Welcome to Bowers & Wilkins C5 Series 2
In-Ear Headphones
Thank you for choosing Bowers & Wilkins. When John Bowers
rst established our company he did so in the belief that
imaginative design, innovative engineering and advanced
technology were keys that could unlock the enjoyment of audio.
His belief is one that we continue to share and it inspires every
product we design.
The C5 Series 2 is a very high quality in-ear headphone
that enables the best possible quality audio performance to
be achieved on the move. This manual will tell you everything
you need to know to get the most from your C5 Series 2 in-ear
headphones.
ENGLISH
www.bowers-wilkins.com
2
Page 3
1. C5 Series 2 carton contents
1. C5 Series 2 in-ear headphones
2. Extra-small, medium and large ear tips
3. Storage pouch
2. Fitting your C5 Series 2 in-ear
headphones
Fitting your in-ear headphones correctly will
help ensure that their performance reaches its
full potential. First, identify the left and right
headphones. Identication legends are engraved
on the body of each one. This is illustrated in
Diagram 1.
2.1 Selecting headphone tips
The performance of your C5 Series 2 headphones
will only be realised by using the ear tips that most
closely match the size of your ear canals. The
headphones are supplied with extra small, small
(pre-tted), medium and large ear tips. Ear tips
are removed by gently pulling them away from the
headphone body and tted simply by pushing them
in to place. Experiment with the ear tips to nd the
tightest seal in your ear canals. Diagram 2 illustrates
removal and tting of ear tips.
ENGLISH
Diagram 1
Left/right identication
2.2 Adjusting the cable loops
Headphone t can be adjusted by lengthening
or shortening the Secure Loop so that it presses
against the inner part of the ear to help retain the
headphone in place. This is illustrated in Diagram 3.
2.3 Removing the cable loops
If desired, your C5 Series 2 headphones can be
used without the Secure Loop. To remove the loops,
slide the stopper down the cable, opening up the
end of the sleeve. Then pass the cable through the
circular slot on the side of the headphone until the
thinner section of cable enables its release. Reverse
this procedure to re-establish the loops. Diagram
4 illustrates removal and re-establishment of the
Secure Loop design cable loops.
Diagram 2
Removal and replacement of ear tips
Diagram 3
Using and adjusting the cable loops
Diagram 4
Removing and replacing the cable loops
3
Page 4
3. Using your C5 Series 2 in-ear
headphones
Your C5 Series 2 headphones are Made for iPhone
and incorporate a combined microphone and audio
control, integrated within the connection cable, that
enables you to make or answer iPhone calls while
wearing the headphones. The control also enables
you to play, pause and skip songs. The microphone
and control is illustrated in Diagram 5. The control
incorporates three click switches, one in the middle
and one at either end, and operates as follows:
• Click the end switch engraved “+” to increase
phone or song volume.
• Click the end switch engraved “–” to decrease
phone or song volume.
• Click the middle switch once to answer a call.
• Click the middle switch a second time to end a
call.
• Click the middle switch once to play or pause a
song.
• Click the middle switch twice to skip to the next
song.
• Click the middle switch three times to skip to the
previous song.
Note: Mobile devices other than compatible iPod
and iPhone models will not necessarily offer audio
control and phone functionality with C5 Series 2
headphones.
4. Cleaning your C5 Series 2 in-ear
headphones
ENGLISH
1x
1x
2x
3x
Diagram 5
Using the MFI control
Your headphones may require periodic cleaning.
Clean only with a dry, soft cotton swab or equivalent.
Never insert any cleaning tool into the ear tips.
5. Trouble shooting
No or intermittent audio
• Make sure that the headphone plug is securely
connected to the source headphone socket
(not a “line out” socket).
• Try an alternative audio source.
Excessive bass
• Disable any audio enhancement features on the
audio source.
Integrated control not functioning correctly
• Disconnect and re-connect the headphones to
ensure the connection is secure.
• Test on another compatible product if available.
Low volume or poor audioquality
• Try a different sized ear tip – see section 2.1
• Disconnect and re-connect the headphones to
ensure the connection is secure.
• Disable any audio enhancement features on the
audio source.
• Make sure the headphones are clear of any debris
or wax build-up.
• Make sure the volume level of the audio source is
turned up.
• Try an alternative audio source.
Sound is only coming from one earpiece
• Disconnect and re-connect the headphones to
ensure the connection is secure.
• Try another audio source.
• Make sure the headphones are clear of any debris
or wax build-up.
4
Page 5
6. Safety warnings
Contains small parts which may be a choking
hazard. Not suitable for children under age 3.
• This product contains magnetic material.
• When unplugging the headphones never pull on
the cable. Always grasp and pull the connector.
• Long-term exposure to loud music may cause
hearing damage. It is best to avoid high volume
levels when using headphones, especially for
extended periods.
• Use caution when using your headset/headphones
while operating a vehicle or engaging in any
activity that requires your full attention. Check
and follow local laws regarding mobile phone and
headset/headphones use. Some jurisdictions
impose specic limitations, such as single earpiece
conguration, on the use of such products while
driving.
• Sounds that you rely on as reminders or warnings
may have an unfamiliar character when using
headphones. Be aware of how these sounds may
vary in character so you can recognise them as
needed.
• Do not drop, sit on, or allow the headphones to
become wet.
Compatibilty
The remote and mic are supported by iPhone 3GS
and later, iPod Touch 2nd generation & later, iPad
all models. The remote is supported by iPod Classic
all models, iPod Nano 4th generation & later, iPod
Shufe 3rd generation & later.
ENGLISH
5
Page 6
Technical Specications
ModelC5 Series 2
DescriptionIn-Ear Headphone
Technical features
Secure loop
Micro porous lter
CCAW coil
Drive units2x ø9.2mm (0.4in) full range
Impedance32 ohms
Frequency range
Distortion (THD)<0.2% (1KHz/1mW)
Max. input power3mW
Sensitivity115dB/V at 1kHz
Inputs3.5mm stereo mini jack
Cable length1.2m
Weight20g
Apple compatibility
10Hz to 20kHz
The remote and mic are supported by iPhone 3GS and
later, iPod Touch 2nd generation & later, iPad all models.
The remote is supported by iPod Classic all models, iPod
Nano 4th generation & later, iPod Shufe 3rd generation &
later.
ENGLISH
Trademark acknowledgements
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe, and iPod touch are
trademarks of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
6
Page 7
Bienvenue à votre casque intra-auriculaire C5 Série 2
Bowers et Wilkins.
Merci d’avoir choisi Bowers et Wilkins. Lorsque John Bowers
a créé sa société, il savait déjà qu’un design imaginatif, une
conception innovante et une technologie avancée seraient les
clés du plaisir de l'écoute de la musique à domicile. C’est cette
philosophie qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer dans la
conception de chaque nouvel appareil.
Le C5 Série 2 est un casque intra-auriculaire de très grande
qualité qui vous offrira la meilleure qualité de restitution audio
possible quand vous êtes en déplacement. Ce manuel vous
indique tout que vous devez savoir pour obtenir le maximum de
votre casque intra-auriculaire C5 Série 2.
FRANÇAIS
www.bowers-wilkins.com
7
Page 8
1. Contenu de l’emballage du C5 Série 2
1. Écouteurs intra-auriculaires C5 Série 2
2. Adaptateurs auriculaires petits, moyens et grands
3. Housse de transport
2. Ajustements de vos écouteurs intraauriculaires C5 Série 2
Un ajustement correct de vos écouteurs au niveau
des oreilles est essentiel pour que les performances
audio soient optimales. Dans un premier temps,
identiez l’écouteur gauche (L) et l’écouteur droit
(R). Les lettres L et R permettant l’identication sont
gravées sur le corps de chaque écouteur. Cette
fonction est illustrée sur le schéma 1.
2.1 Choix des adaptateurs d’oreilles
Vous obtiendrez les performances optimales de
votre casque C5 Série 2 en utilisant les adaptateurs
d’oreilles dont la taille correspond le mieux à celle
de vos conduits auditifs. Votre casque est fourni
avec des paires d’adaptateurs de petite, moyenne
et grande taille. Il est en outre équipé en usine
avec une paire d’adaptateurs de petite taille.
Les adaptateurs d’oreilles peuvent être enlevés
en les tirant doucement du corps de l’écouteur,
tandis que les nouveaux adaptateurs peuvent être
positionnés en les poussant simplement dans le
corps de l’écouteur. Essayez les différentes tailles
d’adaptateurs d’oreilles pour trouver ceux qui
conviennent le mieux à votre conduit auditif. Le
schéma 2 illustre comment retirer ou mettre les
adaptateurs d’oreilles.
FRANÇAIS
Schéma 1
Identication gauche/droite
Schéma 2
Retrait et mise en place des adaptateurs d’oreilles
2.2 Ajustement des boucles de câble
Le positionnement des écouteurs peut être ajusté en
allongeant ou en diminuant la taille de la boucle de
câble (Secure Loop) de façon à ce qu'elle s’insère
au mieux dans le pavillon de l’oreille, permettant
ainsi de maintenir l’écouteur bien en place. Cette
opération est illustrée sur le schéma 3.
2.3 Suppression des boucles de câble
Si vous le souhaitez, vos écouteurs C5 Série 2
peuvent être utilisés sans les boucles de câble. Pour
enlever les boucles, faites glisser la pièce de blocage
le long du câble. Coulissez ensuite le câble le long
de la fente latérale de l’écouteur jusqu’à sa partie la
plus mince de manière à pouvoir ouvrir largement
la boucle. Vous pouvez alors libérer le câble et
supprimer la boucle. Effectuez l’opération inverse
pour rétablir les boucles de câbles. Le schéma
4 illustre la suppression et le rétablissement des
boucles de câble (Secure Loop).
Schéma 3
Comment utiliser et ajuster les boucles de câble
Schéma 4
Comment retirer et remettre les boucles de câble
8
Page 9
3. Utilisation de vos écouteurs intraauriculaires C5 Série 2
Vos écouteurs C5 Série 2 sont « Made for iPhone
» et disposent par conséquent d’un microphone et
d’un jeu de commandes audio intégrés au câble
de liaison. Cette fonction vous permet de passer
ou de répondre à des appels téléphoniques tout en
gardant le casque sur les oreilles. La télécommande
offre également la possibilité de lancer la lecture, de
faire une pause ou de changer de plage musicale. Le
microphone et les commandes sont illustrés sur la
gure 5. La télécommande incorpore trois boutons,
un au milieu et un à chaque extrémité, et fonctionne
de la façon suivante :
• Appuyez sur le bouton situé à l’extrémité marquée
« + » pour augmenter le volume d’écoute du
téléphone ou d’une chanson.
• Appuyez sur le bouton situé à l’extrémité marquée
« – » pour réduire le volume d’écoute du téléphone
ou d’une chanson.
• Appuyez sur le bouton du milieu une fois pour
répondre à un appel.
• Appuyez sur le bouton du milieu une seconde fois
pour terminer un appel.
• Appuyez sur le bouton du milieu une fois pour lire
ou pour faire une pause pendant l’écoute d’une
chanson.
• Appuyez sur le bouton du milieu deux fois pour
sauter à la plage musicale suivante.
• Appuyez sur le bouton du milieu trois fois pour
sauter à la plage musicale précédente.
Remarque : Les appareils mobiles de lecture audio
autres que ceux qui sont compatibles iPod ou
iPhone ne seront pas obligatoirement compatibles
avec les fonctions de commandes audio / téléphone
dont dispose votre casque C5 Série 2.
FRANÇAIS
1x
1x
2x
3x
Schéma 5
Utilisation des commandes MFI (Made For iPhone)
4. Nettoyage de vos écouteurs intraauriculaire C5 Série 2
Vos écouteurs peuvent nécessiter un nettoyage
périodique. Nettoyer la uniquement avec un chiffon
en coton ou équivalent sec et doux. Ne jamais
insérer d’outil de nettoyage quelconque dans les
orices des écouteurs.
5. Dépannage
Pas de son ou son intermittent
• Assurez vous que le connecteur coté écouteurs
soit correctement relié à la sortie casque de la
source (et pas à une sortie « ligne »).
• Essayez avec une autre source audio.
Trop de graves
• Désactivez toutes les fonctions de ltrage et
améliorations au niveau de la source.
Les commandes intégrées ne fonctionnent pas
• Débranchez et rebranchez la prise des écouteurs
pour vous assurer que la connexion est
fonctionnelle.
• Testez avec un autre produit compatible si
possible.
Volume de sortie faible ou mauvaise qualité audio
• Essayez avec d’autres adaptateurs d’oreille – voir
le paragraphe 2.1.
• Débranchez et rebranchez la prise des écouteurs
pour vous assurer que la connexion est
fonctionnelle.
• Désactivez toutes les fonctions de ltrage et
améliorations au niveau de la source.
• Assurez vous que les écouteurs soient propres et
ne soient pas encombrés par de la poussière ou
de la cire.
9
Page 10
• Assurez vous que le niveau de volume de la source
audio soit sufsant.
• Essayez avec une autre source audio.
Le son provient d'un seul écouteur
• Débranchez et rebranchez la prise des écouteurs
pour vous assurer que la connexion est
fonctionnelle.
• Essayer avec une autre source audio.
• Assurez vous que les écouteurs soient propres et
ne soient pas encombrés par de la poussière ou
de la cire.
6. Avertissements de sécurité
Contient des petites pièces qui peuvent présenter
un risque en cas d’ingestion. Ne convient pas à un
enfant de moins de 3 ans.
• Ce produit contient des éléments magnétiques.
• Lorsque vous débranchez les écouteurs, ne jamais
tirer sur le câble. Saisir et tirer uniquement sur le
connecteur.
• Une écoute à niveau élevé pendant une longue
période peut entrainer des dommages à l’audition.
Il est préférable d'éviter les écoutes à fort volume,
notamment sur de longues périodes.
• Soyez particulièrement vigilant si vous utilisez
votre casque, conjointement à la conduite d’une
véhicule ou pendant une activité qui exige une
attention particulière. Vériez et conformezvous à la législation locale en matière d’usage
de téléphone portable et de casque audio ou
d’écouteurs. Certaines juridictions imposent des
limitations spéciques telles que le port d’un seul
écouteur lors de son utilisation pendant la conduite
d’un véhicule.
Compatibilité Apple
La télécommande et le micro sont compatibles
avec l'iPhone 3GS et supérieurs, l'iPod touch
2ème génération et supérieurs, et avec tous les
modèles d'iPads. La télécommande est compatible
avec tous les modèles d'iPod classic, l'iPod Nano
4ème génération et supérieurs, l'iPod shufe 3ème
génération et supérieurs.
FRANÇAIS
• Les sons dont vous avez l’habitude et sur
lesquels vous comptez comme les rappels
ou avertissements peuvent, avoir une tonalité
particulière quand vous utilisez les écouteurs.
Assurez-vous de la façon dont ces sons sont
diffusés pour pouvoir les identier clairement si
nécessaire.
• Ne pas laisser tomber et ne pas s’asseoir sur les
écouteurs, ne pas les utiliser en milieu humide.
10
Page 11
Caractéristiques techniques
Modèle C5 Série 2
Description Casque intra-auriculaire
Caractéristiques techniques Secure loop
Filtre Micro Poreux
Bobine CCAW
Haut-parleurs 2xø9.2mm (0.4 pouce) large bande
Gamme de fréquence 10Hz à 20kHz
Impédance 32 ohms
Distorsion (THD) <0.2% (1KHz/1mW)
Puissance d'entrée max. 3mW
Sensibilité 115dB/V à 1kHz
EntréesMini-jack 3.5 mm stéréo
Longueur du câble 1.2m
Poids net 20g
Compatibilité Apple La télécommande et le micro sont compatibles avec l'iPhone 3GS
et supérieurs, l'iPod touch 2ème génération et supérieurs, et avec
tous les modèles d'iPads. La télécommande est compatible avec
tous les modèles d'iPod classic, l'iPod Nano 4ème génération et
supérieurs, l'iPod shufe 3ème génération et supérieurs.
FRANÇAIS
Mentions légales
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod
nano, iPod shufe et iPod touch sont des
marques déposées d'Apple Inc., enregistrées
aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
11
Page 12
Willkommen bei Bowers & Wilkins und dem
C5 S2-InEar-Kopfhörer
Vielen Dank, dass Sie sich für Bowers & Wilkins entschieden
haben. Der Firmengründer John Bowers war der Meinung,
dass ein fantasievolles Design, eine innovative Konstruktion
und ausgeklügelte Technologien die Schlüssel zu AudioEntertainment der Extraklasse sind. Wir teilen seine Meinung und
jedes von uns entwickelte Produkt basiert darauf.
Der C5 S2 ist ein ausgesprochen hochwertiger In EarKopfhörer, der sich unterwegs durch beste Klangqualität
auszeichnet. In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie
Informationen, wie Sie ihn optimal nutzen können.
DEUTSCH
www.bowers-wilkins.de
12
Page 13
1. Inhalt des C5 S2-Versandkartons
1. In Ear-Kopfhörer C5 S2
2. Ohreinsätze in den Größen extra klein, mittel und
groß
3. Transporttasche
2. Anbringen des In Ear-Kopfhörers C5 S2
Der In Ear-Kopfhörer muss korrekt eingesetzt
werden, damit er sein volles Potenzial entfalten
kann. Die Gehäuse des Kopfhörers sind mit L für
LINKS und R für RECHTS gekennzeichnet (siehe
Abbildung1).
