Bowers & Wilkins 600 User Manual

600 Series
683 684
Owner’s Manual
683
684
683
684
Contents
English
Owner’s Manual............2
Limited Warranty...........3
Français
Manuel d’utilisation.......4
Garantie limitée.............6
Deutsch
Bedienungsanleitung.....7
Garantie .......................9
Español
Manual de
instrucciones ..............10
Garantía limitada.........12
Português
Manual do utilizador....13
Garantia limitada.........15
Italiano
Manuale di istruzioni ...16
Garanzia limitata .........17
Nederlands
Handleiding ................18
Garantie .....................20
Ελληνικά
Οδηγίεσ Χρήσεωσ ....21
Περιορισµένη
εγγύηση....................23
Русский
Руководство по
эксплуатации ............24
Ограниченная
гарантия....................26
"esky
Návod k pouãití..........27
Záruka .......................28
Magyar
Használati útmutató ...29 Korlátozott garancia ..31
Polski
Instrukcja
uÃytkownika ...............32
Gwarancja
EU Declarations of
Conformity ............41–42
Technical
Specifications .......43–44
.................34
.....................35
.......................37
.......................37
.......................38
English
Owner’s manual
Dear customer, Thank you for choosing B&W. Please read this manual
ully before unpacking and installing the product. It will
f help you to optimise its performance. B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries
ho will be able to help you should you have any
w problems your dealer cannot resolve.
Environmental Information
All B&W pro with international directives on the
estriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). These symbols indicate compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives. Consult your local waste disposal authority for guidance.
R
Carton Contents
Check in the carton for: 1 Plinth
4 M6 allen screws
1 M6 allen key 1 Foam plug (683 only) 2 Foam plugs (684 only) 1 Accessory pack containing:
4 M6 spike feet
4 M6 rubber feet
4 Lock nuts (10mm across flats)
Speaker Installation
The speakers are intended to be floor mounted only. It is important to ensure the speakers stand firmly on the floor using the plinth and, whenever possible, the spike feet. To attach the plinth, stand the speaker on its top taking care not to damage the cabinet or the drive units during handling. Align the plinth with its attachment holes in the underside of the cabinet ensuring that the arrow on the underside of the plinth points forwards. Secure the plinth using the four screws supplied. Tighten the screws using the allen key supplied.
The spike feet are designed to pierce carpet and rest on the floor surface. Initially, screw the lock nuts onto the spikes enough to leave the nuts floating just above the carpet when the spikes are resting on the floor beneath. Screw the spikes fully into the threaded inserts in the base of the plinth. Return the speaker to the upright, again, taking car handling. Figur and spike feet.
If the cabinet rocks when placed in position on the
, unscr
floor floor until the cabinet rests firmly without rocking. Finally, lock all the nuts against the plinth. It may be
e convenient to fit and adjust the spike feet after
mor speaker positioning has been optimised.
e 1 illustrates attachment of the plinth
ew the two spikes that do not touch the
ducts are designed to comply
e to avoid damage during
f there is no carpet and you wish to avoid scratching
I the floor surface, use either a protective metal disc (a
oin perhaps) between the spike and the floor or use
c the supplied rubber feet. Fit the rubber feet by
crewing one into each of the holes in the underside
s
f the plinth.
o
he grilles fitted to the front of speakers may be
T removed if desired. Take care however not to touch
he moving parts of the drive units as damage may
t result.
Speaker Positioning
djustment of speaker position following initial
A
nstallation will probably further improve the sound
i quality and is usually worthwhile.
n either stereo or home theatre installations try to
I ensure that the immediate surroundings of each speaker are similar in acoustic character. For example, if one speaker is adjacent to bare walls while the other is adjacent to soft furnishings and curtains, both the overall sound quality and the stereo image are likely to be compromised.
Conventional Stereo Systems
To begin with, the speakers should be positioned between 1.5m (5 ft) and 3m (10 ft) apart at two corners of an equilateral triangle completed by the listening area at the third corner. The speakers should be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, and at least 0.5m (20 in) away from any side walls. Figure 2a illustrates this arrangement.
Home Theatre Systems
If the speakers are to be used for the front channels in a home theatre system they should be placed closer together than for 2-channel audio because the surround channels tend to widen the image. Positioning the speakers within approximately 0.5m (20 in) of the sides of the screen will also help keep the sound image in scale with the visual image. As with conventional stereo positioning, the speakers should ideally be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, and at least 0.5m (20 in) away from any side walls.
Stray Magnetic Fields
The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (CRT television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m (20 in) from the speaker. LCD and plasma screens are not affected by magnetic fields.
Connections
All connections should be made with the equipment switched off.
There are 2 linked pairs of terminals on the back of the
. For conventional connection the terminal links
speaker should remain in place (as delivered) and just one pair of terminals connected to the amplifier. For bi-wire connection the terminal links should be r each pair of terminals connected to the amplifier
emoved and
2
ndependently. Bi-wiring can improve the resolution of
i low-level detail. Figures 3a and 3b illustrate
onventional and bi-wire connection.
c
nsure that positive terminals on the speaker (marked
E + and coloured red) are connected to the positive
utput terminal on the amplifier and that negative
o
erminals on the speaker (marked – and coloured
t black) are connected to the negative output terminal
n the amplifier. Incorrect connection can result in
o poor imaging and loss of bass.
Ask your dealer for advice when selecting speaker cable. Keep its total impedance below the maximum recommended in the speaker specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of high
requencies.
f
Fine Tuning
Before fine tuning, make sure that all the connections in the installation are correct and secure.
Moving the speakers further from the walls will generally reduce the volume of bass. Space behind the speakers will also help to create an aural impression of depth. Conversely, moving the speakers closer to the walls will increase the volume of bass. If you want to reduce the volume of bass without moving the speakers further from the wall, fit the foam plugs in the port tubes as illustrated in Figure 4.
If the bass seems uneven with frequency this will most probably be due to resonance modes in the listening room. Even small changes in the position of the speakers or the listening position can have a profound effect on how these resonances affect the sound. Try moving the listening position or locating the speakers along a different wall. The presence and position of large pieces of furniture can also influence resonance modes.
If the central image lacks focus, try moving the speakers closer together or angling them inward so that they point at a location just in fr position. Figure 2b illustrates speakers angled inwards.
If the sound is too bright, increasing the amount of soft furnishing in the room (heavier curtains for example) may help balance the sound. Conversely, reducing the amount of soft furnishing may help brighten a dull sound.
Some rooms suffer from “flutter echoes” – echoes that “bounce” between parallel room boundaries. Flutter echoes can colour the sound of the speakers in the room. Test for flutter echoes by standing in the middle of the room and clapping your hands. Flutter echoes can be reduced by placing irregular shaped items or non-reflective surfaces, bookshelves, rugs or pictures for example, on one of the offending walls or floor.
Ensure that the speaker stands firmly on the floor. Use carpet pier to take up any unevenness.
cing spikes if appr
ont of the listening
opriate and adjust them
Running-in Period
The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping
ompounds and suspension materials of the drive
c units will take some time to recover their correct
echanical properties. The drive unit suspensions will
m also loosen up during the first hours of use. The time
aken for the speaker to achieve its intended
t
erformance will vary depending on previous storage
p conditions and how it is used. As a guide, allow up to
week for the temperature effects to stabilise and
a
5 hours of average use for the mechanical parts to
1 attain their intended design characteristics.
However, longer run-in periods (as long as a month)
ave been reported and there is evidence to suggest
h that this has little to do with the speaker changing and more to do with the listener getting used to the new sound. This is especially so with highly re
peakers such as these where there may be a
s significant increase in the amount of detail compared with what the listener has previously been used to; the sound may at first appear too “up front” and perhaps a little hard. After an extended period of time the sound will seem to mellow, but without losing clarity and detail.
vealing
Aftercare
The cabinet surfaces usually only require dusting. If you wish to use an aerosol or other cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray aerosols onto the cleaning cloth, not directly onto the product. Test a small area first, as some cleaning products may damage some of the surfaces. Avoid products that are abrasive, or contain acid, alkali or anti-bacterial agents. Do not use cleaning agents on the drive units. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush whilst the grille is detached from the cabinet. Avoid touching the drive units, especially the tweeter, as damage may result.
Limited Warranty
This product has been designed and manufactured to the highest quality standards. However, if something does go wrong with this product, B&W Group Ltd. and its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
The warranty is limited to the repair of the
1
equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.
This warranty is only valid for the original owner
2
is not transferable. This warranty will not be applicable in cases other
3
than defects in materials and/or workmanship at the time of pur
chase and will not be applicable:
. It
3
. for damages caused by incorrect installation,
a
connection or packing,
. for damages caused by any use other than correct
b
se described in the user manual, negligence,
u modifications, or use of parts that are not made or
uthorised by B&W,
a
. for damages caused by faulty or unsuitable
c
ancillary equipment,
. for damages caused by accidents, lightning, water,
d
fire heat, war, public disturbances or any other
ause beyond the reasonable control of B&W and
c its appointed distributors,
e. for products whose serial number has been
altered, deleted, removed or made illegible,
. if repairs or modifications have been executed by
f
an unauthorised person.
4 This guarantee complements any national/regional
law obligations of dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer.
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following procedure:
1 If the equipment is being used in the country of
purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased.
2 If the equipment is being used outside the country
of purchase, you should contact the B&W national distributor in the country of residence who will advise where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to produce the warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.
Français
Manuel d’utilisation
Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi B&W. Veuillez lire
oigneusement ce manuel avant de déballer et
s d’installer vos enceintes acoustiques. Il vous aidera à en obtenir les performances optimales. B&W est
istribué dans plus de 60 pays dans le monde entier,
d par l’intermédiaire de distributeurs spécialement
électionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre
s d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.
Information sur la protection de l’environnement
d’utilisation de certaines substances dangereuses (RoHs) dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que la possibilité de recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Ces symboles indiquent la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes. Consultez l'organisme officiel de votre région pour le traitement des produits.
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez que le carton contienne bien : 1 base
4 vis allen M6
1 clé allen M6 1 tampon en mousse (683 uniquement) 2 tampons en mousse (684 uniquement) 1 carton d’accessoires contenant :
4 pieds-pointes M6
4 pieds en caoutchouc M6
4 écrous de blocage (10 mm)
Installation des enceintes
Ces enceintes sont prévues pour être directement posées sur le sol. Il est important de vous assurer que les enceintes sont parfaitement équilibrées sur le sol en utilisant la base fournie et, partout où cela est possible, les pointes de découplage. Pour fixer la base, retournez l’enceinte en prenant garde de ne pas endommager son ébénisterie ou ses haut-parleurs. Alignez la base avec les trous prévus dans le socle de l’enceinte, en vérifiant que la la flèche gravée sur la base soit bien dirigée vers l’avant. Fixez la base définitivement en serrant les quatre vis fournies. Serrez fermement ces vis avec la clé allen également four
Les pointes de découplage sont conçues pour transper sur le sol dur. Commencez par visser complètement les écr ensuite chaque pointe dans le filetage prévu à cet effet sous la base de l’enceinte. Retournez ensuite l’enceinte dans sa position normale, en pr
Tous les produits B&W sont conçus en conformité totale avec les normes internationales concernant l’interdiction
cer la moquette et pr
ous sur le filetage de chaque pointe. V
endre directement appui
enant bien
nie.
issez
4
oin de ne pas vous blesser ou d’endommager quoi
s que ce soit avec les pointes durant cette opération. La
igure 1 illustre la fixation de la base et de ses pointes
F de découplage.
Si l’enceinte n’est pas totalement stable lorsque posée
ans sa position définitive sur le sol, dévissez
d
égèrement les deux pointes qui ne touchent pas le sol
l jusqu’à ce que l’enceinte devienne parfaitement stable
t verticale. Enfin, revissez éventuellement les écrous
e pour qu’ils prennent appui sur la base. Il est conseillé d’effectuer ce dernier réglage des pointes après que la
osition de chaque enceinte ait été soigneusement
p établie et optimisée.
Si le sol n’est pas recouvert de moquette et/ou que
ous ne souhaitez pas endommager le revêtement de
v sol, utilisez une pièce métallique protectrice entre chaque pointe et le sol (une pièce de monnaie peut parfaitement convenir), ou bien utilisez les pieds en caoutchouc fournis, à la place des pointes. Vissez alors chaque pied en caoutchouc dans les inserts filetés présents sous la base de l’enceinte.
Les grilles frontales de chaque enceinte peuvent être retirées si vous le désirez. Prenez soi de ne jamais toucher aucune des pièces mobiles des haut-parleurs, qui pourraient sinon être irrémédiablement endommagés.
Choix de la position
Le réglage de la position des enceintes au moment de leur installation est susceptible d’améliorer grandement les résultats sonores, et constitue donc une première étape essentielle.
Qu’il s’agisse d’une installation stéréophonique ou multicanal Home Cinema, faites en sorte que l’environnement acoustique de chaque enceinte soit le plus identique possible, dans son caractère sonore. Par exemple, si une des enceintes est placée près d’un mur lisse et nu, tandis que l’autre se trouve proche d’épais tissus et tapis, la qualité et l’équilibre stéréophonique finaux risquent fort d’être compromis.
Systèmes stéréophoniques conventionnels
Comme base de départ, placer les deux enceintes éloignées entre 1,5 et 3 mètres l’une de l’autre, formant ainsi les deux angles d’un triangle équilatéral dont le troisième angle sera la position d’écoute privilégiée. Les enceintes seront également éloignées d’environ 50 centimètres du mur arrière et des murs latéraux. La Figure 2a illustre une telle installation.
Systèmes Home Cinema
Si les enceintes sont utilisées en tant qu’enceintes
ontales d’un système Home Cinema, elles doivent
fr être plus rapprochées l’une de l’autre que dans le cas d’une installation stéréophonique traditionnelle, car les enceintes Surr l’image sonore générale. Positionnez les deux enceintes à environ 0,50 mètre de chaque côté de l’écran, afin de conserver une image sonore en rapport avec l’image vidéo. Comme pour les systèmes stéréophoniques, éloignez les enceintes d’au moins 0,50 mètre du mur arrière, et aussi des murs latéraux.
ound arrièr
e ont tendance à agrandir
Champs magnétiques
Les haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrent
es champs magnétiques qui peuvent s’étendre
d au-delà du coffret de l’enceinte. Nous vous recommandons donc de tenir éloignés d’au moins
0 centimètres des enceintes les appareils sensibles à
5 ces champs magnétiques (télévisions et moniteurs
nformatiques à tube cathodique CRT, cassettes et
i
andes magnétiques audio et vidéo, cartes
b magnétiques, etc.). Les écrans de type plasma et LCD
e sont pas affectés par ces champs magnétiques.
n
Branchements
Tous les branchements doivent être effectués les
ppareils étant tous éteints.
a Il y a deux paires de prises réunies entre elles à
’arrière de chaque enceinte. Pour les branchements
l classiques, les connexions reliant les prises (comme installé à la livraison) doivent impérativement rester en place, une seule paire de prises étant alors reliée à l’amplificateur. En cas de bi-câblage, les liens seront retirés, et chaque paire de prises sera alors reliée à l’amplificateur de manière indépendante. Ce principe de bi-câblage permet d’améliorer la résolution et la qualité des plus fins détails. Les figures 3a et 3b illustrent les principes du mono et du bi-câblage.
Branchez la prise « positif » de l’enceinte (prise de couleur rouge, avec le repère « + ») sur la prise de sortie enceinte « positif » de l’amplificateur, et branchez la prise « négatif » (prise de couleur noire, avec le repère « – ») sur la prise « négatif » de l’amplificateur. Le non-respect de cette polarité plus/moins entraîne une image stéréophonique dégradée et une perte dans le grave.
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix du câble utilisé. L’impédance totale de charge ne doit jamais être inférieure au minimum recommandé dans les spécifications, et le câble doit présenter une faible inductance, afin d’éviter toute atténuation des fréquences aiguës.
Réglage fin
Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les branchements sont correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement sécurisés.
Décaler les enceintes par rapport aux murs de la pièce a généralement pour effet de réduire le niveau général du grave. Un espace suffisant derrière les enceintes acoustiques permet également d’améliorer la sensation de profondeur de la reproduction sonore. Inversement, un rapprochement des enceintes par rapport aux cloisons de la pièce entraîne une augmentation du niveau du grave. Pour réduire le niveau de grave sans modifier la position des enceintes, utilisez les tampons de mousse fournis dans les évents de décompression, comme montré figure 4.
Si vous désirez réduire sensiblement le niveau de grave sans pour autant modifier la position des enceintes par rapport aux murs, placez un des tampons de mousse dans l’évent de décompression. Pour accéder à ces évents, r tirant doucement vers l’avant.
ez la grille fr
etir
ontale des
enceintes en la
5
i le niveau de grave vous paraît tout de même encore
S trop important, cela est généralement dû à des modes
e résonances parasites dans la pièce d’écoute. Une
d modification, même légère, de la position des
nceintes dans la pièce peut alors avoir pour effet des
e
méliorations très sensibles. Essayez de placer les
a enceintes le long d’un autre mur de la pièce. Le
éplacement des meubles les plus encombrants peut
d
galement sensiblement modifier les résultats sonores.
é Si la focalisation centrale de l’image sonore est
mauvaise, essayez de rapprocher les deux enceintes
coustiques, et/ou de modifier leur angle (plus fermé)
a par rapport à la zone centrale d’écoute privilégiée. La figure 2b illustre ces différentes modifications.
i le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou
S éléments amortissants dans la pièce (par exemple, des tapis plus nombreux ou épais). Inversement, réduisez l’influence de tels éléments si le son semble trop sourd ou éteint.
Certaines salles souffrent d’un phénomène de « rebond » des sons, sorte d’écho dû au renvoi du son entre des murs parallèles. Ces échos (« flutter », en anglais) peuvent colorer le son de manière importante. Une réverbération trop importante peut être détectée en se tenant au centre de la pièce et en tapant dans ses mains. Un tel défaut peut être éliminé en multipliant les surfaces de formes irrégulières dans la pièce, avec, par exemple, une ou plusieurs bibliothèques ou des meubles de taille plus importante, ainsi que des tableaux ou tapisseries fixés sur les murs.
Assurez-vous que les enceintes sont fermement posées sur le sol. Utilisez les pointes pour transpercer la moquette si nécessaire, et réglez-les parfaitement pour compenser parfaitement toute inégalité du sol.
Période de rodage
Les performances d’une enceinte acoustique se modifient subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de faible température, ses composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs vont demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces suspensions vont également se « libérer » pendant les premières heures d’utilisation. Ce temps de rodage est variable, suivant la température de stockage et la manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne, comptez un week-end pour que les effets de la températur d’utilisation normale pour que tous les composants mécaniques atteignent le fonctionnement parfait correspondant à leur conception mécanique.
Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à un mois) ont été r un peu à cause du rodage des enceintes, et beaucoup parce que l’auditeur doit se familiariser avec le nouveau son ! C’est particulièr des enceintes extrêmement définies, capables de reproduire un niveau de détail exceptionnellement élevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ; simplement, au début, ce son peut sembler un tout petit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin de la
6
e se stabilisent, et une quinzaine d’heures
elevées, mais il semble que cela soit dû
ement le cas ici, avec
ériode de rodage, le son semblera plus neutre, sans
p ne rien perdre pour autant de ses qualités en terme de
ransparence et de sens du détail.
t
Entretien
e corps même de l’enceinte ne nécessite qu’un
L
époussiérage régulier. Si vous souhaitez utiliser un
d nettoyant particulier, par aérosol notamment, retirez la
rille frontale en tirant doucement dessus. Pulvériser le
g
roduit nettoyant sur un chiffon, jamais directement sur
p l’enceinte. Faites d’abord un essai sur une petite
urface peu visible, car certains produits nettoyants
s peuvent endommager les surfaces. Évitez systématiquement les produits abrasifs, ou contenant
e l’acide, de l’alcali ou des agents anti-bactériens.
d N’utilisez absolument aucun produit nettoyant sur les
aut-parleurs. La grille frontale peut être nettoyée
h simplement avec une brosse à habit, après l’avoir détachée de l’enceinte. Évitez de toucher les haut­parleurs, et tout spécialement le tweeter, sous peine de dommage irréversible.
