Bradley Terreon TDB3103, Terreon Extra Height WF3203 Installation Manual

Page 1
Installation
TDB3103
Terreon® 36" Semi-circular Deep Bowl Washfountain with Infrared Control
TDB3103 with
Infrared Control
TDB3103 avec
commande à infrarouge
Modelo TDB3103 con
control infrarrojo
Terreon Lavabo fontaine 914 mm (36") à cuvette profonde semi-circulaire avec commande à infrarouge
Fuente de lavado semicircular con palangana profunda Terreon de 914 mm (36") con control infrarrojo
WF3203
Terreon Extra Height 36" Semi-Circular Classic Washfountain with 9" Deep Bowl and Infrared Control
Terreon Lavabo fontaine 914 mm (36") à hauteur supplémentaire classique semi­circulaire à cuvette profonde de 229 mm (9") et commande à infrarouge
Fuente de lavado clásica semicircular Terreon de altura adicional de 914 mm (36") con palangana profunda de 229 mm (9") y control infrarrojo
215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 © 2013 Bradley Page 1 of 56 1/15/2013
WF3203 with
Infrared Control
WF3203 avec
commande à infrarouge
Modelo WF3203 con
control infrarrojo
P.O. Box 309, Menomonee Falls, WI USA 53052-0309 PHONE 800.BRADLEY (800.272.3539) FAX 262.251.5817
bradleycorp.com
Page 2
TDB3104, WF3204 Installation
Table of Contents
Pre-Installation Information ...............................................................................3
Semi-Circular Washfountain Dimensions ..................................................................4-5
Rough-In Specifications............................................................................... 6-7
Installing the Drain......................................................................................8
Bowl/Pedestal Mounting and Assembly .....................................................................8
Installing Drain Spud in Bowl..............................................................................9
Connect Supply Stops, Sprayhead Supply Tubing and P-Trap ....................................................9
Sprayhead, IR Module and Thermostatic Mixing Valve Installation................................................10
Electrical Connections for Adaptive Infrared .................................................................11
Adjust the Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cleaning and Maintenance ...........................................................................13-14
Soap Valve Parts List and Maintenance .................................................................15-16
Sprayhead Parts List and Troubleshooting ..................................................................17
IR Module Troubleshooting ..............................................................................18
Adaptive IR Troubleshooting .............................................................................19
Thermostatic Mixing Valve Troubleshooting..................................................................20
Sommaire
Informations sur la pré-installation ........................................................................21
Dimensions du lavabo fontaine semi-circulaire ............................................................22-23
Spécifications de mise en place des tuyauteries ......................................................... 24-25
Mise en place des tuyauteries de drain et d’alimentation .......................................................26
Montage de l’ensemble cuvette et socle....................................................................26
Installation de l’ergot de drain dans la cuvette ...............................................................27
Raccorder les robinets d’arrêt d’alimentation, la tubulure d’alimentation et le siphon en P .............................27
Installation du bec diffuseur, du module IR et du robinet mélangeur thermostatique..................................28
Connexions électriques pour infrarouge Adaptive.............................................................29
Faire couler l’eau pour régler la température ................................................................30
Instructions de nettoyage/d’entretien....................................................................31-32
Nomenclature et conseils d’entretien pour le savon ........................................................33-34
Nomenclature et Suggestions pour réparer le bec diffuseur.....................................................35
Dépannage IR Adaptive ................................................................................36
Dépannage du bouton-poussoir électromagnétique ...........................................................37
Dépannage du robinet mitigeur thermostatique ..............................................................38
Índice
Información previa a la instalación ........................................................................39
Dimensiones de fuentes de lavado semicirculares.........................................................40-41
Especificaciones técnicas para colocación de tuberías empotradas ...........................................42-43
Desagüe y suministros empotrados .......................................................................44
Montaje y ensamblaje de palangana/pedestal ...............................................................44
Instalación del embudo de desagüe en la palangana..........................................................45
Conecte las válvulas de cierre de suministro, la tubería de suministro de la boquilla rociadora y el sifón en P. .............45
Instalación de la boquilla rociadora, el módulo infrarrojo y la válvula mezcladora termostática .........................46
Conexiones eléctricas para el dispositivo infrarrojo Adaptive ....................................................47
Ajuste la temperatura con el agua corriendo ................................................................48
Instrucciones de limpieza/mantenimiento ................................................................49-50
Lista de piezas y mantenimiento de los dispensadores de jabón..............................................51-52
Lista de piezas y solución de problemas de las boquillas rociadoras .............................................53
Localización de fallas del dispositivo IR Adaptive.............................................................54
Solución de problemas de la válvula de solenoide............................................................55
Solución de problemas de la válvula mezcladora termostática ..................................................56
2 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 3
Installation TDB3104, WF3204
IMPORTANT!
Installation
Read this entire installation manual to ensure proper installation. When finished with the installation, file this manual with the owner or maintenance department.
Separate parts from packaging and make sure all parts are accounted for before discarding
Packing List
any packaging material. If any parts are missing, do not begin installation until you obtain
THIS SIDE
UP
the missing parts.
Make sure that all water supply lines have been flushed and then completely turned off before beginning installation. Debris in supply lines can cause valves to malfunction.
Hardware supplied by installer must be appropriate for wall construction. Wall anchors used must have a minimum pull-out rating of 1,000 lbs.
The Adaptive® Infrared control must be connected with a 24 VAC Class II transformer. Connections to 110 VAC can cause personal injury and will result in damage to the electronics.
Product warranties may be found under “Product” on our web site at www.bradleycorp.com.
Supplies Required by Installer
• (4) 1/2" lag bolts, screws or other fasteners to anchor washfountain pedestal
• 1/2" nominal copper tubing for hot and cold water supply lines.
• Standard P-trap
• 1-1/2" drain lines and fittings
• Teflon tape or pipe dope
• 110 VAC GFI power source for 110/24 VAC UL Class II transformer supplied
• OPTIONAL: Bradley recommends installing an electrical cut off switch to the unit. This feature allows no accidental
water delivery during regular maintenance and service.
Pre-Installation Information
Terreon Material
The Washfountain is constructed of Terreon®, a densified solid surface material composed of polyester resin. Terreon is resistant to chemicals, stains, burns and impact. Surface damage can be easily repaired with everyday cleaners or fine-grit abrasives. Terreon is NAHB certified to meet ANSI Z124.3, Z124.6 and ANSI/ICPA SS-1-2001.
Adaptive Infrared
The sprayhead is controlled by a solenoid valve, allowing the user to activate a flow of water. The Infrared sensor will take a few minutes to adapt to its environment when the unit is powered up.
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 3
Page 4
TDB3104, WF3204 Installation
Semi-Circular Washfountain Dimensions
Model TDB3103 36" Semi-circular - side view
*53-1/4"
(1353)
*44-7/8"
(1140)
*41-1/4"
(1048)
*34"
(864)
*38"
(965)
*30-3/8"
(772)
6"
(152)
*24-1/2"
(622)
13-1/2"
(343)
22-3/4"
(577)
14-1/16"
(357)
4-3/4"
(121)
Top View
Back View
36"
(914)
14"
(356)
8"
(203)
Optional equipment may not comply with all ADA dimensional guidelines
5-1/2"
(140)
*Adjustments to Vertical Dimensions
for Various Rim Heights
Rim Height Application Adjustment
34" Adult Height ADA, TAS Adult Height None, as shown 32" TAS Ages 11 thru 14 or 15, Grades 6 thru 8 or 9 Subtract 2" 30" TAS Ages 4 thru 10 or 11, Grades 6 thru 8 or 9
& Proposed Juvenile Height ADA
Subtract 4"
14"
(356)
*9"
(229)
Bottom View
12"
(305)
*10"
(254)
7"
(178)
10"
(254)
5-1/2"
(140)
4 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 5
Installation TDB3104, WF3204
Semi-Circular Washfountain Dimensions
Model WF3203 36" Semi-circular - side view
22-3/4"
(577)
Top View
52-11/16"
(1339)
44-1/2"
(1131)
41-1/8"
(1046)
39"
(991)
6"
(151)
35"
(889)
24-1/2"
(662)
13-3/8"
(340)
4-5/8"
(118)
Back View
5-1/2"
(140)
14"
(356)
9"
(229)
36"
(914)
14"
(356)
8"
(203)
12"
(305)
10"
(254)
7"
(178)
Bottom View
10"
(254)
5-1/2"
(140)
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 5
Page 6
TDB3104, WF3204 Installation
Semi-Circular Washfountian Rough-Ins
2" (51)
1" (25)
Location of Electrical Outlet (Check
Local Codes - Outlet may be Required
to be in a Remove Location)
7"
(178)
Hot Cold
1/2" Nominal Copper
Tubing for Supply Lines,
Stub Out 1" from Wall
2"
(51)
(102)
4"
1-1/2" NPT
Drain from
the Wall
Pedestal
Opening at Wall
9"
(229)
12" (305)* See Table
Below
(mm)
34" (864)
Rim Height*
See Table
Below
Finished Floor
*Adjustments to Vertical Dimensions
for Various Rim Heights
Rim Height Application Adjustment
34"
35" (WF3203)
32" TAS Ages 11 thru 14 or 15, Grades 6 thru 8 or 9 Subtract 2" 30" TAS Ages 4 thru 10 or 11, Grades Pre-K thru 5
Adult Height ADA, TAS Adult Height None, as shown
Subtract 4"
or 6 & Proposed Juvenile Height ADA
6 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 7
Installation TDB3104, WF3204
Rough-In Specifications
Type A Drain
- Supplies through wall
- Vented through wall off-drain
4"
(102)
Clearance Hole
*17-21"
(432 - 533)
Trap for Wall Outlet Only
*12"
(305)
1" (25)
2"
(51)
2"
(51)
4-3/4"
(121)
Drain through Wall
Supplies through Wall
Drain P-Trap and supplies by others.
1/2" Nominal Copper
Tubing for Cold Supply,
Through Wall
1-1/2" NPT Drain
36" Bowl
(914)
5" R. Bottom Access
1/2" Nominal Copper
Tubing for Hot Supply,
Through Wall
*Adjustments to Vertical Dimensions
for Various Rim Heights
Rim Height Application Adjustment
34"
35" (WF3203)
32" TAS Ages 11 thru 14 or 15, Grades
30" TAS Ages 4 thru 10 or 11, Grades
Adult Height ADA, TAS Adult Height None, as shown
Subtract 2"
6 thru 8 or 9
Subtract 4"
Pre-K thru 5 or 6 & Proposed
Juvenile Height ADA
(mm)
Type O Drain
- Supplies from above
- Vented through wall off drain
1-1/2" NPT Drain
Through Wall
(Stub Out to Suit
Trap Dimensions)
1/2" Nominal Copper Tubing
Trap for Wall Outlet Only
4"
(102)
Clearance Hole
*17-21"
(432 - 533)
Wall
1"
(25)
Supplies from Above
4-3/4"
(121)
Drain through Wall
4"
(102)
13" R Top Access
Tra p
1-1/2" NPT Drain
Cold
7/8" (22)
7/8" (22)
Hot
36" (914) Bowl
7-3/8" R. Bottom Access
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 7
Page 8
TDB3104, WF3204 Installation
1
2
A
B
C D
Rough-in Drain and Supplies
Rough in supply and drain piping
A
as required for your installation.
Bowl/Pedestal Mounting and Assembly
Attach the stainless steel pedestal base to the pedestal using supplied screws and finishing washers.
Position the pedestal at the desired location and mark the position of the (4) pedestal wall mounting locations.
Secure pedestal to wall with suitable fasteners, 1/2" anchors and 1/2" bolts (supplied by installer).
Using two people, carefully lift bowl onto pedestal.
A location to plug in the 24 VAC Tramsformer is required. Refer to drawing for Outlet Rough-In.
Before attaching 1/4" wing nuts and washer to threaded rod, remove red protective caps from threaded rods. Discard sleeve caps after removal.
CAUTION! Bowl surface is very smooth. Approximate weight of bowl is 75 pounds. Handle with Care!
Top View
Position the bowl so that the threaded rods in the bowl mate with the slotted holes in
E
the pedestal.
Using 1/4" wing nuts and washers, secure
F
the bowl to the pedestal, three places.
Wall Mounting
Locations
(Typical)
#10 - 24 Screw (3)
(160-248)
Finish Washers (3)
(142-002CA)
Front View
Place Hands
Here When Lifting Bowl
Drain
Drain
Place Hands
Here When Lifting Bowl
Pedestal
(219-039)
Threaded Rod
(Secured by 1/4"
wing nut and
washer)
Base Assembly, Standard Height
(S17-281)
Base Assembly, TAS (S17-284)
Base Assembly, Juvenile Height
(S17-285)
Shell, Wall Mounted - Trim Piece
(186-1306)
8 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 9
Installation TDB3104, WF3204
3
A
4
Installing Drain Spud in Bowl
Secure drain spud with lock nut and washers.
Bowl
Drain Pre-Pack
(S45-273)
Connect Supply Stops, Sprayhead Supply Tubing and P-Trap
Seal between drain spud and drain hole with plumber’s putty (supplied by installer).
Strainer and Spud
Apply Plumber's Putty Here
Fiber Washer
Locknut
Connect supply stops onto stub-outs.
A
Using a sharp knife, cut tubing squarely and remove any burrs. Do not pinch or crush end
B
of tubing.
Loosen nut on fitting. Moisten end of tube and push into fitting until it is firmly seated.
C
Tighten nut to secure tube to fitting (make sure nut is securely tightened).
If connector leaks, reseat tubing. If leaking persists, replace the male connector, or call
D
your bradley representative for assistance.
Connect p-trap (supplied by installer) to
E
tailpiece and drain outlet.
Sprayhead
Tubing
Flush supply lines before making connections. Do not use pipe sealant on compression fittings.
Male 3/8"
Tube
Connector
(145-105)
Nut
Tubing
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 9
Page 10
TDB3104, WF3204 Installation
5
Sprayhead, IR Module and Thermostatic Mixing Valve Installation
Install hemmed end (not sharp end) of support tube with gasket onto bowl.
A
Place sprayhead with 3/8" tubing onto support tube. Run the tubing down through
B
the support tube. Make sure the spray holes point away from the wall.
Place the upper tie bar (notched at both corners of each end) on top of sprayhead parallel to wall. Connect the two threaded tie rods together using the coupling nut with hex head set screws. Run the tie rod down through upper tie bar and secure
C
from underneath the bowl using the lower tie bar (no notches) and hex nut with socket head set screw. A minimum of 2-1/4" of threaded tie rod should protrude below the lower tie bar; this will be required to attach the valving.
Tie Rod Pre-Pack
(S45-1336)
Top Cover (107-099 (A)) (107-179 (O))
Place the infrared module assembly on top of sprayhead. Rotate until infrared module locks in with tie bar. Drop two infrared module wires down
D
to valve assembly. Make sure infrared module windows are facing away from the wall.
Skip to step F for units without soap.
For units with soap option, install the spacer, soap dispenser and cover using the couping nut, third tie rod (8-5/8" long) and second coupling nut.
E
Secure with sprayhead restraining bracket, acorn nut and socket head screw.
Secure infrared module cover and top cover with
F
acorn nut and socket head set screw.
Holding the valve assembly outside of pedestal, connect 3/8" tubing from sprayhead to valve
G
assembly tube connector. Connect the two flexible hoses to the valve assembly.
