Bpt XC/310, XV/200, XVC/200 Instructions For Use And Installation

1
XV/200(XVC/200)+XC/310
BPT S.p.A. 30020 Cinto Caomaggiore Venezia/Italy
XC/310
ISTRUZIONI PER L’USO E INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI ET L’INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACIÓN Y INSTALACIÓN
INSTRUÇÕES PARA O USO E INSTALAÇÃO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
Queste istruzioni devono essere allegate al derivato interno.
WARNING FOR THE INST ALLER
These instructions should be attached to the receiver.
ACHTUNG! NUR FÜR INSTALLATEUR
Diese Anleitungen müßen jede Sprechstelle begleiten.
PRECAUTIONS POUR L’INSTALLATEUR
Cettes instructions doivent accompagner chaque poste intérieur.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
Estas instrucciones se deben anexar al derivado interno.
AVISO PARA O INSTALADOR
Estas instruções devem acompanhar cada derivado interno.
09.2003/2405-4100
2
I
MODULO CITOFONO INTERCOMUNICANTE XC/310
Derivato interno intercomunicante compatibile con il sistema X2 TECHNOLOGY e sistema 300. Con questo apparecchio è possibile realizzare impianti intercomunicanti fino a 10 unità. Tramite il selettore VSE/300 consente comunicazioni con segreto di conversazione. Può memorizzare fino a 3 numeri di chiamata dai posti esterni. In impianti videocitofonici può pilo­tare il modulo video e gestire i comandi di autoinserimento e ausiliario 2. L’apparecchio può essere collegato direttamen­te al sistema citofonico o videocitofonico e utiliz­zare i pulsanti di chiamata intercomunicanti come comandi per servizi ausiliari. Le chiamate dal posto esterno possono essere singole, per gruppo o per tutti i derivati abbinati allo stesso selettore VSE/300. È dotato di un connettore CNH (fig. 2) per il col­legamento al supporto da parete XKP/300. È munito dei seguenti comandi (fig. 1):
1÷5 Pulsanti per la chiamata
Pulsante di raddoppio (per chiamate 6÷10)
Servizi ausiliari/chiamata portiere
• Apriporta (
1
)
(
1
) E’possibile utilizzare questo comando solo se
l’apparecchio è attivo.
NOTA. La funzione di raddoppio viene segnalata dall’accensione del LED, mentre la linea occupa­ta, in caso di conversazione interna, viene segnalata dal lampeggio dello stesso LED dopo aver sollevato la cornetta.
Trasferimento di chiamata
Durante una conversazione interna una eventa­le chiamata dal posto esterno viene segnalata al citofono da un segnale acustico. Premendo uno dei pulsanti di chiamata e ripo­nendo la cornetta è possibile trasferire la con­versazione ad un altro derivato interno. Il derivato che ha ricevuto la chiamata trasferita può a sua volta ritrasferire la chiamata.
Funzione dei morsetti
Morsettiera M1
B linea
chiamata dal pianerottolo
– massa
ripetitore di chiamata
Funzione del ponticello SW1
Normalmente viene fornito inserito. Togliere il ponticello qualora si voglia attenuare il volume della nota di chiamata (fig. 2).
Chiamata dal pianerottolo
L’apparecchio è provvisto di un ingresso (mor­setto
) per la chiamata differenziata (es. dal
pianerottolo) a nota continua (2 s circa).
Programmazione
Per la programmazione delle chiamate negli impianti sistema 300 o X2 TECHNOLOGY vede­re la documentazione allegata agli apparecchi. Per la programmazione delle chiamate interco­municanti vedere le istruzioni allegate al seletto­re VSE/300.
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: dalla stessa linea dati.
• Assorbimento: < 5 mA con LED attivo.
ISTRUZIONI PER L’USO E INSTALLAZIONE
5/10
4/9
3/8
2/7
1/6
• Linea di collegamento audio/dati: doppino non polarizzato Z = 100 Ω.
•Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C.
Installazione del modulo citofono XC/310
Dopo aver tolto il mobile (vite frontale di fig. 5, in basso) e la cornetta, fissare la base direttamen­te al muro (fig. 6A), oppure alla scatola incasso (fig. 6B o 6C). Su pareti non perfettamente piane evitare il serraggio eccessivo delle viti. Effettuare i collegamenti. Montare il mobile del modulo citofono e applicare i due fianchi (fig. 7 e 8). Inserire il connettore del cavo della cornet­ta nella base ed appendere la cornetta (fig. 8). Il citofono è dotato di cartellino per scrivere i dati desiderati. Toglier e il vetrino per inserire il cartel­lino (fig. 8).