Garantie limitée
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation de
l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée au
propriétaire d’origine et ne peut pas être transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits
faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants :
détériorations entraînées par une installation,
a.
connexion ou un emballage incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage autre que
l’usage corr l’utilisateur l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W
détériorations entraînées par un équipement
c.
auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
ect décrit dans le manuel de
, la négligence, des modifications ou
,
. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau,
d
chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre
ause ne relevant pas du contrôle raisonnable de
c B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a été modifié,
ffacé, éliminé ou rendu illisible,
e
. les produits qui ont été réparés ou modifiés par
f
une personne non autorisée. Cette garantie vient en complément à toute
4
obligation juridique nationale / régionale des
evendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte
r pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment faire une réclamation en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous
ouhaitez faire une réclamation sous garantie :
s 1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat,
veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que
le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat.
Deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für die Marke B&W entschie-
en haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungs-
d anleitung vor dem Auspacken und der Installation des Produktes genau durch. Dies wird Ihnen bei der
ptimalen Nutzung des Systems helfen. B&W liefert in
o über 60 Länder und verfügt über ein weites Netz
rfahrener Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, auch
e wenn der Händler Ihr Problem nicht lösen kann.
Umweltinformation
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die hier abgebildeten Symbole stehen für deren Einhaltung und besagen, dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen. Erkundigen Sie sich diesbezüglich bei der örtlichen Abfallentsorgung.
Kartoninhalt
Im Versandkarton liegen: 1 Sockel
4 M6-Schrauben
1 M6-Innensechskantschlüssel 1 Schaumstoffeinsatz (nur 683) 2 Schaumstoffeinsätze (nur 684) 1 Zubehörpaket mit:
4 M6-Spikes
4 M6-Gummifüßen
4 Sicherungsmuttern (Schlüsselweite 10 mm)
Aufstellen der Lautsprecher
Die Lautsprecher sind als Standversion konzipiert. Es ist wichtig, dass sie fest auf dem Boden stehen. Verwenden Sie daher den Sockel und, wann immer möglich, die beiliegenden Spikes. Drehen Sie den Lautsprecher zum Anbringen des Sockels vorsichtig auf seine Oberseite, ohne dabei das Gehäuse oder die Chassis zu beschädigen. Richten Sie den Sockel anhand seiner Befestigungslöcher an der Gehäuseunterseite so aus, dass der Pfeil an der Unterseite nach vor Befestigen Sie den Sockel mit den vier beiliegenden Schrauben. Ziehen Sie die Schrauben mit dem zum Lieferumfang gehörenden Innensechskantschlüssel fest.
Die Spikes sind so ausgelegt, dass sie durch einen
eppich hindur
T aufliegen. Drehen Sie zunächst die Sicherungsmuttern so auf die Spikes, dass sie sich über dem T wenn die Spikes auf dem Boden darunter aufliegen. Drehen Sie die Spikes vollständig in die Gewinde an der Sockelunterseite. Stellen Sie den Lautspr seine aufrechte Position und achten Sie darauf, dass es dabei nicht zu Beschädigungen kommt. In Figure
&W-Produkte entsprechen den interna-
B tionalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
ne zeigt.
chgehen und auf der Bodenoberfläche
eppich befinden,
echer wieder in
7
Abbildung) 1 ist dargestellt, wie der Sockel und die
( Spikes anzubringen sind.
ollte das Gehäuse wackeln, wenn Sie es in die
S
ufrechte Position bringen, so lösen Sie die beiden nicht
a aufliegenden Spikes, bis es fest auf dem Boden steht.
iehen Sie nun alle Sicherungsmuttern gegen den Sockel
Z
est. Es kann von Vorteil sein, wenn Sie die Spikes erst
f anbringen und einstellen, wenn Sie die optimale
autsprecherposition gefunden haben.
L
iegt kein Teppich und möchten Sie ein Zerkratzen der
L Bodenoberfläche vermeiden, legen Sie entweder jeweils eine Schutzscheibe (vielleicht eine Münze) zwischen Spike und Boden oder verwenden die beiliegenden Gummifüße. Schrauben Sie jeweils einen Gummifuß in
edes Gewinde an der Sockelunterseite.
j
ie Abdeckungen an der Gehäusefront können
D abgenommen werden, wenn Sie dies möchten. Achten Sie darauf, dass Sie dabei nicht die beweglichen Teile der Chassis berühren und es zu Beschädigungen kommt.
Positionierung der Lautsprecher
Eine weitere Optimierung der Lautsprecherposition kann zu einer Verbesserung der Klangqualität führen und macht damit in der Regel Sinn.
Versuchen Sie sowohl bei Stereo- als auch bei Heim­kinoinstallationen sicherzustellen, dass die direkte Umgebung in puncto Akustik für alle Lautsprecher ähnlich ist. Befindet sich beispielsweise ein Lautspre­cher in der Nähe einer nackten Wand, während der andere Lautsprecher von weichen Einrichtungsgegen­ständen und Vorhängen umgeben ist, so leiden darunter die Klangqualität und das Stereoklangbild.
Herkömmliche Stereosysteme
Zunächst sind die Lautsprecher in einem Abstand von 1,5 bis 3 m in zwei Ecken eines gleichseitigen Drei­ecks zu platzieren, das an der dritten Ecke durch den Hörbereich vervollständigt wird. Der Abstand zur Rück­wand sollte ca. 0,5 m, der Abstand zu den Seiten­wänden mindestens 0,5 m betragen. In Figure (Abbildung) 2a ist diese Anordnung dargestellt.
Heimkinosysteme
Werden die Lautsprecher für die Frontkanäle eines Heimkinosystems genutzt, so sollten sie näher zusammengestellt werden als bei 2-Kanal-Audio­systemen, da die Surroundkanäle zu einer Erweiterung des Klangbildes führen. Eine Positionierung der Lautsprecher innerhalb von ungefähr 0,5 m zu den Seiten des Bildschirms ist darüber hinaus sehr hilf-
eich, um das Klangbild optimal an das visuelle Bild
r anzupassen. W konventionellen Stereosystemen sollten die Lautsprecher einen Abstand von ungefähr 0,5 m von der Rückwand haben und einen Mindestabstand von 0,5 m zu den Seitenwänden.
ie bei der Positionierung in
Magnetische Streufelder
Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches
eufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht.
Str Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen magnetisch empfindlichen Artikeln (CRT-
nsehgeräten, Computerbildschirmen, Discs, Audio-
Fer
8
nd Videobändern, Scheckkarten usw.) und Lautspre-
u cher zu bewahren. Magnetische Streufelder haben
einen Einfluss auf LCD- und Plasma-Bildschirme.
k
Anschließen der Lautsprecher
chalten Sie alle Geräte während des Anschließens ab.
S
n der Lautsprecherrückseite sind jeweils zwei An-
A
chlussklemmen über Brücken miteinander verbunden.
s Im konventionellen Betrieb bleiben die Brücken (wie
ei der Lieferung) in ihrer Position und nur ein Anschluss-
b klemmenpaar wird an den Verstärker angeschlossen. Sollen die Lautsprecher im Bi-Wiring-Verfahren betrie-
en werden, müssen zunächst die Brücken entfernt
b
erden. Hierbei werden alle vier Anschlussklemmen
w mit dem Verstärker verbunden. Bi-Wiring kann die Detailtreue im Tieftonbereich verbessern. In den Figures (Abbildungen) 3a und 3b ist dargestellt, wie die Lautsprecher beim konventionellen Betrieb und im Bi-Wiring-Verfahren angeschlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass positive (rote und mit + gekennzeichnete) Anschlussklemmen am Lautsprecher mit dem positiven Ausgang am Verstärker und nega­tive (schwarze und mit – gekennzeichnete) Anschluss­klemmen mit dem negativen Ausgang am Verstärker verbunden werden. Ein nicht korrektes Anschließen der Kabel kann zu einer Verschlechterung des Klang­bildes und zu Bassverlusten führen.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecher­kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Techni­schen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner füh­rende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
Feinabstimmung
Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Ein größerer Abstand zwischen Lautsprechern und Wänden führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus. Der Raum hinter den Lautsprechern schafft auch einen Eindruck der Tiefe. Umgekehrt wird das Bassniveau erhöht, wenn die Lautsprecher näher an die Wände gestellt werden. Möchten Sie das Bassniveau reduzie­ren, ohne den Abstand zwischen Lautsprechern und Wand zu vergrößern, setzen Sie den Schaumstoffein­satz/die Schaumstoffeinsätze, wie in Figure (Abbil­dung) 4 dargestellt, in die Bassr flexöffnungen ein.
Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit der
equenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raum
Fr zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung bzw. in der Hörposition können eine erhebliche W mene Klangqualität haben. So ändert sich die Klang­qualität beispielsweise, wenn Sie die Hörposition verändern oder die Lautsprecher an eine andere Wand gestellt werden. Auch das Vorhandensein großer Möbelstücke und deren Position können erhebliche Auswirkungen haben.
eflexöffnung/Bassre-
irkung auf die wahrgenom
-
st das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie die
I Lautsprecher näher zusammen oder so auf, dass sie
n Richtung Hörbereich zeigen (siehe Figure (Abb.) 2b).
i
st der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher
I Einrichtungsgegenstände (wie z.B. schwerer Vor-
änge). Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem
h
lang die Verwendung solcher Einrichtungsgegen-
K stände auf ein Minimum reduzieren.
In einigen Räumen treten Flatterechos – also Echos,
ie zwischen parallelen Wänden mehrfach hin und her
d reflektiert werden – auf. Flatterechos können den Klang der Lautsprecher im Raum verfärben. Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos, indem Sie sich in die Mitte des Raumes stellen und in die Hände klatschen.
latterechos können durch unregelmäßige Gegen-
F stände oder nicht-reflektierende Oberflächen, Regale, Bilder usw. an einer der parallelen Wände reduziert werden.
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher fest auf dem Boden steht. Liegt Teppich(boden), verwenden Sie die beiliegenden Spikes und passen diese so an, dass alle Unebenheiten des Bodens ausgeglichen werden.
Einlaufphase
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werk­stoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungs­fähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von den vorherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grund­sätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert, bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwirkungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind erforder­lich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.
Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen (bis zu einem Monat) berichtet worden. Man kann aber davon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit dem Hörer zu tun hat, der aufgrund der hochwertigen Klang­qualität dieser Lautsprecher jetzt Details wahrnimmt, die vorher nicht zu hören waren. Der Klang mag ihm zunächst vielleicht etwas hart erscheinen. Aber nach geraumer Zeit wird er weicher, ohne dabei an Detail­tr
eue zu verlieren.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abge­staubt wer gers entfernen Sie zunächst vorsichtig die Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals dir einer kleinen, unauffälligen Stelle, da einige Reini­gungsprodukte manche Oberflächen beschädigen können. V oder alkalihaltigen oder antibakteriellen Produkte. Verwenden Sie für die Chassis keine Reinigungsmittel. Der Stof
den. Bei V
ekt auf das Gehäuse. T
erwenden Sie keine scharfen bzw
f kann nach dem Entfer
erwendung eines Aer
nen der Abdeckung
osol-Reini
esten Sie zuerst an
. säur
-
e-
it einer normalen Kleiderbürste gereinigt werden.
m Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berüh-
en, da dies, vor allem beim Hochtöner, zu Beschädi-
r gungen führen kann.
Garantie
ieses Produkt wurde nach den höchsten
D Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie
ls Kunde Grund zur Reklamation haben, werden die
a B&W Group Ltd. und ihre nationalen Vertriebsgesell-
chaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der
s Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen
usnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle
A
&W-Vertriebsgesellschaft vertreten ist, reparieren.
B
ie Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw.
D zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte
beschränkt. Weder der Transport noch sonstige
Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des
Transports und der Installation der Produkte wird
von dieser Garantie abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für den Originalbesitzer. Sie
ist nicht übertragbar.
3. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zum
Zeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oder
Materialfehler vorliegen und nicht: a. bei Schäden durch unfachmännische Installation,
falsches Anschließen oder unsachgemäßes
Verpacken, b. bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs-
anleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,
Modifikationen oder die Verwendung von Teilen
zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt
bzw. zugelassen wurden, c. bei Schäden durch defekte oder ungeeignete
Zusatzgeräte, d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser,
Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder
sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W
und seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen, e. für Produkte, deren Seriennummern geändert,
gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden, f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem
Nichtfachmann durchgeführt wurden.
Diese Garantie ergänzt die nationalen/r
4.
gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der
nationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt in
keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als
Kunde haben, ein.
egionalen
9
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen
üssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
m
. Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie
1
es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in em Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte
d an die nationale B&W-Vertriebsgesellschaft des
andes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen
L
uskunft darüber geben, wo Sie das Gerät
A reparieren lassen können. Die Adresse der für das
eweilige Land zuständigen Vertriebsgesellschaft
j
rhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über
e
nsere Website.
u
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage des Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnung oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist.
Español
Manual de instrucciones
stimado cliente:
E
racias por elegir B&W. Le rogamos que lea la
G
otalidad de este manual antes de desembalar e
t instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar
as prestaciones de este último. B&W mantiene una
l red de importadores altamente motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en el caso de que se
roduzca algún problema que no pueda ser resuelto
p por su distribuidor especializado.
Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente
Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Relacionados con Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adecuadamente en concordancia con las mismas.
La Caja del Embalaje Contiene
Verifique que en el embalaje figuren los siguientes elementos:
1 base (plinto)
4 tornillos Allen M6
1 llave Allen M6 1 tapón de espuma (sólo para la 683) 2 tapones de espuma (sólo para la 684) 1 paquete de accesorios que contiene:
4 puntas metálicas de desacoplo M6
4 pies de goma M6
4 tuercas de fijación (con arandelas de 10 mm)
Instalación de las Cajas Acústicas
Estas cajas acústicas han sido diseñadas exclusivamente para ser instaladas en el suelo. Es importante asegurar que descansen firmemente sobre el suelo utilizando su base (plinto) y, a ser posible, las puntas metálicas de desacoplo suministradas de serie. Para montar la base (plinto), coloque la caja acústica de tal modo que descanse sobre su parte superior procurando no dañar ni el recinto ni los altavoces durante el manejo de la misma. Alinee la base (plinto) con los orificios dispuestos para su fijación en la parte inferior del recinto asegurándose de que la flecha situada en la zona inferior de la base (plinto) apunte hacia fuera. Asegur cuatro tornillos suministrados para ello. Fije firmemente los tornillos con la llave Allen suministrada para tal efecto.
Los productos B&W han sido diseñados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restricción del Uso de
e la base (plinto) utilizando los
10
as puntas metálicas han sido diseñadas para perforar
L cualquier alfombra y descansar sobre la superficie del
uelo. Inicialmente, coloque las tuercas de fijación en
s las puntas de desacoplo de modo que estén lo
uficientemente sueltas para que "floten" justo encima
s
e la alfombra cuando las puntas se apoyen sobre el
d suelo. Introduzca completamente las puntas de
esacoplo en los orificios dispuestos para tal efecto
d
n la base del recinto. Vuelva a colocar la caja en su
e posición correcta procurando no dañarla durante la
aniobra. La Figura 1 ilustra la colocación de la base
m (plinto) y las puntas de desacoplo.
Si el recinto se mueve cuando es colocado sobre el suelo, afloje las dos puntas de desacoplo que no toquen el suelo hasta que el re
irmemente sin moverse. Finalmente, fije las tuercas
f contra la base (plinto). Puede resultar más cómodo colocar y ajustar las puntas de desacoplo una vez que la ubicación de la caja acústica haya sido optimizada.
Si no hay ninguna alfombra en su sala y desea evitar que se produzcan rayaduras en la superficie del suelo, coloque o bien un disco protector metálico (una moneda podría servir) entre la punta de desacoplo y el suelo o utilice los pies de goma autoadhesivos suministrados de serie. Coloque los pies de goma enroscándolos en cada uno de los orificios que figuran en la parte inferior de la base (plinto).
Si lo desea, puede retirar las rejillas protectoras. No obstante, procure no tocar las partes móviles de los altavoces ya que podría provocar daños en los mismos.
cinto descanse
Colocación de la Caja Acústica
Es muy probable que el ajuste de la posición de la caja acústica una vez realizada la instalación inicial de la misma mejore la calidad sonora, por lo que resulta completamente recomendable.
Tanto en instalaciones de audio estéreo como de Cine en Casa, intente asegurarse de que las zonas que rodean inmediatamente a cada caja acústica sean similares desde el punto de vista acústico. Por ejemplo, si una caja acústica está junto a una pared desnuda mientras que la otra está cerca de mobiliario y cortinas blandos, es más que probable que tanto la calidad sonora global como la imagen estereofónica queden seriamente comprometidas.
Sistemas Estereofónicos Convencionales
Para empezar, las cajas acústicas deberían colocarse, separadas entr vértices de un triángulo equilátero cuyo tercer vértice sea el punto de escucha. Las cajas deberían separarse apr posterior y al menos 0’5 metros de cualquier pared lateral. En la figura 2a se muestra esta disposición.
e sí de 1’5 a 3 metros, en los dos
oximadamente 0’5 metr
os de la par
ed
Sistemas de Cine en Casa
Si las cajas acústicas van a ser utilizadas para los canales frontales (principales) de un sistema de Cine en Casa, deberían estar más cer equipo de audio de 2 canales ya que los canales de sonido envolvente tienden a ensanchar la imagen sonora. La colocación de las cajas acústicas a unos
ca entr
e sí que en un
’5 metros de distancia de cada lado de la pantalla de
0 visualización también ayudará a que la imagen
sociada al sonido envolvente esté proporcionada con
a respecto a la imagen visual. En cuanto a la altura de
as cajas acústicas, debería estar en un punto
l
ntermedio entre el centro de la pantalla y la altura de
i la caja acústica central. Al igual que sucede con el
osicionado de los sistemas estereofónicos
p
onvencionales, idealmente las cajas acústicas
c deberían estar separadas unos 0’5 metros de la pared
osterior y al menos 0’5 metros de cualquier pared
p lateral.
Campos Magnéticos Parásitos
os altavoces de las cajas acústicas crean campos
L magnéticos parásitos que se extienden más allá de las
ronteras físicas del recinto. Es por ello que le
f recomendamos que aleje todos aquellos objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisor y ordenador basadas en tubos de rayos catódicos, discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0’5 metros de la caja acústica. Las pantallas de plasma y LCD no son afectadas por los campos magnéticos.
Conexiones
Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado.
En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares de terminales de conexión conectados entre sí con sendos puentes. Para realizar una conexión convencional, dichos puentes deberían permanecer en su lugar (situación original, es decir de fábrica) y por tanto solamente deberían conectarse un par de terminales al amplificador. Para la conexión en bicableado, los puentes deberían retirarse para poder conectar por separado cada par de terminales al amplificador. El bicableado puede mejorar la resolución de los detalles de bajo nivel. Las Figuras 3a y 3b ilustran la conexión convencional y en bicableado.
Asegúrese de que los terminales positivos de la caja acústica (marcados como + y de color rojo) son conectados al terminal de salida positivo del amplificador y que los terminales negativos de la caja acústica (marcados como – y de color negro) son conectados al terminal de salida negativo del amplificador. Una conexión incorrecta podría tener como resultado una imagen sonora pobre y una pérdida de graves.
Consulte a su distribuidor para que le aconseje a la hora de elegir el cable de conexión. Mantenga siempre la impedancia total por debajo del máximo
ecomendado en las características técnicas y utilice
r un cable de baja inductancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
Ajuste Fino
Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras.
11
ada vez que aumente la separación entre las cajas
C acústicas y las paredes laterales y posterior de la sala
e reducirá el nivel general de graves. El espacio
s situado detrás de las cajas también contribuye a crear
na sensación aural de profundidad. Por el contrario,
u
i acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de
s graves aumentará. Si desea reducir el nivel de graves
in separar más las cajas acústicas de la pared,
s
oloque los tapones de espuma en los puertos bass-
c reflex tal y como se ilustra en la Figura 4.
Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo,
o más probable es que se deba a la excitación de
l modos de resonancia en la sala de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición de las cajas acústicas o los oyentes pueden tener un pro
fecto en la manera en que dichas resonancias
e afectan al sonido. Haga pruebas cambiando la posición de escucha o colocando las cajas acústicas a lo largo de una pared diferente. La presencia y la posición de muebles y objetos de gran tamaño también puede influir en los modos de resonancia.
