Bpt XKP/200+XKP/128, XV/200(XVC/200)+XT/200 Installation Instructions Manual

IMPORTANTE. Si raccomanda di installare l’apparecchio in ambien­te asciutto.
SUPPORTI DA PARETE XKP/200+XKP/128
Murare la scatola incasso (da tre moduli o tonda Ø 65 mm) a filo muro e ad una altezza adeguata all’utente. Unire i supporti tramite i due giunti (fig. 2) ed inserire i due copriforo ret­tangolari sui lati esterni (fig.1). Fissare i supporti sul muro utilizzan­do le viti ed i tasselli in dotazione (fig. 3 e 4).
Dopo aver effettuato i collegamenti, posizionare i conduttori in modo che non passino sopra le viti di fissaggio inferiori del supporto XKP/200.
MODULO MONITOR XV/200 (XVC/200) CON MODULO TELEFONO XT/200
Accertarsi che il dispositivo di bloc­caggio sia posizionato a sinistra (fig. 5). Inserire il modulo monitor sul sup­porto da parete XKP/200 ed inne­starlo al supporto stesso con un movimento verso il basso (fig. 5). Per evitare cadute del modulo a causa di urti accidentali, bloccarlo al supporto spostando verso destra il dispositivo di bloccaggio (fig. 5). Inserire il modulo telefono sul sup­porto da parete XKP/128 ed inne­starlo al supporto stesso con un movimento verso il basso (fig. 6). Per evitare cadute del modulo a causa di urti accidentali, bloccarlo al supporto spostando verso destra il dispositivo di bloccaggio (fig. 6). Applicare i due fianchi (fig. 7). Inserire il connettore del cavo della cornetta nel mobile ed appendere la cornetta (fig. 8 e 9).
Dimensioni: 282x224x74 mm.
FUNZIONE DEI MORSETTI Supporto XKP/200 (fig. 10)
3 segnale video cavo 4 schermo s. video coassiale Se la linea non prosegue collegare una resistenza da 75(viola-verde­nero-oro) tra i morsetti 3 e 4. 3 s. video positivo doppino 4 s. video negativo telefonico Se la linea non prosegue collegare le due resistenze da 56Ω (verde-blu- nero-oro) tra i morsetti 3-5 e 4-5. 5 14÷17,5V 6 + alimentazione monitor 7 ingresso chiamata dal posto
esterno
8 audio dal posto esterno 9 audio al posto esterno 20 ingresso chiamata dal pianerottolo E abilitazione derivato interno
Funzione dei ponticelli SW1 e SW2
Il supporto XKP/200 (fig. 10) viene fornito con i ponticelli inseriti (ON). La loro funzione e posizione viene indicata nelle apparecchiature che ne richiedano l’utilizzo.
Il fusibile F1 di protezione tipo T 500 mA é situato sul circuito stampato del supporto XKP/200. (Fusibile: F=rapido, T=ritardato).
Modulo telefono XT/200 (fig. 11) Morsettiera M1 ae linea urbana be linea urbana
1
1
2
I
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
BPT S.p.A. 30020 Cinto Caomaggiore Venezia/Italy
05.99/2403-7600
Per agevolare i collegamenti sfilare la morsettiera dal fondo dell’appa­recchio.
Connettore CN2
Viene utilizzato per effettuare il colle­gamento ai moduli con funzioni sup­plementari.
Connettore CN3
Viene utilizzato per effettuare il colle­gamento tra il modulo monitor ed il telefono nel sistema 300.
Connettore CN5
Viene utilizzato per effettuare il colle­gamento dell’apparecchio, nella ver­sione da tavolo, alla linea telefonica.
XKP/200+XKP/128 XV/200(XVC/200)+XT/200
GB
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING. It is recommended to install the apparatus in a dry place.
WALL MOUNTINGS XKP/200+XKP/128
Set the embedding box (three­module version, or round with 65 mm) so that it is flush with the wall at an appropriate height for the user. Join the mountings using the two joints, figure 2, and insert the two rec­tangular hole plugs on the outer sides, figure 1. Fix the mounting to the wall by means of provided retainers and screws, figure 3 and 4.