Thread one supplied 3/8" nut onto the tie rod. Slide valve assembly on next and secure with another 3/8" nut. Connect flexible hoses to supply stops. Make sure the hot supply is connected to
H
the hot inlet on the valve (marked with the letter "H") and the cold supply is connected to the cold inlet on the valve (marked with the letter "C").
IR Module Assembly
Support Tube
(S57-006)
Support
Tube Gasket
(125-011)
Valve
Assembly
Pedestal Assembly (S17-287)
(S50-367)
Tie Bar
Tie Rod
(176-008A)
Module Cover
(S04-083)
Sprayhead
(S05-054B)
Terreon® Semi-Circular Deep Bowl (ADA Bowl
Shown, Classic Bowl is
your local Bradley Rep
Access Panel
Drain
(269-1597)
Optional)
(Part No. Varies with
color of bowl. Contact
for assistance)
(186-1260)
Infrared Module
Assembly
Coupling
Nut and Set
Screw
Sprayhead
Supply Tube
A/O Units
(A Shown)
Tie Rod Pre-Pack
Section View of
A/O Unit Assembly
Cover
Tie Bar
Tie Rod
10 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 11
Installation TDB3104, WF3204
Unit with "A" Drain and IR Module Shown,
Also Available with "O" Drain
Restraining Bracket
(140-128)
Soap
Dispenser
Coupling Nut
and Set Screw
Coupling Nut
and Set Screw
21-5/8" Tie Rod
(176-008A)
Support Tube
Top
Cover
8-5/8"
Tie Rod
Spacer
Module
Cover
4-1/4" Tie Rod
(176-118)
IR Module
Assembly
Tie Bar
Sprayhead
(S05-054B)
3/8" Tubing from Sprayhead
I.R. Valve with Thermostatic
Mixing Valve (Shown) (S45-2504)
Volume Control
I.R. Valve with
Tempered Line Not
Shown (S45-2505)
Do not apply pipe sealant to compression fittings.
Valve Assembly
Hot
Tie
Rod
Tie Rod Nut
(110-064)
Flexible
Hose
(269-2053)
Stop
(S27-340)
Cold
6
Electrical connections for Adaptive Infrared
START-UP NOTE: Do not use for two minutes after making power connection. The sensors will take up to eight minutes (without being used) to adapt to the bowl if another object is detected during the two-minute start-up period.
Attach infrared female connect wire from infrared
A
module to solenoid.
3/8" Tubing from
Attach the infrared male connect wire from the
B
infrared module to the transformer lead wire.
Attach the remaining transformer lead wire to the
C
solenoid.
Connect 24 VAC transformer provided to power
D
source.
Turn supplies on. Open stop valves completely.
E
Open volume control valve completely and check
F
piping installation for leaks.
Pass your hand in front of each sensor until air is
G
purged from the lines.
Sprayhead
Infrared
Module Female
Connect Wire
I.R. Valve with
Thermostatic Mixing Valve
(Shown) (S45-2504)
24 VAC
Transformer
(S83-134)
Infrared Module
(S50-367)
Male
Connect
Female
Connect
Solenoid
Tempered Line Not
Shown (S45-2505)
Do not apply pipe sealant to compression fittings.
Valve
I.R. Valve with
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 11
Page 12
TDB3104, WF3204 Installation
7
Adjust the Temperature
This valve is NOT factory preset. Upon installation, the temperature of this valve must be checked and adjusted to ensure delivery of a safe water temperature. Water in excess of 110°F (43°C) may cause scalding.
Loosen Cap Screw about 1/4" (4-6 turns) and lift up cover (do not remove).
A
Using cover, turn cartridge gently until desired water temperature is reached. Do
B
not turn past stops as this may damage unit. Push cover down and tighten screw.
Clean sprayhead, if necessary. Adjust the volume control to control the flow of water.
C
Attach pedestal access panel with hardware provided.
D
H
C
12 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 13
Installation TDB3104, WF3204
Cleaning and maintenance instructions for Terreon
Material Description: Terreon® is an NAHB Certified densified solid surface material composed of polyester resin and is resistant
to chemicals, stains, burns and impact. Surface damage can be easily repaired with everyday cleansers or fine grit abrasives. Routine Cleaning: Clean daily or as often as conditions require using a standard commercial or household cleaner such as
Formula 409® or Windex®. Stubborn Stains: Remove tough stains with Ajax®, Comet®, or Soft-Scrub® and a green Scotch-Brite® pad or lightly sand in a
circular motion with 240 grit wet/dry sandpaper. The finish can be renewed with a maroon Scotch-Brite pad.
®
Special Situations for Material
Scratches: Remove scratches with a green Scotch-Brite® pad. The finish can then be renewed with a maroon Scotch-Brite® pad. Hard Water Deposits: Remove hard water deposits with a mild solution of vinegar and water. Always rinse the unit thoroughly
after cleaning. Restoring the surface: Use Hope’s® Solid Surface cleaner and polish to refresh and protect the Terreon Solid Surface material.
Bradley recommends additional care and maintenance for the darker colored Terreon. For complete instructions on this additional maintenance see Bradley document #1505.
NOTICE! Do not use strong acid or alkaline chemicals and cleansers to clean Terreon. If these chemicals
come in contact with the Terreon surface, wipe them off immediately and rinse with soapy water. Avoid contact with harsh chemicals such as paint remover, bleach, acetone, etc. Avoid contact with hot pans and objects.
Repair Kits: Terreon repair kits are available. Contact your Bradley representative or distributor for part numbers and pricing.
Repair kits are made to order and have a shelf life of 30 days.
Brand Names: Use of brand names is intended only to indicate a type of cleaner. This does not constitute an endorsement, nor does the omission of any brand name cleaner imply its inadequacy. Many products named are regional in distribution, and can be found in local supermarkets, department and hardware stores, or through your cleaning service. It is emphasized that all products should be used in strict accordance with package instructions.
Cleaning/Maintenance Instructions for Gel-coated Fiberglass
Material Description: The Terreon Washfountains referenced in this installation manual use a gel-coated fiberglass pedestal. Routine Cleaning: The gel-coated pedestal should be cleaned daily or as often as needed with a mild solution of detergent and
water. Always use a soft cloth to avoid damage to the finish. Repair Kits: There are no repair kits available for fiberglass materials. However, replacement parts are available, contact your
Bradley representative for pricing and part numbers.
NOTICE! Do not expose gel-coated fiberglass to solvents as they will damage the material and may create
harmful fumes.
Brand Names: Use of brand names is intended only to indicate a type of cleaner. This does not constitute an endorsement, nor
does the omission of any brand name cleaner imply its inadequacy. Many products named are regional in distribution, and can be found in local supermarkets, department and hardware stores, or through your cleaning service. It is emphasized that all products should be used in strict accordance with package instructions.
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 13
Page 14
TDB3104, WF3204 Installation
Cleaning and maintenance instructions for stainless steel
Material Description: Stainless steel is extremely durable, and maintenance is simple and inexpensive. Proper care, particularly
under corrosive conditions, is essential. Always start with the simplest solution and work your way toward the more complicated. Routine cleaning: Daily or as often as needed use a solution of warm water and soap, detergent, or ammonia. Apply the cleaning
solution per the manufacturer’s instructions and always use a soft cloth or sponge to avoid damaging the finish. Stubborn Stains: To remove stains from stainless steel use a stainless steel cleaner and polish such as Ball® stainless steel
cleaner or a soft abrasive. Always follow the manufacturer’s instructions and apply in the same direction as the polish lines.
NOTICE! Never use ordinary steel wool or steel brushes on stainless steel. Always use stainless steel wool
or stainless steel brushes.
Special Situations for Material
Fingerprints and Smears: To remove fingerprints or smears use a high quality stainless steel cleaner and polish in accordance
with the manufacturer’s instructions. Many of these products leave a protective coating that helps prevent future smears and fingerprints.
Grease and Oil : To remove grease and oil use a quality commercial detergent or caustic cleaner. Apply in accordance to the manufacturer’s instructions and in the direction of the polish lines.
Precautions: Avoid prolonged contact with chlorides (bleaches, salts), bromides (sanitizing agents), thiocyanates (pesticides, photography chemicals, and some foods), and iodides on stainless steel equipment, especially if acid conditions exist.
NOTICE! Do not permit salty solutions to evaporate and dry on stainless steel.
The appearance of rust streaks on stainless steel leads to the belief that the stainless steel is rusting. Look for the actual source of the rust in some iron or steel particles which may be touching, but not actually a part of the stainless steel structure.
NOTICE! Strongly acidic or caustic cleaners may attack the steel, causing a reddish film to appear. The use
of these cleaners should be avoided.
Brand Names: Use of brand names is intended only to indicate a type of cleaner. This does not constitute an endorsement, nor
does the omission of any brand name cleaner imply its inadequacy. Many products named are regional in distribution, and can be found in local supermarkets, department and hardware stores, or through your cleaning service. It is emphasized that all products should be used in strict accordance with package instructions.
14 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 15
Installation TDB3104, WF3204
Soap Valve — Liquid — S09-007S
Parts List
Attaching
Parts
S09-007S
Item Part No. Description
1 118-025 Valve Body 1 2 110-007 Packing Nut 1 3 135-001L Spring 1 4 125-001BU Washer 1 5 119-028 Plunger 1
* 161-014 Nut 1 * 124-001D Washer 2 * 142-002AH Washer - Stainless Steel 1
* Not Illustrated
This valve delivers a measured amount of soap with each upward stroke. The soap dispenser has been standard on washfountains since 1983 and is not well-suited for very thick lotion soaps.
Qty
NOTICE! Lotion soap will clog liquid soap valves. Use only lotion soap
valves with lotion soap.
3
1
4
5
2
Soap Valve — Lotion — S09-057S
Parts List
Valve
Assembly
S09-057
Item Part No. Description
1 124-001D Washer 1 2 110-057 Nut 1 3 125-001AN Stopper 1 4 159-114 Reinforcing Plate 1 5 124-001AT Washer 1 6 160-176 Screw 1 7 S09-040 Valve 1 1 8 S53-045 Adaptor 1 1
Qty
Attaching
Parts
S09-057S
5
4
3
7
6
8
2
1
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 15
Page 16
TDB3104, WF3204 Installation
Soap Valve — Powdered — S09-010A
1
2
Parts List
Item Part No. Qty Description
1 160-069 1 Screw, 1/4-20 RD 2 142-002X 1 Washer, 1/4 Split-Lock 3 S62-002 1 Agitator / Slide Assy. 4 192-004 1 Lever - Powdered Soap
Reducer plugs are available for use with fine granulated soap to reduce the flow.
Valves can be changed from powdered to liquid by plugging the innermost, or “bearing” hole with rubber plug, part number 125-001AK. To change from liquid to powdered, the plug must be removed. If none is present, it will be necessary to drill out the bearing hole with a 1/2" or 5/8" drill. The plastic container configuration forms a natural template for locating the bearing hole.
3
4
Soap Maintenance Tips
Soap Recommendations
Quality soap dispensers require good quality soap and periodic maintenance to properly operate. Bradley soap dispensers will provide dependable, consistent operation over the long term when soap with reasonable viscosity and pH levels are used and when a minimal amount of periodic maintenance is performed on the valves.
Soap thickness is determined by a measurement called viscosity. Soap viscosity should be between 100 cps (centerpoise) and 2500 cps for all Bradley soap dispensers. Thinner soaps are perceived by the users as being “watered down” so users tend to take more than they need, resulting in waste. Thick soaps flow slower and inhibit the “flushing” action of the valves, which
allows the soap to congeal in the valve and cause clogs.
The pH (acid) level of the soap should be in the range of 6.5 to 8.5. More acidic soaps (pH levels lower than 6.5) will corrode metal parts (even stainless steel!!) and degrade rubber and plastic components. They will also cause skin irritation. Most
inexpensive soaps (typically the pink lotion type) fall into this acidic category and will eventually cause valve failure and metal corrosion. Base soaps (pH levels higher than 8.5) will cause swelling or degradation of rubber and plastic parts and skin
irritation. Generally, any quality soap meeting the viscosity and pH guidelines above will work well with Bradley soap dispensers. PCMX
or Isapropanol based antibacterial soaps (within viscosity and pH limits) will also work with Bradley dispensers. Soaps satisfying these basic guidelines will provide consistent flow and reduce clogs.
Most soap dispenser problems are caused by soap that is too thick or corrosive, or by a lack of maintenance. Many soaps come in concentrate form which must be diluted with water. Often, the soap is improperly diluted or used straight out of the bottle, which causes clogging and valve failure. If proper soap is being used, valves that have never been cleaned are usually the source of dispensing problems. Bradley has entered into an agreement with Champion Brand Products to provide additional customer service for purchasers of our dispensers regarding soap issues. They are very helpful and can get to the bottom of almost any soap dispenser related problem. They also sell an excellent “Bradley approved” soap. Please see for details about soap valve cleaning or how to contact Champion. With proper maintenance and soap, Bradley dispensers will provide long term, trouble free operation.
Soap Instruction Sheet 215-1286
Soap Dispenser Maintenance Instructions
Bradley soap dispensers will provide dependable, consistent operation over the long term when the proper soap is used and when a minimal amount of periodic maintenance is performed on the valves. Valves must be maintained (cleaned) to function properly.
To ensure proper operation of your soap dispenser, follow these instructions:
• Once per month, unscrew valve from reservoir and soak it for 30 minutes in hot water.
• Push valve at least 20 times while it is soaking.
• Flush soap reservoir with hot water while valve is soaking.
In cases of extreme clogging, the valve should be disassembled and the parts should be soaked in hot water or cleaning solution to restore proper functioning. Soap dispensers that will not be used for extended periods of time (schools during summer break, etc.) should be drained, cleaned and left empty until put back into service. Soap left on the outside of dispensers can cause discoloration and corrosion of the reservoir (even on stainless steel units). All soap should be wiped or scrubbed off daily, then the outside of the dispenser should be rinsed with clear water and dried with a soft cloth.
16 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 17
Installation TDB3104, WF3204
Sprayheads — Standard w/Neoprene Spray Ring Grommet
Repair kit does not include sprayhead grommet. Order as a separate item.
4
1
2
3
5
9
10
7
Parts List
Sprayhead
Assembly
S05-054B
Item Part No. Description
1 125-001DE Neoprene Washer - Top 1 1 2 139-031 Sprayhead Manifold 1 — 3 124-001AL Washer 3 4 4 160-211 Carriage Bolt 3 4 5 115-061 Sprayhead - Top 1 — 6 116-008 Sprayhead - Bottom 1 — 7 124-001AT Washer 3 4 8 161-025 Nut 3 4 9 124-020D Sprayhead Grommet - Semi-Circle 1
10 125-001DF Neoprene Washer - Bottom 1 1
Qty
Sprayhead Service Suggestions
8
Repair
Kit
S45-051
6
Problem Possible Cause Solution
Water splashes over the rim of the bowl.
Water flow diminishes from the sprayhead.
Foreign matter has reduced the size of the sprayhead slots, causing greater pressure at the open slots.
Strainer portion of the stop­strainer-check valve is plugged.
Clean the sprayhead:
1. Disassemble the sprayhead and dislodge any dirt, lime build­up and foreign debris with a wire brush.
2. Sprayheads with rubber grommet spray rings may be cleaned by rubbing a coin over the grommet.
3. Throttle down the volume control (water spray should strike the bowl without splashing outside of the bowl).
Remove and clean the strainer screen from the stop-strainer-check valve.
