E
MOUNTING HOLE CUTOUT8
MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE)23⁄8" (6
OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKETNCB5NCB6NCBTL5
OPTIONAL COVER PLATECover5Cover6
watt (2.83v) at 1m90dB90dB89dB
In-Wall Speakers
Montaje empotrado Sistemas de altavoces
Systèmes d’enceintes encastrées e
Einbau-Lautsprechersysteme
W520PW620PW543LCR
P
8 ohms8 ohms8 ohms
3
⁄4" (20mm)
1
⁄4"
1
7
⁄8 x
5
1
⁄16 x 6" (
1
⁄2"
(
250 x191mm)
7 x152mm)10 x 7
22
0mm)
3
⁄4" (20mm)1" (25mm)
6
1
3" (
1
⁄2"
1
3
9
1
8
⁄16x
⁄16"
(
294x224mm)
3
⁄8" (
4 x187mm)14
25
75mm)
Dual 5
5
5
1
⁄8 x
1
⁄4" x 75⁄8" (
23⁄4"(
1
9"
71mm)
⁄4"
(
396x229mm)
4 x187mm)
25
PW620
PW543LCR
Required Clearances
Behind the mounting surface
there must be 1
clearance on either side of the
short sides.
1
⁄2-inches (38mm)
Optional Brackets for
New Construction
For new construction installations, we offer new construction brackets. The NCB brackets act as a perfect guide when
cutting the wallboard.
Model Bracket
PW520NCB5
PW620
PW543LCR
o Remove Grille
T
If you need to remove the
grille, gently lift it out at the
edges. Use a sharp pointed
ument such as an awl or
instr
the optional
grille pick.
NCB6
NCBTL5
Boston Acoustics
Espacios libres necesarios
Detrás de la superficie de
montaje debe haber 38mm
libres a cada lado de los laterales cortos.
Soportes opcionales para
construcción nueva
Para instalaciones en construcciones nuevas ofrecemos
soportes opcionales. Los
soportes NCB sirven perfectamente de guías para el corte de
cartón-yeso.
ModeloSoporte
PW520NCB5
PW620NCB6
PW543LCR NCBTL5
Para quitar la rejilla
Si necesita quitar la rejilla, levántela con cuidado por los
extremos. Utilice una herramienta afilada y puntiaguda, como un
punzón, o la ganzúa opcional de
®
Boston Acoustics para tal efecto.
Dégagements nécessaires
Derrière la surface de mon-
tage, un dégagem
Supports de fixation
facultatifs pour
constructions neuves
Pour les installations dans
des constructions neuves, nous
offrons des supports spéciaux.
Ces supports sont idéaux pour
servir de guides lors de la
découpe des murs.
ModèleSupport
PW520NCB5
PW620NCB6
PW543LCR NCBTL5
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, soulevezla délicatement en la tenant
par les bords. Utilisez un instrument pointu affilé, tel qu’un
poinçon ou l’instrument
Boston Acoustics prévu à cet
effet (en option).
Erforderliche
Mindestabstände
Hinter der Montagefläche
muss zu beiden Seiten der
kurzen Kanten 38 mm Spiel
vorhanden sein.
Optionale Halterungen für
Neubauten
Für die Montage in neuen
Gebäuden bieten wir besondere Halterungen. Die NCBHalterungen sind eine ideale
Richtlinie, wenn
Gipskartonplatten geschnitten
werden.
ModellHalterung
PW520NCB5
PW620NCB6
PW543LCR NCBTL5
Entfernen des Ziergitters
Wenn das Ziergitter entfernt
werden muss, heben Sie dieses
an den Kanten vorsichtig heraus. Verwenden Sie dazu ein
spitzes Werkzeug wie eine Ahle
oder den optionalen
Ziergitterspitz von Boston
Acoustics.
PW520
PW620
PW543LCR
Tech Support: 978-538-5000
Page 2
Prior to
Antes del
Avant
Vor der
Installation
IR Sensor Knockout
Each speaker has a knockout
molded into the speaker baffle
that will accommodate stan-
1
dard
⁄2-inch diameter infrared
(IR) sensors.
To use this feature:
1. Lay the speaker face down
on corrugated cardboard.
The packing material may
be used.
2. Use a #2 Phillips screwdriver
and hammer to punch out
the knockout from behind.
3. Install the IR sensor.
CAUTION: IR sensor range
and operating angle will be
educed by the speaker grille
r
and cloth. IR sensor will work
best on-axis to the face of the
speaker. Test before installing.
montaje
Instalación de sensores IR
Cada altavoz cuenta con un
s
itio estampado en la carcasa
para alojar sensores estándar
infrarrojos de 1,2 cm de
diámetro.