Si la imagen central carece de focalización, intente acercar las cajas acústicas entre sí o inclínelas de manera que apunten hacia los oyentes o estén encaradas hacia ellos. La Figura 2b muestra cajas acústicas orientadas hacia los oyentes
Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el aumento de la cantidad de materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala (por ejemplo, cortinas más pesadas) puede ayudar a equilibrar el sonido. Por el contrario, si se reduce la presencia de los citados materiales se conseguirá incrementar el nivel de brillo (en suma, la vitalidad) de un sonido apagado y carente de vida.
Algunas salas se ven afectadas por lo que se denomina "eco flotante", es decir ecos que "rebotan" entre paredes paralelas de las mismas. Los ecos flotantes pueden colorear el sonido de las cajas acústicas instaladas en la sala. Compruebe si en la sala de escucha hay ecos flotantes situándose de pie en el centro de la misma, aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se producen repeticiones rápidas de los aplausos. Para reducir dicho eco, coloque objetos de forma irregular o superficies no reflectantes (como por ejemplo tapetes, cuadros o estanterías repletas de libros) en el suelo o en una de las paredes afectadas.
Asegúrese de que los pies de las cajas acústicas descansen firmemente sobre el suelo. En caso de que sea necesario, utilice puntas metálicas de desacoplo (que atravesarán la alfombra) y ajústelas para compensar cualquier desequilibrio.
fundo
Período de Rodaje
Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja acústica ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento como los que forman parte de los sistemas de suspensión de los difer tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los
12
entes altavoces
ltavoces también se relajarán durante las primeras
a horas de uso. El tiempo que la caja acústica necesite
ara alcanzar las prestaciones para las que fue
p diseñada variará en función de las condiciones de
lmacenamiento previas de la misma y de cómo se
a
tilice. A modo de guía, deje transcurrir una semana
u para la estabilización térmica de la caja y unas 15 horas
e uso en condiciones normales para que las partes
d
ecánicas de la misma alcancen las características de
m funcionamiento para las que fueron diseñadas.
No obstante, hay constancia de períodos de rodaje
ás largos (del orden de un mes) y las evidencias
m suficientes para sugerir que ello tiene poco que ver con cambios en la caja acústica y bastante con la adaptación del usuario al nuevo sonido pro
or la misma. Esto resulta bastante cierto en cajas
p acústicas con un elevado poder resolutivo, como por ejemplo las 683 y las 684, hasta el punto de que puede producirse un aumento significativo del nivel de detalle en comparación con el que estaba acostumbrado a percibir el usuario; en un primer momento, el sonido puede aparecer excesivamente "adelantado" y quizá un poco duro. Después de un largo período de tiempo, el sonido parecerá más suave aunque sin perder claridad ni detalle.
porcionado
Cuidado y Mantenimiento
Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar cuidadosamente las rejillas protectoras y aléjelas del recinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nunca directamente sobre el recinto. Pruebe en primer lugar con un área reducida ya que algunos productos de limpieza pueden dañar ciertas superficies. Evite utilizar productos que sean abrasivos o contengan ácido, álcali o agentes antibacterianos. No utilice agentes de limpieza en los altavoces. La tela de las rejillas protectoras puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa mientras aquéllas estén separadas del recinto. Evite tocar los altavoces, en especial el tweeter, ya que podría provocar daños en los mismos.
Garantía limitada
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las más altas normas de calidad. No obstante, si hallara algún desperfecto B&W Group Ltd. y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra (es posible que haya excepciones) y la r cualquier país donde se cuente con un distribuidor autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces amplificados.
eposición de piezas en
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la reparación del
quipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni
e otros costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos.
2 La garantía será aplicable exclusivamente para el
ropietario original. No es transferible.
p Esta garantía tendrá validez solamente si se trata
3
de materiales defectuosos y/o de fabricación
xistentes en el momento de la compra, y no será
e
álida en los siguientes casos:
v
a. daños causados por instalación, conexión o
embalaje inapropiados,
b. daños causados por uso inapropiado que no se
orresponda con el uso correcto tal como se
c describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes, relámpagos,
agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al contr sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya sido
modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha efectuado alguna
reparación o modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier obligación
legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios.
ol razonable de B&W y de
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento:
1 Si está usando el equipo en el país en que fue
adquirido, debería contactar con el concesionario autorizado de B&W en donde lo adquirió.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en
que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W correspondiente al país donde reside, que le asesorará sobre el lugar al que enviarlo para que pueda ser revisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestro sitio web.
Para validar su garantía, deberá mostrar el folleto de garantía debidamente cumplimentado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otr propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
obante que demuestr
o compr
e su
Português
Manual do utilizador
Estimado Cliente, Obrigado por ter escolhido a B&W. Por favor leia
otalmente este manual antes de desembalar e instalar o
t produto. Ajudá-lo-á a optimizar a sua performance. A B&W é distribuída em mais de 60 países no mundo
nteiro e mantém uma rede de distribuidores dedicados
i que serão capazes de o ajudar no caso de surgirem
roblemas que o lojista não consiga resolver.
p
Informação Ambiental
Substâncias Perigosas (RoHS) em material eléctrico e electrónico e o desperdício de Lixo de Equipamento Eléctrico Electrónico (WEEE). Estes símbolos indicam o cumprimento e que os produtos devem ser correctamente reciclados ou processados de acordo com estas directivas. Consulte a organização local de recolha de desperdícios para uma orientação sobre a forma correcta de se desfazer deste equipamento.
Conteúdo da Caixa
Verifique se a mesma contém: 1 Base
4 Parafusos allen M6
1 Chave allen M6 1 Cilindro de espuma (apenas 683) 2 Cilindros de espuma (apenas 684) 1 Pack de acessórios contendo:
4 spikes M6
4 pés de borracha
4 porcas de travamento (10mm)
Instalação das colunas
As colunas são de montagem exclusiva no chão. É importante assegurar que as colunas se mantêm firmemente ancoradas ao chão utilizando a base e sempre que possível os spikes. Alinhe a base com os seus orifícios de acoplamento na parte de baixo da caixa assegurando-se que a seta na parte inferior da base aponta para a frente. Fixe a base utilizando os 4 parafusos fornecidos. Aperte os parafusos usando a chave allen fornecida.
Os pés em forma de spike são desenhados para atravessar a carpete e assentar na superfície do chão. Inicialmente, enr spikes o suficiente para que estas fiquem logo acima da carpete enquanto os spikes assentam no chão logo abaixo. Enr respectivos da base da coluna. Recoloque novamente a coluna na posição vertical, com cuidado para não a danificar durante o seu manuseamento. A figura 1 ilustra o acoplamento da base e dos spikes.
Se a caixa balançar quando colocada no chão, desaperte os dois spikes que não tocam no mesmo até que a caixa fique firme. Por fim, aperte todas as por de travamento contra a base. Pode ser mais conveniente
Todos os produtos B&W são desenhados
e molde a cumprir com as directivas
d internacionais de Restrição de
osque as porcas de travamento nos
osque totalmente os spikes nos orifícios
cas
13
olocar e ajustar os spikes após ter sido optimizado o
c posicionamento da coluna.
Posicionamento das colunas
Normalmente vale a pena ajustar o posicionamento das colunas a seguir à instalação inicial das mesmas
ois provavelmente melhorará a qualidade de som.
p
uer em instalações estéreo ou de cinema em casa
Q tente assegurar que o espaço envolvente de cada
oluna é similar em carácter. Por exemplo, se uma
c
oluna está na proximidade de paredes nuas
c enquanto a outra está próxima de mobiliário macio e
ortinas, é provável que tanto a qualidade de som
c global como a imagem estéreo fiquem comprometidas.
Sistemas Estéreo Convencionais
Para começar, as colunas deverão ser posicionadas entre 1.5m e 3m uma da outra e nos cantos de um triângulo equilátero completado pela posição de audição no terceiro canto. As colunas devem estar aproximadamente a 0.5m afastadas da parede traseira e pelo menos a 0.5m das paredes laterais. A Figura 2a Ilustra esta configuração.
Sistemas de Cinema em Casa
Se as colunas forem utilizadas como canais frontais num sistema de cinema em casa, devem ser colocadas mais próximas uma da outra do que em audio de 2-canais porque os canais de surround tendem a alargar a imagem. Posicionando as colunas a aproximadamente 0,5m das laterais do écran ajudará a imagem Sonora em escala com a imagem visual. A altura das colunas deverá situar-se algures entre o centro do écran e a altura da coluna central. Tal como com o posicionamento convencional em estéreo, as colunas deverão idealmente estar afastadas aproximadamente 0.5m da parede traseira 0,5m das paredes laterais.
Campos Magnéticos
As unidades das colunas criam campos magnéticos que se estendem para além dos limites exteriores da caixa. Recomendamos que mantenha artigos sensíveis a estes campos (televisores CRT e monitores de computador, discos rígidos, cassetes de audio e vídeo, cartões informáticos e semelhantes) a pelo menos 0,5m da coluna. LCD e écrans de plasma não são afectados por campos magnéticos.
Ligações
Todas as ligações devem ser feitas com os equipamentos desligados.
Existem 2 pares de terminais interligados na traseira da coluna. Para uma ligação convencional os links dos terminais devem ser mantidos no lugar (como fornecido) e apenas um dos pares deve ser ligado ao amplificador. Para uma ligação em bi-cablagem os links dos terminais devem ser removidos e cada um
es de terminais deve ser ligado ao amplificador
dos par de forma independente. A bicablagem pode melhorar a resolução do detalhe de baixo nível. As Figuras 2a e 2b ilustram a ligação convencional e de bi-cablagem.
ssegure-se que os terminais positivos na coluna
A (marcados + e de cor vermelha) estão ligados ao
erminal de saída positivo do amplificador e os
t terminais negativos na coluna (marcados – e de cor
reta) estão ligados ao terminal negativo de saída no
p
mplificador. A ligação incorrecta pode resultar numa
a imagem sonora pobre e perda de baixos.
Peça na sua loja um conselho quando seleccionar um
abo de coluna. Mantenha a impedancia total abaixo
c do máximo recomendado nas especificações das colunas e utilize cabo de baixa inductância de molde
evitar atenuação de altas frequências.
a
Afinação
Antes de afinar, assegure-se que todas as ligações estão correctas e seguras.
Afastar mais as colunas das paredes, normalmente reduzirá a quantidade de graves. O espaço por detrás das colunas ajudará igualmente a criar uma impressão de profundidade. Inversamente, mover as colunas para mais perto das paredes aumentará o volume de graves. Se pretender reduzir o volume de graves sem afastar as colunas das paredes, coloque os cilindros de esponja nos tubos do pórtico como ilustrado na Figura 4.
Se os graves parecem irregulares com a frequência isto será provavelmente consequência de modos de ressonância da sala de audição. Até pequenas alterações no posicionamento das colunas ou do ponto de audição podem ter um efeito profundo na forma como estas ressonâncias afetam o som. Tente alterar o ponto de audição o colocar as colunas ao longo de uma parede diferente. A presença e posicionamento de grandes peças de mobiliário poderá igualmente influenciar os modos de ressonância.
Se faltar focagem à imagem central, tente aproximar as colunas uma da outra ou apontá-las para dentro de forma a que apontem para um ponto logo à frente do ponto de audição. A Figura 2b ilustra as colunas apontando para dentro.
Se o som for muito brilhante, o aumento da quantidade de mobiliário macio na sala (por exemplo, cortinas mais grossas) pode ajudar a equilibrar o som. Inversamente reduzir a quantidade desse tipo de mobiliário pode ajudar a dar brilho a um som amortecido.
Algumas salas sofrem de eco – eco que "balança" entre paredes paralelas. Este tipo de eco pode colorir o som das colunas na sala. Teste o eco da sua sala batendo as palmas no meio da mesma. Este poderá ser reduzido através da colocação de peças de forma irregular ou com superfícies não reflectoras, como por exemplo, estantes de livr das paredes ou chão.
Assegure-se que a coluna se mantém firme no chão. Se apropriado, utilize os spikes para perfurar a alcatifa e ajuste-os para anular qualquer irr
os, tapeçarias ou telas, numa
egularidade.
14
Periodo de Rodagem
A performance da coluna mudará subtilmente durante
período inicial de escuta. Se a coluna tiver sido
o armazenada num ambiente frio, os materiais de amortecimento e suspensão das unidades levarão
lgum tempo até recuperarem as suas propriedades
a mecânicas correctas. As suspensões das unidades
anharão flexibilidade durante as primeiras horas de
g
so. O tempo requerido para que a coluna atinja a
u performance pretendida varia consoante as condições
e armazenamento e a forma como é utilizada. Como
d guia, permita até uma semana para os efeitos de temperatura estabilizarem e 15 horas de utilização
édia para que as partes mecânicas alcancem as
m suas características.
Períodos mais longos (algo como um mês) têm sido relatados, no entanto existem evidencias que sugerem que isto pouco tem que ver com as alterações das colunas e mais com o facto de o ouvinte se ir habituando ao novo som. Isto acontece especialmente com colunas altamente reveladoras como estas, em que poderá existir um significativo aumento na quantidade de informação comparativamente com o que o ouvinte estava habituado; o som inicialmente poderá parecer algo "frontal" e talvez um pouco duro. Depois de extensivo período de tempo o som parece suavizar, mas sem perder clareza e detalhe.
Manutenção
Normalmente as superfícies da caixa apenas requerem limpeza do pó. Se desejar utilizar um aerossol ou outro agente de limpeza, em primeiro lugar retire a grelha puxando-a gentilmente da caixa. Pulverize o aerossol para o pano de limpeza e não directamente para o produto. Teste primeiro numa pequena superfície, já que alguns produtos de limpeza podem danificar algumas das superfícies. Evite produtos que sejam abrasivos, contenham ácidos, ou agentes anti­bacterianos. Não utilize agentes de limpeza nos altifalantes. O tecido da grelha pode ser limpo com as escovas de roupa normais enquanto a grelha estiver fora da coluna. Evite tocar nas unidades, especialmente no tweeter, pois poderá danificá-lo.
Garantia limitada
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer problema com o mesmo, a B&W e os seus distribuidores internacionais garantem o serviço de mão-de-obra (podendo-se aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
quipamento. Nem transporte, nem quaisquer
e
outros custos, nem qualquer risco de remoção,
transporte e instalação de produtos estão
obertos por esta garantia.
c
A garantia só é válida para o proprietário original.
2
Não é transferível. 3 Esta garantia não será aplicável nos casos em que
s defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou
o
ão-de-obra na altura da compra e não será
m
plicável a:
a a. danos causados pela instalação, ligação ou
mbalamento incorrectos,
e
. danos causados por qualquer utilização que não
b
seja a correcta conforme descrita no manual do
utilizador, negligência, modificações ou utilização
de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas
pela B&W, c. danos causados por equipamento auxiliar
inadequado ou defeituoso, d. danos causados por acidentes, relâmpagos, água,
incêndio, calor
qualquer outra causa para além do controlo
razoável da B&W e dos seus distribuidores
nomeados, e. produtos cujo número de série tenha sido alterado,
apagado, removido ou que tenha sido tornado
ilegível, f. reparações ou modificações que tenham sido
efectuadas por pessoa não autorizada. 4 Esta garantia complementa quaisquer obrigações
legais nacionais e regionais de revendedores ou
distribuidores nacionais e não afecta os seus
direitos estatuários como cliente.
, guerra, distúrbios públicos ou
Como reivindicar reparações sob garantia
Caso seja necessário assistência técnica, queira seguir o procedimento seguinte:
1 Se o equipamento está a ser utilizado no país de
compra, deverá contactar o distribuidor autorizado
da B&W de onde o equipamento foi comprado. 2 Se o equipamento está a ser utilizado fora do país
de compra, deverá contactar o distribuidor
nacional da B&W do país de residência que o
aconselhará onde o equipamento pode ser
reparado. Pode telefonar para a B&W no Reino
Unido ou visitar a nossa página na internet para
obter os pormenores de contacto do seu
distribuidor local. Para validar a sua garantia, precisará de preencher a
mesma devendo esta ser carimbada pelo seu distribuidor na data da compra. Em alternativa,
ecisará da factura original de venda ou outra prova
pr de propriedade e data de compra.
15
Italiano
Manuale di istruzioni
Egregio cliente. Grazie per aver scelto B&W. Vi preghiamo di leggere l’intero manuale prima di
ballare ed installare il prodotto. In questo modo
s otterrete il meglio dalla sua resa sonora. B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in
rado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi
g che il vostro rivenditore non può risolvere.
Informazioni per l’ambiente
Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Questi simboli indicano la compatibilità con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o smaltito in ottemperanza a queste direttive. Consultate l'autorità competente locale per maggiori dettagli sulle modalità di smaltimento.
Contenuto dell’imballo
Verificare che siano presenti le seguenti parti: 1 Base
4 Viti allen M6
1 Chiave allen M6 1 Tappo in spugna (solo 683) 2 Tappi in spugna (solo 684) 1 Kit accessori contenente:
4 Piedini a punta M6
4 Piedini in gomma M6
4 Dadi di bloccaggio (da 10mm)
Installazione dei diffusori
I diffusori sono realizzati per essere posizionati esclusivamente a pavimento. E’ importante assicurarsi che i diffusori poggino stabilmente sul pavimento utilizzando la base e, se possibile, i piedini a punta forniti in dotazione. Per installare la base, poggiate il diffusore sulla sua parte superiore facendo attenzione a non danneggiare il cabinet o i driver nella movimentazione. Allineate la base ai relativi fori di fissaggio sul lato inferiore del cabinet assicurandovi che la freccia sul lato inferiore della base sia direzionata verso la parte anterior utilizzando le quattro viti fornite in dotazione, serrandole con la chiave in dotazione.
I piedini a punta sono pr perforare un tappeto e poggiare direttamente sul pavimento sottostante. Inizialmente, avvitate i dadi di fissaggio sui piedini in modo che i dadi siano appena sopra la superficie del tappeto, quando i diffusori sono poggiati sul pavimento sottostante. Avvitate completamente i piedini a punta negli inserti filettati alla base del cabinet. Riportar verticale facendo attenzione a non danneggialro durante la movimentazione. La Figura 1 illustra l'installazione della base e dei piedini a punta.
16
utti i prodotti B&W sono realizzati in
T conformità con le normative internazionali: Restriction of Hazardous
e. Bloccate la base
ogettati appositamente per
e in posizione
fusor
e il dif
e il cabinet oscilla sul pavimento, svitate i piedini che
S non toccano il pavimento finchè il diffusore non rimane
tabilmente in posizione. Infine, serrate i dadi di
s bloccaggio contro la base del cabinet. Potrebbe essere
iù vantaggioso inserire e regolare i piedini a punta
p
opo avere posizionato in maniera ottimale i diffusori.
d
e sotto ai diffusori non c’è un tappeto e volete evitare
S di graffiare la superficie del pavimento, potete utilizzare
ei sottopunta di metallo (ad esempio una moneta)
d frapponendoli tra i piedini ed il pavimento, oppure utilizzare i piedini di gomma forniti in alternativa.
pplicate alla base del diffusore i piedini in gomma e
A posizionandoli ad ogni angolo del diffusore.
Le griglie inserite sulla parte frontale dei diffusori
ossono essere rimosse se lo desiderate. Fate
p attenzione a non toccare le parti mobili degli altoparlanti per non danneggiarli.
Posizionamento del diffusore
Dopo avere effettuato l’installazione iniziale, la regolazione della posizione dei diffusori aumenterà sicuramente la qualità sonora del sistema.
Sia in sistemi stereo che home theatre cercate di mantenere le stesse condizioni ambientali per ogni diffusore, che potrebbero influire sulla resa acustica dei diffusori. Per esempio, se un diffusore è vicino ad un muro e l’altro diffusore è vicino ad una tenda o ad un mobile, sia l’immagine stereo che la qualità del suono potrebbero essere compromesse.
Sistemi stereo convenzionali
Per iniziare, i diffusori dovrebbero posizionati tra 1.5m e 3m di distanza tra loro ai due angoli di un triangolo equilatero formato con la posizione di ascolto come terzo angolo. I diffusori dovrebbero essere distanti circa
0.5m dal muro posteriore, ed almeno a 0.5m dai muri laterali. La figura 2a illustra questa configurazione.