ATTENZIONE. Negli impianti con XA/300LR si raccomanda di raccogliere i codici identificativi ID (SN), applicati all’esterno del mobile, e ripor­tarli nelle tabelle allegate alle apparecchiature XA/300LR, MPP/300LR e IPC/300LR.
VIDEOCITOFONO INTERCOMUNICANTE XV/200(XVC/200)+XC/310
Derivato interno con segreto video e di conver­sazione adatto alla ricezione di segnale video trasmesso mediante doppino telefonico. L’apparecchio può essere utilizzato sia da pare­te che da tavolo, abbinato al relativo supporto.
MODULO MONITOR XV/200
È munito dei seguenti comandi (fig. 3):
Inserimento-selezione posto esterno (
1
)
Comando centralizzato (luce scale o altro
servizio) (
2
) Contrasto Luminosità
MODULO MONITOR A COLORI XVC/200
È munito dei seguenti comandi (fig. 4):
Inserimento-selezione posto esterno (
1
)
Comando centralizzato (luce scale o altro servizio) (
2
) Regolazione saturazione colore Luminosità
(
1
)L’accensione dell’apparecchio, ed il conse­guente collegamento con il posto esterno, saran­no possibili solamente se l’impianto non è occu­pato da altre comunicazioni. (
2
) Normalmente questo comando è utilizzabile solo a monitor acceso. Qualora si desideri disporre del comando anche a monitor spento, è necessario programmare l’alimentatore XA/300LR con l’apparecchio MPP/300LR.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
- Non aprire o manomettere l’apparecchio: all’interno è presente alta tensione.
- Evitare urti o colpi all’apparecchio che potrebbero provocare la rottura del cinesco­pio con conseguente proiezione di frammen­ti di vetro.
- In caso di guasto, modifica o intervento sugli apparecchi dell’impianto (alimentatore, ecc.) avvalersi di personale specializzato.
- Per la pulizia dell’apparecchio usare un panno o pelle di daino. Non utilizzare liquidi che contengano alcool o ammoniaca.
Installazione del modulo citofono XC/310 con il modulo video XV/200(XVC/200)
Per procedere all’installazione seguire le istru­zioni allegate al supporto da parete XKP/300.
3
XV/200+XC/310
5/10
4/9
3/8
2/7
1/6
1
XC/310
M1
CNH
B
SW1
2
• Audio/data connection line: non polarized twi-
sted pair Z = 100 Ω.
•Working temperature range: 0 °C to +35 °C.
Installing handset module XC/310
Having removed the casing (front screw in fig. 5, bottom) and receiver, fasten the housing directly to the wall (fig. 6A) or to the embedding box (fig. 6B or 6C). If walls are not perfectly flat, take care not to overtighten screws. Perform the wiring. Refit its casing and apply the two sides (fig. 7 and 8). Insert the receiver’s cable connector in the hou­sing and hang up the receiver (fig. 8). The handset features a name card on which you can write relevant data. Remove the glass cover to insert the name card (fig. 8).
WARNING. In installations with XA/300LR we recommend you gather up the ID (SN) codes, applied on the outside of the housing, and enter them in the tables that come with the XA/300LR, MPP/300LR and IPC/300LR.
XV/200(XVC/200)+XC/310 INTERCOM VIDEO HANDSET
Internal unit with video and secrecy of speech. With this apparatus, the video signal may be transmitted by either a coaxial or a twisted pair. Can be either wall or table-top versions using the relevant mounting.
XV/200 MONITOR MODULE
It is equipped with the following controls (fig. 3):
Entry panel activation/selection (
1
)
Centralized control (stair light or other ser-
vices) (
2
)
Contrast Brightness
XVC/200 COLOUR MONITOR MODULE
It is equipped with the following controls (fig. 4):
Entry panel activation/selection (
1
)
Centralized control (stair light or other ser-
vices) (
2
)
Saturation colour Brightness
(
1
) The activation of the video handset and its subsequent connection to the external entry panel, are only possible if the system is not engaged by other conversations. (
2
) This control can normally only be used with the monitor on. Should the user want to be able to use this control even when the monitor is off, power supplier XA/300LR must be programmed with unit MPP/300LR.
WARNINGS FOR THE USER
- Please do not open or tamper the device (high voltage!).