Having made the connections, posi­tion the wires so that they do not pass over the XKP/200 mounting’s lower fastening screws.
XV/200 (XVC/200) MONITOR MODULE WITH XT/200 TELEPHONE MODULE
Make sure the locking latch is in the left position , figure 5. Insert the monitor module on the XKP/200 wall mounting and insert it on the actual support by pushing downwards, figure 5. In order to prevent the module from falling subsequent to accidental knocks, secure it to the mounting by moving the locking latch to the right, figure 5. Insert the telephone module on the XKP/128 wall mounting and insert it on the actual support by pushing downwards, figure 6. In order to prevent the module from falling subsequent to accidental knocks, secure it to the mounting by moving the locking latch to the right, figure 6. Apply the two side panels, figure 7. Insert the cable connector of the receiver in the telephone module housing and hang up the receiver, figure 8 and 9.
Dimensions: 282x224x74 mm.
FUNCTION OF EACH TERMINAL Support XKP/200, figure 10
3 video signal coaxial 4 video signal shield cable If the video line stops at this internal unit, connect a 75(violett-green­black-gold) resistor between termi­nals 3 and 4.
ACHTUNG. Es wird empfohlen die Gerät an einer geschützten Stelle zu installieren.
WANDMONTAGEHALTER XKP/200+XKP/128
Den UP-Kasten (drei Module oder rund 65 mm) auf eine angemessene Höhe in die Mauerkante einlassen. Halter durch beide Fugen miteinan­der verbinden (Abb. 2) und beide rechteckigen Abdeckkappen in die Außenseiten einsetzen (Abb. 1). Halter mit den mitgelieferten Schrauben und Dübel an die Wand befestigen (Abb. 3 und 4).
Nachdem die Anschlüsse vorgenom­men wurden, müssen die Leiter so gelegt werden, daß diese sich unterhalb der unteren Arretierschrau­ben des Halters XKP/200 befinden.
MONITORMODUL XV/200 (XVC/200) MIT TELEFONMODUL XT/200
Kontrollieren Sie daß die Klemm­vorrichtung auf links positioniert ist (Abb. 5). Monitormodul in Wandhalter XKP/200 einsetzen. Mit einer nach unten gerichteten Bewegung einra-
3 pos. video signal twisted 4 neg. video signal pair If the video line stops at this internal unit, connect two 56Ω (green-blue- black-gold) resistors between termi­nals 3-5 and 4-5. 5 14÷17,5V 6 + supply voltage to receiver 7 call input from entry panel 8 audio from entry panel 9 audio to entry panel 20 call input from landing E receiver enabling
Function of jumpers SW1 and SW2
The slow blow protection fuse F1 - T 500 mA - is located on XKP/200 prin­ted card. (Fuse: F=fast, T=slow).
Telephone module XT/200,figure 11 Terminal block M1 ae local line be local line
To make the connections easier remove the terminal block from the bottom of the apparatus.
Connector CN2
Connector CN3
To be used to make the connection between the monitor module and the telephone module in the system 300.
Connector CN5
To be used to make the connection of the table-top mounted apparatus to the telephone line.
2
60 mm
4
3
2
4
1
5
D
INSTALLATIONS­ANLEITUNG
83,5 mm
3
sten lassen (Abb. 5). Zur Vermeidung von Abstürze des Modules durch unabsichtigen Stoß ist die Modulbefestigung an den Halter notwendig: Klemmvorricht­ung nach rechts schieben (Abb. 5). Telefonmodul in Wandhalter XKP/128 einsetzen. Mit einer nach unten gerich­teten Bewegung einrasten lassen (Abb. 6). Zur Vermeidung von Abstürze des Modules durch unabsichtigen Stoß ist die Modulbefestigung an den Halter notwendig: Klemmvorricht­ung nach rechts schieben (Abb. 6). Beide Seitenteile einsetzen (Abb. 7). Den Kabelverbinder des Hörers in Gehäuse des Telefonmoduls einset­zen und Hörer einhängen (Abb. 8 und 9).
