
• Si votre congélateur est NO FROST, veillez à ne pas obstruer les orifi ces de ventilation et à laisser un espace entre les aliments, de sorte que l’air puisse circuler librement.
• Ne mettez pas dans le congélateur de bouteilles ni de récipients en verre contenant des liquides gazeux, car ils risquent d’éclater.
• Conservez les aliments dans des conteneurs hermétiques, pour éviter leur dessèchement.
• Évitez de consommer des crèmes glacées ou des aliments très froids, car ils risquent de causer des brûlures à la bouche.
• Afi n de maximiser la capacité du congélateur (2.4.1), vous pouvez retirer les bacs (5), les petits tiroirs (4) et le Twist Ice (3). Il est toutefois obligatoire de laisser les bacs inférieurs (6 et 7) et les couvercles supérieurs (1 et 2), afi n de ne pas altérer les performances de l’appareil.
Entretien et
3
3.1 Nettoyage intérieur. Lavez l’intérieur à l’eau
N’utilisez en aucun cas des machines à
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de
Il est recommandé de nettoyer la grille arrière
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
4
4.1 Porte ouverte. Sur tous les modèles, sauf sur
nettoyage
et au bicarbonate, à l’aide d’une éponge ou d’une lavette, pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
vapeur, ni de dissolvants ou de détergents abrasifs.
machines à vapeur pour nettoyer les visuels.
une fois par an avec un aspirateur.
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
Gardez les fi ltres usés et les rechanges
hors de portée des enfants ; leur ingestion peut s’avérer dangereuse.
Problèmes de fonctionnement
, si vous laissez la porte ouverte plus
le d’1 minute, l’alarme sonore retentit (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4). L’alarme disparaît en fermant la porte.
s’allume et un signal
4.2 Panne de courant.
Veillez à ouvrir les portes du congélateur le
moins possible. Si la température à l’intérieur de l’appareil dépasse > -11º C :
• Sur les modèles et , un signal sonore retentit pendant 30 minutes, indiquant Rupture de la Chaîne du Froid. Pour la désactiver, appuyez sur une touche quelconque.
• En outre, la fonction automatiquement. Pour la désactiver, appuyez sur la touche qu’elle se désactive automatiquement.
• Le voyant rouge s’allume (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3,
4.1.4).
Vérifi cation de l’état de conservation des
aliments.
Les modèles peuvent affi cher les
indications suivantes :
Les aliments ne sont pas décongelés, de
sorte qu’ils sont sûrs et bien conservés.
Les aliments sont partiellement décongelés, ils doivent par conséquent être cuits obligatoirement.
Les aliments sont décongelés et ils ne peuvent plus être consommés. Les jeter obligatoirement.
Sur les modèles
lui-même évaluer l’état de conservation des aliments et agir en conséquence.
4.3 D’autres alarmes peuvent se produire :
o Un mode de protection automatique s’est déclenché, afi n d’assurer la conservation des aliments, mais il est obligatoire d’appeler le Service
d’Assistance Technique.
L’une des pièces du congélateur est défectueuse, la conservation des aliments n’est pas en danger mais il est obligatoire
d’appeler le Service d’Assistance Technique.
Tous les modèles (sauf NO FROST) qui génèrent du givre à l'intérieur, affi cheront tous les 6 mois cette indication. Procéder comme suit :
- Éteindre l'appareil.
- Enlever le givre conformément aux recommandations du point 3.
Si vous ignorez cet avertissement, il
disparaîtra au bout de 48 heures.
- Allumer l'appareil comme décrit au paragraphe 2.1.
s’active
ou attendez
, l’utilisateur doit
4
Page 7
français
4.4 Bruits normaux du congélateur.
Votre congélateur peut émettre pendant son
fonctionnement une série de bruits qui sont normaux, vous n’avez pas à vous en soucier:
• Le gaz réfrigérant peut produire un bruit de bouillonnement en circulant dans l’évaporateur.
• Le compresseur peut produire des ronfl ements et/ou un léger claquement, surtout au démarrage.
• Les dilatations ou les contractions des matériaux utilisés peuvent produire des craquements.
• L’air déplacé par le ventilateur du congélateur peut générer un petit bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil pour tenter
de le réparer. Adressez-vous au Service
d’Assistance Technique.
Consignes
5
• Veillez à ne pas obstruer les grilles de ventilation.
• Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du congélateur, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens différents de ceux recommandés par le fabricant, pour accélérer le processus de décongélation.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ni celles manquant d’expérience ou ignorant son fonctionnement, sauf si des instructions appropriées leur ont été données et sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par son Service Après-Vente ou par un professionnel dûment qualifi é, afi n d’éviter tout risque d’accident.
• Cet appareil est conçu pour des utilisations domestiques et similaires, telles que :
de sécurité
Même lorsque l’écran est éteint, le congélateur
est sous tension.
– cantines pour le personnel de commerces,
bureaux et autres milieux de travail ;
– hébergements ruraux, hôtels, pensions et
autres milieux résidentiels ; – hôtellerie (hébergement et petit-déjeuner) ; – services de restauration et autres
applications similaires.
Ne pas entreposer de matières explosives
dans l'appareil, telles que des aérosols infl ammables.
6
Cet appareil congélateur a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A, qui ne détériore pas l’environnement.
Soyez respectueux de l’environnement.
Utilisez les températures recommandées selon la fonction souhaitée, pour une utilisation effi cace du congélateur.
Débranchez le congélateur si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. Vous réduirez la consommation et vous économiserez de l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus de temps que nécessaire, car cela suppose une augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et électroniques.
Le symbole pas se débarrasser de l’appareil en utilisant les conteneurs traditionnels pour les résidus domestiques.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite des conséquences négatives pour la santé et l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou l’établissement où vous avez acquis votre appareil frigorifi que.
Environnement
indique que l’on ne doit
5
Page 8
français
Service après-vente
Interventions
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifi é dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements fi gurent sur la plaque signalétique.
Pièces d´origine
Lors d´une intervention d´entretien, demandez l´utilisation exclusive de pièces détachées certi ées d´origine.
Relations consommateurs
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque;
Informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l´écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire:
Service consommateurs BRANDT BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0892 02 88 01
0,34 e /min á partir d´un poxte fi xe.
Service fourni par FagorBrandt SAS, société par actions simplifi ée au capital de 20 000 000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L´Aumône - RCS Pontoise 440 303 196
6
Page 9
english
Dear customer,
Thank you for trusting in our brand and purchasing a BRANDT refrigerator-freezer.
We have placed all our experience and enthusiasm in the manufacture of this appliance, so that you can use it to fulfi l all your needs. Apart from innovating and offering you all the best features, we have made every effort for it to be as easy to use as possible.
BRANDT also offers a wide range of ovens, microwaves, cooking hobs, extractors, cookers, dishwashers, washing machines and tumble dryers, which you can combine with your new BRANDT refrigerator-freezer.
To ensure your requirements are fulfi lled at all times, our Consumer Attention Service is also at your disposal to answer all your queries or take note of your suggestions (you can fi nd the telephone numbers at the end of this Manual).
You can also contact us via our website www.brandt.com, where, in addition to all our products, you will also fi nd useful and interesting information.
With the aim of constantly improving our products, we reserve the right to modify any of their technical, functional or appearance characteristics without prior notice.
Important: Before starting up this appliance, read this Installation and User Manual carefully in order to become familiar with its functioning.
7
Page 10
english
Instruction manual
Very important: Please read this manual fully before using your freezer.
This manual has been designed so that the text is linked to the relevant drawings.
Undo the screws (1.4.2) and remove the top
hinge and the rotating bushing with the aid of
0
Identify the model of your freezer (“a”, “b”, “c”, d”, “e”) by comparing the control panel with the illustrations.
Your freezer is a NO FROST model if NO FROST appears on the control panel.
1
1.1 Unpacking. Remove all the protection.
1.2 Location. Position the freezer away from
Do not install the freezer outside or anywhere
Air must be able to circulate around the back
Level the freezer to prevent any vibrations or
Also check that the shelves have been fi tted
1.3 Electrical connection. Stand the freezer
Do not use any adapters or extension leads.
Make sure that the lead is not touching the
1.4 Changing the direction the door opens.
Gently lay the appliance on its back (1.4.1).
Identifi cation
Installation
heat sources and protected from direct sunlight to reduce consumption.
it is exposed to rain.
of the freezer. Leave 25 mm between the back of the freezer and the wall behind it. Do not block the space between your freezer and the fl oor or ceiling with any object.
noise. Remember that if the freezer is located next to a wall or cabinet, it might make a small noise.
correctly, and place containers apart to prevent any vibrations.
upright for at least 2 hours before plugging it in. Check the information on the specifi cations plate (220-240V earthed) (1.3.1, 1.3.2).
motor or trapped underneath it.
Unplug the freezer from the mains supply and empty it completely.
a screwdriver (1.4.3).
Unplug by pressing on the connector tab
(1.4.4). Remove the freezer door (1.4.5). Remove the control panel, levering it up by inserting a screwdriver in the notches provided for that purpose (1.4.6).
Make a notch for the lead on the other side,
in the area indicated on the casing (1.4.7). Replace the control panel passing the lead through the notch made (1.4.8).
Undo the screws from the bottom hinge and
remove it. Change the position of the pin in the hinge and position it on the other side (1.4.9).
Fit the door (1.4.11).
Remove the vertical handle and fi t it on the
other side of the door turning it 180º (1.4.10).
Fit the closing capsule in the top hinge
space on the other side (1.14.12). Press the connector to plug it into the door (1.4.13).
Fit the top hinge and the rotating bushing,
inserting any spare lead in the control panel (1.4.14) and replace the screws (1.4.15).
Lift the freezer up carefully (1.4.16).
1.5 Levelling the appliance. Adjust the feet so that it is tilting backwards slightly, to help the door close correctly (1.5.1).
1.6 Climate class. This freezer is designed for optimum functioning at a room temperature of between +10ºC and +43º, climate class SN-T (1.3.2). Higher or lower temperatures may affect its performance.
2
2.1 Switching on the freezer. Press the
The child lock is automatically activated in
Use
button (2.1.1) or (2.1.2). Press a digit appears on the display (2.1.3) or turn the control (2.1.4, 2.1.5). The display or the On light indicate the appliance is switched on.
model
, to release it press the button
a
models will light up to
,
until
8
Page 11
english
for 3 seconds (2.3.11). Models do not have the automatic lock function.
2.2 Setting the temperature. Press the ,
buttons (2.2.1, 2.2.2). Press
(2.2.3), or turn the control (2.2.4, 2.2.5). When you have selected the temperature you want, the indicator lights (2.2.7) will show you the real temperature or you can press the keys for 5 seconds to see this (2.2.6, 2.2.7), or for fi ve seconds. The temperature will fl ash. Models
Recommendation: The recommended
temperature for your freezer is If you want to freeze, the recommended temperature is function)
Remember that the temperature inside the
freezer depends on the ambient temperature, the location and how often the freezer door is opened.
2.3 Freezer functions.
Fast cooling function: This function makes
the freezer work at the minimum temperature for a maximum of 52 hours. We recommend you use this function whenever you put large quantities of food in the freezer. You should activate the function 24 hours in advance. To activate and deactivate it: Press
2.3.2) or model the function is active.
ECO setting: The ECO setting gives
substantial energy savings and keeps the freezer at a stable temperature. This function stays active even after a power cut. When using this mode, we recommend you store all the food on the shelves in the centre. To activate or switch off press
2.3.8). In the model
while the function stays activated.
Models do not have this option.
Quick cooling function: Put the bottle or
bottles into the freezer and press or icon appears (2.3.9, 2.3.10). The freezer will supply cold for 15 minutes, after which time the function fi nishes, will sound for 20 minutes, telling you it is time to remove the bottle to prevent it from bursting. Disable the alarm by pressing
or
in function is interrupted by a power cut, when the power comes on again, it will fi nish and the alarm will sound.
Lock: The lock is used to prevent the
appliance settings from being changed by accident or due to interference by children.
,
(2.2.8). buttons
does not have this function.
. See 2.3. (Quick cool
(2.3.3, 2.3.4, 2.3.5). In the
the screen shows
the screen shows
for a few seconds until the
will fl ash and an alarm
for a few seconds. If the
,
,
.
(2.3.1,
while
(2.3.6, 2.3.7,
The display shows the appliance is locked. Press
(2.3.12). The screen will show alternating with the normal display while the function is activated. Models have this option.
2.4 Arranging food in your freezer. Food must be stored in the right area to make sure that it is kept correctly (2.4.1):
1. Medium-sized containers
2. Ice cream
3. Twist Ice (optional feature)
4. Medium-sized containers
5. Medium-sized containers
6. Large-sized containers
7. Medium-sized containers
Eutectic containers (Depending on the
model): This appliance is supplied with
eutectic containers (2.4.2) designed to increase autonomous operation during power failures and reduce energy consumption. The containers should preferably be placed in the top part of the appliance.
2.5 TWIST ICE. This is an accessory in your freezer that makes up to 24 ice cubes. If your freezer has Twist Ice, take out the ice drawer (2.5.1). Fill the ice tray without going over the level (2.5.2). Replace the ice drawer being careful not to spill the water (2.5.3).
After two hours the ice cubes will be ready
to use. Turn both knobs several times until the ice cubes fall out ((2.5.4, 2.5.5). Open the lower drawer to take them out (2.5.6).
2.6 Switching the freezer off. Press seconds or press appears on the display (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3), or turn the control to the off setting (2.6.4,
2.6.5). The display light
2.7 Recommendations for use.
• Do not open the doors for longer than
• If you have a NO FROST freezer, do not
• Do not put bottles containing fi zzy drinks
• Store food in sealed containers to prevent
• Do not eat excessively cold ice creams or
models will switch off.
necessary or put hot food into the freezer. This will ensure your freezer works more effi ciently and will avoid increased energy consumption.
block the ventilation grills and leave some space between the food so the air can move fl ow freely.
or glass bottles containing liquid in the freezer, because they may burst.
it from drying out.
food because they may burn your mouth.
icon when the
(2.3.11) or
do not
for 3
until no temperature
model or the On
9
Page 12
english
• To make the most of the freezer’s capacity (2.4.1) you can remove the baskets (5), the small drawers (4) or the Twist Ice (3). Do not remove the lower baskets (6 and
7) or the upper lids (1 and 2) as the this will affect the appliance’s consumption performance.
Maintenance and
3
3.1 Cleaning the inside. Use a sponge or cloth
Never use a steam cleaner, solvents or
3.2 Cleaning the outside. Never use a steam
It is a good idea to clean the grille at the back
3.3 Cleaning the accessories. Do not put them
4
4.1 Door open. On all models except ,
4.2 Electricity cuts.
Open the freezer doors as infrequently as
cleaning
soaked in water with bicarbonate of soda to clean the inside of the freezer to prevent any smells from forming.
scouring powders.
cleaner to clean the displays.
once a year with a vacuum cleaner.
in the dishwasher. Clean them by hand with the help of a sponge or cloth.
Keep used and new fi lters out of the reach
of children; digesting large quantities can be dangerous.
Troubleshooting
if you leave the door open for longer than 1 minute the alarm beep will sound (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3,
4.1.4). The alarm will switch off when you
close the door.
possible. If the temperature inside the freezer drops below -11º C the following will happen:
• On Chain Failure alarm beep will sound for 30 minutes. You can disable the alarm by pressing any button.
• The automatically. To disable it, press the
automatically.
signal will light up and an
and models, the Cold
function is also enabled
button or wait for it to be disabled
• The red pilot light will come on (4.1.1,
4.1.2, 4.1.3, 4.1.4).
Checking the food preservation status.
On
may appear on the display:
For models, check the state of
preservation yourself and do whatever is best.
4.3 Some other alarms that may appear are:
- Switch off the appliance.
- Remove the frost following the
If you ignore the message, it will
- Switch on the appliance according to
4.4 Normal noises in the freezer.
Your freezer may make a number of quite
normal operating noises which should not concern you.
• The refrigerant may make a gargling noise
• The compressor may make a buzzing and/
• The dilation or contraction of the materials
• The air moved by the freezer fan can make
Do not tamper with your freezer in an
models, the following indications
The food has not thawed and it is safe
to keep it frozen.
The food has thawed partially. It will not
be safe unless you cook it.
The food has thawed and is not safe to
eat. You must throw it away.
or This is a safeguard mode for guaranteeing food preservation. It starts up automatically, but you must call the
technical assistance service.
One of the freezer components is not working correctly. There is no danger for food preservation, but you must call the
technical assistance service.
In all models (except for FROST FREE) which build up frost inside, do the following every 6 months:
recommendations in 3.
disappear in 48 hours.
the instructions in 2.1.
as it passes through the circuits.
or a slight knocking noise, above all when it switches on.
used can make clicking or creaking noises.
a small background noise.
attempt to repair it. Call for service.
10
Page 13
5
• Keep the ventilation grills clear.
• Be careful not to damage the refrigeration circuit.
• Do not use any electrical appliances inside your freezer unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not use any mechanical devices or any other means to speed up defrosting other than those recommended by the manufacturer.
• This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the power lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or by their after sales service or a similar qualifi ed person to prevent any risk.
• This appliance is designed for domestic and similar uses, such as:
Safety
Even if the display is switched off, there is still
voltage to the freezer.
– staff kitchen facilities in shops, offi ces and
other workplace settings;
– rural guest houses and hotel guests, motels
and other residential type settings; – bed and breakfast accommodation; – restaurant services and similar non-retail
settings.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with infl ammable propellant in the appliance.
english
You will reduce power consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and electronic appliances.
The symbol not be disposed of in traditional bins for domestic waste.
Deliver your freezer to a special collection centre.
Recycling domestic appliances prevents negative impacts on health and the environment and helps save energy and resources.
For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your freezer.
indicates that the appliance must
6
This freezer was designed with environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A, which does not damage the environment.
Respect the environment. Protect the environment by using the temperatures recommended for each function you require, to ensure effi cient use of your freezer. They will depend on the mode you need for effi cient use of your freezer.
Unplug the freezer from the mains if you will not be using the appliance for a long period of time.
The environment
11
Page 14
nederlands
Geachte mevrouw, Geachte meneer,
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons merk heeft gesteld door een koel­vriescombinatie van BRANDT te kopen.
Wij hebben al onze ervaring en toewijding in de fabricage van dit apparaat gelegd zodat het op de best mogelijke wijze kan voldoen aan al uw behoeften. Naast het feit dat het apparaat innovatief is en de hoogste prestaties levert, hebben we al onze krachten aangewend om het heel gebruiksvriendelijk te maken.
BRANDT levert eveneens een uitgebreid assortiment ovens, magnetrons, kookplaten, afzuigkappen, keukens, afwasmachines, wasmachines en wasdrogers, die u kunt combineren met uw nieuwe koel-vriescombinatie van BRANDT.
En om op elk moment aan al wensen te kunnen voldoen, staat onze Klantenservice tot uw volledige beschikking om al uw vragen te beantwoorden en kennis te nemen van uw suggesties (u vindt de contactnummers achter in deze Handleiding).
12
Eveneens kunt u met ons contact opnemen via onze website www.brandt.com, waar u, naast al onze producten, eveneens nuttige en interessante informatie zult aantreffen.
Om onze producten voortdurend te verbeteren, behouden wij ons het recht voor om sommige technische, functionele of esthetische aspecten, zonder bericht vooraf, te wijzigen.
Belangrijk: Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, dient u aandachtig deze Handleiding voor installatie en gebruik door te lezen, zodat u op de hoogte raakt van zijn wijze van functioneren.
Page 15
nederlands
Handleiding
Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van jouw vriezer eerst deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
deur. Sluit de vriezer van het stroomnet af en maak hem helemaal leeg.
