Read this entire installation manual to ensure proper installation. When finished with the
installation, file this manual with the owner or maintenance department.
Separate parts from packaging and make sure all parts are accounted for before discarding
Packing List
•
•
any packaging material. If any parts are missing, do not begin installation until you obtain
•
THIS
SIDE
•
UP
the missing parts.
Make sure that all water supply lines have been flushed and then completely turned off
before beginning installation. Debris in supply lines can cause valves to malfunction.
Hardware supplied by installer must be appropriate for wall construction. Wall anchors used
must have a minimum pull-out rating of 1,000 lbs.
The Adaptive® Infrared control must be connected with a 24 VAC Class II transformer.
Connections to 110 VAC can cause personal injury and will result in damage to the
electronics.
Product warranties may be found under “Product” on our web site
at www.bradleycorp.com.
Supplies Required by Installer
• (4) 1/2" lag bolts, screws or other fasteners to anchor washfountain pedestal
• 1/2" nominal copper tubing for hot and cold water supply lines.
• Standard P-trap
• 1-1/2" drain lines and fittings
• Teflon tape or pipe dope
• 110 VAC GFI power source for 110/24 VAC UL Class II transformer supplied
• OPTIONAL: Bradley recommends installing an electrical cut off switch to the unit. This feature allows no accidental
water delivery during regular maintenance and service.
Pre-Installation Information
Terreon Material
The Washfountain is constructed of Terreon®, a densified solid surface material composed of polyester resin. Terreon is resistant to
chemicals, stains, burns and impact. Surface damage can be easily repaired with everyday cleaners or fine-grit abrasives. Terreon
is NAHB certified to meet ANSI Z124.3, Z124.6 and ANSI/ICPA SS-1-2001.
Adaptive Infrared
The sprayhead is controlled by a solenoid valve, allowing the user to activate a flow of water. The Infrared sensor will take a few
minutes to adapt to its environment when the unit is powered up.
Sprayhead, IR Module and Thermostatic Mixing Valve Installation
Install hemmed end (not sharp end) of
support tube with gasket onto bowl.
A
Place sprayhead with 3/8" tubing onto
support tube. Run the tubing down through
B
the support tube. Make sure the spray holes
point away from the wall.
Place the upper tie bar (notched at both
corners of each end) on top of sprayhead
parallel to wall. Connect the two threaded
tie rods together using the coupling nut
with hex head set screws. Run the tie rod
down through upper tie bar and secure
C
from underneath the bowl using the lower
tie bar (no notches) and hex nut with socket
head set screw. A minimum of 2-1/4" of
threaded tie rod should protrude below the
lower tie bar; this will be required to attach
the valving.
Tie Rod Pre-Pack
(S45-1336)
Top Cover
(107-099 (A))
(107-179 (O))
Place the infrared module assembly on top of
sprayhead. Rotate until infrared module locks in
with tie bar. Drop two infrared module wires down
D
to valve assembly. Make sure infrared module
windows are facing away from the wall.
Skip to step F for units without soap.
For units with soap option, install the spacer, soap
dispenser and cover using the couping nut, third
tie rod (8-5/8" long) and second coupling nut.
E
Secure with sprayhead restraining bracket, acorn
nut and socket head screw.
Secure infrared module cover and top cover with
F
acorn nut and socket head set screw.
Holding the valve assembly outside of pedestal,
connect 3/8" tubing from sprayhead to valve
G
assembly tube connector. Connect the two flexible
hoses to the valve assembly.
Thread one supplied 3/8" nut onto the tie rod.
Slide valve assembly on next and secure with
another 3/8" nut. Connect flexible hoses to supply
stops. Make sure the hot supply is connected to
H
the hot inlet on the valve (marked with the letter
"H") and the cold supply is connected to the cold
inlet on the valve (marked with the letter "C").
Do not apply pipe sealant
to compression fittings.
Valve Assembly
Hot
Tie
Rod
Tie Rod Nut
(110-064)
Flexible
Hose
(269-2053)
Stop
(S27-340)
Cold
6
Electrical connections for Adaptive Infrared
START-UP NOTE: Do not use for two minutes after making
power connection. The sensors will take up to eight minutes
(without being used) to adapt to the bowl if another object is
detected during the two-minute start-up period.
Attach infrared female connect wire from infrared
A
module to solenoid.
3/8" Tubing from
Attach the infrared male connect wire from the
B
infrared module to the transformer lead wire.
Attach the remaining transformer lead wire to the
C
solenoid.
Connect 24 VAC transformer provided to power
D
source.
Turn supplies on. Open stop valves completely.
E
Open volume control valve completely and check
F
piping installation for leaks.
Pass your hand in front of each sensor until air is
G
purged from the lines.
Sprayhead
Infrared
Module Female
Connect Wire
I.R. Valve with
Thermostatic Mixing Valve
(Shown) (S45-2504)
24 VAC
Transformer
(S83-134)
Infrared Module
(S50-367)
Male
Connect
Female
Connect
Solenoid
Tempered Line Not
Shown (S45-2505)
Do not apply
pipe sealant to
compression
fittings.
This valve is NOT factory preset. Upon installation, the temperature of this
valve must be checked and adjusted to ensure delivery of a safe water
temperature. Water in excess of 110°F (43°C) may cause scalding.
Loosen Cap Screw about 1/4" (4-6 turns)
and lift up cover (do not remove).
A
Using cover, turn cartridge gently until
desired water temperature is reached. Do
B
not turn past stops as this may damage
unit. Push cover down and tighten screw.
Clean sprayhead, if necessary. Adjust the
volume control to control the flow of water.
C
Attach pedestal access panel with
hardware provided.
Material Description: Terreon® is an NAHB Certified densified solid surface material composed of polyester resin and is resistant
to chemicals, stains, burns and impact. Surface damage can be easily repaired with everyday cleansers or fine grit abrasives.
Routine Cleaning: Clean daily or as often as conditions require using a standard commercial or household cleaner such as
Formula 409® or Windex®.
Stubborn Stains: Remove tough stains with Ajax®, Comet®, or Soft-Scrub® and a green Scotch-Brite® pad or lightly sand in a
circular motion with 240 grit wet/dry sandpaper. The finish can be renewed with a maroon Scotch-Brite pad.
®
Special Situations for Material
Scratches: Remove scratches with a green Scotch-Brite® pad. The finish can then be renewed with a maroon Scotch-Brite® pad.
Hard Water Deposits: Remove hard water deposits with a mild solution of vinegar and water. Always rinse the unit thoroughly
after cleaning.
Restoring the surface: Use Hope’s® Solid Surface cleaner and polish to refresh and protect the Terreon Solid Surface material.
Bradley recommends additional care and maintenance for the darker colored Terreon. For complete instructions on this additional
maintenance see Bradley document #1505.
NOTICE! Do not use strong acid or alkaline chemicals and cleansers to clean Terreon. If these chemicals
come in contact with the Terreon surface, wipe them off immediately and rinse with soapy water.
Avoid contact with harsh chemicals such as paint remover, bleach, acetone, etc. Avoid contact with
hot pans and objects.
Repair Kits: Terreon repair kits are available. Contact your Bradley representative or distributor for part numbers and pricing.
Repair kits are made to order and have a shelf life of 30 days.
Brand Names: Use of brand names is intended only to indicate a type of cleaner. This does not constitute an endorsement, nor
does the omission of any brand name cleaner imply its inadequacy. Many products named are regional in distribution, and can be
found in local supermarkets, department and hardware stores, or through your cleaning service. It is emphasized that all products
should be used in strict accordance with package instructions.
Cleaning/Maintenance Instructions for Gel-coated Fiberglass
Material Description: The Terreon Washfountains referenced in this installation manual use a gel-coated fiberglass pedestal.
Routine Cleaning: The gel-coated pedestal should be cleaned daily or as often as needed with a mild solution of detergent and
water. Always use a soft cloth to avoid damage to the finish.
Repair Kits: There are no repair kits available for fiberglass materials. However, replacement parts are available, contact your
Bradley representative for pricing and part numbers.
NOTICE! Do not expose gel-coated fiberglass to solvents as they will damage the material and may create
harmful fumes.
Brand Names: Use of brand names is intended only to indicate a type of cleaner. This does not constitute an endorsement, nor
does the omission of any brand name cleaner imply its inadequacy. Many products named are regional in distribution, and can be
found in local supermarkets, department and hardware stores, or through your cleaning service. It is emphasized that all products
should be used in strict accordance with package instructions.
Cleaning and maintenance instructions for stainless steel
Material Description: Stainless steel is extremely durable, and maintenance is simple and inexpensive. Proper care, particularly
under corrosive conditions, is essential. Always start with the simplest solution and work your way toward the more complicated.
Routine cleaning: Daily or as often as needed use a solution of warm water and soap, detergent, or ammonia. Apply the cleaning
solution per the manufacturer’s instructions and always use a soft cloth or sponge to avoid damaging the finish.
Stubborn Stains: To remove stains from stainless steel use a stainless steel cleaner and polish such as Ball® stainless steel
cleaner or a soft abrasive. Always follow the manufacturer’s instructions and apply in the same direction as the polish lines.
NOTICE! Never use ordinary steel wool or steel brushes on stainless steel. Always use stainless steel wool
or stainless steel brushes.
Special Situations for Material
Fingerprints and Smears: To remove fingerprints or smears use a high quality stainless steel cleaner and polish in accordance
with the manufacturer’s instructions. Many of these products leave a protective coating that helps prevent future smears and
fingerprints.
Grease and Oil : To remove grease and oil use a quality commercial detergent or caustic cleaner. Apply in accordance to the
manufacturer’s instructions and in the direction of the polish lines.
Precautions: Avoid prolonged contact with chlorides (bleaches, salts), bromides (sanitizing agents), thiocyanates (pesticides,
photography chemicals, and some foods), and iodides on stainless steel equipment, especially if acid conditions exist.
NOTICE! Do not permit salty solutions to evaporate and dry on stainless steel.
The appearance of rust streaks on stainless steel leads to the belief that the stainless steel is rusting. Look for the actual source
of the rust in some iron or steel particles which may be touching, but not actually a part of the stainless steel structure.
NOTICE! Strongly acidic or caustic cleaners may attack the steel, causing a reddish film to appear. The use
of these cleaners should be avoided.
Brand Names: Use of brand names is intended only to indicate a type of cleaner. This does not constitute an endorsement, nor
does the omission of any brand name cleaner imply its inadequacy. Many products named are regional in distribution, and can be
found in local supermarkets, department and hardware stores, or through your cleaning service. It is emphasized that all products
should be used in strict accordance with package instructions.
This valve delivers a measured amount of soap with each upward stroke. The soap
dispenser has been standard on washfountains since 1983 and is not well-suited for
very thick lotion soaps.