2.1 Auswahl der Ohreinsätze
Damit Ihr C5 S2-Kopfhörer optimal funktionieren
kann, sollten Sie die Ohreinsätze verwenden, die
der Größe Ihres Hörkanals am besten entsprechen.
Zum Lieferumfang des Kopfhörers gehören
Ohreinsätze in den Größen extra klein, klein (bereits
angebracht), mittel und groß. Sie entfernen die
Ohreinsätze, indem Sie sie vorsichtig vom Gehäuse
des Kopfhörers ziehen und bringen sie an, indem
Sie sie vorsichtig aufsetzen. Versuchen Sie mehrere
Größen, um letztendlich den Einsatz zu nutzen, der
am besten passt (siehe Abbildung 2).
DEUTSCH
Abbildung 1
Links-/Rechts-Kennzeichnung
Abbildung 2
Entfernen und Anbringen der Ohreinsätze
2.2 Einstellen des Secure Loops
Um den Kopfhörer optimal in Position zu halten,
können Sie den Secure Loop verlängern oder
verkürzen (siehe Abbildung 3).
2.3 Abnehmen des Secure Loops
Ihr C5 S2-Kopfhörer kann gegebenenfalls auch
ohne Secure Loop genutzt werden. Zum Entfernen
muss der Stopper am Kabel nach unten geschoben
werden. Dadurch öffnet sich das Ende der Hülle.
Führen Sie das Kabel anschließend durch die
runde Öffnung an der Seite des Kopfhörers, bis der
dünnere Kabelbereich die Trennung ermöglicht. Um
die Secure Loops wieder anzubringen, muss der
beschriebene Vorgang in umgekehrter Reihenfolge
durchgeführt werden (siehe Abbildung 4).
Abbildung 3
Nutzung und Einstellung der Secure Loops
Abbildung 4
Entfernen und Einsetzen der Secure Loops
13
Page 14
3. Bedienung des In Ear-Kopfhörers C5 S2
Ihr C5 S2-Kopfhörer ist Made for iPhone-zertiziert.
Er ist mit einem Anschlusskabel mit Mikrofon und
Fernbedienung bestückt, so dass Sie Telefonate
annehmen und führen können, während Sie die
Kopfhörer tragen. Die Fernbedienung verfügt darüber
hinaus über die Funktionen Play/Pause und bietet
die Möglichkeit, zum nächsten oder vorherigen Titel
zu springen (siehe Abbildung 5). Die Fernbedienung
besitzt drei Schalter: zwei mit + und – markierte an
den beiden Enden und einen, der mittig zwischen
diesen beiden sitzt. Sie sind folgendermaßen zu
bedienen:
• Klicken Sie auf den mit + markierten Schalter, um
die Lautstärke des iPhones bzw. die Lautstärke für
die Musikwiedergabe zu erhöhen.
• Klicken Sie auf den mit – markierten Schalter, um
die Lautstärke des iPhones bzw. die Lautstärke für
die Musikwiedergabe zu reduzieren.
• Klicken Sie einmal auf den mittleren Schalter, um
einen Anruf anzunehmen.
• Klicken Sie ein zweites Mal auf den mittleren
Schalter, um einen Anruf zu beenden.
• Klicken Sie einmal auf den mittleren Schalter, um
einen Titel wiederzugeben oder in den PauseModus zu schalten.
• Klicken Sie zweimal auf den mittleren Schalter, um
zum nächsten Titel zu springen.
• Klicken Sie dreimal auf den mittleren Schalter, um
zum vorherigen Titel zu springen.
DEUTSCH
1x
1x
2x
3x
Abbildung 5
Nutzung der MFi-Fernbedienung
Hinweis: Handelt es sich bei dem genutzten mobilen
Gerät nicht um einen kompatiblen iPod bzw. ein
kompatibles iPhone, so kann es sein, dass die
Nutzung der Fernbedienung sowie das Annehmen von
Telefonaten mit dem C5 S2-Kopfhörer nicht möglich ist.
4. Reinigen Ihres In Ear-Kopfhörers C5 S2
Von Zeit zu Zeit muss Ihr Kopfhörer gereinigt
werden. Verwenden Sie dazu ein trockenes, weiches
Wattestäbchen oder Vergleichbares. Stecken Sie das
Putzwerkzeug niemals in die Ohreinsätze.
5. Fehlersuche und -beseitigung
Kein Ton oder unterbrochener Ton
• Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Kopfhörers
ordnungsgemäß mit der Kopfhörerbuchse der
Quelle (nicht der „Line out“-Buchse) verbunden ist.
• Versuchen Sie es mit einer anderen Audioquelle.
Zu starker Bass
• Deaktivieren Sie alle Funktionen der Audioquelle,
die zur Audioverstärkung dienen.
Die integrierte Fernbedienung funktioniert nicht
ordnungsgemäß
• Trennen Sie den Kopfhörer und schließen Sie ihn
wieder an, um eine ordnungsgemäße Verbindung
sicherzustellen.
• Versuchen Sie es gegebenenfalls mit einem
anderen kompatiblen Produkt.
Geringe Lautstärke oder schlechte Klangqualität
• Versuchen Sie einen Ohreinsatz mit einer anderen
Größe – siehe Abschnitt 2.1.
• Trennen Sie den Kopfhörer und schließen Sie ihn
wieder an, um eine ordnungsgemäße Verbindung
sicherzustellen.
• Deaktivieren Sie alle Funktionen der Audioquelle,
die zur Audioverstärkung dienen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhörer nicht
mit Ohrenschmalz oder anderen Rückständen
verstopft ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Lautstärkepegel der
Audioquelle entsprechend eingestellt ist.
• Versuchen Sie es mit einer anderen Audioquelle.
14
Page 15
Der Ton kommt nur aus einem Ohrstück
• Trennen Sie den Kopfhörer und schließen Sie ihn
wieder an, um eine ordnungsgemäße Verbindung
sicherzustellen.
• Versuchen Sie es mit einer anderen Audioquelle.
• Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhörer nicht
mit Ohrenschmalz oder anderen Rückständen
verstopft ist.
6. Sicherheitshinweise
Achtung: Enthält Kleinteile, die verschluckt werden
können. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
• Dieses Produkt enthält magnetisches Material.
• Möchten Sie den Kopfhörer trennen, so ziehen Sie
niemals am Kabel, sondern greifen den Anschluss
und ziehen ihn heraus.
• Langes Hören bei hohen Lautstärkepegeln kann zu
einer Schädigung des Gehörs führen. Bei Nutzung
von Kopfhörern sollten Sie hohe Lautstärkepegel
(vor allem über einen längeren Zeitraum)
vermeiden.
• Vermeiden Sie es, Ihr Headset/Ihre Kopfhörer zu
nutzen, wenn Sie mit einem Fahrzeug unterwegs
sind oder Dinge tun, die Ihre volle Aufmerksamkeit
erfordern. Folgen Sie den gesetzlichen Vorschriften
für die Nutzung von Handys und Headsets/
Kopfhörern. Einige Vorschriften besagen
beispielsweise, dass Sie beim Fahren nur ein
Ohrstück nutzen dürfen.
Kompatibilität
Die Fernbedienung und das Mikrofon werden vom
iPhone 3GS oder höher, iPod touch (2. Generation
oder höher) und iPad (alle Modelle) unterstützt. Die
Fernbedienung wird vom iPod classic (alle Modelle),
iPod nano (4. Generation oder höher) und iPod
shufe (3. Generation oder höher) unterstützt.
DEUTSCH
• Töne, auf die Sie sich als Gedächtnishilfe oder als
Warnsignale verlassen, können über Kopfhörer
anders klingen. Seien Sie sich dessen bewusst,
damit Sie diese gegebenenfalls auch wahrnehmen.
• Lassen Sie den Kopfhörer nicht fallen, setzen Sie
Apple-KompatibilitätDie Fernbedienung und das Mikrofon werden vom iPhone 3GS
oder höher, iPod touch (2. Generation oder höher) und iPad (alle
Modelle) unterstützt. Die Fernbedienung wird vom iPod classic (alle
Modelle), iPod nano (4. Generation oder höher) und iPod shufe
(3.Generation oder höher) unterstützt.
DEUTSCH
Rechtlicher Hinweis
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe und iPod touch sind
Markenzeichen der Apple Inc., die in den
USA und weiteren Ländern eingetragen sind.
16
Page 17
Bienvenido a los Auriculares Intra-Aurales
Bowers & Wilkins C5 Serie 2
Gracias por elegir Bowers & Wilkins. Cuando John Bowers fundó
nuestra compañía, lo hizo con la firme creencia de que el diseño
imaginativo, la ingeniería innovadora y la tecnología avanzada
eran las claves que podían desbloquear el disfrute del sonido en
el hogar. Se trata de una creencia que seguimos compartiendo y
que inspira cada producto que diseñamos.
Los C5 Serie 2 son unos auriculares intra-aurales de muy alta
calidad que permiten obtener el mejor sonido posible estando en
movimiento. Este manual le explicará todo lo que usted necesita
saber para explotar al máximo el potencial de sus auriculares
intra-aurales C5 Serie 2.
ESPAÑOL
www.bowers-wilkins.com
17
Page 18
1. El embalaje de los C5 Serie 2 contiene:
1. Auriculares intra-aurales C5 Serie 2
2. Tapones extra-pequeños, medianos y grandes
3. Bolsa/funda de almacenamiento
2. Ajuste de sus auriculares intra-aurales
C5 Serie 2
El correcto ajuste de sus auriculares intra-aurales le
ayudará a asegurar que rindan al cien por cien de
sus posibilidades. En primer lugar, identique los
auriculares izquierdo y derecho. Hay leyendas de
identicación grabadas en el cuerpo de cada uno.
Esto se ilustra en el Dibujo 1.
2.1 Selección de los tapones de los
auriculares
Las prestaciones de sus C5 Serie 2 sólo se
materializarán utilizando los tapones que mejor se
adapten al tamaño de sus canales auditivos. Los
auriculares se suministran con tapones de tamaño
extra-pequeño, pequeño (montados de serie),
mediano y grande. Los tapones se pueden retirar
tirando suavemente de los mismos desde el cuerpo
de cada auricular a la vez que para colocarlos basta
con empujarlos hasta que se coloquen en su lugar.
Experimente con los tapones hasta dar con los que
encajen herméticamente en sus canales auditivos.
El Dibujo 2 ilustra cómo retirar y colocar los tapones
de los oídos.
ESPAÑOL
Dibujo 1
Identicación izquierda/derecha
Dibujo 2
Extracción y reubicación de los tapones de los oídos
2.2 Ajuste de los lazos de cable
La colocación de cada auricular puede ajustarse
alargando o acortando el Lazo Seguro de tal
modo que presione contra la parte interior del oído
para ayudar a que el auricular correspondiente se
mantenga en su lugar. Esto se ilustra en el Dibujo 3.
2.3 Retirar los lazos de cable
Si lo desea, sus auriculares C5 Serie 2 pueden
utilizarse sin el Lazo Seguro. Para retirar los lazos,
deslice el tope hacia abajo, abriendo el extremo
de la funda. A continuación haga pasar el cable a
través de la ranura circular situada en el lado del
auricular hasta que la sección más delgada del cable
permita liberarlo. Invierta este procedimiento para
rehacer los lazos. El Dibujo 4 ilustra cómo retirar y
volver a colocar los bucles de cable del diseño de
Lazo Seguro.
Dibujo 3
Uso y ajuste de los bucles de cable
Dibujo 4
Extracción y colocación de los bucles de cable
18
Page 19
3. Uso de sus auriculares intra-aurales C5
Serie 2
Sus auriculares C5 Serie 2 son compatibles
con iPhone (“Made for iPhone”) e incorporan
un micrófono y un control de audio combinado,
integrados ambos en el cable de conexión, que
le permiten realizar o responder llamadas con el
iPhone mientras lleva puestos los C5 Serie 2. El
control también le permite reproducir, interrumpir
momentáneamente (“pausa”) y saltar entre
canciones. El micrófono y el control se ilustran en
el Dibujo 5. El control incorpora tres conmutadores
–uno en el centro y uno en cada extremo- y funciona
del modo siguiente:
• Haga clic en el conmutador de uno de los
extremos designado por “+” para aumentar el nivel
de volumen del teléfono o de la canción que esté
escuchando.
• Haga clic en el conmutador de uno de los
extremos designado por “-” para reducir el nivel
de volumen del teléfono o de la canción que esté
escuchando.
• Haga clic una sola vez en el conmutador central
para responder a una llamada.
• Para nalizar una llamada, haga clic una segunda
vez en el conmutador central.
• Haga clic una sola vez en el conmutador central
para reproducir o interrumpir momentáneamente
(“pausa”) una canción.
• Haga clic dos veces en el conmutador central para
saltar a la siguiente canción.
• Haga clic tres veces en el conmutador central para
saltar a la canción anterior.
ESPAÑOL
1x
1x
2x
3x
Dibujo 5
Uso del control MFI
Nota: Los dispositivos móviles que no sean
compatibles con los diferentes modelos de iPod e
iPhone no tienen por qué ofrecer necesariamente
opciones de control de audio y funcionalidades de
telefonía móvil con los auriculares C5 Serie 2.
4. Limpieza de sus auriculares
intra-aurales C5 Serie 2
Es posible que de vez en cuando sus auriculares
necesiten ser limpiados. Para ello, utilice únicamente
un tampón de algodón suave y seco o algo
equivalente. No inserte nunca ningún accesorio de
limpieza en los tapones de los oídos.
5. Problemas y posibles soluciones
Ausencia o intermitencias en la señal de audio
• Asegúrese de que la clavija de los auriculares esté
rmemente conectada a la toma especíca para
auriculares (no a una toma “line out”).
• Pruebe con una fuente de audio alternativa.
Graves excesivos
• Desactive cualquier función de realce de audio
(control de tono, refuerzo de graves) de la fuente
de sonido.
El control integrado no funciona correctamente
• Desconecte los auriculares y vuelva a conectarlos
de nuevo para asegurarse de que la conexión es
segura.
• Pruebe, si tiene la posibilidad de hacerlo, con otro
producto compatible.
Nivel de volumen bajo o sonido de mala calidad
• Pruebe con un tapón para el oído de diferente
tamaño. Diríjase a la sección 2.1.
• Desconecte los auriculares y vuelva a conectarlos
de nuevo para asegurarse de que la conexión es
segura.
19
Page 20
• Desactive cualquier función de realce de audio
(control de tono, refuerzo de graves) de la fuente
de sonido.
• Asegúrese de que los auriculares estén libres de
suciedad o restos de cerumen de los oídos.
• Asegúrese de que el nivel de volumen de la fuente
de audio esté ajustado en una posición alta.
• Pruebe con una fuente de audio alternativa.
El sonido procede de uno solo de los auriculares
• Desconecte los auriculares y vuelva a conectarlos
de nuevo para asegurarse de que la conexión es
segura.
• Pruebe con otra fuente de audio.
• Asegúrese de que los auriculares estén libres de
suciedad o restos de cerumen de los oídos.
6. Advertencias relacionadas con la
seguridad
Contiene componentes de pequeño tamaño
susceptibles de provocar riesgo de asxia. Producto
no adecuado para niños de menos de 3 años.
• Este producto contiene material magnético.
• Cuando desconecte los auriculares, no tire nunca
del cable. Sujete siempre y tire del conector.
• La exposición a largo plazo a niveles de presión
sonora elevados puede causar daños en el
sistema auditivo. Cuando utilice auriculares, lo más
recomendable es evitar los niveles de volumen
elevados, en especial durante las sesiones de
escucha de larga duración.
Compatibilidad
El control remoto y el micrófono son compatibles
con iPhone 3GS y posteriores, iPod Touch de 2ª
generación y posteriores y todos los modelos de
iPad. El control remoto es compatible con todos
los modelos de iPod Classic, iPod Nano de 4ª
generación y posteriores e iPod Shufe de 3ª
generación y posteriores.
ESPAÑOL
• Sea precavido cuando utilice sus auriculares
durante el manejo de vehículos o la realización
de cualquier actividad que requiera su plena
atención. Compruebe y respete la legislación
local relacionada con el uso de auriculares y
teléfonos móviles. Algunas jurisdicciones imponen
limitaciones especícas, como por ejemplo el
empleo de un único auricular, al uso de tales
productos durante la conducción.
• Es posible que algunos sonidos que usted tenga
referenciados como recordatorio o advertencia
de algo le suenen poco familiares cuando utilice
auriculares. En consecuencia, preste atención a la
manera en que dichos sonidos puedan variar en
su carácter para que pueda reconocerlos cuando
sea necesario.
• No deje caer/coloque los auriculares en lugares
húmedos ni permita bajo ningún concepto que
adquieran humedad.