- Please avoid knocking or bumping the appa­ratus as it could result in the breakage of the picture tube and the consequent projection of glass fragments.
- In the case of breakdown or modification of the apparatus of the system (such as power supplier ...) please contact a specialized maintenance service.
- To clean the apparatus use a soft cloth or buckskin. Do not use liquids containing alcohol or ammonia.
NOTE. In the event a call is made from the entry panel, the selection in progress is interrupted.
3
INTERCOM HANDSET MODULE XC/310
Intercom receiver compatible with the X2 TECH­NOLOGY system and system 300. Using this unit, intercom installations with up to 10 units can be set up. By means of selector VSE/300, secrecy of speech during conversa­tions is assured. It can store up to 3 numbers for calls from entry panels. In video entry control installations, it can control the video module and manage auxiliary 2 and self-connection for entrance monitoring controls. The unit can be connected directly to the audio or video entry control installation and can use intercom call buttons as auxiliary service con­trols. Calls from the entry panel can be indivi­dual, for a single group or for all receivers asso­ciated with the same VSE/300. It features a CNH connector (fig. 2) for connec­tion to wall mounting XKP/300. It features the following controls (fig. 1):
1÷5 Call buttons
Doubling button (for calls 6-10)
Auxiliary services/porter call
• Door lock release (
1
)
(1) This control can only be used if the unit is on.
NOTE.The LED lights to advise the user that the doubling function is enabled, whilst the same LED flashes once the receiver is lifted to report line busy status where a conversation between receivers is already in progress.
Call transfer
During a conversation between receivers, an acoustic warning sounds to advise the occupant that there is a call from the entry panel. Pressing one of the call buttons and replacing the receiver transfers the conversation to a diffe­rent receiver. The unit receiving the transferred call can, in turn, retransfer it to another.
Function of each terminal
Terminal block M1
B line
personal door-bell
– ground
call repeater
Function of jumper SW1
The unit usually comes with the jumper inserted. Remove the jumper if you want to attenuate call note volume (fig. 2).
Personal door-bell button
The video handset is fitted with a differentiated call input (terminal ) (i.e.: for calls from landing and external entry panel) a continuous tone call (approximately 2 s).
Programming
To programme calls in system 300 or X2 TECH­NOLOGY system installations, see the literature supplied with the units. To programme intercom calls, see the instruc­tions supplied with selector VSE/300.
Technical features
• Power supply: from data line itself.
• Current demand: < 5 mA with LED on.
GB
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
5/10
4/9
3/8
2/7
1/6
4
XVC/200+XC/310
2
1
5
6A
Etagenruf
Das Gerät verfügt über einen Eingang (Klemmleiste ) für die Anruf unterscheidung (z.B. Etagenruf) mit Dauertoner (ca. 2 s).
Programmierung
Für die Anrufprogrammierung der Anlagen des Systems 300 oder X2 TECHNOLOGY siehe Geräteunterlagen. Für die Programmierung der Intercom-Anrufe siehe Anleitungen des Wählschalters VSE/300.
Technische Daten
• Stromversorgung: von derselben Datenleitung.
• Stromaufnahme: < 5 mA bei eingeschalteter LED.
•Ton-/Datenanschlussleitung: ungepolte Tele­fonschleife Z = 100 Ω.
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis +35 °C.
Einbau des Sprechmoduls XC/310
Gehäuse (Vorderschraube der Abb. 5, unten) und Hörer abnehmen, Basis direkt an die Wand (Abb. 6A) oder an den UP-Kasten (Abb. 6B oder 6C) befestigen. Bei nicht ganz ebenen Wänden sollten die Schrauben nicht zu fest angeschraubt werden. Anschlüsse vornehmen. Sprechmodul-Gehäuse und beide Seitenteile anbringen (Abb. 7 und 8). Kabelverbinder des Hörers in die Basis einfügen und Hörer auflegen (Abb. 8). Die Sprechgarnitur ist mit einem Schildchen ausgestattet, auf dem die gewünschten Daten eingetragen werden können. Glasabdeckung abnehmen und Schildchen einführen (Abb. 8).
ACHTUNG.In Anlagen mit XA/300LR wird ange­raten, die an der Elementaußenseite befindli­chen ID (SN) - Erkennungscodes in die Tabellen einzutragen, die zusammen mit den Geräten XA/300LR, MPP/300LR und IPC/300LR geliefert werden.
INTERCOM-VIDEOSPRECHGARNITUR XV/200(XVC/200)+XC/310
Monitor Mitseh- und Mithörgesperrt für den Videosignalempfang über Koaxial- oder Telefon­kabel. Als Wand- oder Tischausführung, je nach Montagehalter verwendbar.
