Bpt ETI-XIP Instruction Manual

1
Istruzioni gateway X
IP
Instructions gateway X
IP
Anleitung gateway X
IP
Instructions gateway X
IP
Instrucciones gateway X
IP
Instruções gateway X
IP
-
AVVISO IMPORTANTE
Questo prodotto è una combinazione di un prodotto BPT e prodotti di terzi integra­ti da BPT. Il distributore e l’utente nale di questo prodotto non sono autorizzati a modicare o riprodurre in nessun modo il Prodotto né la documentazione, marchi, copyright o altre diciture relative al prodotto stesso e neppure ad utilizzare il pro­dotto o i suoi componenti in applicazioni diverse da sistemi BPT. Il distributore e l’utilizzatore nale devono attenersi strettamente alle norme e regolamentazioni inerenti ogni tipo di utilizzo del prodotto, ivi inclusa la sua esportazione.
EN
-
IMPORTANT ADVICE
This Product is a combination of a BPT Product and Third Party products integrated by BPT. The Distributor and the End User of this Product are not allowed to modify or reproduce in any way the Product and the documentation, marks, copyrights or other notices related to it, nor to use the Product or its components into applica­tions other than BPT systems. The Distributor and End User have to comply fully with all applicable laws and regulations, in any of its dealings with respect to the Product, including its exportation.
DE
-
WICHTIGER HINWEIS
Dieses Erzeugnis ist eine Kombination aus einem BPT Produkt und anderer, von Dritten hergestellten und von seiten BPT integrierten Erzeugnissen. Der Vertreiber und der Benutzer dieses Produktes duerfen in keiner Weise weder das Produkt selber, noch die dazugehoerige Dokumentation und/oder Markierungen, Copyright und Schriften aller Art, aendern oder nachbilden und duerfen das Produkt und dessen Bauelemente nicht anderweitig verwenden, ausser im Zusammenhang mit BPT Systemen. Der Vertreiber und der Endbenutzer muessen in allen mit dem Produkt verbunde­nen Angelegenheiten, auch dessen Exportierung, die zutreenden Gesetze und Vorschriften erfuellen.
FR
-
AVIS IMPORTANT
Ce Produit est une combinaison d’un produit de BPT et de produits de Partie Tierce, intégrés par BPT. Le Distributeur et l’ Utilisateur Final de ce produit ne sont pas autorisés à modier ou reproduire d’aucune façon le Produit, la documentation, marque, droits d’au­teur et autres remarques qui s’y rattachent, ni a utiliser le Produit ou ses compo­santes dans des applications hors des systèmes de BPT. Le Distributeur et l’ Utilisa­teur Final doivent se conformer pleinement aux lois et règlements, dans tous les opérations en ce qui concerne le Produit, y compris ses exportations.
ES
-
AVISO IMPORTANTE
Este producto es una combinación de un producto de BPT y de productos de Ter­ceras Partes, integrados por BPT. El Distribuidor y el Utilizador Final de este producto no estan autorizados de nin­guna manera para modicar o reproducir el Producto, la documentación, la marca, los derechos de autor, y otras observaciones que se relacionan con eso, ni pueden utilizar el Producto o sus componentes en aplicaciones fuera de los sistemas de BPT. El Distribuidor y el Utilizador Final deben conformarse enteramente con las leyes y reglamentos, en todas las operaciones con respecto al Producto, inclusive sus exportaciones.
PT
-
AVISO IMPORTANTE
Este produto é uma combinação de um produto da BPT e produtos de terceiros, integrado pela BPT. O distribuidor e os utilizadores nais deste produto não estão autorizados de qualquer forma a modicar e reproduzir o produto, a do­cumentação, a marca registada, direitos autorais e outras observações que estão relacionados com ele, nem podem utilizar o produto ou seus componentes em aplicações fora dos sistemas BPT. O Vendedor e o Utilizador Final devem cumprir estritamente as normas e regulamentos a respeito de cada tipo de utilização do produto, incluindo a sua exportação.