Qty
NOTICE! Lotion soap will clog liquid soap valves. Use only lotion soap
Reducer plugs are available for use with fine granulated
soap to reduce the flow.
Valves can be changed from powdered to liquid by plugging the innermost, or “bearing” hole with rubber plug,
part number 125-001AK. To change from liquid to powdered, the plug must be removed. If none is present, it
will be necessary to drill out the bearing hole with a 1/2" or 5/8" drill. The plastic container configuration forms
a natural template for locating the bearing hole.
3
4
Soap Maintenance Tips
Soap Recommendations
Quality soap dispensers require good quality soap and periodic maintenance to properly operate. Bradley soap dispensers will
provide dependable, consistent operation over the long term when soap with reasonable viscosity and pH levels are used and
when a minimal amount of periodic maintenance is performed on the valves.
Soap thickness is determined by a measurement called viscosity. Soap viscosity should be between 100 cps (centerpoise) and
2500 cps for all Bradley soap dispensers. Thinner soaps are perceived by the users as being “watered down” so users tend to
take more than they need, resulting in waste. Thick soaps flow slower and inhibit the “flushing” action of the valves, which
allows the soap to congeal in the valve and cause clogs.
The pH (acid) level of the soap should be in the range of 6.5 to 8.5. More acidic soaps (pH levels lower than 6.5) will corrode
metal parts (even stainless steel!!) and degrade rubber and plastic components. They will also cause skin irritation. Most
inexpensive soaps (typically the pink lotion type) fall into this acidic category and will eventually cause valve failure and
metal corrosion. Base soaps (pH levels higher than 8.5) will cause swelling or degradation of rubber and plastic parts and skin
irritation.
Generally, any quality soap meeting the viscosity and pH guidelines above will work well with Bradley soap dispensers. PCMX
or Isapropanol based antibacterial soaps (within viscosity and pH limits) will also work with Bradley dispensers. Soaps satisfying
these basic guidelines will provide consistent flow and reduce clogs.
Most soap dispenser problems are caused by soap that is too thick or corrosive, or by a lack of maintenance. Many soaps come
in concentrate form which must be diluted with water. Often, the soap is improperly diluted or used straight out of the bottle, which
causes clogging and valve failure. If proper soap is being used, valves that have never been cleaned are usually the source of
dispensing problems. Bradley has entered into an agreement with Champion Brand Products to provide additional customer
service for purchasers of our dispensers regarding soap issues. They are very helpful and can get to the bottom of almost any
soap dispenser related problem. They also sell an excellent “Bradley approved” soap. Please see
for details about soap valve cleaning or how to contact Champion. With proper maintenance and soap, Bradley dispensers will
provide long term, trouble free operation.
Soap Instruction Sheet 215-1286
Soap Dispenser Maintenance Instructions
Bradley soap dispensers will provide dependable, consistent operation over the long term when the proper soap is used and when
a minimal amount of periodic maintenance is performed on the valves. Valves must be maintained (cleaned) to function properly.
To ensure proper operation of your soap dispenser, follow these instructions:
• Once per month, unscrew valve from reservoir and soak it for 30 minutes in hot water.
• Push valve at least 20 times while it is soaking.
• Flush soap reservoir with hot water while valve is soaking.
In cases of extreme clogging, the valve should be disassembled and the parts should be soaked in hot water or cleaning solution
to restore proper functioning. Soap dispensers that will not be used for extended periods of time (schools during summer break,
etc.) should be drained, cleaned and left empty until put back into service. Soap left on the outside of dispensers can cause
discoloration and corrosion of the reservoir (even on stainless steel units). All soap should be wiped or scrubbed off daily, then the
outside of the dispenser should be rinsed with clear water and dried with a soft cloth.
Foreign matter has reduced
the size of the sprayhead slots,
causing greater pressure at the
open slots.
Strainer portion of the stopstrainer-check valve is plugged.
Clean the sprayhead:
1. Disassemble the sprayhead and dislodge any dirt, lime buildup and foreign debris with a wire brush.
2. Sprayheads with rubber grommet spray rings may be cleaned
by rubbing a coin over the grommet.
3. Throttle down the volume control (water spray should strike
the bowl without splashing outside of the bowl).
Remove and clean the strainer screen from the stop-strainer-check
valve.
The sprayhead shown above includes a perforated neoprene spray ring grommet that is self-cleaning. The
water pressure flexes the spray holes which slows accumulation of foreign matter and tends to “break loose”
any such deposits that may have accumulated.
There is a LED diagnostic light built into the small black box housing the circuitry for the sensor. Below is a list of what the signals
from the LED mean. Use this list to troubleshoot the sensor.
ProblemCauseSolution
LED not
illuminated.
Fast blinkSensor is
Slow blinkSensor is
Blinking SOS
(3 short, 3
long, 3 short)
No power is
getting to the
sensor.
detecting
something in
it's view and
water should
be on (power
is being
sent to the
solenoid)
detecting
something in
it's view and
the water is off
(power is not
being sent to
the solenoid).
The sensor
has detected
an overload
condition and
shut down
to protect it's
circuits.
Check for power at the 110 VAC wall outlet and from the wires from the 24 VAC transformer. If there
is 110 VAC power at the wall outlet, but no power from the transformer, touching leads from the
transformer while plugged in or a power surge may have burned out the transformer. Add surge
protection at the outlet if a power surge is suspected and replace the transformer. If 24 VAC power is
being supplied from the transformer, check for loose wire connections and check connections against
the wiring diagram.
If the sensor is blinking fast, the water is turning on and there is nothing in the detection area,
disconnect the power for at least 30 seconds. This will allow the sensor to loose it’s memory and be
reset. Reconnect the power and wait 2 full minutes to allow the sensor to relearn the environment
before attempting to activate. The sensor may take up to 8 minutes to readjust if it activated during
those 2 minutes.
If the condition persists, make sure the LEDs at the ends of the sensor cables are pushed all the way
in to the backs of the lenses.
If the sensor is blinking fast and the water is not turning on, go through the troubleshooting guide for
the solenoid.
The sensor has detected a stationary object in its view for more than 30 seconds and shut off power
to the solenoid valve. Remove the object, if it is still in the bowl, and reset the sensor as explained
above.
Check connections against the wiring diagram. This condition usually means the solenoid valve is not
properly wired. After correcting any wiring error, it will be necessary to reset the sensor as explained
above.
If you need further assistance, please call your local Bradley representative. Please call us at 1-800-Bradley if you need the name and
telephone number of your local Bradley representative.
An individual
operating
station fails
to shut off
and drips.
An individual
operating
station fails
to turn on.
Debris is
trapped
between the
diaphragm
and the valve
seat.
A failed coil for
the valve or
loose electrical
connection to
the terminal.
Remove debris between diaphragm and the valve seat.
1. Remove the three #8 Phillips-head screws that hold the solenoid valve assembly together. Be
careful not to lose the armature or spring.
2. Remove the diaphragm. Remove any particles that have been trapped between the
diaphragm and the valve seat. Rinse off the diaphragm and inspect for damage. Make sure
the center orifice and both small side orifices are open.
3. Reassemble in reverse order (do not overtighten the Phillips-head screws or the plastic valve
body may crack). Tighten until the armature plate makes contact with the plastic body.
4. Reconnect the wiring.
Test the station to determine the cause.
1. Disconnect the wires from the coil of an adjacent valve. Disconnect the wires from the
problem valve and reconnect to the adjacent valve.
2. Turn on electrical and water supplies to the unit. Pass your hand in front of the sensor of the
problem station, and the adjacent station should turn on.
If the adjacent station turns on and cycles normally, replace the coil on the problem valve.
If the adjacent valve fails to turn on, inspect the wires from the sensor cable and do the following:
• make sure there are no breaks and that the fully insulated disconnect terminals are firmly
crimped in place;
• turn off the electrical and water supplies;
• reconnect to the adjacent valve and turn on the water supplies to the unit;
• pass your hand in front of the sensor. If the station still fails to turn on, replace the sensor.
Before attempting to troubleshoot the valve or disassemble the components, check for the following
conditions:
• If stop valves are used, make sure that they are fully open.
• Make sure that the hot and cold inlet pipes are connected properly, and that there are no cross-connections
or leaking stop valves.
• Check the hot water heater output to make sure that it is at least 10° F above the set temperature.
Be sure to close the appropriate shut-off valves prior to disassembly of the valve and reopen the valves after inspection
and repair is complete.
ProblemCauseSolution
External leaks.Damaged cartridge or O-rings.Replace cartridge with part number 269-1927
Improper water
Hot water supply is not 10° above desired set point.Increase hot water supply temperature
temperature or
temperature
fluctuation.
Valve temperature is not properly set.Adjust the temperature as shown on page 12, step 7.
Limited water flow. Dirt and debris have built up in the valve or strainer.1. Check to make sure both hot and cold supplies are
connected to the Navigator mixing valve and that
they have water flow.
2. Remove cover and U-clip. Remove the cartridge
and clean the strainer. It is not required to grease
cartridge, however if desired, use silicone grease
only. Do not use grease on check valves.
1
Parts List
ItemPart No.Description
2
3
1160-463Cap Screw1
2107-582Cover1
3269-1927Thermostatic Cartridge1
4198-014Check Valve*2
5132-051Retaining Ring*2
6118-319Valve Body1
7146-079U-Clip1
* Included with Prepack S65-326
Lire ce manuel d’installation dans son intégralité pour garantir une installation appropriée.
Une fois celle-ci terminée, classer ce manuel auprès du service à la clientèle ou d’entretien.
Séparer les pièces de l’emballage et veiller à bien avoir toutes les pièces avant de jeter le
matériau d’emballage. Le cas échéant, ne pas commencer l’installation avant d’avoir obtenu
Packing List
•
•
les pièces manquantes.
•
THIS
SIDE
•
UP
Veiller à bien vidanger et fermer toutes les conduites d’eau avant de commencer
l’installation. Tout débris dans les conduites d’alimentation risque de provoquer un mauvais
fonctionnement des soupapes.
La quincaillerie fournie par l’installateur doit être appropriée pour la construction des murs.
Les dispositifs d’ancrage muraux doivent avoir un indice d’arrachement minimum de 454 kg
(1000 lbs).
La commande à infrarouge Adaptive doit être connectée avec un transformateur 24 V c.a.
Classe II. Des connexions à du 110 V c.a. peuvent provoquer des blessures personnelles et
endommager les composants électroniques.
Les garanties du produit figurent sous la rubrique « Produits » sur notre site Internet à www.
bradleycorp.com.