0
Ga na welk model vriezer je hebt (“a”, “b”, “c”, d”, “e”) door het bedieningspaneel te vergelijken met de illustraties.
Jouw vriezer is een NO FROST wanneer er NO FROST op het bedieningspaneel staat.
1
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle beschermende
1.2 Plaatsing. Plaats de vriezer ver verwijderd
Installeer de vriezer niet in de buitenlucht en
Aan de achterkant van de vriezer moet de
Stel de vriezer waterpas om trillingen en
Controleer ook of de plateaus correct
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat
Gebruik geen adapters of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel geen contact maakt
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
Identifi catie
Installatie
materialen.
van warmtebronnen en bescherm het
apparaat tegen directe zonnestraling om het
energieverbruik te verminderen.
stel hem niet bloot aan regen.
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte
van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de
vriezer en de achterwand. Sluit de ruimte
tussen jouw vriezer en de bodem of het
plafond met geen enkel voorwerp af.
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee
dat wanneer de vriezer tegen de muur of
in een kast staat, hij een beetje lawaai kan
maken.
geplaatst zijn en plaats bakjes e.d. op een
dergelijke manier dat ze elkaar niet raken om
trillingen te voorkomen.
de vriezer ten minste 2 uur in verticale positie
rusten voordat je hem aansluit. Controleer
de gegevens op het typeplaatje (220-240V
geaard ) (1.3.1, 1.3.2).
met de motor of daaronder bekneld raakt.
Leg de vriezer voorzichtig neer op zijn
achterkant (1.4.1)
Draai de schroeven los (1.4.2) en verwijder de
bovenste scharnier en het draaimechanisme met behulp van de schroevendraaier (1.4.3).
Verwijder de stekker door te drukken op
het lipje van de aansluiting (1.4.4). Verwijder de deur van de vriezer (1.4.5). Verwijder de afdekstrip met een schroevendraaier door die te steken in de openingen die daarvoor bestemd zijn (1.4.6).
Maak een opening voor de kabel aan de
andere zijde in het daarvoor aangewezen gebied in het frame van de vriezer (1.4.7). Plaats de afdekstrip opnieuw en voer de kabel door de opening die je gemaakt hebt (1.4.8).
Draai de schroeven van de onderste
scharnier los en verwijder die. Verander de positie van de as op de scharnier en plaats die aan de andere zijde (1.4.9)
Plaats de deur (1.4.11)
Maak de verticale greep los en plaats die
180º gedraaid aan de andere kant van de deur (1.4.10).
Plaats het afdekkapje in de ruimte
van de bovenste scharnier aan de tegenovergestelde zijde (01.04.12). Druk op het stekkertje om dat aan te sluiten op de deur (1.4.13).
Plaats de bovenste scharnier en het
draaimechanisme en geleid het resterende stuk kabel in het bedieningspaneel (01.04.14) en plaats de schroeven (01.04.15).
Zet de vriezer voorzichtig overeind. (1.4.16)
1.5 Waterpas zetten van het apparaat. Stel de voetjes zo af dat de vriezer een beetje achterover helt om ervoor te zorgen dat de deur goed sluit. (1.5.1)
1.6 Klimaatklasse. Deze vriezer is ontworpen om optimaal te functioneren bij een omgevingstemperatuur van +10ºC tot +43ºC, klimaatklasse SN-T (1.3.2). Buiten deze temperaturen kunnen de prestaties van het apparaat nadelig beïnvloed worden.
13
Page 16
nederlands
2
2.1 Inschakelen van de vriezer. Druk op de toets
Het model a, blokkeert automatisch; om
2.2 De temperatuur selecteren. Druk op de toetsen
Aanbeveling: De aanbevolen temperatuur voor
Vergeet niet dat de interne temperatuur afhankelijk
2.3 Functies van de vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt uw vriezer
De functie ECO: De functie ECO levert een
Functie quick cooling: Plaats de fl es of de
Gebruik
(2.1.1) of (2.1.2). Druk op een cijfer ziet verschijnen op de display (2.1.3) of verdraai de knop (2.1.4, 2.1.5). Bij de modellen
zal de display gaan branden en bij de modellen zal de led “on” gaan branden om aan te geven dat het apparaat functioneert.
de vriezer te deblokkeren moet je gedurende 3 seconden op de knop modellen blokkeerfunctie.
, (2.2.3), of draai aan de knop (2.2.4, 2.2.5). Na selectie van de gewenste temperatuur, kunt u de werkelijke temperatuur afl ezen aan de hand van de indicatielichtjes of door 5 seconden te drukken op de toetsen
(2.2.8). De temperatuur zal knipperen. Bij de
modellen
uw vriezer is is de aanbevolen temperatuur
2.3 (Functie snel koelen).
is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de frequentie waarmee de deur geopend wordt.
gedurende maximaal 52 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie te gebruiken wanneer u een grote hoeveelheid levensmiddelen plaatst, activeer de functie 24 uur van tevoren. Voor in- en uitschakelen: Druk op (2.3.1, 2.3.2) of modellen zolang de functie geactiveerd blijft.
aanzienlijke energiebesparing op door de vriezer op een gelijkmatige temperatuur te houden. Deze functie blijft ook na een stroomstoring geactiveerd. Wanneer deze functie geactiveerd is, wordt aangeraden alle levensmiddelen op de middelste schappen te bewaren. Om de functie in en uit te schakelen, drukt u op
2.3.8). Bij de modellen weergeven, zolang de functie geactiveerd blijft. Bij de modellen
fl essen in de vriezer en houd gedurende enkele seconden ingedrukt totdat u
ontbreekt deze automatische
(2.2.1, 2.2.2). Druk op
,
ontbreekt deze functie.
. In het geval u wilt invriezen,
zal de display weergeven,
ontbreekt deze functie.
,
totdat je
drukken (2.3.11). Bij de
,
(2.2.6, 2.2.7), of
(2.3.3, 2.3.4, 2.3.5). Bij de
(2.3.6, 2.3.7,
zal de display
. Zie punt
of
,
het pictogram zal gedurende 15 minuten koude leveren, daarna wordt de functie uitgeschakeld, zal en zal er 20 minuten lang een akoestisch signaal weerklinken om ervoor te waarschuwen dat de fl es verwijderd moet worden om te voorkomen dat deze openbarst. Het alarm kan uitgeschakeld worden door een paar seconden lang te drukken
bij model
op Wanneer deze functie onderbroken wordt door een stroomstoring, zal bij terugkeer van de stroom de functie als beëindigd worden beschouwd en zal het geluidssignaal geactiveerd worden.
Blokkeerfunctie: Aanbevolen ter vermijding van
onbedoelde wijzigingen in de instellingen van het apparaat en voor vergrendeling tegen de bediening door kinderen. Tijdens de blokkade zal op de display het pictogram worden. Druk op Zolang de functie geactiveerd blijft, zal de display afwisselend weergave laten zien. Bij de modellen ontbreekt deze functie.
2.4 Plaatsing van de levensmiddelen. De voedingsmiddelen dienen geplaatst te worden in de voor hen geschikte zone om te garanderen dat ze correct bewaard worden (2.4.1):
1. Middelgrote verpakkingen
2. Zone voor consumptie-ijs
3. Twist Ice (optionele functie)
4. Middelgrote verpakkingen
5. Middelgrote verpakkingen
6. Grote verpakkingen
7. Middelgrote verpakkingen
Eutectische bakken (Afhankelijk van het
model): Wanneer dit apparaat beschikt over
eutectische bakken (2.4.2) (die ontworpen zijn om het autonome functioneren tijdens stoomstoringen te verlengen en het energieverbruik te reduceren) dan dient u die bij voorkeur in het bovenste gedeelte van het apparaat te plaatsen.
2.5 TWIST ICE. Dit is een accessoire in uw vriezer waarmee maximaal 24 ijsblokjes gemaakt kunnen worden. Wanneer uw apparaat beschikt over Twist Ice, haal dan de ijsblokjeslade eruit (2.5.1). Vul de ruimtes voor de ijsblokjes met water zonder er te veel in te doen (2.5.2). Plaats de ijsblokjeslade opnieuw en zorg ervoor geen water te morsen (2.5.3).
Na 2 uur zijn de ijsblokjes klaar voor gebruik. Draai
de beide knoppen een aantal keren rond totdat alle ijsblokjes eruit uitvallen (2.5.4, 2.5.5). Open de onderste lade om ze er uit te halen (2.5.6)
2.6 De vriezer uitschakelen. Druk 3 seconden op of druk op weergegeven op de display (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Of draai de knop in de positie off (2.6.4, 2.6.5). Bij de modellen bij de modellen zal de led “on” uitgaan.
ziet (2.3.9, 2.3.10). De vriezer
of op
(2.3.11) of op (2.3.12).
weergeven en de normale
totdat er geen temperatuur wordt
zal de display uitschakelen en
knipperen
bij model.
weergegeven
14
Page 17
2.7 Aanbevelingen voor gebruik.
• Open de deuren niet langer dan noodzakelijk is en plaats geen warme levensmiddelen in de vriezer. Op die manier maakt u een effi ciënter gebruik van de vriezer en vermijdt u een hoger energieverbruik.
• Wanneer uw koelkast van het type NO FROST is, dient u de ventilatieroostertjes niet te blokkeren en moet u ruimte vrijlaten tussen de levensmiddelen, zodat de lucht er vrij tussendoor kan circuleren.
• Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende vloeistoffen of glazen fl essen die vloeistoffen bevatten in de vriezer, omdat die kunnen openbarsten.
• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch afsluitbare behouders om te voorkomen dat ze uitdrogen.
• Eet geen heel erg koud ijs of heel erg koude voedingsmiddelen, omdat die brandwonden in de mond kunnen veroorzaken.
• Om de capaciteit van de vriezer (2.4.1) maximaal te benutten, kunnen de bakken (5), de kleine lades (4) en de Twist Ice (3) verwijderd worden. Het is noodzakelijk om de onderste bakken (6 en 7) en de bovenste afdichtingen (1 en 2) op hun plaats te laten om te voorkomen dat het energieverbruik van het apparaat verandert.
Onderhoud en
3
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor het
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
Aangeraden wordt het rooster aan de
3.3 Schoonmaken van accessoires. Deze zijn
reiniging
schoonmaken van de binnenkant een spons of een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om te voorkomen dat er luchtjes ontstaan.
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
stoomreinigers voor het schoonmaken van de displays.
achterzijde eenmaal per jaar met een stofzuiger schoon te maken.
niet geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze met de hand schoon met behulp van een spons of een doekje.
Houd gebruikte en reservefi lters buiten
bereik van kinderen; consumeren van grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
nederlands
4
4.1 Deur open. Bij alle modellen, met
4.2 Stroomstoring.
Open de deur van de vriezer zo weinig
De staat van conservering van de
Bij de modellen kunnen de volgende
Bij de modellen
4.3 Andere alarmmeldingen die kunnen
Meldsysteem
uitzondering van het model wanneer de deur langer dan 1 minuut openstaat, het pictogram en zal er een alarm afgaan (4.1.1, 4.1.2,
4.1.3, 4.1.4). Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van de deur.
mogelijk. Wanneer de binnentemperatuur van het apparaat hoger wordt dan -11º C, dan zal:
• Bij de modellen 30 minuten een akoestisch alarm worden geactiveerd, vanwege een Koeldefect. Je kunt dat uitschakelen door op een willekeurige knop te drukken.
• Bovendien zal automatisch de functie
geactiveerd worden. Om de
functie uit te schakelen, druk je op de knop
of wacht je totdat dat automatisch
gebeurt.
• De rode led (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4) zal gaan branden.
levensmiddelen wordt gecontroleerd.
meldingen op de displays verschijnen:
De levensmiddelen zijn niet ontdooid en bevinden zich in goede staat, ze kunnen ingevroren blijven.
De levensmiddelen zijn gedeeltelijk ontdooid en moeten toebereid worden.
De levensmiddelen zijn ontdooid en kunnen niet geconsumeerd worden Ze moeten weggegooid worden.
de staat van conservering van de levensmiddelen beoordelen en aan de hand daarvan handelen.
verschijnen, zijn:
of Er is automatisch een noodfunctie ingeschakeld om de conservering van de levensmiddelen te garanderen, maar het is noodzakelijk de
technische dienst te bellen.
, zal,
gaan branden
en gedurende
moet de gebruiker
15
Page 18
nederlands
Een onderdeel van de vriezer functioneert niet goed, de conservering van de levensmiddelen loopt geen gevaar, maar het is noodzakelijk de technische dienst
te bellen.
Aan de binnenzijde van alle modellen (behalve NO FROST) treedt ijsvorming op; deze melding wordt elke 6 maanden weergegeven. U moet:
- Het apparaat uitschakelen.
- Het ijs verwijderen aan de hand van de aanbevelingen onder punt 3.
Wanneer de waarschuwing genegeerd
wordt, zal deze na 48 uur verdwijnen.
- Het apparaat inschakelen aan de hand van de aanwijzingen in paragraaf 2.1.
4.4 Normale geluiden van de vriezer.
Jouw vriezer kan een aantal geluiden maken
die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
• Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens het circuleren door de leidingen.
• De compressor kan een zoemend en/of een licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die inschakelt.
• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte materialen kan zorgen voor knappende of krakende geluiden.
• De lucht die wordt bewogen door de ventilator van de vriezer kan een licht achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiewerkzaamheden uit
aan de vriezer. Neem contact op met de
technische dienst.
5
• Houd de ventilatieroostertjes schoon.
• Zorg ervoor dat je het koelcircuit niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de vriezer, tenzij ze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Om het ontdooiproces te versnellen dien je geen andere apparatuur of andere methoden te gebruiken dan die door de fabrikant worden aanbevolen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of door personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van
Veiligheid
het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, door de afdeling after-sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
Zelfs wanneer de display uitgeschakeld is, staat
er spanning op de vriezer.
• Het gebruik van dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en dienovereenkomstig gebruik, zoals:
– keukenzones voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
– voor cliënten van landelijke vakantiewoningen
en hotels, motels en andere woonomgevingen; – Voor `bed and breakfast`-accommodaties; – horeca-services of overeenkomstige niet-
detailhandeltoepassingen.
Sla in dit apparaat geen explosieve
materialen op zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas.
6
Bij het ontwerp van deze vriezer heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A, die niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Voor een effi ciënt gebruik van jouw koelkast dien je de aanbevolen temperaturen aan te houden, afhankelijk van de functie die je nodig hebt.
Schakel de vriezer uit wanneer je langere tijd geen gebruik gaat maken van het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en bespaar je energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Het symbool niet dient te worden weggegooid in een gewone container voor huishoudelijk afval.
Breng je vriezer naar een speciaal inzamelpunt. Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de vriezer hebt gekocht.
Milieu
geeft aan dat het apparaat
16
Page 19
deutsch
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde:
Vielen Dank für das in uns gesetzte Vertrauen, das Sie mit dem Kauf eines Kühl­Gefriergeräts BRANDT bewiesen haben.
Wir haben all unsere Erfahrung und Leidenschaft in die Herstellung dieses Geräts gelegt, damit es Ihren Anforderungen ganz und gar gerecht wird. Wir bieten Ihnen nicht nur ein innovatives Produkt mit höchsten Leistungen, sondern wir haben auch alles getan, damit es sehr einfach und problemlos zu bedienen ist.
BRANDT bietet Ihnen zudem eine umfangreiche Produktpalette an Backöfen, Mikrowellen, Kochfeldern, Abzugshauben, Geschirrspülern, Waschmaschinen und Wäschetrocknern, die Sie ideal mit Ihrem neuen Kühl-Gefriergerät von BRANDT kombinieren können.
Um Ihren Wünschen und Anforderungen jederzeit nachkommen zu können, beantwortet unsere Kundenberatung telefonisch gern all Ihre Fragen, hilft Ihnen oder nimmt Ihre Anregungen und Vorschläge entgegen (die Telefonnummern der Abteilung für Kundenberatung fi nden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung).
Sie können sich auch über unsere Webseite www.brandt.com mit uns in Verbindung setzen, auf der Sie abgesehen von all unseren Produkten auch nützliche Hinweise und Informationen fi nden werden.
Damit wir unsere Produkte stets weiter verbessern können, behalten wir uns das Recht auf Änderung ihrer technischen bzw. funktionellen Eigenschaften oder ihres Designs ohne vorherige Ankündigung vor.
Hinweis: Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dessen Funktionsweise vertraut zu machen.
17
Page 20
deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch durch, bevor Sie die den Gefriergerät benutzen.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
1.4 Öffnungsrichtung der Tür ändern. Trennen Sie den Gefriergerät von der Stromversorgung und
0
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Gefriergeräte („a”, „b”, „c”, „d”, „e”) durch
Vergleichen der Bedientafel mit den Abbildungen.
Ihr Gefriergerät ist ein NO FROST Modell, wenn auf der Bedienleiste die Aufschrift NO FROST steht.
1
1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente.
1.2 Aufstellung. Stellen Sie den Gefriergerät
Stellen Sie den Gefriergerät nicht im Freien auf
Die Luft muss am hinteren Teil des Gefriergeräts
Nivellieren Sie den Gefriergerät, um Vibrationen
Überprüfen Sie auch, dass die Tabletts
1.3 Anschluss an das Stromnetz. Lassen Sie den
Benutzen Sie weder Verlängerungen noch
Verhindern Sie, dass das Kabel in Kontakt mit
18
Identifi zierung
Aufstellung
entfernt von Wärmequellen und von direkter Sonnenstrahlung geschützt auf, um den Stromverbrauch zu verringern.
und setzen Sie ihn keinem Regen aus.
zirkulieren können. Lassen Sie einen Abstand von 25 mm zwischen der Rückseite des Gefriergeräts und der Wand. Verschließen Sie den existierenden Raum zwischen dem Gefriergerät und dem Boden mit keinerlei Objekten.
und Geräusche zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass der Gefriergerät kleine Geräusche verursachen kann, wenn er an einer Wand oder an einem Schrank anliegt.
ordnungsgemäß eingesetzt sind und die Kochgefäße untereinander einen Abstand haben, um Vibrationen zu vermeiden.
Gefriergerät wenigsten für 2 Stunden in aufrechter Position ruhen, bevor Sie ihn anschließen. Prüfen Sie die Daten auf dem Typenschild (220-240V mit Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
Adapter.
dem Motor kommt oder unter ihm eingeklemmt wird.
entleeren Sie ihn vollständig.
Legen Sie das Gerät vorsichtig auf die Rückseite
(1.4.1)
Lösen Sie die Schrauben (1.4.2) und nehmen Sie
das obere Scharnier sowie die Lagerbuchse zur Drehung mit Hilfe eines Schraubenziehers (1.4.3) heraus.
Drücken Sie auf den Reiter (1.4.4). Nehmen Sie
die Tür des Gefriergeräts ab (1.4.5). Nehmen Sie die Halterung für die Steuerung heraus, indem Sie die Aussparungen zum Hebeln benutzen, die dafür für den Schraubenziehers (1.4.6) vorgesehen sind.
Fertigen Sie eine Aussparung für das Kabel auf
der gegenüberliegenden Seite in der Zone des Gehäuses an (1.4.7), die dafür vorgesehen ist. Montieren Sie den Halter für die Steuerung wieder, indem Sie das Kabel durch die Aussparung führen (1.4.8)
Lösen Sie die Schrauben des unteren Scharniers
und nehmen Sie es ab. Wechseln Sie die Position der Achse des Scharniers und bringen sie es an der entgegen gesetzten Seite (1.4.9) wieder an.
Setzen Sie die Tür (1.4.11) wieder ein.
Lösen Sie den senkrechten Griff und bringen Sie
an der entgegen gesetzten Seite der Tür um 180º gedreht an (1.4.10)
Setzen Sie die Schließkapsel in den Raum am
oberen Scharnier der entgegen gesetzten Seite (1.4.12) ein, um die Tür anbringen zu können (1.4.13).