ETI-X
IP
BPT S.p.A. a Socio Unico Via Cornia, 1 33079 Sesto al Reghena-PN-Italy www.bpt.it-info@bpt.it
ETI-XIP 24800890 30-05-13
-
Avvertenze generali
• Leggere attentamente le istruzioni, prima di iniziare l’installazione ed eseguire gli interventi come specicato dal costruttore;
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio;
• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo;
• L’installazione, la programmazione, la messa in servizio e la manutenzione del prodotto deve essere eettuata soltanto da personale tecnico qualicato ed op­portunamente addestrato nel rispetto delle normative vigenti ivi comprese le osservanze sulla prevenzione infortuni;
• Operare in ambienti sucientemente illuminati e idonei per la salute e utilizzare strumenti, utensili ed attrezzature in buono stato;
• Il dispositivo è adatto all’installazione da interno, esclusivamente in luoghi asciutti e non polverosi;
• Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento di calore;
• L’impianto elettrico dovrà essere realizzato in conformità con le normative in vigore nel paese di installazione;
• Le schede elettroniche possono essere seriamente danneggiate dalle scariche elettrostatiche: qualora vi sia bisogno di maneggiarle indossare idonei indu­menti e calzature antistatiche o, almeno, assicurarsi preventivamente di aver rimosso ogni carica residua toccando con la punta delle dita una supercie metallica connessa all’impianto di terra (es. lo chassis di un elettrodomestico);
• Saldare le giunzioni e la parte terminale dei li onde evitare malfunzionamenti causati dall’ossidazione degli stessi;
• Al termine dell’installazione, vericare sempre il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e dell’impianto nel suo insieme;
• Prima di eettuare qualunque operazione di pulizia o di manutenzione, togliere l’alimentazione al dispositivo;
• In caso di guasto e/o cattivo funzionamento di un dispositivo, distaccarlo dall’a­limentazione e non manometterlo;
• Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecni­ca autorizzato dal costruttore e comunque utilizzare sempre i ricambi forniti da Bpt s.p.a.;
L’apparecchio dovrà essere destinato unicamente all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Il mancato rispetto delle prescrizioni sopra elencate può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Il costruttore non può comunque essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Smaltimento
Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non venga disperso nell’ambiente, ma smaltito seguendo le norme vigenti nel paese di utilizzo del prodotto. Alla ne del ciclo di vita dell’apparecchio evitare che lo stesso venga disperso nell’ambiente. Lo smaltimento dell’apparecchiatura deve essere eettuato rispettando le norme vigenti e privilegiando il riciclaggio delle sue parti costituenti. Sui componenti, per cui è previsto lo smaltimento con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla del materiale.
EN
-
General Precautions
• Read the instructions carefully before starting installation and proceed as speci­ed by the manufacturer;
• After removing the packaging, check the condition of the unit;
• The packaging items (plastic bags, expanded polystyrene, etc.) must not be handled by children as they may be dangerous;
• Installation, programming, commissioning and maintenance of the product must only be performed by qualied technicians who have been properly trained in compliance with current standards, including health and safety regu­lations;
• Operate in suciently lighted areas that are conducive to health and use tools, utensils and equipment that are in good working order;
• The device is suitable for indoor installation, exclusively in dry and non-dusty areas;
• Do not obstruct the openings or slots used for ventilation or heat disposal;
• The electrical system must comply with current standards in the country of installation;
• The electronic cards can be seriously damaged by discharges of static electric­ity: if they are to be handled, wear suitable clothing and anti-static footwear, or at least, ensure static electricity has been discharged by touching with the ngertip a metallic surface connected to the earth system (e.g. the chassis of a household appliance);
• Weld the joints and the ends of the wires to prevent malfunctions caused by wire oxidation;
• Upon completion of installation, always check for correct operation of the unit and the system as a whole;
• The installer must make sure that the information for the user, where applicable, is present and is delivered;
• Before performing any cleaning or maintenance operation, disconnect the pow­er supply to the device;
• In the case of device failure or malfunction, disconnect it from the power supply and do not tamper with it;
• Should the unit be in need of repair, contact only a technical support centre au­thorised by the manufacturer and always use spare parts provided by Bpt s.p.a.;
The equipment must only be used for the purpose for which it was explicitly designed. Failure to follow the instructions provided above may compromise the unit’s safety. The manufacturer declines all liability for any damage as a result of improper, incorrect or unreasonable use.
Disposal
Do not litter the environment with packaging material: make sure it is disposed of according to the regulations in force in the country where the product is used. When the equipment reaches the end of its life cycle, avoid discarding in the environment. The equipment must be disposed of in compliance with current regulations, recycling its component parts wherever possible. Components that qualify as recyclable waste feature the relevant symbol and material acronym.
DE
-
Allgemeine Hinweise
• Vor der Installation die Anweisungen aufmerksam lesen, und alle Arbeiten wie vom Hersteller angegeben ausführen.
• Das Gerät aus der Verpackung nehmen und seine Unversehrtheit kontrollieren.
• Die Verpackungsteile (Plastiktüten, Polystyrolschaum usw.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen.
• Die Installation, die Programmierung, die Inbetriebnahme und die Wartung des Produkts dürfen nur qualiziertem und einschlägig ausgebildetem Fachpersonal unter Beachtung der geltenden Bestimmungen und Unfallverhütungsmaßnahmen ausgeführt werden.