20
Page 21
Características Técnicas
ModeloC5 Serie 2
DescripciónAuriculares intra-aurales
Detalles tecnológicos relevantesLazo Seguro
Filtro Micro-Poroso
Bobina móvil de CCAW
Transductores utilizados2 de gama completa de 9’2 mm de diámetro
Impedancia32 ohmios
Rango de frecuencias10 Hz a 20 kHz
Distorsión armónica total (THD)<0’2% (1 kHz/1 mW)
Potencia de entrada máxima3 mW
Sensibilidad115 dB/V a 1 kHz
EntradasMini-toma estereofónica de 3’5 mm (CTIA de 4 polos)
Longitud del cable1’2 m
Peso neto20 g
Compatibilidad AppleEl control remoto y el micrófono son compatibles con el iPhone3GS
y posteriores, los iPod touch de 2ª generación y posteriores y todos
los modelos de iPad. El control remoto es compatible con todos
los modelos de iPod classic, los iPod nano de 4ª generación y
posteriores y los iPod shufe de 3ª generación y posteriores.
ESPAÑOL
Agradecimientos
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod
nano, iPod shufe e iPod touch son marcas
comerciales de Apple, Inc., registradas en
EE.UU. y otros países.
21
Page 22
Bem-vindo à Bowers & Wilkins e aos auscultadores intraauriculares C5 Series 2
Obrigado por ter optado pela Bowers & Wilkins. Quando John
Bowers estabeleceu a companhia, fê-lo na crença de que um
desenho imaginativo, uma engenharia inovadora e tecnologia
avançada eram as chaves que poderiam abrir o desfrutar do
áudio em casa. A sua crença é algo que continuamos a partilhar
e que inspira cada produto que desenhamos.
O auscultador intra-auricular C5 Series 2 possui uma
qualidade muito elevada permitindo o melhor desempenho em
qualidade de áudio possível de ser alcançado em movimento.
Este manual explica tudo o que precisa saber para obter o
máximo dos seus auscultadores intra-auriculares C5 Series 2.
PORTUGUÊS
www.bowers-wilkins.com
22
Page 23
1. Caixa com o conteúdo dos C5 Series 2
1. Auscultadores intra-auriculares C5 Series 2
2. Pontas para orelha, extra-pequenas, médias e
grandes
3. Bolsa para arrumação
2. Colocação dos auscultadores intraauriculares C5 Series 2
O encaixe correcto dos seus auscultadores
intra-auriculares vai ajudar a garantir que seu
desempenho atinge o seu potencial completo. Em
primeiro lugar, identique o auscultador esquerdo e
direito. Legendas de identicação estão gravadas no
corpo de cada um. Isso é ilustrado no Diagrama 1.
2.1 Selecçionando as pontas para os
auscultadores
O desempenho dos seus auscultadores C5 Series
2 só será maximizado usando as pontas de orelha
que mais se aproximem de corresponder ao
tamanho do canal auditivo. Os auscultadores intraauriculares são fornecidos com pontas de orelha
extra pequenas, pequenas (pré-instaladas), médias
e grandes. As pontas de ouvido são removidas ao
puxá-las gentilmente do corpo do auscultador e são
colocadas simplesmente empurrando as mesmas
para o devido lugar. Experimente diversas pontas
de ouvido para encontrar a que garanta uma melhor
estanquicidade do seu canal auditivo. O diagrama
2 ilustra a remoção e colocação das pontas para a
orelha.
PORTUGUÊS
Diagrama 1
Identicação esquerda/direita
Diagrama 2
Remoção e substituição das pontas de orelha
2.2 Ajustando a volta do cabo
A adaptação dos auscultadores pode ser ajustada
pelo alongamento e redução da Volta de Segurança
que os pressiona contra a parte interna da orelha
para ajudar a mantê-los no lugar. Isso é ilustrado no
diagrama 3.
2.3 Removendo a volta do cabo
Se desejar, os seus auscultadores C5 Series 2
podem ser utilizados sem a Volta de Segurança.
Para remover as voltas, deslize o travamento para
baixo no cabo, abrindo a terminação da manga. Em
seguida, passe o cabo através da encaixe circular
na lateral dos auscultadores até que a parte mais
na do cabo permita a sua libertação. Reverta
este procedimentos para restabelecer as voltas de
segurança. Figura 4 ilustra a remoção e reinstalação
das Voltas de Segurança.
Diagrama 3
Utilizando e ajustando as voltas dos cabos
Diagrama 4
Removendo e recolocando as voltas dos cabos
23
Page 24
3. Usando os auscultadores intraauriculares C5 Series 2
Os seus auscultadores C5 Series 2 são feitos
para o iPhone e incorporam um microfone
combinado com controlador de áudio, integrado
no cabo de conexão, que lhe permite fazer ou
atender chamadas do iPhone enquanto usa os
auscultadores intra-auriculares. O controlo também
permite reproduzir, parar e saltar músicas.
O microfone e controlo são ilustrados na Figura 5.
O controlo incorpora três interruptores de clique, um
no meio e um em cada extremidade, e funciona da
seguinte forma:
• Clique no interruptor da ponta assinalado com "+"
para aumentar o telefone ou o volume da música.
• Clique no interruptor da ponta assinalado com "-"
para diminuir o telefone ou o volume da música.
• Clique no interruptor central uma vez para atender
uma chamada.
• Clique no interruptor central uma segunda vez
para terminar a chamada.
• Clique no interruptor central uma vez para
reproduzir ou parar uma canção.
• Clique no interruptor do meio duas vezes para
saltar para a próxima canção.
• Clique no interruptor médio três vezes para recuar
para a música anterior.
Nota: Outros dispositivos móveis que não os
modelos compatíveis de iPod e iPhone não
oferecem necessariamente controlo áudio e
funcionalidade de telefone com auscultadores intraauriculares C5 Series 2.
PORTUGUÊS
1x
1x
2x
3x
Diagrama 5
Utilizando o controlo MFI
4. Limpando os seus auscultadores intraauriculares C5 Series 2
Os seus auscultadores intra-auriculares podem
exigir uma limpeza periódica. Limpe apenas com um
chumaço de algodão seco e macio ou equivalente.
Nunca insira qualquer ferramenta de limpeza nas
pontas para orelha.
5. Resolução de problemas
Sem áudio ou intermitente
• Certique-se que a cha dos auscultadores está
rmemente ligada à tomada dos auscultadores
dedicada (Não a uma "saída de linha").
• Tente usar uma fonte alternativa de áudio.
Baixo excessivo
• Desligue qualquer funcionalidade de melhoramento
de áudio na fonte.
O controlo integrado não funciona correctamente
• Desligue e volte a ligar os auscultadores para
se assegurar que a ligação está correctamente
efectuada.
• Teste num outro produto compatível, caso
disponível.
Baixo volume ou má qualidade do áudio
• Tente uma ponta de orelha de tamanho diferente –
ver secção 2.1
• Desligue e volte a ligar os auscultadores para
se assegurar que a ligação está correctamente
efectuada.
• Desligue qualquer funcionalidade de melhoramento
de áudio na fonte.
• Certique-se que os auscultadores estão livres de
quaisquer detritos ou cera acumulada.
• Certique-se o nível de volume da fonte de áudio
está levantado.
• Tente usar uma fonte alternativa de áudio.
24
Page 25
O som vem apenas de um auscultador
• Desligue e volte a ligar os auscultadores para
se assegurar que a ligação está correctamente
efectuada.
• Tente outra fonte de áudio.
• Certique-se que os auscultadores estão livres de
quaisquer detritos ou cera acumulada.
6. Avisos de segurança
Contém peças pequenas que podem representar
perigo de asxia. Não recomendado para crianças
com idade inferior a 3.
• Este produto contém material magnético.
• Ao desligar os auscultadores nunca puxe o cabo.
Puxe sempre pela cha.
• A exposição prolongada à música alta pode
causar danos auditivos. É melhor evitar o volume a
altos níveis ao usar auscultadores intra-auriculares,
especialmente em períodos prolongados.
• Tenha cuidado ao utilizar o conjunto controlo/
auscultadores enquanto dirige um veículo ou no
exercício de qualquer actividade que requeira
sua total atenção. Conra e siga as leis locais a
respeito do uso do telefone móvel e auriculares/
auscultadores. Algumas leis impõem limitações
especícas, como uso de conguração de
auscultador único, ou utilização de tais produtos
na condução.
Compatibilidade
O comando e o microfone são compatíveis
com iPhone 3GS e posteriores, iPod Touch
2ndgeneration e posteriores, todos os modelos
de iPad. O comando é compatível com todos os
modelos de iPod Classic, iPod Nano 4th generation
e posteriores, iPod Shufe 3rd generation e
posteriores.
PORTUGUÊS
• Os sons que cona como lembretes e avisos
podem ter um carácter desconhecido quando
utiliza auscultadores intra-auriculares. Esteja ciente
de como esses sons podem variar em carácter
para que os possa reconhecer quando necessário.
• Não deixe cair, não se sente em cima, ou permita
que os auscultadores se molhem.
25
Page 26
Especicações técnicas
ModeloC5 Series 2
DescriçãoAuscultadores intra-auriculares
Características técnicasVolta de segurança
Filtro microporoso
Bobina CCAW
Diafragmas2x ø9,2 mm (0,4 pol.), gama total
Impedância32 ohms
Gama de frequência10 Hz a 20 kHz
Distorção (THD)<0,2% (1 KHz / 1 mW)
Potência de entrada máxima3 mW
Sensibilidade115 dB/V a 1 kHz
EntradasMini-tomada estéreo de 3,5 mm
Comprimento do cabo1,2 m
Peso20 g
Compatibilidade AppleO comando e o microfone são compatíveis com iPhone 3GS e
posteriores, iPod Touch 2nd generation e posteriores, todos os
modelos de iPad. O comando é compatível com todos os modelos
de iPod Classic, iPod Nano 4th generation e posteriores, iPod
Shufe 3rd generation e posteriores.
PORTUGUÊS
Reconhecimento de marcas comerciais
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod
nano, iPod shufe e iPod touch são marcas
comerciais da Apple Inc., registradas nos
EUA e outros países.
26
Page 27
Welkom bij de Bowers & Wilkins C5 Series 2 Oortelefoons
Dank u voor het kiezen van Bowers & Wilkins. Toen John
Bowers het bedrijf oprichtte deed hij dat in de overtuiging dat
een fantasievol ontwerp, innovatieve techniek en moderne
technologie de sleutels vormden tot muziekbeleving. Het is deze
overtuiging waar we nog steeds van uitgaan en die de inspiratie
vormt voor elk product dat we ontwerpen.
De C5 Series 2 is een hoogwaardige oortelefoon met de best
denkbare audiokwaliteit voor onderweg. In deze handleiding
vindt u alles wat u moet weten om het beste uit uw C5 Series 2
oortelefoons te halen.
NEDERLANDS
www.bowers-wilkins.com
27
Page 28
1. Inhoud van de C5 Series 2 doos
1. C5 Series 2 Oortelefoon
2. Extra kleine, medium en grote oordopjes
3. Opbergtasje
2. Aanpassen van de C5 Series 2
oortelefoons
Door de oortelefoon correct aan te passen zorgt
u ervoor dat de prestaties optimaal zijn. Om
te beginnen identiceert u de linker en rechter
oortelefoon. De identicatie vindt u op beide
telefoons. Zie afbeelding 1.
2.1 Kiezen van de oordopjes
De prestaties van de C5 Series 2 oortelefoons is
alleen optimaal wanneer de oordopjes passen bij
de grootte van de gehoorgang van uw oren. De
oortelefoons gaan vergezeld van extra kleine, kleine
(al aangebracht), medium en grote oordopjes. De
oordopjes worden verwijderd door ze voorzichtig
van de oortelefoon af te nemen en u brengt ze
aan door ze eenvoudig op hun plaats te drukken.
Experimenteer met de oordopjes om de best
passende te vinden. Afbeelding 2 laat het afnemen
en aanbrengen van de oordopjes zien.
NEDERLANDS
Afbeelding 1
Links/rechts identicatie
Afbeelding 2
Verwijderen en aanbrengen oordopjes
2.2 Corrigeren van de kabellus
De zit van de oortelefoons kan worden aangepast
door de Secure Loop (kabellus) te verlengen of in te
korten zodat deze tegen het binnenste oor drukt en
de oortelefoon op zijn plaats houdt. Zie afbeelding 3.
2.3 Verwijderen van de kabellus
Eventueel kunt u de C5 Series 2 oortelefoons
ook gebruiken zonder kabellus (Secure Loop). U
verwijdert de lus door de stop langs de kabel naar
beneden te schuiven en het einde van de huls te
openen. Voer de kabel door de ronde opening aan
de zijkant van de oortelefoon tot het dunne deel van
de kabel erdoor kan. Om de lus weer aan te brengen
doet u het omgekeerde. In afbeelding 4 ziet u het
verwijderen en weer aanbrengen van de kabellus.
Afbeelding 3
Gebruik en corrigeren van de kabellus
Afbeelding 4
Verwijderen en weer aanbrengen van de kabellus
28
Page 29
3. Gebruik van de C5 Series 2
oortelefoons
Uw C5 Series 2 oortelefoons zijn Made for iPhone
en omvatten een gecombineerde microfoon en
audiobediening, geïntegreerd in de verbindingskabel,
zodat u iPhone oproepen kunt beantwoorden
terwijl u de oortelefoons draagt. De bediening
omvat tevens de functies weergave, pauze en skip
nummers. De microfoon en de bediening wordt
aangegeven in afbeelding 5. De bediening heeft
drie klikschakelaars, één in het midden en één ter
weerszijden en deze hebben de volgende functies:
• Klik op de toets met de indicatie “+” om het
volume van telefoon of muziek te verhogen.
• Klik op de toets met de indicatie “-” om het volume
van telefoon of muziek te verlagen.
• Klik op de middelste toets om een gesprek aan te
nemen.
• Klik nogmaals op de middelste toets om een
gesprek te beëindigen.
• Klik één keer op de middelste toets om weergave
te starten of te pauzeren.
• Klik tweemaal op de middelste toets om naar het
volgende nummer te gaan.
• Klik driemaal op de middelste toets om naar het
voorgaande nummer te gaan.
Opmerking: de audiobediening en de
telefoonfuncties van mobiele apparaten anders dan
geschikte iPod en iPhone modellen werken niet altijd
met C5 Series 2 oortelefoons.
4. Schoonmaken van de C5 Series 2
oortelefoons
NEDERLANDS
1x
1x
2x
3x
Afbeelding 5
Gebruik MFI bediening
Zo nu en dan dienen uw oortelefoons te worden
schoongemaakt. Maak ze uitsluitend schoon met
een zachte, droge doek, watten of iets dergelijks.
Steek nooit enig schoonmaakgerei in de openingen.
5. Problemen
Geen of onderbroken geluid
• Controleer of de plug goed is ingestoken in de
hoofdtelefoonuitgang (niet in een “lijnuitgang” !)
• Probeer een andere audiobron
Excessief laag
• Schakel eventuele correctiefuncties op de
audiobron uit.
De geïntegreerde bediening werkt niet correct
• Neem de aansluiting van de oortelefoons los
en breng ze weer aan om de goede werking te
controleren.
• Test met andere apparatuur indien beschikbaar.
Gering volume of slechte kwaliteit
• Probeer een andere grootte oordopje – zie
paragraaf 2.1
• Neem de aansluiting van de oortelefoons los
en breng ze weer aan om de goede werking te
controleren.
• Schakel eventuele correctiefuncties op de
audiobron uit.
• Controleer de oortelefoons op vuil of vet.
• Controleer of het volume van de bron correct is
ingesteld.
• Probeer een andere audiobron.
Geluid van slechts één oortelefoon
• Neem de aansluiting van de oortelefoons los
en breng ze weer aan om de goede werking te
controleren.
• Probeer een andere audiobron.
• Controleer de oortelefoons op vuil of vet.
29
Page 30
6. Voor uw veiligheid
De set bevat kleine onderdelen die gemakkelijk
worden ingeslikt; daarom niet geschikt voor kinderen
beneden 3 jaar.
• Het product bevat magnetische materialen.
• Trek bij het losnemen van de verbinding nooit aan
de kabel, maar trek uitsluitend aan de plug.
• Langdurig luisteren naar zeer luide muziek kan uw
gehoor blijvend beschadigen. Vermijd daarom juist
bij oortelefoons het luisteren naar luide muziek en
zeker voor langere perioden.
• Wees voorzichtig bij gebruik van een hoofdtelefoon
of oortelefoons bij het besturen van een voertuig;
in veel landen waaronder Nederland is dat
verboden. Controleer zonodig de plaatselijke
wetgeving daarop. Soms is het gebruik beperkt tot
bijvoorbeeld één oortelefoon tijdens het rijden.
• Signalen die als waarschuwing worden gebruikt
kunnen een ander karakter hebben bij het gebruik
van oortelefoons. Let daarop en zorg ervoor dat
u deze signalen onder alle omstandigheden kunt
herkennen.
• Laat uw oortelefoons niet vallen, ga er niet op
zitten en zorg ervoor dat ze niet nat worden.
Compatibiliteit
De afstandsbediening en microfoon worden
uitsluitend ondersteund door iPhone 3GS en
later, iPod Touch 2nd generation & later, iPad alle
modellen. De afstandsbediening wordt ondersteund
door alle iPod Classic modellen, iPod Nano
4thgeneration & later, iPod Shufe 3rd generation
& later.