Setzen Sie das obere Scharnier und die
Lagerbuchse zur Drehung an und verstauen das überfl üssige Kabel im Halter der Steuerung (1.4.14) und setzen Sie die Schrauben (1.4.15) ein.
Stellen Sie den Gefriergerät wieder vorsichtig auf.
(1.4.16)
1.5 Nivellierung des Geräts. Nivellieren Sie die Füße in der Art, dass er leicht nach hinten geneigt ist, was den korrekten Verschluss der Tür fördert. (1.5.1)
1.6 Klimaklasse. Dieses Gefriergerät arbeitet optimal bei einer Umgebungstemperatur von +10ºC bis +43º, Klimaklasse SN-T, (1.3.2). Außerhalb dieses Temperaturbereichs kann es zu Beeinträchtigungen der Leistungen des Geräts kommen.
Page 21
deutsch
2
2.1 Einschalten des Gefriergeräts. Drücken Sie die
Das Modell
2.2 Auswahl der Temperatur. Drücken Sie die
Empfehlung: Temperatur im Gefriergerät ist
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur im
2.3 Funktionen des Gefriergeräts.
Funktion schnelles Kühlen: Die Funktion aktiviert
ECO Funktion: Die Funktion ECO erlaubt eine
Verwendung
(2.1.1) oder (2.1.2). Drücken Sie
Taste bis eine Ziffer auf der Anzeige erscheint (2.1.3) oder drehen Sie die Steuerung (2.1.4, 2.1.5) drehen. Bei den Modellen Display, bei den Modellen die Led “on” auf, wodurch angezeigt wird, dass das Gerät in Betrieb ist.
, wird automatisch blockiert. Um es zu deblockieren, drücken Sie die Taste erneut für drei Sekunden drücken (2.3.11). Die Modelle automatischen Sperre nicht auf.
Tasten
(2.2.4, 2.2.5). Ist die gewünschte Temperatur gewählt, können Sie die Ist-Temperatur über die Leuchtanzeige erfahren oder indem Sie für 5 Sekunden die Tasten drücken (2.2.6, 2.2.7), oder drücken. Die Temperatur wird blinken. Die Modelle
schnelles Kühlen).
Inneren von der Raumtemperatur, dem Aufstellort und davon abhängt, wie oft die Tür geöffnet wird.
den Eisschrank auf der niedrigsten Temperatur für maximal 52 Stunden. Es wird empfohlen, diese Funktion für 24 Stunden zu aktivieren, wenn viele einzufrierende Nahrungsmittel eingefüllt werden. Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie (2.3.1, 2.3.2) oder Bei den Modellen anzeigen, während die Funktion aktiviert ist.
deutliche Einsparung von Energie, indem der Eisschrank auf einer stabilen Temperatur gehalten wird. Diese Funktion bleibt sogar nach einem Stromausfall weiter aktiv. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird empfohlen, alle Nahrungsmittel in Zentrum des Geräts aufzubewahren. Zum Aktivieren / Deaktivieren drücken Sie
2.3.7, 2.3.8). Bei den Modellen Anzeige aktiviert ist. Die Modelle über diese Funktion.
a
weisen diese Funktion der
,
,
(2.2.3), oder drehen Sie die Steuerung
besitzen diese Funktion nicht.
. Für das Einfrieren wird eine Temperatur von
Grad empfohlen.Siehe Punkt 2.3 (Funktion
(2.2.1, 2.2.2). Drücken Sie
anzeigen, während die Funktion
leuchtet das
,
,
(2.2.8) für 5 Sekunden
(2.3.3, 2.3.4, 2.3.5).
wird die Anzeige
verfügen nicht
(2.3.6,
wird die
,
Quick Cooling Funktion: Stellen Sie die Flasche
oder die Flaschen ins Eisfach und halten Sie
o
bis das Symbol Der Eisschrank liefert für 15 Minuten zusätzliche Kühlung und nach Ablauf dieser Zeit wird die Funktion abgeschaltet Alarmton für 20 Minuten ausgesendet, das angibt, dass die Flasche entfernt werden muss, damit sie nicht platzt. Der Alarm kann deaktiviert werden, indem ein paar Sekunden lang
durch einen Ausfall des Stroms unterbrochen wird, wird sie nach der Rückkehr der Versorgung als abgeschlossen angesehen und der Signalton wird aktiviert.
Sperre: Über sie wird vermieden, dass ungewollt
Veränderungen an den Einstellungen des Geräts durch Kinder vorgenommen werden. Auf der Anzeige wird das Bildsymbol während die Tasten gesperrt sind. Drücken Sie (2.3.11) oder abwechselnd mit der normalen Anzeige gezeigt, während die Funktion aktiviert ist. Die Modelle
2.4 Verteilung der Nahrungsmittel. Die Nahrungsmittel müssen in der jeweils korrekten Zone gelagert werden, um ihre korrekte Konservierung zu garantieren (2.4.1):
1. Verpackungen mittlerer Größe
2. Zona de helados
3. Twist Ice (optionale Zusatzleistung)
4. Verpackungen mittlerer Größe
5. Verpackungen mittlerer Größe
6. Großformatige Verpackungen
7. Verpackungen mittlerer Größe
Eutektische Behälter (Je nach Modell):
Wenn dieses Gerät eutektische Behälter hat (2.4.2) (die darauf ausgelegt sind, den autonomen Betrieb bei Stromausfall zu verlängern und Stromverbrauch zu verringern), müssen diese vorzugsweise oben im Gerät untergebracht werden.
2.5 TWIST ICE. Es ist ein Zubehörteil für den Eisschrank, mit dem Sie bis zu 24 Eiswürfel herstellen können. Wenn Ihr Gerät über Twist Ice verfügt, nehmen Sie den Eiswürfelbehälter heraus (2.5.1). Füllen Sie die Öffnungen für die Eiswürfel mit Wasser, ohne das maximale Niveau zu überschreiten (2.5.2). Setzen Sie den Eiswürfelbehälter wieder ein und achten Sie darauf, kein Wasser zu verschütten (2.5.3).
Nach 2 Stunden sind die Eiswürfel bereit zur
Verwendung. Drehen Sie an beiden Anschlägen mehrere Male, bis alle Eiswürfel herausfallen (2.5.4, 2.5.5). Öffnen Sie den unteren Teil, um sie herauszunehmen (2.5.6)
2.6 Abschalten des Gefriergeräts. Drücken Sie
3 Sekunden oder drücken Sie so lange,
für bis auf der Anzeige (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3) keine
für einige Sekunden gedrückt,
angezeigt wird (2.3.9, 2.3.10).
blinkt und es wird ein
gedrückt wird. Wenn diese Funktion
(2.3.12). Die Anzeige wird
besitzen diese Funktion nicht.
bei
gezeigt,
oder
19
Page 22
deutsch
Temperatur mehr angezeigt wird. Oder stellen Sie die Steuerung auf die Position Off (2.6.4, 2.6.5). Bei den Modellen bei den Modellen
2.7 Empfehlungen für die Nutzung.
• Öffnen Sie die Türen weder länger als unbedingt notwendig noch geben Sie warme Nahrungsmittel in den Eisschrank. Damit erreichen Sie eine effi zientere Nutzung des Eisschranks und damit wird ein höherer Energieverbrauch vermieden.
• Wenn Sie einen NO FROST Eisschrank haben, verdecken Sie die Belüftungsschlitze nicht und lassen Sie Raum zwischen den Nahrungsmitteln, damit Luft zwischen ihnen zirkulieren kann.
• Stellen Sie keine Getränkefl aschen mit Kohlensäure in den Eisschrank, denn sie können platzen.
• Bewahren Sie die Nahrungsmittel in hermetisch geschlossenen Gefäßen auf, um ihr Austrocknen zu vermeiden.
• Essen Sie weder Eis noch andere Nahrungsmitteln sehr kalt, denn das kann zu einer Art Verbrennungen im Mund führen.
• Um das Fassungsvermögen des Gefriergeräts (2.4.1) optimal zu nutzen, können die Körbe (5), die kleinen Schubfächer (4) und den Twist Ice Behälter (3) herausnehmen. Die untersten Körbe (6 und 7) sowie die oberen Abdeckungen (1 und 2) dürfen allerdings nicht entfernt werden, damit die Leistungen des Geräts nicht beeinträchtigt werden.
Reinigung und
3
3.1 Reinigung innen. Benutzen Sie einen
Benutzen Sie niemals Dampfreiniger,
3.2 Reinigung außen. Benutzen Sie niemals
Es ist ratsam, das hinter Gitter einmal pro
3.3 Reinigung des Zubehörs. Diese Teile
Instandhaltung
Schwamm oder einen feuchten Lappen, der mit Wasser und Natriumbikarbonat getränkt ist, um das Innere zu reinigen und die Bildung von Gerüchen zu verhindern.
Lösungsmittel oder kratzende Reinigungsmittel zur Reinigung.
Dampfreiniger für die Reinigung der Anzeige.
Jahr mit einem Staubsauger zu reinigen.
sind nicht geeignet für die Spülmaschine. Reinigen Sie sie mit der Hand und benutzen Sie einen Schwamm oder Wischlappen.
schaltet das Display und
die Led “on” aus.
Verbrauchte Filter und Ersatzteile müssen
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden; das Verschlucken
großer Mengen kann gefährlich sein.
4
4.1 Tür offen. Bei allen Modellen mit Ausnahme des
4.2 Ausfall der Stromversorgung.
Öffnen Sie die Tür des Kühlschranks in dem Fall
Überprüfen des Konservierungszustandes der
Bei den Modellen können auf dem
Bei den Modellen
4.3 Weitere mögliche Alarme sind:
Diagnosen
Modells offen ist, wird ein Signal aufl euchten Alarmsignal ertönen und das Licht im Gefriergerät erlischt (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4). Beim Schließen der Tür wird der Alarm gestoppt.
so wenig wie möglich. Wenn die Innentemperatur des Geräts die Temperatur von > -11º C übersteigt:
• Wird bei den Modellen ein akustischer Alarm wägen Kälte- Unterbrechung ausgelöst, der 30 Minuten anhält. Er kann durch Betätigen einer beliebigen Taste deaktiviert werden.
• Außerdem wird die automatisch aktiviert. Sie können sie durch Betätigen der Taste aber warten, bis die automatische Ausschaltung der Funktion erfolgt.
• Leuchtet die rote Led (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4).
Nahrungsmittel.
Display folgende Anzeigen erscheinen:
Konservierungszustand der Lebensmittel prüfen und entsprechend handeln.
: Wenn die Tür länger als 1 Minute
und
und
-Funktion
ausschalten oder
Die Lebensmittel wurden nicht aufgetaut. Sie sind daher sicher und können weiter aufbewahrt werden.
Die Lebensmittel sind teilweise aufgetaut und müssen unbedingt gekocht werden.
Die Lebensmittel sind aufgetaut und dürfen nicht konsumiert werden. Sie müssen entsorgt werden.
muss der Benutzer den
oder Es wurde automatisch ein Schutz-Modus aktiviert, um die Konservierung der Lebensmittel zu garantieren. Trotzdem ist es unbedingt
20
Page 23
deutsch
erforderlich, den Technischen Kundendienst zu rufen.
Ein Element des Gefriergeräts funktioniert nicht korrekt, es besteht keine Gefahr für die Konservierung der Lebensmittel, aber es ist
unbedingt erforderlich, den Technischen Kundendienst zu rufen.
Bei allen Modellen, bei denen sich innen Reif oder Eis bildet (ausgenommen NO FROST), erscheint dieser Hinweis alle sechs Monate. Dann ist Folgendes zu tun:
- Gerät ausschalten.
- Die Reif- oder Eisschicht entsprechend der Empfehlungen in Punkt 3 entfernen.
Wird dieser Hinweis nicht beachtet,
verschwindet er nach 48 Stunden.
- Gerät entsprechend der Hinweise in Abschnitt 2.1 einschalten.
4.4 Abnormale Geräusche des Gefriergeräts.
Dein Gefriergerät kann einige Geräusche
machen, die normal sind und über die Sie sich keine Sorgen machen müssen.
• Das Kühlgas kann ein sprudelndes Geräusch bei der Zirkulation im Kreislauf erzeugen.
• Der Kompressor kann ein Summen und / oder ein leichtes Klopfen verursachen, vor allem wenn er in Betrieb geht.
• Das Ausdehnen und Zusammenziehen der benutzten Materialien kann zu einem Knacken oder Knirschen führen.
• Die Luft, die vom Ventilator des Eisschranks bewegt wird, kann zu einem leichten Hintergrundgeräusch führen.
Versuchen Sie nicht den Gefriergerät
zu reparieren. Wenden Sie sich an den
Technischen Kundendienst.
5
• Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von Behinderungen.
• Seien Sie vorsichtig, um den Kühlmittelkreislauf nicht zu beschädigen.
• Benutzen Sie keine elektrischer Geräte im Inneren des Gefriergeräts, außer wenn Sie ausdrücklich vom Hersteller empfohlen sind.
• Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, die nicht vom Hersteller empfohlen sind, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen), die über eingeschränkte physische, sensorische oder mentale Kapazitäten verfügen, die keine Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts haben, außer wenn diese unter Aufsicht einer Person stehen, die für ihre Sicherheit während der Benutzung verantwortlich ist. Überwachen Sie Kinder, um sich darüber zu
Sicherheit
versichern, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, vom Technischen Kundendienst oder von qualifi ziertem Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Auch bei ausgeschaltetem Display liegt an dem
Gefriergerät Spannung an.
Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch und ähnliche Einsätze vorgesehen, wie etwa:
– Personalküchenbereiche in Läden, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen;
– Landgasthöfe und Verwendung durch
Gäste in Hotels, Motels oder ähnlichen
Wohnumgebungen; – Wohn- und Frühstücksumgebungen; – Restaurationsdienste und ähnliche
Großhandelsanwendungen.
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven
Stoffe wie Spraydosen mit brennbarem Treibgas.
6
Bei der Entwicklung dieses Gefriergeräts wurde auf den Schutz und die Bewahrung der Umwelt geachtet.
Dieser Gefriergerät arbeitet mit dem Kühlmittel R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die für entsprechend der benötigten Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren Gefriergerät möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Gefriergerät aus wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. So senken Sie den Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten.
Das Symbol Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bringen Sie Ihren Gefriergerät zu einer speziellen Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt verhindert und Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie den Gefriergerät erworben haben.
Umwelt
weist darauf hin, dass das
21
Page 24
dansk
Kære kunde,
De har erhvervet et BRANDT køleskab/fryser og vi ønsker at takke Dem for dette.
Vi har gjort en stor indsats og anvendt vores know-how på denne maskine så den kan imødekomme Deres behov på den bedst tænkelige måde. Gennem dens innovation og præstationer, har vi designet et køleskab/fryser som altid er nem at anvende.
I BRANDT produkt-sortimentet vil De også kunne fi nde et bredt udvalg af ovne, mikrobølgeovne, emhætter, ventilationshætter, kogeapparater, opvakemaskiner og tørremaskiner, som kan koordineres med Deres BRANDT køleskab/fryser.
For at kunne opfylde alle Deres krav, kan De kontakte vores Teknisk Service afdeling hvis De har spørgsmål eller forslag (på brugsanvisningens sidste side vil kunne se telefonnummeret).
Besøg vores webside www.brandt.com, hvor De vil kunne fi nde alle vores produkter samt nyttig og supplerende information.
22
Som en del af vores bestræbelser på hele tiden at forbedre vores produkter, forbeholder vi os retten til at foretage funktions- og design ændringer på grundlag af tekniske fremskridt.
Vigtigt: Inden maskinen opstilles og anvendes, bør De læse denne brugsanvisning omhyggeligt igennem så De hurtigt kan blive fortrolig med dens funktioner.
Page 25
Brugervejledning
Meget vigtigt: Læs hele vejledningen igennem, før du tager fryser i brug.
Denne vejledning er udformet således, at teksterne svarer til de pågældende tegninger.
Løsn skruerne (1.4.2) og træk det øverste
hængsel og drejebøsningen ud ved hjælp af
0
Find din fryser (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”) ved at sammenligne kontrolpanelet med illustrationerne.
Din fryser er af typen NO FROST, hvis kontrolpanelet viser NO FROST.
1
1.1 Udpakning. Fjern samtlige beskyttende dele.
1.2 Placering. Placer fryser væk fra varmekilder
Opstil ikke fryser uden døre eller udsat for
Luften skal kunne cirkulere på bagsiden af
Niveller fryser for at undgå vibrationer og
Kontroller også, at hylderne er placeret
1.3 Tilslutning til elnettet. Lad fryser hvile i
Anvend ikke adaptere eller
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
1.4 Ændring af dørens åbningsretning. Afbryd
Læn forsigtigt apparatet mod bagsiden
Identifi cering
Montering
og beskyttet mod direkte sol for at nedsætte elforbruget.
vejrliget.
fryser. Der skal være et mellemrum på 25 mm mellem bagsiden af fryser og væggen. Anbring ikke genstande, der blokerer det frie rum mellem fryser og gulvet eller loftet.
støj. Vær opmærksom på, at hvis fryser er placeret op ad en væg eller et skab, kan der opstå mindre støj.
korrekt, og undgå at sætte beholdere op ad hinanden for at undgå vibrationer.
mindst 2 timer i opretstående stilling, før det tilsluttes. Tjek oplysningerne på typeskiltet (220-240 V med jordforbindelse) (1.3.1,
1.3.2).
forlængerledninger.
eller sidder fast under motoren.
fryser fra elnettet, og tøm det fuldstændigt for indhold.
(1.4.1).
en skruetrækker (1.4.3).
Sluk for strømmen ved at trykke på tappen
på konnektoren (1.4.4). Tag køleskabsdøren af (1.4.5). Tag kontrolpanelet ud ved at anvende løftestangsprincippet på de dertil beregnede kærve med en skruetrækker (1.4.6).
Lav en kærv til ledningen i den modsatte
side, i det område, der er angivet på selve skabet (1.4.7). Monter kontrolpanelet igen ved at føre ledningen gennem kærven (1.4.8).
Løsn skruerne i det nederste hængsel,
og tag det af. Vend placeringen af aksen i hængslet, som sættes på den modsatte side (1.4.9).
Sæt døren på (1.4.11).
Løsn det lodrette håndtag, drej det 180º, og
placer det på den modsatte side af døren (1.4.10).
Placer lukkekapslen på det sted, hvor det
øverste hængsel sidder på den modsatte side (1.4.12). Tryk på konnektoren for at sætte den i døren (1.4.13).
Monter det øverste hængsel og
drejebøsningen ved at indsætte den overskydende ledning i kontrolpanelet (1.4.14), og sæt skruerne i (1.4.15).
Rejs forsigtigt fryser op (1.4.16).
1.5 Nivellering af apparatet. Indstil benene, således at fryser skråner let bagud, og døren kan lukkes korrekt (1.5.1).
1.6 Klimaklasse. Denne fryser er udviklet til at fungere optimalt ved en rumtemperatur på mellem +10 ºC og +43 ºC, klimaklasse SN-T (1.3.2). Uden for dette temperaturinterval kan apparatets ydelse være nedsat.
2
2.1 Igangsætning af fryseren. Tryk på knappen
Anvendelse
(2.1.1) eller (2.1.2). Tryk på der kommer et tal frem på displayet (2.1.3), eller drej vælgerknappen (2.1.4, 2.1.5). På modellerne
lyser displayet, og på
dansk
,
indtil
23
Page 26
dansk
modellerne lyser kontrollampen “on” for at angive, at apparatet fungerer.
Model a blokeres automatisk; blokeringen
ophæves ved at trykke på knappen sekunder (2.3.11). (2.3.11). Model er ikke udstyret med den automatiske blokeringsfunktion.