Abmessungen: 282x224x74mm.
BELEGUNG DER KLEMMLEISTEN Halter XKP/200 (Abb. 10)
3 Videosignal Koaxial- 4 Videosignalabsch. Kabel Am Ende der Linie ist ein Widerstand von 75(violett-grün-schwarz-gold) zwischen den Klemmen 3 und 4 ein­zusetzen. 3 Videosignal Positiv Telefon­4 Videosignal Negativ kabel Am Ende der Linie sind zwei Widerstände mit 56(grün-blau­schwarz-gold) zwischen den Klemmen 3-5 und 4-5 einzusetzen. 5 14÷17,5 V 6 + Sprechstelleversorgung 7 Anrufeingang von Außensta-tion 8 Ton von Außenstation 9 Ton zur Außenstation 20 Anrufeingang von der Etage E Sprechstelleeinschaltung
Belegung der Überbrückungsk­lemmen SW1 und SW2
Der Halter XKP/200 (Abb. 10) wird mit eingeschalteten Überbrückung­sklemmen (ON) geliefert. Ihre Belegung und Aufstellung wird in Geräte, in denen ihre Anwendung erforderlich ist, angegeben.
Die Sicherung F1 Modell T500 mA befindet sich auf der Platine des Halters XKP/200. (Sicherung: F=flink, T=träge).
Telefonmodul XT/200 (Abb. 11) Klemmleiste M1 ae Ortsgespräch be Ortsgespräch
Um die Verbindung zu erleichtern, die Klemmleiste vom Unterteil des Gerätes herausziehen
Verbinder CN2
Wird verwendet für eine Verbindung zu den Modulen mit Zusatzfunctio­nen.
Verbinder CN3
Wird verwendet für eine Verbindung zwischen Monitormodul und Telefon­modul des System 300.
Verbinder CN5
Wird verwendet für eine Verbindung des Gerätes in Tischversion mit der Telefonlinie.
ATTENTION. L’appareil doit être installé dans une pièce séche.
SUPPORTS MURAUX XKP/200+XKP/128
Sceller le boîtier d’encastrement (de 3 modules ou rond Ø 65 mm) à ras du mur et à la hauteur souhaitée par l’utilisateur. Unir les supports avec les deux joints (fig. 2) et installer les deux cadres de fermeture rectangulaires sur les côtés extérieurs (fig.1). Fixer les supports au mur en utilisant les vis et les chevilles fournies (fig. 3 et 4).
Après avoir effectué les connexions, positionner les conducteurs de manière à ce quils ne passent pas au-dessus des vis de fixation que se trouvant au bas du support XKP/200.
MODULE MONITEUR XV/200 (XVC/200) AVEC MODULE TELEPHONE XT/200
Veiller à ce que l’élément de verrouilla­ge se trouve sur la gauche (fig. 5). Insérer le module moniteur dans le support mural XKP/200 et l’enclipser au support en lui faisant faire un mou­vement vers le bas (fig. 5). Pour éviter tout risque de chute acci­dentelle suite à un choc, le bloquer au support en déplaçant vers la droi­te l’élément de verrouillage (fig. 5). Insérer le module téléphone dans le support mural XKP/128 et l’enclipser au support en lui faisant faire un mouvement vers le bas (fig. 6). Pour éviter tout risque de chute acci­dentelle suite à un choc, le bloquer au support en déplaçant vers la droi­te l’élément de verrouillage (fig. 6). Appliquer les deux côtés (fig. 7). Insérer le connecteur du câble du combiné sur le meuble du module téléphone et accrocher le combiné (fig. 8 et 9).
Dimensions: 282x224x74mm.