The sprayhead shown above includes a perforated neoprene spray ring grommet that is self-cleaning. The water pressure flexes the spray holes which slows accumulation of foreign matter and tends to “break loose” any such deposits that may have accumulated.
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 17
Page 18
TDB3104, WF3204 Installation
I.R. Module Assembly Components (S50-367)
IR Actuator
Window
(269-1351)
Troubleshooting Adaptive IR
There is a LED diagnostic light built into the small black box housing the circuitry for the sensor. Below is a list of what the signals from the LED mean. Use this list to troubleshoot the sensor.
Problem Cause Solution
LED not illuminated.
Fast blink Sensor is
Slow blink Sensor is
Blinking SOS (3 short, 3 long, 3 short)
No power is getting to the sensor.
detecting something in it's view and water should be on (power is being sent to the solenoid)
detecting something in it's view and the water is off (power is not being sent to the solenoid).
The sensor has detected an overload condition and shut down to protect it's circuits.
Check for power at the 110 VAC wall outlet and from the wires from the 24 VAC transformer. If there is 110 VAC power at the wall outlet, but no power from the transformer, touching leads from the transformer while plugged in or a power surge may have burned out the transformer. Add surge protection at the outlet if a power surge is suspected and replace the transformer. If 24 VAC power is being supplied from the transformer, check for loose wire connections and check connections against the wiring diagram.
If the sensor is blinking fast, the water is turning on and there is nothing in the detection area, disconnect the power for at least 30 seconds. This will allow the sensor to loose it’s memory and be reset. Reconnect the power and wait 2 full minutes to allow the sensor to relearn the environment before attempting to activate. The sensor may take up to 8 minutes to readjust if it activated during those 2 minutes.
If the condition persists, make sure the LEDs at the ends of the sensor cables are pushed all the way in to the backs of the lenses.
If the sensor is blinking fast and the water is not turning on, go through the troubleshooting guide for the solenoid.
The sensor has detected a stationary object in its view for more than 30 seconds and shut off power to the solenoid valve. Remove the object, if it is still in the bowl, and reset the sensor as explained above.
Check connections against the wiring diagram. This condition usually means the solenoid valve is not properly wired. After correcting any wiring error, it will be necessary to reset the sensor as explained above.
If you need further assistance, please call your local Bradley representative. Please call us at 1-800-Bradley if you need the name and telephone number of your local Bradley representative.
18 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 19
Installation TDB3104, WF3204
Solenoid Valve S07-069 (closed body)
Turn off water supplies to the unit before troubleshooting.
Item Qty. Part No. Description
1 1 118-308 Valve Body, 5/16" Closed 2 1 269-983 Diaphragm 3 1 269-577 Armature 4 1 269-578 Spring 5 1 269-1729 Armature Housing 6 1 269-1730 Clamp, Armature Housing 7 1 269-1797 Coil, Solenoid Valve 8 3 160-447 Screw, #8 x 5/8" 9 1 125-165 O-ring, #2-013
8
7
8
6
5
4
3
2
Problem Cause Solution
An individual operating station fails to shut off and drips.
An individual operating station fails to turn on.
Debris is trapped between the diaphragm and the valve seat.
A failed coil for the valve or loose electrical connection to the terminal.
Remove debris between diaphragm and the valve seat.
1. Remove the three #8 Phillips-head screws that hold the solenoid valve assembly together. Be careful not to lose the armature or spring.
2. Remove the diaphragm. Remove any particles that have been trapped between the diaphragm and the valve seat. Rinse off the diaphragm and inspect for damage. Make sure the center orifice and both small side orifices are open.
3. Reassemble in reverse order (do not overtighten the Phillips-head screws or the plastic valve body may crack). Tighten until the armature plate makes contact with the plastic body.
4. Reconnect the wiring.
Test the station to determine the cause.
1. Disconnect the wires from the coil of an adjacent valve. Disconnect the wires from the problem valve and reconnect to the adjacent valve.
2. Turn on electrical and water supplies to the unit. Pass your hand in front of the sensor of the problem station, and the adjacent station should turn on.
If the adjacent station turns on and cycles normally, replace the coil on the problem valve.
If the adjacent valve fails to turn on, inspect the wires from the sensor cable and do the following:
• make sure there are no breaks and that the fully insulated disconnect terminals are firmly crimped in place;
• turn off the electrical and water supplies;
• reconnect to the adjacent valve and turn on the water supplies to the unit;
• pass your hand in front of the sensor. If the station still fails to turn on, replace the sensor.
1
9
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 19
Page 20
TDB3104, WF3204 Installation
Thermostatic Mixing Valve Troubleshooting
Before attempting to troubleshoot the valve or disassemble the components, check for the following conditions:
• If stop valves are used, make sure that they are fully open.
• Make sure that the hot and cold inlet pipes are connected properly, and that there are no cross-connections
or leaking stop valves.
• Check the hot water heater output to make sure that it is at least 10° F above the set temperature.
Be sure to close the appropriate shut-off valves prior to disassembly of the valve and reopen the valves after inspection and repair is complete.
Problem Cause Solution
External leaks. Damaged cartridge or O-rings. Replace cartridge with part number 269-1927
Improper water
Hot water supply is not 10° above desired set point. Increase hot water supply temperature temperature or temperature fluctuation.
Valve temperature is not properly set. Adjust the temperature as shown on page 12, step 7.
Limited water flow. Dirt and debris have built up in the valve or strainer. 1. Check to make sure both hot and cold supplies are
connected to the Navigator mixing valve and that they have water flow.
2. Remove cover and U-clip. Remove the cartridge and clean the strainer. It is not required to grease cartridge, however if desired, use silicone grease only. Do not use grease on check valves.
1
Parts List
Item Part No. Description
2
3
1 160-463 Cap Screw 1 2 107-582 Cover 1 3 269-1927 Thermostatic Cartridge 1 4 198-014 Check Valve* 2 5 132-051 Retaining Ring* 2 6 118-319 Valve Body 1 7 146-079 U-Clip 1 * Included with Prepack S65-326
Quantity
S59-4000
5
4
Tempered Line Adapter Option Part no. S39-804
(replaces S59-4000 if tempered line is used)
Strainer
(173-028)
6
4
5
7
20 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 21
Installation TDB3104, WF3204
IMPORTANT !
Installation
Lire ce manuel d’installation dans son intégralité pour garantir une installation appropriée. Une fois celle-ci terminée, classer ce manuel auprès du service à la clientèle ou d’entretien.
Séparer les pièces de l’emballage et veiller à bien avoir toutes les pièces avant de jeter le matériau d’emballage. Le cas échéant, ne pas commencer l’installation avant d’avoir obtenu
Packing List
les pièces manquantes.
THIS SIDE
UP
Veiller à bien vidanger et fermer toutes les conduites d’eau avant de commencer l’installation. Tout débris dans les conduites d’alimentation risque de provoquer un mauvais fonctionnement des soupapes.
La quincaillerie fournie par l’installateur doit être appropriée pour la construction des murs. Les dispositifs d’ancrage muraux doivent avoir un indice d’arrachement minimum de 454 kg (1000 lbs).
La commande à infrarouge Adaptive doit être connectée avec un transformateur 24 V c.a. Classe II. Des connexions à du 110 V c.a. peuvent provoquer des blessures personnelles et endommager les composants électroniques.
Les garanties du produit figurent sous la rubrique « Produits » sur notre site Internet à www. bradleycorp.com.
Fournitures requises par l’installateur
• (4) tire-fond de 1/2", vis ou autres fixations pour ancrer le socle du lavabo fontaine
• Tube de cuivre de 1/2" nominal pour la tuyauterie d’alimentation d’eau chaude/froide ou tempérée
• Siphon en P standard
• conduites de vidange de 1-1/2" et raccords
• Ruban Téflon ou pâte lubrifiante
• Source d’alimentation GFI (interrupteur de défaut à la terre) de 110 V c.a. pour transformateur de 110/24 V c.a. UL
Classe II fourni
• EN OPTION : Bradley recommande d’installer un coupe-circuit électrique sur l’unité. Cette fonction empêche toute distribution d’eau accidentelle durant l’entretien ou les réparations standard.
Informations sur la pré-installation
Matériau Terreon
Le lavabo fontaine est construit en Terreon, matériau de surface massif densifié composé de résine de polyester. Terreon résiste aux produits chimiques, aux taches, aux brûlures et à l’impact. Les dommages de surface peuvent être facilement réparés à l’aide de produits nettoyants ordinaires ou d’abrasifs à grains fins. Terreon est certifié NAHB pour être conforme aux normes ANSI Z124.3, Z124.6 et ANSI/ICPA SS-1-2001.
Infrarouge Adaptive
Le bec diffuseur est contrôlé par un robinet électromagnétique, permettant à l’utilisateur d’activer un débit d’eau. Le détecteur à infrarouge prendra quelques minutes à s’adapter à son environnement lorsque l’unité est mise sous tension.
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 21
Page 22
TDB3104, WF3204 Installation
Dimensions du lavabo fontaine semi-circulaire
13-1/2"
(343)
22-3/4"
(577)
14-1/16"
Vue de dessus
(357)
4-3/4"
(121)
Vue arrière
Modèle TDB3103 914 mm (36") Semi-circulaire -
vue latérale
(152)
*53-1/4"
(1353)
*44-7/8"
(1140)
*41-1/4"
(1048)
*38"
(965)
*34"
(864)
*24-1/2"
(622)
*30-3/8"
(772)
6"
(mm)
36"
(914)
14"
(356)
8"
(203)
L’équipement optionnel risque de ne pas être conforme à toutes les directives dimensionnelles ADA
* Ajustements aux dimensions verticales
pour diverses hauteurs de bord
Hauteur de
bord
864 mm
(34")
813 mm
(32")
762 mm
(30")
Hauteur adulte ADA, Hauteur adulte TAS Néant, comme
TAS Âges 11 à 14 ou 15, Niveaux scolaires 6 à
TAS Âges 4 à 10 ou 11, Niveaux scolaires 6 à 8
ou 9 et Hauteur engant proposée ADA
Application Ajustement
8 ou 9
5-1/2"
(140)
Vue de dessous
indiqué
Soustraire
51 mm (2")
Soustraire
102 mm (4")
14"
(356)
*9"
(229)
12"
(305)
*10"
(254)
7"
(178)
10"
(254)
5-1/2"
(140)
22 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 23
Installation TDB3104, WF3204
Dimensions du lavabo fontaine semi-circulaire
Modèle WF3203 914 mm (36") Semi-circulaire
- vue latérale
52-11/16"
(1339)
44-1/2"
(1131)
41-1/8"
(1046)
39"
(991)
6"
(151)
22-3/4"
(577)
13-3/8"
(340)
35"
(889)
24-1/2"
(662)
Vue de dessus
4-5/8"
(118)
Vue arrière
(mm)
36"
(914)
14"
(356)
8"
(203)
14"
(356)
5-1/2"
(140)
9"
(229)
Vue de dessous
12"
(305)
10"
(254)
7"
(178)
10"
(254)
5-1/2"
(140)
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 23
Page 24
TDB3104, WF3204 Installation
Mises en place des tuyauteries du lavabo fontaine semi-circulaire
2" (51)
1" (25)
Drain 1-1/2" NPT du mur
Emplacement de la prise électrique (vérifier
codes locaux - il faut peut-etre que la prise
se trouve dans un endroit éligné)
(178)
Tube en cuivre 1/2" nominal
pour conduites d’arrivée
d’eau, Tubulure sortie de 1"
du mur
7"
2"
(51)
Eau
chaude
Eau
froide
4"
(102)
Ouverture pour
socle au niveau
9"
(229)
12" (305)*
Voir table
ci-dessous
du mur
34" (864)
Hauteur de
bord* Voir table
ci-dessous
(mm)
Sol fini
* Ajustements aux dimensions verticales
pour diverses hauteurs de bord
Hauteur de
bord
864 mm (34")
889mm (35")
(WF3203)
813 mm (32") TAS Âges 11 à 14 ou 15,
Niveaux scolaires 6 à 8 ou 9
762 mm (30") TAS Âges 4 à 10 ou 11,
Niveaux scolaires Pre-K à 5 ou 6 et Hauteur engant proposée ADA
Application Ajustement
Hauteur adulte ADA,
Hauteur adulte TAS
Néant, comme
indiqué
Soustraire
51 mm (2")
Soustraire
102 mm (4")
24 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 25
Installation TDB3104, WF3204
Spécifications de mise en place des tuyauteries
Drain de type A
- Alimentations dans le mur
- Aération par le mur hors du drain
4"
(102)
Trou de
dégagement
*17-21"
(432 - 533)
Siphon pour décharge
murale uniquement
*12"
(305)
1" (25)
2"
(51)
2"
(51)
4-3/4"
(121)
Drain dans le mur
Alimentations
dans le mur
Hauteur de
bord
864 mm (34") 889 mm (35")
(WF3203)
813 mm (32") TAS Âges 4 à 10 ou 11, Niveaux
762 mm (30") TAS Áges 4 à 10 ou 11, Niveaux
Tube en cuivre 1/2"
nominal pour arrivée d’eau
froide à travers le mur
Drain 1-1/2" NPT
Cuvette
36" (914)
Accès infèrieur
arrière de 5" (127)
Tube en cuivre 1/2"
nominal pour arrivée
d’eau chaude à
travers le mur
* Ajustements aux dimensions verticales
pour diverses hauteurs de bord
Application Ajustement
Hauteur adulte ADA,
Hauteur adulte TAS
scolaires Pre-K à 8 ou 9
scolaires Pre-K à 5 ou 6 et Hauteur
engant proposée ADA
(mm)
Siphon P de drain et fournitures par autrui.
Néant, comme
indiqué
Soustraire
51 mm (2")
Soustraire 102
mm (4")
Drain de type O
- Alimentations du dessus
- Aération par le mur hors du drain
Drain de 1-1/2" NPT
dans le mur (ergot
pour s'adapter aux
dimensions du siphon)
Tube en cuivre 1/2 po nominal
d’arrivée d’eau par le haut
Siphon pour décharge murale uniquement
4"
(102)
Trou de
dégagement
*17-21"
(432 - 533)
Pared
4-3/4"
(121)
Drain dans le mur
1"
(25)
Accès supérieur arrière de 13" (330)
Sifón
Drain 1-1/2" NPT
Eau Froide
7/8" (22)
7/8" (22)
Eau Chaude
Accès inférieur arrière
4"
(102)
Cuvette 36" (914)
de 7-3/8" (187)
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 25
Page 26
TDB3104, WF3204 Installation
1
2
A
B
C
D
Mise en place des tuyauteries de drain et d’alimentation
Mettre en place des canalisations d’alimentation et de drain tel que requis
A
pour l’installation.
Montage de l’ensemble cuvette et socle
Attacher la base du socle en acier inoxydable au socle à l’aide des vis et des rondelles de finition fournies.
Positionner le socle à l’emplacement désiré et marquer la position des (4) emplacements de montage mural du socle.
Fixer le socle au mur à l’aide de fixations adéquates, de dispositifs d’ancrage de 1/2" et de boulons de 1/2" (fournis par l’installateur).
À l’aide de deux personnes, soulever soigneusement la cuvette sur le socle.
Un emplacement pour brancher le transformateur 24 V c.a. est nécessaire. Consulter la figure pour en place des tuyauteries de sortie.
Avant d’attacher les écrous à oreilles de 1/4" et les rondelles à la tige filetée, retirer les capuchons protecteurs rouges des tiges filetées. Jeter les capuchons de gaine après dépose.