Para utilizar esta característica:
1. Ponga el altavoz boca abajo
en un cartón rugoso. Puede
servir el material de embalaj
e.
2. Utilice un destornillador de
estrella o cruz y un martillo
para perforar el agujero
ciego por detrás.
3. Instale el sensor IR.
PRECAUCIÓN: El alcance y
ángulo de funcionamiento del
sensor IR se verán reducidos
por la rejilla y la pantalla difusora del altavoz. El sensor IR
funcionará mejor si se lo instala
derecho con respecto a la
parte frontal del altavoz.
Pruébelo antes de proceder a
la instalación.
l’installation
Pièce éjectable pour
capteur infrarouge
C
haque enceinte comporte
une pièce éjectable moulée
dans le haut-parleur à membrane, dont le retrait permet de
loger un capteur infrarouge standard d’un diamètre de 1,28 cm.
Pour utiliser cette fonction :
1. Couchez l’enceinte face vers le
b
as sur du carton ondulé (vous
pouvez utiliser son carton
d’emballage).
2. Avec un tournevis cruciforme
et un marteau, éjectez la
pièce par l’arrière.
3. Installez le capteur
infrarouge.
ATTENTION : la grille et le diffuseur de l’enceinte réduisent
la portée et l’angle de fonctionnement du capteur IR. Pour
une performance optimale,
placez le capteur IR dans l’axe
de l’enceinte. Testez avant
d’installer.
Installation
Aussparung für den IR-Sensor
Jeder Lautsprecher verfügt über
e
ine vorgeformte Aussparung in
der Lautsprecher-Schallwand, die
standardmäßige Infrarotsensoren
(IR-Sensoren) mit 12,7 mm
Durchmesser aufnehmen.
Zur Nutzung dieser Funktion:
1. Legen Sie den Lautsprecher
mit der Vorderseite nach
u
nten auf ein Stück
Wellpappe. Dazu kann das
Verpackungsmaterial verwendet werden.
2. Schlagen Sie mit einem
Kreuz-schlitzSchraubendreher und
einem Hammer die
Aussparung von der
Rückseite her heraus.
3. Montieren Sie den IR Sensorr.
VORSICHT: Reichweite und
Betriebsfeld des IR-Sensors
werden durch das Ziergitter und
den Scrim reduziert. Der IRSensor funktioniert auf der
Achse zur Stirnseite des
Lautsprechers am besten. Die
Funktionsweise sollte vor der
Installation überprüft werden.
IR Sensor
Installation
Instructions
WARNING
Always turn off the amplifier
or receiver when connecting
speakers or any other components to the system.
NOTE
This manual assumes the
installer possesses skill in the
oper use of hand and power
pr
tools, knowledge of local
building and fire codes, and a
familiarity with the environment behind the wall or ceiling
in which the speakers will be
installed.
Tools You’ll Need
A utility knife, jig saw or
1.
other tool for cutting the
required hole in the mount-
face.
ing sur
2. A #2 Phillips screwdriver.
e cutter or stripper for
A wir
3.
eparing the speaker wir
pr
4. A pencil.
es.
Instrucciones de
montaje
AVISO
Apague siempre el amplificador o el receptor cuando
conecte altavoces o cualquier
otro componente al sistema.
NOTA
En este manual se presupone
que el instalador posee habilidad en el manejo de her
tas tanto manuales como eléc
tricas, conocimiento sobre los
códigos de construcción local y
normas sobre incendios y que
está familiarizado con el
entorno tras el muro o techo en
los que se instalarán los altavoces.
ramientas necesarias
Her
Un navaja multiusos, una sier
1.
ra caladora u otra herramienta para cortar el agujero adecuado en la super
montaje.
2. Un destornillador de estrella
uz del número 2.
o cr
3. Un cortador de alambre o un
pelacables para pr
cableado de los altavoces.
4. Un lápiz.
ramien
ficie de
eparar el
Instructions
d’installation
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplificateur ou le récepteur avant de
connecter les enceintes ou tout
autre composant du système.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’in
stallateur sait utiliser les outils à
main et à moteur nécessaires à
l’installation, qu’il connaît la
réglementation en vigueur sur la
uction et l’incendie, et
constr
qu’il sait exactement ce qui se
trouve derrière les murs ou les
plafonds sur lesquels les
enceintes seront installées.
Outils nécessair
1. Un couteau, une scie à
découper ou tout autre outil
-
capable de découper l’orifice
nécessair
montage.
2. Un tournevis cruciforme No.
2.
Une pince coupante ou à
3.
dénuder pour prépar
des enceintes.