FONCTION DES BORNES Support XKP/200 (fig. 10)
3 signal vidéo câble 4 blindage s. vidéo coaxial Si la ligne ne continue pas, connecter une résistance de 75Ω (violet-vert- noir-or) entre les bornes 3 et 4. 3 signal vidéo positif paire 4 signal vidéo négatif torsadée Si la ligne ne continue pas, connecter les deux résistances de 56Ω (vert- bleu-noir-or) entre les bornes 3-5 et 4-5. 5 14÷17,5V alimentation 6 + poste intérieur 7 entrée appel depuis le poste
extérieur
8 audio depuis le poste extérieur 9 audio au poste extérieur 20 entrée appel depuis porte paliè-
re
E mise en service poste intérieur
Fonction des pontets SW1 et SW2
Le support XKP/200 (fig. 10) est fourni avec les pontets enclenchés (ON). Leur fonction et leur position sont indiquées avec les appareils où ils sont utilisés.
Le fusible F1 de protection du type T 500mA est placé sur le circuit imprimé du support XKP/200. (Fusible: F=rapide;T=retardé).
3
2
1
7
3
2
4
1
6
F
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
E
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
ATENCION. Se recomienda insta­lar el aparato en un ambiente seco.
SOPORTE DE PARED XKP/200 + XKP/128
Colocar en obra la caja de empotrar (de tres módulos o redonda 65 mm) a ras de la pared y a una altura ade­cuada para el usuario. Unir los soportes mediante dos jun­tas (fig. 2) e introducir dos cubre ori­ficios rectangulares en los lados exteriores (fig. 1). Fijar los soportes en la pared median­te los tornillos y los tacos que se entre­gan junto al aparato (fig. 3 y 4).
Después de haber realizado las conexiones, colocar los conductores de manera que no pasen por encima de los tornillos de fijación inferiores del soporte XKP/200.
MODULO MONITOR XV/200 (XVC/200) CON MODULO TELEFONO XT/200
Comprobar que el dispositivo de bloqueo está colocado hacia la izquierda (fig. 5). Introducir el módulo monitor en el soporte de pared XKP/200 y aco­plarlo a dicho soporte con un movi­miento hacia abajo (fig. 5). Para evitar caídas del módulo a causa de golpes accidentales, blo­quearlo en el soporte desplazando hacia la derecha el dispositivo de bloqueo (fig. 5). Introducir el módulo teléfono en el soporte de pared XKP/128 y aco­plarlo a dicho soporte con un movi­miento hacia abajo (fig. 6). Para evitar caídas del módulo a causa de golpes accidentales, blo­quearlo en el soporte desplazando hacia la derecha el dispositivo de bloqueo (fig. 6). Aplicar las dos bandas (fig. 7). Introducir el conector del cable del auricular en el meuble del módulo teléfono y colgar el auricular (fig. 8 y 9).
Dimensiones: 282x224x74 mm.
8
Module téléphone XT/200 (fig. 11) Bornier M1 ae ligne urbaine be ligne urbaine
Pour faciliter les connexions, déga­ger le bornier du fond de l’appareil.
Connecteur CN2
Il est utilisé pour effectuer la con­nexion aux modules avec foctions supplémentaires.
Connecteur CN3
Il est utilisé pour effectuer la con­nexion entre le module moniteur et le module téléphone dans le système
300.
Connecteur CN5
Il est utilisé pour effectuer la con­nexion de l’appareil, dans la version de table, à la ligne téléphonique.
4
9
P
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
IMPORTANTE. Se aconselha de instalar o aparelho em ambiente enxuto.
SUPORTES DE PAREDE XKP/200 + XKP/128
Fixar à parede a caixa de encaixe (de três módulos ou redonda Ø 65 mm) a prumo e a uma altura ade­quada ao utente. Unir os suportes através das duas ligas (fig. 2) e introduzir os dois cobre - furos rectangulares nos lados externos (fig. 1). Fixar os suportes ao muro utilizando os parafusos e as buchas em dotação (fig. 3 e 4).