ATTENTION ! La surface de la cuvette est lisse. La cuvette pèse approximativement 34 kg (75 lbs). Manipuler avec soin !
Vue de dessus
Positionner la cuvette de manière à ce que les tiges filetées de la cuvette correspondent aux trous allongés dans le
E
socle.
À l’aide des écrous à oreilles de 1/4" et des rondelles, fixer la cuvette sur le socle, à
F
trois endroits.
montage mural (type)
Rondelles de finition (3)
Emplacements de
Vix N° 10 - 24 (3)
(160-248)
(142-002CA)
Vue de face
Placer les mains
ici pour soulever
la cuvette
Drain
Drain
Placer les mains ici pour soulever
la cuvette
Socle
(219-039)
Tige filetée (Fixée par écrou à oreilles de 1/4"
et rondelle)
Ensemble base, hauteur
standard (S17-281)
Ensemble base, TAS (S17-284)
Ensemble base, hauteur enfant
(S17-285)
Coque, montage mural
(186-1306)
26 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 27
Installation TDB3104, WF3204
3
A
4
Installation de l’ergot de drain dans la cuvette
Fixer l’ergot de drain à l’aide du contre-écrou et des rondelles.
Cuvette
Préconditionnement
drain (S45-273)
Raccorder les robinets d’arrêt d’alimentation, la tubulure d’alimentation et le siphon en P
Appliquer du mastic (fourni par l’installateur) entre l’ergot de drain et l’orifice de drain.
Crépine et ergot
Appliquer mastic ici
Rondelle en fibre
Contre-écrou
Poser les butées d’arrivée sur les tubulures
A
de raccordement.
À l’aide d’un couteau aiguisé, couper la tubulure d’équerre et éliminer toute ébarbure.
B
Ne pas pincer ni écraser l’extrémité de la tubulure.
Desserrer l’écrou sur le raccord. Humidifier l’extrémité du tube et le pousser dans le raccord jusqu’à ce qu’il soit fermement
C
installé. Serrer l’écrou pour fixer le tube au raccord (s’assurer que le raccord est bien serré).
Si le connecteur fuit, remonter la tubulure selon la procédure ci-dessus. SI la fuite persiste, remplacer le connecteur mâle
D
ou contacter le représentant Bradley pour assistance.
Connecter le siphon en P (fourni par l’installateur) à la pièce de raccordement et à
E
la sortie du drain.
Bec diffuseur
Tubulure
Rincer les conduites d’alimentation avec d’effectuer toute connexion. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité sur les raccords de compression.
Connecteur
de tube male
3/8" (145-105)
Écrou
Tubulure
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 27
Page 28
TDB3104, WF3204 Installation
5
Installation du bec diffuseur, du module IR et du robinet mélangeur thermostatique
Installer l’extrémité ourlée (non tranchante) du tube-support avec le joint dans la cuvette.
A
Placer le bec diffuseur avec la tubulure de 3/8" sur le tube-support. Faire passer la tubulure dans le tube-support. S’assurer que les orifices de
B
pulvérisation sont dirigés dans le sens opposé du mur.
Placer le fer de liaison supérieur (cranté aux coins aux deux extrémités) sur le bec diffuseur parallèle au mur. Connecter les deux tringleries filetées ensemble à l’aide de l’écrou-raccord avec les vis calantes à tête hexagonale. Faire passer la tringlerie par le fer de liaison supérieur et fixer
C
du dessous de la cuvette à l’aide du fer de liaison inférieur (sans crans) et de l’écrou hexagonal avec la vis calante à tête creuse. Un minimum de 2-1/4" de la tringlerie filetée doit faire saillie sous le fer de liaison inférieur ; ceci est nécessaire pour attacher la robinetterie.
Placer l’ensemble du module à infrarouge sur le bec diffuseur. Faire tourner jusqu’à ce que le module à infrarouge se bloque avec le fer de liaison. Faire glisser
D
deux fils du module à infrarouge dans l’ensemble du robinet. S’assurer que les fenêtres du module à infrarouge sont dirigées vers le devant de l’unité.
Passer à l’étape F pour les unités sans savon.
Pour les unités avec l’option savon, installer l’entretoise, le distributeur de savon et le couvercle à l’aide de l’écrou­raccord, du troisième fer de liaison (long de 8-5/8") et du
E
second écrou-raccord. Fixer avec le support de retenue du bec diffuseur, l’écrou borgne et la vis à tête creuse.
Fixer le couvercle du module à infrarouge et le couvercle supérieur à l’aide de l’écrou borgne et de la vis calante à
F
tête creuse.
Tout en maintenant l’ensemble de robinet à l’extérieur du socle, connecter la tubulure de 3/8" du bec diffuseur au
G
connecteur de tube de l’ensemble de robinet. Raccorder les deux tuyaux flexibles à l’ensemble soupape.
Ensemble module I.R.
Tube-support
(S57-006)
Joint de
tube support
(125-011)
Ensemble
soupape
Couvercle supérieur
(107-099 (A))
(107-179 (O))
(S50-367)
Fer de liaison
Tringlerie
(176-008A)
Ensemble socle
(S17-287)
Pré-conditionnement tringlerie (S45-1336)
Couvercle
de module
(S04-083)
Bec diffuseur
(S05-054B)
Cuvette profonde
semi-circulaire en
Terreon (Cuvette
cuvette classique est en option) Référence
varie en fonction de la couleur de la cuvette. Contacter
Bradley local pour
Panneau d'accès
(186-1260)
Fileter un écrou fourni de 3/8" sur la tringlerie. Faire glisser l’ensemble de robinet ensuite et fixer avec un autre écrou de 3/8". Raccorder les tuyaux flexibles aux robinets d’arrêt d’alimentation. S’assurer que l’alimentation d’eau chaude
H
est raccordée à l’entrée d’eau chaude du robinet (marquée « H ») et que l’alimentation d’eau froide est raccordée à l’entrée d’eau froide du robinet (marquée « C »).
Drain
(269-1597)
ADA illustrée,
le reprCsentant
assistance.
Pré-conditionnement tringlerie
Ensemble
module
actionneur
Raccord-
écrou et vis
calante
Bec
diffuseus
Tube
d'alimentation
l'ensemble d'unité A/O
Unités A/O
(A illustrée)
Couvercle
Fer de liaison
Tringlerie
Vue en section de
28 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 29
Installation TDB3104, WF3204
Unité avec drain « A » et module I.R. illustrée,
également disponible avec drain « O »
Console de retenue
(140-128)
Distributeur
de savon
Raccord-écrou
et vis calante
Raccord-écrou
et vis calante
Tringlerie de
21-5/8" (176-008A)
Tube-support
Couvercle
supérieur
Tringlerie de
8-5/8" (176-010)
Entretoise
Couvercle
de module
Tringlerie de
4-1/4" (176-118)
Ensemble
module I.R.
Fer de liaison
Bec diffuseur
(S05-054B)
Tubulure de 3/8" du bec diffuseur
Robinet I.R. avec robinet
mélangeur thermostatuque (illurtré)
(S45-2504)
Régulateur
de débit
Robinet I.R. avec
conduite tempée non
illustré (S45-2505)
Ne pas appliquer de produit d'étanchéité pour tuyaux sur les raccords de compression.
Ensemble Soupape
Eau chaude
Tringlerie
Écrou de
tringlerie
(110-064)
Tuyau
flexible
(269-2053)
Arrêt
(S27-340)
Eau froide
6
Connexions électriques pour infrarouge Adaptive
REMARQUE CONCERNANT LA MISE EN MARCHE : Ne pas utiliser pendant deux minutes après avoir effectué les connexions électriques. Il faudra huit minutes maximum pour que les détecteurs (sans être utilisés) s’adaptent à la cuvette si un autre objet est détecté durant la période de mise en marche de deux minutes.
Attacher le fil de connexion femelle infrarouge du
A
module infrarouge au solénoïde.
Tubulure de 3/8"
Attacher le fil de connexion mâle infrarouge du
B
module infrarouge au fil du transformateur.
Attacher l’autre fil du transformateur au solénoïde.
C
solenoid.
Connecter le transformateur de 24 V c.a. fourni à
D
la source d’alimentation.
Ouvrir les conduites d’alimentation. Ouvrir
E
complètement la robinetterie arrêt.
du bec diffuseur
Fil connexion
demelle de module
infrarouge
Robinet I.R. avec robinet
mélangeur thermostatique
(illustré) (S45-2504)
Connexion
mâle
électromagnétique
Module Infrarouge
(S50-367)
Ne pas appliquer de produit d'étanchéité pour tuyaux sur les raccords de compression.
Connexion
femelle
Robinet
F
Transformateur
Passer la main devant chaque détecteur jusqu’à
G
ce que l’air soit purgé des conduites.
24 V c.a.
(S83-134)
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 29
Robinet I.R. avec
conduite trempée (non
illustré) (S45-2505)
Page 30
TDB3104, WF3204 Installation
7
Faire couler l’eau pour régler la température
Cette vanne n’est PAS préréglée à l’usine. Lors de l’installation, la température de cette vanne doit être contrôlée et ajustée pour s’assurer que l’eau est fournie à une température sans danger. Une eau à plus de 43 °C (110 °F) peut ébouillanter.
Desserrer la vis à tête de 1/4" (6mm) environ (4 à 6 tours) et soulever le
A
capuchon (ne pas l’enlever).
À l’aide du capuchon, tourner lentement la cartouche jusqu’à obtenir la température d’eau souhaitée. Pour ne
B
pas endommager l’appareil, ne pas tourner au-delà des butées. Renfoncer le capuchon et serrer la vis.
Nettoyer le bec diffuseur le cas échéant. Ajuster la soupape de régulation de débit
C
pour contrôler le débit d'eau.
Attacher le panneau d’accès au socle avec la quincaillerie fournie.
D
H
C
30 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 31
Installation TDB3104, WF3204
Instructions de nettoyage/d’entretien pour Terreon
Description du matériau : Terreon est un matériau de surface massif densifié certifié NAHB composé de résine de polyester
et résistant aux produits chimiques, aux taches, aux brûlures et à l’impact. Les dommages de surface peuvent être facilement réparés à l’aide de produits nettoyants ordinaires ou d’abrasifs à grains fins.
Nettoyage de routine : Nettoyer tous les jours ou aussi souvent que les conditions l’exigent à l’aide d’un nettoyant ménager ou commercial standard tel que Formula 409® ou Windex®.
Taches incrustées : Éliminer les taches incrustées avec Ajax®, Comet® ou Soft-Scrub® et un tampon vert Scotch-Brite® ou poncer légèrement d’un mouvement circulaire avec du papier de verre mouillé/sec 240 grains. Le fini peut être renouvelé avec un tampon bordeaux Scotch-Brite.
®
Situations spéciales de matériau
Rayures : Retirer les rayures avec un tampon vert Scotch-Brite®. Le fini peut être renouvelé avec un tampon bordeaux Scotch-
Brite®. Dépôts d’eau dure : Retirer les dépôts d’eau dure avec une solution douce d’eau et de vinaigre. Toujours rincer l’unité à fond
après tout nettoyage. Restauration de la surface : Utiliser le nettoyant pour surfaces massives Hope’s® et polir pour rafraîchir et protéger le matériau
de surface massive Terreon. Bradley recommande des soins et un entretien supplémentaires pour le Terreon de couleur plus foncée, pour des instructions complètes sur cet entretien additionnel, consulter le document Bradley n° 1505.
AVIS ! Ne pas utiliser de produits chimiques ou de nettoyants acides forts ou alcalins pour nettoyer le
Terreon. Si ces produits chimiques entraient en contact avec la surface en Terreon, les essuyer immédiatement et rincer à l'eay savonneuse. Éviter tout contact avec des produits chimiques durs tels que du décapant, de l'eau de javel, de l'acétone, etc. Éviter tout contact avec des casseroles et des objets chauds.
Kits de réparation : Des kits de réparation Terreon sont disponibles. Contacter le représentant ou le distributeur Bradley pour
obtenir des références et des prix.
Les kits de réparation sont faits sur commande et ont une durée de validité de 30 jours.
Marques commerciales : L’utilisation de marques commerciales n’est destinée qu’à indiquer un type de nettoyant. Ceci ne constitue aucunement un témoignage publicitaire de même que toute omission d’un nettoyant d’une marque commerciale quelconque n’implique son inefficacité. De nombreux produits sont distribués par région et peuvent se trouver dans les supermarchés locaux, grands magasins et quincailleries, ou par le biais d’un service de nettoyage. Il est à souligner que tous les produits doivent être utilisés en stricte conformité avec les instructions figurant sur l’emballage.
Instructions pour le nettoyage/l’entretien de fibre de verre à enduit gélifié
Description du matériau : Les lavabos fontaines en Terreon mentionnés dans ce manuel d’installation utilisent un socle en fibre
de verre à enduit gélifié. Nettoyage de routine : Le socle à enduit gélifié doit être nettoyé tous les jours ou aussi souvent qu’il le faut avec une solution
douce de détergent et d’eau. Utiliser toujours un chiffon doux pour éviter d’endommager le fini. Kits de réparation : Il n’y a pas de kits de réparation disponibles pour les matériaux en fibre de verre. Toutefois, des pièces de
rechange sont disponibles, contacter le représentant Bradley pour obtenir des prix et des références.
AVIS ! Ne pas exposer la fibre de verre à enduit gélifié aux solvants car ils endommageront le matériau et
risquent de créer des vapeurs nocives.
Marques commerciales : L’utilisation de marques commerciales n’est destinée qu’à indiquer un type de nettoyant. Ceci ne
constitue aucunement un témoignage publicitaire de même que toute omission d’un nettoyant d’une marque commerciale quelconque n’implique son inefficacité. De nombreux produits sont distribués par région et peuvent se trouver dans les supermarchés locaux, grands magasins et quincailleries, ou par le biais d’un service de nettoyage. Il est à souligner que tous les produits doivent être utilisés en stricte conformité avec les instructions figurant sur l’emballage.
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 31
Page 32
TDB3104, WF3204 Installation
Instructions concernant le nettoyage et l’entretien de l’acier inoxydable
Description du matériau : L’acier inoxydable est extrêmement durable, et son entretien est simple et peu onéreux. Il est
essentiel de l’entretenir correctement, particulièrement dans des conditions corrosives. Toujours commencer par la solution la plus simple et continuer par une solution plus compliquée.
Nettoyage de routine : Une fois par jour, ou aussi souvent qu’il le faut, utiliser une solution d’eau chaude avec du savon, du détergent ou de l’ammoniac. Appliquer la solution de nettoyage conformément aux instructions du fabricant ; toujours utiliser un chiffon doux ou une éponge afin de ne pas endommager le fini.
Taches incrustées : Pour éliminer des taches de l’acier inoxydable, utiliser un produit nettoyant pour acier inoxydable ou un produit à polir tel que le nettoyant pour acier inoxydable Ball® ou un abrasif doux. Toujours suivre les instructions du fabricant et appliquer dans le même sens que les lignes du vernis.
AVIS ! Ne jamais utiliser de paille de fer ou de brosse de métal ordinaire sur de l’acier inoxydable. Toujours
utiliser de la paille d’acier inoxydable ou des brosses pour acier inoxydable.
Situations spéciales de matériau
Empreintes et taches : Pour éliminer les empreintes ou taches, utiliser un nettoyant pour acier inoxydable de haute qualité et
polir conformément aux instructions du fabricant. De nombreux produits de ce genre laissent un film protecteur empêchant toute tache ou empreinte future.