Sistemi Home Theatre
Se i diffusori vengono utilizzati come canali frontali in un sistema home theatre, dovrebbero essere posizionati più vicino tra loro rispetto ad un sistema 2 canali, perché i canali surround tendono ad allargare l’immagine sonora. Posizionate gli altoparlanti a circa 0,5 m di distanza dai lati dello schermo, per adeguare l’immagine sonora alla grandezza visiva dello schermo. Come per i sistemi stereo convenzionali, i diffusori dovrebbero essere distanti circa 0.5m dal muro posteriore, ed almeno a 0.5m dai muri laterali
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti creano campi magnetici dispersi che si estendono al di là del cabinet. Vi raccomandiamo di tener campi magnetici (televisori CRT, schermi per
, dischi per computer, tessere magnetiche,
computer nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 m dal diffusore. Schermi LCD e plasma non subiscono nessuna influenza dai campi magnetici.
e lontani i pr
odotti sensibili ai
Collegamenti
utti i collegamenti dovr
T appar
ecchi spenti.
ebbero essere effettuati con gli
ul retro del diffusore vi sono due coppie di terminali
S collegati fra loro . Per un normale collegamento i
ollegamenti tra i terminali dovrebbero rimanere in
c posizione (come li trovate), basterà collegare solo una
oppia di terminali alle uscite dell’amplificatore. Per
c
ffettuare un collegamento bi-wiring dovete rimuovere i
e collegamenti tra i terminali e collegare ogni coppia di
erminali indipendentemente all’amplificatore; questo
t
ipo di connessione può aumentare la risoluzione dei
t dettagli in bassa frequenza. Le figure 3a e 3b illustrano
l collegamento convenzionale ed il bi-wiring.
i
ssicuratevi che i terminali positivi del diffusore
A (indicati con + e di colore rosso) siano collegati al terminale di uscita positivo dell'amplificatore, ed i terminali negativi (indicati con – e di colore
egativo. La non osservanza della polarità darà luogo
n ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi per i diffusori. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata nelle caratteristiche dei diffusori, ed utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle frequenze più alte.
nero) al
Regolazione fine
Prima di eseguire la messa a punto del sistema, ricontrollate nuovamente la polarità ed i collegamenti.
Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti si ridurrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio dietro ai diffusori contribuisce a dare un senso di profondità. Al contrario, spostando i diffusori più vicini alle pareti aumenterà il livello dei bassi. Se volete ridurre i bassi e non potete allontanare ulteriormente i diffusori dalle pareti, inserite i tappi di spugna nei raccordi come indicato in Figura 4.
Se il basso sembra irregolare con la frequenza, è generalmente dovuto all’effetto di risonanza della stanza.
Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei dif o dell’ascoltatore possono avere grande influenza sul modo in cui queste risonanze alterano il suono. Provate a cambiare posizione di ascolto o a posizionare i diffusori su una parete diversa. Anche la presenza o lo spostamento di grandi mobili può dare dei buoni risultati.
Se l’immagine sonora centrale non vi sembra adeguata, provate a posizionare i diffusori più vicini tra loro o orientateli maggiormente verso la posizione di ascolto. Nella Figura 2b sono illustrati i diffusori orientati verso l’interno.
Se il suono è troppo acuto, aumentate l’arredamento in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è opaco e spento.
Alcune stanze ricr suoni potrebbero rimbalzare tra muri paralleli o adiacenti. Questo effetto potrebbe influire negativamente sul suono dei diffusori nella stanza. Controllate l’effetto eco battendo le mani al centro della stanza. Potete limitar uso di superfici irregolari o non riflettenti come librerie,
eano un fastidioso ef
e questo effetto facendo
fetto eco: i
fusori
randi mobili, quadri o tappeti su uno dei muri o sul
g pavimento adiacente al muro.
ssicuratevi che gli stand dei diffusori siano in
A
osizione perfettamente verticale e che non ondeggino
p sul pavimento. Se necessario utilizzate i piedini a
unta, regolandoli per adeguarli ad eventuali
p
vvallamenti o sconnessioni del pavimento.
a
Periodo di rodaggio
e prestazioni del diffusore cambieranno notevolmente
L dopo il periodo iniziale di ascolto. Se il diffusore è stato immagazzinato in un ambiente freddo, i
omponenti degli altoparlanti avranno bisogno di
c
ualche tempo per recuperare le loro proprietà
q meccaniche naturali. Anche le sospensioni dell’altoparlante si allenteranno durante le prime ore di utilizzo. Il tempo necessario al diffusore per raggiungere le sue normali prestazioni varia in base alle condizioni di immagazzinamento precedenti e da come vengono usati. In genere, ci vorrà circa una settimana per stabilizzare gli effetti della temperatura, ed in media 15 ore di funzionamento perché le parti meccaniche riprendano le loro caratteristiche di base
Comunque, è stato provato che anche con periodi di rodaggio più lunghi (circa un mese) non sono stati notati cambiamenti sostanziali nei diffusori; questo anche perché l’ascoltatore comincia ad abituarsi al nuovo suono dei diffusori. Con diffusori di elevata qualità come questi, potreste notare un significativo incremento nella quantità dei dettagli se comparati con il tipo di suono a cui eravate abituati in precedenza; all’inizio il suono potrebbe sembrarvi troppo "diretto" e forse duro. Dopo un certo periodo di tempo il suono sembrerà più dolce, ma senza perdita di chiarezza e dettaglio.
Manutenzione
La superficie del cabinet solitamente va solo spolverata. Se volete utilizzare un prodotto spray per la pulizia, rimuovete le griglie dal cabinet, tirandole delicatamente verso l’esterno. Spruzzate il prodotto sul panno, non direttamente sul cabinet. Prima di procedere alla pulizia, provate il prodotto su una piccola area del diffusore, poiché alcuni prodotti per la pulizia potrebbero danneggiare alcune superfici. Evitate prodotti abrasivi, o contenenti acidi, alkali o agenti anti-batterici. Non utilizzate prodotti per la pulizia di nessun tipo sugli altoparlanti. Per pulire il tessuto delle griglie, una volta rimosse dal cabinet, potete utilizzare una normale spazzola per tessuto. Evitate di toccare gli altoparlanti, specialmente i
, che potr
tweeter
o danneggiarsi.
ebber
Garanzia limitata
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W Group Ltd. e i suoi distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale B&W.
17
uesta garanzia limitata è valida per un periodo di
Q cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i
omponenti elettronici, diffusori attivi inclusi.
c
Termini e condizioni
La garanzia è limitata alla sola riparazione delle
1
pparecchiature. La garanzia non copre i costi di
a trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi
erivanti dalla rimozione, il trasporto e
d
’installazione dei prodotti.
l
2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originario
e non è trasferibile.
3 Questa garanzia è applicabile solo in caso di
ateriali e/o fabbricazione difettosi al momento
m dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione, connessione o
mballaggio incorretti,
i
b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto,
diverso dall’uso specificato nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature ausiliarie
difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme,
calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoi ufficiali distributori,
e. quando il numero di serie del prodotto è stato
alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate da
persone non autorizzato.
4 Questa garanzia completa le obbligazioni di legge
regionali e nazionali dei rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti per legge.
Riparazioni in garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le procedure delineate qui di seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese in
cui sono state acquistate, contattare il rivenditore autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono utilizzate nel paese
in cui sono state acquistate, contattare il distributore nazionale B&W nel paese di residenza, che sarà jn grado di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona.
Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire, compilata e timbrata dal rivenditore il giorno dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto con data d’acquisto.
Nederlands
Handleiding
Geachte cliënt, Dank u voor het kiezen van een B&W product. Om
ptimaal plezier van uw nieuwe aanwinst te hebben is
o het verstandig om, voordat u het product uitpakt en installeert, eerst de handleiding in zijn geheel te lezen.
&W heeft een netwerk van toegewijde distributeurs in
B meer dan 60 landen, die u zullen helpen in het geval u
en probleem heeft dat uw handelaar niet kan oplossen.
e
Milieu
Substances (RoHS – Beperking van Gevaarlijke Stoffen) in elektrische en elektronische apparatuur en de verwerking van Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE – Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur). Deze symbolen geven aan dat aan deze richtlijnen wordt voldaan en dat het product op de juiste manier dient te worden gerecycled of bewerkt in overeenstemming met deze richtlijnen. Raadpleeg zonodig de plaatselijke milieudienst voor nadere informatie.
Inhoud
Controleer of de verpakking het volgende bevat: 1 Plint
4 M6 inbusschroeven
1 M6 inbussleuteltje 1 Schuim plug (alleen 683) 2 Schuim pluggen (alleen 684) 1 Doos toebehoren met de volgende inhoud:
4 stuks M6 spikes
4 M6 rubber voetjes
4 contramoeren (10 mm)
Installatie
Deze luidsprekers zijn uitsluitend bedoeld voor opstelling op de vloer. Het is belangrijk dat de luidsprekers stevig met de plint op de vloer staan, indien mogelijk op de bijgevoegde spikes. Om de plint te bevestigen, zet u de luidspreker op zijn kop – wees daarbij voorzichtig dat u de kast en/of de eenheden niet beschadigd. Breng de plint in lijn met de gaten voor bevestiging in de onderzijde van de kast en let er op dat de pijl in de onderzijde van de plint naar voren wijst. Zet de plint dan vast met de vier bijgevoegde schroeven. Draai de schroeven aan met het bijgeleverde inbussleuteltje.
Deze spikes zijn bedoeld om door het karpet heen te prikken, zodat de luidspreker op de vloer eronder staat. Schr spikes dat de moeren vrij blijven van het karpet terwijl de spikes op de onderliggende vloer staan. Schroef de spikes dan geheel in de openingen in de onderzijde van de plint. Zet de luidspr deze niet wordt beschadigd. Afbeelding 1 laat de bevestiging van de plint en de spikes zien.
De producten van B&W zijn ontwikkeld
onform de internationale richtlijnen
c omtrent de Restriction of Hazardous
oef in eerste aanleg de contramoer
eker weer rechtop en pas op dat
en zover op de
18
anneer de luidspreker niet stabiel staat en wiebelt,
W schroef van de beide spikes die de vloer niet raken
at verder naar buiten tot de kast niet meer wiebelt.
w Tot slot draait u de contramoeren vast tegen de kast.
et is verstandig de spikes vast te zetten nadat de
H
ptimale luidsprekeropstelling is gevonden.
o
ij andere vloeren dan tapijt kunt u krassen op de
B vloer voorkomen door ter bescherming een metalen
chijf – een muntstuk bijvoorbeeld – tussen de spikes
s en de vloer te gebruiken; ook kunt u de rubber voetjes gebruiken. Breng de rubber voetjes aan door deze in
e gaten in de onderzijde van de plint te schroeven.
d De grilles op de voorzijde kunnen desgewenst worden
verwijderd. Zorg ervoor de bewegende delen van de
enheden niet aan te raken; deze kunnen gemakkelijk
e worden beschadigd.
Luidsprekeropstelling
Experimenteren met de luidsprekeropstelling nadat deze is geïnstalleerd zal vaak de geluidskwaliteit verder verbeteren en is daarom bijna altijd de moeite waard.
Zowel bij stereo- als bij home theater systemen is het verstandig te streven naar een identieke directe akoestische omgeving voor alle luidsprekers. Wanneer bijvoorbeeld één luidspreker dichtbij een kale wand is geplaatst en de andere in de nabijheid van zachte meubilering of gordijnen, dan zullen zowel de algehele geluidskwaliteit als het stereobeeld daar onder lijden.
Conventionele Stereosystemen
Als uitgangspunt worden de luidsprekers 1,5 tot 3 meter uit elkaar geplaatst, zodanig dat zij zich beide even ver van het luistergebied bevinden. Het verdient de voorkeur een luidspreker ca. 0,5 m van de achterwand en minimaal 0,5 m van de zijwanden te plaatsen. In afbeelding 2a is deze situatie geschetst.
Home Theater Systemen
Wanneer de luidsprekers worden gebruikt voor de front kanalen in een home theater systeem, dienen ze iets dichter bij elkaar te staan dan bij tweekanalen stereo omdat de surround kanalen het klankbeeld verbreden. Opstelling van de luidsprekers op 0,5 m ter weerszijden van het beeldscherm houdt het klankbeeld in de juiste verhouding met de grootte van het beeldscherm. Net als bij conventionele stereo­opstelling dienen de luidsprekers liefst ca. 0,5 m van de achterwand te blijven en eveneens 0,5 m van de zijwanden.
Magnetisch Strooiveld
De luidsprekereenheden veroorzaken een magnetisch strooiveld dat ook buiten de kast merkbaar is. Wij raden u aan magnetisch gevoelige zaken (beeldbuizen, computerdiscs, audio- en videobanden, creditcards, enz.) minimaal op een afstand van 0,5 m van de luidspreker te houden. LCD- en plasmaschermen hebben geen last van het magnetisch veld.
Aansluitingen
Voordat u apparatuur aansluit of iets aan de verbindingen verandert, altijd eerst alle apparatuur uitschakelen.
p de achterzijde van de luidspreker bevinden zich
O twee stel doorverbonden aansluitingen. Voor
onventionele aansluiting blijven de doorverbindingen
c op hun plaats (als bij aflevering) en wordt slechts één
aar aansluitingen met de versterker verbonden. Voor
p
i-wire aansluiting dienen de doorverbindingen te
b worden verwijderd en wordt elk paar afzonderlijk met
e versterker verbonden. Bi-wiring kan de resolutie
d
an zachte details verbeteren. In afbeelding 3a en 3b
v worden beide aansluitmethoden aangegeven.
Zorg ervoor dat de positieve aansluitingen van de
uidspreker (rood gekleurd en van een + voorzien) met
l de positieve uitgang van de versterker worden verbonden en de negatieve aansluitingen van de
ker (zwart gekleurd en van een – voorzien) met
luidspre
e negatieve uitgang van de versterker worden
d verbonden. Foutieve aansluiting geeft een minder goed ruimtebeeld en verlies aan bas.
Vraag uw leverancier advies over de keuze van de luidsprekerkabel. Houd de totale weerstand beneden het maximum dat in de specificaties is aangegeven en gebruik een kabel met een lage inductie om verzwakking van hoge frequenties te voorkomen.
Fijnafstemming
Controleer voordat u aan het fijnafstemmen begint, of alle verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd.
Door de luidsprekers verder van de wand te plaatsen zal in het algemeen het laag afnemen. De ruimte achter de luidsprekers verhoogt ook de ruimtelijke indruk op het gehoor. Omgekeerd, door de luidsprekers dichter bij de wand op te stellen, neemt het laag juist toe. Wanneer u het laag wilt reduceren zonder de luidsprekers verder van de wand te plaatsen, drukt u de schuimrubber doppen in de poorten als aangegeven in afbeelding 4.
Wanneer het laag niet op alle frequenties evenwichtig is, ligt dat meestal aan resonanties ergens in de luisterruimte. Zelfs kleine wijzigingen in de luidsprekeropstelling of de luisterpositie kunnen een behoorlijke invloed hebben op het effect van deze resonanties op de klank. Probeer de luisterpositie te wijzigen en de luidsprekers bijvoorbeeld voor een andere wand te zetten. Ook de aanwezigheid en positie van grote meubels hebben invloed op deze resonanties.
Wanneer het centrale geluidsbeeld vaag is, probeer dan de luidsprekers dichter bij elkaar te zetten en ze te richten op een punt juist vóór de luisterpositie. In afbeelding 2b ziet u hoe de luidsprekers naar binnen zijn gericht.
Is het geluid te helder, dan kan het aanbrengen van zachtere stoffering in de kamer (zwaardere gordijnen bijvoorbeeld) een beter Omgekeerd kan het reduceren van zachte stoffering een donkere klank helderder maken.
Sommige kamers hebben last van een ‘repeterende echo’, echo’ wanden. U kunt dat testen door in het midden van de kamer in uw handen te klappen. Dit soort echo’s wor
s die op en neer kaatsen tussen parallelle
educeer
dt ger
e balans bewerkstelligen.
d door onr
egelmatig gevormde
19
eubels of door niet-reflecterende vlakken te creëren,
m zoals boekenplanken, gobelins of schilderijen tegen
én van de wanden, of een tapijt op de vloer.
é
ontroleer of de luidsprekerstands recht en stevig op
C de vloer staan. Gebruik zonodig tapijtspikes en
orrigeer eventuele ongelijkheid.
c
Inspelen
De eigenschappen van de luidspreker zullen
edurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze
g iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koude omgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempende
aterialen en de ophanging wat stug en het duurt
m
nige tijd voordat zij de juiste mechanische
e eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler worden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om de beoogde eigenschappen te bereiken, wordt bepaald door de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen en de manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijn een week aan om een stabiele temperatuur te bereiken en ca. 15 uur gebruik om de mechanische onderdelen de beoogde eigenschappen te laten verkrijgen.
Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd (tot een maand) en er zijn ook aanwijzingen dat dit minder te maken heeft met veranderingen van eigenschappen van de luidspreker als met de gewenning van de luisteraar aan de nieuwe klank. Dat geldt vooral voor luidsprekers als deze, die in hoge mate laten horen wat de werkelijke inhoud van de opname is en daarmee een grotere detaillering in vergelijking tot wat de luisteraar voorheen was gewend. Aanvankelijk kan het geluid wat direct en zelfs enigszins hard lijken. Na enige tijd lijkt het geluid zachter te worden, maar zonder aan tekening en detaillering te verliezen.
Nazorg
De kast van de luidsprekers behoeft normaal gesproken alleen maar te worden afgestoft. Wilt u een schoonmaakspray gebruiken, verwijder dan eerst de grill door deze voorzichtig van de kast te trekken. Spuit op een zachte doek en nooit direct op de kast. De stof van de grill kan met een gewone kledingborstel worden schoongemaakt, terwijl deze van de kast is afgenomen. Vermijd aanraking van de eenheden, vooral de tweeter, die zeer gemakkelijk beschadigd kan raken.
Garantie
oduct is volgens de hoogste kwaliteitsnormen
Dit pr ontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn aan dit product dan garanderen B&W Group Ltd. en haar landelijk distributeur kunt maken op kosteloze reparatie (er zijn uitzonderingen) en vervanging van onderdelen in elk land, door een officiële B&W distributeur.
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum of twee jaar voor elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
netwerk dat u aanspraak
Voorwaarden
1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de
pparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel
a risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren van producten vallen niet onder deze garantie.
2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar en
s niet overdraagbaar.
i
. Deze garantie is niet van toepassing in andere
3
gevallen dan defecten van materialen en/of
abricage ten tijde van aankoop en is niet van
f
oepassing:
t
a. op schade die veroorzaakt is door onjuiste
installatie, aansluiting of verpakking;
b. op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik,
nders dan beschreven in de handleiding,
a nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen die niet door B&W zijn goedgekeurd of gemaakt;
c. op schade veroorzaakt door defecte of
ongeschikte aanvullende apparatuur;
d. op schade veroorzaakt door ongeval, onweer,
water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of een andere oorzaak buiten redelijk toezicht van B&W en haar distributeurs;
e. op producten waarvan het serienummer gewijzigd,
verwijderd, gewist of onleesbaar is gemaakt;
f. indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerd
door een onbevoegd persoon.
4. Deze garantie is ter aanvulling op eventuele
nationale/regionale wettelijke verplichtingen voor dealers of nationale distributeurs en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
Garantieclaims
Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie, handel dan als volgt:
1. Indien de apparatuur wordt gebruikt in het land van
aankoop, neem dan contact op met de erkende B&W dealer waar de apparatuur is gekocht.
2. Indien de apparatuur niet in het land van aankoop
wordt gebruikt, neem dan contact op met de nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen. Ook kunt u contact opnemen met B&W in Groot­Brittannië of onze website bezoeken om te zien wie uw lokale distributeur is.
Om uw recht op garantie geldig te maken, dient u het garantiebewijs te overleggen, op de dag van aankoop ingevuld en van een stempel voorzien door uw handelaar van aankoop, voorzien van koopdatum volstaan eveneens.
. De originele aankoopfactuur of ander bewijs
20
Ελληνικά
Οδηγίεσ Χρήσεωσ
γαπητέ πελάτη.