2.2 Valg af temperatur. Tryk på knapperne ,
(2.2.1, 2.2.2). Tryk på eller drej vælgerknappen (2.2.4, 2.2.5). Når den ønskede temperatur er indstillet, kan man se den faktiske temperatur på displayet
, ved at trykke i 5 sekunder på tasterne. Temperaturangivelsen blinker. Model ikke udstyret med denne funktion.
Anbefaling: Den anbefalede
køleskabstemperatur er nedfrysning af madvarer, anbefales en temperatur på nedkølingsfunktion).
Glem ikke, at temperaturen inde i køleskabet
afhænger af rumtemperaturen, køleskabets placering, og hvor ofte det åbnes.
2.3 Kølefunktioner.
Hurtig nedkølingsfunktion: Denne funktion
indstiller fryseren til den koldeste temperatur i maks. 52 timer. Det anbefales at anvende denne funktion, når der skal sættes større mængder af madvarer i fryseren. Funktionen skal aktiveres 24 timer før brug. Aktivering og deaktivering: Tryk på eller
aktiveret.
ECO-funktion: ECO-funktionen gør det muligt
at opnå en væsentlig energibesparelse, idet den sørger for, at fryseren holder en stabil temperatur. Funktionen bliver ved med at være aktiveret, selv efter en strømafbrydelse. Når denne funktion er aktiveret, anbefales det at placere alle madvarerne på de midterste hylder. For at aktivere og afbryde funktionen trykkes på
displayet Model er ikke udstyret med denne funktion.
Quick cooling: Sæt fl asken eller fl askerne
i fryseren, og hold trykket ned i nogle sekunder, indtil ikonet vises (2.3.9, 2.3.10). Fryseren afkøler i 15 minutter, og når dette tidsrum er forløbet, stopper funktionen, og ikonet aktiverer en lydalarm i 20 minutter, der advarer om, at fl asken skal tages ud, for at den ikke skal sprænges. Alarmen kan slukkes ved at aktivere sekunder. Denne funktion afbrydes ved en
(2.2.6, 2.2.7) eller
. Se punkt 2.3 (Hurtig
(2.3.3, 2.3.4, 2.3.5). På model
viser displayet
(2.3.6, 2.3.7, 2.3.8). På model viser
medens funktionen er aktiveret.
(2.3.1, 2.3.)
, når funktionen er
eller
eller
på i nogle
,
,
. Til
blinker og
i 3
(2.2.3),
(2.2.8)
er
strømafbrydelse. Når strømmen kommer tilbage, anses funktionen for at være afsluttet, og lydalarmen går i gang.
Sikkerhedslås: Sikkerhedslåsen anvendes til
at undgå uønskede ændringer i indstillingen af apparatet eller for at hindre børn i at ændre den. Displayet viser ikonet er låst. Tryk på Displayet viser normale visning, medens funktionen er aktiveret. Model denne funktion.
2.4 Fordeling af fødevarer. Temperaturen er ikke ens inde i køleskabet. Nogle zoner er koldere end andre. Fødevarer skal opbevares i den zone, der er bedst egnet til at garantere en korrekt opbevaring (2.4.1):
1. Mellemstore beholdere
2. Område til is
3. Twist Ice (ekstra funktion)
4. Mellemstore beholdere
5. Mellemstore beholdere
6. Store beholdere
7. Mellemstore beholdere
Eutektiske containere (Afhængig af model):
Hvis dette apparat er udstyret med eutektiske beholdere (2.4.2), der er designet til at øge selvstændig drift ved strømsvigt samt mindske elforbruget, skal de fortrinsvis placeres øverst i apparatet.
2.5 TWIST ICE. Dette frysertilbehør kan lave op til 24 isterninger. Hvis din fryser er udstyret med Twist Ice, tages isterningkassen ud (2.5.1). Fyld rummene op i isterningbakkerne, uden at de fl yder over (2.5.2). Sæt isterningkassen tilbage, og undgå at spilde vand (2.5.3).
2 timer senere er isterningerne parat til brug.
Drej begge ender gentagne gange, indtil alle isterningerne løsnes (2.5.4, 2.5.5). Åbn den nederste kasse for at tage dem ud (2.5.6)
2.6 Slukning af fryseren. Tryk på eller tryk på temperatur på displayet (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Eller drej vælgeren, til den står på ”off” (2.6.4, 2.6.5). På modellerne displayet, og på modellerne kontrollampen “on”.
2.7 Anbefalet anvendelse.
• Åbn ikke dørene i længere tid end
nødvendigt, og sæt ikke varme madvarer ind i fryseren. På den måde opnår du den mest effektive brug af fryseren, og du undgår et øget energiforbrug.
• Hvis du har en NO FROST-fryser, må
ventilationsristene ikke blokeres, og der skal være plads mellem madvarerne, for at luften kan cirkulere mellem dem.
(2.3.11) eller (2.3.12).
, indtil der ikke vises en
, når fryseren
, der skifter med den
er ikke udstyret med
i 3 sekunder,
slukkes
slukkes
24
Page 27
dansk
• Kom ikke fl asker med kulsyreholdige drikke eller glasfl asker med indhold ind i fryseren, da de kan sprænges.
• Opbevar fødevarer i lufttætte beholdere for at undgå, at de tørrer ud.
• Spis ikke is eller meget kolde madvarer, da de kan give forbrændinger i munden.
• For at udnytte fryserkapaciteten maksimalt (2.4.1) kan man fjerne de store skuffer (5), de små skuffer (4) og Twist Ice-skuffen (3). Det er vigtigt, at de nederste skuffer (6 og
7) og de øverste låg (1 og 2) ikke fjernes, for at apparatets energiforbrug forbliver uændret.
Vedligeholdelse
3
3.1 Indvendig rengøring. Anvend en svamp
Anvend aldrig højtryksrensere,
3.2 Udvendig rengøring. Anvend ikke
Det anbefales at rengøre risten bag på fryser
3.3 Rengøring af tilbehør. Tilbehøret må ikke
4
4.1 Åben dør. På alle modeller, undtagen
4.2 Strømafbrydelse
Åbn fryserdøren mindst muligt. Hvis
og rengøring
eller en karklud, der er gennemvædet med vand tilsat bikarbonat for at gøre fryser rent indvendigt og undgå lugtdannelse.
opløsningsmidler eller skuremidler.
højtryksrensere til rengøring af displayene.
en gang om året med en støvsuger.
rengøres i opvaskemaskinen. Gør der rent i hånden med en svamp eller en karklud.
Opbevar de opbrugte fi ltre og de nye dele
utilgængeligt for børn, da det kan være farligt at indtage stoffet i større mængder.
Troubleshooting
, tændes lampen over 1 minut, og der høres en alarm (4.1.1,
4.1.2, 4.1.3, 4.1.4). Alarmen slukkes, når
døren lukkes.
temperaturen inde i apparatet overstiger > -11 ºC sker følgende:
• På modellerne lydalarmen for kuldebrud i 30 minutter.
, når døren står åben i
og saktiveres
Alarmen slukkes ved at trykke på en hvilken som helst af knapperne.
• Desuden aktiveres automatisk. Funktionen afbrydes ved at trykke på knappen vente til det sker automatisk.
• Den røde kontrollampe tændes (4.1.1,
4.1.2, 4.1.3, 4.1.4).
Kontrol af fødevarernes tilstand.
modellerne
indikatorer blive vist på displayene:
Fødevarerne er ikke tøet op; de er derfor
sikre og kan fortsat opbevares i fryseren.
Fødevarerne er delvist tøet op og skal
nødvendigvis tilberedes.
Fødevarerne er tøet op. De kan ikke
spises, men skal smides ud.
modellerne skal brugeren vurdere
fødevarernes tilstand og handle derefter.
4.3 Følgende alarmer kan også blive vist:
eller Fryseren er gået i gang automatisk for at beskytte fødevarerne, men det er nødvendigt at ringe til
kundeservice.
En af fryserens dele fungerer ikke korrekt; fødevarerne er ikke i fare for at blive fordærvet, men det er nødvendigt
at ringe til kundeservice.
Dette symbol vises hvert halve år på alle modeller (undtagen NO FROST) med indvendig rimdannelse. Følgende trin bør udføres:
- Sluk for apparatet.
- Fjern rimen ved at følge den anbefalede fremgangsmåde i punkt 3.
- Hvis denne advarsel ignoreres, vil den forsvinde efter 48 timer.
- Tænd apparatet ved at følge anvisningerne i afsnit 2.1.
4.4 Normal støj fra fryser.
Fryser kan udsende nogle lyde, som er
normale, når det er i drift, og som ikke skal give anledning til bekymring.
• Kølegassen kan frembringe en boblende lyd, når den kører rundt i kredsløbet.
• Kompressoren kan frembringe en brummen eller en let banken, især når den går i gang.
• Udvidelse eller sammentrækning af de
-funktionen
eller ved at
kan følgende
25
Page 28
anvendte materialer kan frembringe knirkelyde.
• Luften, som bevæger blæseren for fryseren kan frembringe mindre baggrundslyde.
Undlad at håndtere fryser for at forsøge
at reparere det. Ring til teknisk service.
5
• Hold ventilationsristene fri.
• Pas på ikke at beskadige kølekredsløbet.
• Anvend ikke elektriske apparater inde i fryser, medmindre der er tale om et apparat anbefalet af fabrikanten.
• Anvend ikke mekaniske eller andre anordninger for at få afrimningsprocessen til at gå hurtigere, medmindre de er anbefalet af fabrikanten.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af børn eller personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kendskab hertil, medmindre de er blevet instrueret i anvendelsen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hvis elkablet er beskadiget skal det udskiftes af fabrikanten eller af dennes kundeservice, eller tilsvarende kvalifi ceret personale for at undgå fare.
• Dette apparat er beregnet til anvendelse i hjemmet og lignende steder, såsom:
Sikkerhed
Selv når skærmen er slukket, er fryseren
strømførende.
– frokoststuer i forretninger, på kontorer og
andre arbejdspladser;
– ferieboliger og til at blive anvendt af gæster
på hoteller, moteller samt andre typer
beboelse; – bed and breakfast; – cateringydelser og lignende ikke-detail-
anvendelser.
Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom
aerosoldåser med brændbar drivgas i dette apparat.
dansk
6
Deres nyerhvervet køle-/fryseskab, er et milføvenligt produkt.
Køle-/fryseskabet indeholder det kølende isobutan R600A,, en naturlig gas, der er højt forenelig med miljøet.
Respekter miljøet. Anvend de temperaturer, som anbefales for den ønskede funktion, for at fryseren kan fungere optimalt.
Sluk for fryseren, hvis den ikke skal bruges i længere perioder.På den måde sparer De elforbrug og energi.
Køle-/fryseskabets dør, må ikke stå åbent mere end højest nødvendigt for at undgå et højt energiforbrug.
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater.
Symbolet må smides i en almindelig container.
Afl ever køle-/fryseskabet på nærmeste genbrugsstation eller anvend en genbrugscontainer.
Genudnyttelsen af elektriske og elektroniske apparater beskytter miljøet og er også energi og ressource besparende.
Kontakt den lokale genbrugsstation eller forhandleren hvis De ønsker mere information angående nærmeste genbrugscontainer fra Deres hjem.
Miljø
betyder at køle-/fryseskabet ikke
26
Page 29
português
Estimada cliente, Estimado cliente:
Agradecemos a confi ança que depositou na nossa marca ao adquirir um frigorífi co­congelador BRANDT.
Colocámos toda a nossa experiência e paixão no fabrico deste aparelho, para que possa satisfazer melhor todas as suas necessidades. Para além de inovador e de oferecer as melhores prestações, esforçámo-nos para que seja fácil de usar.
A BRANDT oferece-lhe uma vasta gama de fornos, micro-ondas, placas de cozinha, exaustores, fogões, máquinas de lavar loiça, máquinas de lavar roupa, máquinas de secar, que poderá combinar com o seu novo frigorífi co-congelador
BRANDT.
E, com o objectivo de satisfazer as suas exigências a qualquer momento, o nosso Serviço de Assistência ao Cliente está à sua disposição para responder a todas as suas dúvidas e tomar nota das suas sugestões (encontrará os números de telefone de contacto no fi nal deste Manual).
Também pode contactar-nos através da nossa página web www.brandt.com, onde encontrará, para além dos nossos produtos, informações úteis e de interesse.
Com o objectivo de melhorar continuamente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modifi car algumas das suas características técnicas, funcionais ou estéticas, sem aviso prévio.
Importante: Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia atentamente este Manual de Instalação e Utilização, com o objectivo de se familiarizar com o seu funcionamento.
27
Page 30
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia este manual na íntegra antes de utilizar o seu congelador.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.
Desligue o congelador da rede eléctrica e
0
Identifi que o modelo do seu congelador
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”) comparando o painel de comandos com as ilustrações.
O seu congelador é NO FROST se aparecer NO FROST no painel de comandos.
1
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
1.2 Localização. Coloque o congelador
Não instale o congelador ao ar livre nem
O ar deve circular pela parte traseira do
Nivele o congelador para evitar vibrações e
Deste modo, certifi que-se de que as
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo entre em contacto ou fi que
Identifi cação
Instalação
de protecção.
afastado de fontes de calor e protegido dos raios directos do sol para diminuir o consumo de energia.
exposto à chuva.
congelador. Deixe 25 mm entre o fundo do congelador e a parte traseira. Não tape o espaço existente entre o seu congelador e o chão ou o tecto com nenhum objecto.
ruídos. Tenha em conta que se o congelador estiver situado junto à parede ou a algum armário, podem produzir-se pequenos ruídos.
prateleiras estão correctamente colocadas, e coloque os recipientes separados entre si para evitar vibrações.
o congelador durante pelo menos 2 horas na posição vertical antes o ligar. Verifi que os dados da placa de características (220-240V com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
preso por baixo do motor.
retire todo o seu conteúdo.
Apoie delicadamente o aparelho sobre a
parte posterior (1.4.1)
Desaperte os parafusos (1.4.2) e retire a
dobradiça superior e o casquilho de rotação com uma chave de parafusos (1.4.3)
Retire pressionado a patilha do conector
(1.4.4). Retire a porta do congelador (1.4.5). Retire o porta-comandos fazendo pressão nos entalhes existentes para esse efeito com uma chave de parafusos (1.4.6)
Existe um entalhe para o cabo no lado
contrário, na zona indicada na caixa (1.4.7). Monte novamente o porta-comandos, passando o cabo pelo entalhe realizado (1.4.8)
Retire os parafusos da dobradiça inferior
e retire-a. Mude a posição do eixo na dobradiça e coloque-a no lado oposto (1.4.9).
Coloque a porta (1.4.11)
Retire o puxador vertical e coloque-o no lado
oposto da porta, rodando-o 180º (1.4.10)
Coloque a cápsula de fecho no espaço da
dobradiça superior do lado oposto (1.4.12). Pressione o conector para ligá-lo à porta (1.4.13)
Coloque a dobradiça superior e o casquilho
de rotação introduzindo o restante cabo no porta-comandos (1.4.14) e coloque os parafusos (1.4.15)
Levante o congelador com cuidado. (1.4.16)
1.5 Nivelamento do aparelho. Ajuste os pés de forma a fi car ligeiramente inclinado para trás, para facilitar o fecho correcto da porta. (1.5.1).
1.6 Classe climática. Este congelador foi concebido para um funcionamento óptimo a uma temperatura ambiente de +10ºC a +43º, classe climática SN-T, (1.3.2). Se forem excedidas estas temperaturas, o desempenho do aparelho pode ser afectado.
28
Page 31
2
2.1 Ligação do congelador. Pressione a tecla
O modelo
2.2 Selecção de temperatura. Pressione as
Recomendação: A temperatura aconselhada
Não se esqueça que a temperatura do
2.3 Funções congelador.
Função arrefecimento rápido: Esta
Função ECO: A função ECO permite uma
Utilização
,
,
durante
(2.2.8). A
até
(2.1.1) ou (2.1.2). Pressione visualizar um dígito no visor (2.1.3) ou rode o comando (2.1.4, 2.1.5). Nos modelos o visor e nos modelos o led “on” acendem-se para indicar que o aparelho está a funcionar.
, bloqueia automaticamente, para desbloquear pressione a tecla 3 segundos (2.3.11). Os modelos não têm esta função de bloqueio automático.
teclas
2.2.5). Depois de seleccionada a temperatura desejada, pode saber a temperatura real através dos indicadores luminosos (2.2.7), ou premindo durante 5 segundos as teclas , temperatura fi ca a piscar. Os modelos não têm esta função.
para o seu refrigerador é de . Se pretender congelar, a temperatura recomendada é (Função arrefecimento rápido).
interior depende da temperatura ambiente, da localização e da frequência da abertura.
função activa o congelador à temperatura mais fria durante um máximo de 52 horas. Recomenda-se que esta função seja utilizada quando introduzir uma grande quantidade de alimentos, activando-a 24 horas antes. Para activar e desactivar: Pressione (2.3.1, 2.3.2) ou Nos modelos enquanto a função permanecer activada.
substancial poupança de energia, mantendo o congelador a uma temperatura estável. Esta função continua activada mesmo depois de uma falha de energia eléctrica. Quando esta função está activada, recomenda-se guardar todos os alimentos nas prateleiras centrais. Para activar e desactivar, pressione
o visor mostrará permanecer activada. Os modelos não têm esta função.
a
,
,
(2.2.3), ou rode o comando (2.2.4,
(2.2.6, 2.2.7), ou
(2.3.6, 2.3.7, 2.3.8). No modelo
(2.2.1, 2.2.2). Pressione
. Ver ponto 2.3
(2.3.3, 2.3.4, 2.3.5).
o visor mostrará
enquanto a função
Função quick cooling: : Introduza a garrafa
ou garrafas no congelador e mantenha pressionado alguns segundos até visualizar o ícone (2.3.9, 2.3.10). O congelador irá arrefecer durante 15 minutos; passado esse tempo, a função terá terminado e activando um alarme sonoro durante 20 minutos, que avisa que deve retirar a garrafa para evitar que rebente. O alarme pode ser desactivado pressionando
ou
no modelo segundos. Se esta função for interrompida por um corte de energia eléctrica, quando esta regressar a função é considerada terminada e é activado o sinal sonoro.
Bloqueio: Indicada para evitar alterações
acidentais na regulação do aparelho ou no manuseamento por crianças. O visor irá mostrar o ícone bloqueado. Pressione (2.3.12). O visor irá mostrar com a visualização normal enquanto a função estiver activada. Os modelos esta função.
2.4 Distribuição dos alimentos. Os alimentos devem ser guardados na zona apropriada para garantir a sua correcta conservação (2.4.1):
1. Embalagens de tamanho médio
2. Zona de gelados
3. Twist Ice (prestação opcional)
4. Embalagens de tamanho médio
5. Embalagens de tamanho médio
6. Embalagens de tamanho grande
7. Embalagens de tamanho médio
Depósitos eutectic (Segundo o modelo):
Se este aparelho tem depósitos eutectic (2.4.2) (que foram desenhados para aumentar o funcionamento autónomo durante as falhas do fornecimento de energia e reduzir o consumo de energia) estes devem ser colocados preferencialmente na parte superior do aparelho.
2.5 TWIST ICE. É um acessório do seu congelador que pode fazer até 24 cubos de gelo. Se o seu aparelho tiver Twist Ice, retire a gaveta cuvete (2.5.1). Encha os espaços da cuvete com água sem ultrapassar o nível (2.5.2). Volte a colocar a gaveta cuvete tendo cuidado para não entornar a água (2.5.3).
Após 2 horas, os cubos de gelo estarão
prontos para ser usados. Rode ambas as extremidades várias vezes até que os cubos de gelo caiam (2.5.4, 2.5.5). Abra a gaveta inferior para os retirar (2.5.6).