Fournitures requises par l’installateur
• (4) tire-fond de 1/2", vis ou autres fixations pour ancrer le socle du lavabo fontaine
• Tube de cuivre de 1/2" nominal pour la tuyauterie d’alimentation d’eau chaude/froide ou tempérée
• Siphon en P standard
• conduites de vidange de 1-1/2" et raccords
• Ruban Téflon ou pâte lubrifiante
• Source d’alimentation GFI (interrupteur de défaut à la terre) de 110 V c.a. pour transformateur de 110/24 V c.a. UL
Classe II fourni
• EN OPTION : Bradley recommande d’installer un coupe-circuit électrique sur l’unité. Cette fonction empêche toute
distribution d’eau accidentelle durant l’entretien ou les réparations standard.
Informations sur la pré-installation
Matériau Terreon
Le lavabo fontaine est construit en Terreon, matériau de surface massif densifié composé de résine de polyester. Terreon résiste
aux produits chimiques, aux taches, aux brûlures et à l’impact. Les dommages de surface peuvent être facilement réparés à l’aide
de produits nettoyants ordinaires ou d’abrasifs à grains fins. Terreon est certifié NAHB pour être conforme aux normes ANSI
Z124.3, Z124.6 et ANSI/ICPA SS-1-2001.
Infrarouge Adaptive
Le bec diffuseur est contrôlé par un robinet électromagnétique, permettant à l’utilisateur d’activer un débit d’eau. Le détecteur à
infrarouge prendra quelques minutes à s’adapter à son environnement lorsque l’unité est mise sous tension.
Mise en place des tuyauteries de drain et d’alimentation
Mettre en place des canalisations
d’alimentation et de drain tel que requis
A
pour l’installation.
Montage de l’ensemble cuvette et socle
Attacher la base du socle en acier
inoxydable au socle à l’aide des vis et des
rondelles de finition fournies.
Positionner le socle à l’emplacement
désiré et marquer la position des (4)
emplacements de montage mural du socle.
Fixer le socle au mur à l’aide de fixations
adéquates, de dispositifs d’ancrage de
1/2" et de boulons de 1/2" (fournis par
l’installateur).
À l’aide de deux personnes, soulever
soigneusement la cuvette sur le socle.
Un emplacement pour brancher le transformateur
24 V c.a. est nécessaire. Consulter la figure pour en
place des tuyauteries de sortie.
Avant d’attacher les écrous à oreilles de 1/4" et
les rondelles à la tige filetée, retirer les capuchons
protecteurs rouges des tiges filetées. Jeter les
capuchons de gaine après dépose.
ATTENTION ! La surface de la cuvette est lisse.
La cuvette pèse approximativement 34 kg (75 lbs).
Manipuler avec soin !
Vue de dessus
Positionner la cuvette de manière à
ce que les tiges filetées de la cuvette
correspondent aux trous allongés dans le
E
socle.
À l’aide des écrous à oreilles de 1/4" et des
rondelles, fixer la cuvette sur le socle, à
Installation du bec diffuseur, du module IR et du robinet
mélangeur thermostatique
Installer l’extrémité ourlée (non tranchante) du
tube-support avec le joint dans la cuvette.
A
Placer le bec diffuseur avec la tubulure de 3/8"
sur le tube-support. Faire passer la tubulure dans
le tube-support. S’assurer que les orifices de
B
pulvérisation sont dirigés dans le sens opposé du
mur.
Placer le fer de liaison supérieur (cranté aux
coins aux deux extrémités) sur le bec diffuseur
parallèle au mur. Connecter les deux tringleries
filetées ensemble à l’aide de l’écrou-raccord avec
les vis calantes à tête hexagonale. Faire passer
la tringlerie par le fer de liaison supérieur et fixer
C
du dessous de la cuvette à l’aide du fer de liaison
inférieur (sans crans) et de l’écrou hexagonal avec
la vis calante à tête creuse. Un minimum de 2-1/4"
de la tringlerie filetée doit faire saillie sous le fer de
liaison inférieur ; ceci est nécessaire pour attacher
la robinetterie.
Placer l’ensemble du module à infrarouge sur le bec
diffuseur. Faire tourner jusqu’à ce que le module à
infrarouge se bloque avec le fer de liaison. Faire glisser
D
deux fils du module à infrarouge dans l’ensemble du robinet.
S’assurer que les fenêtres du module à infrarouge sont
dirigées vers le devant de l’unité.
Passer à l’étape F pour les unités sans savon.
Pour les unités avec l’option savon, installer l’entretoise,
le distributeur de savon et le couvercle à l’aide de l’écrouraccord, du troisième fer de liaison (long de 8-5/8") et du
E
second écrou-raccord. Fixer avec le support de retenue du
bec diffuseur, l’écrou borgne et la vis à tête creuse.
Fixer le couvercle du module à infrarouge et le couvercle
supérieur à l’aide de l’écrou borgne et de la vis calante à
F
tête creuse.
Tout en maintenant l’ensemble de robinet à l’extérieur du
socle, connecter la tubulure de 3/8" du bec diffuseur au
G
connecteur de tube de l’ensemble de robinet. Raccorder les
deux tuyaux flexibles à l’ensemble soupape.
Ensemble module I.R.
Tube-support
(S57-006)
Joint de
tube support
(125-011)
Ensemble
soupape
Couvercle supérieur
(107-099 (A))
(107-179 (O))
(S50-367)
Fer de liaison
Tringlerie
(176-008A)
Ensemble socle
(S17-287)
Pré-conditionnement
tringlerie (S45-1336)
Couvercle
de module
(S04-083)
Bec diffuseur
(S05-054B)
Cuvette profonde
semi-circulaire en
Terreon (Cuvette
cuvette classique est
en option) Référence
varie en fonction
de la couleur de la
cuvette. Contacter
Bradley local pour
Panneau d'accès
(186-1260)
Fileter un écrou fourni de 3/8" sur la tringlerie. Faire glisser
l’ensemble de robinet ensuite et fixer avec un autre écrou
de 3/8". Raccorder les tuyaux flexibles aux robinets d’arrêt
d’alimentation. S’assurer que l’alimentation d’eau chaude
H
est raccordée à l’entrée d’eau chaude du robinet (marquée
« H ») et que l’alimentation d’eau froide est raccordée à
l’entrée d’eau froide du robinet (marquée « C »).
Ne pas appliquer de produit d'étanchéité
pour tuyaux sur les raccords de compression.
Ensemble Soupape
Eau chaude
Tringlerie
Écrou de
tringlerie
(110-064)
Tuyau
flexible
(269-2053)
Arrêt
(S27-340)
Eau froide
6
Connexions électriques pour infrarouge Adaptive
REMARQUE CONCERNANT LA MISE EN MARCHE : Ne
pas utiliser pendant deux minutes après avoir effectué les
connexions électriques. Il faudra huit minutes maximum pour
que les détecteurs (sans être utilisés) s’adaptent à la cuvette
si un autre objet est détecté durant la période de mise en
marche de deux minutes.
Attacher le fil de connexion femelle infrarouge du
A
module infrarouge au solénoïde.
Tubulure de 3/8"
Attacher le fil de connexion mâle infrarouge du
B
module infrarouge au fil du transformateur.
Attacher l’autre fil du transformateur au solénoïde.
C
solenoid.
Connecter le transformateur de 24 V c.a. fourni à
D
la source d’alimentation.
Ouvrir les conduites d’alimentation. Ouvrir
E
complètement la robinetterie arrêt.
du bec diffuseur
Fil connexion
demelle de module
infrarouge
Robinet I.R. avec robinet
mélangeur thermostatique
(illustré) (S45-2504)
Connexion
mâle
électromagnétique
Module Infrarouge
(S50-367)
Ne pas appliquer
de produit
d'étanchéité
pour tuyaux sur
les raccords de
compression.
Cette vanne n’est PAS préréglée à l’usine. Lors de l’installation, la température de
cette vanne doit être contrôlée et ajustée pour s’assurer que l’eau est fournie à une
température sans danger. Une eau à plus de 43 °C (110 °F) peut ébouillanter.
Desserrer la vis à tête de 1/4" (6mm)
environ (4 à 6 tours) et soulever le
A
capuchon (ne pas l’enlever).
À l’aide du capuchon, tourner lentement
la cartouche jusqu’à obtenir la
température d’eau souhaitée. Pour ne
B
pas endommager l’appareil, ne pas
tourner au-delà des butées. Renfoncer le
capuchon et serrer la vis.
Nettoyer le bec diffuseur le cas échéant.
Ajuster la soupape de régulation de débit
C
pour contrôler le débit d'eau.
Attacher le panneau d’accès au socle
avec la quincaillerie fournie.
Instructions de nettoyage/d’entretien pour Terreon
Description du matériau : Terreon est un matériau de surface massif densifié certifié NAHB composé de résine de polyester
et résistant aux produits chimiques, aux taches, aux brûlures et à l’impact. Les dommages de surface peuvent être facilement
réparés à l’aide de produits nettoyants ordinaires ou d’abrasifs à grains fins.
Nettoyage de routine : Nettoyer tous les jours ou aussi souvent que les conditions l’exigent à l’aide d’un nettoyant ménager ou
commercial standard tel que Formula 409® ou Windex®.
Taches incrustées : Éliminer les taches incrustées avec Ajax®, Comet® ou Soft-Scrub® et un tampon vert Scotch-Brite® ou
poncer légèrement d’un mouvement circulaire avec du papier de verre mouillé/sec 240 grains. Le fini peut être renouvelé avec un
tampon bordeaux Scotch-Brite.
®
Situations spéciales de matériau
Rayures : Retirer les rayures avec un tampon vert Scotch-Brite®. Le fini peut être renouvelé avec un tampon bordeaux Scotch-
Brite®.
Dépôts d’eau dure : Retirer les dépôts d’eau dure avec une solution douce d’eau et de vinaigre. Toujours rincer l’unité à fond
après tout nettoyage.
Restauration de la surface : Utiliser le nettoyant pour surfaces massives Hope’s® et polir pour rafraîchir et protéger le matériau
de surface massive Terreon. Bradley recommande des soins et un entretien supplémentaires pour le Terreon de couleur plus
foncée, pour des instructions complètes sur cet entretien additionnel, consulter le document Bradley n° 1505.
AVIS ! Ne pas utiliser de produits chimiques ou de nettoyants acides forts ou alcalins pour nettoyer le
Terreon. Si ces produits chimiques entraient en contact avec la surface en Terreon, les essuyer
immédiatement et rincer à l'eay savonneuse. Éviter tout contact avec des produits chimiques durs
tels que du décapant, de l'eau de javel, de l'acétone, etc. Éviter tout contact avec des casseroles et
des objets chauds.
Kits de réparation : Des kits de réparation Terreon sont disponibles. Contacter le représentant ou le distributeur Bradley pour
obtenir des références et des prix.
Les kits de réparation sont faits sur commande et ont une durée de validité de 30 jours.