Graisse et huile : Pour éliminer la graisse ou l’huile, utiliser un détergent ou un nettoyant caustique commercial de qualité. Appliquer conformément aux instructions du fabricant et dans le sens des lignes du vernis.
Précautions : Éviter tout contact prolongé avec : chlorures (agents de blanchiment, sels), bromures (agents d’assainissement), thiocyanates (pesticides, produits chimiques pour photographie et certains aliments) et iodures sur l’équipement en acier inoxydable, notamment en présence de conditions acides.
AVIS ! Ne pas laisser les solutions salées s’évaporer et sécher sur de l’acier inoxydable.
L’aspect de traînées de rouille sur l’acier inoxydable donne à croire que l’acier inoxydable rouille. Rechercher la source réelle de la rouille dans ces particules de fer ou d’acier susceptibles d’être en contact avec la structure en acier inoxydable mais sans en faire réellement partie.
AVIS ! Des produits nettoyants fortement acides ou caustiques peuvent attaquer l’acier entraînant
l’apparition d’un film rougeâtre. Éviter d’utiliser ces nettoyants.
Marques commerciales : L’utilisation de marques commerciales n’est destinée qu’à indiquer un type de nettoyant. Ceci ne
constitue aucunement un témoignage publicitaire de même que toute omission d’un nettoyant d’une marque commerciale quelconque n’implique son inefficacité. De nombreux produits sont distribués par région et peuvent se trouver dans les supermarchés locaux, grands magasins et quincailleries, ou par le biais d’un service de nettoyage. Il est à souligner que tous les produits doivent être utilisés en stricte conformité avec les instructions figurant sur l’emballage.
32 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 33
Installation TDB3104, WF3204
Bouton-poussoir de savon — liquide — S09-007S
Nomenclature
Pièces de fixation
S09-007S
Repère Référence Désignation
1 118-025 Corps de bouton-poussoir 1 2 110-007 Écrou de presse-garniture 1 3 135-001L Ressort 1 4 125-001BU Rondelle 1 5 119-028 Piston 1
* 161-014 Écrou 1 * 124-001D Rondelle 2 * 142-002AH Rondelle - Acier inoxydable 1
* Non illustré
Ce bouton-poussoir distribue une quantité dosée de savon avec chaque mouvement ascendant. Le distributeur de savon est standard sur les lavabos fontaines depuis 1983 et ne convient pas bien aux lotions savonneuses très épaisses.
Qté
AVIS ! La lotion savonneuse colmatera les boutons-poussoirs de savon liquide. Utiliser uniquement des
boutons-poussoirs de lotion savonneuse avec de la lotion savonneuse.
3
1
4
5
2
Bouton-poussoir de lotion — savonneuse — S09-057S
Nomenclature
Ensemble
de bouton-
poussoir
S09-057
Repère Référence Désignation
1 124-001D Rondelle 1 2 110-057 Écrou 1 3 125-001AN Robinet d’arrêt 1 4 159-114 Plaque de renfort 1 5 124-001AT Rondelle 1 6 160-176 Vis 1 7 S09-040 Bouton-poussoir 1 1 8 S53-045 Adaptateur 1 1
Bouton-poussoir de savon — en poudre — S09-010A
Qté
Pièces de
fixation
S09-057S
5
4
3
7
6
8
1
2
2
1
Nomenclature
Repère Référence Qté Désignation
1 160-069 1 Vis, 1/4-20 RD 2 142-002X 1 Rondelle, 1/4 Split-Lock 3 S62-002 1 Ensemble agitateur/coulisse 4 192-004 1 Levier - Savon en poudre
Des bouchons réducteurs sont disponibles pour utiliser avec du savon granulé fin pour diminuer le débit.
Pour changer les boutons-poussoirs de savon en poudre à savon liquide, boucher l’orifice le plus à l’intérieur ou « portant » avec le bouchon en caoutchouc, référence 125-001AK. Pour changer de savon liquide à savon en poudre, il faut enlever le bouchon. S’il n’y en a pas, il sera nécessaire de percer le trou portant avec une mèche de 1/2" ou 5/8". La configuration du conteneur en plastique forme un gabarit naturel pour repérer le trou portant.
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 33
3
4
Page 34
TDB3104, WF3204 Installation
Conseils d’entretien pour le savon
Recommandations de savon
Les distributeurs de savon de qualité nécessitent du savon de bonne qualité et un entretien périodique pour fonctionner correctement. Les distributeurs de savon Bradley fonctionnent de manière fiable et constante à long terme à condition d’utiliser un savon ayant une viscosité et des niveaux de pH raisonnables et d’effectuer un minimum d’entretien périodique sur les boutons poussoirs.
L’épaisseur du savon est déterminée par une mesure appelée viscosité. La viscosité du savon doit se trouver entre 100 cps (centipoise) et 2 500 cps pour tous les distributeurs de savon Bradley. Les savons moins épais étant perçus par les utilisateurs comme étant « dilués », ces derniers ont généralement tendance à en utiliser plus qu’ils n’en ont besoin, et donc à faire du gaspillage. Les savons épais s’écouleront plus lentement et bloqueront l’action de « rinçage » des boutons-poussoirs, ce
qui permet au savon de se figer dans le bouton-poussoir et de provoquer des colmatages.
Le niveau pH (acide) du savon doit se trouver dans la fourchette de 6,5 à 8,5. Les savons plus acides (niveaux pH inférieurs à 6,5) provoqueront la corrosion des pièces métalliques (même en acier inoxydable !!) et la détérioration des composants en caoutchouc et en plastique. Ce qui entraînera également une irritation cutanée. Dans la plupart des cas, les savons bon
marché (généralement du type de lotion rose) tombent dans cette catégorie acide et provoqueront éventuellement la défaillance du bouton-poussoir et la corrosion du métal. Les savons de base (niveaux de pH supérieurs à 8,5) provoqueront
un gonflement ou une dégradation des pièces en caoutchouc et en plastique, et une irritation cutanée. Généralement, tout savon de qualité correspondant aux normes de viscosité et de pH ci-dessus fonctionnera bien avec les
distributeurs de savon Bradley. Les savons antibactériens à base de PCMX ou d’Isapropanol (dans les limites de viscosité et de pH) fonctionneront également bien avec les distributeurs Bradley. Les savons répondant à ces normes fondamentales procureront un débit constant et réduiront la formation de colmatage.
Les problèmes de distributeurs de savon sont, pour la plupart, provoqués par du savon trop épais ou corrosif, ou par un manque d’entretien. De nombreux savons existent en forme concentrée qui doivent être dilués à l’eau. Souvent, le savon est mal dilué ou utilisé directement du flacon, ce qui provoquera un colmatage et une défaillance du bouton-poussoir. Si on utilise le savon approprié, les boutons-poussoirs qui n’on jamais été nettoyés sont généralement la source des problèmes de distribution. Bradley a conclu un accord avec Champion Brand Products et ce, afin de fournir un service supplémentaire à la clientèle, concernant les questions de savons, pour les acheteurs de nos distributeurs. Cette société est particulièrement obligeante et peut résoudre quasiment tous les problèmes liés au distributeur de savon. Elle vend également un excellent savon « homologué Bradley ». Se reporter à la Fiche d’instructions relatives au savon 215-1286 pour tout détail sur le nettoyage du bouton-poussoir de savon ou sur la façon de contacter Champion. Grâce à un bon entretien et un savon adéquat, les distributeurs Bradley fonctionneront longtemps et sans problème.
Instructions relatives à l'entretien du distributeur de savon
Les distributeurs de savon Bradley fonctionnent de manière fiable et constante à long terme à condition d’utiliser le savon adéquat et d’effectuer un minimum d’entretien périodique sur les boutons-poussoirs. Entretenir (nettoyer) les boutons-poussoirs pour un fonctionnement adéquat.
Pour assurer un fonctionnement adéquat du distributeur de savon, suivre ces instructions :
• Une fois par mois, dévisser le bouton-poussoir du réservoir et le faire tremper dans de l’eau chaude pendant 30 minutes.
• Appuyer sur le bouton-poussoir au moins 20 fois pendant qu’il trempe.
• Rincer le réservoir de savon à l’eau chaude pendant que le bouton-poussoir trempe.
En cas de colmatage extrême, démonter le bouton-poussoir et faire tremper les pièces dans de l’eau chaude ou une solution de nettoyage pour restaurer un fonctionnement adéquat. Les distributeurs de savon qui ne seront pas utilisés pendant des périodes prolongées (écoles durant les vacances d’été, etc.) doivent être vidés, nettoyés et laissés vides jusqu’à leur remise en service. Tout savon laissé sur l’extérieur des distributeurs peut entraîner une décoloration et une corrosion du réservoir (même sur des unités en acier inoxydable). Tout savon doit être essuyé ou frotté tous les jours et l’extérieur du distributeur doit être rincé à l’eau claire et essuyé avec un chiffon doux.
34 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 35
Installation TDB3104, WF3204
Becs diffuseurs — standard avec anneau de pulvérisation en néoprène
4
Le kit de réparation n’inclut pas l’anneau du bec diffuseur. Commander en article séparé.
1
2
3
5
9
10
Nomenclature
Ensemble bec
diffuseur S05-054B
Repère Référence Désignation
1 125-001DE Rondelle en Néoprène - Haut 1 1 2 139-031 Collecteur de bec diffuseur 1 — 3 124-001AL Rondelle 3 4 4 160-211 Boulon mécanique 3 4 5 115-061 Haut de bec diffuseur 1 — 6 116-008 Bas de bec diffuseur 1 — 7 124-001AT Rondelle 3 4 8 161-025 Écrou 3 4 9 124-020D Anneau de bec diffuseur - Semi-circulaire 1
10 125-001DF Rondelle en Néoprène - Bas 1 1
Qté
Suggestions pour réparer le bec diffuseur
7
8
Kit de
réparation
S45-051
6
Problème Cause Solution
L’eau éclabousse tout autour du bord de la cuvette.
L’écoulement d’eau diminue à partir du bec diffuseur.
Des corps étrangers ont réduit la taille des fentes du bec diffuseur, entraînant ainsi une plus grande pression au niveau des fentes ouvertes.
La portion crépine de la robinetterie d’arrêt-crépine­non-retour est colmatée.
Nettoyer le bec diffuseur
1. Démonter le bec diffuseur et déloger toute saleté, tout dépôt de calcaire et tout corps étranger à l’aide d’une brosse métallique.
2. Pour nettoyer les becs diffuseurs munis d’anneaux pulvérisateurs en caoutchouc, frotter une pièce de monnaie sur l’anneau.
3. Réduire la régulation de débit (le jet d’eau doit frapper la cuvette sans éclabousser à l’extérieur due la cuvette).
Retirer et nettoyer le tamis de la crépine de la robinetterie arrêt­crépine-non-retour.
Le bec diffuseur illustré ci-dessous inclut un anneau de pulvérisation en néoprène perforé autonettoyant. La pression d’eau assouplit les orifices de pulvérisation, ce qui ralentit l’accumulation de corps étrangers et à tendance à « décoller » lesdits dépôts qui ont pu s’accumuler.
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 35
Page 36
TDB3104, WF3204 Installation
Composants de l’ensemble de module I.R. (S50-367)
Actionneur IR
Fenêtre
(269-1351)
Dépannage IR Adaptive
Il y a un voyant DEL de diagnostic incorporé dans le petit boîtier noir abritant les circuits du détecteur. En dessous se trouve une liste des significations des signaux de la DEL. Utiliser cette liste pour dépanner le détecteur.
Problem Cause Solution
DEL non allumée
Clignotement rapide
Clignotement lent
Clignotement SOS (3 courts, 3 longs, 3 courts)
Aucune alimentation n’arrive au détecteur.
Le détecteur détecte quelque chose dans son champ de vision et l’eau devrait être allumée (alimentation envoyée au solénoïde).
Le détecteur détecte quelque chose dans son champ de vision et l’eau est coupée (alimentation non envoyée au solénoïde).
Le détecteur a détecté une condition de surcharge et s’est arrêté pour protéger ses circuits.
Vérifier l’alimentation au niveau de la prise murale de 110 V c.a. et des fils provenant du transformateur 24 V c.a. S’il y a une alimentation de 110 V c.a. au niveau de la prise murale mais pas d’alimentation du transformateur, le contact des fils du transformateur en étant branché ou une saute de puissance risque d’avoir grillé le transformateur. Ajouter une protection de surtension au niveau de la prise si on soupçonne une saute de puissance et remplacer le transformateur. Si l’alimentation 24 V c.a. est fournie du transformateur, vérifier qu’il n’existe pas de connexions de fils desserrées et vérifier les connexions en les comparant au schéma de câblage
Si le détecteur clignote rapidement, l’eau est allumée et il n’y a rien dans la zone de détection, déconnecter l’alimentation pendant au moins 30 secondes. Ceci permettra au détecteur de libérer sa mémoire et d’être réinitialisé. Reconnecter l’alimentation et attendre 2 minutes complètes pour permettre au détecteur de réapprendre l’environnement avant d’essayer d’activer. Le détecteur peut prendre jusqu’à 8 minutes pour rajuster s’il est activé pendant ces 2 minutes.
Si la condition persiste, s’assurer que les DEL aux extrémités des câbles du détecteur sont complètement enfoncées dans les arrières de verres.
Si le détecteur clignote rapidement et que l’eau n’est pas allumée, consulter le guide de dépannage pour le solénoïde.
Le détecteur a détecté un objet stationnaire dans son champ de vision pendant plus de 30 secondes et a coupé toute alimentation au robinet électromagnétique. Retirer l’objet, s’il se trouve toujours dans la cuvette, et réinitialiser le capteur conformément aux instructions ci dessus.
Vérifier les connexions en les comparant au schéma de câblage. Cette condition signifie en général que le robinet électromagnétique n’est pas câblé correctement. Après avoir corrigé toute erreur de câblage réinitialiser le capteur conformément aux instructions ci dessus.
Pour toute autre assistance, appeler le représentant Bradley local. Appeler le 1-800-Bradley pour obtenir le nom et le numéro de téléphone du représentant Bradley local.
36 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 37
Installation TDB3104, WF3204
Bouton-poussoir électromagnétique S07-069 (corps fermé)
Couper l’alimentation en eau à l’unité avant d’effectuer toute réparation.
Repère Qté. Référence Désignation
1 1 118-307 Corps de robinet, 5/16" fermé 2 1 269-983 Membrane 3 1 269-577 Armature 4 1 269-578 Ressort 5 1 269-1729 Boitier armature 6 1 269-1730 Bride, boitier armature 7 1 269-1797 Bobine, robinet électromagnétique 8 3 160-447 Vis, N° 8 x 5/8 9 1 125-165 Joint torique, N° 2-013
8
7
8
6
5
4
3
2
1
Problème Cause Solution
Une station opérationnelle individuelle ne se ferme pas et goutte.
Une station opérationnelle individuelle ne se met pas en marche.
Il y a des débris piégés entre la membrane et le siège du bouton­poussoir.
Une bobine défectueuse pour le bouton­poussoir ou une connexion électrique desserrée à la borne.
Retirer les débris entre la membrane et le siège du bouton-poussoir.
1. Retirer les trois vis cruciformes n° 8 qui maintiennent l’assemblage de bouton-poussoir électromagnétique ensemble. Faire attention de ne pas perdre l’armature ou le ressort.