NEDERLANDS
30
Page 31
Technische specicaties
Model C5 Series 2
Omschrijving In-Ear koptelefoon
Technische details Secure loop
Microporeus lter
CCAW coil
Eenheden 2x ø9.2mm (0.4in) full range
Impedantie 32 ohms
Frequentiebereik 10Hz tot 20kHz
Vervorming (THD) <0.2% (1KHz/1mW)
Max. ingangsvermogen 3mW
Gevoeligheid 115dB/V op 1kHz
Ingangen3.5mm stereo mini jack
Kabel lengte 1.2m
Netto gewicht 20g
Apple compatibiliteit De afstandsbediening en microfoon worden uitsluitend ondersteund
door iPhone 3GS en later, iPod Touch 2nd generation & later, iPad
alle modellen. De afstandsbediening wordt ondersteund door alle
iPod Classic modellen, iPod Nano 4th generation & later, iPod
Shufe 3rd generation & later.
NEDERLANDS
Handelsmerkinformatie
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc, geregistreerd
in de VS en andere landen.
31
Page 32
Benvenuto e grazie per aver scelto Bowers & Wilkins.
Quando John Bowers fondò la nostra società,era convinto che
design attraente, capacità d’innovare e tecnologie all’avanguardia
fossero i fattori vincenti per la riproduzione audio domestica.
Le sue idee sono ancor oggi condivise da noi tutti e fonte
d’ispirazione per ogni nuovo modello che progettiamo.
Le C5 Serie 2 sono cufe intrauricolari di alta qualità, in
grado di fornire una straordinaria performance sonora in ogni
situazione, anche in movimento. Questo manuale vi fornirà
ogni informazione sul loro impiego per consentirvi di ottenere le
massime prestazioni.
ITALIANO
www.bowers-wilkins.com
32
Page 33
1. Contenuto della confezione
1. Cufe intrauricolari C5 Serie 2
2. Puntali in gomma extra-small, medium e large
3. Custodia
2. Posizionamento delle cufe C5 Serie 2
Il corretto posizionamento delle vostre cufe
intrauricolari C5 Serie 2 assicura di ottenere le
massime prestazioni. Per prima cosa identicare
i canali tramite le lettere L (sinistro) ed R (destro)
incise sul corpo di ogni auricolare, come indicato in
Figura 1.
2.1 Scelta dei puntali in gomma
Le massime prestazioni si ottengono solamente
utilizzando il puntale in gomma che meglio si
adatta alla conformazione del vostro canale uditivo.
Assieme alle cufe C5 Serie 2 vengono forniti puntali
di dimensioni extra small, small (premontati), medium
e large che possono facilmente essere sostituiti
tirandoli delicatamente verso l’esterno ed inserendoli
a pressione. Provare differenti misure no a trovare
quella che assicura la miglior tenuta all’interno del
canale uditivo. La Figura 2 illustra la rimozione e
l’inserimento del puntale sull’auricolare.
ITALIANO
Figura 1
Identicazione canale sinistro/destro
Figura 2
Rimozione e sostituzione dei puntali in gomma
2.2 Regolazione dell’anello Secure Loop
Allargando o restringendo l’anello Secure Loop
come illustrato in Figura 3 è possibile regolarlo per
adattarsi alle dimensioni dell’incavo dell’orecchio ed
aiutare a sostenere l’auricolare.
2.3 Rimozione dell’anello Secure Loop
Se desiderato, è possibile utilizzare le cufe C5
Serie 2 senza l’anello di sostegno Secure Loop.
Per eliminarlo, far scorrere verso il basso l’elemento
di blocco del cavo evidenziato in Figura 4 e quindi
allargare l’anello no a far fuoriuscire la parte più
sottile del cavo dalla scanalatura presente sul
anco dell’auricolare. Da ultimo riportare l’elemento
di blocco del cavo nella posizione originaria. Per
ripristinare l’anello Secure Loop, ripetere l’operazione
in senso inverso.
Figura 3
Utilizzo e regolazione dell’anello Secure Loop
Figura 4
Rimozione e ripristino dell’anello Secure Loop
33
Page 34
3. Utilizzo dei comandi lungo il cavo
Le cufe C5 Serie 2 sono certicate Made for iPhone
e comprendono lungo il cavo microfono e controlli
audio che permettono di rispondere alle chiamate
in arrivo sull’iPhone, regolare il volume, avviare la
riproduzione di un brano musicale oppure passare
alla traccia successiva o precedente. Microfono
e comandi sono illustrati in Figura 5. I tre tasti a
pressione disposti in verticale, uno al centro e due
alle estremità, operano come segue:
• Premere il tasto con inciso il segno “+” all’estremità
superiore per aumentare il volume della
conversazione o della musica.
• Premere il tasto con inciso il segno “-” all’estremità
inferiore per diminuire il volume della conversazione
o della musica.
• Premere il tasto al centro una volta per rispondere
ad una chiamata telefonica.
• Premere il tasto al centro una seconda volta per
terminare una chiamata telefonica.
• Premere tasto al centro una volta per riprodurre un
brano musicale o mettere in pausa la riproduzione.
• Premere il tasto al centro due volte per passare al
brano successivo.
• Premere il tasto al centro tre volte per tornare al
brano precedente.
Nota: Dispositivi diversi dai modelli di iPod, iPad ed
iPhone compatibili non necessariamente consentono
il controllo delle funzioni audio e la gestione delle
chiamate telefoniche attraverso i comandi delle cufe
C5 Serie 2.
ITALIANO
1x
1x
2x
3x
Figura 5
Utilizzo dei comandi per dispositivi Apple
4. Pulizia
Le cufe possono richiedere una pulizia periodica da
effettuarsi utilizzando un panno morbido ed asciutto,
un bastoncino con punta in cotone per l’igiene delle
orecchie o equivalenti. Non inserire mai oggetti
all’interno dell’auricolare.
5. Risoluzione dei problemi
Nessuno suono o suono intermittente
• Assicurarsi che lo spinotto all’estremità del cavo
sia correttamente inserito nella presa cufa
dell’apparecchio di riproduzione (e non in prese
denominate “line out”).
• Provare con una diversa sorgente audio.
Bassi eccessivi
• Escludere ogni forma di equalizzazione del suono
sulla sorgente.
I comandi lungo il cavo non funzionano
correttamente
• Disinserire e reinserire lo spinotto all’estremità
del cavo per assicurarsi che il collegamento sia
corretto.
• Provare con un altro prodotto compatibile, se
disponibile.
Volume basso o qualità sonora scadente
• Provare puntali in gomma di diversa dimensione.
Vedere la Sezione 2.1.
• Disinserire e reinserire lo spinotto all’estremità
del cavo per assicurarsi che il collegamento sia
corretto.
• Escludere ogni forma di equalizzazione del suono
sulla sorgente.
• Assicurarsi che la cufa non presenti tracce di
sporco che possano compromettere il suono.
• Controllare che il volume di uscita della sorgente
non sia azzerato.
• Provare con una diversa sorgente audio.
34
Page 35
Il suono proviene da un solo canale
• Disinserire e reinserire lo spinotto all’estremità
del cavo per assicurarsi che il collegamento sia
corretto.
• Provare con una diversa sorgente audio.
• Assicurarsi che la cufa non presenti tracce di
sporco che possano compromettere il suono.
6. Informazioni di sicurezza
Questo prodotto è composto da piccolo parti che,
se ingerite, possono provocare soffocamento.
Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni.
• Contiene materiale magnetico.
• Quando si scollega la cufa, non tirare mai il cavo,
ma agire sempre afferrando lo spinotto.
• Un prolungato ascolto a volume elevato può
provocare danni all’udito. Ascoltando in cufa è
buona norma non eccedere con il livello, specie se
si prevede di farlo per un lungo periodo.
• Utilizzare le cufe con molta cautela guidando
un veicolo o durante lo svolgimento di attività
che richiedono totale attenzione. Vericare ed
attenersi alle Leggi vigenti nel vostro Paese circa
l’impiego delle cufe e dei telefoni portatili. Alcune
legislazioni impongono l’uso di cufe dotate di un
solo auricolare quando si è alla guida.
• I suoni che vengono utilizzati come promemoria
o segnale di allarme possono essere percepiti in
maniera diversa indossando le cufe. Prestare
attenzione pertanto al loro differente carattere
in modo tale da essere in grado di riconoscerli
quando necessario.
Compatibilità con dispositivi Apple
Comandi e microfono compatibili con iPhone 3GS
e successivi, iPod Touch dalla 2ª generazione, tutti
i modelli iPad. I soli comandi con tutti i modelli iPod
Classic, iPod Nano dalla 4ª generazione, iPod shufe
dalla 3ª generazione.
ITALIANO
• Non far cadere, comprimere o permettere che la
cufa si bagni.
35
Page 36
Caratteristiche tecniche
ModelloC5 Serie 2
DescrizioneCufe intrauricolari
Caratteristiche tecnicheSistema di ssaggio Secure Loop
Filtro Micro Porous
Bobine in alluminio rivestito in rame
Trasduttori2 x 9,2 mm ø a gamma intera
Impedenza32 ohm
Gamma di frequenze10 Hz – 20 kHz
Distorsione (THD)<0,2% (1 kHz/1 mW)
Max. potenza in ingresso3 mW
Efcienza115 dB/ V a 1 kHz
IngressiMini-jack 3,5 mm stereo
Lunghezza cavo1,2 m
Peso20 g
Compatibilità con dispositivi AppleComandi e microfono compatibili con iPhone 3GS e successivi,
iPod Touch dalla 2ª generazione, tutti i modelli iPad. I soli comandi
con tutti i modelli iPod Classic, iPod Nano dalla 4ª generazione,
iPod shufe dalla 3ª generazione.
ITALIANO
Proprietà dei marchi
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe ed iPod touch sono
marchi di proprietà della Apple Inc., registrati
negli USA ed in altri Paesi.
36
Page 37
Καλώς ήρθατε στην Bowers & Wilkins και στα ακουστικά
In-Ear C5 Series 2
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την Bowers & Wilkins.
Όταν ο John Bowers ίδρυσε την εταιρία μας το
έκανε πιστεύοντας πως η σχεδίαση με φαντασία, οι
ευρηματικές λύσεις σε τεχνικά προβλήματα και η
εξελιγμένη τεχνολογία, είναι τα κλειδιά που μπορούν να
ξεκλειδώσουν την απόλαυση του ήχου. Αυτή την πίστη
του συνεχίζουμε να μοιραζόμαστε και αυτή εμπνέει κάθε
προϊόν που σχεδιάζουμε.
Tα C5 Series 2 είναι ακουστικά – τύπου in-ear- πολύ
υψηλής ποιότητας που επιτρέπουν να απολαμβάνετε την
καλύτερη δυνατή ηχητική απόδοση όταν κινείστε. Στις
οδηγίες που ακολουθούν θα βρείτε όλες τις πληροφορίες
που χρειάζεστε για να αποσπάσετε το μέγιστο της
απόδοσης των C5 Series 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
www.bowers-wilkins.com
37
Page 38
1. Περιεχόμενα της συσκευασίας των C5
Series 2
1. Τα ακουστικά C5 Series 2, τύπου in-ear
2. Ελαστικοί προσαρμογείς ακουστικού πόρου
πολύ μικρού, μεσαίου και μεγάλου μεγέθους
3. Θήκη αποθήκευσης
2. Πώς να φορέσετε τα C5 Series 2
To να φορέσετε σωστά τα ακουστικά τύπου
in ear, θα εξασφαλίσει πως η απόδοση τους
θα φτάσει στο μέγιστο των δυνατοτήτων
τους. Πρώτα ξεχωρίστε το αριστερό και δεξί
ακουστικό. Ένα σύμβολο που δηλώνει ποιο
είναι το αριστερό (L) και ποιο το δεξί (R)
υπάρχει ανάγλυφο στο σώμα κάθε ακουστικού.
Αυτό φαίνεται στο Διάγραμμα 1.
Η απόδοση των C5 Series 2 θα είναι κορυφαία
μόνο αν χρησιμοποιείτε τους ελαστικούς
προσαρμογείς των οποίων το μέγεθος
ταιριάζει, όσο πιο καλά γίνεται με τον
ακουστικό πόρο του αυτιού σας. Τα ακουστικά
συνοδεύονται από ελαστικούς προσαρμογείς
πολύ μικρού μεγέθους (είναι προσαρμοσμένοι
στα ακουστικά από το εργοστάσιο), μεσαίου
και μεγάλου μεγέθους (υπάρχουν στην
συσκευασία). Ο κάθε προσαρμογέας αφαιρείται
από τα ακουστικά απλά τραβώντας τον από το
σώμα του ακουστικού και τοποθετείται απλά
πιέζοντας τον στη θέση του. Πειραματιστείτε
με τους ελαστικούς προσαρμογείς για
να βρείτε ποιος “σφραγίζει” πιο σφιχτά
τον ακουστικό πόρο του αυτιού σας. Στο
Διάγραμμα 2 εμφανίζεται ο τρόπος αφαίρεσης
και τοποθέτησης ενός ελαστικού προσαρμογέα
στον ακουστικό πόρο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Διάγραμμα 1
Εξακρίβωση αριστερού και
δεξιού ακουστικού
Διάγραμμα 2
Αφαίρεση και τοποθέτηση ενός ελαστικού προσαρμογέα στο ακουστικό
2.2 Ρύθμιση της θηλιάς στερέωσης του
καλωδίου
Τα ακουστικά μπορεί να ρυθμιστούν
μεγαλώνοντας ή μικραίνοντας τη θηλιά
ασφάλισης, έτσι ώστε να πιέζει το ακουστικό
στο εσωτερικό τμήμα του αυτιού, βοηθώντας
να παραμένει το ακουστικό στη θέση του. Αυτή
η ρύθμιση εμφανίζεται στο Διάγραμμα 3.
2.3 Άνοιγμα της θηλιάς του καλωδίου
Αν το επιθυμείτε τα C5 Series 2 μπορεί να
χρησιμοποιηθούν χωρίς τις θηλιές ασφάλισης
που σχηματίζονται από τα καλώδια τους. Για
να ανοίξετε τις θηλιές σύρετε το “στοπ” προς
τα κάτω έως ότου υπάρχει αρκετό λεπτό
τμήμα καλωδίου ώστε να είναι δυνατή η
απελευθέρωση του καλωδίου από το αυλάκι
που το συγκρατεί. Αντιστρέψετε αυτή την
ενέργεια ώστε να ξαναδημιουργήσετε την
θηλιά ασφάλισης. Στο Διάγραμμα 4 εμφανίζεται
η αφαίρεση και η εκ νέου δημιουργία της
θηλιάς στερέωσης.
Διάγραμμα 3
Χρήση και ρύθμιση της θηλιάς στερέωσης του καλωδίου
Διάγραμμα 4
Αφαίρεση και εκ νέου δημιουργία της θηλιάς στερέωσης
38
Page 39
3. Χρήση των C5 Series 2
Τα C5 Series 2 έχουν φτιαχτεί για τα iPhone
και συνδυάζουν ένα μικρόφωνο και χειριστήρια
ελέγχου του ήχου, ενσωματωμένα στο
καλώδιο σύνδεσης, τα χειριστήρια αυτά σας
επιτρέπουν να απαντάτε στις κλήσεις που
δέχεται το iPhone ενώ φοράτε τα ακουστικά
σας. Τα χειριστήρια επίσης σας επιτρέπουν να
ελέγχετε την αναπαραγωγή των τραγουδιών.
Το μικρόφωνο και τα χειριστήρια ελέγχου των
C5 Series 2 απεικονίζονται στο Διάγραμμα 5.
Το τμήμα του χειριστηρίου χρησιμοποιεί τρεις
πιεστικούς διακόπτες, έναν στη μέση του και
δύο στα άκρα που λειτουργούν με τον τρόπο
που περιγράφεται παρακάτω:
• Πιέζοντας το κουμπί στο οποίο υπάρχει το
σύμβολο “+” αυξάνετε την ηχητική ένταση.
• Πιέζοντας το κουμπί στο οποίο υπάρχει το
σύμβολο “-” μειώνετε την ηχητική ένταση.
• Πιέζοντας μια φορά το μεσαίο κουμπί
απαντάτε σε μια κλήση.
• Πιέζοντας για δεύτερη φορά το μεσαίο
κουμπί τερματίζετε μια κλήση.
• Πιέζοντας μια φορά το μεσαίο κουμπί
ενεργοποιείτε η αναπαραγωγή ή η προσωρινή
παύση ενός μουσικού κομματιού.
• Πιέζοντας δυο φορές διαδοχικά το μεσαίο
κουμπί μεταβαίνετε στην αναπαραγωγή του
επόμενου μουσικού κομματιού.
• Πιέζοντας τρεις φορές διαδοχικά το μεσαίο
κουμπί μεταβαίνετε στην αναπαραγωγή του
προηγούμενου μουσικού κομματιού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1x
1x
2x
3x
Διάγραμμα 5
Χρήση των χειριστηρίων
Σημείωση: Συσκευές διαφορετικές από
τα συμβατά μοντέλα iPod και iPhone δεν
ελέγχονται απαραίτητα από τα χειριστήρια των
C5 Series 2.