2.6 Desligar o congelador. Pressione durante 3 segundos ou pressione não visualizar nenhuma temperatura no visor (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Ou rode o comando até à posição off (2.6.4, 2.6.5). Nos modelos o visor e nos o led “on” apagam-se.
ou
enquanto estiver
(2.3.11) ou
português
durante
fi ca a piscar,
no modelo
durante alguns
alternado
não têm
até
29
Page 32
2.7 Recomendações de utilização.
• Não abra a porta durante mais tempo do que o necessário, nem coloque alimentos quentes no congelador. Assim, conseguirá uma utilização mais efi caz do seu congelador e irá evitar o aumento no consumo de energia.
• Se o seu congelador for NO FROST não obstrua as grelhas de ventilação e deixe espaço entre os alimentos para que o ar circule entre eles.
• Não coloque garrafas com bebidas com gás ou de vidro que contenham líquido no congelador, pois podem rebentar.
• Guarde os alimentos em recipientes herméticos para evitar que os alimentos sequem.
• Não consuma gelados ou alimentos muito frios, pois podem provocar queimaduras na boca.
• Para aproveitar ao máximo a capacidade do congelador (2.4.1) podem retirar-se do mesmo os cestos (5), as caixas pequenas (4) e o Twist Ice (3). É imprescindível manter os cestos inferiores (6 e 7) e as tampas superiores (1 e 2) para que não seja alterado o desempenho de consumo do aparelho.
Manutenção e
3
3.1 3.1 Limpeza interior. Utilize uma esponja
Em caso algum deve utilizar máquinas de
3.2 Limpeza exterior. Não utilize máquinas de
É recomendável limpar a grelha traseira uma
3.3 Limpeza dos acessórios. Não podem ser
limpeza
ou um pano embebido em água com bicarbonato para limpar o interior e para evitar a formação de odores.
limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes abrasivos.
limpeza a vapor para a limpeza dos visores.
vez por ano com um aspirador.
lavados na máquina de lavar loiça. Limpe-os à mão com a ajuda de uma esponja ou pano.
Guarde os fi ltros gastos e os fi ltros de
substituição afastados do alcance das crianças; a sua ingestão em grandes
quantidades pode ser perigosa.
português
4
4.1 Porta aberta. Em todos os modelos, excepto
4.2 Corte de fornecimento eléctrico.
Abra as portas do congelador o menos
Verifi cação do estado de conservação dos
Nos modelos , podem aparecer as
Nos modelos
4.3 Outros alarmes que podem surgir são:
Diagnósticos
, se tiver a porta aberta durante mais
no de 1 minuto, acende-se o sinal emitido um alarme (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4). O alarme desliga-se quando fechar a porta.
possível. Se a temperatura interior do aparelho ultrapassar os > -11º C então:
• nos modelos um alarme sonoro por Interrupção de Frio durante 30 minutos. Pode desactivá-lo pressionando qualquer tecla.
• Além disso, a função automaticamente. Para a desactivar, pressione o botão que o aparelho o faça automaticamente.
• O led vermelho acende-se (4.1.1, 4.1.2,
4.1.3, 4.1.4).
alimentos.
seguintes indicações nos visores:
Os alimentos não se descongelaram, por isso estão seguros, e podem continuar a ser conservados.
Os alimentos fi caram parcialmente descongelado e devem obrigatoriamente ser cozinhados.
Os alimentos fi caram descongelados e não podem ser consumidos. É necessário retirá-los.
o estado de conservação dos alimentos e agir em conformidade.
ou Foi activado automaticamente um modo de protecção para garantir a conservação dos alimentos, mas é
indispensável contactar o serviço de assistência técnica.
O congelador tem uma peça que funciona incorrectamente; a conservação dos alimentos não corre perigo, mas é
indispensável contactar o serviço de assistência técnica.
e sserá activado
, o utilizador deve avaliar
e será
é activada
ou aguarde até
30
Page 33
Em todos os modelos (excepto NO FROST) que criem gelo no interior, irá aparecer a cada 6 meses esta indicação. Deve:
- Desligar o aparelho.
- Eliminar o gelo seguindo as recomendações do ponto 3.
Se este aviso for ignorado, irá desaparecer
nas 48 horas seguintes.
- Ligar o aparelho seguindo as indicações da secção 2.1.
4.4 Ruídos normais no congelador.
O seu congelador pode emitir vários ruídos que
são normais no funcionamento e com os quais não se dever preocupar.
• O gás refrigerante pode produzir um barulho ao circular pelos circuitos.
• O compressor pode produzir zumbidos e/ ou um ligeiro batimento, sobretudo quando começa a funcionar.
• As dilatações ou contracções dos materiais utilizados podem produzir estalidos ou rangidos.
• O ar que move o ventilador do congelador pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o congelador para tentar
repará-lo. Chame o serviço de assistência
técnica.
5
• Mantenha as grelhas de ventilação desobstruídas.
• Tenha cuidado para não danifi car o circuito de refrigeração.
• Não utilize aparelhos eléctricos no interior do congelador, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios diferentes dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação.
• Este aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou que não tenha experiência ou conhecimentos, excepto se estiverem sob supervisão ou tiverem instruções sobre a utilização do aparelho de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado deve ser substituído pelo fabricante, ou pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal com a mesma qualifi cação para evitar situações de perigo.
Segurança
português
Mesmo quando o ecrã está apagado, o
congelador está ligado.
A utilização deste aparelho está prevista em aplicações domésticas e semelhantes, tais como:
– áreas de cozinha dos funcionários em lojas,
escritórios e outros locais de trabalho;
– alojamentos rurais e por clientes em
hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento e pequeno-
almoço;
– serviços de restauração e aplicações não
detalhadas semelhantes.
Não armazene substâncias explosivas, tais como frascos de aerossol com propelente infl amável neste aparelho. aparato.
6
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as temperaturas recomendadas de acordo com a função de que necessita, para conseguir uma utilização efi caz do seu congelador.
Desligue o congelador em períodos prolongados de tempo em que não vai utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais tempo do que o necessário, uma vez que pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos.
O símbolo ser eliminado usando os contentores tradicionais para resíduos domésticos.
Entregue o seu congelador num centro especial de recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita consequências negativas para a saúde e para o meio ambiente, e permite poupar energia e recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu o frigorifi co.
Meio ambiente
indica que o aparelho não deve
infl amable en este
31
Page 34
Ā esky
Vážená klientko, Vážený kliente:
Dėkujeme vám za dśvėru, kterou jste vėnovali naší znaĀce pʼni koupi lednice­mrazáku BRANDT.
Vložili jsme veškeré naše zkušenosti a nadšení do výroby tohoto pʼnístroje, aby mohl lépe uspokojit všechny vaše požadavky. Snažili jsme se, aby kromė jeho inovace a vyšší výkonnosti , jej bylo také co nejjednodušší používat.
BRANDT vám též nabízí širokou škálu trub, mikrovlnek, plotýnek, extraktorś, sporákś, myĀek, praĀek, sušiĀek, které lze zkombinovat s vaší novou ledniĀkou­mrazákem BRANDT.
Proto, aby byly vždy uspokojeny vaše požadavky, pracovníci našeho Zákaznického oddėlení jsou vám k dispozici, aby zodpovėdėli všechny vaše pochybnosti nebo zaznamenali vaše pʼnipomínky (najdete kontaktní telefony na konci této pʼníruĀky).
32
Také se s námi mśžete spojit prostʼnednictvím naší webové stránky www.brandt. com, kde najdete kromė všech našich výrobkś i užiteĀné a zajímavé informace.
Za úĀelem neustálého zlepšování našich výrobkś si rezervujeme právo bez pʼnedchozího upozornėní pozmėnit nėkteré technické, funkĀní nebo estetické vlastnosti.
Dśležité: Než uvedete do provozu tento pʼnístroj, pʼneĀt
ė
te si pozornė tento
návod k instalaci a použití, aby jste se dobʼne seznámili s jeho fungováním.
Page 35
InstrukĀní pʼníruĀka
Velmi dśležité: Než zaĀnete používat mrazák, proĀtėte si celou tuto pʼníruĀku. Tato pʼníruĀka je zpracovaná tak, aby byl text spojený s pʼníslušnými obrázky.
Uvolnėte šrouby (1.4.2), odstraļte horní pant a
otoĀný kryt pomocí šroubováku (1.4.3)
0
UrĀete model své mrazák (“a”, “b”, “c”, “d”, e”) porovnáním panelu ovládání s ilustracemi.
Váš mrazák je NO FROST, pokud je na ovládacím panelu napsané NO FROST.
1
1.1 Vybalení. Odstraļte všechny ochranné
1.2 Umístėní. Umístėte mrazák v dostateĀ
Neinstalujte mrazák venku a nevystavujte ji
Vzduch musí proudit za zadní stranou
Vyrovnejte mrazák, abyjste zabránili
Zkontrolujte také, zda jsou správnė vložené
1.3 Zapojení do elektʼniny. Pʼned zapojením
Nepoužívejte adaptátory ani prodlužovaĀky.
Zabraļte tomu, aby byl kabel v kontaktu
1.4 Zmėna smėru otvírání dveʼní. Odpojte
Opʼnete opatrnė pʼnístroj o zadní Āást (1.4.1)
Identifi kace
Instalace
prvky.
vzdálenosti od zdrojś tepla a chraļte pʼned pʼnímými sluneĀními paprsky, aby jste snížili spotʼnebu.
dešti.
mrazák. Nechejte prostor 25 mm mezi zadní stranou mrazák a stėnou. Nezacpávejte žádným pʼnedmėtem existující prostor mezi ledniĀkou a podlahou nebo stropem.
vibracím a hluku. Berte v úvahu že pokud je ledniĀka umístėná u zdi nebo nėjaké skʼnínė, mśže vydávat slabý hluk.
police a umísőujte nádoby tak, aby mezi nimi byl prostor a aby se zabránilo vibracím.
nechejte mrazák v klidu ve vertikální poloze alespoļ po dobu 2 hodin. Srovnejte údaje se štítkem s charateristikami (220-240V s uzemnėním) (1.3.1, 1.3.2).
nebo skʼnípnutý pod motorem.
mrazák z elektʼniny a úplnė ji vyprázdnėte.
Odpojte stisknutím západky konektoru
(1.4.4). Vyjmėte dveʼne mrazák (1.4.5). Vyjmėte držák na ovládaĀe páĀením pomocí šroubováku v tomu urĀených drážkách (1.4.6)
Utvoʼnte drážku pro kabel na protėjší stranė,
v oblasti vyznaĀené na plášti (1.4.7). Namontujte znovu držák na ovládaĀe a protáhnėte kabel vyhloubeným záʼnezem (1.4.8)
Uvolnėte šrouby na spodním pantu a
odstraļte jej. Zmėļte polohu hʼnídele v pantu a umístėte ji na protėjší stranu (1.4.9).
Nasačte dveʼne (1.4.11)
Uvolnėte vertikální táhlo a umístėte jej na
protėjší stranu dveʼní tak, že jím otoĀíte o 180º (1.4.10)
Umístėte zavírazí pouzdro do prostoru
horního pantu na protėjší stranė (1.4.12). Stisnėte konektor a zapojte ho do dveʼní (1.4.13)
Nasačte horní pant a otáĀecí pouzdro
a vložte vyĀnívající kabel do držáku na ovládání (1.4.14) a umíst
Opatrnė zvednėte mrazák. (1.4.16)
1.5 Vyrovnání pʼnístroje. Vyrovnejte nožiĀky
takovým zpśsobem, aby ledniĀka zśstala naklonėná dozadu a tím usnadníte správné zavírání dveʼní. (1.5.1)
1.6 Klimatická tʼnída. Tento mrazák je urĀený
pro optimální fungování pʼni pokojové teplotė +10ºC až +43º, klimatická tʼnída SN-T, (1.3.2). Pʼni teplotách mimo toto rozmezí mśže být negativnė ovlivnėný výkon pʼnístroje.
2
2.1 Zapnutí mrazák. Stisknėte klávesu
Použití
(2.1.1) nebo (2.1.2). Stisknėte dokud nezobrazíte Āíslici na displeji (2.1.3) nebo otoĀte ovládáním (2.1.4, 2.1.5). U modelś
displej a u
Ā esky
ėte šrouby (1.4.15)
,
led “on” se
33
Page 36
Ā esky
rozsvítí, aby sygnalizovali, že je pʼnístroj v provozu.
Model a, se automaticky zablokuje, pro
odblokování stisnėte klávesu vteʼnin (2.3.11).Modely touto funkcí automatického zablokování.
2.2 Zvolení teploty. Stisknėte klávesy
,
, (2.2.3), nebo otoĀte ovládáním (2.2.4, 2.2.5). Po zvolení požadované teploty mśžete zjistit reálnou teplotu prostʼnednictvím svėtelných indikátorś nebo stisknutím po dobu 5 sekund kláves
(2.2.8). Teplota bude blikat. Modely nedisponují touto funkcí.
DoporuĀení: DoporuĀovaná teplota pro Vaší mrazák je zmrazit, doporuĀovaná teplota je . Viz. bod 2.3 (Funkce rychlého vychladnutí).
Nezapomínejte, že vnitʼnní teplota závisí
na teplotė prostʼnedí, umístėní a frekvenci otvírání.
2.3 Funkce mrazák.
Funkce rychlého ochlazování: Tato
funkce aktivuje Váš mrazák na nižší teplotu maximálnė na dobu 52 hodin. DoporuĀujeme použít tuto funkci, pokud vložíte velké množství potravin a aktivovat ji 24 hodin pʼnedem. Pro aktivování a deaktivování: Stisknėte nebo
funkce aktivovaná.
Funkce ECO: Funkce ECO umožļuje
významnou úsporu energie tim, že udržuje v mrazáku stabilní teplotu. Tato funkce zśstává aktivovaná dokonce i po odpojení elektʼniny. Po aktivování této funkce doporuĀujeme uložit všechny potraviny do prostʼnedních pʼnihrádek. Aktivujte a deaktivujte stisknutím (2.3.6, 2.3.7, 2.3.8). U modelś se na obrazovce objeví aktivovaná. Modely touto funkcí.
Funkce quick cooling: Vložte láhev nebo
láhve do mrazáku a držte stisknuté nebo dokud se nezobrazí ikona (2.3.9, 2.3.10). Mrazák bude chladiő po dobu 15 minut, po uplynutí této doby funkce skonĀí, blikat a aktivuje na 20 minut zvukový alarm, který upozorļuje, že je tʼneba vytáhnout láhev, aby se zabránilo jejímu prasknutí. Alarm lze deaktivovat, pokud na nėkolik vteʼnin stisknete
(2.2.1, 2.2.2). Stisknėte
,
(2.2.6, 2.2.7), nebo ,
(2.3.3, 2.3.4, 2.3.5). U modelś
monitor zobrazí , dokud bude
po dobu nėkolika sekund,
po dobu 3
nedisponují
. Pokud chcete nėco
(2.3.1, 2.3.2)
, dokud bude funkce
nedisponují
bude
nebo
.
Pokud se tato funkce pʼneruší díky pʼnerušení dodávky elektrického proudu, po jejím obnovení se bude funkce považovat za ukonĀenou a aktivuje se zvukový sygnál.
Zablokování: UrĀené na zamezení
náhodného pozmėnėní nastavení pʼnístroje nebo ovládání dėtmi. Na obrazovce se zobrazí ikona zablokovaný. stisknėte (2.3.12). Na obrazovce se zobrazí stʼnídavė s normálním zobrazením, dokud bude funkce aktivovaná. Modely nedisponují touto funkcí.
2.4 Rozložení potravin. Potraviny je tʼneba
ukládat na vhodné místo, aby se zajistilo jejich správné uchování (2.4.1):
1. Obaly stʼnední velikosti
2. Prostor pro zmrzlinu
3. Twist Ice (volitelná funkce)
4. Obaly stʼnední velikosti
5. Obaly stʼnední velikosti
6. Velké obaly
7. Obaly stʼnední velikosti
Nádrže eutectic (Záleží na modelu):
Pokud tento pʼnístroj disponuje nádržemi eutectic (2.4.2) (které jsou urĀené k zvýšení autonomního fungování pʼni pʼnerušení dodávky elektʼniny a ke snížení spotʼneby energie), je vhodnėjší je umístit do horní Āásti pʼnístroje.
2.5 TWIST ICE. Jedná se o pʼníslušenství Vašeho
mrazáku, které produkuje až 24 kostek ledu. Pokud Váš pʼnístroj disponuje Twist Ice, vytáhnėte zásuvku s kostkami ledu (2.5.1). Naplļte vodou otvory ve formė na kostky, aniž byste pʼnekroĀili maximální hladinu (2.5.2). Znovu zasuļte zásuvku na kostky a dávejte pozor, aby se nevylila voda (2.5.3).
Po 2 hodinách budou kostky ledu pʼnipravené
k použití. OtoĀte nėkolikrát obėma konci, dokud nevypadnou všechny kostky ledu (2.5.4, 2.5.5). Otevʼnete spodní zásuvku a pozbírejte kostky (2.5.6).
2.6 Vypnutí mrazák. Stisknėte
vteʼnin nebo stisknėte nezmizí teplota (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Nebo otoĀte ovládaĀem až do polohy off (2.6.4,
2.6.5). U modelś “on” se vypnou.
2.7 DoporuĀené použití.
Neotvírejte dveʼne na delší dobu, než je
nutné a nedávejte do mrazáku horké potraviny. Tak dosáhnete efektivnėjšího použití Vašeho mrazáku a zabráníte zvýšení spotʼneby energie.
Pokud je Váš mrazák NO FROST,
nezacpávejte ventilaĀní mʼnížky a nechejte
, dokud tento bude
(2.3.11) nebo
po dobu 3
dokud z displeje
displej a u led
34
Page 37
Ā esky
mezi potravinami prostor, aby mezi nimi mohl proudit vzduch.
Nevkládejte do mrazáku láhve se sycenými
nápoji nebo jiné sklenėné nádoby s tekutinami, protože by mohly parasknout.
Ukládejte potraviny do hermeticky
uzavʼnených nádob, aby jste zabránili jejich vysušení.
Nejezte zmrzliny ani jiné potraviny, když
jsou velmi studené, protože mśžou zpśsobit popáleniny v ústech.
Pro maximální využití celého prostoru
mrazáku (2.4.1) z nėj mśžete odstranit košíky (5), malé zásuvky (4) a Twist Ice (3). Je dśležité nechat uvnitʼn spodní košíky (6 a 7) a horní víka (1 a 2), aby se nezmėnily charakteristiky spotʼneby pʼnístroje.
3
3.1 ÿištėní vnitʼnku. Použijte pro Āištėní vnitʼnku
V žádném pʼnípadė nepoužívejte napaʼnovací
3.2 ÿištėní vnėjšku. Nepoužívejte napaʼnovací
DoporuĀujeme Āistit zadní mʼnížku jednou
3.3 ÿištėní doplļkś. Nejsou vhodné pro
NenamáĀejte fi ltr, protože tím ztrácí svoje
4
4.1 Otevʼnené dveʼne. U všech modelś, kromė
Údržba a Āištė
houbiĀku nebo hadʼník a namoĀte je do vody se sodou, aby jste zabránili vzniku nežádoucích pachś.
Āistící stroje, ʼnedidla ani abrazivní Āistící prostʼnedky.
Āistící stroje na Āištėní obrazovek.
roĀnė pomocí vysavaĀe.
myĀky. VyĀistėte je ruĀnė houbiĀkou nebo hadrem.
Udržujte spotʼnebované fi ltry a náplnė mimo dosah dėtí; jejich požití ve velkém
množství mśže být nebezpeĀné.
charateristiky.