MONITORMODUL XV/200
Mit folgenden Schaltelementen (Abb. 3):
Außenstation Eingabe/Wahl (
1
)
Zentralsteuerung (Treppenlicht oder ande-
rer Service) (
2
) Kontrast Helligkeit
FARBMONITORMODUL XVC/200
Mit folgenden Schaltelementen (Abb. 4):
Außenstation Eingabe/Wahl (
1
)
Zentralsteuerung (Treppenlicht oder ande­rer Service) (
2
) Farb-Saturation Helligkeit
(
1
) Die Einschaltung des Gerätes und der ansch­ließende Anschluß an die Außenstation ist nur möglich, wenn die Anlage nicht besetzt ist. (
2
)Gewöhnlich ist diese Steuerfunktion nur bei eingeschaltetem Monitor benutzbar. Falls man diese Steuerung auch bei ausgeschaltetem Monitor verwenden möchte, ist die Programmie-
4
83,5 mm
6B
60 mm
6C
1
2
7
1
2
3
5
4
8
INTERCOM-SPRECHMODUL XC/310
Eine mit dem System X2 TECHNOLOGY und dem System 300 kompatible Intercom­Innensprechstelle. Durch dieses Gerät sind Intercom-Anlagen mit bis zu 10 Einheiten zusammenstellbar; der Wählschalter VSE/300 ermöglicht eine Mithörsperre. Kann bis zu 3 Rufnummern der Außenstationen speichern. In Videosprechanlagen ist die Steuerung des Videomoduls, der Selbstein­schaltfunktionen und der Zusatztaste 2 möglich. Das Gerät ist direkt an die Sprech- oder Video­sprechanlage anschließbar und die Intercom­Ruftasten sind als Zusatzfunktionen benutzbar. Die Anrufe von der Außenstation können einzeln, gruppenweise oder für alle Sprechstellen, die an demselben Wählschalter VSE/300 angeschlos­sen sind, erfolgen. Mit Steckverbindung CNH (Abb. 2) für den Anschluss an die Wandhalterung XKP/300. Mit folgenden Steuerfunktionen ausgestattet (Abb. 1):
1÷5 Ruftasten
Doppeltaste (für Anrufe 6÷10)
Zusatzfunktionen/Pförtnerruf
• Türöffner (
1
)
(
1
) Diese Steuerfunktion ist nur bei eingeschalte-
tem Gerät verwendbar.
ANMERKUNG. Die eingeschaltete LED zeigt die Doppelfunktion an, während bei einem internen Gespräch und nach Abnehmen des Hörers eine blinkende LED die besetzte Leitung anzeigt.
Anrufumleitung
Während eines internen Gesprächs wird ein eventueller Anruf von der Außenstation an die Sprechgarnitur durch ein Tonzeichen angezeigt. Beim Drücken einer Ruftaste und dem Wiederauflegen des Hörers kann das Gespräch auf eine andere Innensprechstelle umgeleitet werden. Die Sprechstelle, die den umgeleiteten Anruf erhält, kann ihrerseits den Anruf umleiten.
Funktion der Klemmleisten
Klemmleiste M1
B Leitung
Anruf vom Treppenhaus
– Masse
Anrufwiederholer
Funktion der Überbrückungsklemme SW1
Gewöhnlich schon eingefügt. Überbrückungsk­lemme abnehmen, falls die Lautstärke des Ruftons vermindert werden soll (Abb. 2).
D
BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
If the external call is addressed to the video handset making the selection, the monitor displays the image filmed at the external entry from where the call is addressed to another video handset, the image disappears from the monitor.
Installing handset module XC/310 with video module XV/200 (XVC/200)
To install, follow the instructions supplied with wall housing XKP/300.