Marques commerciales : L’utilisation de marques commerciales n’est destinée qu’à indiquer un type de nettoyant. Ceci ne
constitue aucunement un témoignage publicitaire de même que toute omission d’un nettoyant d’une marque commerciale
quelconque n’implique son inefficacité. De nombreux produits sont distribués par région et peuvent se trouver dans les
supermarchés locaux, grands magasins et quincailleries, ou par le biais d’un service de nettoyage. Il est à souligner que tous les
produits doivent être utilisés en stricte conformité avec les instructions figurant sur l’emballage.
Instructions pour le nettoyage/l’entretien de fibre de verre à enduit gélifié
Description du matériau : Les lavabos fontaines en Terreon mentionnés dans ce manuel d’installation utilisent un socle en fibre
de verre à enduit gélifié.
Nettoyage de routine : Le socle à enduit gélifié doit être nettoyé tous les jours ou aussi souvent qu’il le faut avec une solution
douce de détergent et d’eau. Utiliser toujours un chiffon doux pour éviter d’endommager le fini.
Kits de réparation : Il n’y a pas de kits de réparation disponibles pour les matériaux en fibre de verre. Toutefois, des pièces de
rechange sont disponibles, contacter le représentant Bradley pour obtenir des prix et des références.
AVIS ! Ne pas exposer la fibre de verre à enduit gélifié aux solvants car ils endommageront le matériau et
risquent de créer des vapeurs nocives.
Marques commerciales : L’utilisation de marques commerciales n’est destinée qu’à indiquer un type de nettoyant. Ceci ne
constitue aucunement un témoignage publicitaire de même que toute omission d’un nettoyant d’une marque commerciale
quelconque n’implique son inefficacité. De nombreux produits sont distribués par région et peuvent se trouver dans les
supermarchés locaux, grands magasins et quincailleries, ou par le biais d’un service de nettoyage. Il est à souligner que tous les
produits doivent être utilisés en stricte conformité avec les instructions figurant sur l’emballage.
Instructions concernant le nettoyage et l’entretien de l’acier
inoxydable
Description du matériau : L’acier inoxydable est extrêmement durable, et son entretien est simple et peu onéreux. Il est
essentiel de l’entretenir correctement, particulièrement dans des conditions corrosives. Toujours commencer par la solution la
plus simple et continuer par une solution plus compliquée.
Nettoyage de routine : Une fois par jour, ou aussi souvent qu’il le faut, utiliser une solution d’eau chaude avec du savon, du
détergent ou de l’ammoniac. Appliquer la solution de nettoyage conformément aux instructions du fabricant ; toujours utiliser un
chiffon doux ou une éponge afin de ne pas endommager le fini.
Taches incrustées : Pour éliminer des taches de l’acier inoxydable, utiliser un produit nettoyant pour acier inoxydable ou un
produit à polir tel que le nettoyant pour acier inoxydable Ball® ou un abrasif doux. Toujours suivre les instructions du fabricant et
appliquer dans le même sens que les lignes du vernis.
AVIS ! Ne jamais utiliser de paille de fer ou de brosse de métal ordinaire sur de l’acier inoxydable. Toujours
utiliser de la paille d’acier inoxydable ou des brosses pour acier inoxydable.
Situations spéciales de matériau
Empreintes et taches : Pour éliminer les empreintes ou taches, utiliser un nettoyant pour acier inoxydable de haute qualité et
polir conformément aux instructions du fabricant. De nombreux produits de ce genre laissent un film protecteur empêchant toute
tache ou empreinte future.
Graisse et huile : Pour éliminer la graisse ou l’huile, utiliser un détergent ou un nettoyant caustique commercial de qualité.
Appliquer conformément aux instructions du fabricant et dans le sens des lignes du vernis.
Précautions : Éviter tout contact prolongé avec : chlorures (agents de blanchiment, sels), bromures (agents d’assainissement),
thiocyanates (pesticides, produits chimiques pour photographie et certains aliments) et iodures sur l’équipement en acier
inoxydable, notamment en présence de conditions acides.
AVIS ! Ne pas laisser les solutions salées s’évaporer et sécher sur de l’acier inoxydable.
L’aspect de traînées de rouille sur l’acier inoxydable donne à croire que l’acier inoxydable rouille. Rechercher la source réelle de
la rouille dans ces particules de fer ou d’acier susceptibles d’être en contact avec la structure en acier inoxydable mais sans en
faire réellement partie.
AVIS ! Des produits nettoyants fortement acides ou caustiques peuvent attaquer l’acier entraînant
l’apparition d’un film rougeâtre. Éviter d’utiliser ces nettoyants.
Marques commerciales : L’utilisation de marques commerciales n’est destinée qu’à indiquer un type de nettoyant. Ceci ne
constitue aucunement un témoignage publicitaire de même que toute omission d’un nettoyant d’une marque commerciale
quelconque n’implique son inefficacité. De nombreux produits sont distribués par région et peuvent se trouver dans les
supermarchés locaux, grands magasins et quincailleries, ou par le biais d’un service de nettoyage. Il est à souligner que tous les
produits doivent être utilisés en stricte conformité avec les instructions figurant sur l’emballage.
Ce bouton-poussoir distribue une quantité dosée de savon avec chaque mouvement ascendant. Le distributeur de savon est
standard sur les lavabos fontaines depuis 1983 et ne convient pas bien aux lotions savonneuses très épaisses.
Qté
AVIS ! La lotion savonneuse colmatera les boutons-poussoirs de savon liquide. Utiliser uniquement des
boutons-poussoirs de lotion savonneuse avec de la lotion savonneuse.
1160-0691Vis, 1/4-20 RD
2142-002X1Rondelle, 1/4 Split-Lock
3S62-0021Ensemble agitateur/coulisse
4192-0041Levier - Savon en poudre
Des bouchons réducteurs sont disponibles pour utiliser
avec du savon granulé fin pour diminuer le débit.
Pour changer les boutons-poussoirs de savon en poudre à savon liquide, boucher l’orifice le plus à l’intérieur
ou « portant » avec le bouchon en caoutchouc, référence 125-001AK. Pour changer de savon liquide à savon
en poudre, il faut enlever le bouchon. S’il n’y en a pas, il sera nécessaire de percer le trou portant avec une
mèche de 1/2" ou 5/8". La configuration du conteneur en plastique forme un gabarit naturel pour repérer le
trou portant.
Les distributeurs de savon de qualité nécessitent du savon de bonne qualité et un entretien périodique pour fonctionner
correctement. Les distributeurs de savon Bradley fonctionnent de manière fiable et constante à long terme à condition d’utiliser
un savon ayant une viscosité et des niveaux de pH raisonnables et d’effectuer un minimum d’entretien périodique sur les boutons
poussoirs.
L’épaisseur du savon est déterminée par une mesure appelée viscosité. La viscosité du savon doit se trouver entre 100 cps
(centipoise) et 2 500 cps pour tous les distributeurs de savon Bradley. Les savons moins épais étant perçus par les utilisateurs
comme étant « dilués », ces derniers ont généralement tendance à en utiliser plus qu’ils n’en ont besoin, et donc à faire du
gaspillage. Les savons épais s’écouleront plus lentement et bloqueront l’action de « rinçage » des boutons-poussoirs, ce
qui permet au savon de se figer dans le bouton-poussoir et de provoquer des colmatages.
Le niveau pH (acide) du savon doit se trouver dans la fourchette de 6,5 à 8,5. Les savons plus acides (niveaux pH inférieurs
à 6,5) provoqueront la corrosion des pièces métalliques (même en acier inoxydable !!) et la détérioration des composants en
caoutchouc et en plastique. Ce qui entraînera également une irritation cutanée. Dans la plupart des cas, les savons bon
marché (généralement du type de lotion rose) tombent dans cette catégorie acide et provoqueront éventuellement la
défaillance du bouton-poussoir et la corrosion du métal. Les savons de base (niveaux de pH supérieurs à 8,5) provoqueront
un gonflement ou une dégradation des pièces en caoutchouc et en plastique, et une irritation cutanée.
Généralement, tout savon de qualité correspondant aux normes de viscosité et de pH ci-dessus fonctionnera bien avec les
distributeurs de savon Bradley. Les savons antibactériens à base de PCMX ou d’Isapropanol (dans les limites de viscosité et de
pH) fonctionneront également bien avec les distributeurs Bradley. Les savons répondant à ces normes fondamentales procureront
un débit constant et réduiront la formation de colmatage.
Les problèmes de distributeurs de savon sont, pour la plupart, provoqués par du savon trop épais ou corrosif, ou par un manque
d’entretien. De nombreux savons existent en forme concentrée qui doivent être dilués à l’eau. Souvent, le savon est mal dilué
ou utilisé directement du flacon, ce qui provoquera un colmatage et une défaillance du bouton-poussoir. Si on utilise le savon
approprié, les boutons-poussoirs qui n’on jamais été nettoyés sont généralement la source des problèmes de distribution. Bradley
a conclu un accord avec Champion Brand Products et ce, afin de fournir un service supplémentaire à la clientèle, concernant
les questions de savons, pour les acheteurs de nos distributeurs. Cette société est particulièrement obligeante et peut résoudre
quasiment tous les problèmes liés au distributeur de savon. Elle vend également un excellent savon « homologué Bradley ». Se
reporter à la Fiche d’instructions relatives au savon 215-1286 pour tout détail sur le nettoyage du bouton-poussoir de savon
ou sur la façon de contacter Champion. Grâce à un bon entretien et un savon adéquat, les distributeurs Bradley fonctionneront
longtemps et sans problème.
Instructions relatives à l'entretien du distributeur de savon
Les distributeurs de savon Bradley fonctionnent de manière fiable et constante à long terme à condition d’utiliser le savon adéquat
et d’effectuer un minimum d’entretien périodique sur les boutons-poussoirs. Entretenir (nettoyer) les boutons-poussoirs pour un
fonctionnement adéquat.
Pour assurer un fonctionnement adéquat du distributeur de savon, suivre ces instructions :
• Une fois par mois, dévisser le bouton-poussoir du réservoir et le faire tremper dans de l’eau chaude pendant
30 minutes.
• Appuyer sur le bouton-poussoir au moins 20 fois pendant qu’il trempe.
• Rincer le réservoir de savon à l’eau chaude pendant que le bouton-poussoir trempe.
En cas de colmatage extrême, démonter le bouton-poussoir et faire tremper les pièces dans de l’eau chaude ou une solution de
nettoyage pour restaurer un fonctionnement adéquat. Les distributeurs de savon qui ne seront pas utilisés pendant des périodes
prolongées (écoles durant les vacances d’été, etc.) doivent être vidés, nettoyés et laissés vides jusqu’à leur remise en service.