4. Καθαρισμός των ακουστικών C5
Series2
Τα ακουστικά σας μπορεί να χρειάζονται
περιοδικά καθάρισμα. Για αυτό το σκοπό να
χρησιμοποιείται μόνο ένα στεγνό μαλακό
βαμβακερό ύφασμα ή κάποιο υλικό αντίστοιχο
με αυτό. Ποτέ μην εισάγετε κάποιο εργαλείο
καθαρισμού στην οπή εξόδου του ήχου του
κάθε ακουστικού.
5. Επίλυση πιθανών προβλημάτων
Καθόλου ή διακεκομμένος ήχος
• Βεβαιωθείτε πως τα ακουστικά είναι
συνδεδεμένα με ασφάλεια στον ακροδέκτη
ακουστικών της πηγής (δεν πρέπει να είναι
συνδεδεμένα σε κάποιον ακροδέκτη στάθμης
γραμμής/line out).
• Δοκιμάστε μιαν άλλη πηγή ήχου.
Ήχος με υπερβολικό μπάσο
• Απενεργοποιήστε την δυνατότητα ενίσχυσης
των χαμηλών συχνοτήτων που τυχόν είναι
ενεργοποιημένη στην πηγή που είναι
συνδεδεμένα τα ακουστικά.
Τα χειριστήρια των ακουστικών δεν
λειτουργούν κανονικά
• Αποσυνδέστε και συνδέστε τα ακουστικά
για να βεβαιωθείτε πως η σύνδεση έχει γίνει
σωστά.
• Ελέγξτε την καλή λειτουργία των ακουστικών
χρησιμοποιώντας μιαν άλλη συμβατή συσκευή.
39
Page 40
Χαμηλή ηχητική ένταση ή κακή ηχητική ποιότητα
• Δοκιμάστε τη χρήση προσαρμογέων
μεγέθους ακουστικού πόρου διαφορετικού
μεγέθους- δείτε και την παράγραφο 2.1.
• Αποσυνδέστε και συνδέστε τα ακουστικά για να
βεβαιωθείτε πως η σύνδεση έχει γίνει σωστά.
• Απενεργοποιήστε την δυνατότητα ενίσχυσης
των χαμηλών συχνοτήτων που τυχόν είναι
ενεργοποιημένη στην πηγή που είναι
συνδεδεμένα τα ακουστικά.
• Βεβαιωθείτε πως τα ακουστικά είναι καθαρά
από υπερβολική παρουσία κυψελίδας που
μπορεί να προέρχεται από τον ακουστικό πόρο.
• Βεβαιωθείτε πως το ρυθμιστικό ηχητικής
έντασης της πηγής είναι σε κάποια μέση θέση.
• Δοκιμάστε μιαν άλλη πηγή ηχητικού σήματος.
Ο ήχος ακούγεται μόνο από το ένα ακουστικό
• Αποσυνδέστε και συνδέστε τα ακουστικά για να
βεβαιωθείτε πως η σύνδεση έχει γίνει σωστά.
• Δοκιμάστε μιαν άλλη πηγή ηχητικού σήματος.
• Βεβαιωθείτε πως τα ακουστικά είναι καθαρά
από υπερβολική παρουσία υπολειμμάτων
από κερί που μπορεί να προέρχεται από τον
ακουστικό πόρο.
6. Οδηγίες ασφαλείας
Εξαρτήματα των ακουστικών έχουν πολύ μικρό
μέγεθος και υπάρχει κίνδυνος να τα καταπιεί
κάποιος. Η χρήση των ακουστικών δεν είναι
κατάλληλη για χρήση για παιδιά κάτω των
3 ετών.
Συμβατότητα
Το χειριστήριο και το μικρόφωνο
υποστηρίζονται από το iPhone 3GS και
μεταγενέστερα μοντέλα, το iPod Touch
ης
2
γενιάς και μεταγενέστερα μοντέλα, καθώς
και όλα τα μοντέλα iPad. Το χειριστήριο
υποστηρίζεται από όλα τα μοντέλα iPod
Classic, το iPod Nano 4
μεταγενέστερα μοντέλα, το iPod Shuffle
ης
3
γενιάς και μεταγενέστερα μοντέλα.
ης
γενιάς και
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Αυτό το προϊόν περιέχει μαγνητικά υλικά.
• Όταν αποσυνδέετε τα ακουστικά ποτέ μην
τραβάτε το καλώδιο τους, πάντα να τραβάτε
τον ακροδέκτη σύνδεσης.
• Μακροχρόνια έκθεση σε υψηλές ηχητικές
στάθμες μπορεί να προκαλέσει καταστροφή
ή υποβάθμιση της ακουστικής ικανότητας.
• Σας συνιστούμε να αποφεύγετε την
ακρόαση σε υψηλές ηχητικές στάθμες όταν
χρησιμοποιείτε ακουστικά, ιδιαίτερα για
μεγάλα χρονικά διαστήματα.
• Η χρήση των ακουστικών απαιτεί ιδιαίτερη
προσοχή όταν οδηγείτε κάποιο όχημα ή
εμπλέκεστε σε οποιαδήποτε δραστηριότητα
που απαιτεί ιδιαίτερη προσοχή και
συγκέντρωση. Να είστε ενήμεροι και να
τηρείτε του κανονισμούς-νόμους που
ισχύουν στην περιοχής σας σχετικά με την
χρήση ακουστικών και κινητών τηλεφώνων.
Σε μερικές χώρες η εθνική νομοθεσία μπορεί
να υποχρεώνει στη χρήση ακουστικών
μόνο για το ένα αυτί κατά την διάρκεια της
οδήγησης.
• Ήχοι που λειτουργούν σαν ενδείξεις
κινδύνου ή υπενθύμισης μπορεί να έχουν
ασυνήθιστη χροιά όταν φοράτε ακουστικά.
Να είστε σε εγρήγορση για να μπορείτε να
αναγνωρίζετε ήχους προειδοποίησης όταν
χρειάζεται.
• Μην εκθέτετε τα ακουστικά σε υπερβολική
υγρασία, μην τα πετάτε μέσα σε υγρά, μην τα
πετάτε στο έδαφος και μην κάθεστε επάνω
τους.
40
Page 41
Τεχνικές προδιαγραφές
Μον τέλο C5 Series 2
Περιγραφή Ακουσ τικά τύπου in -ear
Τεχνικά χαρακτ ηριστικά Θηλιά στερέωσης
Μικροφίλτρο ακουστικού πόρου
Πηνίο CCAW
Μονά δες οδήγησης 2 x ø9, 2 mm (0,4 ίντσες) πλήρους εμβέ λειας
Σύνθετη αντίσταση 32 Ω
Εμβέλεια συχνότητας 10 Hz έως 20 kHz
Παρ αμόρφωσ η (THD) <0,2% (1 KHz/1 mW)
Μέγ. αποδιδόμεν η ισχ ύς 3 mW
Ευαισθη σία 115 dB/ V στο 1 kHz
Είσοδοι μίνι υπο δοχ ή stereo 3,5 mm
Μήκο ς καλωδίου 1,2 m
Βάρ ος 20g
Συμβατότητα με προϊόντα Apple Το χειριστήριο και το μικρόφωνο υποστηρίζονται από το
iPhone 3GS και μεταγενέστερα μοντέλα, το iPod Touch
ης
γενιάς και μεταγενέστερα μοντέλα, καθώς και όλα
2
τα μοντέλα iPad. Το χειριστήριο υποστηρίζεται από όλα
τα μοντέλα iPod Classic, το iPod Nano 4
μεταγενέστερα μοντέλα, το iPod Shuffle 3
ης
γενιάς και
ης
γενιάς και
μεταγενέστερα μοντέλα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Δήλωση εμπορικώ ν σημάτων
Τα Apple, iPad, iPho ne, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shuffle και iPod touch είνα ι
εμπορικά σήματα της Apple Inc., καταχωρημένα
στις Ηνωμένες Π ολιτείες και σε άλλες χώρε ς.
41
Page 42
Поздравляем с приобретением наушников
Bowers & Wilkins C5 Series 2!
Спасибо за то, что вы выбрали Bowers & Wilkins. Наш
основатель, Джон Бауэрс, верил в то, что творческий
подход в проектировании, новаторская конструкция
и передовые технологии смогут открыть людям путь к
подлинному звучанию в доме. Мы продолжаем разделять
его веру, и она вдохновляет нас при проектировании всех
новых продуктов.
C5 Series 2 – это вставные наушники очень высокого
уровня, которые позволяют добиться наивысшего
возможного качества звучания в движении. В этой
инструкции сообщается все, что вам необходимо для
полного раскрытия потенциальных возможностей
наушников C5 Series 2.
РУССКИЙ
www.bowers-wilkins.com
42
Page 43
1. Содержимое упаковки C5 Series 2
1. Вставные наушники C5 Series 2
2. Самые малые, средние и большие ушные
вкладыши
3. Сумочка для хранения наушников
2. Подгонка ваших наушников C5
Series 2
Правильная подгонка наушников под ваш
размер поможет добиться от них максимально
возможного качества звучания. Для начала,
определите, где левый и где правый наушник.
Соответствующие надписи выгравированы на
корпусе каждого из наушников. Это показано
на Рис. 1.
2.1 Выбор ушных вкладышей
Полное качество звучания от ваших C5 Series
2 можно получить только при использовании
ушных вкладышей, максимально близко
соответствующих размерам ваших ушных
каналов. Наушники поставляются вместе с
заранее одетыми малыми вкладышами, а в
комплекте прилагаются еще 3 размера – самые
миниатюрные, средние и большие ушные
вкладыши. Ушные вкладыши можно снять,
аккуратно потянув их с корпуса наушников, а
надеть обратно – просто вставив их на место.
Поэкспериментируйте с вкладышами, и найдите
среди них такие, которые обеспечат наиболее
плотную посадку в ваших ушных каналах. На
Рис. 2 продемонстрировано снятие и надевание
ушных вкладышей.
РУССКИЙ
Рис. 1
Идентификация левого и
правого наушников
Рис. 2
Снятие и надевание ушных вкладышей
2.2 Подгонка кабельных петель
Подгонка наушников осуществляется за счет
удлинения или укорачивания «страховочной
петли» (Secure Loop), так чтобы она упиралась
во внутреннюю часть ушной раковины и
помогала удерживать наушники на месте. Это
показано на Рис. 3.
2.3 Как убрать кабельные петли
По желанию наушники C5 Series 2 можно
использовать и без страховочной петли
(Secure Loop). Для того чтобы ее убрать,
сдвиньте стопор вниз по кабелю, открыв конец
«рукава» (гибкой оболочки кабеля). Затем
пропустите кабель через кольцевое отверстие
на боку наушника до тех пор, пока более
тонкая часть кабеля не сможет освободиться.
После этого повторите процедуру в обратном
порядке, чтобы восстановить петлю. На Рис. 4
продемонстрировано удаление страховочной
петли и ее замена.
Рис. 3
Использование и подгонка страховочной петли
Рис. 4
Удаление страховочной петли и ее замена
43
Page 44
3. Использование вставных
наушников C5 Series 2
Ваши наушники C5 Series 2 созданы
специально для iPhone (Made for iPhone) и
имеют встроенный в разрез соединительного
кабеля микрофон, объединенный с органами
управления аудио режимами, что позволяет
вам звонить по iPhone или отвечать на звонки,
имея наушники в ушах. Органы управления
позволяют также запускать воспроизведение
песен, делать паузы или пропускать треки.
Микрофон и органы управления показаны на
Рис. 5. Физически это три переключателя –
один посредине и два по краям небольшого
пульта, которые действуют следующим
образом:
• При нажатии переключателя с гравировкой
“+” увеличивается громкость звука в
телефоне или громкость песни.
• При нажатии переключателя с гравировкой
“–” уменьшается громкость звука в телефоне
или громкость песни.
• Для ответа на звонок нажмите один раз на
средний переключатель.
• Для завершения разговора нажмите второй
раз на средний переключатель.
• Для запуска воспроизведения песни
или вставки паузы нажмите на средний
переключатель один раз.
• Для перехода к следующей песне нажмите на
средний переключатель два раза.
• Для перехода к предыдущей песне нажмите
на средний переключатель три раза.
РУССКИЙ
1x
1x
2x
3x
Рис. 5
Использование MFI управления
Примечание: Другие мобильные устройства,
кроме совместимых с iPod или iPhone,
не обязательно обеспечат вам функции
управления и разговоров по телефону вместе с
наушниками C5 Series 2.
4. Чистка наушников C5 Series 2
Вашим наушникам может потребоваться
периодическая чистка. Очищайте их только с
помощью сухой мягкой ткани или чего-нибудь
подобного. Никогда не вставляйте никакие
чистящие инструменты в отверстия наушников.
5. Возможные неисправности
Звук прерывается или вообще нет звука
• Убедитесь, что штекер наушников надежно
вставлен в гнездо источника (но не в разъем
линейного выхода “line out”).
• Попробуйте вставить штекер в другой
источник аудио.
Избыточный уровень басов
• Отключите все функции обработки звука в
аудио источнике.
Встроенные функции управления не работают
как надо
• Отсоедините и затем вновь подключите
наушники, чтобы убедиться в надежности
соединения.
• Проверьте наушники вместе с другим
совместимым продуктом, если он у вас есть.
Малый уровень громкости или низкое качество
звука
• Попробуйте ушные вкладыши другого размера
– см. раздел 2.1
• Отсоедините и затем вновь подключите
наушники, чтобы убедиться в надежности
соединения.
44
Page 45
• Отключите все функции обработки звука в
аудио источнике.
• Убедитесь, что наушники очищены от грязи
или наслоений ушной серы.
• Убедитесь, что громкость аудио источника не
на нуле.
• Попробуйте другой аудио источник.
Звук выдает только один наушник
• Отсоедините и затем вновь подключите
наушники, чтобы убедиться в надежности
соединения.
• Попробуйте другой аудио источник.
• Убедитесь, что наушники очищены от грязи
или наслоений ушной серы.
6. Предостережения о мерах
безопасности
Эти наушники содержат мелкие детали,
которые могут проглотить маленькие дети. Не
рекомендуются для детей младше 3 лет.
• Этот продукт содержит магнитные
материалы.
• Для отключения наушников никогда не тяните
их за кабель. Обязательно держитесь за
штекер.
• Длительное прослушивание музыки на
высокой громкости может привести к
частичной потере слуха. Рекомендуется
избегать высоких уровней громкости при
использовании наушников, особенно при
продолжительном прослушивании.
Совместимость
Пульт и микрофон поддерживаются iPhone
3GS и новее, iPod Touch 2-го поколения и новее,
iPad – всеми моделями. Пульт поддерживается
iPod Classic – всеми моделями, iPod Nano
4-го поколения и новее, iPod Shuffle 3-го
поколения и новее.
РУССКИЙ
• Будьте осторожны в использовании
наушников при вождении автомобиля или при
других видах деятельности, которые требуют
вашего полного внимания. Следуйте местных
правилам, регулирующим использование
мобильных телефонов и наушников. В
некоторых странах имеются ограничения,
например, возможно использование только
одного наушника во время вождения машины.
• Звуки, которые мы обычно воспринимаем как
предостережение или напоминание, могут
изменить свой характер при использовании
наушников. Имейте в виду, как их тон может
поменяться, так чтобы суметь распознать их в
случае необходимости.
• Не роняйте наушники, не садитесь на них и не
давайте им промокнуть.
45
Page 46
Технические характеристики
Моде льC5 Series 2
Описани еВставные наушники
Дос тоин стваСтраховочная петля
Микропористый фильтр
Катушка CCAW
Дин амик и2x ø9.2мм (0.4in) полнод иапа зонные
Импеданс32 Ом
Диа пазон частот10Гц - 20кГц
Искажения (THD )<0.2% (1кГц/1мВт)
Макс. входн. мощнос ть3 мВт
Чувствительност ь115дБ /В на 1кГц
Входы3.5-мм ст ерео мини-джек
Длина кабеля1.2м
Вес20 г
Совмест имос ть с AppleПульт и микрофон поддерживаются iPhone 3GS и новее, iPod
Touch 2-го поколения и новее, iPad – всеми моделями. Пульт
поддерживается iPod Classic – всеми моделями, iPod Nano
4-го поколения и новее, iPod Shuffle 3-го поколения и новее.
РУССКИЙ
Торговые марки
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod cl assic, iPod
nano, iPod shuffle и iPod touch – это торговы е
марки App le Inc., зарегист рированны е в США
и други х странах.
46
Page 47
Vítejte u Bowers & Wilkins se sluchátky C5 Series 2
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro Bowers & Wilkins. John
Bowers, zakladatel naší rmy, vždy věřil, že nápadité provedení,
novátorský přístup a pokročilé technologie jsou klíčem
otevírajícím dveře kvalitní reprodukci. Sdílíme toto přesvědčení a
necháváme se jím inspirovat, kdykoli tvoříme nový produkt.