4. Un crayon noir
es
e dans la sur
face de
er les fils
Installationsanweisungen
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger
immer abstellen, wenn
Lautsprecher oder andere
Komponenten an das System
angeschlossen wer
-
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus,
dass der Einbauer im Umgang mit
Hand- und Elektr
versiert ist, die örtlichen Bau- und
Brandschutzvorschriften kennt
und weiß, wo und welche
Leitungen in der Wand bzw. hinter
der Wandverkleidung verlaufen, in
der die Lautsprecher montiert
werden sollen.
Benötigte W
1. Ein Messer, eine Stichsäge
oder anderes Werkzeug zum
Aus-schneiden des
notwendigen Lochs aus der
Montagefläche.
Einen Kreuzschlitz-
2.
Schraubendreher, Größe 2.
Eine Drahtzange oder einen
3.
Drahtstripper zur
Vorbereitung der
Lautsprecherkabel.
Einen Bleistift.
4.
erkzeuge
den.
owerkzeugen
Page 3
R
etrofit Installations
1
. Mark the outline of the
installation hole using the
supplied template. Make a
small hole at the center of
t
he speaker location. Insert
a long, bent piece of wire
and rotate to confirm that
there are no obstructions
behind the chosen location.
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the amplif
ier location to the cutout.
Allow for an extra foot of
wire at the cutout.
All Installations
1. Strip 1⁄2-inch (13mm) of insulation from the wire, and
twist the wire strands
together. The speaker jack
will accept either bare wire
up to 14-gauge, or single
banana plugs.
2. Connect the wire to the
speaker.
3. Slide the speaker into the
cutout as shown.The speaker must slide into the wall
woofer side first.
4. Tighten the Phillips mounting screws.
Important: Do not over
tighten the screws.
If you wish to paint your
speakers or grilles it should be
done prior to installation of the
grille. Please see the
instructions.
Painting
I
nstalaciones para el
montaje trasero
1. Marque el contorno del agujero con la plantilla suministrada. Haga un pequeño
a
gujero en el centro de la
ubicación del altavoz. Meta
un alambre doblado y déle
v
ueltas para asegurarse de
que no hay obstáculos
traseros en la posición elegid
a.
2. Corte el agujero para la instalación.
3. Tienda el cable desde el
a
mplificador hasta el hueco
donde se ubicará al altavoz.
Corte unos 30 cm más de lo
necesario.
Todas las instalaciones
1. Pele 13mm del aislante del
cable y retuerza el extremo
para agrupar los hilos. El
conector del altavoz aceptará
tanto cable desnudo de calibre 14 como con clavijas sencillas tipo banana.
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el
agujero como se indica.
Deben introducirse primero
en la pared del “lado del
woofer”.
4. Apriete los tornillos tipo
estrella de montaje.
Importante: no apriete
demasiado los tornillos.
Si quiere pintar los altavoces o
las rejillas deberá hacerlo antes
de la instalación de la rejilla.
Consulte las instrucciones para
pintarlos.
n
stallations améliorées
1. Tracez le contour de l’orifice
d’installation en utilisant le
gabarit fourni. Faites un petit
trou au centre de l’endroit où
sera placée l’enceinte.
Insérez-y un grand morceau
de câble replié, et faites
tourner celui-ci afin de vous
assurer qu’il n’existe aucun
obstacle derrière l’endroit
choisi.
2. Découpez l’orifice d’installation.
3. Amenez le câble de l’ampli à
l’orifice que vous venez de
découper, en prévoyant
30 cm de câble supplémentaire.
Toutes installations
1
. Dénudez 13 mm de câble,
et torsadez les fils souples
ensemble. La fiche de l’enceinte accepte les câbles
dénudés d’un diamètr
imum de 14, ou les fiches
bananes simples.
Connectez le câble à l’en-
2.
ceinte.
oduisez l’enceinte dans
3. Intr
l’orifice découpé comme
illustré ci-dessous. Les
enceintes doivent être introduites dans le mur « côté
woofer » en premier.
4. Revissez les vis de fixation.
Important
les vis excessivement.
Si vous voulez peindre les
enceintes ou les grilles, faitesle avant l’installation des
grilles. Veuillez consulter les
instructions de
suivent.
: Ne resserrez pas
e max-
peinture qui
E
inbau in eine fertige Fläche
1
. Den Umriss des
Installationslochs mit der mitgelieferten Maske anzeichnen.
In der Mitte der aus-zuschneid
enden Fläche ein kleines Loch
erzeugen. Ein langes Stück
gebogenen Drahts in das Loch
einschieben, um zu prüfen, dass
hinter der gewählten Stelle
keine Hindernisse vorhanden
sind.
2
. Das Montageloch schneiden.