MODULE PORTIER ÉLECTRONIQUE A INTERCOMMUNICATION XC310
Poste intérieur à intercommunication compatible avec le système X2 TECHNOLOGY et le systè­me 300. Avec cet appareil, il est possible de réaliser des installations à intercommunication jusqu’à 10 unités. Le sélecteur VSE/300 permet d’effectuer des communications avec secret de conversation. Il peut mémoriser jusqu’à 3 numéros d’appel depuis les postes extérieurs. Dans les installations de portier vidéo, il peut piloter le module vidéo et gérer les commandes d’insertion automatique et auxiliaire 2. L’appareil peut être raccordé directement au système de portier électronique ou vidéo et utili­ser les boutons-poussoir d’appel à intercommu­nication en tant que commandes pour les servi­ces auxiliaires. Les appels du poste extérieur peuvent être pour un, par groupe ou pour tous les postes associés au même sélecteur VSE/300. Il est pourvu d’un connecteur CNH (fig. 2) pour le raccordement au support mural XKP/300. Il comprend les commandes suivantes (fig. 1):
1÷5 Boutons-poussoir d’appel
Bouton-poussoir de doublement (pour les appels 6÷10)
Services auxiliaires/appel concierge
• Ouvre-porte (
1
)
(
1
) Il n’est possible d’utiliser cette commande que
si l’appareil est activé.
NOTE.L’allumage de la LED indique que le dou­blement est en service. De même, en cas de conversation interne, le cli­gnotement de cette LED après avoir décroché le récepteur signale que la ligne est occupée.
Transfert d’appel
Pendant une conversation interne, un appel depuis le poste extérieur est signalé au poste intérieur par un signal sonore. Il est possible de transférer la communication à un autre poste intérieur en appuyant sur un des boutons-poussoir d’appel et en raccrochant le récepteur. Le poste qui a reçu l’appel transféré peut le transférer à son tour.
5
4 9
3 8
2 7
1 6
5
10
4 9
3 8
2 7
1 6
5
10
CARTELLINO PORTANOME/CARDNAME HOLDER/NAMENSCHILD
ETIQUETTE PORTE-NOM/PORTALETRERO/ETIQUETA PORTA-NOME
4 9
3 8
2 7
1 6
5
10
4 9
3 8
2 7
1 6
5
10
CARTELLINO PORTANOME/CARDNAME HOLDER/NAMENSCHILD
ETIQUETTE PORTE-NOM/PORTALETRERO/ETIQUETA PORTA-NOME
F
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI ET L’INSTALLATION
rung des Netzgerätes XA/300LR über das Gerät MPP/300LR erforderlich.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
- Bitte Gerät nicht öffnen oder aufbrechen
(hohe Spannung!).
-Schläge odes Stösse können Bildröhren-
brüche verursachen.
- Bei Störungen, Änderungen oder Repara-
turen an den Geräten (Netzgerät, usw.) wen­den Sie sich bitte nur an einen Spezialisten.
- Zur Reinigung des Gerätes ist ein leichtes
Tuch (am besten Leder) zu benutzen. Dabei ist die Anwendung von alkohol- oder ammoniakhaltigen Reinigungsmitteln auszu­schliessen.
Einbau des Sprechmoduls XC/310 mit dem Videomodul XV/200(XVC/200)
Für den Einbau siehe Anleitungen der Wandhalterung XKP/300.
Fonction des bornes
Bornier M1
B ligne
appel du palier
– masse
répéteur d’appel
Fonction du cavalier SW1
Il est normalement inséré lors de la livraison. Retirer le cavalier pour baisser le volume de la note d’appel (fig. 2).
Appel porte palière
L’appareil est muni d’une entrée (borne ) pour appel différencié (par exemple à partir de l’éta­ge) à note continue (2 s environ).
Programmation
Pour la programmation des appels dans les installations des systèmes 300 ou X2 TECHNO­LOGY, voir la documentation fournie avec les appareils. Pour la programmation des appels à intercom­munication, voir les instructions jointes au sélec­teur VSE/300.
Caractéristiques techniques
• Alimentation: de la même ligne de données.
• Absorption: < 5 mA avec LED active.
• Ligne de liaison audio/données: paire non polarisée Z = 100 Ω.
•Température de fonctionnement: de 0 °C à +35 °C.
Installation du module combiné XC/310
Après avoir retiré le meuble (vis frontale de la fig. 5 en bas) et le récepteur, fixer la base direc­tement au mur (fig. 6A) ou au boîtier à encastre­ment (fig. 6B ou 6C). Si le mur n’est pas parfaitement plat, éviter de serrer excessivement les vis. Effectuer les rac­cordements. Monter le meuble du module combiné et appli­quer les deux côtés (fig. 7 et 8). Placer le connecteur du câble du récepteur dans la base et accrocher le récepteur (fig. 8). Une étiquette est fournie avec le combiné. Retirer la lamelle pour placer l’étiquette (fig. 8).
ATTENTION. Dans les installations avec XA/300LR il est conseillé de regruper les codes d’identification ID (SN), appliqués à l’extérieur du meuble, et de les noter dans les tableaux joints aux appareils XA/300LR, MPP/300LR et IPC/300LR.