2. Retirer la membrane. Retirer toute particule qui aura pu être piégée entre la membrane et le siège du bouton-poussoir. Rincer la membrane et inspecter tout dommage éventuel. S’assurer que l’orifice central et que les deux petits orifices latéraux sont ouverts.
3. Remonter dans l’ordre inverse (ne pas trop serrer les vis à tête cruciforme et ce, afin de ne pas fissurer le corps de soupape en plastique). Serrer jusqu’à ce que la plaque d’armature soit en contact avec le corps en plastique.
4. Reconnecter le câblage.
Tester la station pour déterminer la cause.
1. Déconnecter les fils de la bobine d’un bouton-poussoir adjacent. Déconnecter les fils du bouton-poussoir problématique et reconnecter au bouton-poussoir adjacent.
2. Mettre en marche les alimentations en électricité et en eau à l’unité. Passer la main devant le détecteur de la station problématique et la station adjacente devrait se mettre en marche.
Si la station adjacente se met en marche et cycle normalement, remplacer la bobine sur le bouton­poussoir problématique.
Si le bouton-poussoir adjacent ne se met pas en marche, inspecter les fils venant du câble de détecteur et procéder comme suit :
• s’assurer qu’il n’y a pas de cassures et que les bornes de déconnexion complètement isolées sont fermement serties en place ;
• couper les alimentations en électricité et en eau ;
• reconnecter au bouton-poussoir adjacent et ouvrir l’alimentation en eau à l’unité ;
• passer la main devant le détecteur. Si la station ne se met toujours pas en marche,
remplacer le détecteur.
9
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 37
Page 38
TDB3104, WF3204 Installation
Dépannage du robinet mitigeur thermostatique
Avant d’essayer de dépanner le robinet mitigeur ou de le démonter, vérifier ce qui suit :
• Si des robinets d’arrêt sont utilisés, s’assurer qu’ils sont complètement ouverts.
• Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide sont correctement raccordés, qu’ils ne sont pas
croisés et que les robinets d’arrêt ne fuient pas.
• Vérifier que la sortie du chauffe-eau est à au moins 5,5 °C (10 °F) au-dessus de la température de réglage.
Veiller à fermer les robinets d’arrêt appropriés avant de démonter le mitigeur et à rouvrir les robinets une fois que le contrôle et les réparations sont terminés.
Problème Cause Solution
Fuites externes. Cartouche ou joints toriques endommagés. Remplacer la cartouche par la pièce réf. 269-1927.
Température de l’eau inadaptée ou fluctuations de température.
L’arrivée d’eau chaude n’est pas à 5,5 °C (10 °F) au-dessus du réglage souhaité.
Température du mitigeur mal réglée. Régler la température comme indiqué à la page 31, étape 7.
Débit d’eau limité. De la saleté et des débris se sont accumulés
dans le mitigeur ou le filtre à tamis.
1
2
3
Nomenclature
Repère
1 160-463 Vis à tête 1 2 107-582 Couvercle 1 3 269-1927 Cartouche thermostatique 1 4 198-014 Clapet anti-retour* 2 5 132-051 Bague de retenue* 2 6 118-319 Corps de robinet 1 7 146-079 Clip en U 1 *Inclus dans la trousse S65-326
Augmenter la température de l’arrivée d’eau chaude.
1. Vérifier que les arrivées d’eau chaude et froide sont toutes deux raccordées au mitigeur et que de l’eau y circule.
2. Retirer le couvercle et clip en U. Retirer la cartouche et nettoyer le filtre à tamis. Il n’est pas requis de graisser la cartouche toutefois, si cela est souhaité, utiliser exclusivement de la graisse de silicone. Ne pas utiliser de graisse sur les clapets anti-retour.
Réf.
pièce
Description
Quantité
S59-4000
5
4
Adaptateur de conduite tempérée en option (réf. S39-804)
(remplace S59-4000 si une conduite tempérée est utilisées)
Filtre à
tamis
(173-028)
6
4
5
7
38 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 39
Instalación TDB3104, WF3204
¡IMPORTANTE!
Installation
Lea todo este manual para garantizar su instalación adecuada. Cuando haya terminado la instalación, preséntelo al dueño o al Departamento de Mantenimiento.
Separe las piezas del empaque y asegúrese de que no falte ninguna antes de desechar
Packing List
el material del empaque. Si falta alguna pieza, no comience con la instalación hasta que
THIS SIDE
UP
obtenga las faltantes.
Asegúrese de que todas las tuberías de suministro de agua hayan sido lavadas y cerradas completamente antes de comenzar la instalación. Los desechos en las tuberías de suministro pueden causar averías en las válvulas.
Las piezas metálicas proporcionadas por el instalador deben ser adecuadas para la construcción en la pared. Las sujeciones de pared usadas deben tener una capacidad mínima de extracción de 454 kg (1.000 libras).
El control infrarrojo Adaptive® debe conectarse con un transformador clase II de 24 V CA. Las conexiones a 110 V CA pueden causar lesiones personales y producirán daños a los componentes electrónicos.
Se pueden encontrar garantías de los productos en Products (Productos) en nuestro sitio Web en www.bradleycorp.com.
Suministros requeridos por el instalador
• (4) tirafondos, tornillos y otros sujetadores de 1/2" para sujetar el pedestal de la fuente de lavado
• Tubería de cobre nominal para agua caliente/fría de 1/2"
• Sifón estándar tipo P
• Tuberías y accesorios de desagüe de 1-1/2"
• Cinta de teflón o aditivo para tuberías
• Se suministra fuente de energía de 110 V CA GFI para transformador clase II de 110/24 V CA UL
• OPCIONAL: Bradley recomienda la instalación de un conmutador de corte en la unidad. Esta característica permite
que no haya descarga accidental de agua durante el mantenimiento y reparación regulares.
Información previa a la instalación
Material Terreon
La fuente de lavado está construida de Terreon, un material de superficie sólida densificada compuesto de resina poliéster. Terreon es resistente a los productos químicos, las manchas, las quemaduras y los golpes. Los daños a las superficies se pueden reparar fácilmente con productos de limpieza de uso diario o abrasivos de polvo fino. Terreon está certificado por NAHB para cumplir las normas ANSI Z124.3, Z124.6 y ANSI/ICPA SS-1-2001.
Dispositivo infrarrojo Adaptive
La boquilla rociadora se controla mediante una válvula de solenoide, permitiendo al usuario activar un flujo de agua. El sensor infrarrojo se demorará algunos minutos en adaptarse a su ambiente cuando se enciende la unidad.
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 39
Page 40
TDB3104, WF3204 Instalación
Dimensiones de fuentes de lavado semicirculares
13-1/2"
(343)
22-3/4"
(577)
14-1/16"
Vista en planta
(357)
4-3/4"
(121)
Vista posterior
Modelo TDB3103 Vista lateral de semicircular
de 36" (914)
*53-1/4"
(1353)
*44-7/8"
(1140)
*41-1/4"
(1048)
*34"
(864)
*38"
(965)
*30-3/8"
(772)
6"
(152)
*24-1/2"
(622)
(mm)
36"
(914)
14"
(356)
8"
(203)
Es posible que el equipo opcional no cumpla todas las directrices de dimensiones de ADA
*Ajustes a las dimensiones verticales
para varias alturas de borde
Altura del
borde
864 mm
(34")
813 mm
(32")
762 mm
(30")
Altura para adultos según ADA,
Altura para adultos según TAS
Edades 11 a 14 ó 15 según TAS,
Edades de 4 a 10 u 11 según TAS, Grados 6 a
8 ó 9 y Altura para niños propuesta según ADA
Aplicación Ajuste
Grados 6 a 8 ó 9
5-1/2"
(140)
Ninguno, como
se muestra
Reste 51 mm
(2")
Reste 102 mm
(4")
14"
(356)
*9"
(229)
Vista de abajo arriba
12"
(305)
*10"
(254)
7"
(178)
10"
(254)
5-1/2"
(140)
40 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 41
Instalación TDB3104, WF3204
Dimensiones de fuentes de lavado semicirculares
Modelo WF3203 Vista lateral de semicircular de 36" (914)
6"
(151)
52-11/16"
(1339)
44-1/2"
(1131)
41-1/8"
(1046)
39"
(991)
35"
(889)
22-3/4"
(577)
13-3/8"
(340)
24-1/2"
(662)
Vista en planta
4-5/8"
(118)
Vista posterior
(mm)
36"
(914)
14"
(356)
8"
(203)
14"
(356)
5-1/2"
(140)
9"
(229)
Vista de abajo arriba
12"
(305)
10"
(254)
7"
(178)
10"
(254)
5-1/2"
(140)
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 41
Page 42
TDB3104, WF3204 Instalación
Especificaciones de instalación de tuberías empotradas de fuentes de lavado semicirculares
2" (51)
1" (25)
Desagüe de
Tuberías de suministro macho de 1" NPT, salida de tope de hasta 1" (25)
desde la pared
7"
(178)
Tubería de cobre de 1/2" nominal para tuberías de
suministro, Salida de tope de
hasta 1" (25) desde la pared
2"
(51)
Caliente
Frío
1-1/2" NPT
desde la pared
Abertura del
pedestal en la pared
9"
(229)
12" (305)*
Consulte la
siguiente tabla
Altura* del borde
34" (864) Consulte la
tabla que se encuentra
a continuación
(mm)
4"
(102)
Piso acabado
*Ajustes a las dimensions verticales
para varias alturas de borde
Altura del borde Aplicación Ajuste
864 mm (34")
889 mm (35") (WF3203)
813 mm (32") Edades 11 a 14 ó 15 según TAS,
762 mm (30") Edades de 4 a 10 u 11 según TAS,
Altura para adultos según ADA,
Altura para adultos según TAS
Grados 6 a 8 ó 9
Grados Pre-K a 5 ó 6 y Altura para niños
propuesta según ADA
Ninguno, como
se muestra
Reste
51 mm (2")
Reste
102 mm (4")
42 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 43
Instalación TDB3104, WF3204
Especificaciones técnicas para instalación de tuberías empotradas
Tubería de cobre de 1/2"
Desagüe tipo A
- Suministros a través de la pared
- Ventilaciones a través del desagüe fuera de la
2"
(51)
1" (25)
nominal para suministro
de agua fría a través de
la pared
Desagüe NPT
de 1-1/2"
Desagüe para sifón tipo P y otros suministros.
(mm)
pared
Palangana
de 36"
(914)
Acceso inferior
derecho de 5" (127)
Tubería de cobre de 1/2"
nominal para suministro
de agua caliente a través
de la pared
*Ajustes a las dimensions verticales
4"
(102)
Agujero de paso
2"
(51)
Sifón sólo para desagüe de pared
4-3/4"
(121)
para varias alturas de borde
*17-21"
(432 - 533)
*12"
(305)
Desagüe a través
de la pared
Suministros a través
de la pared
Altura del
borde
864 mm (34") 889 mm (35")
Altura para adultos según ADA,
Altura para adultos según TAS
(WF3203)
813 mm (32") Según TAS, Edades 11 a 14 ó 15,
762 mm (30") Según TAS, Edades 4 a 10 u 11,
Grados Pre-K a 5 ó 6 y Altura para
niños propuesta según ADA
Aplicación Ajuste
Ninguno, como
se muestra
Grados 6 a 8 ó 9
51 mm (2")
102 mm (4")
Reste
Reste
Desagüe tipo O
- Suministros desde arriba
- Ventilados a través del desagüe fuera de la pared
Desagüe de 1-1/2" NPT a
través de la pared (salida
de tope para ajustarse a las
dimensiones del sifón)
Tubería de suministro de cobre
Sifón sólo para desagüe de pared
4"
(102)
Agujero de pasa
*17-21"
(432 - 533)
Pared
1"
(25)
de 1/2" desde arriba
4-3/4"
(121)
Desagüe a través de la pared
Acceso superior derecho de 13 (330)
Sifón
Desagüe de 1-1/2" NPT
Cold
7/8" (22)
7/8" (22)
Hot
Acceso inferior derecho
4"
(102)
Palangana de 36" (914)
de 7-3/8" (187)
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 43
Page 44
TDB3104, WF3204 Instalación
1
2
A
B
C
D
Desagüe y suministros empotrados
Tuberías de suministro y desagüe
A
empotradas necesarias para la instalación.
Montaje y ensamblaje de palangana/pedestal
Conecte la base del pedestal de acero inoxidable al pedestal usando los tornillos y las arandelas de acabado proporcionados.
Coloque el pedestal en la ubicación deseada y marque la posición de las cuatro (4) ubicaciones de montaje del pedestal en la pared.
Asegure el pedestal a la pared con los sujetadores apropiados, dispositivos de sujeción y pernos de 1/2" (proporcionados por el instalador).
Con dos personas, levante cuidadosamente la palangana sobre el pedestal.
Se requiere una ubicación para enchufar el transformador de 24 V CA. Consulte la figura para el tomacorriente empotrado.
Antes de conectar las tuercas de mariposa y las arandelas de 1/4" a la varilla roscada, saque las tapas protectoras rojas de las varillas roscadas. Deseche las tapas de los manguitos después de sacarlas.
¡ATENCIÓN! La superficie de la palangana es lisa. El peso aproximado de la palangana es de 34 kg (75 libras). ¡Manipule con cuidado!
Vista en planta
Desagüe
Ubique la palangana de modo que las varillas roscadas en la palangana se acoplen con los orificios ranurados en el
E
pedestal.
Con tuercas de mariposa y arandelas de 1/4", fije la palangana al pedestal, en tres
F
lugares.
acabado (142-002CA)
Ubicaciones
(típicas) de montaje
en la pared
(3) Tornillos N° 10-24
(160-248)
(3) Arandelas de
Vista Frontal
Coloque las manos
aquí cuando levante
la palangana
Desagüe
Coloque las manos
aquí cuando levante
la palangana
Pedestal
(219-039)
Varilla roscada
(fijada con tuerca
de mariposa y
arandela de 1/4")
Conjunto de la base de altura estándar
(S17-281)
Conjunto de la base según TAS
(S17-284)
Conjunto de la base con altura para
niños (S17-285)
Revestimiento montado en la pared
(pieza de ajuste) (186-1306)
44 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 45
Instalación TDB3104, WF3204
3
A
Instalación del embudo de desagüe en la palangana
Fije el embudo de desagüe con la contratuerca y las arandelas
Palagana
Desagüe
Preembaldo
(S45-273)
Conecte las válvulas de cierre de suministro, la tubería de
4
suministro de la boquilla rociadora y el sifón en P.
Selle entre el embudo y el orificio de desagüe con masilla para tuberías (proporcionada por el instalador).
Filtro y embudo
Aplique masilla para tuberías aquí
Arandela de fibra
Contratuerca
Conecte las válvulas de cierre de suministro
A
en las salientes.
Con un cuchillo afilado, corte la tubería directamente y elimine las rebabas. NO
B
apriete ni aplaste el extremo de la tubería.
Suelte la tuerca del accesorio. Humedezca el extremo del tubo y colóquelo en el accesorio hasta que se asiente con firmeza. Apriete
C
la tuerca para fijar el tubo al accesorio (compruebe que esté firmemente apretada).
Si el conector tiene fugas, vuelva a asentar la tubería. Si la fuga continúa, cambie el conector macho o llame a un representante
D
de Bradley para solicitar ayuda.
Conecte el sifón tipo P (proporcionado por el instalador) al tubo de aspiración y la salida
E
del desagüe.
Lave las tuberías de suministro antes de realizar las conexiones. No aplique sellante de tuberías en los accesorios de compresión.
