3
IT
-
EN DE
-
FR ES
-
PT NL
-
RU
1÷ 8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Клавиши интеркома 1...8
Premuto per un tempo < a 2 secondi
(LED rosso lampeggiante) abilita le
chiamate intercom da 5 a 8; Premuto
per un tempo > a 2 secondi (LED
rosso sso) invia un segnale panico
alla portineria (se presente).
When pressed for no longer than 2
seconds (red ashing LED) intercom
calls from 5 to 8 are activated. When
pressed for longer than 2 seconds
(red stable LED) a panic signal is sent
to the por ter switc hboard (if pre sent).
Durch Drücken über einen Zeitraum
von < bis 2 Sekunden (rote blinkende
LED) werden die Intercom-Anrufe 5
bis 8 aktiviert; Durch Drücken über
einen Zeitraum von > bis 2 Sekunden
(rote stetig leuchtende LED) wird ein
Paniksignal zum Pförtnerhaus (wenn
vorhanden) gesendet.
Enfoncé pendant un laps de temps < à 2
secondes (LED rouge clignotante) permet
les appels d’intercommunication de 5 à
8; enfoncé pendant un laps de temps
> à 2 secondes (LED rouge xe) envoie
un signal de panique à la conciergerie
(si présente).
Manteniéndolo pulsado durante menos
de 2 segundos (LED rojo parpadeando),
se habilitan las llamadas intercom de la
5 a la 8. Manteniéndolo pulsado durante
más de 2 segundos (LED rojo encendido
jo), se envía una señal de pánico a la
conserjería (si la hay).
Premindo-o durante menos de 2 segundos
(LED vermelho pisca) habilita as chamadas
intercom de 5 a 8; Premindo-o durante
mais de 2 segundos (LED vermelho xo)
envia um sinal de pânico à portaria
(se presente).
Minder dan 2 seconden indrukken (rode
LED knippert) om de intercomoproepen
van 5 tot 8 te activeren; Meer dan 2
seconden indrukken (rode LED brandt
vast) om een paniekoproep naar de
portier te sturen (indien aanwezig).
Нажатие в течение < 2 секунд (красный
светодиод мигает) - переключение на
вызов абонентских устройств 6÷10. Нажатие в течение > 2 секунд (красный
светодиод не мигает) - сигнал паники
на пульт консьержа (при наличии).
Attiv azione e sele zione post o esterno
(LED blu).
(3)
Entr y panel acti vation/sele ction (blue
LED).
(3)
Einschaltung und Auswahl der
Außenstation (LED blau).
(3)
Insertion et sélec tion poste extérieur
(LED bleu).
(3)
Habilit ación y selecc ión placa ex terior
(LED azul).
(3)
Inserç ão e selecção da p laca botoneir a
(LED azul).
(3)
Activering en selectie buitenpost
(blauwe LED).
(3)
Активация вызывной панели и
просмотр камер (синий светодиод).
(3)
Apriporta (LED blu).
(4)
Door lock release (blue LED).
(4)
Türöner (LED blau).
(4)
Ouvre-por te (LED bleu).
(4)
Abrepuerta (LED azul).
(4)
Abertura da porta (LED azul).
(4)
Deuropener (blauwe LED).
(4)
Открывание замка двери (синий
светодиод).
(4)
IT
1 La funzione è disponibile con video
attivo.
2 La funzione può essere disponibile
anche qua ndo la comunicaz ione non
è attiva se il sistema lo permette.
3 La funzi one è disponibil e solo quando
la linea è libera.
4 In impianti predisposti per questa
segnalazione, durante una chiamata
da posto estern o o in autoinserimento,
il LED acce sso fisso in dica che la por ta
è aperta.
5 In disposit ivi con LCD in bianco e ner o
il pulsante regola il contrasto.
EN
1 The function is available with the
video activated.
2 The function may also be available
with com munication is n ot activate d,
where the system permits it.
3 The function is only available when
the line is free.
4 In system s designed to acco mmodate
this sign al, during a call fr om an entry
panel or i n self-conne ction, the LE D lit
permanently indicates that the door
is open.
5 With the black and white LCD devices
the button adjusts the contrast.
DE
1 Die Funktion steht zur Verfügung,
wenn der Bildschirm aktiviert ist.
2 Die Funktion kann auch dann zur
Verfügung stehen, wenn die Kommunikation nicht aktiviert ist und
das System es ermöglicht.
3 Die Funkti on steht nur zur Ver fügung,
wenn die Kommunikation aktiviert ist.
4 Wenn die LED-Anzeige bei Anlagen, die
über diese Anzeige verfügen, während
eines Anrufs von einer Außenstation
oder bei der automatischen Einschaltung au euchtet, be deutet dies, da ss
die Tür oen ist.
5 Bei Vorrichtungen mit schwarz-weißen
LCDs regelt die Taste den Kontrast.
FR
1 La fonct ion est dispo nible avec vidé o
actif.
2 La fonction peut également être
disponible lorsque la communication
n’est pas ac tive si le sys tème le perme t.
3 La fonction n’est disponible que
lorsque la ligne est libre.
4 Sur les ins tallations pré vues pour cet te
signalisation, durant un appel depuis
poste e xterne ou av ec auto-ins ertion,
la LED allum ée de manière xe in dique
que la porte est ouverte.
5 Dans les appareils avec écran LCD
noir et blanc, le bouton permet de
régler le contraste.
ES
1 La fun ción está dis ponible con víd eo
activo.
2 La función también puede estar
disponible cuando la comunicación
no est á activa si el si stema lo permi te.
3 L a función sol o está dispo nible cuando
la línea está libre.
4 En in stalacione s preparadas p ara esta
indica ción, durante una ll amada desde
placa exterior o en autoactivación,
el LED encendido jo indica que la
puerta está abierta.
5 En dispositivos con LCD en blanco y
negro, el botón ajusta el contraste.
PT
1 A função está disponível com ecrã
ativo.
2 A função pode estar disponível
mesmo quando a comunicação não
está ativa, se o sistema o permitir.
3 A funçã o estará disp onível somente
quando a linha estiver livre.
4 Em sistemas preparados para esta
sinaliz ação, durante uma c hamada da
placa bo toneira ou em auto -ativação,
o LED acesso xo indica que a porta
está aberta.
5 Em dispositivos com LCD a preto e
branco o botão regula o contraste.
NL
1 Deze f unctie is be schikbaar wan neer
de video actief is.
2 Wanneer het systeem dit toelaat, is
de func tie ook bes chikbaar wann eer
het gesprek niet actief is.
3 Deze functie is alleen beschikbaar
wanneer de lijn vrij is.
4 Bij inst allaties die voo r deze melding
uitgerust zijn, geeft de vast brandende
LED tijdens een oproep van een
buitenpost of automatisch inschakelen
aan dat de deur geopend is.
5 Voor toestellen met een zwart-wit-
LCD-scherm regelt de knop het contrast.
RU
1 Функция доступна только в том
случае, ес ли видео активировано.
2 Функция может быть доступна
и при неактивной связи, если
система домофонии настроена
соответственно.
3 Функция дост упна только в слу чае
свободной линии.
4 Включенный светодиод означает, что
дверь от крыта тольк о в том случа е,
есл и связь акт ивирована и си стема
настроена для отправки сигнала.
5 В устройствах с Ч\Б дисплеем дан-
ная клавиша регулирует контрастность.