• In ausreichend beleuchteten und nicht gesundheitsschädigenden Räumen arbeiten und Instrumente und Werkzeuge in gutem Zustand benutzen.
• D ie Vorrichtung eignet sich zur Installation in Gebäuden, ausschließlich in trockenen und staubfreien Umgebungen.
• Nicht die Önungen oder Schlitze zur Belüftung bzw. Wärmeableitung verschließen.
• Die Elektroanlage muss entsprechend den im Installationsland geltenden Bestimmungen ausgeführt werden.
• D ie Platinen können durch elektrostatische Entladungen schwer beschädigt werden: falls es notwendig sein sollte, sie zu berühren, geeignete Kleidung und antistatische Schuhe tragen oder sich zumindest vorher vergewissern, dass jede Restladung beseitigt wurde, indem man mit den Fingerspitzen eine Metalloberäche berührt, die mit der Erdungsanlage verbunden ist (z.B. das Gehäuse eines Elektrogeräts).
• Die Verbindungsstellen und das Ende der Leiter verschweißen, um Störungen durch Oxidation derselben zu vermeiden.
• Nach Abschluss der Installationsarbeiten immer den korrekten Betrieb des Geräts und der gesamten Anlage prüfen.
• Der Installateur muss sich vergewissern, dass die Hinweise für den Benutzer, falls vorgesehen, auf den Geräten vorhanden sind.
• Vor allen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten die Vorrichtung von der Spannung trennen.
• Im Fall einer Störung und/oder eines fehlerhaften Betriebs eines Geräts, dieses sofort von der Stromversorgung trennen und keine unautorisierten Eingrie durchführen.
• Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturarbeiten ausschließlich an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle und benutzen sie in jedem Fall immer von Bpt s.p.a. gelieferte Ersatzteile.
Das Gerät darf ausschließlich für die Zwecke benutzt werden, für die es ausdrücklich konzipiert wurde. Die Nichtbeachtung der oben angeführten Vorschriften kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen unsachgemäßen, falschen oder unvernünftigen Gebrauch verursacht werden.
Entsorgung
Sicherstellen, dass das Verpackungsmaterial nicht die Umwelt belastet, sondern den geltenden Vorschriften des Bestimmungslandes entsprechend entsorgt wird. Das nicht mehr benutzbare Gerät umweltfreundlich entsorgen. Die Entsorgung des Geräts hat gemäß den geltenden Vorschriften zu erfolgen und es ist vorzugsweise eine Wiederverwertung der Bauteile vorzusehen. Die wieder verwertbaren Bauteile sind mit dem betreffenden Symbol und Materialzeichen versehen.
2
FR
-
Avertissements généraux
• Lire attentivement les instructions avant de commencer l’installation et eec­tuer les opérations comme spécié par le fabricant;
• Après l’avoir déballé, vérier que l’appareil soit en bon état;
• Ne pas laisser les éléments d’emballage (sachets en plastique, polystyrène ex­pansé, etc.) à la portée des enfants car ils constituent une source potentielle de danger;
• L’installation, la programmation, la mise en service et l’entretien du produit ne doivent être eectués que par du personnel technique qualié et spécialisé, en respectant les normes en vigueur, y compris celles en matière de prévention des accidents;
• Travailler dans des lieux salubres et susamment éclairés et n’utiliser que des outils et instruments en bon état;
• Le dispositif est adapté pour l’installation à l’intérieur, exclusivement dans des lieux secs et non poussiéreux;
• Ne pas obstruer les ouvertures ou les ssures de ventilation ou d’élimination de chaleur;
• L’installation électrique devra être réalisée en conformité aux normes en vigueur dans le pays d’installation;
• Les décharges électrostatiques peuvent causer de sérieux dommages aux cartes électroniques : avant de les manipuler, porter des vêtements adéquats et des chaussures antistatiques, ou éliminer préalablement toute charge résiduelle en touchant avec la pointe des doigts une surface métallique reliée à la ligne de terre (ex : châssis d’un électroménager).
• Souder les jonctions et la partie terminale des ls an d’éviter des dysfonction­nements dérivant de l’oxydation de ceux-ci;
• À la n de l’installation, toujours contrôler le bon fonctionnement de l’appareil et de toute l’installation;
• L’installateur doit contrôler que les informations utiles à l’utilisateur soient pré­sentes et fournies;
• Avant d’eectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, couper l’alimen­tation électrique du dispositif ;
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement d’un dispositif, le débran­cher du réseau électrique, sans tenter aucune réparation;
• Pour toute réparation, adressez-vous uniquement à un centre d’assistance tech­nique agréé par le fabricant et dans tous les cas utiliser toujours des pièces de rechange fournies par Bpt s.p.a.;
L’appareil n’est destiné qu’à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Le non-respect des prescriptions susmentionnées pourrait compro­mettre la sécurité de l’appareil. Le fabricant ne pourra dans tous les cas être retenu responsable des dommages dérivant d’une utilisation incorrecte ou erronée.