Diagnózy
, pokud otevʼnete dveʼne na dobu delší
než 1 minutu, rozsvítí se sygnál se alarm (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4). Alarm se odpojí, jakmile dveʼne zavʼnete.
a ozve
4.2 Odpojení dodávky elektʼniny.
Otvírejte dveʼne mrazák co nejménė. Pokud
teplota uvnitʼn pʼnístroje pʼnekroĀí > -11º C:
U modelś
zvukový alarm, zpśsobený pʼnerušením chlazení po dobu 30 minut. Mśžete jej vypnout stlaĀením jakékoliv klávesy.
Kromė toho se funkce
automaticky. Deaktivujte stisknutím tlaĀítka vypne automaticky.
Rozsvítí se Āervená kontrolka (4.1.1,
4.1.2, 4.1.3, 4.1.4).
Ovėʼnení stavu uchování potravin.
U modelś
objevit následující oznámení:
Potraviny se nerozmrazily, proto jsou
bezpeĀné a lze je nadále uskladļovat.
Potraviny se ĀásteĀnė rozmrazily a je
naprosto nezbytné je uvaʼnit.
Potraviny se rozmrazily a nelze je
konzumovat. Je tʼneba je vyhodit.
U modelś musí uživatel zhodnotit
stav uchovaných potravin a zachovat se podle toho.
4.3 Další alarmy, které se mohou spustit:
nebo Automaticky se spustil jistý
zpśsob ochrany pro zaruĀení uchování potravin, ale je nezbytné spojit se s
technickou asistenĀní službou.
Jedna Āást mrazáku nefunguje
správnė, uchování potravin není ohrožené, ale je nezbytné spojit se s
technickou asistenĀní službou.
Toto upozornėní se u všech modelś
(s výjimkou NO FROST), u kterých se uvnitʼn tvoʼní námraza, objeví každých 6 mėsícś. Je tʼneba:
- Vypnout pʼnístroj
- Odstranit námrazu podle doporuĀení v bodė 3.
Pokud si tohoto upozornėní nebudete
všímat, zmizí za 48 hodin.
- Zapnėte pʼnístroj podle pokynś v odstavci 2.1.
4.4 Obvyklé zvuky v ledniĀce.
Vaše ledniĀka mśže vydávat sérii zvukś,
které jsou pʼni fungování normální a kvśli kterým se nemusíte znepokojovat.
a se aktivuje
aktivuje
nebo poĀkejte, až se
se mohou na displejích
35
Page 38
Chladící plyn mśže pʼni proudėní obvody zpśsobovat bublání.
Kompresor mśže zpśsobovat bzuĀení a/ nebo slabé klepání, pʼnedevším když se spustí.
Roztahování nebo smršőování použitých materiálś mśže zpśsobovat praskání nebo kʼnupání.
Vzduch, který proudí díky ventilátoru v mrazáku, mśže vydávat slabý stálý zvuk.
Nemanipulujte ledniĀkou za úĀelem její opravy. Pʼnivolejte technickou
asistenĀní službu.
5
Udržujte volné ventilaĀní mʼnížky.
Dávejte pozor, aby jste nepoškodili chladící
obvod.
Nepoužívejte elektrické pʼnístroje uvnitʼn mrazák, vyjma pokud jsou doporuĀené výrobcem.
Nepoužívejte mechanické nástroje ani jiné prostʼnedky k urychlení procesu rozmrazení, pokud nebyly doporuĀené výrobcem.
Tento pʼnístroj není urĀený k tomu, aby byl používaný osobami (vĀetnė dėtí), jejichž fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti jsou omezené nebo které nemají potʼnebné zkušenosti a znalosti, vyjma pokud byly pod dozorem nebo byly náležitė pouĀené o používání pʼnístroje osobou, která je zodpovėdná za jejich bezpeĀnost. Na dėti je tʼneba dohlížet, aby jste se ujistili, že si nehrají s pʼnístrojem.
Pokud je napájecí kábel poškozený, musí jej vymėnit výrobce, jeho záruĀní servis nebo podobná kvalifi ovaná osoba, aby se zabránilo všem rizikśm.
Pʼnístroj je urĀený pro používání v domácnosti a pro podobná použití, jako jsou:
BezpeĀnost
Dokonce i když je obrazovka vypnutá,
mrazák se nachází pod proudem.
– kuchyļka pro personál v obchodech,
kanceláʼních a jiných pracovních prostʼnedích;
– ubytování na venkovė a pro klienty hotelś,
motelś a jiných ubytovacích zaʼnízení; – prostʼnedí typu ubytování se snídaní; – restauraĀní služby a podobná
nemaloobchodní využití.
Neskladujte v tomto pʼnístroji výbušné
látky, jako jsou aerosolové nádoby s hoʼnlavým palivem.
Ā esky
6
Tato chladniĀka byla navržena s ohledem na ochranu životního prostʼnedí.
Tento spotʼnebiĀ pracuje s chladivem R600A, které nepoškozuje životní prostʼnedí.
Respektujte životní prostʼnedí. Chraļte životní prostʼnedí. Používejte doporuĀené teploty v závislosti na funkci, kterou potʼnebujete, abyste dosáhli efektivního používání Vašeho mrazáku.
Odpojte mrazák o na delší Āasová období, kdy nebudete pʼnístroj používat. Snížíte tak spotʼnebu a ušetʼníte energii.
Nenechávejte dveʼne zbyteĀnė otevʼnené, protože se tak zvyšuje spotʼneba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a elektronických pʼnístrojś.
Symbol vyhazovat do bėžných kontejnerś na domácí odpad.
Odevzdejte chladniĀku ve speciální sbėrnė.
Recyklace elektrospotʼnebiĀś brání negativním dopadśm na zdraví a životní prostʼnedí a šetʼní energii a prostʼnedky.
Požadujete-li další informace, obraőte se na místní úʼnady nebo na prodejnu, kde jste chladniĀku zakoupili.
Životní prostʼnedí
znaĀí, že se pʼnístroj nesmí
36
Page 39
svenska
Bästa/e kund,
Tack för ditt förtroende för vårt märke och ditt köp av en BRANDT kyl/frys.
Vi har använt hela vår erfarenhet och entusiasm för att tillverka denna produkt, så att du kan använda den för alla dina behov.
Utöver att förnya och erbjuda dig alla de bästa funktionerna, har vi gjort vårt yttersta för att den ska bli så lättanvänd som möjligt.
BRANDT erbjuder också ett stort utbud av ugnar, mikrovågsugnar, spishällar, utdragare, spisar, diskmaskiner, tvättmaskiner och torktumlare som kan kombineras med din nya kyl/frys från BRANDT.
För att garantera att dina krav alltid tillgodoses, står vår Kundtjänst till ditt förfogande för att besvara dina frågor eller ta emot dina förslag (du hittar deras telefonnummer i slutet av bruksanvisningen).
Du kan även kontakta oss via vår webbplats www.brandt.com, där du utöver alla våra produkter även hittar användbar och intressant information.
Med avsikten att ständigt förbättra våra produkter, förbehåller vi oss rätten att ändra tekniska egenskaper, funktioner eller utseende utan föregående information.
Viktigt: Läs denna installations- och bruksanvisning noga innan produkten startas, för att bekanta dig med dess funktioner.
37
Page 40
svenska
Bruksanvisning
Mycket viktigt: Läs bruksanvisningen noga innan du använder frys.
Bruksanvisningen har utformats så att texterna relaterar till de motsvarande bilderna.
Koppla ifrån genom att trycka på kontaktens
fals (1.4.4). Lyft av kylskåpsdörren (1.4.5). Ta bort kontrollstationen genom att bända i
0
Identifi era modellen på ditt frys (“a”, “b”, “c”, d”, “e”) genom att jämföra kontrollpanelen med illustrationerna.
Din frys är NO FROST om NO FROST framträder på kontrollpanelen.
1
1.1 Uppackning. Ta bort allt skyddsmaterial.
1.2 Placering. Placera frys långt ifrån värmekällor
Sätt inte frys utomhus eller där det kan
Luft bör cirkulera på fryss baksida. Lämna 25
Nivåjustera frys för att förhindra vibrationer
Kontrollera också att hyllorna ligger rätt och
1.3 Anslutning till elnätet. Låt frys vila lodrätt i
Använd inte adaptrar eller
Undvik att kabeln kommer i kontakt med eller
1.4 Omhängning av dörr. Ta ut kontakten ur
Lägg försiktigt frys på baksidan (1.4.1)
Lossa skruvarna (1.4.2) och ta av det övre
Identifi ering
Installation
och skyddat från direkt solljus för att minska energiförbrukningen.
exponeras för regn.
mm mellan fryss bakdel och baksidan. Täck inte över utrymmet mellan frys och golvet eller överbyggnaden med något föremål.
och buller. Tänk på att frys kan avge lite buller om det är placerat intill en vägg eller ett skåp.
placera behållarna separerade från varandra för att undvika vibrationer.
minst 2 timmar innan det ansluts. Kontrollera uppgifterna på märkplåten (220-240V med jordning) (1.3.1, 1.3.2).
förlängningssladdar.
fastnar under motorn.
vägguttaget och plocka ut allt innehåll ur frys.
gångjärnet och svängbussningen med hjälp av en skruvmejsel (1.4.3)
skårorna som är avsedda för ändamålet med hjälp av en skruvmejsel (1.4.6)
Gör en skåra för kabeln på motsatta sidan,
på den plats som anges på höljet (1.4.7). Sätt tillbaka kontrollstationen och släpp igenom kabeln i skåran som gjorts (1.4.8)
Lossa skruvarna på det nedre gångjärnet
och ta bort det. Flytta tappen i gångjärnet och sätt den på motsatta sidan (1.4.9).
Sätt på dörren (1.4.11)
Lossa handtaget och placera det på dörrens
motsatta sidan genom att vända det 180º (1.4.10)
Sätt täckkåpan på det övre gångjärnet på
motsatta sidan (1.4.12). Tryck på kontakten för att trycka in den i dörren (1.4.13)
Sätt i det övre gångjärnet och
svängbussningen genom att sätta i resten av kabeln i kontrollstationen (1.4.14) och sätt i skruvarna (1.4.15)
Lyft försiktigt upp frys. (1.4.16)
1.5 Nivåjustera frys. Justera fötterna så att det luta lätt bakåt för att det ska gå lättare att stänga dörren riktigt. (1.5.1)
1.6 Klimatklass. Denna frys har utformats för att ge en optimal drift vid en omgivningstemperatur på +10ºC till +43º, klimatklass SN-T, (1.3.2). Utanför detta temperaturområde, kan apparatens prestanda påverkas.
2
2.1 Starta frys. Tryck på knappen
Modell
Användning
(2.1.2). Tryck på displayen (2.1.3) eller vrid ratten (2.1.4, 2.1.5). På modellerna lysdioden “on” kommer att tändas för att ange att apparaten är i drift.
a
för att avblockera tryck på 3 sekunder (2.3.11). Modellerna saknar funktionen med automatisk blockering.
,
displayen och på
, blockeras automatiskt, och
(2.1.1) eller
tills en siffra syns på
-knappen i
38
Page 41
svenska
2.2 Välja en temperatur. Tryck på knapparna
,
(2.2.1, 2.2.2). Tryck på eller vrid ratten (2.2.4, 2.2.5). När du väl har valt den önskade temperaturen, kan du kontrollera den sanna temperaturen med kontrollamporna, eller genom att trycka på knapparna under 5
,
sekunder
(2.2.8). Temperaturen blinkar. Modellerna
saknar denna funktion.
Rekommendation: Den rekommenderade
temperaturen för ditt kylskåp är du vill djupfrysa, är den rekommenderade temperaturen (Snabbinfrysning).
Glöm inte att innertemperaturen beror på den
omgivande temperaturen, placeringen och hur ofta dörren öppnas.
2.3 Fryss funktioner.
Snabbkylning: Denna funktion aktiverar din
frys till en kallare temperaturer under maximalt 52 timmar. Det är tillrådligt att använda denna funktion när man ställer in större mängder livsmedel, och att man 24 timmar tidigare aktiverar denna. För att aktivera och avaktivera: Tryck på
2.3.4, 2.3.5). På modellerna displayen att visa förblir aktiverad.
ECO Funktion: Funktionen ECO tillåter en
betydelsefull energibesparing, eftersom den bibehåller frysen vid en stabil temperatur. Denna funktion förblir aktiverad även efter en elektrisk frånkoppling. När denna funktion är aktiverad är det tillrådligt att man placerar alla livsmedel på de mellersta hyllorna. För att aktivera och desaktivera funktionen trycker man på modellerna
Modellerna denna funktion.
Funktion quick cooling: Ställ in fl askan eller
fl askorna i frysen och håll
att ikonen kommer att ge kyla under 15 minuter, när denna tid har förfl utit har funktionen avslutats och aktiveras under 20 minuter. Detta anger att man bör ta ut fl askan för att förhindra att denna sprängs. Larmet kan stängas av genom att trycka några sekunder på eller avbryts av ett avbrott i elförsörjningen, kommer funktionen att avslutas och ljudsignalen aktiveras när strömmen kommer tillbaka.
Blockering: Lämplig för att förhindra
oförutsedda förändringar i inställningen av apparaten eller dess användning av barn.
(2.3.1, 2.3.2) eller (2.3.3,
så länge funktionen förblir aktiverad.
intryckt under några sekunder tills det
kommer att blinka och ett ljudalarm
på modell
(2.2.6, 2.2.7), eller
. Se punkt 2.3
så länge funktionen
(2.3.6, 2.3.7, 2.3.8). På
kommer displayen att visa
är inte utrustade med
(2.3.9, 2.3.10) uppträder. Frysen
på modell
. Om denna funktion
,
(2.2.3),
kommer
eller
. Ifall
,
Displayen kommer att visa ikonen denna är blockerad. Tryck på
(2.3.12). Displayen kommer att visa och växlar sedan mellan denna och den normala så länge funktionen förblir aktiverad. Modellerna denna funktion.
2.4 Fördelning av livsmedel. Temperaturen är inte jämn i frys. Vissa zoner är kallare än andra. Livsmedlen bör placeras i rätt zon för att de ska bevaras korrekt (2.4.1):
1. Medelstora förpackningar
2. Utrymme för glass
3. Twist Ice (extra prestanda)
4. Medelstora förpackningar
5. Medelstora förpackningar
6. Stora förpackningar
7. Medelstora förpackningar
Eutektiska behållare (Beror på modell): Om
denna produkt är utrustad med eutektiska behållare (2.4.2) (som utformats för att förbättra den autonoma funktionen under elavbrott, och minska energiförbrukningen), bör de placeras i den övre delen av produkten.
2.5 TWIST ICE. Detta är ett tillbehör till din frys som ger upp till 24 iskuber. Om din apparat är utrustad med Twist Ice; ta ut iskubslådan (2.5.1). Fyll brickorna för iskuber med vatten utan att överskrida nivån (2.5.2). Ställ försiktigt tillbaka iskubslådan utan att spilla vatten (2.5.3).
Efter 2 timmar är iskuberna frysta och kan tas
ur. Vrid på båda anslagen ett antal gånger tills det att iskuberna faller ur (2.5.4, 2.5.5). Öppna den nedre lådan för att plocka ur iskuberna (2.5.6).
2.6 Stänga av frys. Tryck på eller tryck på temperatur på displayen (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3), Eller vrid ratten till läget “Off” (av) (2.6.4,
2.6.5). På modellerna
lysdioden “on” kommer att släckas.
2.7 Rekommenderad användning.
• Lämna inte dörren öppen längre tid än vad
som är nödvändigt, och ställ inte in varma livsmedel i frysen. På detta sätt erhåller du en mer effektiv användning av din frys och förhindrar en ökning i energiförbrukningen.
• Om din frys är NO FROST; försäkra dig
om att du inte täcker över gallren till ventilationen och lämna utrymme mellan livsmedlen så att luften kan cirkulera mellan dessa.
• Ställ inte in fl askor med läskedrycker eller
glasfl askor som innehåller vätska i frysen eftersom dessa kan sprängas.
är inte utrustade med
tills det inte syns någon
så länge
(2.3.11) eller
i 3 sekunder
displayen och en
39
Page 42
svenska
• Förvara livsmedlen i förslutna behållare för att undvika att de torkar.
• Förtär inte glass eller mycket kalla livsmedel direkt från frysen eftersom detta kan förorsaka köldskador i munnen.
• För att maximalt utnyttja kapaciteten på frysen (2.4.1) kan man ta ur korgarna (5) ur densamma, de mindre lådorna (4) och Twist Ice (3). Det är oumbärligt att man lämnar kvar de nedre korgarna (6 och 7) och de övre locken (1 och
2) för att inte påverka apparatens förbrukningsprestanda.
Underhåll och
3
3.1 Invändig rengöring. Använd en svamp eller
Använd aldrig dammsugare, lösningsmedel
3.2 Utvändig rengöring. Använd inte
Gallret på baksidan bör rengöras med
3.3 Rengöring av tillbehören. De lämpar sig
4
4.1 Dörr öppen. På alla modellerna, utom på
4.2 Strömavbrott.
Öppna dörrarna till frysen så sällan som
rengöring
trasa som fuktats i vatten och bikarbonat för att rengöra invändigt och förhindra att det bildas dålig lukt.
eller slipande rengöringsmedel.
dammsugare för att rengöra skärmarna.
dammsugare en gång om året.
inte för rengöring i diskmaskin. Rengör dem för hand med en svamp eller trasa.
Förvara använda fi lter och reservdelar
utom räckhåll för barn. Förtäring i stora mängder kan vara farligt.
Felsökning
, om du lämnar dörren öppen under
längre tid än 1 minut, kommer indikationen
att tändas och ett alarm att ljuda och (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4). Alarmet kommer att kopplas ur när dörren stängs.
möjligt. Om temperaturen i apparatens innandöme överskrider > -11º C, i detta fall:
• På modellerna ljudalarmet för Kylavbrott att aktiveras under 30 minuter. Du kan stänga av det
och skommer
genom att trycka på vem vilken som helst knapp.
• Därutöver, kommer funktionen aktiveras automatiskt. För att avaktiverar denna funktion trycker man på knappen
eller väntar tills apparaten utför
detta automatiskt.
• Lysdioden kommer att lysa rött (4.1.1,
4.1.2, 4.1.3, 4.1.4).
Kontroll av konserveringstillståndet på
matvarorna.
modellerna
anvisningar uppträda på displayerna:
Matvarorna har inte tinat upp, och är sålunda i gott skick, och man kan fortsätta att bevara dessa.
Matvarorna har delvis tinat upp och skall obligatoriskt tillagas.
Matvarorna har tinat upp och kan inte förtäras. De måste kastas bort.
modellerna måste användaren
själv utvärdera konserveringsskicket på matvarorna, och i överensstämmelse med detta välja handlingssätt.
4.3 Andra alarm som kan uppträda är:
o En automatisk funktion har startat upp för att skydda och garantera konserveringen av matvarorna, men det är nödvändigt att ringa den tekniska
serviceassistansen.
Frysen har en beståndsdel som fungerar bristfälligt, det är ingen fara med konserveringen av matvarorna, men det är nödvändigt att ringa den tekniska
serviceassistansen.
På alla modeller (utom NO FROST) som bildar frost på insidan, visas var sjätte (6) månad. Gör följande:
- Stäng av produkten.
- Avlägsna frosten enligt de anvisningarna i punkt 3.
Om varningen ignoreras, försvinner efter
48 timmar.
- Starta produkten genom att följa anvisningarna 2.1.
4.4 Normalt buller från frys.
Frys kan avge olika ljud vid normal funktion
och som inte är anledning till oro.
• Kylgasen kan avge ett bubblande ljud när den passerar i kretsarna.
kan följande
att
40
Page 43
• Kompressorn kan brumma och/eller knacka lätt, speciellt när den sätter igång.