C5 Series 2 jsou špičková sluchátka do uší, umožňující si
vychutnávat zvuk ve vysoké kvalitě i během pohybu. V tomto
manuálu bychom vám rádi vysvětlili vše, co potřebujete vědět pro
jejich používání.
ČESKY
www.bowers-wilkins.com
47
Page 48
1. Balení C5 Series 2 obsahuje
1. Sluchátka do uší C5 Series 2
2. Malé, střední a velké náušníky
3. Přepravní pouzdro
2. Umístění vašich sluchátek C5 Series 2
Správné umístění vašich sluchátek pomůže k plnému
využití jejich zvukového potenciálu. Nejprve je třeba
identikovat, které sluchátko je levé a které pravé. To
je snadné díky označení na každém sluchátku, což je
znázorněno na obrázku 1.
2.1 Výběr správných náušníků
Nejlepšího zvukového dojmu ze sluchátek C5 Series
2 docílíte pouze tehdy, je-li sluchátko umístěno
správně u vašeho ušního kanálku. Sluchátka jsou
dodávána se třemi velikostmi náušníků – malými,
středními (ty jsou nainstalovány z výroby) a velkými.
Náušníky se ze sluchátek demontují jednoduchým
stažením směrem od těla sluchátka a montují
nasunutím směrem k tělu sluchátka. Vyzkoušejte
si, které z náušníků jsou nevhodnější právě pro vás.
Sluchátka se správným náušníkem by měla těsně
sedět ve vašem zvukovém kanálku, aniž by vás
nepříjemně tlačila. Obrázek 2 znázorňuje demontáž a
montáž náušníků.
ČESKY
Obrázek 1
Identikace levé/pravé
Obrázek 2
Demontáž a montáž náušníků
2.2 Nastavení kabelové smyčky
Sluchátka lze pro pohodlné nošení přizpůsobit také
zvětšením či zmenšením kabelové smyčky, která
pomáhá svým opíráním se o vnitřní stranu boltce
držet sluchátka ve správné poloze. To je znázorněno
na obrázku 3.
2.3 Odstranění kabelové smyčky
Chcete-li, můžete sluchátka C5 Series 2 používat
i bez pojistné kabelové smyčky. Pro odstranění
smyčky stáhněte zarážku po kabelu směrem dolů,
čímž se uvolní spodní konec kabelové objímky. Poté
kabel v kruhovém slotu na zadní straně sluchátka
posunujte směrem nahoru. Jakmile se ve slotu
ocitne tenčí část kabelu, je možné jej ze slotu
vyjmout. Pro nové vytvoření smyčky postupujte
obráceně. Odstranění a obnovení smyčky znázorňuje
obrázek 4.
Obrázek 3
Použití a nastavení kabelové smyčky
Obrázek 4
Odstranění a obnovení smyčky
48
Page 49
3. Používání sluchátek C5 Series 2
Sluchátka C5 Series 2 jsou navržena pro iPhone
(schváleno jako „Made for iPhone“) a jsou na svém
kabelu vybavena ovladačem audia s integrovaným
mikrofonem, který umožňuje telefonování během
nošení těchto sluchátek. Ovladač také umožňuje
spuštění či přerušení reprodukce a přeskakování
skladeb. Ovladač s mikrofonem je znázorněn na
obrázku 5. Ovládání obsahuje tři tlačítka (jedno
uprostřed a po jednom na každém konci), přičemž
jejich funkce jsou následující:
• Pro zvýšení hlasitosti zvuku při přehrávání či
telefonování klikněte na koncové tlačítko označené
“+”.
• Pro snížení hlasitosti zvuku při přehrávání či
telefonování klikněte na koncové tlačítko označené
“-”.
ČESKY
1x
1x
2x
3x
• Pro přijmutí hovoru stiskněte jednou prostřední
tlačítko.
• Pro ukončení hovoru opět jednou stiskněte
prostřední tlačítko.
• Pro spuštění či přerušení přehrávání skladeb
stiskněte jednou prostřední tlačítko.
• Pro přeskočení dopředu na následující skladbu
během přehrávání stiskněte dvakrát prostřední
tlačítko.
• Pro přeskočení zpět na předcházející skladbu
během přehrávání stiskněte třikrát prostřední
tlačítko.
Poznámka: Ovládání a mikrofon sluchátek C5
Series2 nemusí fungovat s jinými zařízeními, než
jsou kompatibilní modely iPod a iPhone.
4. Čištění sluchátek C5 Series 2
Sluchátka může být potřeba občas vyčistit. Čistěte
je pouze suchým měkkým bavlněným hadříkem,
či podobnou utěrkou. Nikdy nepoužívejte nějaké
nástroje pro vyčištění otvorů v náušnících.
5. Řešení problémů
Žádný, nebo přerušovaný zvuk
• Zkontrolujte, zda je konektor sluchátek řádně
zasunutý ve sluchátkovém výstupu zdroje
(nikoli v linkovém “line out” výstupu).
• Zkuste jiný zdroj audio signálu.
Obrázek 5
Použití multifunkčního ovládání
Nadměrné basy
• Vypněte korekce/zdůraznění basů na přehrávači.
Integrované ovládání nepracuje správně
• Odpojte a znovu připojte sluchátka k přístroji,
abyste se ujistili, že je připojení provedeno správně.
• Máte-li k dispozici jiný kompatibilní přístroj,
vyzkoušejte sluchátka na něm.
Slabá hlasitost nebo špatná kvalita zvuku
• Vyzkoušejte různé velikosti náušníků –
viz kapitola 2.1
• Odpojte a znovu připojte sluchátka k přístroji,
abyste se ujistili, že je připojení provedeno správně.
• Vypněte všechny zvukové korekce na přehrávači.
• Ujistěte se, zda nedošlo k zanesení sluchátek
nečistotami.
• Ujistěte se, zda hlasitost není ztlumena na zdroji
zvuku.
• Vyzkoušejte jiný zdroj zvuku.
Zvuk vychází pouze z jednoho sluchátka
• Odpojte a znovu připojte sluchátka k přístroji,
abyste se ujistili, že je připojení provedeno správně.
• Vyzkoušejte jiný zdroj zvuku.
• Ujistěte se, zda nedošlo k zanesení sluchátek
nečistotami.
49
Page 50
6. Bezpečnostní upozornění
Výrobek obsahuje drobné části, jejichž vdechnutí
může způsobit dušení. Výrobek není určen pro děti
mladší 3 let.
• Tento produkt obsahuje magnetický materiál.
• Sluchátka z výstupu přehrávače odpojujte vždy
tahem za konektor, nikoli přímo za kabel – hrozilo
by jeho vytržení z konektoru.
• Dlouhodobý hlasitý poslech může způsobit
poškození sluchu. Proto je lepší se při
dlouhodobém poslechu přes sluchátka vyvarovat
vysokých hlasitostí.
• Buďte opatrní při používání sluchátek během řízení
automobilu či při jiných aktivitách vyžadujících
plné soustředění. Zkontrolujte si a dodržujte
místní předpisy, týkající se používání sluchátek,
náhlavních souprav a mobilních telefonů. V
některých místech / oblastech může být používání
těchto zařízení omezeno předpisy, což se týká
zvláště řízení automobilu.
• Při poslechu sluchátek můžete některé výstražné
zvuky vnímat jinak, než jste zvyklí. Buďte si
toho prosím vědomi, abyste byli schopni na tyto
výstrahy správně zareagovat.
• Chraňte sluchátka před zmoknutím, upadnutím na
zem či jiným mechanickým poškozením.
Kompatibilita
Ovládání a mikrofon je kompatibilní s iPhone 3GS
a novějšími, iPod Touch 2nd generation a novějšími
a také všemi modely iPad. Funkce ovládání je pak
kompatibilní také se všemi modely iPod Classic,
iPod Nano 4th generation & novějšími, iPod Shufe
3rdgeneration & novějšími.
ČESKY
50
Page 51
Technické specikace
ModelC5 Series 2
PopisSluchátka do uší
Technické přednostiPojistná smyčka
Mikroporézní ltr
CCAW cívky
Měniče2x ø9.2mm širokopásmový
Impedance32 ohm
Frek venční rozsah10Hz až 20kHz
Zkreslení (THD)<0.2% (1KHz/1mW)
Max. zpravovatelný výkon3mW
Citlivost115dB/ V na 1kHz
Vstupy3.5mm stereo mini jack
Délka kabelu1.2m
Hmotnost20g
Apple kompatibilitaOvládání a mikrofon je kompatibilní s iPhone 3GS a novějšími, iPod
Touch 2nd generation a novějšími a také všemi modely iPad. Funkce
ovládání je pak kompatibilní také se všemi modely iPod Classic,
iPod Nano 4th generation & novějšími, iPod Shufe 3rd generation
& novějšími.
ČESKY
Oznámení o ochranných známkách
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe, a iPod touch jsou
značkami Apple Inc., registrovanými v US a
dalších zemích.
51
Page 52
Üdvözöljük a Bowers & Wilkins vállalatnál, amely
bemutatja a C5 Series 2 fülhallgatót
Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins-t választotta! Amikor
John Bowers megalapította a társaságot, célja az volt, hogy az
ötletes dizájn, innovatív megoldások és fejlett technológia révén
tökéletesítse az otthoni hangzásvilág élményét. Ez az elképzelés
mai napig a vállalat mozgatórugója, amely minden termékünk
tervezését meghatározza.
A C5 Series 2 egy kiváló minőségű fülhallgató, mely a lehető
legjobb hangminőséget nyújtja, mindezt menetközben. Ez az
útmutató minden olyan információval ellátja Önt, amire szükség
lehet a C5 Series 2 fülhallgató használatakor.
MAGYAR
www.bowers-wilkins.com
52
Page 53
1. A C5 Series 2 dobozának tartalma
1. C5 Series 2 fülhallgató
2. Extra kicsi, közepes és nagy füldugók
3. Tároló tok
2. A C5 Series 2 fülhallgató használata
Helyes használat esetén, a fülhallgató teljes
potenciálján képes szólni. Először is, azonosítsa be
a bal és a jobb oldali fülhallgatókat. Az azonosító
jelzések a fülhallgatók oldalába vannak gravírozva.
Ezt az 1. ábra mutatja be.
2.1 A füldugók kiválasztása
A C5 Series 2 csak akkor szól a megfelelő módon,
ha a fülcsatornájának méretéhez igazodó füldugót
választ. A fülhallgatóhoz összesen négy fajta füldugót
használhat. Az alábbi méretek közül válogathat: extra
kicsi, kicsi (gyárilag felhelyezve), közepes és nagy. A
füldugók egyszerűen cserélhetőek: óvatosan húzza
le a füldugót, majd dugjon be egy másikat helyette.
Keresse meg a fülcsatornájához legszorosabban
illeszkedő füldugót. A 2. ábrán látható a füldugók
kicserélésének folyamata.
MAGYAR
1. Ábra
A bal / jobb oldal azonosítása
2.2 A kábel hurok állítása
A fülhallgató rögzíthető a Biztonsági Hurok
hosszának állításával. Rögzítéshez nyomja meg a fül
belső részét, hogy a fülhallgató a stabilan a helyén
maradjon.
2.3 A kábel hurok eltávolítása
Ha szeretné, a C5 Series 2 fülhallgatót a Biztonsági
Hurok nélkül is használhatja. A Hurok eltávolításához
csúsztassa le a rögzítő szemet a kábelen, majd
nyissa fel a hüvely végét. Ezután húzza le a hurkot
a köríves részről. Húzza le addig, amíg a kábel
elég vékony lesz ahhoz, hogy levegye a hurkot. A
Biztonsági Hurok visszahelyezéséhez ugyanezt a
folyamatot ismételje meg, csupán visszafelé.
2. Ábra
A füldugók eltávolítása és cseréje
3. Ábra
A Biztonsági Hurok használata és beállítása
4. Ábra
A Biztonsági Hurok eltávolítása és visszahelyezése
53
Page 54
3. A C5 Series 2 fülhallgató használata
Az Ön C5 Series 2 fejhallgatója Made for iPhone
tanúsítvánnyal és ezen felül a fülhallgató kábelén
lévő kombinált mikrofon és audio távvezérlővel
rendelkezik, így a fülhallgató kivétele nélkül indíthat
és fogadhat hívásokat. Az audio távvezérlő
segítségével a lejátszás, pillanat állj és léptetés
funkciók is használhatóak. A mikrofont és az audio
távvezérlőt a 5. ábra mutatja be. A távvezérlő három
mikrokapcsolóval rendelkezik, egy található közepén
és kettő a két végén. A funkcióik az alábbiak:
• A távvezérlő “+” szimbólummal jelzett végén
növelheti a telefon vagy a zene hangerejét.
• A távvezérlő “–” szimbólummal jelzett végén
csökkentheti a telefon vagy a zene hangerejét.
• A távvezérlő középső részének egyszeri
megnyomásával fogadhatja a hívásokat.
• A vezérlő középső részének újbóli megnyomásával
megszakíthatja a hívásokat.
• A távvezérlő középső részének egyszeri
megnyomásával elindíthatja vagy megállíthatja a
zenelejátszást.
• A távvezérlő középső részének kétszeri
megnyomásával a következő számra léptethet.
• A távvezérlő középső részének háromszori
megnyomásával az előző számra léptethet.
Megjegyzés: Amennyiben a C5 Series 2 fülhallgatót
az iPod és iPhone modellektől eltérő készüléken
használja, nem feltétlenül működik a telefon és az
audio vezérlés.
MAGYAR
1x
1x
2x
3x
5. Ábra
A távvezérlő használata
4. A C5 Series 2 fülhallgató tisztítása
A fülhallgatója időközönként tisztításra szorulhat.
Csak száraz, lágy pamut törlőkendőt vagy hasonló
anyagot használjon. Soha ne nyúljon bele a
füldugókba különböző tisztító eszközökkel.
5. Hibaelhárítás
Nincs vagy szakadozott a hang
• Győződjön meg arról, hogy a fülhallgató dugója
megfelelő módon csatlakozik a forráskészülék
fülhallgató aljzatához (nem a „vonalkimenet”
aljzathoz)
• Próbáljon meg egy másik audio forrást
Túlzott mélyhang
• Kapcsoljon ki minden dinamika szabályzó
szolgáltatást.
A távvezérlő funkciók nem működnek megfelelően
• Húzza ki, majd ismételten csatlakoztassa a
fülhallgató dugóját és győződjön meg arról, hogy
az megfelelően csatlakozik.
• Ha lehetséges, próbáljon ki egy másik kompatibilis
eszközt
Alacsony hangerő vagy szegényes hangkép
• Próbáljon meg egy másik füldugót- lásd a 2.1-es
fejezetet
• Húzza ki, majd ismételten csatlakoztassa a
fülhallgató dugóját és győződjön meg arról, hogy
az megfelelően csatlakozik.
• Győződjön meg arról, hogy a fülhallgatók mentesek
a szennyeződésektől.
• Győződjön meg arról, hogy a forráskészülék
hangerőszintje megfelelő.
Csak az egyik oldalról szól a hang
• Húzza ki, majd ismételten csatlakoztassa a
fülhallgató dugóját és győződjön meg arról, hogy
az megfelelően csatlakozik.
• Próbáljon meg egy másik audio forrást
• Győződjön meg arról, hogy a fülhallgatók mentesek
a szennyeződésektől.
54
Page 55
6. Biztonsági gyelmeztetések
A kisméretű alkatrészek fulladást okozhatnak.
Nem használhatja 3 évesnél atalabb kisgyermek.
• Ez a termék mágneses anyagot tartalmaz.
• Ha kihúzza a fülhallgatót, azt soha ne a kábelnél
fogva tegye. Minden esetben a dugót megfogva
húzza ki a fülhallgatót.
• A fejhallgató magas hangerőn – különösen
huzamosabb ideig – történő használata
halláskárosodást okozhat. A legjobb, ha nem
használja túl nagy hangerőn, különösen, ha hosszú
ideig hallgat zenét.
• Ha járművet vezet vagy olyan tevékenységet
folytat, ami teljes gyelmet követel, ügyeljen a
headset / fülhallgató biztonságos használatára.
Ellenőrizze, hogy a helyi jogszabályok engedélyezik
a mobiltelefon és a headset / fülhallgató
használatát. Néhány előírás csak limitált
használatot engedélyez vezetés közben, például
csak az egyik oldalt használhatja.
• Az Ön által már megszokott hangzás eltérhet
vagy idegennek hathat ennek a fülhallgatónak
a használatakor. Legyen arra tekintettel, hogy a
fülhallgató hangja eltérő karakterű lesz és ezért
meg kell szokni azt.
• Ne dobálja, ne üljön rá, vagy ne merítse vízbe a
fülhallgatót.
Kompatibilitás
A távvezérlő és mikorofon az iPhone 3GS és
újabb, iPod Touch 2. generációs és újabb, továbbá
minden iPad modellel kompatibilis. A távvezérlő
az iPod Classic minden modelljével, az iPod Nano
4.generációs és újabb, iPod Shufe 3. generációs
és újabb modelljeivel kompatibilis.