Tout savon laissé sur l’extérieur des distributeurs peut entraîner une décoloration et une corrosion du réservoir (même sur des
unités en acier inoxydable). Tout savon doit être essuyé ou frotté tous les jours et l’extérieur du distributeur doit être rincé à l’eau
claire et essuyé avec un chiffon doux.
Becs diffuseurs — standard avec anneau de pulvérisation en néoprène
4
Le kit de réparation n’inclut
pas l’anneau du bec
diffuseur. Commander en
article séparé.
1
2
3
5
9
10
Nomenclature
Ensemble bec
diffuseur
S05-054B
RepèreRéférenceDésignation
1125-001DERondelle en Néoprène - Haut11
2139-031Collecteur de bec diffuseur1—
3124-001ALRondelle34
4160-211Boulon mécanique34
5115-061Haut de bec diffuseur1—
6116-008Bas de bec diffuseur1—
7124-001ATRondelle34
8161-025Écrou34
9124-020D Anneau de bec diffuseur - Semi-circulaire1—
10125-001DFRondelle en Néoprène - Bas11
Qté
Suggestions pour réparer le bec diffuseur
7
8
Kit de
réparation
S45-051
6
ProblèmeCauseSolution
L’eau éclabousse tout
autour du bord de la
cuvette.
L’écoulement d’eau
diminue à partir du bec
diffuseur.
Des corps étrangers ont réduit
la taille des fentes du bec
diffuseur, entraînant ainsi une
plus grande pression au niveau
des fentes ouvertes.
La portion crépine de la
robinetterie d’arrêt-crépinenon-retour est colmatée.
Nettoyer le bec diffuseur
1. Démonter le bec diffuseur et déloger toute saleté, tout dépôt
de calcaire et tout corps étranger à l’aide d’une brosse
métallique.
2. Pour nettoyer les becs diffuseurs munis d’anneaux
pulvérisateurs en caoutchouc, frotter une pièce de monnaie
sur l’anneau.
3. Réduire la régulation de débit (le jet d’eau doit frapper la
cuvette sans éclabousser à l’extérieur due la cuvette).
Retirer et nettoyer le tamis de la crépine de la robinetterie arrêtcrépine-non-retour.
Le bec diffuseur illustré ci-dessous inclut un anneau de pulvérisation en néoprène perforé autonettoyant. La
pression d’eau assouplit les orifices de pulvérisation, ce qui ralentit l’accumulation de corps étrangers et à
tendance à « décoller » lesdits dépôts qui ont pu s’accumuler.
Il y a un voyant DEL de diagnostic incorporé dans le petit boîtier noir abritant les circuits du détecteur. En dessous se trouve une
liste des significations des signaux de la DEL. Utiliser cette liste pour dépanner le détecteur.
ProblemCauseSolution
DEL non
allumée
Clignotement
rapide
Clignotement
lent
Clignotement
SOS (3
courts, 3
longs, 3
courts)
Aucune
alimentation
n’arrive au
détecteur.
Le détecteur
détecte
quelque
chose dans
son champ
de vision et
l’eau devrait
être allumée
(alimentation
envoyée au
solénoïde).
Le détecteur
détecte
quelque chose
dans son
champ de
vision et l’eau
est coupée
(alimentation
non envoyée
au solénoïde).
Le détecteur
a détecté une
condition de
surcharge et
s’est arrêté
pour protéger
ses circuits.
Vérifier l’alimentation au niveau de la prise murale de 110 V c.a. et des fils provenant du
transformateur 24 V c.a. S’il y a une alimentation de 110 V c.a. au niveau de la prise murale mais pas
d’alimentation du transformateur, le contact des fils du transformateur en étant branché ou une saute
de puissance risque d’avoir grillé le transformateur. Ajouter une protection de surtension au niveau
de la prise si on soupçonne une saute de puissance et remplacer le transformateur. Si l’alimentation
24 V c.a. est fournie du transformateur, vérifier qu’il n’existe pas de connexions de fils desserrées et
vérifier les connexions en les comparant au schéma de câblage
Si le détecteur clignote rapidement, l’eau est allumée et il n’y a rien dans la zone de détection,
déconnecter l’alimentation pendant au moins 30 secondes. Ceci permettra au détecteur de libérer
sa mémoire et d’être réinitialisé. Reconnecter l’alimentation et attendre 2 minutes complètes pour
permettre au détecteur de réapprendre l’environnement avant d’essayer d’activer. Le détecteur peut
prendre jusqu’à 8 minutes pour rajuster s’il est activé pendant ces 2 minutes.
Si la condition persiste, s’assurer que les DEL aux extrémités des câbles du détecteur sont
complètement enfoncées dans les arrières de verres.
Si le détecteur clignote rapidement et que l’eau n’est pas allumée, consulter le guide de dépannage
pour le solénoïde.
Le détecteur a détecté un objet stationnaire dans son champ de vision pendant plus de 30 secondes
et a coupé toute alimentation au robinet électromagnétique. Retirer l’objet, s’il se trouve toujours
dans la cuvette, et réinitialiser le capteur conformément aux instructions ci dessus.
Vérifier les connexions en les comparant au schéma de câblage. Cette condition signifie en général
que le robinet électromagnétique n’est pas câblé correctement. Après avoir corrigé toute erreur de
câblage réinitialiser le capteur conformément aux instructions ci dessus.
Pour toute autre assistance, appeler le représentant Bradley local. Appeler le 1-800-Bradley pour obtenir le nom et le numéro de
téléphone du représentant Bradley local.
Une station
opérationnelle
individuelle ne
se ferme pas
et goutte.
Une station
opérationnelle
individuelle ne
se met pas en
marche.
Il y a des
débris piégés
entre la
membrane
et le siège
du boutonpoussoir.
Une bobine
défectueuse
pour le
boutonpoussoir ou
une connexion
électrique
desserrée à la
borne.
Retirer les débris entre la membrane et le siège du bouton-poussoir.
1. Retirer les trois vis cruciformes n° 8 qui maintiennent l’assemblage de bouton-poussoir
électromagnétique ensemble. Faire attention de ne pas perdre l’armature ou le ressort.
2. Retirer la membrane. Retirer toute particule qui aura pu être piégée entre la membrane
et le siège du bouton-poussoir. Rincer la membrane et inspecter tout dommage éventuel.
S’assurer que l’orifice central et que les deux petits orifices latéraux sont ouverts.
3. Remonter dans l’ordre inverse (ne pas trop serrer les vis à tête cruciforme et ce, afin de ne
pas fissurer le corps de soupape en plastique). Serrer jusqu’à ce que la plaque d’armature
soit en contact avec le corps en plastique.
4. Reconnecter le câblage.
Tester la station pour déterminer la cause.
1. Déconnecter les fils de la bobine d’un bouton-poussoir adjacent. Déconnecter les fils du
bouton-poussoir problématique et reconnecter au bouton-poussoir adjacent.
2. Mettre en marche les alimentations en électricité et en eau à l’unité. Passer la main devant
le détecteur de la station problématique et la station adjacente devrait se mettre en marche.
Si la station adjacente se met en marche et cycle normalement, remplacer la bobine sur le boutonpoussoir problématique.
Si le bouton-poussoir adjacent ne se met pas en marche, inspecter les fils venant du câble de
détecteur et procéder comme suit :
• s’assurer qu’il n’y a pas de cassures et que les bornes de déconnexion complètement
isolées sont fermement serties en place ;
• couper les alimentations en électricité et en eau ;
• reconnecter au bouton-poussoir adjacent et ouvrir l’alimentation en eau à l’unité ;
• passer la main devant le détecteur. Si la station ne se met toujours pas en marche,
Avant d’essayer de dépanner le robinet mitigeur ou de le démonter, vérifier ce qui suit :
• Si des robinets d’arrêt sont utilisés, s’assurer qu’ils sont complètement ouverts.
• Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide sont correctement raccordés, qu’ils ne sont pas
croisés et que les robinets d’arrêt ne fuient pas.
• Vérifier que la sortie du chauffe-eau est à au moins 5,5 °C (10 °F) au-dessus de la température de réglage.
Veiller à fermer les robinets d’arrêt appropriés avant de démonter le mitigeur et à rouvrir les robinets une fois que le
contrôle et les réparations sont terminés.
ProblèmeCauseSolution
Fuites externes.Cartouche ou joints toriques endommagés.Remplacer la cartouche par la pièce réf. 269-1927.
Température de
l’eau inadaptée
ou fluctuations de
température.
L’arrivée d’eau chaude n’est pas à 5,5 °C (10 °F)
au-dessus du réglage souhaité.
Température du mitigeur mal réglée.Régler la température comme indiqué à la page 31, étape 7.
Débit d’eau limité.De la saleté et des débris se sont accumulés
dans le mitigeur ou le filtre à tamis.
1
2
3
Nomenclature
Repère
1160-463Vis à tête1
2107-582Couvercle1
3269-1927Cartouche thermostatique1
4198-014Clapet anti-retour*2
5132-051Bague de retenue*2
6118-319Corps de robinet1
7146-079Clip en U1
*Inclus dans la trousse S65-326
Augmenter la température de l’arrivée d’eau chaude.
1. Vérifier que les arrivées d’eau chaude et froide sont
toutes deux raccordées au mitigeur et que de l’eau y
circule.
2. Retirer le couvercle et clip en U. Retirer la cartouche
et nettoyer le filtre à tamis. Il n’est pas requis de
graisser la cartouche toutefois, si cela est souhaité,
utiliser exclusivement de la graisse de silicone. Ne
pas utiliser de graisse sur les clapets anti-retour.
Réf.
pièce
Description
Quantité
S59-4000
5
4
Adaptateur de conduite tempérée
en option (réf. S39-804)
(remplace S59-4000 si une
conduite tempérée est utilisées)
Lea todo este manual para garantizar su instalación adecuada. Cuando haya terminado la
instalación, preséntelo al dueño o al Departamento de Mantenimiento.
Separe las piezas del empaque y asegúrese de que no falte ninguna antes de desechar
Packing List
•
el material del empaque. Si falta alguna pieza, no comience con la instalación hasta que
•
•
THIS
SIDE
•
UP
obtenga las faltantes.
Asegúrese de que todas las tuberías de suministro de agua hayan sido lavadas y cerradas
completamente antes de comenzar la instalación. Los desechos en las tuberías de
suministro pueden causar averías en las válvulas.
Las piezas metálicas proporcionadas por el instalador deben ser adecuadas para la
construcción en la pared. Las sujeciones de pared usadas deben tener una capacidad
mínima de extracción de 454 kg (1.000 libras).
El control infrarrojo Adaptive® debe conectarse con un transformador clase II de 24 V CA.
Las conexiones a 110 V CA pueden causar lesiones personales y producirán daños a los
componentes electrónicos.