Boquilla rociadora
Tubería
Tuerca
Conector del
tubo macho
de 3/8" (145-
105)
Tubería
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 45
Page 46
TDB3104, WF3204 Instalación
Instalación de la boquilla rociadora, el módulo infrarrojo y la
5
válvula mezcladora termostática
Instale en la palangana, el extremo guarnecido (no el extremo afilado) del tubo de soporte con la
A
empaquetadura.
Ubique la boquilla rociadora con la tubería de 3/8" en el tubo de soporte. Tienda la tubería hacia abajo a través del tubo de soporte.
B
Asegúrese de que los orificios de rociador apunten lejos de la pared.
Ponga la barra de conexión superior (ranurada en ambas esquinas de cada extremo) en la parte superior de la boquilla rociadora paralela a la pared. Conecte las dos varillas de conexión roscadas usando la tuerca de acoplamiento con los tornillos de fijación de cabeza hexagonal. Tienda la varilla de conexión hacia abajo a través de la barra de conexión superior y fije
C
la palangana desde abajo usando la barra de conexión inferior (sin ranuras) y la tuerca hexagonal con el tornillo de fijación de cabeza hueca. Debe sobresalir un mínimo de 57 mm (2-1/4") de la varilla de conexión roscada debajo de la barra de conexión inferior; esto será necesario para fijar las válvulas.
Varilla de conexión
(S45-1336)
Cubierta superior
(107-099 (A)) (107-179 (O))
Conjunto de módulo
IR (S50-367)
Barra de conexión
Varilla de conexión
(176-008A)
Tubo de soporte
(S57-006)
Empaquetadura
del tubo de
soporte
(125-011)
Conjunto
de válvula
Conjunto de pedestal
(S17-287)
D
E
F
G
H
Cubierta del
módulo
(S04-083)
Boquilla rociadora
(S05-054B)
Palangana profunda semicircular Terreon
(se muestra la
palangana según ADA,
la palangana clásica
es opcional) El número
de pieza varía según el
color de la palangana.
Comuníquese con un
representante local de
Bradley para solicitar
ayuda.
Panel de acceso
(186-1260)
Ponga el conjunto del módulo infrarrojo en la parte superior de la boquilla rociadora. Gire hasta que el módulo infrarrojo se fije en la barra de conexión. Baje los dos cables del módulo infrarrojo hacia el conjunto de la válvula. Asegúrese de que la cara de las ventanas del módulo infrarrojo quede hacia la parte delantera de la unidad.
Vaya hasta el paso F para las unidades sin jabón.
Para las unidades con opción de jabón, instale el espaciador, dispensador de jabón y cubierta usando la tuerca de acoplamiento, la tercera varilla de conexión (219 mm [8-5/8"] de largo) y la segunda tuerca de acoplamiento. Fíjelas con el soporte de contención, la tuerca ciega y el tornillo de cabeza hueca de la boquilla rociadora.
Fije la cubierta del módulo infrarrojo y la cubierta superior con la tuerca ciega y el tornillo de fijación de cabeza hueca.
Sosteniendo el conjunto de la válvula fuera del pedestal, conecte la tubería de 3/8" de la boquilla rociadora al conector del tubo del conjunto de la válvula. Conecte las dos mangueras flexibles al conjunto de válvula.
Coloque una tuerca de 3/8" que se proporciona en la varilla de conexión. Luego coloque el conjunto de válvula y fíjelo con otra tuerca de 3/8". Conecte las mangueras flexibles a las válvulas de cierre del suministro. Asegúrese de que el suministro de agua caliente esté conectada a la entrada de agua caliente en la válvula (marcada con la letra “H”) y que el suministro de agua fría esté conectado a la entrada de agua fría de la válvula (marcada con la letra “C”).
Varilla de conexión
preembalada
Conjunto
de módulo
infrarrojo
Tuerca de
acoplamiento
y tornillo de
Desagüe
(269-1597)
fijación
Boquilla
rociadora
Tubo de
suministro
Vista de corte de un
conjunto de unidad A/O
Unidades A/O
(Se muestra A)
Cubierta
Barra de
conexión
Varilla de conexión
46 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 47
Instalación TDB3104, WF3204
Unidad con desagüe tipo "A" y módulo IR como se muestra, también disponible con desagüe tipo "O"
Soporte de
contención
(140-128)
Dispensador
de jabón
Tuerca de
acoplamiento
y tornillo de
fijación
Tuerca de
acoplamiento y
tornillo de fijación
Varilla de conexión de
21-5/8" (176-008A)
Tubo de soporte
Cubierta
superior
Varilla de conexión
de 8-5/8" (170-010)
Espaciador
Cubierta del
módulo
Varilla de coneción
de 4-1/4" (176-118)
Conjunto de
módulo IR
Barra de
conexión
Boquilla rociadora
(S05-054B)
Conjunto de válvula
Tubería de 3/8" desde la boquilla rociadora
Válvula de IR con válvula mezcladora termostática (se muestra) (S45-2504)
Régulateur
de débit
No se muetra la válvula
de IR con tubería
templada (S45-2505)
No aplique sellante de tuberías en los accesorios de compresión.
Caliente
Varilla de conexión
Tuerca de
la varilla de
conexión
(110-064)
Manguera
flexible
(269-2053)
Cierre
(S27-340)
Frío
6
Conexiones eléctricas para el dispositivo infrarrojo Adaptive
Módulo infrarrojo
NOTA INICIAL: No lo use durante dos minutos después de realizar la conexión eléctrica. Los sensores demoran hasta ocho minutos (sin que se usen) en adaptarse a la palangana si se detecta otro objeto durante el período inicial de dos minutos.
Fije el cable de conexión hembra infrarrojo del
A
módulo infrarrojo al solenoide.
Conecte el cable de conexión macho infrarrojo del módulo infrarrojo al hilo de plomo conductor del
B
transformador.
Conecte el otro hilo de plomo conductor del
C
transformador al solenoide.
Conecte el transformador de 24 V CA que se
D
proporciona a la fuente de energía.
Conecte y abra los suministros. Abra completamente las válvulas de cierre.
E
Abra completamente la válvula de control de volumen y compruebe que la instalación de las
F
tuberías no tenga fugas.
Pase la mano frente a cada sensor hasta que se
G
purgue el aire de las tuberías.
Tubería de 3/8" desde
la boquilla rociadora
Cable de conexión
hembra del módulo
infrarrojo
Válvula de IR con válvula
mezcladora termostática (se muestra) (S45-2504)
Transformador
de 24 V CA
(S83-134)
(S50-367)
Conexión
macho
Conexión
hembra
Válvula de
No aplique sellante de tuberías en los accesorios de compresión.
solenoide
Válvula de IR con
tubería templada
(no se muestra)
(S45-2505)
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 47
Page 48
TDB3104, WF3204 Instalación
7
Ajuste la temperatura con el agua corriendo
Esta válvula NO viene configurada desde la fábrica. Luego de la instalación, se debe verificar y ajustar la temperatura de esta válvula para garantizar un suministro de agua a una temperatura segura. El agua, a una temperatura superior a 43 ºC (110 ºF), puede provocar quemaduras.
Suelte el tornillo de cabeza unos 1/4" (6mm) (4 a 6 giros) y levante la cubierta
A
(sin quitarla).
Utilizando la cubierta, gire con cuidado el cartucho hasta alcanzar la temperatura del agua que desee. No gire más allá
B
de los topes, ya que se puede dañar la unidad. Presione la cubierta hacia abajo y apriete el tornillo.
Limpie la boquilla rociadora, si fuese necesario. Ajuste la válvula de control de
C
volumen para controlar el flujo de agua.
Conecte el panel de acceso del pedestal con las piezas metálicas que se
D
proporcionan.
H
C
48 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 49
Instalación TDB3104, WF3204
Instrucciones de limpieza/mantenimiento de Terreon
Descripción del material: Terreon es un material de superficie sólida densificada con certificación NAHB compuesto de resina
poliéster y que es resistente a los productos químicos, las manchas, las quemaduras y los golpes. Los daños a las superficies se pueden reparar fácilmente con productos de limpieza de uso diario o abrasivos de polvo fino.
Limpieza de rutina: Limpie a diario o con la frecuencia que las condiciones demanden usando un producto de limpieza comercial o doméstico estándar como Formula 409® o Windex®.
Manchas rebeldes: Elimine las manchas difíciles con Ajax®, Comet®, o Soft-Scrub® y una almohadilla Scotch-Brite® verde o lije ligeramente con movimientos circulares usando papel de lija húmedo/seco grano 240. El acabado puede renovarse con una almohadilla Scotch-Brite granate.
®
Situaciones especiales del material
Rayones: Elimine los rayones con una almohadilla Scotch-Brite® verde. El acabado puede renovarse con una almohadilla Scotch-
Brite® granate. Depósitos de agua dura: Elimine los depósitos de agua dura con una solución suave de vinagre y agua. Siempre enjuague
completamente la unidad después de la limpieza. Restauración de la superficie: Use el producto de limpieza y pulimento de superficies sólidas Hope’s® para renovar y proteger el
material de superficie sólida Terreon. Bradley recomienda cuidado y mantenimiento adicionales para Terreon de colores oscuros. Para obtener instrucciones completas sobre este mantenimiento adicional, consulte el documento Nº 1505 de Bradley.
¡AVISO! No use productos químicos ácidos o alcalinos fuertes ni de limpieza para limpiar Terreon. Si
estos productos químicos entran en contacto con la superficie de Terreon, límpielos de inmediato y enjuague con agua jabonosa. Evite el contacto con productos químicos abrasivos como quitapinturas, blanqueador, acetona, etc. Evite el contacto con sartenes y objetos calientes.
Equipos de reparación: Se encuentran disponibles equipos de reparación Terreon. Comuníquese con el representante o
distribuidor de Bradley para obtener los números de pieza y los precios.
Los equipos de reparación se deben pedir y tienen una duración de 30 días.
Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza. Ello no constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea inadecuado. Muchos productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados, tiendas de departamentos y ferreterías locales o en el servicio de limpieza. Se pone énfasis en que todos los productos deben usarse en estricta conformidad con las instrucciones del paquete.
Instrucciones de limpieza/mantenimiento para la fibra de vidrio revestida de gel
Descripción del material: Las fuentes de lavado Terreon que se mencionan es este manual de instalación usan un pedestal de
fibra de vidrio revestida de gel. Limpieza de rutina: El pedestal revestido de gel debe limpiarse diariamente o con la frecuencia que sea necesario con una
solución suave de detergente y agua. Siempre use un paño suave para evitar dañar el acabado. Equipos de reparación: No hay equipos de reparación disponibles para los materiales de fibra de vidrio. Sin embargo, se
encuentran disponibles repuestos; comuníquese con el representante de Bradley para obtener los precios y números de pieza.
¡AVISO! No exponga la fibra de vidrio revestida de gel a zolventes, ya que éstos dañarán el material y
pueden crear gases dañinos.
Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza. Ello no
constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea inadecuado. Muchos productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados, tiendas de departamentos y ferreterías locales, o en el servicio de limpieza. Se pone énfasis en que todos los productos deben usarse en estricta conformidad con las instrucciones del paquete.
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 49
Page 50
TDB3104, WF3204 Instalación
Instrucciones de limpieza y mantenimiento del acero inoxidable
Descripción del material: El acero inoxidable es extremadamente duradero y su mantenimiento es sencillo y económico. El
cuidado adecuado es fundamental, en especial bajo condiciones corrosivas. Siempre comience con la solución más sencilla y trabaje hacia las más complicadas.
Limpieza de rutina: A diario o con la frecuencia que sea necesario, use una solución de agua tibia, jabón, detergente o amoníaco. Aplique la solución de limpieza según las instrucciones del fabricante y siempre use un paño suave o una esponja para evitar dañar el acabado.
Manchas rebeldes: Para eliminar las manchas rebeldes del acero inoxidable use un producto de limpieza y pulimento para acero inoxidable como Ball® o un abrasivo suave. Siempre siga las instrucciones de los fabricantes y aplique en la misma dirección de las líneas de pulido.
NOTICE! Nunca use lana de acreo común o cepillos de acreo sobre acero inoxidable. Siempre use lana o
cepillos de acero inoxidable.
Situaciones especiales del material
Huellas digitales o manchas: Para eliminar las huellas digitales o manchas use un producto de limpieza y pulimento de acero
inoxidable de alta calidad en conformidad con las instrucciones del fabricante. Muchos de estos productos dejan un revestimiento de protección que ayuda a evitar manchas y huellas digitales futuras.
Grasa y aceite: Para eliminar la grasa y el aceite use un detergente comercial de calidad o un producto de limpieza cáustico. Aplique en conformidad con las instrucciones de los fabricantes y en la dirección de las líneas de pulido.
Precauciones: Evite el contacto prolongado con cloruros (blanqueadores, sales), bromuros (agentes sanitizantes), tiocianatos (pesticidas, productos químicos de fotografías y algunos alimentos) y yoduros sobre el equipo de acero inoxidable, especialmente si existen condiciones ácidas.
¡AVISO! No permita que las soluciones saladas se evaporen y sequen en el acero inoxidable.
La apariencia de rayas de óxido sobre el acero inoxidable lleva a pensar que el acero está oxidado. Busque la fuente real de óxido en algunas partículas de hierro o acero que pueden estar en contacto, pero que no son realmente parte de la estructura de acero inoxidable.
¡AVISO! Los productos de limpieza altamente ácidos o cáusticos pueden atacar el acero, creando una
película rojiza. Se debe evitar el uso de estos productos de limpieza.
Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza. Ello
no constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea inadecuado. Muchos productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados, tiendas de departamentos y ferreterías locales, o en el servicio de limpieza. Se pone énfasis en que todos los productos deben usarse en estricta conformidad con las instrucciones del paquete.
50 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 51
Instalación TDB3104, WF3204
Válvula para jabón — líquido — S09-007S
Lista de piezas
Piezas de
conexión S09-007S
Artículo Nº de pieza Descripción
1 118-025 Cuerpo de la válvula 1 2 110-007 Tuerca de presión 1 3 135-001L Resorte 1 4 125-001BU Arandela 1 5 119-028 Émbolo 1
* 161-014 Tuerca 1 * 124-001D Arandela 2 * 142-002AH Arandela de acero inoxidable 1
* No se muestra
Esta válvula entrega una cantidad medida de jabón con cada golpe hacia arriba. El dispensador de jabón ha sido estándar en las fuentes de lavado desde 1983 y no es adecuado para jabones líquidos muy espesos.
Cant.
¡AVISO! El jabón líquido obstruirá las válvulas de jabón líquido. Use
sólo válvulas de jabón líquido con el jabón líquido.
3
1
4
5
2
Válvula para jabón — líquido — S09-007S
Lista de piezas
Conjunto
de válvula
S09-057
Artículo Nº de pieza Descripción
1 124-001D Arandela 1 2 110-057 Tuerca 1 3 125-001AN Tapón 1 4 159-114 Placa de refuerzo 1 5 124-001AT Arandela 1 6 160-176 Tornillo 1 7 S09-040 Válvula 1 1 8 S53-045 Adaptador 1 1
Piezas de
conexión S09-057S
Cant.