MAGYAR
55
Page 56
Műszaki adatok
Modell C5 Series 2
Leírás Fülhallgató
Technikai jellemzőkBiztonsági hurok
Mikroporózus szűrő
CCAW tekercs
Meghajtó egység 2x ø9.2mm (0.4in) szélessávú
Impedancia 32 ohm
Frek vencia tartomány10Hz - 20kHz
Torzítás(THD) <0.2% (1KHz/1mW)
Max. bemeneti teljesítmény 3mW
Érzékenység115dB/V, 1kHz- nél
Bemenet 3.5mm sztereó mini jack
Vezeték hosszúság 1.2m
Súly 20g
Apple kompatibilitásA távvezérlő és mikorofon az iPhone 3GS és újabb, iPod Touch
2.generációs és újabb, továbbá minden iPad modellel kompatibilis.
A távvezérlő az iPod Classic minden modelljével, az iPod Nano
4.generációs és újabb, iPod Shufe 3.generációs és újabb
modelljeivel kompatibilis.
MAGYAR
Védjegy információk
Az Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe, és iPod touch az
Apple Inc. védjegyei, regisztrálva az Egyesült
Államokban és más országokban.
Dziękujemy za wybór produktu Bowers & Wilkins. John Bowers
założył swoją rmę, ponieważ wierzył, że ciekawy wygląd,
innowacyjna konstrukcja i zaawansowana technologia są
kluczem do rozkoszowania się dźwiękiem. Ta właśnie wiara
towarzyszy nam i inspiruje każdy produkt, który tworzymy.
Słuchawki C5 Series 2 to produkt wysokiej jakości, który
umożliwia odtwarzanie muzyki w najlepszej możliwej jakości
podczas ruchu. Niniejsza instrukcja dostarcza wszelkich
informacji potrzebnych do jak najlepszego wykorzystania
możliwości słuchawek C5 Series 2.
POLSKI
www.bowers-wilkins.com
57
Page 58
1. Zawartość opakowania
1. Słuchawki douszne C5 Series 2
2. Końcówki słuchawek – ekstra-małe, średnie i duże
3. Etui do przechowywania słuchawek
2. Dopasowanie słuchawek dousznych C5
Series 2
Odpowiednie dopasowanie słuchawek dousznych
pomoże w pełni wykorzystać ich możliwości.
Najpierw zidentykuj lewą i prawą słuchawkę.
Odpowiednia legenda została umieszczona na
każdej słuchawce. Ilustruje to Rysunek 1.
2.1 Wybór końcówki słuchawki
Pełne wykorzystanie możliwości słuchawek C5
Series 2 będzie możliwe tylko wówczas, gdy
końcówka słuchawki zostanie odpowiednio
dopasowana do Twojego kanału usznego. Do
słuchawek dołączono końcówki w czterech
rozmiarach: ekstra-małym, małym (już założone na
słuchawkach), średnim i dużym. Końcówkę zdejmuje
się z słuchawki poprzez delikatnie pociągnięcie
końcówki, a mocuje delikatnie wciskając końcówkę
na miejsce. Spróbuj wszystkich końcówek aby
przekonać się, która najbardziej Ci odpowiada.
Rysunek 2 przedstawia zdejmowanie i zakładanie
końcówki słuchawki.
POLSKI
Rysunek 1
Identykacja lewej/prawej słuchawki
Rysunek 2
Usunięcie i ponowne założenie końcówki słuchawki
2.2 Dopasowanie zacisku na kablu
Słuchawki można dopasować poprzez wydłużenie
lub skrócenie specjalnego zacisku tak, aby
słuchawka przylegała do wewnętrznej części ucha
i pozostawała na swoim miejscu. Czynność tą
przedstawia Rysunek 3.
2.3 Usunięcie zacisku na kablu
Zacisk na kablu może być również całkowicie
usunięty z słuchawek wedle życzenia. Aby zdjąć
zacisk zsuń stoper przytrzymujący zacisk w dół
przewodu. Następnie wsuń kabel w okrągły otwór
z boku słuchawki, aż będzie możliwe zwolnienie
zacisku. Aby ponownie założyć zacisk trzeba
odwrócić procedurę. Rysunek 4 ilustruje usuwanie i
ponowne zakładanie zacisku.
Rysunek 3
Użycie i dopasowanie zacisku
Rysunek 4
Usunięcie i ponowne założenie zacisku
58
Page 59
3. Użycie słuchawek dousznych C5
Series2
Twoje słuchawki C5 Series 2 zostały stworzone
dla iPhone i zostały wyposażone w pilota audio z
mikrofonem. Pilot jest zintegrowany z przewodem
połączeniowym dzięki czemu możesz odebrać
telefon mając słuchawki nadal na uszach. Pilot
umożliwia również włączenie utworu, pauzę oraz
przejście do innego utworu. Mikrofon i pilot zostały
ukazane na Rysunku5. Pilot posiada trzy przyciski i
działa w następujący sposób:
• Kliknij przycisk + aby zgłośnić muzykę lub telefon
• Kliknij przycisk – aby przyciszyć muzykę lub telefon
• Kliknij środkowy przycisk raz aby odebrać telefon
• Naciśnij środkowy przycisk drugi raz, aby
zakończyć rozmowę telefoniczną
• Kliknij środkowy przycisk raz aby włączyć dany
utwór lub go zatrzymać
• Kliknij środkowy przycisk dwa razy aby przejść do
następnego utworu
• Kliknij środkowy przycisk trzy razy aby wrócić do
poprzedniego utworu
Uwaga: Urządzenia przenośne inne niż kompatybilne
z słuchawkami modele iPod i iPhone niekonieczne
będą współpracować z słuchawkami C5 Series 2 w
stopniu wystarczającym na użycie pilota i mikrofonu.
4. Czyszczenie słuchawek C5 Series 2
Twoje słuchawki będą wymagały czyszczenia od
czasu do czasu. Czyść słuchawki tylko suchym,
miękkim wacikiem bawełnianym lub czymś
podobnym. Nigdy nie wkładaj niczego do końcówki
słuchawki.
POLSKI
1x
1x
2x
3x
Rysunek 5
Użycie pilota
5. Usuwanie usterek
Brak dźwięku lub przerywanie
• Upewnij się, że przewód słuchawkowy jest
dobrze podłączony do gniazda urządzenia
źródłowego. Przewód trzeba podłączyć do gniazda
słuchawkowego a nie do gniazda wyjściowego
„line out”
• Spróbuj użyć innego urządzenia źródłowego
Zbyt silny bas
• Wyłącz jakiekolwiek ustawienia polepszenia
dźwięku w urządzeniu źródłowym
Pilot nie działa prawidłowo
• Odłącz i podłącz ponownie słuchawki do
urządzenia aby sprawdzić czy podłączenie było
prawidłowe
• Wypróbuj słuchawki na innym urządzeniu
źródłowym kompatybilnym z słuchawkami
Niska głośność lub zła jakość dźwięku
• Spróbuj końcówki słuchawki innego rozmiaru –
patrz sekcja 2.1 instrukcji
• Odłącz i podłącz ponownie słuchawki do
urządzenia aby sprawdzić czy podłączenie było
prawidłowe
• Wyłącz jakiekolwiek ustawienia polepszenia
dźwięku w urządzeniu źródłowym
• Sprawdź czy słuchawki nie są zabrudzone
• Upewnij się czy poziom głośności urządzenia
źródłowego nie jest ustawiony na minimum
• Spróbuj użyć innego urządzenia źródłowego
Dźwięk dochodzi tylko z jednej słuchawki
• Odłącz i podłącz ponownie słuchawki do
urządzenia aby sprawdzić czy podłączenie było
prawidłowe
• Spróbuj użyć innego urządzenia źródłowego
• Sprawdź czy słuchawki nie są zabrudzone
59
Page 60
6. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Słuchawki są zbudowane z małych części mogących
spowodować zakrztuszenie. Słuchawkie nie są
przeznaczone dla dzieci poniżej trzeciego roku życia.
• Produkt zawiera elementy magnetyczne
• Podczas odłączania słuchawek nigdy nie ciągnij
za przewód. Odłączaj tylko poprzez wyciągnięcie
wtyczki
• Długotrwałe słuchanie głośnej muzyki może
spowodować uszkodzenie słuchu. Zaleca się
unikania słuchania przy bardzo wysokim poziomie
głośności, zwłaszcza przez dłuższy okres czasu
• Zachowaj ostrożność przy używaniu słuchawek
podczas prowadzenia pojazdów lub innej
czynności wymagającej pełnego skupienia.
Sprawdź i przestrzegaj przepisów prawnych
dotyczących używania telefonów komórkowych
i słuchawek podczas prowadzenia pojazdów i
innych czynności. Niektóre regulacje wymagają
użycia tylko jednej słuchawki lub zabraniają
używania słuchawek podczas prowadzenia
pojazdów
• Dźwięki, których używasz jako przypomnienia
lub ostrzeżenia w swoim telefonie/urządzeniu
mogą być nieprzyjemne gdy usłyszysz je poprzez
słuchawki. Pamiętaj jak one brzmią aby można je
było rozróżnić w razie potrzeby
• Nie pozwól aby słuchawki upadły lub zamoczyły
się. Nie siadaj na słuchawkach.
Kompatybilność
Pilot i mikrofon współpracują z iPhone 3GS i
następne, iPod Touch 2ej generacji i następne, iPad
wszystkie modele. Pilot jest obsługiwany przez iPod
Classic wszystkie modele, iPod Nano 4tej generacji i
następne, iPod Shufe 3ej generacji i następne.
POLSKI
60
Page 61
Specykacje techniczne
ModelC5 Series 2
OpisSłuchawki douszne
Funkcje technicznePętla zabezpieczająca
Filtr z mikroporami
Cewka CCAW
Głośniki2x ø9.2mm (0.4in) pełnozakresowy
Oporność32 omy
Pasmo przenoszenia10Hz do 20kHz
Znieksz tałcenie (THD)<0.2% (1KHz/1mW)
Maksymalna moc wejściowa3mW
Czułość115dB/V przy 1kHz
Wejścia3.5mm stereo mini jack
Długość kabla1.2m
Waga20g
Kompatybilność z APPLEPilot i mikrofon współpracują z iPhone 3GS i następne, iPod
Touch 2ej generacji i następne, iPad wszystkie modele. Pilot jest
obsługiwany przez iPod Classic wszystkie modele, iPod Nano 4tej
generacji i następne, iPod Shufe 3ej generacji i następne.
POLSKI
Powiadomienie o znakach handlowych
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe, oraz iPod touch
są znakami handlowymi Apple Inc.,
zarejestrowany w USA i innych krajach.
61
Page 62
Välkommen till Bowers & Wilkins in-ear-hörlurar C5
Series 2
Tack för att du valt Bowers & Wilkins. När John Bowers grundade
vårt företag ansåg han att fantasifull design, uppfinningsrik
ingenjörskonst och avancerad teknik är vad som behövs för att
göra ljudåtergivning underhållande. Vi delar fortfarande hans
åsikter och de inspirerar varje produkt vi utformar.
C5 Series 2 är en in-ear-hörlur av mycket hög kvalitet som
gör det möjligt att ta med sig optimal ljudkvalitet vart som helst.
Denna manual innehåller allt du behöver veta för att få ut så
mycket som möjligt av dina C5 Series 2-hörlurar.
SVENSKA
www.bowers-wilkins.com
62
Page 63
1. Innehållet i C5 Series 2-kartongen
1. C5 Series 2 in-ear-hörlurar
2. Extra små, medelstora och stora öronproppar
3. Etui
2. Anpassa dina C5 Series 2-öronsnäckor
Genom att anpassa dina öronsnäckor så att de
passar dig kan du vara säker på att ljudet blir så
bra som möjligt. Börja med att ta reda på vilken
öronsnäcka som är avsedd för höger respektive
vänster öra. Snäckorna är märkta med L för Left
(vänster) och R för Right (höger). Se bild 1.
2.1 Välja öronproppar
Hörlurarna låter bara optimalt om du använder
öronproppar som passar dina hörselgångar. Det
ingår öronproppar i fyra storlekar: extra små, små
(sitter på från början), medelstora och stora. Om
du vill byta propp tar du först av den gamla genom
att dra bort den långsamt från öronsnäckan. Sätt
sedan dit den nya genom att trycka fast den. Prova
dig fram för att se vilken propp som passar dina
hörselgångar bäst. Bild 2 visar hur du tar bort och
sätter dit proppar.
SVENSKA
Bild 1
Märkning av vänster/höger snäcka
Bild 2
Så tar du bort och sätter dit öronpropparna
2.2 Anpassa sladden
Du kan göra så att hörlurarna sitter bättre genom att
förkorta eller förlänga sladdens bygel så att den vilar
mot örat och sitter mer stabilt. Se bild 3.
2.3 Ta bort kabelbygeln
Om du vill kan du använda C5 Series 2-hörlurarna
utan bygeln, då tar du bort den så här. Börja med att
skjuta fästet nedåt på kabeln så att bygeln öppnas.
Låt sedan kabeln löpa genom det runda hålet på
sidan av snäckan tills den tunna delen av kabeln gör
att den släpper. Om du vill sätta tillbaka bygeln igen
gör du tvärtom. Bild 4 visar hur bygeln tas bort och
sätts fast.
Bild 3
Att använda och justera kabelbygeln
Bild 4
Ta bort och sätta tillbaka kabelbygeln
63
Page 64
3. Använda C5 Series 2
Dina C5 Series 2-hörlurar är Made for iPhonecertierade och har både mikrofon och ljudkontroller
på kabeln, vilket gör att du kan svara i telefon med
en iPhone när du har hörlurarna på dig. Med hjälp
av kontrollerna kan du också starta och pausa
musiken och byta låt. Bild 5 visar mikrofonen och
kontrollerna. Kontrollerna består av tre knappar, en i
mitten och en på varje sida. De fungerar på följande
sätt:
• Tryck på knappen märkt ”+” för att höja volymen
på musiken eller telefonsamtalet.
• Tryck på knappen märkt ”–” för att sänka volymen
på musiken eller telefonsamtalet.
• Tryck på mittenknappen en gång för att svara på
ett samtal.
• Tryck på mittenknappen en gång till för att avsluta
ett samtal.
• Tryck på mittenknappen en gång för att starta eller
pausa avspelningen av en låt.
• Tryck på mittenknappen två gånger för att hoppa
till nästa låt.
• Tryck på mittenknappen tre gånger för att hoppa
till föregående låt.
Obs! Andra mobila enheter än kompatibla iPod- och
iPhone-modeller kanske inte kan styras från C5
Series 2-hörlurarna.
4. Rengöra C5 Series 2
Hörlurarna kan behöva rengöras med jämna
mellanrum. Använd bara en torr och mjuk
bomullstrasa eller motsvarande. Stoppa aldrig in
något rengöringsverktyg i öronsnäckorna.
SVENSKA
1x
1x
2x
3x
Bild 5
Så fungerar ljudkontrollerna
5. Felsökning
Inget eller dålig ljud
• Se till att kontakten sitter fast ordentligt i
hörlursuttaget (inte en linjeutgång).
• Prova med en annan signalkälla.
Överdriven bas
• Stäng av alla ljudförbättringskretsar på ljudkällan.
Ljudkontrollen fungerar inte som den ska
• Koppla ur och in hörlurarna för att vara säker på
att anslutningen är korrekt.
• Prova med en annan kompatibel enhet om du har
en sådan.
Låg volym eller dåligt ljud
• Prova med en annan storlek på öronpropparna (se
avsnitt 2.1).
• Koppla ur och in hörlurarna för att vara säker på
att anslutningen är korrekt.
• Stäng av alla ljudförbättringskretsar på ljudkällan.
• Se till att öronsnäckorna inte är blockerade av
smuts eller vax.
• Kontrollera att ljudkällans volym är rätt inställd.
• Prova med en annan signalkälla.
Det kommer bara ljud från en öronsnäcka
• Koppla ur och in hörlurarna för att vara säker på
att anslutningen är korrekt.
• Prova med en annan signalkälla.
• Se till att öronsnäckan inte är blockerade av smuts
eller vax.
64
Page 65
6. Säkerhetsföreskrifter
Denna produkt innehåller smådelar som kan utgöra
kvävningsrisk. Ej lämplig för barn under 3 år.
• Denna produkt kan innehålla magnetiskt material.
• Dra aldrig i kabeln när du ska ta ur hörlurarna. Ta
alltid tag i öronsnäckan.
• Långvarig musiklyssning på hög volym kan vara
skadligt för hörseln. Det är bäst att undvika hög
volym i hörlurar, särskilt under längre stunder.
• Var försiktig när du använder hörlurarna om du
framför ett fordon eller ägnar dig åt aktiviteter som
kräver hela din uppmärksamhet. Kontrollera om
det nns lagar eller bestämmelser som reglerar
användning av mobiltelefoner och hörlurar. I viss
lagstiftning nns det vissa begränsningar för
fordonstrak, till exempel att bara använda den ena
öronsnäckan när du kör.
• Varningssignaler och påminnelser kan låta
annorlunda om du använder hörlurar. Tänk på att
sådana ljud kan förändras så att du känner igen
dem när det behövs.
• Var försiktig så att du inte tappar eller sätter dig på
hörlurarna. Se till att de inte blir våta.