Α
αρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά τισ οδηγίεσ
Π
ου περιλαµβάνονται σε αυτ το φυλλάδιο, για
π να µπορέσετε να βελτιστοποιήσετε την απδοση
ου συστήµατσ σασ. Η B&W έχει ένα δίκτυο
τ αποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισστερεσ απ 60 χώρεσ, οι οποίοι θα µπορούν να σασ
οηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε
β κάποια προβλήµατα που δεν µπορούν να λυθούν
το κατάστηµα απ που αγοράσατε τα ηχεία.
σ
Πληροφορίεσ σχετικά µε την προστασία του περιβάλλοντοσ
λα τα προϊντα τησ B&W είναι σχεδιασµένα έτσι ώστε να
οδηγίεσ σχετικά µε τον περιορισµ των επιβλαβών ουσιών (Restriction of Hazardous Substances – RoHS) στισ ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ συσκευέσ, καθώσ και µε την διάθεση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών αποβλήτων (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Τα δύο σύµβολα σηµαίνουν συµµρφωση µε τισ οδηγίεσ αυτέσ, και τι τα προϊντα πρέπει να ανακυκλωθούν ή να υποστούν την κατάλληλη επεξεργασία.
Για περισστερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε τη διάθεση ειδικών απορριµµάτων, απευθυνθείτε στισ αρµδιεσ υπηρεσίεσ των τοπικών αρχών.
Περιεχµενα συσκευασίασ
Στη συσκευασία θα πρέπει να περιέχονται:
1 βάση ηχείου
4 βίδεσ Μ6 άλλεν
1 κλειδί Μ6 άλλεν 1 πώµα απ αφρολέξ (µνο στο 683) 2 πώµατα απ αφρολέξ (µνο στο 684) 1 πακέτο µε τα εξήσ αξεσουάρ:
4 πέλµατα Μ6 µε ακίδεσ
4 παξιµάδια ασφάλισησ διαµέτρου 10mm
4 αυτοκλλητα λαστιχένια πέλµατα
Εγκατάσταση των ηχείων
Τα ηχεία αυτά είναι σχεδιασµένα για να τοποθετούνται µνο στο δάπεδο. Είναι σηµαντικ να εξασφαλίσετε τι τα ηχεία στέκονται σταθερά, χρησιµοποιώντασ τισ ακίδεσ που είναι δυνατ.
Για να προσαρµσετε τη βάση έδρασησ, γυρίστε το ηχείο ανάποδα (µε την κάτω πλευρά του να βλέπει προσ τα επάνω), προσέχοντασ να µην προξενήσετε ζηµιά στην καµπίνα ή στα µεγάφωνα. Ευθυγραµµίστε τη βάση µε τισ τρύπεσ που υπάρχουν στην κάτω πλευρά τησ καµπίνασ, στην κάτω πλευρά τησ βάσησ να δείχνει προσ τα εµπρσ.
συµµορφώνονται µε τισ διεθνείσ
τοποθετώντασ την έτσι ώστε το βέλοσ
α πέλµατα µε τισ ακίδεσ διαπερνούν τα χαλιά
Τ
αι στηρίζουν τη βάση των ηχείων στην
κ επιφάνεια του δαπέδου. Πρώτα, βιδώστε λίγο τα
αξιµάδια ασφάλισησ στισ ακίδεσ, αφήνοντάσ τα
π
ίγο επάνω απ το χαλί. Βιδώστε τελείωσ τισ
λ ακίδεσ στισ υποδοχέσ µε το σπείρωµα που
πάρχουν στην κάτω πλευρά τησ βάσησ. Γυρίστε
υ το ηχείο κανονικά, προσέχοντασ πάλι να µην προξενήσετε ζηµιά στην καµπίνα ή τα µεγάφωνα.
τρποσ τοποθέτησησ τησ βάσησ και των
Ο ακίδων παρουσιάζεται στην Εικνα 1.
Αν το ηχείο δεν στηρίζεται καλά, ξεβιδώστε τισ
ύο ακίδεσ που δεν αγγίζουν το δάπεδο, σο
δ χρειάζεται ώστε το ηχείο να σταθεροποιηθεί. Τέλοσ βιδώστε τελείωσ τα παξιµάδια ασφάλισησ.
ίναι καλύτερα να τοποθετήσετε τισ ακίδεσ αφού
Ε έχετε καταλήξει στην τελική θέση των ηχείων.
Αν δεν υπάρχει χαλί και δεν θέλετε να γδαρθεί το δάπεδο, µπορείτε να τοποθετήσετε ένα µεταλλικ δίσκο (π.χ. ένα νµισµα) µεταξύ ακίδων και δαπέδου, ή να χρησιµοποιήσετε τα λαστιχένια πέλµατα. Η τοποθέτηση των λαστιχένιων πελµάτων και η σταθεροποίηση του ηχείου γίνεται πωσ και µε τισ ακίδεσ.
Μπορείτε αν θέλετε να αφαιρέσετε τα προστατευτικά πλέγµατα των ηχείων (γρίλλιεσ). Προσέξτε µωσ να µην αγγίξετε τα µεγάφωνα γιατί µπορεί να τουσ προκαλέσετε ζηµιά.
Τοποθέτηση των ηχείων
Η ρύθµιση τησ τελικήσ θέσησ των ηχείων µετά την αρχική εγκατάσταση πιθαντατα θα βελτιώσει την ηχητική ποιτητα και αξίζει να αφιερώσετε κάποιο χρνο για αυτήν.
Τσο στα απλά στερεοφωνικά συστήµατα σο και στα συστήµατα οικιακού κινηµατογράφου, προσπαθήστε να τοποθετήσετε τα ηχεία έτσι, ώστε οι θέσεισ των δύο ηχείων να έχουν παρµοιο ακουστικ χαρακτήρα. Για παράδειγµα, αν το ένα ηχείο είναι τοποθετηµένο κοντά σε ένα γυµν τοίχο και το άλλο κοντά σε µαλακά έπιπλα ή κουρτίνεσ, η συνολική ηχητική ποιτητα και η στερεοφωνική εικνα δεν θα είναι ιδιαίτερα καλέσ.
Συµβατικά στερεοφωνικά συστήµατα
Η καλύτερη ηχητική απεικνιση σε στερεοφωνικά συστήµατα επιτυγχάνεται ταν τα ηχεία είναι τοποθετηµένα σε απσταση µεταξύ 1,5 και 3 µέτρων και σχηµατίζουν ένα νοητ ισπλευρο τρίγωνο µε τη θέση ακρασησ. Τα ηχεία θα πρέπει να απέχουν περίπου µισ µέτρο απ τον πίσω και τουσ πλάγιουσ τοίχουσ (βλ. Εικνα 2a).
Συστήµατα οικιακού κινηµατογράφου
Αν πρκειται να χρησιµοποιήσετε τα ηχεία για τισ δύο εµπρσθιεσ θέσεισ ενσ πολυκάναλου συστήµατοσ οικιακού κινηµατογράφου, η µεταξύ τουσ απσταση θα πρέπει να είναι µικρτερη απ αυτή που θα είχαν αν ήταν τµήµα ενσ απλού στερεοφωνικού συστήµατοσ, γιατί τα ηχεία
ound τείνουν να διευρύνουν την ακουστική
surr
21
ικνα. Τοποθετώντασ τα ηχεία περίπου µισ
ε
έτρο απ τισ πλευρέσ τησ τηλερασησ, η
µ ακουστική εικνα θα είναι σε αναλογία µε την
ηλεοπτική. πωσ και µε τα συµβατικά
τ
τερεοφωνικά συστήµατα, η ιδανική απσταση
σ των ηχείων απ τον πίσω και τουσ πλάγιουσ
οίχουσ είναι επίσησ περίπου µισ µέτρο.
τ
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
α µεγάφωνα των ηχείων παράγουν µαγνητικ
Τ
εδίο που ξεπερνά τα ρια τησ καµπίνασ. Για το
π λγο αυτ δεν πρέπει να τοποθετηθούν σε
πσταση µικρτερη απ µισ µέτρο απ
α συσκευέσ που µπορούν να επηρεαστούν απ το πεδίο αυτ, πωσ είναι οι τηλεοράσεισ CRT, οι
θνεσ των ηλεκτρονικών υπολογιστών,
ο
ιντεοκασέτεσ κλπ. Οι τηλεοράσεισ LCD και
β plasma δεν επηρεάζονται απ τα µαγνητικά πεδία.
Συνδέσεισ
Πριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση θέστε λεσ τισ συσκευέσ του συστήµατοσ εκτσ λειτουργίασ και βγάλτε τισ απ την πρίζα.
Στην πίσω πλευρά των ηχείων υπάρχουν δύο ζεύγη ακροδεκτών σύνδεσησ στον ενισχυτή, τα οποία απ το εργοστάσιο είναι ενωµένα µεταξύ τουσ µε ειδικούσ συνδέσµουσ. Αν συνδέσετε τα ηχεία µε το συµβατικ τρπο, αφήστε τουσ συνδέσµουσ στη θέση τουσ. Αν θέλετε να διπλοκαλωδιώσετε τα ηχεία, αφαιρέστε τουσ συνδέσµουσ και συνδέστε ξεχωριστά κάθε ζεύγοσ ακροδεκτών στον ενισχυτή. Η διπλοκαλωδίωση βελτιώνει την ηχητική ανάλυση στισ χαµηλέσ συχντητεσ. Οι εικνεσ 2a και 2b δείχνουν το συµβατικ τρπο σύνδεσησ και τη διπλοκαλωδίωση.
Συνδέστε το θετικ ακροδέκτη του ηχείου (µε την ένδειξη "+") στο θετικ ακροδέκτη του ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του ηχείου (µε την ένδειξη "–") στον αρνητικ ακροδέκτη του ενισχυτή. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πολικτητα στισ συνδέσεισ, είναι πολύ πιθαν η ηχητική απεικνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιορισµένα.
Συµβουλευτείτε το κατάστηµα απ που αγοράσατε τα ηχεία σχετικά µε τα καλώδια που πρέπει να χρησιµοποιήσετε. Καλ είναι, η συνολική αντίσταση των καλωδίων να είναι χαµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή που αναφέρεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Χρησιµοποιήστε καλώδια χαµηλήσ επαγωγήσ για να αποφύγετε την µείωση των υψηλών συχνοτήτων.
Τελικέσ ρυθµίσεισ
Πριν κάνετε τισ τελικέσ ρυθµίσεισ ελέγξτε πάλι λεσ τισ συνδέσεισ του συστήµατοσ και βεβαιωθείτε τι έχουν γίνει σωστά και είναι ασφαλείσ.
Αποµακρύνοντασ τα ηχεία απ τον τοίχο µειώνονται τα µπάσα, ενώ το κεν πίσω απ τα ηχεία δηµιουργεί και µία τεχνητή ακουστική αίσθηση "βάθουσ". Αντίστοιχα, αν πλησιάσετε τα ηχεία στον τοίχο, τα µπάσα θα αυξηθούν. Για να ελαττώσετε τα µπάσα χωρίσ να αποµακρύνετε τα
22
χεία απ τον τοίχο, τοποθετήστε τα πώµατα απ
η
φρολέξ στισ θύρεσ ανάκλασησ (βλ. Εικνα 3).
α
ν τα µπάσα ακούγονται "άνισα" σε σχέση µε τισ
Α υπλοιπεσ συχντητεσ (υπερβολικά έντονα ή
τονα), πιθαντατα οφείλεται στην ακουστική του
ά χώρου. Ακµη και µικρέσ αλλαγέσ στη θέση των ηχείων ή τη θέση ακρασησ µπορούν να έχουν
ηµαντική επίδραση στη συµπεριφορά των ηχείων
σ µέσα στο συγκεκριµένο χώρο. ∆οκιµάστε να
ετακινήσετε τη θέση ακρασησ ή να
µ
οποθετήσετε τα ηχεία κατά µήκοσ ενσ άλλου
τ τοίχου. Η ύπαρξη και η θέση µεγάλων επίπλων στο
ώρο µπορεί επίσησ να επηρεάσει δραστικά το
χ συνολικ άκουσµα.
Αν η κεντρική ηχητική εικνα δεν είναι ιδιαίτερα εστιασµένη, δοκιµάστε να φέρετε τα ηχεία πιο
οντά το ένα στο άλλο ή να τουσ δώσετε
κ µεγαλύτερη εσωτερική γωνία ώστε να "βλέπουν" καλύτερα προσ τη θέση ακρασησ (βλ. Εικνα 2b).
Αν ο ήχοσ είναι υπερβολικά τραχύσ, τοποθετήστε περισστερα µαλακά (απορροφητικά) έπιπλα στο χώρο ακρασησ (για παράδειγµα µπορείτε να χρησιµοποιήσετε πιο χοντρέσ κουρτίνεσ). Αντίστοιχα, αν ο ήχοσ είναι µουντσ, ελαττώστε τισ απορροφητικέσ επιφάνειεσ στο χώρο.
Ελέγξτε την ηχώ (flutter echoes) στο κέντρο το χώρου ακρασησ χτυπώντασ τα χέρια σασ και ακούγοντασ τισ γρήγορεσ επαναλήψεισ του ήχου. Αν το φαινµενο είναι έντονο, µπορείτε να το περιορίσετε τοποθετώντασ στο χώρο ασύµµετρεσ επιφάνειεσ (π.χ. ράφια, βιβλιοθήκεσ κ.λπ.) και µεγάλα έπιπλα.
Βεβαιωθείτε τι οι βάσεισ των ηχείων είναι απλυτα κάθετεσ και σταθερέσ στο δάπεδο. Αν στο πάτωµα υπάρχει χαλί, χρησιµοποιήστε τισ ακίδεσ στήριξησ και ρυθµίστε τισ ώστε να εξισορροπήσουν τα ηχεία αν το δάπεδο δεν είναι απλυτα επίπεδο.
Περίοδοσ προσαρµογήσ
Η απδοση των ηχείων θα βελτιωθεί αισθητά κατά την αρχική περίοδο λειτουργίασ τουσ. Εάν τα ηχεία ήταν αποθηκευµένα σε κρύο περιβάλλον, τα µονωτικά υλικά και τα συστήµατα ανάρτησησ των µεγαφώνων θα χρειαστούν κάποιο χρνο για να ανακτήσουν τισ πραγµατικέσ τουσ ιδιτητεσ. Ο χρνοσ που χρειάζεται κάθε ηχείο για να αποδώσει σύµφωνα µε τισ δυναττητέσ του εξαρτάται απ τισ συνθήκεσ στισ οποίεσ ήταν αποθηκευµένο και απ τον τρπο που χρησιµοποιείται. Η προσαρµογή των ηχείων στη θερµοκρασία του περιβάλλοντοσ µπορεί να χρειαστεί έωσ και µία εβδοµάδα, ενώ τα µηχανικά του µέρη θέλουν γύρω στισ 15 ώρεσ κανονικήσ χρήσησ για να αποκτήσουν τα χαρακτηριστικά µε τα οποία έχουν σχεδιαστεί.
Ωστσο έχουν αναφερθεί και µεγαλύτερεσ περίοδοι προσαρµογήσ (έωσ και ένασ µήνασ), αλλά πιθαντατα αυτ έχει να κάνει χι τσο µε την πραγµατική αλλαγή/προσαρµογή των ηχείων, αλλά κυρίωσ µε το χρνο που χρειάζονται οι ακροατέσ για να συνηθίσουν στο νέο ήχο. Αυτ το φαινµενο είναι περισστερο έντονο µε
ψηλήσ ποιτητασ ηχεία πωσ αυτά, τα οποία
υ
ποδίδουν πολύ περισστερεσ ηχητικέσ
α λεπτοµέρειεσ σε σχέση µε το τι έχουν συνηθίσει
ι ακροατέσ. Ο ήχοσ µπορεί στην αρχή να
ο
κούγεται κάπωσ έντονοσ και ίσωσ λίγο
α "σκληρσ". Μετά απ κάποιο διάστηµα το
υνολικ άκουσµα θα "µαλακώσει", χωρίσ µωσ
σ να χάσει τη διαύγεια και την ακρίβειά του.
Φροντίδα των ηχείων
ανονικά, ο µνοσ καθαρισµσ που απαιτεί το
Κ φινίρισµα των ηχείων είναι ένα ξεσκνισµα. Εάν
έλετε να χρησιµοποιήσετε κάποιο καθαριστικ
θ µε τη µορφή σπρέι, αφαιρέστε πρώτα την προστατευτική γρίλια, τραβώντασ την
ροσεκτικά απ την καµπίνα. Ρίξτε το σπρέι στο
π
ανί µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και χι
π κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. ∆οκιµάστε το πρώτα σε µία µικρή επιφάνεια γιατί κάποια καθαριστικά µπορεί να προκαλέσουν ζηµιά. Μην χρησιµοποιείτε ιδιαίτερα δραστικά καθαριστικά, ή καθαριστικά που περιέχουν οξέα, αλκαλικά στοιχεία ή αντιβακτηριδιακά, και σε καµία περίπτωση µην χρησιµοποιήσετε καθαριστικά στα µεγάφωνα. Φροντίστε να µην πέσει καθαριστικ επάνω στη γρίλλια, γιατί µπορεί να αφήσει σηµάδια. Καθαρίστε το ύφασµα τησ γρίλλιασ – αφού την αφαιρέσετε απ το ηχείο – µε µία απλή βούρτσα ρούχων. Αποφύγετε να αγγίξετε τα µεγάφωνα και κυρίωσ το tweeter, γιατί µπορεί να του προκαλέσετε ζηµιά.
Περιορισµένη εγγύηση
Το προϊν που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί µε τισ υψηλτερεσ προδιαγραφέσ ποιτητασ. Ωστσο, αν συναντήσετε το παραµικρ πρβληµα µε τη λειτουργία του, η B&W Group Ltd. και οι αντιπρσωποί τησ σε λεσ τισ χώρεσ σασ παρέχουν εγγύηση για δωρεάν επισκευή (µε την πιθαντητα κάποιων εξαιρέσεων) και αντικατάσταση εξαρτηµάτων, σε λεσ τισ χώρεσ που υπάρχει επίσηµοσ αντιπρσωποσ τησ B&W. Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύει για περίοδο πέντε ετών απ την ηµεροµηνία αγοράσ του προϊντοσ, ή δύο ετών αν πρκειται για αυτοενισχυµενα ηχεία που περιλαµβάνουν ηλεκτρονικά εξαρτήµατα.
ροι τησ εγγύησησ
1. Η εγγύηση καλύπτει µνο την επισκευή των
προϊντων. ∆εν καλύπτει τα έξοδα αποστολήσ ή οποιαδήποτε άλλα έξοδα, ούτε και ενδεχµενουσ κινδύνουσ που µπορεί να προκύψουν απ την απεγκατάσταση, τη µεταφορά και την εγκατάσταση των προϊντων.
Η παρούσα εγγύηση ισχύει µνο για τον
2.
αρχικ ιδιοκτήτη του προϊντοσ, και δεν µπορεί να µεταβιβαστεί.
παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για περιπτώσεισ
.
Η
3
λλεσ απ αυτέσ που περιλαµβάνουν
ά ελαττωµατικά υλικά ή/και ανθρώπινο σφάλµα κατά
η στιγµή τησ αγοράσ του προϊντοσ. Η παρούσα
τ
γγύηση δεν ισχύει στισ εξήσ περιπτώσεισ:
ε
a. Για ζηµιέσ που προέκυψαν απ λανθασµένη
εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.
. Για ζηµιέσ που προέκυψαν απ χρήση διαφορετική
b
π αυτή που περιγράφεται στο εγχειρίδιο
α οδηγιών, απ αµέλεια, µετατροπέσ, ή χρήση
ξαρτηµάτων που δεν είναι κατασκευασµένα ή
ε εγκεκριµένα απ την B&W.
c. Για ζηµιέσ που οφείλονται σε ελαττωµατικέσ ή
κατάλληλεσ τρίτεσ συσκευέσ.
α
d. Για ζηµιέσ που οφείλονται σε ατύχηµα, κεραυν,
ερ, φωτιά, υψηλέσ θερµοκρασίεσ, κοινωνικέσ
ν αναταραχέσ, ή σε οποιαδήποτε άλλη αιτία που δεν σχετίζεται και δεν ελέγχεται απ την B&W.
e. Για προϊντα των οποίων ο αριθµσ σειράσ έχει
αλλάξει, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή έχει γίνει δυσανάγνωστοσ.
f. Αν έχουν γίνει επισκευέσ ή τροποποιήσεισ απ µη
εξουσιοδοτηµένα πρσωπα (δηλαδή απ πρσωπα που δεν έχουν την επίσηµη έγκριση τησ B&W για να εκτελέσουν τισ άνω εργασίεσ).