PORTIER VIDEO A INTERCOMMUNICATION XV/200(XVC/200)+XC/310
Poste intérieur avec secret vidéo et de conver­sation convenant pour la réception du signal vidéo transmis soit par câble coaxial, soit par paire torsadé. L’appareil, associé au support prévu, peut être utilisé en version mural et de table.
MODULE MONITEUR XV/200
Il est muni des commandes suivantes (fig. 3):
Mise en marche-sélection du poste exté­rieur (
1
)
Commande centralisée (minuterie ou
autres services) (
2
) Contraste Luminosité
MODULE MONITEUR EN COULEUR XVC/200
Il est muni des commandes suivantes (fig. 4):
6
E
INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACIÓN Y INSTALACIÓN
MÓDULO TELEFONO INTERCOMUNICANTE XC/310
Derivado interno intercomunicante compatible con el sistema X2 TECHNOLOGY y sistema 300. Con este aparato es posible realizar instalacio­nes intercomunicantes con hasta 10 unidades. Mediante el selector VSE/300 es posible realizar comunicaciones con secreto de conversación. Puede memorizar hasta 3 números de llamada desde las placas exterior. En instalaciones de vídeoportero puede pilotar el módulo vídeo y administrar los comandos de autoactivación y auxiliar 2. El aparato se puede conectar directamente con el sistema de portero electrónico o de vídeopor­tero y utilizar los pulsadores de llamada interco­municante como comandos para servicios auxi­liares. Las llamadas desde la placa exterior pueden ser individuales, para grupo o para todos los derivados asociados con el mismo selector VSE/300. Dispone de un conectador CNH (fig. 2) para la conexión con el soporte mural XKP/300. Dispone de los siguientes comandos (fig. 1):
1÷5 Pulsadores para la llamada
Pulsador de duplicación (para llamadas 6÷10)
Servicios auxiliares/llamada conserje
• Abrepuerta (
1
)
Mise en marche-sélection du poste exté­rieur (
1
)
Commande centralisée (minuterie ou autres services) (
2
) Saturation du couleur Luminosité
(
1
) La mise sous tension de l’appareil et, en con­séquence, sa connexion avec le poste extérieur seront possibles uniquement si l’installation n’est pas occupée par d’autres communications. (
2
) Normalement, cette commande ne peut être utilisée que si le moniteur est allumé. Si l’on désire l’utiliser lorsque le moniteur est éteint, il est nécesaire de programmer l’alimenta­tion XA/300LR avec l’appareil MPP/300LR.
PRECAUTIONS POUR L’USAGER
- Ne pas ouvrir l’appareil: attention haute ten­sion!
- Eviter les chocs qui pourraient provoquer l’implosion du tube cathodique et la projec­tion de fragments de verre.
- En cas de défaut, de modification ou d’in­tervention sur les appareils de l’installation (alimentation, etc.), s’addresser exclusive­ment au personnel spécialisé.
- Pour le nettoyage de l’appareil, n’utiliser qu’un chiffon ou une peau souple, en èvitant impérativement des produits à base d’alcool ou d’ammoniaque.
Installation du module combiné XC/310 avec le module vidéo XV/200 (XVC/200)
Pour l’installer, suivre les instructions fournies avec le support mural XKP/300.
(1) Es posible utilizar este comando sólo si el aparato está activo.
NOTA. La función de duplicación queda señala­da por el encendido del LED, mientras que la línea ocupada, en caso de conversación interna, queda señalada por la intermitencia del mismo LED tras levantar el auricular.
Transferencia de llamada
Durante una conversación interna una eventual llamada desde la placa exterior es señalada al telefono por una señal acústica. Apretando uno de los pulsadores de llamada y colgando el auricular es posible transferir la conversación a otro derivado interno. El derivado que ha recibido la llamada transferi­da puede, a su vez, retransferir la llamada.
Función de los bornes
Bornera M1
B línea
llamada desde el rellano
– masa
repetidor de llamada
Función del puente SW1
Normalmente es provisto aplicado. Quitar el puente si se desea atenuar el volumen de la nota de llamada (fig. 2).
Llamada desde el rellano
El monitor está provisto de una entrada (borne
) para llamada diferenciada (ej. desde el rel-
lano) a nota continua (cerca 2 s).