Elimination
S’assurer que le matériel d’emballage n’est pas abandonné dans la nature et qu’il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation du produit. À la fin du cycle de vie de l’appareil, faire en sorte qu’il ne soit pas abandonné dans la nature. L’appareil doit être éliminé conformément aux normes en vigueur et en privilé­giant le recyclage de ses pièces. Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces pour lesquelles le recyclage est prévu.
ES
-
Advertencias generales
• Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación, y realice las intervenciones tal y como especica el fabricante;
• Tras haberlo sacado de su embalaje, compruebe el buen estado del aparato;
• Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que son potenciales fuentes de peligro;
• La instalación, la programación, la puesta en servicio y el mantenimiento del producto deben ser efectuados solamente por personal técnico cualicado que cuente con la formación pertinente, cumpliendo las normativas vigentes, inclui­das las normas de prevención de accidentes;
• Trabaje en entornos sucientemente iluminados e idóneos para la salud, y utilice herramientas, utensilios y equipamiento en buen estado;
• El dispositivo debe instalarse únicamente en interiores secos y no polvorientos;
• No obstruya las aberturas o ranuras de ventilación o evacuación de calor;
• La instalación eléctrica deberá realizarse conforme a las normativas vigentes en el país de instalación;
• Las tarjetas electrónicas pueden sufrir graves daños por descargas electroes­táticas: siempre que se necesite manipularlas, póngase prendas y calzado an­tiestáticos o, al menos, asegúrese previamente de haber eliminado toda carga residual tocando con la punta de los dedos una supercie metálica conectada a la instalación de tierra (ej.: el bastidor de un electrodoméstico);
• Suelde las junturas y la parte terminal de los hilos para evitar funcionamientos defectuosos causados por su oxidación;
• Al nal del proceso de instalación, compruebe el correcto funcionamiento del equipo y de la instalación en su conjunto;
• El instalador debe asegurarse de que la información para el usuario, donde esté previsto, esté presente y se entregue a este.
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, corte la alimentación del dispositivo;
• En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso de un dispositivo, desconécte­lo de la alimentación y no lo manipule;
• Si es necesario efectuar reparaciones, acuda únicamente a un centro de asisten­cia técnica autorizado por el fabricante, y en cualquier caso utilice siempre los recambios suministrados por Bpt s.p.a.;
El aparato deberá destinarse únicamente al uso para el que ha sido expre­samente concebido. El incumplimiento de las anteriores instrucciones pue­de poner el peligro la seguridad del aparato. En cualquier caso, el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por posibles daños derivados de usos impropios, incorrectos o irrazonables.
Eliminacion
Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje, sino que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto. Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medioambiente. La eliminación del aparato debe efectuarse conforme a las normas vigentes y privilegiando el reciclaje de sus partes componentes. En los componentes, para los cuales está prevista la eliminación con reciclaje, se indican el símbolo y la sigla del material.
PT
-
Advertências gerais
• Leia com atenção as instruções, antes de iniciar a instalação e efectue as operações conforme o especicado pelo fabricante;
• Após ter removido a embalagem certique-se de que o aparelho está íntegro;
• Os elementos da embalagem (sacos de plástico, isopor, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças porque são fontes potenciais de perigo;
• A instalação, a programação, a colocação em serviço e a manutenção do produto devem ser efectuadas apenas por pessoal técnico qualicado e com formação adequada, cumprindo as normas em vigor, inclusive as disposições sobre a prevenção de acidentes;
• Trabalhe em ambientes sucientemente iluminados e adequados para a saúde e utilize instrumentos, ferramentas e equipamentos em bom estado;
• O dispositivo è próprio para a instalação em interiores, exclusivamente em local seco e sem poeiras;
• Não obstrua as aberturas ou fendas de ventilação ou de eliminação de calor;
• A instalação eléctrica tem de ser realizada em conformidade com as normas em vigor no país de instalação;
• As placas electrónicas podem ser danicadas seriamente pelas descargas electros­táticas: se for necessário manuseá-las, use roupas idóneas e calçado antiestático ou, pelo menos, verique previamente de ter removido qualquer carga residual tocando com a ponta dos dedos numa superfície metálica conectada à instalação de terra (ex. o chassis de um electrodoméstico);
• Solde as junções e a par te terminal dos os a m de evitar falsos alarmes causados pela oxidação dos mesmos;
• No m da instalação verique sempre o funcionamento correcto do equipamento e da instalação no seu conjunto;
• O instalador deve certicar-se de que as informações para o utilizador, se previstas, estão presentes e são entregues;
• Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligue o dispositivo da rede de alimentação eléctrica;
• No caso de avaria e/ou mau funcionamento de um dispositivo, desligue-o da alimentação e não o abra;
• Para a eventual reparação dirija-se apenas a um centro de assistência técnica autorizado pelo fabricante e utilize sempre as peças de reposição fornecidas pela Bpt s.p.a.;
O aparelho deve ser destinado unicamente ao uso para o qual foi expressamente concebido. O não cumprimento dos conselhos enumerados acima pode com­prometer a segurança do aparelho. O fabricante não pode, em todo o caso, ser considerado responsável por eventuais danos decorrentes de usos impróprios, errados e irracionais.