5
4
3
7
6
8
2
1
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 51
Page 52
TDB3104, WF3204 Instalación
Válvula de jabón — en polvo — S09-010A
1
2
Lista de piezas
Artículo Nº de pieza Cant. Descripción
1 160-069 1 Tornillo, 1/4-20 RD 2 142-002X 1 Arandela, 1/4 cierre dividido 3 S62-002 1 Conjunto de agitador/deslizante 4 192-004 1 Palanca de jabón en polvo
Se encuentran disponibles tapones reductores para usarlos con jabón granulado fino para reducir el flujo.
Se pueden cambiar las válvulas de polvo a líquido conectando el orificio más interno, o “rodamiento”, con un tapón de goma, número de pieza 125-001AK. Para cambiar de líquido a polvo, se debe sacar el tapón. Si no hay, será necesario taladrar el orificio del rodamiento con una broca de 1/2" o de 5/8". La configuración del recipiente plástico forma una plantilla natural para ubicar el orificio del rodamiento.
3
4
Consejos para el mantenimiento del jabón
Recomendaciones sobre el jabón
Los dispensadores de jabón de calidad requieren jabón de buena calidad y mantenimiento periódico para funcionar en forma apropiada. Los dispensadores de jabón de Bradley proporcionarán un funcionamiento confiable y constante a largo plazo si se usa jabón con niveles de viscosidad y de pH razonables y si se realiza una cantidad mínima de mantenimiento periódico en las válvulas.
El espesor del jabón se determina mediante una medición que se llama viscosidad. La viscosidad del jabón debe ser entre 100 cps (centerpoise) y 2500 cps para todos los dispensadores de jabón de Bradley. Los usuarios perciben los jabones menos espesos como “acuosos”, por lo tanto, tienden a tomar más de lo que necesitan, produciendo derroche. Los jabones espesos fluyen más lento e
inhiben la acción de “chorreo” de las válvulas, haciendo que el jabón se espese en la válvula y cause obstrucciones.
El nivel de pH (acidez) del jabón debe estar en el rango de 6,5 a 8,5. Los jabones más ácidos (niveles de pH menores que 6,5) corroerán las piezas metálicas (incluso las de acero inoxidable) y degradarán los componentes de goma y de plástico. También causarán irritación en la piel. Los jabones más económicos (típicamente del tipo líquido rosado) están en esta categoría ácida y finalmente causarán falla en las válvulas y corrosión en los metales. Los jabones base (niveles de pH mayores que 8,5) causarán dilatación o degradación de las piezas de goma y de plástico e irritación en la piel.
En general, cualquier jabón de calidad que cumpla la viscosidad y las normas de pH anteriores funcionará bien con los dispensadores de jabón de Bradley. Los jabones PCMX o antibacterianos en base a isopropanol (dentro de los límites de viscosidad y pH) también funcionarán con los dispensadores de Bradley. Los jabones que cumplan con estas normas básicas proporcionarán flujo constante y reducirán las obstrucciones.
El jabón demasiado espeso o corrosivo, o la falta de mantenimiento, causará la mayoría de los problemas de los dispensadores de jabón. Muchos jabones vienen en forma concentrada, los cuales deben diluirse con agua. A menudo, el jabón se diluye en forma inapropiada o se usa directo de la botella, lo que causa obstrucciones y falla en las válvulas. Si se está usando el jabón adecuado, las válvulas que nunca se han limpiado, en general, son la fuente de los problemas de los dispensadores. Bradley ha hecho un convenio con Champion Brand Products para prestar servicios adicionales a los clientes para los compradores de nuestros dispensadores respecto a los temas de jabones. Son muy serviciales y pueden llegar al fondo de casi cualquier problema relacionado con los dispensadores de jabón. También venden un excelente jabón “aprobado por Bradley”. Consulte la Hoja 215-1286 de instrucciones sobre el jabón para ver detalles respecto a la limpieza de las válvulas de jabón o cómo comunicarse con Champion. Con el mantenimiento y el jabón adecuados, los dispensadores de Bradley proporcionarán funcionamiento a largo plazo sin problemas.
Instrucciones de mantenimiento de los dispensadores de jabón
Los dispensadores de jabón de Bradley proporcionarán un funcionamiento confiable y constante a largo plazo si se usa jabón adecuado y si se realiza una cantidad mínima de mantenimiento periódico en las válvulas. Se debe mantener (limpiar) las válvulas para que funcionen en forma apropiada.
Para garantizar el funcionamiento apropiado del dispensador de jabón, siga estas instrucciones:
• Una vez al mes, destornille la válvula del tanque y remójela durante 30 minutos en agua caliente.
• Presione la válvula al menos 20 veces mientras está en remojo.
• Lave el tanque de jabón con agua caliente mientras la válvula está en remojo.
En casos de obstrucción extrema, se debe desarmar la válvula y se deben remojar las piezas en agua caliente o en una solución de limpieza para recuperar el funcionamiento adecuado. Los dispensadores de jabón que no se van a usar durante períodos prolongados de tiempo (durante las vacaciones de verano de las escuelas, etc.) se deben vaciar, limpiar y dejar vacíos hasta que se vuelvan a poner en servicio. El jabón que queda en la parte exterior de los dispensadores puede causar decoloración y corrosión del tanque (incluso en unidades de acero inoxidable). Se deben limpiar y sacar las manchas de jabón fregando diariamente, luego se debe enjuagar con agua limpia y secar con un paño suave la parte exterior del dispensador.
52 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 53
Instalación TDB3104, WF3204
Boquillas rociadoras — estándares con arandelas aislantes de anillo con rociador de neopreno
El equipo de reparación no incluye arandela aislante para la boquilla rociadora. Pídala como un artículo separado.
4
1
2
3
5
9
10
7
8
Lista de piezas
Conjunto de
boquilla
rociadora
S05-054B
Nº de
Artículo
1 125-001DE Arandela de neopreno superior 1 1 2 139-031 Múltiple de boquilla rociadora 1 — 3 124-001AL Arandela 3 4 4 160-211 Perno de cabeza de hongo 3 4 5 115-061 Parte superior de la boquilla rociadora 1 — 6 116-008 Parte inferior de la boquilla rociadora 1 — 7 124-001AT Arandela 3 4 8 161-025 Tuerca 3 4 9 124-020D Arandela aislante de boquilla rociadora semicircular 1
10 125-001DF Arandela de neopreno inferior 1 1
pieza Descripción
Cant.
Sugerencias de reparaciones de la boquilla rociadora
6
Equipo de
reparación
S45-051
Problema Causa Solución
El agua salpica sobre el borde de la palangana.
Disminuye el flujo de agua proveniente de la boquilla rociadora.
Materia extraña ha reducido el tamaño de las ranuras de la boquilla rociadora, haciendo mayor presión en las ranuras abiertas.
La parte del filtro de la válvula de cierre/de retención con filtro está obstruida.
Limpie la boquilla rociadora:
1. Desarme la boquilla rociadora y desprenda cualquier suciedad, aplique cal a las impurezas acumuladas y extrañas con un cepillo de alambre.
2. Las boquillas rociadoras con anillos rociadores de arandelas aislantes de goma se pueden limpiar raspando una moneda sobre la arandela aislante.
3. Disminuya el control de volumen (el rocío del agua debe golpear la palangana sin salpicar fuera de ésta).
Saque y limpie el tamiz del filtro de la válvula de cierre/de retención con filtro.
La boquilla rociadora que se muestra arriba incluye una arandela aislante perforada de neopreno en el anillo rociador que se limpia en forma automática. La presión del agua flexiona los orificios de rociado, lo que disminuye la acumulación de materia extraña y tiende a “soltar” cualquier clase de depósito que pueda haberse acumulado.
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 53
Page 54
TDB3104, WF3204 Instalación
Componentes del conjunto del módulo IR S50-367
Actuador IR
Ventana
(269-1351)
Localización de fallas del dispositivo IR Adaptive
Hay una luz de diagnóstico con LED incorporado en la pequeña caja negra que aloja los circuitos del sensor. A continuación hay una lista de lo que significan las señales del LED. Use esta lista para localizar las fallas del sensor.
Problema Causa Solución
No se ilumina el LED
Parpadeo rápido
Parpadeo lento
Parpadeo SOS (3 cortos, 3 largos, 3 cortos)
No está llegando energía al sensor.
El sensor está detectando algo en su mira y el agua debe estar abierta (se está enviando energía hacia el solenoide).
El sensor está detectando algo en su mira y el agua debe estar cerrada (no se está enviando energía hacia el solenoide).
El sensor ha detectado una condición de sobrecarga y se apagó para proteger sus circuitos.
Revise si hay energía en el tomacorriente de la pared de 110 V CA y en los cables del transformador de 24 V CA. Si hay energía de 110 V CA en el tomacorriente de la pared, pero no hay energía desde el transformador, el toque de los conductores del transformador mientras se enchufaba o es posible que una sobretensión transitoria de energía haya quemado el transformador. Agregue protección contra sobretensiones transitorias en el tomacorriente si se sospecha una sobretensión transitoria de energía y cambie el transformador. Si se está recibiendo suministro de energía de 24 V CA desde el transformador, revise si hay conexiones de cables sueltos y compare las conexiones con el diagrama de cableado
Si el sensor está parpadeando rápido, se está abriendo el agua y no hay algo en el área de detección, desconecte la energía por al menos 30 segundos. Esto permitirá que el sensor descargue su memoria y se pueda volver a ajustar. Vuelva a conectar la energía y espere 2 minutos completos para permitir que el sensor reconozca el ambiente antes de intentar activarlo. El sensor se puede demorar hasta 8 minutos en volver a ajustarse si se activa durante esos 2 minutos.
Si la condición persiste, asegúrese de que los LED en los extremos de los cables del sensor estén presionados hasta el fondo en las partes posteriores de las lentes.
Si el sensor está parpadeando rápido y no se está abriendo el agua, consulte la guía de localización de fallas para el solenoide.
El sensor ha detectado un objeto fijo en su mira durante más de 30 segundos y cortó la energía hacia la válvula de solenoide. Saque el objeto, si aún está en la palangana y reinicie el sensor como se explicó anteriormente.
Compare las conexiones con el diagrama de cableado. Esta condición generalmente significa que la válvula de solenoide no está cableada en forma apropiada. Después de corregir cualquier error de cableado, reinicie el sensor como se explicó anteriormente.
Si necesita ayuda adicional, comuníquese con el representante local de Bradley. Llámenos a la línea 1-800 de Bradley si necesita el nombre y el número de teléfono del representante local de Bradley.
54 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Page 55
Instalación TDB3104, WF3204
Válvula de solenoide S07-069 (cuerpo cerrado)
8
Cierre los suministros de agua hacia la unidad antes de localizar las fallas.
Ref. Cant. Nº de pieza Descripción
1 1 118-308 Cuerpo de la válvula, 5/16" cerrada 2 1 269-983 Diafragma 3 1 269-577 Armadura 4 1 269-578 Resorte 5 1 269-1729 Alojamiento de la armadura 6 1 269-1730 Abrazadera de alojamiento de la armadura 7 1 269-1797 Bobina de la válvula de solenoide 8 3 160-447 Tornillo n° 8 x 5/8" 9 1 125-165 Junta tórica n ° 2-013
Problema Causa Solución
Una estación de funcionamiento individual no se corta y gotea.
Una estación de funcionamiento individual no enciende.
Hay desechos atrapados entre el diafragma y el asiento de la válvula.
Hay una bobina fallada en la válvula o alguna conexión eléctrica suelta hacia el terminal.
Saque los desechos entre el diafragma y el asiento de la válvula.
1. Saque los tres tornillos de cabeza Nº 8 de Phillips que sujetan el conjunto de la válvula solenoide. Tenga cuidado de no soltar la armadura ni el resorte.
2. Saque el diafragma. Elimine las partículas que hayan quedado atrapadas entre el diafragma y el asiento de la válvula. Enjuague el diafragma e inspecciónelo para ver si tiene daños. Asegúrese de que el orificio del centro y ambos orificios laterales pequeños estén abiertos.
3. Vuelva a armar en el orden inverso, teniendo cuidado de no apretar en exceso los tornillos de cabeza Phillips o puede agrietar el cuerpo plástico de la válvula. Apriete hasta que la placa de la armadura haga contacto con el cuerpo de plástico.
4. Vuelva a conectar el cableado.
Pruebe la estación para determinar la causa.
1. Desconecte los cables de la bobina de una válvula adyacente. Desconecte los cables de la válvula con problemas y vuelva a conectar a la válvula adyacente.
2. Conecte los suministros eléctricos y abra los suministros de agua hacia la unidad. Pase la mano frente al sensor de la estación con problemas y debería activarse la estación adyacente.
Si la estación adyacente se activa y realiza un ciclo en forma normal, cambie la bobina de la válvula con problemas.
7
8
6
5
4
3
2
1
9
Si no se activa la válvula adyacente, inspeccione los cables provenientes del cable del sensor y realice lo siguiente:
• asegúrese de que no haya roturas y de que los terminales de desconexión completamente aislados estén firmemente doblados en su lugar;
• desconecte los suministros eléctricos y cierre los suministros de agua;
• vuelva a conectar a la válvula adyacente y abra los suministros de agua hacia la
unidad;
• pase la mano frente al sensor. Si la estación aún no se activa, cambie el sensor.
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 55
Page 56
TDB3104, WF3204 Instalación
Solución de problemas de la válvula mezcladora termostática
Antes de intentar solucionar problemas de la válvula o desensamblar los componentes, verifique las siguientes condiciones:
• Si se usan válvulas de cierre, compruebe que estén totalmente abiertas.
• Compruebe que los tubos de entrada de agua caliente y fría estén conectados correctamente, y que no
existan conexiones cruzadas o válvulas de cierre con filtraciones.
• Revise la salida del calentador de agua caliente para comprobar que esté al menos a 5,5 °C (10 °F) por sobre la temperatura establecida.
Asegúrese de cerrar las válvulas de retención correspondientes antes de desensamblar la válvula, y vuelva a abrir las válvulas después de completar la inspección y la reparación.
Problema Causa Solución
Filtraciones externas.
Temperatura del agua o fluctuación de la temperatura incorrecta.
Flujo de agua limitado.
Juntas tóricas o cartuchos dañados. Sustituya el cartucho con la pieza número 269-1927.
El suministro de agua caliente no está a 5,5 °C
Aumente la temperatura del suministro de agua caliente.
(10 °F) sobre el punto de ajuste deseado. La temperatura de la válvula no está ajustada
correctamente. La suciedad y los desechos se han acumulado en
la válvula o en el filtro.
Ajuste la temperatura según se muestra en la página 50, paso 7.
1. Verifique que los suministros de agua fría y caliente estén conectados a la válvula mezcladora Navigator y que tengan flujo de agua.
2. Retire la cubierta y la abrazadera en U. Retire el cartucho y limpie el filtro. No es necesario engrasar el cartucho; sin embargo, si desea hacerlo, sólo utilice grasa de silicona. No utilice grasa en las válvulas de retención.
1
Lista de piezas
Artículo
2
3
5
4
1 160-463 Tornillo de cabeza 1 2 107-582 Cubierta 1 3 269-1927 Cartucho termostático 1 4 198-014 Válvula de retención* 2 5 132-051 Anillo de retención* 2 6 118-319 Cuerpo de la válvula 1 7 146-079 Abrazadera en U 1 * Se incluye con el conjunto preempaquetado S65-326
N.º de
pieza
Descripción
Opción de adaptador para tubería temperada (n.º de pieza S39-804)
(reemplaza a S59-4000 si se usa una tubería temperada)
Filtro
(173-028)
Cantidad
S59-4000
6
4
5
7
56 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Loading...