Se pueden encontrar garantías de los productos en Products (Productos) en nuestro sitio
Web en www.bradleycorp.com.
Suministros requeridos por el instalador
• (4) tirafondos, tornillos y otros sujetadores de 1/2" para sujetar el pedestal de la fuente de lavado
• Tubería de cobre nominal para agua caliente/fría de 1/2"
• Sifón estándar tipo P
• Tuberías y accesorios de desagüe de 1-1/2"
• Cinta de teflón o aditivo para tuberías
• Se suministra fuente de energía de 110 V CA GFI para transformador clase II de 110/24 V CA UL
• OPCIONAL: Bradley recomienda la instalación de un conmutador de corte en la unidad. Esta característica permite
que no haya descarga accidental de agua durante el mantenimiento y reparación regulares.
Información previa a la instalación
Material Terreon
La fuente de lavado está construida de Terreon, un material de superficie sólida densificada compuesto de resina poliéster.
Terreon es resistente a los productos químicos, las manchas, las quemaduras y los golpes. Los daños a las superficies se
pueden reparar fácilmente con productos de limpieza de uso diario o abrasivos de polvo fino. Terreon está certificado por NAHB
para cumplir las normas ANSI Z124.3, Z124.6 y ANSI/ICPA SS-1-2001.
Dispositivo infrarrojo Adaptive
La boquilla rociadora se controla mediante una válvula de solenoide, permitiendo al usuario activar un flujo de agua. El sensor
infrarrojo se demorará algunos minutos en adaptarse a su ambiente cuando se enciende la unidad.
Conecte la base del pedestal de acero
inoxidable al pedestal usando los tornillos y
las arandelas de acabado proporcionados.
Coloque el pedestal en la ubicación
deseada y marque la posición de las cuatro
(4) ubicaciones de montaje del pedestal en
la pared.
Asegure el pedestal a la pared con los
sujetadores apropiados, dispositivos de
sujeción y pernos de 1/2" (proporcionados
por el instalador).
Con dos personas, levante cuidadosamente
la palangana sobre el pedestal.
Se requiere una ubicación para enchufar el
transformador de 24 V CA. Consulte la figura
para el tomacorriente empotrado.
Antes de conectar las tuercas de mariposa y las
arandelas de 1/4" a la varilla roscada, saque las tapas
protectoras rojas de las varillas roscadas. Deseche las
tapas de los manguitos después de sacarlas.
¡ATENCIÓN! La superficie de la palangana es
lisa. El peso aproximado de la palangana es de
34 kg (75 libras). ¡Manipule con cuidado!
Vista en planta
Desagüe
Ubique la palangana de modo que las
varillas roscadas en la palangana se
acoplen con los orificios ranurados en el
E
pedestal.
Con tuercas de mariposa y arandelas de
1/4", fije la palangana al pedestal, en tres
Instalación de la boquilla rociadora, el módulo infrarrojo y la
5
válvula mezcladora termostática
Instale en la palangana, el extremo guarnecido
(no el extremo afilado) del tubo de soporte con la
A
empaquetadura.
Ubique la boquilla rociadora con la tubería de
3/8" en el tubo de soporte. Tienda la tubería
hacia abajo a través del tubo de soporte.
B
Asegúrese de que los orificios de rociador
apunten lejos de la pared.
Ponga la barra de conexión superior (ranurada
en ambas esquinas de cada extremo) en la
parte superior de la boquilla rociadora paralela
a la pared. Conecte las dos varillas de conexión
roscadas usando la tuerca de acoplamiento con
los tornillos de fijación de cabeza hexagonal.
Tienda la varilla de conexión hacia abajo a
través de la barra de conexión superior y fije
C
la palangana desde abajo usando la barra
de conexión inferior (sin ranuras) y la tuerca
hexagonal con el tornillo de fijación de cabeza
hueca. Debe sobresalir un mínimo de 57 mm
(2-1/4") de la varilla de conexión roscada debajo
de la barra de conexión inferior; esto será
necesario para fijar las válvulas.
Varilla de conexión
(S45-1336)
Cubierta superior
(107-099 (A))
(107-179 (O))
Conjunto de módulo
IR (S50-367)
Barra de conexión
Varilla de conexión
(176-008A)
Tubo de soporte
(S57-006)
Empaquetadura
del tubo de
soporte
(125-011)
Conjunto
de válvula
Conjunto de pedestal
(S17-287)
D
E
F
G
H
Cubierta del
módulo
(S04-083)
Boquilla rociadora
(S05-054B)
Palangana profunda
semicircular Terreon
(se muestra la
palangana según ADA,
la palangana clásica
es opcional) El número
de pieza varía según el
color de la palangana.
Comuníquese con un
representante local de
Bradley para solicitar
ayuda.
Panel de acceso
(186-1260)
Ponga el conjunto del módulo infrarrojo en la parte superior
de la boquilla rociadora. Gire hasta que el módulo infrarrojo
se fije en la barra de conexión. Baje los dos cables del
módulo infrarrojo hacia el conjunto de la válvula. Asegúrese
de que la cara de las ventanas del módulo infrarrojo quede
hacia la parte delantera de la unidad.
Vaya hasta el paso F para las unidades sin jabón.
Para las unidades con opción de jabón, instale el
espaciador, dispensador de jabón y cubierta usando la
tuerca de acoplamiento, la tercera varilla de conexión (219
mm [8-5/8"] de largo) y la segunda tuerca de acoplamiento.
Fíjelas con el soporte de contención, la tuerca ciega y el
tornillo de cabeza hueca de la boquilla rociadora.
Fije la cubierta del módulo infrarrojo y la cubierta superior
con la tuerca ciega y el tornillo de fijación de cabeza hueca.
Sosteniendo el conjunto de la válvula fuera del pedestal,
conecte la tubería de 3/8" de la boquilla rociadora al
conector del tubo del conjunto de la válvula. Conecte las
dos mangueras flexibles al conjunto de válvula.
Coloque una tuerca de 3/8" que se proporciona en la varilla
de conexión. Luego coloque el conjunto de válvula y fíjelo
con otra tuerca de 3/8". Conecte las mangueras flexibles a
las válvulas de cierre del suministro. Asegúrese de que el
suministro de agua caliente esté conectada a la entrada de
agua caliente en la válvula (marcada con la letra “H”) y que
el suministro de agua fría esté conectado a la entrada de
agua fría de la válvula (marcada con la letra “C”).
Unidad con desagüe tipo "A" y módulo IR como se
muestra, también disponible con desagüe tipo "O"
Soporte de
contención
(140-128)
Dispensador
de jabón
Tuerca de
acoplamiento
y tornillo de
fijación
Tuerca de
acoplamiento y
tornillo de fijación
Varilla de conexión de
21-5/8" (176-008A)
Tubo de soporte
Cubierta
superior
Varilla de conexión
de 8-5/8" (170-010)
Espaciador
Cubierta del
módulo
Varilla de coneción
de 4-1/4" (176-118)
Conjunto de
módulo IR
Barra de
conexión
Boquilla rociadora
(S05-054B)
Conjunto de válvula
Tubería de 3/8" desde la boquilla rociadora
Válvula de IR con válvula mezcladora
termostática (se muestra) (S45-2504)
Régulateur
de débit
No se muetra la válvula
de IR con tubería
templada (S45-2505)
No aplique sellante de tuberías en
los accesorios de compresión.
Caliente
Varilla de
conexión
Tuerca de
la varilla de
conexión
(110-064)
Manguera
flexible
(269-2053)
Cierre
(S27-340)
Frío
6
Conexiones eléctricas para el dispositivo infrarrojo Adaptive
Módulo infrarrojo
NOTA INICIAL: No lo use durante dos minutos después
de realizar la conexión eléctrica. Los sensores demoran
hasta ocho minutos (sin que se usen) en adaptarse a la
palangana si se detecta otro objeto durante el período
inicial de dos minutos.
Fije el cable de conexión hembra infrarrojo del
A
módulo infrarrojo al solenoide.
Conecte el cable de conexión macho infrarrojo del
módulo infrarrojo al hilo de plomo conductor del
B
transformador.
Conecte el otro hilo de plomo conductor del
C
transformador al solenoide.
Conecte el transformador de 24 V CA que se
D
proporciona a la fuente de energía.
Conecte y abra los suministros. Abra
completamente las válvulas de cierre.
E
Abra completamente la válvula de control de
volumen y compruebe que la instalación de las
F
tuberías no tenga fugas.
Pase la mano frente a cada sensor hasta que se
G
purgue el aire de las tuberías.
Tubería de 3/8" desde
la boquilla rociadora
Cable de conexión
hembra del módulo
infrarrojo
Válvula de IR con válvula
mezcladora termostática
(se muestra) (S45-2504)
Transformador
de 24 V CA
(S83-134)
(S50-367)
Conexión
macho
Conexión
hembra
Válvula de
No aplique
sellante de
tuberías en los
accesorios de
compresión.
Esta válvula NO viene configurada desde la fábrica. Luego de la instalación, se debe verificar y
ajustar la temperatura de esta válvula para garantizar un suministro de agua a una temperatura
segura. El agua, a una temperatura superior a 43 ºC (110 ºF), puede provocar quemaduras.
Suelte el tornillo de cabeza unos 1/4"
(6mm) (4 a 6 giros) y levante la cubierta
A
(sin quitarla).
Utilizando la cubierta, gire con cuidado el
cartucho hasta alcanzar la temperatura
del agua que desee. No gire más allá
B
de los topes, ya que se puede dañar la
unidad. Presione la cubierta hacia abajo
y apriete el tornillo.
Limpie la boquilla rociadora, si fuese
necesario. Ajuste la válvula de control de
C
volumen para controlar el flujo de agua.
Conecte el panel de acceso del pedestal
con las piezas metálicas que se
Instrucciones de limpieza/mantenimiento de Terreon
Descripción del material: Terreon es un material de superficie sólida densificada con certificación NAHB compuesto de resina
poliéster y que es resistente a los productos químicos, las manchas, las quemaduras y los golpes. Los daños a las superficies se
pueden reparar fácilmente con productos de limpieza de uso diario o abrasivos de polvo fino.
Limpieza de rutina: Limpie a diario o con la frecuencia que las condiciones demanden usando un producto de limpieza
comercial o doméstico estándar como Formula 409® o Windex®.
Manchas rebeldes: Elimine las manchas difíciles con Ajax®, Comet®, o Soft-Scrub® y una almohadilla Scotch-Brite® verde o lije
ligeramente con movimientos circulares usando papel de lija húmedo/seco grano 240. El acabado puede renovarse con una
almohadilla Scotch-Brite granate.