Depois de ter efectuado as ligações, posicionar os fios de maneira que
9
B
20
E
345
8
7
6
F1
SW2
SW1
CNV
XKP/200
CN3 CN2
M1
CN5
11
10
XT/200
FUNCIÓN DE LOS BORNES Soporte XKP/200 (fig. 10)
3 señal de vídeo câble 4 pantalla de s. vídeo coaxial Si la línea no continúa, conectar una resistencia de 75(violeta-verde­negro-oro) entre los bornes 3 y 4. 3 s. de vídeo positiva câble 4 s. de vídeo negativa telef. Si la línea no continúa, conectar las dos resistencias de 56(verde-azul­negro-oro) entre los conectores 3-5 y 4-5. 5 14 ÷ 17,5 V alimentación 6 + derivado interno 7 entrada de la llamada desde la
placa exterior
8 audio desde la placa exterior 9 audio a la placa exterior 20 entrada de la llamada desde el
rellano
E habilitación derivado interno
Función de los puentes SW1 y SW2
El soporte XKP/200 (fig. 10) se entre­ga con los puentes insertados (ON). Su función y colocación está indica­da en los equipos donde es necesa­ria su utilización.
El fusible F1 de protección tipo T 500 mA está colocado en el circuito impreso del soporte XKP/200. (Fusible: F = rápido, T = retardado).
Módulo teléfono XT/200 (fig. 11) Bornera M1 ae línea urbana be línea urbana
Para facilitar las conexiones, extraer la bornera del fondo del aparato.
Conector CN2
Se utiliza para realizar la conexión con los módulos con funciones adi­cionales.
Conector CN3
Se utiliza para realizar la conexión entre el módulo monitor y el módulo teléfono en el sistema 300.
Conector CN5
Se utiliza para conectar el aparato, en la versión de sobremesa, con la línea telefónica.
não passem por cima dos parafusos prendedores inferiores do suporte XKP/200.
MODULO VIDEO XV/200 (XVC/200) COM MODULO TELEFONE XT/200
Certificar-se que o dispositivo de bloqueio esteja posicionado à esquerda (fig. 5). Introduzir o módulo vídeo no suporte da parede XKP/200 e conectá-lo ao próprio suporte com um movimento para baixo (fig. 5). Para evitar caídas do módulo devido a choques acidentais, bloqueá-lo ao suporte deslocando para a direita o dispositivo de bloqueio (fig. 5). Introduzir o módulo telefóne no suporte da parede XKP/128 e conectá-lo ao próprio suporte com um movimento para baixo (fig. 6). Para evitar caídas do módulo devido a choques acidentais, bloqueá-lo ao suporte deslocando para a direita o dispositivo de bloqueio (fig. 6). Aplicar as duas ilhargas (fig. 7). Introduzir o conector do cabo do auscultador no movel do módulo telefóne e pendurar o auscultador (fig. 8 e 9).
Dimensões: 282x224x74 mm.
FUNÇÃO DOS BORNES Suporte XKP/200 (fig. 10)
3 sinal vídeo cabo 4 massa sinal vídeo coaxial Se a linha não avança, ligar uma resistência de 75(roxo-verde­preto-ouro) entre os bornes 3 e 4. 3 sinal vídeo positivo par 4 sinal vídeo negativo telefón. Se a linha não avança, ligar duas resistências de 56(verde-azul­preto-ouro) entre os bornes 3-5 e 4-5. 5 14 ÷ 17,5V alimentação 6 + derivado interno 7 entrada chamada da botoneira 8 áudio da botoneira 9 áudio à botoneira 20 entrada chamada do patamar E habilitação derivado interno
Função das pontes SW1 e SW2
O suporte XKP/200 (fig. 10) é forne­cido com as pontes inseridas (ON). A sua função e posição é indicada nas aparelhagens que lhe solicitem a utilização.
O fusível F1 de protecção tipo T 500 mA é situado no circuito impresso do suporte XKP/200. (Fusível: F = rápido, T = lento).
Módulo telefone XT/200 (fig. 11) Terminais M1 ae linha urbana be linha urbana
Para facilitar as ligações tirar o ter­minais pelo fundo do aparelho.
Conector CN2
É utilizado para efectuar a ligação aos módulos com funções suple­mentares.
Conector CN3
É utilizado para efectuar a ligação entre o módulo monitor e o módulo telefone no sistema 300.
Conector CN5
É utilizado para efectuar a ligação do aparelho, na versão de mesa, à linha telefónica.
Loading...