Eliminação
Assegure-se que o material da embalagem não seja abandonado no ambiente, mas eliminado seguindo as normas vigentes no país de uso do produto. No fim do ciclo de vida do aparelho evite que o mesmo seja abandonado no ambiente. A eliminação do equipamento deve ser efectuada respeitando as normas vigentes e privilegiando a reciclagem dos seus componentes. Nos componentes, para os quais é prevista a eliminação com reciclagem, está indicado o símbolo e a sigla do material.
3
Alimentazione-Power supply - Stromversorgung - Alimentation - Alimentación - Alimentação 14-18 VDC
Corrente assorbita - Input current-Stromaufnahme - Courant absorbé - Corriente absorbida - Corrente consumida
300 mA (18 VDC) 390 mA (14 VDC)
Dimensioni - Dimensions - Maße - Dimensions - Dimensiones - Dimensões 8 DIN
Temperatura di stoccaggio - Storage temperature - Lagerungstemperatur - Température de stockage - Temperatura de almacenamiento ­Temperatura de armazenagem
-25 °C + 70 °C
Temperatura di funzionamento - Operating temperature - Betriebstemperatur - Température de fonctionnement ­Temperatura de funcionamiento - Temperatura de funcionamento
0 °C +35 °C
Grado IP - IP Degree - IP-Grad - Degré IP - Grado IP - Grau IP IP 30
 CARATTERISTICHE TECNICHE
EN
 TECHNICAL FEATURES
DE
 TECHNISCHE MERKMALE
FR
 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES
 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PT
 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
 INSTALLAZIONE
• L’apparecchio deve essere installato su guida DIN (EN
50022) in un apposito quadro elettrico.
• Per le dimensioni di ingombro vedere le gura 1.
NOTA. Provvedere ad una corretta aereazione nel caso il dispositivo venga installato in un contenitore metallico.
EN
 INSTALLATION
• The device must be installed on a DIN rail (EN 50022) in a specic electrical panel.
• For the overall dimensions see gure 1.
NOTE. Proper ventilation is required if the device is installed in a metal container.
DE
 INSTALLATION
• Das Gerät muss auf DIN-Schiene (EN 50022) in einem eigenem Schaltkasten montiert werden.
• Für die Abmessungen siehe die Abbildung 1.
HINWEIS Falls das Vorrichtung in einem Metallge­häuse installiert wird, für ausreichende Belüftung sorgen.
FR
 INSTALLATION
• L’appareil doit être installé sur un rail DIN (EN 50022) à l’intérieur d’un tableau électrique prévu à cet eet.
• Pour les dimensions hors tout, voir la g. 1.
NOTE. Pourvoir à une correcte aération au cas où dispositif serait installé dans un boîtier métallique.
ES
 INSTALACIÓN
• El aparato debe instalarse sobre raíl DIN (EN 50022) en un cuadro eléctrico oportuno.
• Para las medidas necesarias vea la gura 1.
NOTA. Garantice una correcta ventilación si se insta­la el alimentador en una caja metálica.
PT
 INSTALAÇÃO
• O aparelho deve ser instalado na guia DIN (EN 50022) num quadro eléctrico especíco.
• Para as dimensões totais veja a gura 1.
NOTA. Providencie uma ventilação adequada se o aparelho for instalado numa caixa metálica.