• De olika materialens expansion och kontraktion kan ge ifrån sig knäppande eller krasande ljud.
• Luften som sätter frysfl äkten i rörelse kan avge ett svagt bakgrundsljud
Gör inga försök att reparera frys på
egen hand. Kontakta servicetekniker för
hjälp.
5
• Se till att ventilationsöppningarna inte är täckta.
• Var försiktig så att inte kylkretsen skadas.
• Använd inte elektriska apparater inuti frys, om det inte rekommenderas av tillverkaren.
• Använd inga mekaniska anordningar eller andra hjälpmedel för att skynda på avfrostningen om de inte rekommenderas av tillverkaren.
• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensibel eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, annat än under handledning eller instruktioner för användningen från en person som ansvarar för säkerheten. Barn bör övervakas för att vara säker på att de inte leker med produkten.
• Om elkabel skadas bör den bytas av tillverkaren eller av kundservice eller liknande personal, för att förhindra fara.
• Denna produkt är avsedd att användas för hushållsbruk och liknande, som:
Säkerhet
Frysen befi nner sig under spänning även när
displayen är släckt.
– köksutrymmen för personalrum o.likn. – semesterboenden och hotell- och motellrum
o.likn.; – B&B-boenden; – restaurangservice och liknande, som inte är
återförsäljare.
Förvara inte explosiva ämnen som
aerosoltuber med lättantändliga drivladdningar i denna produkt.
svenska
6
Detta kylskåp har utformats med tanke på att skydda miljön.
Produkten drivs med kylmedel R600A, som inte förstör miljön.
Respektera miljön. Använda de rekommenderade temperaturerna i enlighet med den funktion som du behöver, för att erhålla en effektiv användning av din frys.
Koppla ur frysen om du inte kommer att använda apparaten under längre tidsperioder. Du minskar förbrukningen och sparar energi.
Undvik att ha dörrarna öppna under längre tid än nödvändigt, eftersom det ökar energiförbrukningen.
Kassering av elektriska och elektroniska produkter.
Symbolen kasseras bland vanligt hushållsavfall.
Lämna frys på en avsedd insamlingsanläggning. Återvinningen av hushållsmaskiner förhindrar
negativa effekter för hälsan, miljön och sparar energi och resurser.
För ytterligare information, kontakta lokala myndigheter eller butiken där du köpte frys.
Miljö
betyder att produkten inte bör
41
Page 44
suomen
Arvoisa asiakas:
Kiitämme sinua BRANDT jääkaappipakastimen hankinnalla tuotteitamme kohtaan osoittamastasi luottamuksesta.
Kodinkoneen valmistukseen on sovellettu yhtiömme kokemusta ja taitoa ja toivomme, että se täyttää kaikki tarpeesi. Tuotteen innovatiivisten piirteiden myötä pyrimme tarjoamaan sinulle parhaat käyttöominaisuudet. Olemme tehneet parhaamme voidaksemme tehdä tuotteesta mahdollisimman helppokäyttöisen.
BRANDT tarjoaa myös laajan valikoiman uuneja, mikrouuneja, keittolevyjä, liesituulettimia, keittimiä, astianpesukoneita, pesukoneita ja kuivauskoneita, joita voit tilata uuden BRANDT jääkaappipakastimesi lisäksi.
Voidaksemme taata vaatimuksiesi täyttämisen aina tarvittaessa, asiakaspalvelumme on käytettävissäsi, vastaa lisäkysymyksiin ja vastaanottaa parannusehdotuksia (puhelinnumerot löytyvät tämän käyttöohjeen lopusta).
42
Voit ottaa meihin yhteyttä myös nettisivustomme kautta osoitteessa www.brandt. com, josta löytyy täydellisen tuotevalikoiman lisäksi myös hyödyllistä ja kiinnostavaa tietoa.
Koska tavoitteemme on tuotteiden jatkuva parantaminen, varaamme oikeuden muuttaa mitä tahansa niiden teknisiä, toiminnallisia tai ulkonäköön liittyviä ominaisuuksia ilman ennakkovaroitusta.
Tärkeää: Ennen tämän laitteen käynnistämistä, lue asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti ja tutustu tarkasti tuotteen toimintaan.
Page 45
Käyttöohje
Tärkeää: Lue käyttöohje kokonaan ennen pakastimin käyttöä.
Käyttöohje on laadittu siten, että ohjetekstit liittyvät aina vastaaviin kuviin.
Laske pakastimesi varovaisesti lepäämään
takaosansa varaan (1.4.1).
0
Tunnista pakastimesi malli (“a”, “b”, “c”, “d”, e”) vertaamalla sen ohjauspaneelia käyttöohjeen piirroksiin.
Pakastimesi on NO FROST, jos ohjauspaneelissa lukee NO FROST.
1
1.1 Pakkauksen purkaminen. Poista kaikki
1.2 Sijoittaminen. Sijoita pakastimesi etäälle
Älä sijoita pakastimesia ulkotiloihin tai sateelle
Ilman täytyy päästä kiertämään jääkaapin
Tasapainota pakastimesi tärinän ja melun
Tarkista myös, että jääkaapin hyllyt on
1.3 Sähköverkkoon kytkeminen. Anna
Älä käytä muuntajia tai jatkojohtoja.
Vältä johdon joutumista kosketuksiin
1.4 Oven avaamissuunnan vaihtaminen. Irrota
Tunnistaminen
Asentaminen
suojakomponentit.
lämmönlähteistä ja suoralta auringonvalolta
suojattuun paikkaan kulutuksen
vähentämiseksi.
alttiina olevaan paikkaan.
takaosassa. Jätä 25 mm jääkaapin takaosan
ja taustarakenteen väliin. Älä tuki jääkaapin
ja lattian, tai jääkaapin ja katon välistä tilaa
millään esineellä.
välttämiseksi. Huomioi, että jos pakastimesi
on sijoitettu seinän tai kaapin viereen, se
saattaa aiheuttaa pientä melua.
sijoitettu oikein ja aseta astiat pakastimesiin
hiukan erilleen toisistaan tärinän
välttämiseksi.
jääkaapin levätä vähintään 2 tunnin
ajan pystysuorassa asennossa ennen
sen kytkemistä virtaverkkoon. Tarkista
tietokyltissä olevien tietojen vastaavuus (220-
240V, maadoitus) (1.3.1, 1.3.2).
moottorin kanssa tai puristuksiin sen alle.
jääkaapin kytkentä sähköverkosta ja tyhjennä
se kokonaan.
Löysää ruuvit (1.4.2) ja poista yläsarana sekä
kääntöholkki ruuvitalttaa apuna käyttäen (1.4.3).
Irrota liittimen uloke painamalla sitä
varovaisesti (1.4.4). Poista jääkaapin ovi (1.4.5). Poista ohjauspaneelin tukirakenne vipuamalla se irti tätä varten tarkoitetuista urista ruuvitaltalla (1.4.6).
Tee pieni lovi johtoa varten vastakkaiselle
puolelle, rungossa tätä varten merkittyyn paikkaan (1.4.7). Kiinnitä ohjauspaneelin tukirakenne takaisin paikalleen siten, että johto kulkee tekemäsi loven kautta (1.4.8).
Löysää alemman saranan ruuvit ja poista
sarana. Vaihda saranan akselin paikka ja sijoita se vastakkaiselle puolelle (1.4.9).
Sijoita ovi paikalleen (1.4.11).
Irrota pystysuora vetokahva ja aseta se oven
vastakkaiselle puolelle kääntäen sitä 180º (1.4.10).
Aseta sulkuelementti ylemmän saranan
paikalle vastakkaiselle puolella (1.4.12). Paina liitintä sen kiinnittämiseksi oveen (1.4.13).
Aseta ylempi sarana ja kääntöholkki
paikoilleen työntäen samalla ylimääräinen johto ohjauspaneelin rakenteeseen (1.4.14) ja sijoita ruuvit paikoilleen (1.4.15).
Nosta pakastimesi varovaisesti pystyyn (1.4.16).
1.5 Laitteen tasapainottaminen. Säädä jääkaapin jalkoja siten, että se on kevyesti takakenossa asennossa. Näin varmistat oven sulkeutumisen kunnolla (1.5.1).
1.6 Ilmastoluokitus. Tämä pakastin on suunniteltu toimimaan parhaalla mahdollisella tavalla +10 ºC - +43 ºC vallitsevassa lämpötilassa, ilmastoluokitus SN-T (1.3.2). Laitteen käyttäminen näiden lämpötilarajojen ulkopuolella vaikuttaa sen toimintaan.
2
2.1 Jääkaapin käynnistäminen. Paina
Käyttö
painiketta
(2.1.1) tai (2.1.2). Paina
suomen
,
43
Page 46
suomen
kunnes näytössä näkyy numero (2.1.3) tai käännä valintakatkaisijaa (2.1.4, 2.1.5). Malleissa LED-valo “ON” syttyvät ja ilmaisevat, että
näyttö, ja mallissa
laite on toiminnassa.
Malli
haluat poistaa lukituksen, paina 3 sekunnin ajan (2.3.11). Malleissa
, lukkiutuu automaattisesti. Jos
a
-painiketta
ei ole tätä automaattista lukitustoimintoa.
2.2 Lämpötilan valinta. Paina painikkeita (2.2.1, 2.2.2). Paina
käännä valintakatkaisijaa (2.2.4, 2.2.5). Kun
,
,
(2.2.3), tai
haluttu lämpötila on valittu, voit varmistaa todellisen lämpötilan valoilmaisimista (2.2.7) tai painamalla näppäimiä 5 sekunnin ajan
,
Lämpötila alkaa vilkkua. Malleissa
(2.2.6, 2.2.7), tai
,
(2.2.8).
ei
ole tätä toimintoa.
Suositus: Suositeltu lämpötila jääkaapille on
. Mikäli haluat pakastaa, suositeltu lämpötila on jäähdytys—toiminto).
. Ks. kohta 2.3 (Nopea
Muista, että jääkaapin sisälämpötila riippuu
myös vallitsevasta lämpötilasta, jääkaapin sijainnista ja oven avaamiskerroista.
2.3 Jääkaapin toiminnot.
Pikajäähdytystoiminto: Tämä toiminto
aktivoi pakastimen kaikkein kylmimmällä lämpötilalla 52 tunnin ajaksi. Toimintoa suositellaan käytettäväksi silloin, kun sijoitat pakastimeen suuremman määrän ruoka­aineita. Toiminto tulee aktivoida 24 tuntia aikaisemmin. Toiminnon käynnistäminen ja pysäyttäminen: Paina
(2.3.3, 2.3.4, 2.3.5). Malleissa näyttöön ilmestyy aktivoituna.
(2.3.1, 2.3.2) tai
toiminnon ollessa
ECO-toiminto: ECO-toiminnolla saavutetaan
merkittävä energiansäästö, kun pakastimen lämpötila pysyy tasaisena. Toiminto pysyy aktivoituna myös sähköjen katkaisun jälkeen. Kun toiminto on aktivoituna, on suositeltavaa sijoittaa kaikki elintarvikkeet keskihyllyille. Aktivointi tai sen poistaminen tapahtuu painamalla
2.3.8). Malleissa
toiminnan ollessa aktivoituna. Malleissa
painiketta (2.3.6, 2.3.7,
näyttöön ilmestyy
ei ole tätä toimintoa.
Quick cooling –toiminto: Sijoita pullo(t)
pakastimeen ja pidä
-painiketta painettuna muutaman sekunnin ajan, kunnes näyttöön ilmestyy (2.3.9, 2.3.10). Pakastin tuottaa kylmää 15 minuutin ajan, jonka jälkeen toiminto päättyy
alkaa vilkkua aktivoiden äänimerkin 20
ja minuutin ajaksi. Hälytys on varoitus siitä,
tai
-kuvake
että pullo pitää poistaa pakastimesta ennen kuin se rikkoutuu. Hälytyksen voi poistaa
mallissa
toiminnasta painamalla
muutaman sekunnin ajan.Jos
toiminto keskeytyy sähkökaton takia, sähkön
tai
palatessa toiminto tulkitaan päättyneeksi ja äänimerkki aktivoituu.
Näppäinten lukitseminen: Toiminto on
tarkoitettu laitteen säätöjen tahattoman muuttamisen estämiseksi, tai käytettäväksi lapsilukkona. Näyttöön ilmestyy toiminnon ollessa aktivoituna. Paina (2.3.11) tai
ilmoittaen lukitsemisen aktivoinnista. Malleissa
(2.3.12). Näytössä näkyy
vuorotellen normaalin näytön kanssa,
ei ole tätä toimintoa.
-kuvake
2.4 Ruokatarvikkeiden sijoittaminen.
Jääkaapin sisällä vallitseva lämpötila ei ole sama kaikkialla sen sisäosissa. Tietyt alueet ovat kylmempiä kuin muut. Ruokatarvikkeet tulee säilyttää niiden parhaan säilymisen takaavassa osiossa (2.4.1):
1. Keskikokoiset pakkaukset
2. Jäätelöiden alue
3. Twist Ice (lisätoiminto)
4. Keskikokoiset pakkaukset
5. Keskikokoiset pakkaukset
6. Suurikokoiset pakkaukset
7. Keskikokoiset pakkaukset
Eutektiset säiliöt (Laitteen mallista
riippuen): Jos tässä laitteessa on eutektiset
säiliöt (2.4.2) (jotka on suunniteltu lisäämään itsenäistä toimintaa sähkökatkojen aikana ja vähentämään energiankulutusta), tulee ne mieluiten sijoittaa laitteen yläosaan.
2.5 TWIST ICE. Kyseessä on pakastimen lisävaruste, joka valmistaa yhtä aikaa jopa 24 jääpalaa. Jos kodinkoneessasi on Twist Ice –laite, vedä jääpalalaatikko ulos (2.5.1). Täytä jääpalalokerot vedellä ylittämättä niiden ylärajaa (2.5.2). Aseta jääpalalaatikko takaisin paikalleen, varo ettei vettä roisku yli (2.5.3).
Kahden tunnin kuluttua jääpalat ovat valmiita.
Käännä molempia pääosia useaan kertaan, kunnes kaikki jääpalat irtoavat (2.5.4, 2.5.5). Avaa alempi laatikko ja ota jääpalat ulos (2.5.6).
2.6 Pakastimen sammuttaminen. Paina sekunnin ajan tai paina
kunnes näytössä
3
ei enää näy lämpötilamerkintää (2.6.1,
2.6.2, 2.6.3), Voit myös kääntää valitsimen OFF-asentoon (2.6.4, 2.6.5). Malleissa näyttö ja mallissa LED-valo “ON” sammuvat.
2.7 Käyttösuositukset.
• Älä pidä ovia avattuina tarpeettoman
pitkään, äläkä sijoita pakastimeen kuumia elintarvikkeita. Näin pakastimen toiminta on tehokkaampaa ja vältät liiallisen energiankulutuksen.
44
Page 47
suomen
• Jos pakastimesi on NO FROST, älä tuki tuuletussäleikköjä ja jätä tilaa elintarvikkeiden väliin ilman kiertämiseksi.
• Älä sijoita pakastimeen hiilihappojuomia sisältäviä pulloja tai nestettä sisältäviä lasipulloja, ne voivat rikkoutua.
• Säilytä ruokatarvikkeita ilmatiiviissä astioissa niiden kuivumisen välttämiseksi.
• Älä nauti jäätelöitä tai muita ruokia liian kylminä, ne voivat aiheuttaa palovamman kaltaisia vammoja suuhun.
• Pakastimen kapasiteetin hyödyntämiseksi enimmilleen (2.4.1) voit poistaa sieltä säilytyskorit (5), pienet laatikot (4) ja Twist Ice –lisävarusteen (3). Alakorit (6 ja 7) sekä yläkannet (1 ja 2) täytyy jättää paikoilleen niin, että laitteen kulutustoiminnossa ei ilmene häiriöitä.
Huolto ja
3
3.1 Sisäpuolen puhdistaminen. Käytä ruokasooda-
Missään tapauksessa ei saa käyttää
3.2 Ulkopuolen puhdistaminen. Älä
Takaosan ristikon puhdistamista pölynimurilla
3.3 Lisävarusteiden puhdistaminen.
4
4.1 Ovi Auki. Kaikissa malleissa,
puhdistaminen
vesi –liuokseen kastettua pesusientä tai pesuliinaa sisäosien puhdistamiseen hajujen muodostumisen välttämiseksi.
höyrypuhdistimia, liuottimia tai hankaavia pesuaineita.
käytä höyrypuhdistimia näyttöruutujen puhdistamiseen.
suositellaan kerran vuodessa.
Lisävarusteita ei saa pestä astianpesukoneessa. Pese ne käsin tiskisienellä tai liinalla.
Pidä vanhat suodattimet ja uudet
vaihtosuodattimet lasten ulottumattomilla: niiden joutuminen elimistöön runsaina määrinä voi olla vaarallista.
Vianetsintä
lukuunottamatta minuuttia kauemmin syttyy kuuluu hälytysääni (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4). Hälytys lakkaa kun ovi suljetaan.
, jos ovi on auki 1
-symboli ja
4.2 Sähkökatkos
Avaa pakastimen ovea mahdollisimman
vähän. Jos laitteen sisälämpötila ylittää > -11º C –astetta, toimi seuraavasti:
• Malleissa ja äänimerkki alkaa toimia ilmoittaen kylmäketjun katkeamisesta 30 minuutin ajan. Voit sammuttaa hälytyksen painamalla mitä tahansa painiketta.
• Lisäksi, toiminto automaattisesti. Jos haluat poistaa sen käytöstä, paina odota, että se sammuu automaattisesti.
• LED-valo syttyy punaisena (4.1.1, 4.1.2,
4.1.3, 4.1.4).
Elintarvikkeiden tilan tarkastaminen.
Malleissa
seuraavat varoitukset:
Elintarvikkeet eivät ole sulaneet, joten ne voidaan turvallisesti edelleenkin säilyttää pakastimessa.
Elintarvikkeet ovat osittain sulaneet ja ne tulee ehdottomasti kypsentää.
Elintarvikkeet ovat sulaneet kokonaan, eikä niitä voi enää käyttää. Ne täytyy heittää pois.
Malleissa
elintarvikkeiden tila ja toimia sen mukaisesti.
4.3 Muita mahdollisia hälytyksiä ovat:
o Laite on käynnistänyt automaattisesti säilytystoiminnon elintarvikkeiden säilymisen varmistamiseksi, mutta sinun tulee
ehdottomasti ottaa yhteyttä tekniseen huoltoon.
Jokin pakastimen osista ei toimi kunnolla. Elintarvikkeiden säilyminen ei ole vaarassa, mutta sinun tulee
ehdottomasti ottaa yhteyttä tekniseen huoltoon.
Kaikissa malleissa (paitsi NO FROST), joiden sisäpuolelle syntyy huurretta, tämä merkintä ilmestyy näkyviin aina 6 kuukauden välein. Toimi seuraavasti:
- Sammuta kodinkone.
- Poista huurre kohdassa 3 annettujen ohjeiden mukaisesti.
Jos varoitusta ei huomioida, se katoaa 48
tunnin kuluttua.
- Käynnistä laite kohdassa 2.1 annettujen ohjeiden mukaisesti.
aktivoituu
-painiketta tai
voi näyttöön ilmestyä
käyttäjän täytyy itse arvioida
45
Page 48
suomen
4.4 Jääkaapin normaalit äänet.
Jääkaapista saattaa kuulua tiettyjä ääniä,
jotka ovat täysin normaaleja käyttöääniä, joista ei tarvitse huolehtia.
• Jäähdytyskaasu voi aiheuttaa pientä kuplimista kulkiessaan jäähdytyspiirissä.
• Kompressorista saattaa kuulua huminaa ja/ tai lievää kolinaa, erityisesti silloin kun se käynnistyy.