4. Η παρούσα εγγύηση ισχύει συµπληρωµατικά σε οποιεσδήποτε εθνικέσ ή τοπικέσ νοµικέσ υποχρεώσεισ των πωλητών ή των εθνικών αντιπροσώπων, και δεν επηρεάζει τα νοµικά δικαιώµατα που έχετε ωσ πελάτησ.
Πώσ να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσια τησ εγγύησησ
Αν το προϊν που αγοράσατε χρειαστεί επισκευή, ακολουθήστε την πιο κάτω διαδικασία:
1. Αν το προϊν χρησιµοποιείται στη χώρα που αγοράστηκε, επικοινωνήστε µε την αντιπροσωπεία τησ B&W ή µε το κατάστηµα απ που το αγοράσατε.
2. Αν το προϊν χρησιµοποιείται σε διαφορετική χώρα απ αυτήν που αγοράστηκε, θα πρέπει να επικοινωνήσετε µε την αντιπροσωπία τησ B&W στη χώρα αυτή, απ που και θα πληροφορηθείτε πού µπορεί να γίνει η επισκευή του προϊντοσ. Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στα κεντρικά γραφεία τησ B&W, στο Ηνωµένο Βασίλειο (+44 1903 221 500), ή να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα µασ (www να µάθετε τα στοιχεία των κατά τπουσ αντιπροσώπων τησ B&W.
Για να επικυρώσετε την εγγύηση θα πρέπει να συµπληρώσετε το σχετικ φυλλάδιο και να το στείλετε στην αντιπροσωπεία τησ B&W, σφραγισµένο απ το κατάστηµα απ που αγοράσατε το προϊν. ενδεχµενη επισκευή να προσκοµίσετε την αρχική απδειξη αγοράσ ή οποιοδήποτε άλλο στοιχείο αποδεικνύει την κατο αγοράσ του προϊντοσ.
.bwspeakers.com), για
Εναλλακτικά,
χή και την ηµεροµηνία
µπορείτε για
23
Русский
Руководство по эксплуатации
Уважаемый покупатель!
лагодарим за приобретение акустических
Б
истем (АС) производства компании B&W.
с Пожалуйста, внимательно прочтите данное
уководство. Оно поможет оптимизировать
р характеристики Вашей аудиосистемы. B&W
оддерживает сеть специализированных
п
истрибьюторов более чем в 60-ти странах. Если
д
ас возникли какие-либо проблемы, с которыми
В не может справиться дилер, наши дистрибьюторы охотно придут на помощь.
Информация по охране окружающей среды
Все продукты B&W спроектированы так, чтобы соответствовать
директив по ограничению применения вредных веществ в электротехническом и электронном оборудовании (Restriction of Hazardous Substances – RoHS), также по обращению с отслужившим свой срок электротехническим и электронным оборудованием (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Изображение перечеркнутого мусорного бачка на колесах означает также то, что эти продукты должны быть вторично использованы (рециклированы) или же обработаны в соответствии с упомянутыми выше директивами. При утилизации прибора, следуйте местным инструкциям и правилам вторичной переработки.
Содержание упаковки
Проверьте комплектацию:
1 основание
4 болта с головкой на M6
1 шестигранный ключ на M6 1 Поролоновая заглушка (только для 683) 2 Поролоновых заглушки (только для 684) 1 дополнительная упаковка, содержащая:
4 опоры – шипа с резьбой М6
4 резиновые опоры на M6
4 к
Установка колонок
олонки предназначены только для напольной
К установки. Важно убедиться, что колонки прочно стоят на по комплекта везде, где это возможно. Для того, чтобы прикрепить основание, поставьте колонку вверх ногами, стараясь не повредить при этом корпус или динамики. Совместите основание с отверстиями в нижней поверхности корпуса, убедившись, что стрелка на дне колонки будет напр помощью четырех болтов из прилагаемого
требованиям международных
онтргайки (плоские 10 мм)
льзуя основание и шипы из
, испо
лу
авлена впере
д. Закрепите основание с
комплекта. Затяните болты с помощью
рилагаемого шестигранного ключа.
п
ипы предназначены для протыкания ковров,
Ш чтобы обеспечить контакт с полом. Для начала
аверните контргайки на расстояние,
н
остаточное чтобы они находились прямо над
д поверхностью ковра при шипах, достающих до
ола. Затем вверните шипы до упора в отверстия
п с резьбой в основании колонки. Верните колонку в нормальное положение, стараясь не повредить
е при этом. На Рис. 1 показано, как
е присоединить основание колонки и шипы.
Если после того, как вы вернули колонку в нормальное положение, она шатается, отверните шипы, которые не касаются пола, до тех пор, пока колонка не встанет на них прочно. Наконец
яните контргайки до упора в основание.
зат Возможно, регулировку и затяжку шипов удобнее будет сделать после того, как будет найдено оптимальное место для колонок.
Если у вас нет ковра, и вы хотите избежать царапин на полу, используйте либо защитные металлические диски (например, монетки), вставленные под шипы, либо резиновые опоры из комплекта. Наверните резиновые опоры и выровняйте положение колонок точно так же, как в случае шипов.
Защитные решетки на фронтальной поверхности АС можно снять, если захотите. Однако будьте при этом осторожны и не касайтесь подвижных частей динамиков, чтобы не повредить их.
Выбор места для колонок
После начальной установки следует попробовать более точно выбрать место для АС, т.к. это может дополнительно улучшить качество звучания.
В системах домашнего театра или стерео системах старайтесь сделать так, чтобы ближнее окружение каждой из колонок было похожим по акустическим свойствам. Например, если одна АС примыкает к голым стенам, а другая – к мягкой мебели и шторам, то это может отрицательно повлиять на звучание.
Обычные стерео системы
Для начала расположите АС на расстоянии от 1,5 до 3 м друг от друга в двух углах равностороннего треугольника, третий угол которого – это центр зоны прослушивания.
олонки должны быть на расстоянии по крайней
К мере 0,5 м от задней и боковых стен. На Рис. 2 a показано рекомендуемое расположение.
Системы Домашнего Театра
Если АС используются как фронтальные каналы в домашнем театре, они должны стоять ближе др тыловые каналы расширяют образ. Размещение АС на расстоянии по 0.5 м от сторон экрана т зрительного образа. Как и при обычном стерео размещении, АС должны в идеале располагаться
угу, чем в 2-канальном варианте, т.к.
уг к др
ает согласовать масштаб звукового и
е помог
акж
24
на расстоянии 0.5 м от задней стены и по
райней мере на 0.5 м от любой из боковых стен.
к
Рассеянное магнитной поле
Динамики колонок создают магнитное поле, выходящее за их пределы. Мы рекомендуем
ержать магниточувствительные предметы
д (кинескопные CRT-телевизоры, дисплеи,
искеты, магнитные аудио и видеокассеты,
д карточки и т.п.) на расстоянии минимум 0.5 м от колонок. LCD и плазменные панели не
одвержены действию магнитных полей.
п
Подсоединение
Все подключения делаются только при выключенном оборудовании.
На задней стороне АС находятся две связанных пары клемм. При обычном подсоединении перемычка между ними должна оставаться на месте (как при поставке) и только одна пара клемм подключается к усилителю. Для соединения би-ваерингом перемычку нужно удалить и каждую пару клемм подключать к усилителю отдельно. Такое подсоединение позволяет улучшить разрешение деталей низкого уровня. На Рис. 3a и 3b показаны обычное и би­ваеринг подключение.
Подсоедините плюсовой разъем колонки (со знаком + и окрашенный в красный) к плюсовому выходу усилителя, а минусовой (со знаком – и окрашенный в черный) – к минусовому на усилителе. Неверное подключение приведет к искажению звукового образа и утере басов.
Попросите вашего дилера порекомендовать кабель. Старайтесь, чтобы его импеданс был ниже максимально допустимого в спецификации, а индуктивность тоже была низкой, чтобы не ослабить высокие частоты.
Tонкая настройка
Перед окончательной точной настройкой убедитесь, что все подключено правильно и надежно.
Отодвигая колонки от стен, вы уменьшаете уровень басов. Достаточное расстояние позади колонок также позволяет создать ощущение глубины. Соответственно, придвинув колонки к стенам, вы увеличите долю басов.
Для снижения уровня басов без отодвигания АС от стен, вставьте поролоновую заглушку в порт фазоинвертор
авномерное р
Нер вызывается стоячими волнами в комнате, и поэтому имеет смысл поэк
асстановкой обоих колонок и выбором места
р слушателя. Попытайтесь расположить колонки вдоль другой стены. На звучание может повлиять
е перемещение крупной мебели.
даж
Если звуковой образ в центре слабоват, попробуйте пододвинуть колонки ближе друг к
угу или ж
др
а (Рис. 4).
аспределение басов обычно
спериментирова
е напр
авить в то
чку перед
ть с
слушателями. На Рис. 2 b показано, как колонки
азвернуть внутрь.
р
сли звук слишком резкий, добавьте мягкой мебели
Е в комнате (например, повесьте тяжелые шторы),
ли наоборот – уберите их, если звук глухой и
и
езжизненный.
б
екоторые помещения страдают от эффекта эхо,
Н вызванного параллельностью стен. Подобное эхо
ожет окрасить звук АС в комнате. Проверьте
м свойства помещения, ударив в ладоши и прислушиваясь к быстрым отзвукам. Их можно
меньшить за счет использования нерегулярных
у поверхностей, таких как книжные полки или крупногабаритная мебель на одной из стен или ковер на полу.
достоверьтесь в том, что стойки для АС
У вертикальны и прочно стоят на полу. Если на полу ковер, установите шипы и выровняйте с их помощью колонки, но после того, как вы выбрали оптимальную позицию.
Убедитесь, что колонки прочно стоят на полу. Используйте, если это возможно, шипы, протыкающие ковер, и отрегулируйте их высоту, чтобы скомпенсировать все неровности.
Прогрев и приработка
Звучание АС слегка меняется в течение начального периода прослушивания. Если колонка хранилась в холодном помещении, то для демпфирующих материалов и подвеса динамиков потребуется некоторое время на восстановление механических свойств. Подвес диффузора также слегка снижает свою жесткость в течение первых часов работы. Время, которое потребуется АС для полного выхода на расчетные характеристики зависит от условия хранения и интенсивности использования. Как правило, потребуется неделя на устранения температурных эффектов и около 15 часов на достижение механическими частями желаемых характеристик.
К нам иногда поступают отзывы, что необходим более длительный период приработки (например, месяц), однако это, как правило, не имеет отношения к изменениям в свойствах АС, а скорее всего связано с привыканием слушателя к новому для него звучанию. Это прежде всего относится к колонкам с высокой разрешающей способностью, где слушателю может открыться значительно большее количество деталей, чем то, к которому он ранее привык; звучание поначалу может показаться чересчур «выпяченным» и немного трудным для восприятия. Однако после более или менее продолжительного времени вам покажется, что звук
ал мягче и приятнее
ст ясности и детальности.
Ух
од за колонками
Обычно корпуса колонок не требуют ничего, кроме протирки от пыли. Если же вы захотите использовать антистатик-аэрозоль для чистки, то сначала удалите защитную решетку, осторожно потянув ее за рамку. Распыляйте аэрозоль на
, но без какой-нибудь утери
25
протирочную ткань, а не на корпус. Избегайте
опадания моющих веществ на ткань защитной
п решетки, т.к. на ней могут остаться пятна. Ткань решеток можно чистить обычной одежной щеткой
ли же насадкой для пылесоса. Избегайте касания
и диффузоров динамиков, особенно твитеров, т.к. это
ожет привести к их повреждению.
м
ля отделки корпусов мы выбрали лучшие сорта
Д шпона натурального дерева, однако следует помнить, что как и любой природный материал, они
одвержены воздействию окружающей среды.
п Держите колонки подальше от источников тепла, таких как радиаторы, тепловентиляторы или
атареи центрального отопления, чтобы избежать
б растрескивания. Дерево покрыто лаком, стойким к ультрафиолетовому излучению, для минимизации
зменений цвета со временем, однако какое-то
и выцветание все равно возможно. Это особенно заметно в тех местах, где лак был скрыт под грилем, или же в тени, и изменял свой цвет более медленно, чем в других местах. Разница в окраске может быть заглажена выставлением всех фанерованных поверхности на солнце до тех пор, пока она станет незаметной. Этот процесс может занять несколько дней или недель, но его можно ускорить умелым и аккуратным использованием ультрафиолетовой лампы.
Ограниченная гарантия
Данное изделие было разработано и произведено в соответствии с высочайшими стандартами качества. Однако, при обнаружении какой-либо неисправности, компания B&W Group Ltd. и её национальные дистрибьюторы гарантируют бесплатный ремонт (существуют некоторые исключения) и замену частей в любой стране, обслуживаемой официальным дистрибьютором компании B&W.
Данная ограниченная гарантия действительна на период одного года со дня приобретения изделия конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается починкой
оборудования. Затраты по перевозке и любые другие затраты, а также риск при отключении, перевозке и инсталлировании изделий не покрываются данной г
2 Действие данной гарантии распространяется
лько на первоначального владельца. Гарантия
то не может быть передана другому лицу.
3 Данная гарантия распространяется только на те
неисправности, которые вызваны дефектными
териалами и/или дефект
ма произво
дстве на момент приобретения и не
распространяется:
антией.
ар
ами при
а. на повреждения, вызванные неправильной
нсталляцией, подсоединением или упаковкой,
и
. на повреждения, вызванные использованием,
б
не соответствующим описанному в
уководстве по применению, а также
р
еправильным обращением,
н модифицированием или использованием
апасных частей, не произведённых или не
з одобренных компанией B&W,
в. на повреждения, вызванные неисправным или
неподходящим вспомогательным
борудованием,
о
. на повреждения, вызванные несчастными
г
случаями, молнией, водой, пожаром, войной,
убличными беспорядками или же любыми
п
ругими факторами, не подпадающими под
д контроль компании B&W и её официальных дистрибьюторов,
д. на изделия, серийный номер которых был
изменён, уничтожен или сделан неузнаваемым,
е. на изделия, починка или модификация
которых производились лицом, не уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является дополнением к
национальным/региональным законодательствам, которым подчиняются дилеры или национальные дистрибьюторы, то есть при возникновении противоречий, национальные/региональные законодательства имеют приоритетную силу. Данная гарантия не нарушает Ваших прав потребителя.
Куда обратиться за гарантийным обслуживанием
При необходимости получения гарантийного обслуживания, выполните следующие шаги:
1 Если оборудование используется в стране
приобретения, Вам необходимо связаться с уполномоченным дилером компании B&W, у которого было приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения, Вам необходимо связаться с национальным дистрибьютором компании B&W в данной стране, который посоветует Вам, где можно починить оборудование. Вы можете позвонить в компанию B&W в Великобритании или же посетить наш вебсайт, чтобы узнать
актный адрес Вашег
онт
к дистрибьютора.
Для получения гарантийного обслуживания, Вам необходимо предоставить гарантийный талон,
лненный Вашим дилером и с пост
запо им в день приобретения оборудования печатью;
е чек продажи или другое доказательство
или ж владения обор
дованием и да
у
о местног
о
авленной
ты приобретения.
26
"esky
Návod k pouãití
il≥ zákazníku,
M d>kujeme vám, ãe jste si vybral v≥robek firmy B&W.
D_íve neã v≥robek rozbalíte a nainstalujete, p_e#t>te
i prosím pozorn> cel≥ tento manuál. PomÅãe Vám
s to optimalizovat v≥sledn≥ efekt. Firma B&W udrãuje ve více neã 60ti zemích sít’ autorizovan≥ch
istributorÅ, kte_í Vám pomohou vy_e|it problém v
d
_ípad>, ãe Vám nemÅãe pomoci Vá| prodejce.
p
Informace k ãivotnímu prost_edí
Produkty B&W jsou konstruovány tak, aby byly zcela v souladu s
pouãití nebezpe#n≥ch materiálÅ v elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízeních (RoHS) a aby umoã[ovaly ekologickou likvidaci opot_eben≥ch elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízení (WEEE). Symbol p_e|krtnuté popelnice zna#í soulad s na_ízeními na recyklovatelnost v≥robku #i moãnost jiného zpracování, poãadovaného p_íslu|n≥mi p_edpisy. V p_ípad> nejasností jak naloãit s v≥robky ur#en≥mi k likvidaci se prosím obrat’te na místn> p_íslu|n≥ orgán státní správy, nebo na va|eho prodejce.
Kontrola obsahu balení
Zkontrolujte zda balení obsahuje: 1 základnu
4 imbusové |rouby M6
1 M6 klí# 1 p>novou zátku (pouze model 683) 2 p>nové zátky (pouze model 684) 1 balí#ek p_íslu|enství obsahující:
4 hroty se závitem M6
4 gumové noãi#ky s M6 závitem
4 pojistné matice
Instalace reprosoustav
Tyto reprosoustavy jsou ur#eny pro umíst>ní p_ímo na zem a je velmi dÅleãité, aby na podlaze stály pevn>. Proto je t_eba pouãít dodávanou základnu a je-li to moãné, také dodávané hroty. Pro montáã základny postavte reprosoustavu opatrn> na její horní st>nu, dávejte p_i tom pozor aby jste p_i manipulaci nepo|kodili ozvu#nici nebo m>ni#e. P_iloãte základnu ke spodní #ásti ozvu#nice tak aby souhlasily p_ipravené otvory a aby zna#ky na základn> sm>_ovaly sm>rem dop_edu. Pomocí #ty_ dodávan≥ch |roubÅ a klí#e základnu p_ipevn>te.
Hroty jsou navrãeny tak, aby pronikly p_ípadn≥m kobercem aã k pevnému povrchu podlahy. Nap_ed na hroty sm>rem ke |pi#ce na|roubujte aã na doraz pojistné matice.
Pak hroty zcela za|roubujte do otvorÅ ve spodní #ásti základny. Oto#te reprosoustavu zp>t spodní #ástí dolÅ, p_i#emã op>t dávejte pozor, aby jste nepo|kodili ozvu#nici nebo m>ni#e. P_ipevn>ní základny a hrotÅ znázor[uje obrázek #.1.
mezinárodními p_edpisy upravujícími
okud se reprosoustava kolébá, povy|roubujte vãdy
P
en z hrotÅ, kter≥ nedosedá na povrch podlahy, dokud
t reprosoustava nebude stát pevn>. Poté op>t
otáhn>te pojistné matice sm>rem k základn>. Tuto
d
peraci je nejlépe provád>t aã tehdy, stojí-li
o reprosoustava na míst>, kde má b≥t instalována.
Není-li pouãit koberec a máte-li obavu z po|kození
ovrchu podlahy, pouãijte mezi podlahu a hroty
p n>jaké kovové podloãky, nebo místo hrotÅ pouãijte dodávané gumové noãi#ky. Kaãdou noãi#ku pak
a|roubujte do jednoho z otvorÅ v dolní #ásti
z základny.
Chcete-li, mÅãete demontovat m_íãku uchycenou na
_ední stran> reprosoustavy. Dejte v|ak pozor, aby
p jste se nedotkli membrán reproduktorÅ, mohlo by dojít k jejich po|kození.
Volba pozice reprosoustav
Správná volba pozice pro umíst>ní reprosoustav mÅãe v≥razn> vylep|it v≥sledn≥ zvukov≥ efekt.
At’ se jiã jedná o stereo #i instalaci domácího kina, snaãte se vãdy aby v|echny reprosoustavy m>ly stejné akustické podmínky. Je-li nap_íklad jedna reprosoustava umíst>na blíãe k holé zdi, zatímco druhá je blíãe #aloun>nému nábytku #i záv>su, dojde pravd>podobn> ke |patnému stereofonnímu zobrazení.
Klasické Stereo
Obvykle je nejlépe umístit reprosoustavy 1,5m aã 3m od sebe tak, aby tvo_ily s místem poslechu rovnostrann≥ trojúhelník. Reprosoustavy by se p_itom m>ly nacházet zhruba 0,5m od st>ny která je za nimi a minimáln> 0,5m od bo#ních zdí. Toto rozestav>ní reprosoustav znázor[uje obrázek 2a.