43,5
45
7,5
57
43,5
45
7,5
57
140
106
+ –
CN6
CN3
LED DATI
+ D –
+
V –
A A
ETH SWITCH
CN2
J2
J1
LED
STAT
LED ACT
C
I1
I2
I3
USB
RST
J7
CN1
J9
Funzione dei connettori
J1: Porta Ethernet 10/100 Mb J2: Porta Ethernet 10/100 Mb CN6: Connettore per collegamento con VA/08 CN2: Riservato per utilizzi futuri. USB: Connettore per la programmazione da PC
EN
Function of connectors
J1: Ethernet Port 10/100 Mb J2: Ethernet Port 10/100 Mb CN6: Connector for connection VA/08 CN2: Reserved for future use. USB: Connector for programming from a PC
DE
Funktion der Steckverbinder
J1: Ethernet-Port 10/100 Mb J2: Ethernet-Port 10/100 Mb CN6: Stecker für den Anschluss VA/08 CN2: Für zukünftige Benutzung reserviert. USB: Steckverbinder für die Programmierung mit PC
FR
Fonction des connecteurs
J1: Port Ethernet 10/100 Mbps J2: Port Ethernet 10/100 Mbps CN6: Connecteur pour VA/08 connexion CN2: Réservé pour utilisations futures. USB: Connecteur pour la programmation depuis PC
ES
Función de los conectores
J1: puerto Ethernet 10/100 Mb J2: puerto Ethernet 10/100 Mb CN6: Conector para conexión VA/08 CN2: Reservado para usos futuros. USB: Conector para la programación desde PC
PT
Função dos conectores
J1: Porta Ethernet 10/100 Mb J2: Porta Ethernet 10/100 Mb CN6: Conector para conexão VA/08 CN2: Reservado para usos futuros. USB: Conector para a programação com PC
4
Morsettiere
EN
Terminal boards
DE
Klemmenbretter
FR
Borniers
ES
Borneras
PT
Réguas de bornes
CN1
+
Alimentazione 14-18 VDC
Power supply 14-18 VDC
Stromversorgung 14-18 VDC
Alimentation 14-18 VDC
Alimentación 14-18 VDC
Alimentação 14-18 VDC
J9
C Comune Common Gemeinsamer Kontakt Commun Común Comum I1 Ingresso 1 Input 1 Eingang 1 Entrée 1 Entrada 1 Entrada 1 I2 Ingresso 2 Input 2 Eingang 2 Entrée 2 Entrada 2 Entrada 2 I3 Ingresso 3 Input 3 Eingang 3 Entrée 3 Entrada 3 Entrada 3
CN3
+
Alimentazione 14-18 VDC
Power supply 14-18 VDC
Stromversorgung 14-18 VDC
Alimentation 14-18 VDC
Alimentación 14-18 VDC
Alimentação 14-18 VDC
A
Audio
Audio Audio Audio Sonido Áudio
A
+ D –
Linea Dati
Data line Datenleitung Ligne de Données Línea de Datos Linha de dados
+ V –
Segnale Video
Video signal Videosignal Signal Vidéo Señal de Vídeo Sinal de vídeo
+ –
CN6
CN3
LED
DATI
+ D –
+
V –
A A
ETH SWITCH
CN2
J2
J1
LED
STAT
LED ACT
C
I1
I2
I3
USB
RST
J7
CN1
J9
LED
“AC T”
LED
“S TAT”
Funzionamento normale: fase caricamento software - Normal operation: software loading phase - Normalbetrieb: Laden der Software - Fonctionnement normal : phase de chargement su logiciel - Funcionamiento normal: fase de carga del software - Funcionamento normal: fase de carregamento software
Funzionamento normale: software in esecuzione - Normal operation: software running - Normalbetrieb: Software in Ausführung - Fonctionnement normal : logiciel en phase d’exécution - Funcionamiento normal: software ejecutándose - Funcionamento normal: software em execução
Dispositivo in fase di manutenzione: OPERAZIONE NON INTERROMPIBILE - Device in maintenance phase: OPERATION CANNOT BE INTERRUPTED ­Vorrichtung in Wartungsphase: VORGANG KANN NICHT UNTERBROCHEN WERDEN - Dispositif en phase de maintenance : L’OPÉRATION NE PEUT ÊTRE INTERROMPUE - Dispositivo en fase de mantenimiento: OPERACIÓN NO INTERRUMPIBLE - Dispositivo em fase de manutenção: OPERAÇÃO NÃO PODE SER INTERROMPIDA
Programma in esecuzione: OPERAZIONE NON INTERROMPIBILE - Program running: OPERATION CANNOT BE INTERRUPTED ­Programm in Ausführung: VORGANG KANN NICHT UNTERBROCHEN WERDEN - Programme en phase d’exécution : L’OPÉRATION NE PEUT ÊTRE INTERROMPUE - Programa ejecutándose: OPERACIÓN NO INTERRUMPIBLE - Programa em execução: OPERAÇÃO NÃO PODE SER INTERROMPIDA
/ /
Funzionamento anomalo: dispositivo bloccato - Abnormal operation: device blocked - Gestörter Betrieb: Vorrichtung blockiert - Défaut de fonctionnement : dispositif bloqué - Funcionamiento anómalo: dispositivo bloqueado - Funcionamento anómalo: dispositivo bloqueado
Funzionamento anomalo: dispositivo bloccato - Abnormal operation: device blocked - Gestörter Betrieb: Vorrichtung blockiert - Défaut de fonctionnement : dispositif bloqué - Funcionamiento anómalo: dispositivo bloqueado - Funcionamento anómalo: dispositivo bloqueado