Programación
Para la programación de las llamadas en las instalaciones sistema 300 ó X2 TECHNOLOGY ver la documentación adjunta a los aparatos. Para la programación de las llamadas interco­municantes ver las instrucciones adjuntas al selector VSE/300.
Características técnicas
• Alimentación: desde la propia línea de datos.
• Consumo: < 5 mA con LED activo.
• Línea de conexión audio/datos: par no polari­zado Z = 100 Ω.
•Temperatura de funcionamiento: entre 0 °C y +35 °C.
Instalación del módulo telefono XC/310
Tras haber quitado la caja (tornillo frontal de fig. 5, abajo) y el auricular, fijar la base directamen­te en la pared (fig. 6A), o en la caja a empotrar (fig. 6B ó 6C). En paredes no perfectamente planas cabe evi­tar un apriete excesivo de los tornillos. Efectuar las conexiones. Montar la caja del módulo telefono y aplicar los dos flancos (fig. 7 y 8). Enchufar el conectador del cable del auricular en la base y colgar el auricular (fig. 8). El módulo telefono tiene letrerito para escribir los datos que se desea. Quitar el vidrio para introducir el letrerito (fig. 8).
ATENCIÓN. En las instalaciones con XA/300LR se recomienda recoger los códigos de identifica­ción ID (SN), aplicados al exterior del meuble, y apuntarlos en las tablas adjuntas a los aparatos XA/300LR, MPP/300LR y IPC/300LR.
VIDEO PORTERO INTERCOMUNICADOR XV/200(XVC/200)+XC/310
Derivado interno con secreto de vídeo y de con­versación, idóneo para la recepción de la señal de vídeo transmitida por medio de cable coaxial o par telefónico. El aparato se puede utilizar en la version de
7
P
INSTRUÇÕES PARA O USO E INSTALAÇÃO
MÓDULO TELEFONE INTERCOMUNICANTE XC/310
Derivado interno intercomunicante compatível com o sistema X2 TECHNOLOGY e sistema
300. Com este aparelho é possível realizar insta­lações intercomunicantes até 10 unidades. Através do selector VSE/300 consente comuni­cações com segredo de conversação. Pode memorizar até 3 números de chamada das placas botoneiras. Em instalações de vídeo porteiros pode pilotar o módulo vídeo e administrar os comandos de auto-inserção e auxiliar 2. O aparelho pode ser ligado directamente ao sistema de porteiro ou vídeo porteiro automático
pared o de sobremesa, según el soporte con el cual se combine.
MODULO MONITOR XV/200
El aparato está dotado de los siguientes man­dos (fig. 3):
Habilitación-selección placa exterior (
1
)
Mando centralizado (luz escalera u otros servicios) (
2
) Contrasto Luminosidad
MODULO MONITOR COLOR XVC/200
El aparato está dotado de los siguientes man­dos (fig. 4):
Habilitación-selección placa exterior (1)
Mando centralizado (luz escalera u otros servicios) (
2
) Regulación del color Luminosidad
(
1
) El encendido del aparato y la consiguiente conexión con la placa exterior se pueden realizar solo si el equipo no está ocupado por otras comuni­caciones. (
2
) Normalmente este comando es utilizable sólo con la pantalla encendida. En el caso de que se desee disponer del comando también con el monitor apagado es preciso programar el ali­mentador XA/300R mediante el aparato MPP/300LR.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
- No abrir ni manipular el aparato: en el inte­rior hay alta tension.
- Evitar choques y golpes al aparato que pue­dan causar la implosión del tubo catódico y proyección de fragmentos de vidrio.
- En caso de avería o necesidad de modifica­ción o intervención sobre los aparatos de la instalación (alimentador,etc.) dirigirse al per­sonal especializado.
- Para limpiar el aparato es preciso usar un paño o una gamuza. No utilizar liquidos que contengan alcohol o amoníaco.
Instalación del módulo telefono XC/310 con el módulo vídeo XV/200 (XVC/200)
Para proceder a la instalación ajustarse a las instrucciones adjuntas al soporte mural XKP/300.
e utilizar os botões de chamada intercomuni­cantes como comandos para serviços auxilia­res. As chamadas da placa botoneira podem ser individuais, por grupo ou para todos os deriva­dos combinados ao mesmo selector VSE/300. Está dotado de um conector CNH (fig. 2) para a ligação ao suporto da parede XKP/300. Está dotado dos seguintes comandos (fig. 1):
1÷5 Botões para a chamada
Botão de reduplicação (para chamadas 6÷10)
Serviços auxiliares/chamada porteiro
• Abertura da porta (
1
)
(
1
) É possível utilizar este comando só se o apa-
relho estiver ligado.