Domácí kino
Mají-li b≥t reprosoustavy pouãity pro p_ední kanály domácího kina, lze je instalovat v sev_en>j|ím úhlu neã u dvoukanálového audia, protoãe prostorovost reprodukce roz|í_í surroundové kanály. Umíst>te reprosoustavy zhruba do vzdálenosti 0,5m od stran zobrazova#e, aby |í_e zvuku dob_e korespondovala s rozm>rem obrazu. Stejn> jako p_i stereofonní aplikaci, je i v tomto p_ípad> ideální, pokud se reprosoustavy nacházejí zhruba 0,5m od st>ny za nimi a zhruba 0,5m od bo#ních zdí.
Rozptyl magnetického pole
Jednotlivé reproduktory produkují stálé magnetické pole, které p_esahuje rozm>r reprosoustavy. Doporu#ujeme tedy umist’ovat p_edm>ty citlivé na magnetizmus (CRT televizory a po#íta#ové monitory s klasickou obrazovkou, po#íta#ové diskety, audio a video kazety atd.) do vzdálenosti více neã 0.5m od reprosoustavy, aby se zabránilo jejich po|kození magnetick≥m polem. LCD a plazmové zobrazova#e nejsou na takové magnetické pole háklivé.
Zapojení
Ve|kerá zapojení provád>jte pouze tehdy, jsou-li v|echna za_ízení v systému vypnuta.
27
a zadní stran> reprosoustavy jsou dva páry
N
erminálÅ spojené propojkami. P_i klasickém
t zpÅsobu zapojení ponechte propojky na míst> (jak
sou p_i dodání) a zapojte jeden z terminálov≥ch
j
árÅ k zesilova#i. Pro zapojení bi-wire propojky
p odstra[te a kaãd≥ pár terminálÅ p_ipojte k zesilova#i
vlá|t’. Zapojení bi-wiring zlep|uje podání jemn≥ch
z detailÅ v reprodukci. Obrázky 3a a 3b znázor[ují
lasické a bi-wire zapojení.
k Dbejte, aby kladn≥ kontakt reprosoustavy (ozna#en≥
erven> a znaménkem +) byl p_ipojen ke kladnému
# kontaktu zesilova#e a záporn≥ kontakt (ozna#en≥
ern> a znaménkem-) k zápornému. Nesprávné
#
apojení mÅãe mít za následek |patn≥ stereofonní
z obraz a úbytek basÅ.
V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svého
rodejce. Dbejte aby celková impedance
p nep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijte kabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ila reprodukce vy||ích frekvencí.
Finální dolad>ní
P_ed kone#n≥m dolad’ováním znovu zkontrolujte, zda je ve|keré zapojení provedeno správn> a pevn>.
Posunutím reprosoustav od zdí mÅãete redukovat celkovou úrove[ basÅ. Prostor za reprosoustavami také pomáhá správnému podání hloubky zvukového obrazu. Obrácen>, posunete-li reprosoustavy blíãe ke zdi, zv≥|íte úrove[ basÅ. Pro redukci úrovn> basÅ bez posunování reprosoustav od zdi, mÅãete pouãít p>nové zátky do basreflexov≥ch otvorÅ jak je znázorn>no na obrázku 4.
Nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ mÅãe b≥t také zpÅsobeno rezonan#ními mody místnosti. V takovém p_ípad> zkuste m>nit pozici obou reprosoustav, mÅãete vyzkou|et i jejich umíst>ní podél jiné st>ny #i zm>nit místo poslechu, Vliv mÅãe mít také p_emíst>ní v>t|ích kusÅ nábytku.
Je-li reprodukce moc slabá ve st_edu prostoru mezi reprosoustavami, zkuste zmen|it vzdálenost která mezi nimi je, nato#it je sm>rem k sob> #i oddálit místo poslechu. Obrázek 2b znázor[uje reprosoustavy nato#ené k sob>.
Je-li zvuk p_íli| ostr≥, zatlumte místnost nap_íklad n>jak≥m #aloun>n≥m nábytkem (pomohou také t>ãké záv>sy), nebo naopak takov≥ nábytek omezte v p_ípad>, ãe je zvuk mdl≥ a utlumen≥.
N>které místnosti mohou zpÅsobovat dlouhé doznívání zvuku a ozv>nu tím, ãe se zvuk mezi jejich zdmi odráãí a „tlu#e“. Otestujte doznívání zvuku tlesknutím dlaní a následn≥m poslechem ozv>ny. Ozv>nu lze redukovat vytvo_ením nepravidelností na zdech #i umíst>ním p_edm>tÅ s neodráãejícím povrchem jako jsou nap_íklad knihovny #i obrazy.
Zabezpe#te, aby reprosoustavy stály na zemi pevn>. Budete-li je stav>t na koberec, pouãijte pod n> hroty umoã[ující ustavení reprosoustav tak, aby se nekolébaly.
Rozehrávání reprosoustav
Zvuk reprosoustav se b>hem ur#ité doby pouãívání
írn> m>ní. Zvlá|t> pokud byly reprosoustavy
m
kladovány v chladném prost_edí, nab≥vají tlumící
s záv>sy a n>které materiály v reproduktorech teprve
>hem provozu své správné mechanické vlastnosti.
b
>hem prvních hodin provozu se jednotlivé #ásti
B reproduktoru navzájem ideáln> p_izpÅsobují. Délka tohoto procesu, b>hem kterého reprosoustava
ostupn> zvukov> „vyzrává“ je velmi závislá na
p zpÅsobu p_edchozího skladování a zpÅsobu
ouãívání. B≥vá pravidlem, ãe po zhruba t≥dnu
p
eplotní stabilizace a asi 15 hodinách b>ãného
t provozu dosáhnou pouãité mechanické díly sv≥ch
ptimálních charakteristik.
o
icmén>, i po del|í dob> rozehrávání (i po jednom
N m>síci) dochází ke zm>nám v charakteru zvuku. Dle zku|eností za#ne b≥t zvuk plasti#t>j|í a zárove[ hlad|í, aniã by se v|ak vytratily detaily. Efekt rozehrávání je zvlá|t> patrn≥ práv> u vysoce kvalitních reprosoustav.
Údrãba
Povrch ozvu#nice obvykle vyãaduje jen ob#asné set_ení prachu. Pokud chcete pouãít aerosolov≥ #í jin≥ #istící prost_edek, demontujte nap_ed krycí m_íãky jemn≥m tahem od ozvu#nice. Sprej nap_ed naná|ejte na ut>rku, nikoli p_ímo na ozvu#nici. "istící prost_edek vãdy nap_ed vyzkou|ejte na malé plo|e, n>které #istící prost_edky by totiã mohly povrch reprosoustavy po|kodit. Vyvarujte se produktÅ které obsahují brusiva, kyseliny #i alkoholové, pop_. antibakteriální sloãky. Ñádná #istidla nepouãívejte na samotné reproduktory. Látka pouãitá na krycích m_íãkách mÅãe b≥t #i|t>na klasick≥m kartá#em na |aty, nap_ed je v|ak t_eba ji demontovat od ozvu#nice. Nikdy se nedot≥kejte membrán reproduktorÅ, zvlá|t> pak vysokotónového, mohli by jste je snadno po|kodit.
Záruka
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma B&W Group Ltd. a její místní dovozce ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu.
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na neelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka je pak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
Podmínky záruky
1 Záruka se vztahuje pouze na opravy v≥robkÅ.
Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.
Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku,
2
p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.
28
Práva vypl≥vající ze záruky nebudou uznána v
3
_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a
p dílenského zpracování a dále zejména v t>chto
_ípadech:
p
. v≥robky byly |patn> nainstalovány, zapojeny
a
nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak neã se
vádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejich
u
drãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné
ú neã originální náhradní díly,
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s nevhodn≥m
a_ízením,
z
. v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem,
d
odou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo
v n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W
roup Ltd. ani její místní dovozce nemohou nést
G odpov>dnost,
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno,
odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,
f. v≥robky byly opravovány neautorizovanou
osobou.
4 Tato záruka dopl[uje místní právní úpravu
záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch bodech, které jsou s místní právní úpravou v rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka jde nad rámec místní úpravy.
Uplatn>ní záruky
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle následujících krokÅ:
1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl i
zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve které
byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www stránkách.
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje, razítkem a podpisem autorizovaného prodejce. Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #i fakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tyto doklady musí obsahovat datum, podpis a razítko autorizovaného prodejce.
Magyar
Használati útmutató
isztelt Vásárlónk!
T Köszönjük, hogy B&W hangsugárzót vásárolt.
Figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót a
ermék kicsomagolása és üzembe helyezése elµtt.
t Segíteni fog a termék optimális használatában. A B&W több mint 60 országra kiterjedµ hivatalos
épviselµi hálózata segítséget nyújt Önnek minden
k
lyan problémában, amiben kereskedµje nem tud
o felvilágosítással szolgálni.
Környezeti információk
Minden B&W terméket úgy terveztünk,
hogy megfeleljenek az elektromos és
veszélyes alapanyagok felhasználásával (RoHS) és az elektromos, valamint elektronikus berendezések hulladékként történµ elhelyezésével (WEEE) kapcsolatos nemzetközi elµírásoknak. Ezek a szimbólumok a megfelelµséget jelzik és azt, hogy a termékeket az elµírásoknak megfelelµen kell újrahasznosítani, vagy feldolgozni. Lépjen kapcsolatba a helyi hulladékgy∑jtµ szolgáltatóval további tanácsokért.
A csomag tartalma
A következµket ellenµrizze a csomagban: 1 darab talapzat
4 darab M6 imbuszcsavar
1 darab M6 imbuszkulcs 1 szivacsdugó (csak a 683 esetén) 2 szivacsdugó (csak a 684 esetén) 1 db tartozékcsomag a következµkkel:
4 db M6-os tüsketalp
4 darab M6 gumitalp
4 darab öntapadó gumitalp
Hangsugárzó üzembe helyezés
A hangsugárzókat padlóra állított használatra tervezték. Fontos, hogy a talapzattal és lehetµség szerint a tüskékkel biztosítsa a stabil elhelyezkedést a padlón. A talapzat felszereléséhez állítsa a hangsugárzót a tetejére, ügyelve, hogy ne sértse meg a felületét vagy a hangszórókat kezelés közben. Illessze a talplemezt a a kabinet alsó részén található lyukakhoz, a talplemez/lábazat/ alján található nyíl segítségével. Rögzítse a lemezt/lábazatot/ a mellékelt 4 csavarral. Szorítsa meg a csavarokat a mellékelt imbuszkulccsal.
A tüskéket úgy tervezték, hogy szúrják át a szµnyeget, és közvetlenül a padló felületére támaszkodjanak. Elµször csavarja az anyacsavarokat a tüskékre annyira, hogy éppen a szµnyeg felett legyenek, amikor a tüskék a padlóra támaszkodnak. Csavarja a tüskéket teljesen a menetes furatokba a talapzaton. Fordítsa meg ismét óvatosan a hangsugárzót. Az 1. ábra a talapzat és a tüskék felszerelését mutatja be.
elektronikus berendezésekben történµ
29
a a hangsugárzó mozog a földre helyezve,
H
savarja ki annyira két padlóhoz nem érintkezµ
c tüskét, hogy a hangsugárzó stabilan álljon. Végül
savarjon minden anyacsavart a talapzatra. Ajánlott
c
tüskéket a hangsugárzó elhelyezésének
a optimalizálása után beállítani.
Ha nincs szµnyeg a padlón, és el szeretné kerülni a
adló felületének megkarcolását, akkor használja
p fém védµlemezt (például egy pénzérmét) a tüske és a padló között, vagy használja a mellékelt
umitalpat. Csavarja a gumitalpat a talapzat alján
g lévµ furatokba.
A hangsugárzók elµlapja tetszés szerint levehetµ.
e érintse meg a hangszórók mozgó részeit, mert
N kárt okozhat bennük.
A hangsugárzó elhelyezése
A hangsugárzó pozíciójának finombeállítása a kezdeti elhelyezés után tovább javítja a hangminµséget.
Sztereó vagy házimozi használat esetén próbálja biztosítani, hogy az egyes hangsugárzók közvetlen környezete hasonló akusztikus jelleg∑ legyen. Például, ha az egyik hangsugárzó üres fal mellett áll, míg a másik puha bútorok, függönyök mellett, akkor mind a hangminµség, mind pedig a sztereó kép módosulni fog.
Hagyományos sztereó rendszerek
Elsµ lépésben a hangsugárzókat 1,5 m és 3 m közötti távolságban kell elhelyezni egymáshoz képest, egy egyenlµ oldalú háromszög két sarkában, ahol a hallgatási terület jelenti a harmadik sarkot. A hangsugárzók legyenek körülbelül 0,5 m távolságra a hátsó faltól, és legalább 0,5 m távolságra minden oldalfaltól. Az 2a ábra ezt az elrendezést mutatja be.
Házimozi rendszerek
Ha a hangsugárzókat egy házimozi rendszer elsµ hangsugárzójaként szeretné használni, akkor közelebb kell egymáshoz helyezni µket a 2-csatornás hanghoz, mert a surround csatornák szélesítik a hangképet. Ha a képernyµ oldalához képest 0,5 m távolságban helyezi el a hangsugárzókat, akkor a látott képhez igazodik a hangkép. A hangsugárzók magasságának valahol a képernyµ középvonalához, és a centersugárzó magasságához kell igazodnia. Hasonlóan a hagyományos sztereó elhelyezéshez, a hangsugárzókat ideális esetben 0,5 m távolságra kell elhelyezni a hátsó faltól, és az oldalsó falaktól.
Szórt mágneses mezµk
A hangszórók szórt mágneses mezµt hoznak létre, mely túlnyúlik a hangsugárzó határain. A mágnesességre érzékeny tárgyakat (katódsugárcsöves televízió és számítógép monitorok, számítógép lemezek, audio és videó kazetták, bankkártyák és hasonlók) legalább 0,5 méter távolságra helyezze a hangsugárzótól. Az LCD és plazma megjelenítµkre nincs hatással a mágneses mezµ.
30
Csatlakoztatás
Minden csatlakoztatást a készülék kikapcsolt
llapotában kell elvégezni.
á
hangsugárzók hátoldalán 2 csatlakoztatott pár
A
satlakozóaljzat található. A hagyományos
c csatlakoztatáshoz az aljzatok csatlakozását
áltozatlanul kell hagyni (szállítási állapotban), és
v csak egy párat kell az erµsítµhöz csatlakoztatni. A kettµs kábelezés∑ csatlakozáshoz a kapcsolatot
eg kell szüntetni a két pár között, és mindkét
m aljzatpárt egymástól különálló módon kell az
rµsítµhöz csatlakoztatni. A kettµs kábelezés
e
avíthatja az alacsonyfrekvenciás részletek
j felbontását. A 3a és 3b ábrák a hagyományos kettµs
ábelezést mutatják meg.
k
gyeljen rá, hogy a hangsugárzó pozitív aljzatai
Ü (+jelzés és piros szín) az erµsítµ pozitív kimeneti aljzatához csatlakozzanak, és a negatív aljzatok a hangsugárzók (- jelzés és fekete szín) az erµsítµ negatív kimeneti aljzatához. A helytelen csatlakoztatás gyenge hangképet és a mélyhangok elvesztését eredményezheti.
Kérje kereskedµje tanácsát a hangsugárzó kábelek kiválasztásával kapcsolatban. Tartsa a teljes impedanciát a hangsugárzó m∑szaki adatai között ajánlott maximum alatt, és használjon alacsony induktivitású vezetéket a magasfrekvenciák elnyomásának elkerülésére.
Finomhangolás
Finomhangolás elµtt gondosan ellenµrizze, hogy az összes csatlakozás megfelelµ és szoros legyen.
Ha a falaktól távolabb mozgatja a hangsugárzókat, akkor csökken a mélyhangok szintje. A hangsugárzók mögötti tér mélységérzetet is segít létrehozni. Ezzel ellentétben, ha a falakhoz közel helyezi a hangsugárzókat, akkor növekszik a mélyhangok szintje. Ha csökkenteni szeretné a mélyhangok szintjét a hangsugárzók faltól történµ távolítása nélkül, akkor helyezze a szivacsdugókat a reflexcsövekbe a 4 ábrának megfelelµen.
Ha a mélyhang nem egyenletes a frekvenciában, akkor azt gyakran a helyiség rezonanciája okozza. Akár a hangsugárzók vagy a hallgató kiselmozdulása is óriási hatással lehet arra, hogy arezonanciák hogyan befolyásolják a hangot. Próbálja a hangsugárzókat egy másik fal mellé helyezni. Még a nagyméret∑ bútorok mozgatása is befolyásolhatja a hatást.
Ha a centerkép nem fókuszált, akkor próbálja egymáshoz közelíteni a hangsugárzókat, vagy fordítsa µket befelé, hogy egy pontra nézzenek a hallgatási pozíció elé. Az 2b ábra a befordított hangsugárzókat mutassa.
Ha a hang túl durva, növelje a puha bútorzatmennyiségét a helyiségben (például használjon nehéz függönyöket), vagy csökkentse, ha a hang túl unalmas, és élettelen.
Egyes helyiségek visszhangosak – a visszhang a hang „pattogása“ a párhuzamos falak között. A
isszhangok elszínezhetik a hangot a helyiségben.
v
llenµrizze a visszhangot a szoba közepén állva és
E tapsolva. Csökkentse a visszhangot szabálytalan
lakú tárgyakkal, vagy nem visszaverµ felületekkel,
a
önyvespolcokkal, szµnyegekkel vagy képekkel, az
k egyik falon vagy a padlón.
Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó állványok
üggµlegesek legyenek és stabilan álljanak.
f Használja a szµnyeg átszúró tüskéket, ha szükséges, és állítsa be µket egyenetlen padlózat
setén.
e
Bejáratási idµszak
hangsugárzó teljesítmény kicsit megváltozik a
A kezdeti idµszakban. Ha a hangsugárzó hideg környezetben volt tárolva, akkor némi idµbe telik, hogy visszaálljon a csillapító- és felfüggesztµanyagok megfelelµ mechanikus tulajdonsága. A hangszóró felfüggesztések szintén fellazulnak az elsµ pár óra használat során. A végleges teljesítmény eléréséhez szükséges idµ a tárolási feltételektµl, és a használattól függ. Általában körülbelül egy hétre van szükség a hµmérsékleti hatások stabilizálódásához, és 15 óra használatra, hogy a mechanikus alkatrészek elérjék a tervezett jellemzµiket.
Ennek ellenére hosszabb bejáratási idµszakokról is kaptunk hírt (akár egy hónap is lehet), és bizonyítható, hogy nem sok köze van a hangsugárzó változásához, hanem csak a hallgatónak tart hosszabb ideig az új hangzás megszokása. Különösen igaz ez a magas elvárásokat teljesítµ hangsugárzókra, mint ezek, ahol jelentµsen nagyobb mennyiség∑ részlet hallható ahhoz képest, amit a hallgató korábban megszokott; a hang elµször túl közvetlennek t∑nhet, vagy talán túl keménynek. Hosszabb idµ után a hang lágy lesz, de a tisztaság és részletesség elvesztése nélkül.
Gondozás
A hangsugárzó felületét rendszerint csak le kell porolni. Ha aeroszolos vagy egyéb tisztítószert szeretne használni, elµször távolítsa el az elµlapot óvatosan elµrefelé húzva. Az aeroszolos tisztítószert a törlµkendµre fújja, soha ne közvetlenül a termékre. Elµször egy kisméret∑ területen próbálja ki, mert egyes tisztítószerek kárt okozhatnak a felületben. Kerülje a súroló, savat, alkáli vagy antibakteriális anyagot tartalmazó termékeket. Ne használjon tisztítószert a hangszórókon. Az elµlap ruhakefével tisztítható a hangsugárzóról történµ eltávolítás után. Ne érintse meg a hangszórókat, különösen a magassugárzóra fordítson figyelmet. Kárt okozhat bennük.
Korlátozott garancia
Ezt a terméket a legmagasabb minµségi színvonalon tervezték és gyártották. Ha azonban a termék elromlik, a B&W Loudspeakers és annak hivatalos forgalmazói garantálják a térítésmentes javítást (ez alól adódhatnak kivételek) és cserealkatrészeket
ármely olyan országban, amelyet egy hivatalos
b
&W forgalmazó lát el.