Simbologia LED - LED symbology - LED-Zeichen - Symboles LED - Significado LED - Símbolos dos LEDs
Spento - O - Aus - Éteint - Apagado - Apagado
Acceso - On - An - Allumé - Encendido - Aceso
Lampeggio lento - Slow ashing - Langsames Blinken - Clignotement lent - Parpadeo lento - Intermitente lento
Lampeggio veloce - Schnelles Blinken - Clignotement rapide - Parpadeo rápido - Intermitente rápido
5
Funzione del jumper – Jumper function – Funktion der Verbindungsdrähte Fonction des jumper – Función de los jumpers – Função dos jumpers
J8
C
I1
I2
I3
USB
RST
J7
Default-Posto esterno NON collegato alla morsettiera CN3 Default entry panel NOT connected to the CN3 terminal board Standard-Außenstation NICHT an die Klemmleiste CN3 angeschlossen Par défaut-Poste extérieur NON raccordé au bornier CN3 Por defecto-Placa exterior NO conectada a la bornera CN3 Default-Placa botoneira NÃO ligada à régua de bornes CN3
J8
C
I1
I2
I3
USB
RST
J7
Posto esterno collegato alla morsettiera CN3 Entry panel connected to the CN3 terminal board Außenstation an die Klemmleiste CN3 angeschlossen Poste extérieur raccordé au bornier CN3 Placa exterior conectada a la bornera CN3 Placa botoneira ligada à régua de bornes CN3
Colore - Colour - Farbe ­Couleur - Color - Cor
Significato - Meaning - Bedeutung ­Signification - Significado - Significado
LED ST AT
Blu - Blue - Blau - Bleu ­Azul - Azul
Stato del dispositivo - Device status ­Status der Vorrichtung - État du dispositif ­Estado del dispositivo - Estado do dispositivo
LED ACT
Verde - Green - Grün - Vert ­Verde - Verde
Attività in corso - Activity in progress ­Laufender Betrieb - Activité en cours ­Actividad en curso - Actividade em curso
LED DAT I
Rosso - Red - Rot - Rouge ­Rojo - Vermelho
Trasmissione dati in corso - Data transmission in progress - Datenübertragung läuft ­Transmission des données en cours ­Transmisión de datos en curso - Transmissão de dados em curso
IT
- INIZIALIZZAZIONE
L’interfaccia ETI-XIP dispone di 2 prese ethernet in congu­razione Switch, ovvero è possibile collegare un PC diretta­mente senza l’utilizzo di un cavo Cross. Una volta alimentata l’interfaccia, attendere nchè i led as­sumano la congurazione “funzionamento normale” (vedi tabella). Una volta collegato il cavo e congurato il Pc per connet­tersi all’interfaccia, occorre digitare sul Browser l’indirizzo http://192.168.1.2. Dopo alcuni istanti apparirà la pagina web di congura­zione che richiederà per l’accesso le credenziali dell’utente che da congurazione di fabbrica sono: Username: instal- ler, Password: 112233. Per la congurazione completa del sistema fare riferimento al “Manuale di Programmazione”.
EN
- INITIALIZATION
The ETI-XIP interface has 2 Ethernet sockets in Switch con­guration, or the PC can be connected directly using a Cross cable. Once the interface is powered, wait for the LED to display the “normal operation” conguration (see table). Once the cable is connected and the PC is congured for connection to the interface, enter the following address in the browser http://192.168.1.2. After a few moments, the web conguration page will appear that will ask for user credentials, which have the factory conguration of: Username: installer, Password:
112233. For complete system conguration, refer to the “Program­ming Manual”.
DE
- INITIALISIERUNG
Die Schnittstelle ETI-XIP hat 2 Ethernet-Steckdosen in Switch-Konguration, folglich kann man einen PC ohne Crosskabel direkt anschließen. Wenn die Schnittstelle versorgt wird, warten bis die Leds die Konguration “Normalbetrieb”, annehmen (siehe Tabel­le). Wenn das Kabel angeschlossen und der PC zum Anschluss an die Schnittstelle konguriert ist, muss im Browser fol­gende http-Adresse eingeben werden://192.168.1.2. Nach einigen Augenblicken erscheint die Webkongurati­onsseite, die für den Zugri die Kenndaten des Benutzers verlangt, die werkseitige Konguration ist folgende: User­name: installer, Password: 112233. Für die komplette Konguration des Systems siehe “Pro­grammierhandbuch”.