®
Situaciones especiales del material
Rayones: Elimine los rayones con una almohadilla Scotch-Brite® verde. El acabado puede renovarse con una almohadilla Scotch-
Brite® granate.
Depósitos de agua dura: Elimine los depósitos de agua dura con una solución suave de vinagre y agua. Siempre enjuague
completamente la unidad después de la limpieza.
Restauración de la superficie: Use el producto de limpieza y pulimento de superficies sólidas Hope’s® para renovar y proteger el
material de superficie sólida Terreon. Bradley recomienda cuidado y mantenimiento adicionales para Terreon de colores oscuros.
Para obtener instrucciones completas sobre este mantenimiento adicional, consulte el documento Nº 1505 de Bradley.
¡AVISO! No use productos químicos ácidos o alcalinos fuertes ni de limpieza para limpiar Terreon. Si
estos productos químicos entran en contacto con la superficie de Terreon, límpielos de inmediato
y enjuague con agua jabonosa. Evite el contacto con productos químicos abrasivos como
quitapinturas, blanqueador, acetona, etc. Evite el contacto con sartenes y objetos calientes.
Equipos de reparación: Se encuentran disponibles equipos de reparación Terreon. Comuníquese con el representante o
distribuidor de Bradley para obtener los números de pieza y los precios.
Los equipos de reparación se deben pedir y tienen una duración de 30 días.
Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza. Ello no
constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea inadecuado. Muchos
productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados, tiendas de departamentos y
ferreterías locales o en el servicio de limpieza. Se pone énfasis en que todos los productos deben usarse en estricta conformidad
con las instrucciones del paquete.
Instrucciones de limpieza/mantenimiento para la fibra de vidrio
revestida de gel
Descripción del material: Las fuentes de lavado Terreon que se mencionan es este manual de instalación usan un pedestal de
fibra de vidrio revestida de gel.
Limpieza de rutina: El pedestal revestido de gel debe limpiarse diariamente o con la frecuencia que sea necesario con una
solución suave de detergente y agua. Siempre use un paño suave para evitar dañar el acabado.
Equipos de reparación: No hay equipos de reparación disponibles para los materiales de fibra de vidrio. Sin embargo, se
encuentran disponibles repuestos; comuníquese con el representante de Bradley para obtener los precios y números de pieza.
¡AVISO! No exponga la fibra de vidrio revestida de gel a zolventes, ya que éstos dañarán el material y
pueden crear gases dañinos.
Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza. Ello no
constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea inadecuado. Muchos
productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados, tiendas de departamentos y
ferreterías locales, o en el servicio de limpieza. Se pone énfasis en que todos los productos deben usarse en estricta conformidad
con las instrucciones del paquete.
Instrucciones de limpieza y mantenimiento del acero inoxidable
Descripción del material: El acero inoxidable es extremadamente duradero y su mantenimiento es sencillo y económico. El
cuidado adecuado es fundamental, en especial bajo condiciones corrosivas. Siempre comience con la solución más sencilla y
trabaje hacia las más complicadas.
Limpieza de rutina: A diario o con la frecuencia que sea necesario, use una solución de agua tibia, jabón, detergente o
amoníaco. Aplique la solución de limpieza según las instrucciones del fabricante y siempre use un paño suave o una esponja
para evitar dañar el acabado.
Manchas rebeldes: Para eliminar las manchas rebeldes del acero inoxidable use un producto de limpieza y pulimento para
acero inoxidable como Ball® o un abrasivo suave. Siempre siga las instrucciones de los fabricantes y aplique en la misma
dirección de las líneas de pulido.
NOTICE! Nunca use lana de acreo común o cepillos de acreo sobre acero inoxidable. Siempre use lana o
cepillos de acero inoxidable.
Situaciones especiales del material
Huellas digitales o manchas: Para eliminar las huellas digitales o manchas use un producto de limpieza y pulimento de acero
inoxidable de alta calidad en conformidad con las instrucciones del fabricante. Muchos de estos productos dejan un revestimiento
de protección que ayuda a evitar manchas y huellas digitales futuras.
Grasa y aceite: Para eliminar la grasa y el aceite use un detergente comercial de calidad o un producto de limpieza cáustico.
Aplique en conformidad con las instrucciones de los fabricantes y en la dirección de las líneas de pulido.
Precauciones: Evite el contacto prolongado con cloruros (blanqueadores, sales), bromuros (agentes sanitizantes), tiocianatos
(pesticidas, productos químicos de fotografías y algunos alimentos) y yoduros sobre el equipo de acero inoxidable, especialmente
si existen condiciones ácidas.
¡AVISO! No permita que las soluciones saladas se evaporen y sequen en el acero inoxidable.
La apariencia de rayas de óxido sobre el acero inoxidable lleva a pensar que el acero está oxidado. Busque la fuente real de
óxido en algunas partículas de hierro o acero que pueden estar en contacto, pero que no son realmente parte de la estructura de
acero inoxidable.
¡AVISO! Los productos de limpieza altamente ácidos o cáusticos pueden atacar el acero, creando una
película rojiza. Se debe evitar el uso de estos productos de limpieza.
Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza. Ello
no constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea inadecuado.
Muchos productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados, tiendas de departamentos
y ferreterías locales, o en el servicio de limpieza. Se pone énfasis en que todos los productos deben usarse en estricta
conformidad con las instrucciones del paquete.
1118-025Cuerpo de la válvula1
2110-007Tuerca de presión1
3135-001LResorte1
4125-001BUArandela1
5119-028Émbolo1
*161-014Tuerca1
*124-001DArandela2
*142-002AHArandela de acero inoxidable1
* No se muestra
Esta válvula entrega una cantidad medida de jabón con cada golpe hacia arriba. El
dispensador de jabón ha sido estándar en las fuentes de lavado desde 1983 y no es
adecuado para jabones líquidos muy espesos.
Cant.
¡AVISO! El jabón líquido obstruirá las válvulas de jabón líquido. Use
sólo válvulas de jabón líquido con el jabón líquido.
3
1
4
5
2
Válvula para jabón — líquido — S09-007S
Lista de piezas
Conjunto
de válvula
S09-057
ArtículoNº de piezaDescripción
1124-001DArandela—1
2110-057Tuerca—1
3125-001ANTapón—1
4159-114Placa de refuerzo—1
5124-001ATArandela—1
6160-176Tornillo—1
7S09-040Válvula11
8S53-045Adaptador11
1160-0691Tornillo, 1/4-20 RD
2142-002X1Arandela, 1/4 cierre dividido
3S62-0021Conjunto de agitador/deslizante
4192-0041Palanca de jabón en polvo
Se encuentran disponibles tapones reductores para
usarlos con jabón granulado fino para reducir el flujo.
Se pueden cambiar las válvulas de polvo a líquido conectando el orificio más interno, o “rodamiento”, con un
tapón de goma, número de pieza 125-001AK. Para cambiar de líquido a polvo, se debe sacar el tapón. Si no
hay, será necesario taladrar el orificio del rodamiento con una broca de 1/2" o de 5/8". La configuración del
recipiente plástico forma una plantilla natural para ubicar el orificio del rodamiento.
3
4
Consejos para el mantenimiento del jabón
Recomendaciones sobre el jabón
Los dispensadores de jabón de calidad requieren jabón de buena calidad y mantenimiento periódico para funcionar en forma apropiada.
Los dispensadores de jabón de Bradley proporcionarán un funcionamiento confiable y constante a largo plazo si se usa jabón con niveles
de viscosidad y de pH razonables y si se realiza una cantidad mínima de mantenimiento periódico en las válvulas.
El espesor del jabón se determina mediante una medición que se llama viscosidad. La viscosidad del jabón debe ser entre 100 cps
(centerpoise) y 2500 cps para todos los dispensadores de jabón de Bradley. Los usuarios perciben los jabones menos espesos como
“acuosos”, por lo tanto, tienden a tomar más de lo que necesitan, produciendo derroche. Los jabones espesos fluyen más lento e
inhiben la acción de “chorreo” de las válvulas, haciendo que el jabón se espese en la válvula y cause obstrucciones.
El nivel de pH (acidez) del jabón debe estar en el rango de 6,5 a 8,5. Los jabones más ácidos (niveles de pH menores que 6,5) corroerán
las piezas metálicas (incluso las de acero inoxidable) y degradarán los componentes de goma y de plástico. También causarán irritación
en la piel. Los jabones más económicos (típicamente del tipo líquido rosado) están en esta categoría ácida y finalmente causarán falla en las válvulas y corrosión en los metales. Los jabones base (niveles de pH mayores que 8,5) causarán dilatación o
degradación de las piezas de goma y de plástico e irritación en la piel.
En general, cualquier jabón de calidad que cumpla la viscosidad y las normas de pH anteriores funcionará bien con los dispensadores
de jabón de Bradley. Los jabones PCMX o antibacterianos en base a isopropanol (dentro de los límites de viscosidad y pH) también
funcionarán con los dispensadores de Bradley. Los jabones que cumplan con estas normas básicas proporcionarán flujo constante y
reducirán las obstrucciones.
El jabón demasiado espeso o corrosivo, o la falta de mantenimiento, causará la mayoría de los problemas de los dispensadores de jabón.
Muchos jabones vienen en forma concentrada, los cuales deben diluirse con agua. A menudo, el jabón se diluye en forma inapropiada
o se usa directo de la botella, lo que causa obstrucciones y falla en las válvulas. Si se está usando el jabón adecuado, las válvulas que
nunca se han limpiado, en general, son la fuente de los problemas de los dispensadores. Bradley ha hecho un convenio con Champion
Brand Products para prestar servicios adicionales a los clientes para los compradores de nuestros dispensadores respecto a los temas
de jabones. Son muy serviciales y pueden llegar al fondo de casi cualquier problema relacionado con los dispensadores de jabón.
También venden un excelente jabón “aprobado por Bradley”. Consulte la Hoja 215-1286 de instrucciones sobre el jabón para ver
detalles respecto a la limpieza de las válvulas de jabón o cómo comunicarse con Champion. Con el mantenimiento y el jabón adecuados,
los dispensadores de Bradley proporcionarán funcionamiento a largo plazo sin problemas.
Instrucciones de mantenimiento de los dispensadores de jabón
Los dispensadores de jabón de Bradley proporcionarán un funcionamiento confiable y constante a largo plazo si se usa jabón adecuado
y si se realiza una cantidad mínima de mantenimiento periódico en las válvulas. Se debe mantener (limpiar) las válvulas para que
funcionen en forma apropiada.
Para garantizar el funcionamiento apropiado del dispensador de jabón, siga estas instrucciones:
• Una vez al mes, destornille la válvula del tanque y remójela durante 30 minutos en agua caliente.
• Presione la válvula al menos 20 veces mientras está en remojo.
• Lave el tanque de jabón con agua caliente mientras la válvula está en remojo.