B
z a korlátozott garancia a vásárlás dátumától
E számított öt évig érvényes illetve elektronikai
erendezésekre vonatkozóan (beleértve az erµsítµt
b tartalmazó hangsugárzókat is) két évig.
Feltételek
1 A garancia csak a berendezés javítására
onatkozik. A termékeknek sem szállítási és
v egyéb költségei, sem leszerelése, szállítása és üzembe helyezése nem tartozik ezen garancia hatásköre alá.
Ez a garancia csak az eredeti tulajdonos
2
számára érvényes. Nem átruházható.
3 Ez a garancia csak a vásárlás idµpontjában már
fennálló, az anyagokban és/vagy a kivitelezésben bekövetkezett hibákra vonatkozik, és nem vonatkozik az alábbiakra:
a a helytelen üzembe helyezés, csatlakoztatás
vagy csomagolás okozta károkra,
b a használati útmutatóban helyes használatként
feltüntetett használati módtól eltérµ felhasználásból, hanyagságból, módosításból vagy a B&W által jóvá nem hagyott alkatrészek alkalmazásából eredµ károkra,
c hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó eszközök
által okozott károkra,
d baleset, villámcsapás, beázás, t∑z, háború, helyi
zavargások vagy más, a B&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑ hatáskörén kívül esµ események okozta károkra,
e azokra a termékekre, amelyek sorozatszámát
megváltoztatták, törölték, eltávolították vagy más módon olvashatatlanná tették,
f ha a javításokat vagy módosításokat egy arra fel
nem hatalmazott személy végezte el.
4 Ez a garancia kiegészít minden más, a helyi
szakkereskedµkre vagy országos forgalmazókra vonatkozó egyéb törvényt és nem érintik az Ön alapvetµ vásárlói jogait.
Hogyan igényelje a garanciális javítást
Amennyiben javítás válik szükségessé, kérjük kövesse az alábbi eljárást:
1 Ha a terméket a vásárlás országában használják,
akkor lépjen kapcsolatba azzal a hivatalos B&W szakkereskedµvel, akitµl a berendezést vásárolta.
Ha a terméket nem a vásárlás országában
2
használják, akkor lépjen kapcsolatba a tartózkodási ország B&W forgalmazójával, aki megadja Önnek a legközelebbi szerviz adatait. Felhívhatja még a B&W-t is az Egyesült Királyságban vagy meglátogathatja honlapunkat a helyi forgalmazó kapcsolat felvételi adatainak kiderítése érdekében.
31
garancia érvényesítéséhez fel kell mutatnia
A
garanciafüzetet, amit a szakkereskedµnek
a a vásárlás napján ki kell töltenie és le kell
élyegeznie. Ehelyett szüksége lehet az eredeti
b
ereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi viszonyt
k bizonyító más dokumentumra és a vásárlás
átumára.
d
Polski
Instrukcja uÃytkownika
rogi kliencie
D Dzi∆kujemy za nabycie produktu firmy Bowers
& Wilkins. Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny g¡o·nikowe
apewniƒ Pa◊stwu wiele mi¡ych wraÃe◊ oraz
z przyjemno·π ze s¡uchania muzyki. Jednak przed ich instalacjƒ prosimy dok¡adnie zapoznaπ si∆ z
oniÃszƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe to optymalnie
p wykorzystaπ moÃliwo·ci produktu.
B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów w
onad 60 krajach. Sƒ oni w stanie pomóc w
p momencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu, którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.
Ochrona ·rodowiska
Wszystkie produkty B&W sƒ zgodne z
dyrektywami RoHS (ograniczajƒcƒ
oraz WEEE (regulujƒcƒ przetwórstwo zuÃytego sprz∆tu elektrycznego i elektronicznego). Symbole te wskazujƒ na to, Ãe urzƒdzenia sƒ zgodne z dyrektywami, a równieà Ãe powinny byπ odpowiednio przetwarzane. Skonsultuj si∆ z lokalnym punktem sk¡adowania odpadów w celu zasi∆gni∆cia dalszych informacji.
Zawarto·π opakowania
SprawdØ, czy w kartonie znajdujƒ si∆: 1 Podstawki
4 ·ruby ampulowe
1 klucz ampulowy 1 Gƒbkowa zatyczka (tylko 683) 2 Gƒbkowe zatyczki (tylko 684) 1 Opakowanie z akcesoriami zawierajƒce:
4 kolce
4 gumowe nóÃki
4 mutry (o ·rednicy 10mm)
Instalacja g¡o·nika
Kolumny zosta¡y zaprojektowane jako pod¡ogowe. Istotne jest zagwarantowanie, Ãeby g¡o·niki sta¡y na ziemi pewnie - najlepiej przy uÃyciu do¡ƒczonych kolców pod¡ogowych. Aby przymocowaπ podstaw∆, postaw kolumn∆ na jej szczycie, uwaÃajƒc, aby nie uszkodziπ obudowy, ani g¡o·ników. Dopasuj podstaw∆ do spodu kolumny zgodnie z rozmieszczeniem w niej otworów i zabezpiecz jƒ za pomocƒ 4 dostarczonych ·rub. Nast∆pnie przykr∆π
·ruby do¡ƒczonym kluczem ampulowym. Kolce zosta¡y zaprojektowane tak, Ãeby wbiπ si∆ w
dywan i spoczƒπ na pod¡odze. Na samym poczƒtku, nakr∆π na kolce mutry tak, Ãeby by¡y swobodnie umieszczone ponad pod¡ogƒ. Wkr∆π kolce do ko◊ca w podstaw∆ kolumny. Postaw kolumn∆ uwaÃajƒc, Ãeby jej nie uszkodziπ. Na rysunku 1 pokazano montaà podstawy i kolców.
uÃycie zwiƒzków niebezpiecznych)
32
e·li obudowa podczas pracy b∆dzie drÃa¡a, odkr∆π
J
wa kolce, dopóki kolumna nie stanie pewnie na
d pod¡odze. Nast∆pnie zablokuj mutry wzgl∆dem
odstawy kolumny. MoÃe byπ wygodniejsze
p
opasowanie kolców po ustawieniu kolumny.
d Je·li na pod¡odze nie ma dywanu, a chcesz uniknƒπ
porysowania pod¡ogi, uÃyj albo metalowych krƒÃków
chronnych (na przyk¡ad monet) u¡oÃonych
o pomi∆dzy pod¡ogƒ a kolcami, albo dostarczonych samoprzylepnych nóÃek. Dopasuj gumowe nóÃki
suwajƒc papier zabezpieczajƒcy i przyklejajƒc po
u jednej z nich w kaÃdym z rogów podstawy kolumny.
Maskownice umieszczone z przodu kolumny mogƒ
yπ zdj∆te. UwaÃaj jednak, aby nie dotknƒπ
b ruchomych cz∆·ci g¡o·ników, poniewaà moÃna je uszkodziπ
Ustawienie g¡o·ników
Ustawienie pozycji g¡o·nika przed jego uÃyciem moÃe przynie·π znaczƒcƒ popraw∆ jako·ci dØwi∆ku.
Zarówno w systemach stereo, jak i kina domowego staraj si∆ tak ustawiπ g¡o·niki, aby otaczajƒce je przedmioty mia¡y zbliÃone charakterystyki akustyczne. Na przyk¡ad, je·li jeden g¡o·nik przylega do nagiej ·ciany, podczas gdy drugi do obitych mi∆kkim materia¡em mebli, zarówno ogólna jako·π dØwi∆ku, jak i obraz sceny dØwi∆kowej b∆dƒ zniekszta¡cone.
Konwencjonalny system stereo
Kolumny powinny znajdowaπ si∆ od 1.5m do 3m od siebie, w dwóch rogach trójkƒta równobocznego, w którego trzecim rogu znajdowaπ si∆ powinno miejsce ods¡uchowe. Kolumny powinny byπ oddalone od ·ciany tylnej o oko¡o 0.5m, a od ·cian bocznych co najmniej 0.5m. Rysunek 2a ilustruje to ustawienie.
Zestawy kina domowego
Je·li zamierzasz uÃywaπ g¡o·ników do obs¡ugi przednich kana¡ów w zestawie kina domowego, powinny one byπ umieszczone bliÃej siebie nià w przypadku ustawienia dwukana¡owego, poniewaà kana¡y dØwi∆ku dookolnego majƒ tendencj∆ do poszerzania sceny dØwi∆kowej. Ustawienie g¡o·ników oko¡o 0,5m od brzegów ekranu pozwolƒ dodatkowo skorelowaπ scen∆ dØwi∆kowƒ z obrazem na ekranie. W przypadku konwencjonalnego ustawienia stereo, kolumny powinny byπ oddalone oko¡o 0,5m od tylnej ·ciany oraz co najmniej 0,5m od ·cian bocznych.
Rozproszone pola magnetyczne
Zastosowane w kolumnach g¡o·niki posiadajƒ uk¡ady magnetyczne generujƒce rozproszone pola magnetyczne poza obudowƒ kolumny. Zalecamy, aby urzƒdzenia i podzespo¡y czu¡e na oddzia¡ywanie pola magnetycznego takie jak (kineskopy telewizorów i monitorów komputerowych CRT, twarde dyski komputerów, kasety audio i wideo, dyskietki itp.) trzymaπ w odleg¡o·ci co najmniej 0,5 m od g¡o·ników. Ekrany LCD oraz telewizory plazmowe nie sƒ podatne na pola magnetyczne.
Pod¡ƒczenia
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywane
rzy wy¡ƒczonym sprz∆cie.
p
a tylnym panelu g¡o·nika znajdujƒ si∆ 2 po¡ƒczone
N
ary gniazd. W przypadku typowego pod¡ƒczenia,
p po¡ƒczenie gniazd powinno pozostaπ nie naruszone
w takim stanie, w jakim znajdowa¡o si∆ w chwili
( nabycia kolumn) i tylko jedna para gniazd pod¡ƒczona do wzmacniacza. Dla pod¡ƒczenia typu
i-wire, po¡ƒczenie pomi∆dzy gniazdami w kolumnie
b powinno zostaπ usuni∆te i kaÃda para gniazd
od¡ƒczona do wzmacniacza niezaleÃnie. Bi-wiring
p
oÃe wp¡ynƒπ na popraw∆ reprodukcji dØwi∆ków o
m niskiej cz∆stotliwo·ci. Rysunki 3a i 3b ilustrujƒ
od¡ƒczenie standardowe i bi-wire.
p
od¡ƒcz dodatnie gniazdo kolumny (zaznaczone „+“
P i na czerwono) z dodatnim gniazdem wzmacniacza i ujemne (zaznaczone„-“ i na czarno) z ujemnym. Nieprawid¡owe po¡ƒczenie moÃe powodowaπ spadek jako·ci lub utrat∆ basów.
Popro· o pomoc swojego sprzedawc∆ w doborze optymalnego okablowania. Utrzymuj ca¡kowitƒ impedancj∆ poniÃej maksymalnej rekomendowanej w specyfikacji i uÃywaj kabla z niskƒ impedancjƒ w celu unikni∆cia os¡abienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.
Dostrajanie
Przed dostrojeniem, sprawdØ czy wszystkie pod¡ƒczenia w obr∆bie instalacji sƒ prawid¡owe i zabezpieczone.
Odsuni∆cie kolumn od ·ciany powoduje ogólne obniÃenie poziomu basów. Oddalenie od tylnej
·ciany pot∆guje wraÃenie g¡∆boko·ci sceny dØwi∆kowej. Analogicznie, przysuni∆cie kolumn bliÃej w kierunku ·ciany zwi∆kszy poziom basów. Aby obniÃyπ poziom basów bez odsuwania kolumn od ·ciany, wci·nij jednƒ lub obydwie gƒbkowe zatyczki w tuby bassreflexów (rysunek 4).
Nieregularnie brzmiƒcy bas jest cz∆sto spowodowany odbiciami dØwi∆ku w pomieszczeniu. Dlatego dobrze jest poeksperymentowaπ z ustawieniem kolumn i pozycjƒ s¡uchacza. Spróbuj ustawiπ kolumny pod róÃnymi ·cianami. Efekt moÃe przynie·π przestawienie wi∆kszych mebli.
Je·li ·rodek sceny dØwi∆kowej jest zniekszta¡cony, spróbuj zsunƒπ kolumny bliÃej siebie lub przekr∆ciπ je tak, Ãeby by¡y skierowane bezpo·rednio na s¡uchacza lub nieco przed nim. (rysunek 2b)
Je·li dØwi∆k jest zbyt szorstki, zwi∆ksz ilo·π mi∆kkich elementów wyposaÃenia w pokoju (na przyk¡ad uÃyj grubszych zas¡on). Je·li za· dØwi∆k jest zbyt p¡aski, pozbawiony Ãycia – zmniejsz ilo·π mi∆kkich elementów wyposaÃenia, które poch¡aniajƒ dØwi∆k.
SprawdØ, czy w pokoju nie ma echa, na przyk¡ad klaszczƒc w d¡onie. Echo moÃna zredukowaπ poprzez uÃycie nieregularnie ukszta¡towanych przedmiotów, takich jak pó¡ki na ksiƒÃki czy duÃe meble.
33
pewnij si∆, Ãe kolumny stojƒ pewnie na pod¡odze.
U
Ãyj kolców, je·li kolumny b∆dƒ sta¡y na dywanie i
U dostosuj je tak, aby pozbyπ si∆ wszelkich
ieregularno·ci w pod¡oÃu.
n
pewnij si∆, Ãe kolumna stoi pewnie na pod¡odze. W
U razie potrzeby uÃyj kolców pod¡ogowych i dopasuj je zniwelowania ewentualnych nierówno·ci powierzchni.
Okres „docierania“
ako·π dØwi∆ku odtwarzanego przez kolumny
J zmieni si∆ w niewielkim stopniu w przeciƒgu poczƒtkowego okresu ich uÃywania. Je·li kolumny by¡y przetrzymywane w ch¡odnym miejscu, materia¡y
¡umiƒce oraz wyko◊czeniowe g¡osików b∆dƒ
t musia¡y przez pewien czas odzyskiwaπ swoje pierwotne charakterystyki. Zawieszenie g¡o·ników rozgrzeje si∆ w pierwszych godzinach uÃytkowania kolumny. Czas, jaki kolumna potrzebuje na osiƒgni∆cie nominalnych moÃliwo·ci, zaleÃy od warunków, w jakich by¡a przechowywana oraz od sposobu, w jaki jest uÃytkowana. Daj kolumnie mniej wi∆cej tydzie◊ na ustabilizowanie temperatury oraz 15 godzin przeci∆tnej pracy, aby podzespo¡y osiƒgn∆¡y zak¡adane przez projektantów charakterystyki.
Niemniej jednak, ca¡kowity poczƒtkowy okres rozruchu jest d¡uÃszy i wynosi oko¡o miesiƒca. ZaleÃy on jednak w g¡ównej mierze od przyzwyczajenia si∆ uÃytkownika do pracy kolumny, a nie od zmian wewnƒtrz samej kolumny. Dzieje si∆ tak w szczególno·ci z kolumnami, których reprodukcja ilo·ci detali nie jest wystarczajƒco duÃa w porównaniu z ilo·ciƒ, do której by¡ przyzwyczajony uÃytkownik. Poczƒtkowo dØwi∆k moÃe wydawaπ si∆ zbyt przyt¡aczajƒcy i troch∆ mocny. Jednak po pewnym czasie stanie si∆ ¡agodny, ale bez utraty czysto·ci i dok¡adno·ci.
Piel∆gnacja
Obudowy zazwyczaj wymagajƒ tylko usuni∆cia kurzu. Je·li chcesz uÃyπ aerozolu lub innego ·rodka czyszczƒcego, zdejmij maskownic∆ delikatnie
·ciƒgajƒc jƒ z obudowy. Rozpyl aerozol na szmatk∆, a nie bezpo·rednio na produkt. Najpierw sprawdØ na ma¡ej powierzchni, czy ·rodek czyszczƒcy nie niszczy pod¡oÃa. Unikaj materia¡ów szorstkich i takich, które zawierajƒ kwas, sƒ zasadowe lub antybakteryjne. Nie stosuj ·rodków czyszczƒcych na g¡o·niki. Maskownica moÃe byπ czyszczona przy uÃyciu normalnej ·cierki, gdy sama maskownica zosta¡a uprzednio zdj∆ta z kolumny. Unikaj dotykania g¡o·ników, a w szczególno·ci tweetera, Ãeby ich nie uszkodziπ.
Gwarancja
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Group Ltd. oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i
obocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest
r
utoryzowany dystrybutor B&W.
a
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do naprawy sprz∆tu.
ni transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z
A
yzykiem przenoszenia, transportu i instalacji
r produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla pierwszego
¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych
w w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wady
ateria¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu.
m
warancja nie ma zastosowania w odniesieniu
G do:
a uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu,
b uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ autoryzacji B&W,
c uszkodze◊ spowodowanych przez popsute lub
niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
d uszkodze◊ spowodowanych przez wypadki
losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i jej autoryzowanych dystrybutorów,
e produktów, których numer seryjny zosta¡
zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
f oraz w przypadku gdy wykonano juà naprawy lub
modyfikacje przez firmy lub osoby nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnych
podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie danego kraju i nie narusza statutowych praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej procedury:
1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju zakupu,
powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza granicami kraju,
powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem B&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania w celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego dystrybutora.
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojego dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu stwierdzajƒcy jego dat∆.
343536373839404142
Technical features
684
Nautilus Kevlar Kevlar Flowport
tube-loaded aluminium dome tweeter
®
brand fibre cone bass/midrange
®
brand fibre cone bass driver
Frequency range
Frequency response
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequency
Recommended amplifier power
ecommended cable impedance
Max. r
Description
Drive units
Dispersion
Sensitivity
Dimensions
2.5-way vented-box system
1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency 1x ø165mm (6.5 in) woven Kevlar 1x ø165mm (6.5 in) woven Kevlar
®
cone bass/midrange
®
cone bass
-6dB at 34Hz and 50kHz
44Hz - 22kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of reference response Horizontal: over 60° arc Vertical: over 10° arc
90dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1% 90Hz - 22kHz <0.5% 120Hz - 20kHz
(minimum 3.0Ω)
8
150Hz, 4kHz
25W - 150W into 8
0.1
910mm (35.8 in) (not including plinth or feet)
Height:
on unclipped programme
Width: 198mm (7.8 in) Depth: 300mm (11.8 in) (including grille and terminals)
Net weight
18.2kg (40.1 lb)
43
Technical features
683
Nautilus Kevlar Aluminium/paper/Kevlar Flowport
tube-loaded aluminium dome tweeter
®
brand fibre cone FST™midrange
®
cone bass driver
Frequency range
Frequency response
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequency
Recommended amplifier power
ecommended cable impedance
Max. r
Description
Drive units
Dispersion
Sensitivity
Dimensions
3-way vented-box system
1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency 1x ø150mm (6 in) woven Kevlar 2x ø165mm (6.5 in) Aluminium/paper/Kevlar
®
cone FST™midrange
®
cone bass
-6dB at 30Hz and 50kHz
38Hz - 22kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of reference response Horizontal: over 60° arc Vertical: over 10° arc
90dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1% 90Hz - 22kHz <0.5% 120Hz - 20kHz
(minimum 3.0Ω)
8
350Hz, 4kHz
25W - 200W into 8
0.1
985mm (38.8 in) (not including plinth or feet)
Height:
on unclipped programme
Width: 198mm (7.8 in) Depth: 340mm (13.4 in) (including grille and terminals)
Net weight
26kg (57.3 lb)
44
Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd. Copyright © B&W Group Ltd. E&OE Printed in China.
B&W Group (UK Sales) T +4 4 1903 22 1 500 E uk sales@ bwgrou p.com
B&W Group North Amer ica T +1 978 664 2870 E ma rketin g@bwgroupusa .com
B&W Group Asia Ltd T +8 52 2 869 9916 E in fo@bwg roup.h k
B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England
T +4 4 (0) 190 3 221 800 F +4 4 (0) 190 3 221 801 info@ bwgroup.com www.bow ers-wi lkins. com
II11527 Issue 1
Loading...