FR
- INITIALISATION
L’interface ETI-XIP dispose de 2 prises Ethernet en congu­ration Switch, à savoir qu’il est possible de connecter direc­tement un ordinateur sans besoin de câble croisé. Après l’alimentation de l’interface, attendre que les leds prennent la conguration de “fonctionnement normal” (voir tableau). Après avoir raccordé le câble et conguré l’ordinateur, en­trer l’adresse http://192.168.1.2 sur le navigateur pour se connecter à l’interface. Après quelques instants, la page web de conguration ap­paraît ; cette page nécessite des données d’identication de l’utilisateur. Par défaut, les paramètres d’usine sont: Nom d’utilisateur : installer et Mot de passe: 112233. Pour la conguration complète du système, se référer au “Manuel de Programmation”.
ES
- INICIALIZACIÓN
La interfaz ETI-XIP dispone de 2 tomas ethernet con con­guración Switch, es decir, se puede conectar un ordenador directamente sin utilizar un cable cruzado. Una vez conectada la alimentación de la interfaz, espere hasta que los leds adquieran la conguración “funciona­miento normal” (véase la tabla). Una vez conectado el cable y congurado el ordenador para su conexión a la interfaz, es necesario teclear en el navegador la dirección http://192.168.1.2. Tras algunos instantes aparecerá la página web de congu­ración, que solicitará las credenciales de acceso del usuario. Estas vienen denidas de fábrica como: nombre de usua­rio: installer, contraseña: 112233. Para la conguración completa del sistema, consulte el “Manual de Programación”.
PT
- INICIALIZAÇÃO
A interface ETI-XIP dispõe de 2 portas Ethernet com con­guração Switch, ou seja é possível ligar um PC directamen­te sem a utilização de um cabo Cross. Após ter alimentado a interface, aguarde até os leds assu­mirem a conguração “funcionamento normal” (ver tabela). Após ter ligado o cabo e congurado o PC, para se ligar à interface é necessário digitar no Browser o endereço http://192.168.1.2. Após alguns instantes aparece a página Web de congu­ração que, para permitir o acesso, pedirá as credenciais do utilizador que de fábrica são: Nome utilizador: installer, Senha: 112233. Para a conguração completa do sistema consulte o “Ma­nual de Programação”.
ETI/XIP
®
Username: installer
Password: 112233
http://192.168.1.2
6
2
8
8
8
6
VA/08 E TI-XIP ETI-XIP ETI-XIP
ETI/SER-XIP
VAS/100.30 VA/08
VSC/08
®
6
6
+ –
+ –
A B C
VA/08
ETI/XIP
DVC/08
M5
CN2
CN6
RS232
BOUT
M4
M2
M3
+
-
+
-
A
D
+
-
V1
+
-
V2
+
-
+
-
+
-
A
D
+
-
V
M1
B
A +
-
D
+
-
V3
+
-
V4
-
-
-
M2
M1
DVC/08
+
-
+
-
A
D
+
-
V
M1
-
-
-
M2
+12V
DVC/08
+
-
+
-
A
D
+
-
V
M1
-
-
-
M2
CN3
J9
J1
J2
J7
+
­C I1 I2 I3
A +
-
D
+
-
V
CN1
CN2
+
-
VA/08
DC/08
M5
CN2
RS232
BOUT
M4
M2
M3
+
-
+
-
A
D
+
-
V1
+
-
V2
+
-
+
-
+
-
A
D
M1
A +
-
D
+
-
V3
+
-
V4
-
-
-
M2
M1
DC/08
-
-
M2
+12V
®
ETI/XIP
CN6
CN3
J1
J2
+
-
J9
C I1 I2 I3
A +
-
D
+
-
V
CN2
VAS/100.30
A
1 2 1 2
M1
CN1
+
-
J7
-
+
-
+
-
A
D
M1
VSC/08
+
-
-
+
-
D
+
-
V
V4
SW4
-
-
V2
V1
-
1 2
ON
V+
V–
+
V+
V–
+
V3
ETI/XIP
ET/SER XIP
CN6
CN3
J1
J2
J7
+
-
J9
C I1 I2 I3
A
+
-
D
+
-
V
CN2
CN1
+
-
A
B
C
7
8
Loading...