NOTA. A função de reduplicação é sinalizada pelo acendimento do LED, enquanto que a linha ocupada, no caso de conversação interna, é sinalizada pelo lampejar do mesmo LED depois de ter levantado o auscultador.
Transferência de chamada
Durante uma conversação interna uma eventual chamada da placa botoneira é sinalizada ao porteiro automático através de um sinal acústi­co. Premindo um dos botões de chamada e tornan­do a depor o auscultador é possível transferir a conversação de um a outro derivado interno. O derivado que recebeu a chamada transferida pode por sua vez tornar a transferir de novo a chamada.
Função dos bornes
Placa de bornes M1
B linha
chamada do patamar
– massa
repetidor de chamada
Função da ponte SW1
Normalmente é fornecida inserida. Tirar a ponte se por acaso se quiser atenuar o volume da nota de chamada (fig. 2).
Chamada do patamar
O aparelho está dotado de uma entrada (borne
) para chamada diferenciada (ex. do pata-
mar) com nota contínua (2 s aproximadamente).
Programação
Para a programação das chamadas nas insta­lações sistema 300 ou X2 TECHNOLOGY ver a documentação anexa aos aparelhos. Para a programação das chamadas intercomu­nicantes ver as instruções anexas ao selector VSE/300.
Características técnicas
• Alimentação: da mesma linha dados.
• Absorção: < 5 mA com LED activo.
• Linha de ligação áudio/dados: cabo bifilar não
polarizado Z = 100 Ω.
•Temperatura de funcionamento: desde 0 °C
até +35 °C.
Instalação do módulo telefone XC/310
Depois de ter tirado o móvel (parafuso frontal da fig. 5, em baixo) e o auscultador, fixar a base directamente ao muro (fig. 6A), ou então à caixa de encastre (fig. 6B ou 6C). Em paredes não perfeitamente faceadas evitar o aperto excessivo dos parafusos. Efectuar as ligações. Montar o móvel do módu-
lo telefone e aplicar as duas partes laterais (fig. 7 e 8). Inserir o conector do cabo do auscultador na base e poisar o auscultador (fig. 8). O módulo telefone está dotado de letreiro para escrever os dados desejados. Tirar o pequeno vidro para inserir o letreiro (fig. 8).
ATENÇÃO. Nas instalações com XA/300LR se aconselha de recolher os códigos identificativos ID (SN), aplicados na parte de fora do móvel, e referi-los nas tabelas anexas às aparelhagens XA/300LR, MPP/300LR e IPC/300LR.
VIDEO TELEFONE INTERCOMUNICANTE XV/200(XVC/200)+XC/310
Derivado interno com segredo vídeo e áudio adequado para receber o sinal vídeo transmiti­do quer por cabo coaxial quer com par TVHV. Pode ser utilizado nas versões de parede ou de mesa, conforme o suporte utilizado.
MODULO VIDEO XV/200
Possui os seguintes comandos (fig. 3):
Inserção-selecção placa botoneira (
1
)
Comando centralizado (luz escadas ou outros serviços) (
2
) Contraste Luminosidade
MODULO VIDEO ACORES XVC/200
Possui os seguintes comandos (fig. 4):
Inserção-selecção placa botoneira (
1
)
Comando centralizado (luz escadas ou outros serviços) (
2
) Regulação de cores Luminosidade
(
1
) O acender do aparelho, e a sucessiva ligação com a placa botoneira, são possíveis só se o equipamento não estiver ocupado com outras chamadas. (
2
) Normalmente este comando pode-se utilizar só com o monitor desligado, é necessário pro­gramar o alimentador XA/300LR com o aparelho MPP/300LR.
AVISOPARA O UTENTE
- Não abrir ou manipular o aparelho: ao inter­no existe alta tensão.
- Evitar embates ou pancadas ao aparelho que poderiam provocar a ruptura do tubo catódico com a consequente projecção dos fragmentos de vidro.
- No caso de avaria, modificação ou inter­venção nos aparelhos da instalação (alimen­tador, etc.) deve ser contactado pessoal especializado.
- Para a limpeza do aparelho usar um pano ou camurça húmida. Não utilizar liquidos que contenham alcool ou amoniaco.
Instalação do módulo telefone XC/310 com o módulo vídeo XV/200(XVC/200)
Para proceder à instalação seguir as instruções anexas ao suporte da parede XKP/300.
8
Loading...