En casos de obstrucción extrema, se debe desarmar la válvula y se deben remojar las piezas en agua caliente o en una solución de
limpieza para recuperar el funcionamiento adecuado. Los dispensadores de jabón que no se van a usar durante períodos prolongados
de tiempo (durante las vacaciones de verano de las escuelas, etc.) se deben vaciar, limpiar y dejar vacíos hasta que se vuelvan a poner
en servicio. El jabón que queda en la parte exterior de los dispensadores puede causar decoloración y corrosión del tanque (incluso en
unidades de acero inoxidable). Se deben limpiar y sacar las manchas de jabón fregando diariamente, luego se debe enjuagar con agua
limpia y secar con un paño suave la parte exterior del dispensador.
Boquillas rociadoras — estándares con arandelas
aislantes de anillo con rociador de neopreno
El equipo de reparación no incluye arandela aislante para
la boquilla rociadora. Pídala como un artículo separado.
4
1
2
3
5
9
10
7
8
Lista de piezas
Conjunto de
boquilla
rociadora
S05-054B
Nº de
Artículo
1125-001DEArandela de neopreno superior11
2139-031Múltiple de boquilla rociadora1—
3124-001ALArandela34
4160-211Perno de cabeza de hongo34
5115-061Parte superior de la boquilla rociadora1—
6116-008Parte inferior de la boquilla rociadora1—
7124-001ATArandela34
8161-025Tuerca34
9124-020DArandela aislante de boquilla rociadora semicircular1—
10125-001DFArandela de neopreno inferior11
piezaDescripción
Cant.
Sugerencias de reparaciones de la boquilla rociadora
6
Equipo de
reparación
S45-051
ProblemaCausaSolución
El agua salpica sobre el
borde de la palangana.
Disminuye el flujo de
agua proveniente de la
boquilla rociadora.
Materia extraña ha reducido
el tamaño de las ranuras de la
boquilla rociadora, haciendo
mayor presión en las ranuras
abiertas.
La parte del filtro de la válvula
de cierre/de retención con filtro
está obstruida.
Limpie la boquilla rociadora:
1. Desarme la boquilla rociadora y desprenda cualquier
suciedad, aplique cal a las impurezas acumuladas y extrañas
con un cepillo de alambre.
2. Las boquillas rociadoras con anillos rociadores de arandelas
aislantes de goma se pueden limpiar raspando una moneda
sobre la arandela aislante.
3. Disminuya el control de volumen (el rocío del agua debe
golpear la palangana sin salpicar fuera de ésta).
Saque y limpie el tamiz del filtro de la válvula de cierre/de retención
con filtro.
La boquilla rociadora que se muestra arriba incluye una arandela aislante perforada de neopreno en el
anillo rociador que se limpia en forma automática. La presión del agua flexiona los orificios de rociado, lo
que disminuye la acumulación de materia extraña y tiende a “soltar” cualquier clase de depósito que pueda
haberse acumulado.
Localización de fallas del dispositivo IR Adaptive
Hay una luz de diagnóstico con LED incorporado en la pequeña caja negra que aloja los circuitos del sensor. A continuación hay
una lista de lo que significan las señales del LED. Use esta lista para localizar las fallas del sensor.
ProblemaCausaSolución
No se
ilumina el
LED
Parpadeo
rápido
Parpadeo
lento
Parpadeo
SOS
(3 cortos,
3 largos,
3 cortos)
No está
llegando
energía al
sensor.
El sensor está
detectando
algo en su
mira y el agua
debe estar
abierta (se
está enviando
energía hacia
el solenoide).
El sensor está
detectando
algo en su
mira y el agua
debe estar
cerrada (no se
está enviando
energía hacia
el solenoide).
El sensor ha
detectado una
condición de
sobrecarga y
se apagó para
proteger sus
circuitos.
Revise si hay energía en el tomacorriente de la pared de 110 V CA y en los cables del transformador
de 24 V CA. Si hay energía de 110 V CA en el tomacorriente de la pared, pero no hay energía desde
el transformador, el toque de los conductores del transformador mientras se enchufaba o es posible
que una sobretensión transitoria de energía haya quemado el transformador. Agregue protección
contra sobretensiones transitorias en el tomacorriente si se sospecha una sobretensión transitoria
de energía y cambie el transformador. Si se está recibiendo suministro de energía de 24 V CA
desde el transformador, revise si hay conexiones de cables sueltos y compare las conexiones con el
diagrama de cableado
Si el sensor está parpadeando rápido, se está abriendo el agua y no hay algo en el área de
detección, desconecte la energía por al menos 30 segundos. Esto permitirá que el sensor descargue
su memoria y se pueda volver a ajustar. Vuelva a conectar la energía y espere 2 minutos completos
para permitir que el sensor reconozca el ambiente antes de intentar activarlo. El sensor se puede
demorar hasta 8 minutos en volver a ajustarse si se activa durante esos 2 minutos.
Si la condición persiste, asegúrese de que los LED en los extremos de los cables del sensor estén
presionados hasta el fondo en las partes posteriores de las lentes.
Si el sensor está parpadeando rápido y no se está abriendo el agua, consulte la guía de localización
de fallas para el solenoide.
El sensor ha detectado un objeto fijo en su mira durante más de 30 segundos y cortó la energía
hacia la válvula de solenoide. Saque el objeto, si aún está en la palangana y reinicie el sensor como
se explicó anteriormente.
Compare las conexiones con el diagrama de cableado. Esta condición generalmente significa que la
válvula de solenoide no está cableada en forma apropiada. Después de corregir cualquier error de
cableado, reinicie el sensor como se explicó anteriormente.
Si necesita ayuda adicional, comuníquese con el representante local de Bradley. Llámenos a la línea 1-800 de Bradley si necesita el
nombre y el número de teléfono del representante local de Bradley.
Cierre los suministros de agua hacia la
unidad antes de localizar las fallas.
Ref.Cant. Nº de piezaDescripción
11118-308Cuerpo de la válvula, 5/16" cerrada
21269-983Diafragma
31269-577Armadura
41269-578Resorte
51269-1729Alojamiento de la armadura
61269-1730Abrazadera de alojamiento de la armadura
71269-1797Bobina de la válvula de solenoide
83160-447Tornillo n° 8 x 5/8"
91125-165Junta tórica n ° 2-013
ProblemaCausaSolución
Una
estación de
funcionamiento
individual no
se corta y
gotea.
Una
estación de
funcionamiento
individual no
enciende.
Hay desechos
atrapados
entre el
diafragma y el
asiento de la
válvula.
Hay una
bobina fallada
en la válvula
o alguna
conexión
eléctrica
suelta hacia el
terminal.
Saque los desechos entre el diafragma y el asiento de la válvula.
1. Saque los tres tornillos de cabeza Nº 8 de Phillips que sujetan el conjunto de la válvula
solenoide. Tenga cuidado de no soltar la armadura ni el resorte.
2. Saque el diafragma. Elimine las partículas que hayan quedado atrapadas entre el
diafragma y el asiento de la válvula. Enjuague el diafragma e inspecciónelo para ver si
tiene daños. Asegúrese de que el orificio del centro y ambos orificios laterales pequeños
estén abiertos.
3. Vuelva a armar en el orden inverso, teniendo cuidado de no apretar en exceso los tornillos
de cabeza Phillips o puede agrietar el cuerpo plástico de la válvula. Apriete hasta que la
placa de la armadura haga contacto con el cuerpo de plástico.
4. Vuelva a conectar el cableado.
Pruebe la estación para determinar la causa.
1. Desconecte los cables de la bobina de una válvula adyacente. Desconecte los cables de la
válvula con problemas y vuelva a conectar a la válvula adyacente.
2. Conecte los suministros eléctricos y abra los suministros de agua hacia la unidad. Pase
la mano frente al sensor de la estación con problemas y debería activarse la estación
adyacente.
Si la estación adyacente se activa y realiza un ciclo en forma normal, cambie la bobina de la
válvula con problemas.
7
8
6
5
4
3
2
1
9
Si no se activa la válvula adyacente, inspeccione los cables provenientes del cable del sensor y
realice lo siguiente:
• asegúrese de que no haya roturas y de que los terminales de desconexión
completamente aislados estén firmemente doblados en su lugar;
• desconecte los suministros eléctricos y cierre los suministros de agua;
• vuelva a conectar a la válvula adyacente y abra los suministros de agua hacia la
unidad;
• pase la mano frente al sensor. Si la estación aún no se activa, cambie el sensor.
Solución de problemas de la válvula mezcladora termostática
Antes de intentar solucionar problemas de la válvula o desensamblar los componentes, verifique las
siguientes condiciones:
• Si se usan válvulas de cierre, compruebe que estén totalmente abiertas.
• Compruebe que los tubos de entrada de agua caliente y fría estén conectados correctamente, y que no
existan conexiones cruzadas o válvulas de cierre con filtraciones.
• Revise la salida del calentador de agua caliente para comprobar que esté al menos a 5,5 °C (10 °F) por sobre
la temperatura establecida.
Asegúrese de cerrar las válvulas de retención correspondientes antes de desensamblar la válvula, y vuelva a abrir las
válvulas después de completar la inspección y la reparación.
ProblemaCausaSolución
Filtraciones
externas.
Temperatura del
agua o fluctuación
de la temperatura
incorrecta.
Flujo de agua
limitado.
Juntas tóricas o cartuchos dañados.Sustituya el cartucho con la pieza número 269-1927.
El suministro de agua caliente no está a 5,5 °C
Aumente la temperatura del suministro de agua caliente.
(10 °F) sobre el punto de ajuste deseado.
La temperatura de la válvula no está ajustada
correctamente.
La suciedad y los desechos se han acumulado en
la válvula o en el filtro.
Ajuste la temperatura según se muestra en la página 50,
paso 7.
1. Verifique que los suministros de agua fría y
caliente estén conectados a la válvula mezcladora
Navigator y que tengan flujo de agua.
2. Retire la cubierta y la abrazadera en U. Retire
el cartucho y limpie el filtro. No es necesario
engrasar el cartucho; sin embargo, si desea
hacerlo, sólo utilice grasa de silicona. No utilice
grasa en las válvulas de retención.
1
Lista de piezas
Artículo
2
3
5
4
1160-463Tornillo de cabeza1
2107-582Cubierta1
3269-1927Cartucho termostático1
4198-014Válvula de retención*2
5132-051Anillo de retención*2
6118-319Cuerpo de la válvula1
7146-079Abrazadera en U1
* Se incluye con el conjunto preempaquetado S65-326
N.º de
pieza
Descripción
Opción de adaptador para tubería
temperada (n.º de pieza S39-804)
(reemplaza a S59-4000 si se usa
una tubería temperada)