• Valmistusmateriaalien laajentuminen tai kutistuminen voi aiheuttaa napsahtelua tai narinaa.
• Pakastimen tuulettimen liikuttama ilma voi aiheuttaa lievää taustaääntä.
Älä manipuloi pakastimesia tai
yritä korjata sitä. Soita valtuutettuun
huoltopalveluun.
5
• Pidä tuuletussäleiköt vapaina.
• Varo jäähdytyspiirin vahingoittumista.
• Älä käytä sähkölaitteita jääkaapin sisäpuolella paitsi silloin, kun ne ovat valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
• Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita välineitä sulamisprosessin nopeuttamiseksi, paitsi silloin, jos ne ovat valmistajan suosittelemia.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset mukaan lukien), joiden fyysinen, henkinen tai aistikapasiteetti on rajoitettu, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa, paitsi silloin kun he ovat saaneet ohjausta laitteen käytössä tai toimivat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa. Myös lapsia tulee valvoa ja varmistaa, etteivät he leiki laitteella.
• Jos virtajohto on viallinen, tulee se vaihtaa valmistajan, myynninjälkeisen palvelun tai vastaavan valtuutetun huoltohenkilön toimesta vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Tämän laite on suunniteltu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa paikoissa, kuten:
Turvallisuus
Vaikka näyttö onkin sammunut, pakastimessa
on edelleen jännitettä.
– henkilökunnan keittiötilat myymälöissä,
toimistoissa ja muissa työympäristöissä;
– maaseutumatkailun majoituskohteet,
asiakaskäyttö hotelleissa, motelleissa ja
muissa asuinympäristöissä;
– majoitus- ja aamiaispalveluja tarjoavat
ympäristöt;
– ravintolapalvelut ja vastaavat sovellukset, ei
yksityiskohtaiset
Älä säilytä räjähdysalttiita aineita tässä
laitteessa, kuten aerosolit, joiden ponnekaasut ovat syttyviä.
6
Tämä pakastimesi on suunniteltu ympäristönsuojelua ajatellen.
Laite toimii R600A-jäähdytysaineella, joka ei turmele ympäristöä.
Suojele luontoa. Käytä aina suositeltuja lämpötiloja tarvitsemasi toiminnon mukaisesti, näin pakastimen käyttö on tehokkaampaa.
Kytke pakastin pois päältä silloin, kun se aiotaan pitää pidempiä aikoja käyttämättömänä.Näin vähennät kulutusta ja säästät energiaa.
Vältä ovien pitämistä avoimina pidempään, kuin mikä on välttämätöntä. Näin vähennät energiankulutusta.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden poistaminen käytöstä.
poistaa käytöstä kotitalousjätteille tarkoitettuihin jätesäiliöihin.
Toimita pakastimesi asianmukaiseen jätteidenkäsittelykeskukseen.
Kodinkoneiden kierrättämisellä vältetään terveydelle haitallisia seuraamuksia, ympäristöhaittoja ja säästetään energiaa ja luonnonvaroja.
Pyydä lisätietoja asuinalueesi viranomaisilta tai ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Ympäristönsuojelu
-merkki tarkoittaa, että laitetta ei saa
46
Page 49
norsk
Kjære kunde,
Vi takker for tilliten du har vist oss ved å kjøpe et BRANDT kjøle-/fryseskap.
Vi har brukt all vår erfaring og all vår entusiasme til å produsere dette apparatet, slik at du kan bruke for alle dine behov. I tillegg til å innovere og tilby deg alle de beste funksjonene, har vi gjort alt for å gjøre apparatet så enkelt som mulig å bruke.
BRANDT tilbyr også et bredt utvalg i ovner, mikroovner, koketopper, kjøkkenvifter, komfyrer, oppvaskmaskiner, vaskemaskiner og tørketromler som du kan kombinere med BRANDT kjøle-/fryseskapet.
Kundeservice er alltid tilgjengelig for å svare på spørsmål eller notere seg forslagene dine (du fi nner telefonnumrene til slutt i veiledningen) for å sikre at behovene dine dekkes til enhver tid.
Du kan også kontakte oss via nettstedet vårt, www.brandt.com, hvor du også fi nner nyttig og interessant informasjon i tillegg til alle våre produkter.
Vi forbeholder oss retten til å endre alle tekniske funksjoner og egenskaper ved utseendet uten varsel med det mål for øyet å forbedre våre produkter kontinuerlig.
Viktig: Før du tar dette apparatet i bruk, les installasjons- og brukerveiledningen nøye for å gjøre deg kjent med hvordan det fungerer.
47
Page 50
Bruksanvisning
Meget viktig: Les hele bruksanvisningen før du tar fryser i bruk.
Manualen er laget slik at teksten er knyttet til tilhørende tegninger.
Legg fryseret forsiktig ned (1.4.1)
Løsne skruene (1.4.2), og trekk ut den
0
Identifi ser frysersmodellen din (“a”, “b”, “c”, d”, “e”) ved å sammenligne kontrollpanelet med illustrasjonene.
Fryseren er av typen NO FROST hvis kontrollpanelet viser NO FROST.
1
1.1 Utpakking. Fjern alle
1.2 Plassering. Plasser fryseret på avstand fra
Du må ikke installere fryseret utendørs eller
Luften må kunne sirkulere fritt på baksiden
Niveller fryseret for å unngå vibrasjoner og
Kontroller at hyllene er plassert riktig, og
1.3 Tilslutning til nettstrømmen. La fryseret stå
Du må ikke bruke verken adaptere eller
Unngå at kabelen er i kontakt med eller
1.4 Snu retningen på frysersdøren. Koble
Identifi kasjon
Installasjon
beskyttelseselementene.
varmekilder og beskyttet mot direkte sollys for å redusere forbruket.
hvor det kan bli utsatt for regn.
av fryseret. La det være 25 mm mellom baksiden av fryseret og veggen. Du må ikke blokkere rommet som eksisterer mellom fryseret og gulvet og taket med gjenstander.
støy. Vær oppmerksom på at hvis fryseret berører en vegg eller et skap, kan det oppstå litt støy.
plasser beholderne separat for å unngå vibrasjoner.
i minst to timer i loddrett stilling før du kobler det til strømmen. Kontroller opplysningene på typeskiltet (220-240 V med jord) (1.3.1,
1.3.2).
skjøteledninger.
fanget under motoren.
fryseret fra strømmen, og ta ut alt du har i det.
øverste hengselen og dreiehylsen ved hjelp av en skrutrekker (1.4.3).
Koble fra ved å trykke på tappen på
kontakten (1.4.4). Løft frysersdøren av (1.4.5). Trekk ut kontrollpanelet ved å vippe det opp ved hjelp av en skrutrekker i nisjene laget for dette.
Lag en nisje for kabelen på den andre siden
på angitt område på huset (1.4.7). Monter kontrollpanelet på nytt. Før kabelen gjennom nisjen du har laget (1.4.8).
Løsne skruene på den nederste hengselen
og fjern den. Endre posisjonen til hannhengselen og plasser den på motsatt side (1.4.9).
Sett døren på plass (1.4.11).
Løsne det vertikale håndtaket og plasser
det på motsatt side av døren ved å dreie det 180º (1.4.10).
Plasser innsatsen for lukking i rommet til den
øverste hengselen på motsatt side (1.4.12). Trykk på kontakten for å koble den til døren (1.4.13).
Plasser den øverste hengselen og
dreiehylsen ved å skyve overskytende kabellengde inn i kontrollpanelet (1.4.14) og skru skruene fast (1.4.15).
Løft fryseret forsiktig opp (1.4.16).
1.5 Nivellering av apparatet. Juster føttene slik at fryseret heller ørlite bakover, og dermed letter riktig lukking av døren. (1.5.1)
1.6 Klimaklasse. Fryseren er utviklet til å fungere optimalt ved en romtemperatur på +10 ºC til +43 ºC, klimaklasse SN-T (1.3.2). Utenfor dette temperaturintervallet kan apparatets ytelse være nedsatt.
2
2.1 Slå fryseret på. Trykk knappen eller (2.1.2). Trykk på et siffer i displayet (2.1.3) eller vri bryteren (2.1.4, 2.1.5). På modellene
Bruk
norsk
,
helt til du ser
(2.1.1)
tennes
48
Page 51
norsk
displayet, og på modellene tennes indikatorlampen "on" for å angi at apparatet står på.
Modellen
For å oppheve blokkeringen trykker du knappen
, blokkerer seg automatisk.
a
i tre sekunder (2.3.11). Modellene
har ikke denne automatiske
blokkeringsfunksjonen.
2.2 Valg av temperatur. Trykk knappene (2.2.1, 2.2.2). Trykk
vri bryteren (2.2.4, 2.2.5). Når du har valgt
,
(2.2.3), eller
,
ønsket temperatur, kan du vise den faktiske temperaturen ved hjelp av lysindikatorene (2.2.7), eller ved å trykke på knappene i fem
,
sekunder , (2.2.8), i fem sekunder. Temperaturen blinker. Modellene
(2.2.6, 2.2.7) eller
har ikke denne
funksjonen.
Anbefaling: Anbefalt temperatur for fryseret er
. Til nedfrysning av matvarer anbefales en temperatur på (funksjon for hurtigkjøling).
. Se punkt 2.3
Du må ikke glemme at temperaturen
inne i fryseret er avhengig av omgivelsestemperaturen, plasseringen og hvor mange ganger du åpner fryseret.
2.3 Fryserets funksjoner.
Funksjon for hurtigkjøling: Denne
funksjonen aktiverer fryseren ved den laveste temperaturen i maksimalt 52 timer. Vi anbefaler å bruke denne funksjonen når du legger i store mengder matvarer. Funksjonen skal aktiveres 24 timer før bruk. For å aktivere og deaktivere: Trykk (2.3.3, 2.3.4, 2.3.5). På modellene displayet
(2.3.1, 2.3.2) eller
når funksjonen er aktivert.
lviser
ECO-funksjonen: ECO-funksjonen gjør det
mulig å oppnå en vesentlig energibesparelse som sørger for at fryseren holder en stabil temperatur. Denne funksjonen er fortsatt aktivert selv etter strømbrudd. Når funksjonen er aktivert, anbefales det at matvarene oppbevares på de midterste hyllene. For å aktivere og deaktivere trykker du (2.3.6, 2.3.7, 2.3.8). På modellene displayet Modellene
når funksjonen er aktivert.
har ikke denne funksjonen.
viser
Quick cooling-funksjonen: Sett fl asken eller
fl askene i fryseren, og hold
trykket ned i noen sekunder helt til du ser ikonet 15 minutter, og etter at denne tiden er gått, stopper funksjonen og en lydalarm i 20 minutter som advarer at
(2.3.9, 2.3.10). Fryseren kjøler i
blinker og aktiverer
fl asken må tas ut slik at den ikke brister. Alarmen kan deaktiveres ved å trykke
eller
funksjonen avbrytes på grunn av strømbrudd,
i noen sekunder. Hvis
eller
betraktes funksjonen som avsluttet når strømmen kommer tilbake, og en lydalarm aktiveres
.
Blokkering: Beregnet for å unngå tilfeldige
endringer av apparatets justeringer eller at barn kan manipulere det. Ikonet displayet mens kjøleskapet er blokkert. Trykk
(2.3.11) eller (2.3.12). Skjermen viser
vises på
vekselvis med normalvisningen når
funksjonen er aktivert. Modellene
har
ikke denne funksjonen.
2.4 Fordeling av maten. Temperaturen er ikke den samme overalt inne i fryseret. Visse soner er kaldere enn andre. Maten bør lagres i egnet sone for å garantere riktig konservering (2.4.1):
1. Mellomstore beholdere
2. Område til is
3. Twist Ice (ekstrafunksjon)
4. Mellomstore beholdere
5. Mellomstore beholdere
6. Store beholdere
7. Mellomstore beholdere
Eutectic-beholdere (avhengig av
modell): Hvis dette apparatet er utstyrt
med eutektiske beholdere (2.4.2), som er laget for å øke den autonome driften under strømbrudd og redusere energiforbruket, skal beholderne fortrinnsvis plasseres øverst i apparatet.
2.5 TWIST ICE. Dette tilbehøret til fryseren kan lage opptil 24 isbiter. Hvis fryseren din er utstyrt med Twist Ice, trekk ut isbrettet (2.5.1). Fyll opp rommene i isbrettet uten at de renner over (2.5.2). Sett brettet tilbake på plass. Vær forsiktig slik at du ikke søler (2.5.3).
Etter 2 timer er isbitene klar til bruk. Drei
begge ender gjentatte ganger helt til alle isbitene løsnes (2.5.4, 2.5.5). Åpne den nederste skuffen for å ta dem ut (2.5.6).
2.6 Slå fryseren av. Trykk
helt til det ikke vises temperaturer
trykk
i tre sekunder, eller
på displayet (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Eller vri bryteren til posisjonen off (2.6.4, 2.6.5). På modellene modellene
slukkes displayet, og på
slukkes indikatorlampen.
2.7 Anbefalinger om bruk
• Åpne ikke dørene mer enn strengt
nødvendig, og sett ikke varm mat inn i fryseren. Slik vil du oppnå en mer effektiv bruk av fryseren, og du vil også unngå økning i energiforbruket.
• Hvis fryseren er av typen NO FROST, må
ventilasjonsgitrene ikke dekkes til, og det må være plass mellom matvarene for at luften skal sirkulere mellom dem.
49
Page 52
norsk
• Du må ikke sette fl asker med kullsyreholdige drikker eller glassfl asker med væske inn i fryseren fordi de kan briste.
• Oppbevar maten i hermetiske beholdere for å unngå at maten blir tørr.
• Du må ikke spise is eller andre matvarer som er for kalde fordi de kan forårsake brannsår i munnen.
• For å utnytte frysekapasiteten maksimalt (2.4.1) kan du fjerne de store skuffene (5), de små skuffene (4) og Twist Ice-skuffen (3). Det er viktig at de nederste skuffene (6 og 7) og de øverste lokkene (1 og 2) ikke fjernes fordi dette kan gjøre at apparatets energiforbruk endres.
Vedlikehold og
3
3.1 Innvendig rengjøring. Bruk våt svamp
Du må i alle tilfeller ikke bruke
3.2 Utvendig rengjøring. Du må ikke bruk
Vi anbefaler å støvsuge risten på baksiden én
3.3 Rengjøring av tilbehør. Tilbehøret er ikke
4
4.1 Døren står åpen. På alle modellene, med
4.2 Strømbrudd
Åpne dørene til fryseren minst mulig. Hvis
rengjøring
eller klut dyppet i vann med bikarbonat for å vaske fryseret innvendig slik at du unngår luktdannelse.
damprengjøringsmaskiner, løsningsmidler eller skuremidler.
damprengjøringsmaskin for å vaske skjermene.
gang i året.
egnet for oppvaskmaskin. Vask dem for hånd med svamp eller klut.
Hold brukte fi ltre og reservefi ltrene utenfor
rekkevidden av barn. Svelging i store mengder kan være farlig.
Feilsøking
unntak av mer enn ett minutt, vises symbolet hører et lydsignal (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4). Lydsignalet opphører når du lukker døren.
temperaturen inne i apparatet overskrider >
-11 ºC skjer følgende:
, når du har døren åpen i
og du
• På modellene og aktiveres lydalarmen for kuldebrudd i 30 minutter. Alarmen deaktiveres ved å trykke på hvilken som helst av knappene.
• Dessuten aktiveres automatisk. Funksjonen deaktiveres ved å trykke på knappen vente til det skjer automatisk.
• Indikatorlampen lyser da rødt (44.1.1,
4.1.2, 4.1.3, 4.1.4).
Kontroll av matvarenes tilstand.
modellene
indikasjoner vises på displayet:
Matvarene er ikke tinet opp, og er derfor sikre og kan fortsatt oppbevares i fryseren.
Matvarene er delvis tinet opp, og må derfor tilberedes.
Matvarene er tinet opp. De kan ikke spises, men skal kastes.
modellene må brukeren vurdere
matvarenes tilstand, og handle deretter.
4.3 Følgende alarmer kan også vises:
o Fryseren er startet automatisk for å beskytte matvarene, men det er
nødvendig å ringe kundeservice.
En av fryserens deler fungerer ikke riktig. Det er ikke fare for at matvarene skal bli fordervet, men det nødvendig å ringe
kundeservice.
På alle modellene (unntatt NO FROST) som produserer rim innvendig, vises denne indikasjonen hver 6. måned. Gå frem som følger:
- Slå apparatet av.
- Fjern rim ved å følge anbefalingene i punkt 3.
Hvis du ignorerer advarselen, forsvinner
den etter 48 timer.
- Slå apparatet på ved å følge anvisningene i avsnitt 2.1.
4.4 Normal støy fra fryseret.
Fryseret kan avgi en rekke lyder som er
normale under drift, og som ikke gir grunn til bekymring.
• Gassen som brukes, kan produsere bobler på sin ferd i kretsløpene.
• Kompressoren kan lage en brummelyd og/eller en lett bankelyd, spesielt når den settes i gang.
-funksjonen
eller ved å
kan følgende
50
Page 53
• Utviding eller sammentrekning av materialene som er brukt, kan forårsake tørre knepplyder.
• Luften som beveges av viften til fryseboksen, kan produsere litt bakgrunnsstøy.
Du må ikke foreta endringer på fryseret
for å forsøke å reparere det. Kontakt
kundeservice.
5
• Dekk ikke til ventilasjonsgitrene.
• Vær forsiktig slik at du ikke ødelegger kjølekretsen.
• Bruk ikke elektriske apparater inne i fryseret med mindre disse er anbefalt av produsenten.
• Bruk ikke mekaniske innretninger eller andre midler for å foreta avrimingen hurtigere hvis produsenten ikke anbefaler dem.
• Apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) som har redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet eller som mangler erfaring eller kunnskap, med mindre de har oppsyn eller har fått innføring i hvordan apparatet skal brukes av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal ha oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Hvis strømledningen er skadet, skal den skiftes ut av fabrikken eller av kundeservice eller tilsvarende opplært personell for å unngå mulige farer.
• Dette apparatet er beregnet for hjemmebruk og liknende, herunder:
Sikkerhet
Selv når skjermen er slukket, er fryseren
strømførende.
– Kjøkkenområder for personell i butikk, på
kontor og andre arbeidsmiljøer;
– Kunder på overnattingssteder, hoteller,
moteller og andre bomiljøer; – Overnattings- og frokostfasiliteter; – Serveringssteder og liknende bruk som ikke
går under detaljhandelen.
Oppbevar ikke eksplosive stoffer i dette
apparatet, som f.eks. aerosoler med brennbar drivgass.
norsk
6
Fryseret er laget med tanke på å bevare miljøet.
Apparatet bruker en kjøler i klassen R600A som ikke påvirker miljøet negativt.
Vis respekt for miljøet. Bruk temperaturene som anbefales for den ønskede funksjonen for at fryseren skal fungere optimalt.
Koble fryseren fra hvis den ikke skal brukes i lengre perioder. Du reduserer da forbruk og sparer energi.
Unngå å ha døren åpen enn strengt tatt nødvendig fordi dette innebærer en økning i energikostnadene.
Kassering av elektriske og elektroniske produkter
Symbolet kasseres i husholdningsavfallet.
Avhend fryseret ved å levere det inn på en gjenbruksstasjon.
Gjenbruk av hvitevarer forhindrer negative konsekvenser for helsen og miljøet, og gjør det mulig å spare både energi og ressurser.
Kontakt lokale myndigheter eller butikken hvor du kjøpte fryseret for mer informasjon.
Miljøet
angir at apparatet ikke kan
51
Page 54
52
Page 55
0
a”, “b”, “c”, “d”, “e
1
53
Page 56
2
54
Page 57
4
3
55
Page 58
5
6
56
Loading...