Kompatibilitet
Fjärrkontrollen och mikrofonen stöds av iPhone
3GS och senare, iPod Touch 2:a generationen och
senare, alla iPad-modeller. Fjärrkontrollen stöds av
alla iPad Classic-modeller, iPod Nano 4:e generation
och senare, iPod Shufe 3:e generationen och
senare.
SVENSKA
65
Page 66
Specikationer
ModellC5 Series 2
BeskrivningIn-ear-hörlur
EgenskaperSäkerhetsbygel
Mikroporöst lter
CCAW-talspole
Element2 x 9,2-mm fullregister
Impedans32 ohm
Frek vensomfång10–20 000 Hz
Distorsion (THD)<0,2 % (1 kHz/10 mW)
Max ineffekt3 mW
Känslighet115 dB/V vid 1 kHz
Ingång3,5-mm stereo-minijack
Kabellängd1,2 m
Vik t20 g
Apple-kompatibilitetFjärrkontrollen och mikrofonen stöds av iPhone 3GS och senare, iPod
Touch 2:a generationen och senare, alla iPad-modeller. Fjärrkontrollen
stöds av alla iPad Classic-modeller, iPod Nano 4:egeneration och
senare, iPod Shufe 3:e generationen och senare.
SVENSKA
Varumärken
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe och iPod touch är
varumärken som tillhör Apple Inc. och som är
registrerade i USA och andra länder.
66
Page 67
Velkommen til Bowers & Wilkins og C5 Series 2 In-Ear
Hodetelefoner
Takk for at du valgte Bowers & Wilkins. Da John Bowers etablerte
Bowers & Wilkins i 1966 gjorde han det med overbevisningen om
at god design, innovativ ingeniørkunst og avansert teknologi er
nøkkelen til å oppleve god lyd i hjemmet. Denne overbevisning
videreføres den dag i dag, og er inspirasjon for alle produkter vi
skaper.
C5 Series 2 In-Ear er en høykvalitets hodetelefon som gjør
at best mulig lydkvalitet kan oppnås når man er i farten. Denne
manualen vil fortelle deg alt du trenger å vite for å få maksimalt ut
av dine nye C5 Series 2 In-Ear hodetelefoner.
NORSK
www.bowers-wilkins.com
67
Page 68
1. Innhold i C5 Series 2 eske
1. C5 Series 2 In-Ear hodetelefon
2. Ekstra små, medium og store øreadaptere
3. Oppbevaringsveske
2. Hvordan feste dine C5 Series 2
Ved å feste dine C5 Series 2 hodetelefoner korrekt
i øret sikrer du at lydgjengivelsen blir så god som
mulig. Identiser først venstre og høyre øreplugg.
Bokstavene L (venstre) og R (høyre) er gravert inn
slik at du kan skille dem fra hverandre. Se illustrasjon
i Diagram 1.
2.1 Hvordan velge riktig øreplugg
Lydkvaliteten fra C5 Series 2 vil bli best hvis du
velger den ørepluggen som best passer til dine
øreganger. C5 Series 2 kommer med øreplugger i
re forskjellige størrelser: ekstra små, små (montert
på når nye), medium og store. Ørepluggene fjernes
enkelt ved å dra dem forsiktig av hodetelefonene, og
festes på igjen ved å trykke dem forsiktig på plass.
Forsøk med forskjellige størrelser og velg den som
gir best forsegling av ørekanalene dine. Diagram 2
viser hvordan ørepluggene tas av og settes på.
NORSK
Diagram 1
Identisering av venstre og høyre
Diagram 2
Hvordan ta av og sette på øreplugger
2.2 Justering av kabelløkke
C5 Series 2 har en spesialdesignet
kabelløkkefunksjon kalt Secure Loop som gjør det
mulig å bruke signalkabelen til å holde hodetelefonen
på plass i øret. Størrelsen på kabelløkken kan enkelt
justeres for å tilpasses ditt øre. Se illustrasjon i
diagram 3.
2.3 Fjerning av kabelløkke
C5 Series 2 kan også brukes uten
kabelløkkefunksjonen. For å fjerne kabelløken
føres stopperen nedover kabelen slik at enden på
kabelløkkehylsen er åpen. Press så kabelløkken
forsiktig oppover slik at hylsen går fri av selve
hodetelefonen. Motsatt prosedyre brukes hvis du
ønsker å bruke Secure Loop kabelløkke igjen. Se
Diagram 4 for hvordan kabelløkken fjernes og settes
på.
Diagram 3
Hvordan bruke Secure Loop kabelløkke
Diagram 4
Fjerning og påsetting av Secure Loop kabelløkke
68
Page 69
3. Hvordan bruke C5 Series 2 In-Ear
hodetelefoner
Dine C5 Series 2 hodetelefoner er “Made for
iPhone”-klassisert og har integrert mikrofon og
fjernkontroll på kabelen. Mikrofonen kan brukes
som hands-free når hodetelefonene er i bruk.
Fjernkontrollen brukes til å velge sanger (forrige/
neste), starte avspilling eller sette i pause.
Fjernkontrollen har i alt tre knapper – en i hver ende
og en på midten. Diagram 5 viser funksjonene til
fjernkontrollen og mikrofonen.
• Klikk på “+” knappen for å øke volum
• Klikk på “-“ knappen for å senke volum
• Klikk en gang på knappen i midten for å svare på
et anrop
• Klikk på knappen i midten en gang til for å avslutte
en samtale
• Klikk en gang på knappen i midten for å starte eller
pause musikkavspilling
• Klikk to ganger på knappen i midten for å hoppe til
neste sang
• Klikk tre ganger på knappen i midten for å hoppe
til forrige sang
Merk: C5 Series 2 mikrofon og fjernkontroll vil
muligens ikke virke på andre bærbare enheter enn
iPod og iPhone.
4. Rengjøring av C5 Series 2
C5 Series 2 hodetelefonene dine vil trenge jevnlig
rengjøring. Bruk da kun en myk klut og stikk aldri
noe inn i ørepluggene.
NORSK
1x
1x
2x
3x
Diagram 5
Hvordan bruke mikrofon og fjernkontroll
5. Feilsøking
Ingen eller kun periodisk lyd
• Sikre at hodetelefonpluggen er skikkelig tilkoblet
hodetelefonutgangen på lydkilden (ikke “line-out”
utgang).
• Forsøk å koble C5 Series 2 til en annen lydkilde.
For mye bassnivå
• Koble ut alle eventuelle lydjusteringer på lydkilden.
Integrert mikrofon og fjernkontroll virker ikke
• Trekk ut og sett i igjen hodetelefonpluggen for å
sikre skikkelig kontakt.
• Om mulig – forsøk med annen kompatibel enhet.
Lav lyd eller dårlig lydkvalitet
• Forsøk hodetelefonene med en øreplugg av annen
størrelse (se kapittel 2.1)
• Trekk ut og sett i igjen hodetelefonpluggen for å
sikre skikkelig kontakt.
• Koble ut alle eventuelle lydjusteringer på lydkilden.
• Sjekk at hodetelefonene er rene og at gangene i
ørepluggene ikke er tettet igjen.
• Kontroller at volum på lydkilden er skrudd opp
• Forsøk å koble C5 Series 2 til en annen lydkilde.
Kun lyd fra en av hodetelefonene
• Trekk ut og sett i igjen hodetelefonpluggen for å
sikre skikkelig kontakt.
• Forsøk å koble C5 Series 2 til en annen lydkilde.
• Sjekk at hodetelefonene er rene og at gangene i
ørepluggene ikke er tettet igjen.
69
Page 70
6. Advarsler
Inneholder små deler som kan forårsake kvelning
• Dette produktet inneholder magnetisk materiale.
• Dra aldri i ledningen når hodetelefonpluggen skal
tas ut av lydkilde. Hold rundt plugg.
• Høyt volum over en lengre periode kan føre til
hørselsskade. Det beste er å unngå høyt volum –
spesielt over lengre perioder.
• Vær forsiktig hvis hodetelefonene brukes når
man fører et kjøretøy eller i andre situasjoner som
krever god oppmerksomhet. Følg lokale lover
og restriksjoner ved bruk av hodetelefoner og
telefoner.
• Lyder som man er avhengig av – som varsler og
advarsler – kan bli overdøvet eller endre lydkarakter
ved bruk av hodetelefoner. Vær bevisst på dette,
og sikre at disse er hørbare og kan gjenkjennes.
• Ikke sitt på eller mist hodetelefonene i bakken.
Hodetelefonene tåler ikke vann/fuktighet.
Kompatibilitet
Fjernkontrollen og mikrofonen støttes av iPhone
3GS og senere versjoner, iPod touch 2.generasjon
og senere versjoner, og alle versjoner av iPad.
Fjernkontrollen støttes av alle versjoner av iPod
Classic, iPod Nano 4.generasjon og senere
versjoner, iPod Shufe 3.generasjon og senere
versjoner.
NORSK
70
Page 71
Spesikasjoner
ModelC5 Series 2
ProdukttypeIn-ear hodetelefon
Tekniske egenskaperSecure loop
Micro porous lter
CCAW talespole
Høyttalerenhet2x 9.2 mm (0.4 tommer) fullfrekvens
Impedans32 ohm
Frek vensområde10Hz – 20kHz
Forvrengning (THD)<0.2% (1kHz/1mW)
Maks inngangseffekt3mW
Følsomhet115dB/V ved 1kHz
Plugg3.5 mm stereo mini-jack
Kabellengde1.2 meter
Vekt20 gram
Apple kompatibilitetFjernkontrollen og mikrofonen støttes av iPhone 3GS og senere
versjoner, iPod touch 2.generasjon og senere versjoner, og alle
versjoner av iPad. Fjernkontrollen støttes av alle versjoner av iPod
Classic, iPod Nano 4.generasjon og senere versjoner, iPod Shufe
3.generasjon og senere versjoner.
NORSK
Trademark
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe, and iPod touch er
varemerker som eies av Apple Inc., registrert
i USA og andre land.
Bowers & Wilkins C5 Series 2 헤드폰 사용자가 되신 것을
환영합니다.
Bowers & Wilkins 제품을 구매하여 주신데 대해 깊이 감사
드립니다. Bowers & Wilkins의 창립자 John Bowers는 가정에서
오디오의 즐거움을 느끼게 하는 중요 요소는 창의력이 풍부한
디자인, 혁신적 엔지니어링과 고도의 기술이라고 확신하였습니다.
그의 신념은 현재도 Bowers & Wilkins에서 공유되고 있으며
Bowers & Wilkins가 설계하는 모든 제품에 생명을 불어 넣고
있습니다.
C5 Series 2는 어떤 상황에서도 최고 수준의 개인 오디오
경험을 제공하는 고성능 인-이어 헤드폰입니다. 본 사용설명서에는
C5 Series 2을 사용하는데 필요한 모든 것이 기재되어 있습니다.
한국어
www.bowers-wilkins.com
87
Page 88
1. C5 Series 2 포장 내용물
1. C5 Series 2 인-이어 헤드폰
2. 이어 팁– XS, M, L
3. 파우치
2. C5 Series 2 인-이어 헤드폰 착용법
헤드폰은 올바르게 사용해야 최대 성능의 음질을
얻을 수 있습니다. 먼저 그림 1과 같이 헤드폰의
좌우를 확인하십시오.
2.1 헤드폰 이어 팁 선택
C5 Series 2 헤드폰 성능은 귀 구멍의 크기에
알맞은 이어 팁을 선택하여 사용해야 최대로 얻을
수 있습니다. 헤드폰은 XS, S(초기 상태), M, L
이어 팁이 함께 제공됩니다. 이어 팁을 부드럽게
잡아당겨 제거하고 간단하게 밀어 넣어 장착할
수 있습니다. 귀 구멍에 가장 알맞은 이어 팁을
사용하십시오. 그림 2는 이어 팁의 제거 및 장착을
보여줍니다.
한국어
그림 1
좌, 우 확인
2.2 케이블 루프 조절
귀 안쪽에 맞게 시큐어 루프를 길게 또는 짧게
조정함으로써 헤드폰이 빠지는 것을 방지 할 수
있습니다. 그림 3을 확인하십시오.
2.3 케이블 루프 조절
원하는 경우 C5 Series 2 헤드폰은 시큐어 루프
없이 사용할 수 있습니다. 루프를 제거하려면
슬리브 하단의 스토퍼를 아래로 이동시키십시오. 그
다음 케이블의 가는 부분이 헤드폰의 원형 슬롯을
통해 빠질 때까지 밀어 올립니다. 루프를 다시
구성하려면 반대 순서로 진행하십시오. 그림 4는
케이블 루프 제거 및 구성을 보여줍니다.
그림 2
이어 팁 제거 및 장착
그림 3
케이블 루프 조정 및 사용
그림 4
케이블 루프 제거 및 구성
88
Page 89
3. C5 Series 2 인-이어 헤드폰 사용
C5 Series 2 헤드폰은 Made for iPhone (MFI) 인증
제품이며 마이크와 오디오 컨트롤 기능이 일체화된
리모트 마이크 케이블로 헤드폰을 착용한 상태에서
통화를 할 수 있습니다. 컨트롤 기능으로 재생, 일시
정지, 이동이 가능합니다. 마이크 및 컨트롤 기능을
그림 5에 나타냈습니다. 양 끝과 중앙 등 3개의 클릭
스위치로 컨트롤하며 다음과 같이 동작합니다.
• “+”로 표시된 스위치를 클릭하면 통화 또는
음악의 음량이 커집니다.
• “-”가 표시된 스위치를 클릭하면 통화 또는
음악의 음량이 작아집니다.
• 걸려 온 전화를 받으려면 중앙 스위치를 1회
클릭합니다.
• 중앙 스위치를 한 번 더 클릭하면 전화가
끊깁니다.
한국어
1x
1x
2x
3x
• 곡을 재생하거나 일시 정지하려면 중앙 스위치를
1회 클릭합니다.
• 다음 곡으로 이동하려면 중앙 스위치를 2회
클릭합니다.
• 이전의 곡으로 이동하려면 중앙 스위치를 3회
클릭합니다.
주의: 호환 가능한 iPod 및 iPhone 이외의 다른
모바일 기기에서는 기능이 제한될 수 있습니다.
4. C5 Series 2 인-이어 헤드폰 청소
헤드폰은 주기적으로 청소해야 합니다. 부드러운
마른 면봉을 사용하시고 이어 팁에는 어떤 청소
도구도 삽입하지 마십시오.
5. 고장 수리
소리가 들리지 않거나 소리가 중단된다
• 헤드폰 플러그가 오디오 소스의 헤드폰
출력단자에 확실하게 삽입되어 있는지 확인하여
주십시오. (“라인 아웃” 출력이 아닙니다).
• 다른 오디오 소스에 연결하여 보십시오.
리모트 및 마이크가 올바르게 동작하지 않는다
• 오디오 소스의 음질 강화 기능을 해제하십시오.
기기 컨트롤이 올바르게 기능하지 않는다.
• 헤드폰을 분리한 후 다시 확실하게 연결하여
주십시오.
• 호환성이 있는 다른 제품이 있으면 그 제품으로
테스트해 보십시오.
그림 5
MFI 컨트롤 사용
소리가 작거나 음질이 나쁘다
• 다른 사이즈의 이어 팁을 사용해 보십시오.
• 헤드폰을 분리한 후 다시 확실하게 연결하여
주십시오.
• 오디오 소스의 음질 강화 기능을 해제하십시오.
• 헤드폰에 이물질이 묻어 있는지 확인하십시오.
• 오디오 소스의 볼륨 레벨을 확인하십시오.
• 다른 소스 기기에 연결하여 테스트해 보십시오.
한쪽 이어 피스에서만 음이 출력된다
• 헤드폰을 분리한 후 다시 확실하게 연결하여
주십시오.
• 다른 소스 기기에 연결하여 테스트해 보십시오.
• 헤드폰에 이물질이 묻어 있는지 확인하십시오.
89
Page 90
6. 안전상의 주의
이 제품에는 질식 위험이 있는 작은 부품이 들어
있습니다. 3세 미만의 어린 아이는 사용을 금합니다.
• 이 제품에는 자성체가 사용되고 있습니다.
• 헤드폰을 분리할 때는 케이블을 잡아당기지
마시고 반드시 연결 부분을 가볍게 잡고 뽑아
주십시오.
• 큰 음량으로 장시간 사용하면 청각이 손상될
우려가 있습니다. 특히 장시간 사용하실 경우에는
음량을 너무 올리지 않도록 하십시오.
• 차량 운전 등의 세심한 주의가 필요한 작업을
하면서 헤드셋/헤드폰을 사용할 경우에는 보다
많은 주의가 필요합니다. 휴대전화와 헤드셋/
헤드폰의 사용에 관해서는 관할구역의 법령을
확인하고 이에 따라주십시오. 한 쪽만 장착하게
하는 등, 운전중의 이러한 제품의 사용에 대해
구체적인 제한이 부과되고 있는 지역도 있습니다.
• 헤드폰을 사용할 때 주의/경고음이 보통과 다른
특성으로 들릴 수 있습니다. 필요하다면 주의/
경고음이 어떻게 다르게 들리는지 잘 인식할 수
있도록 해두십시오.