3. Das Kabel vom Verstärker zum
eben erzeugten Ausschnitt verlegen. An der Ausschnittstelle
e
twa 30 cm extra Kabellänge
vorsehen.
Alle Installationen
1. 13 mm Isolierung vom Kabel
entmanteln, und die Drahtlitzen
zusammendrehen. Der
Lautsprecheranschluss nimmt
entweder blanken Draht bis zu
AWG 14 oder einfache
Gabelschuhstecker auf.
2. Das Kabel an den Lautsprecher
anschließen.
3. Den Lautsprecher - wie abgebildet - in den Ausschnitt
schieben. Den Lautsprecher
müssen mit der „Woofer“-Seite
zuerst in die Wand geschoben
werden.
4. Die Kreuzschlitz-Befestigungsschrauben festziehen.
Wichtig: Die Schrauben nicht zu
fest anziehen.
Wenn die Lautsprecher oder
Ziergitter lackiert werden sollen,
muss dies vor der Installation des
Ziergitters geschehen (siehe
Anweisungen zum
Lackieren).
5. Insert the grille into the slots
in the baffle by gently applying pressure along the
edge.
5. Inserte la rejilla en las
ranuras del bafle presionando ligeramente en los
extremos.
5. Insérez la grille dans les
fentes du haut-parleur à
membrane en appuyant
légèrement sur ses bords.
5. Fügen Sie das Ziergitter in
die Schlitze in der
Schallwand ein, indem Sie
entlang der Kante vorsichtig
andrücken.
Page 4
P
ainting The Speaker Frame
The speakers may be painted
before or after they are installed.
They are already primed.
1. Insert the supplied paint mask
i
nto the frame of the speaker.
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent excessive paint buildup or “runs” on
t
he frame.
3. After the paint has dried, use
the finger pulls to remove the
paint mask.
Painting the Speaker Grille
1. Carefully remove the cloth from
t
he inside of the grille. Set it
aside in a clean location for later
reinstallation.
2. Paint the grille. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent paint
from filling the holes on the
grille.
3. After the paint is dry, reinstall the
cloth and grille logo.
P
intura el marco del altavoz
Los altavoces pueden pintarse
antes o después de la instalación.
Vienen de fábrica con can base
para pintura o primer.
1
. Inserte la plantilla (máscara) para
pintar suministrada en el marco
del altavoz.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura
en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o rodillo,
diluya la pintura y aplique dos
capas muy delgadas. Esto evit
ará el exceso de pintura y el
“corrimiento” de la misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de
los lugares previstos en la máscara para retirarla.
La rejilla del altavoz
1
. Quite cuidadosamente la tela
del interior de la rejilla. Déjela
aparte en sitio limpio para su
posterior instalación.
2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura
en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o un rodillo,
diluya la pintura y aplique dos
capas muy delgadas. Esto evitará el exceso de pintura y el
“corrimiento” de la misma.
3. Cuando la pintura esté seca,
vuelva a colocar la tela y el logo.
P
einture Coffrets des
e
nceintes
Les enceintes peuvent être
peintes avant ou après leur installation. Elles ont déjà reçu une couche
de fond.
1 Insérez le masque à peinture
fourni dans le coffret de
l
’enceinte.
2. Peignez le coffret. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet,
appliquez deux couches
légères. Si vous appliquez la
peinture avec un pinceau ou un
rouleau, diluez-la et appliquez
deux couches très légères. Vous
é
viterez ainsi une accumulation
excessive de peinture ou des
coulées sur le coffret.
3. Une fois que la peinture est
sèche, utilisez les languettes
pour retirer le masque de peinture.
Peinture Grille des enceintes
1. Ôtez le tissu de l’intérieur de la
grille. Mettez-le de côté dans un
endroit propre.
2. Peignez la grille. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet,
appliquez deux couches légères.
Si vous appliquez la peinture
avec un pinceau ou un r
diluez-la et appliquez deux
couches très légères. Vous
éviterez ainsi que la peinture ne
remplisse les tr
ous de la grille.
3. Une fois que la peinture est
sèche, réinstallez le tissu et le
logo de la grille.
ouleau,
L
ackierung
L
autsprecherrahmen
ie Lautsprecher können vor oder
D
nach der Installation lackiert werden.
ie sind bereits mit einer
S
Grundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte
Lackierungsmaske in den
Lautsprecherrahmen.
. Lackieren Sie den Rahmen.
2
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
üssen zwei dünne Schichten
m
aufgetragen werden. Wenn
Lack mit einem Pinsel oder einer
Walze aus der Dose aufgetragen wird, verdünnen Sie erst
den Lack und tragen dann zwei
ganz dünne Schichten auf. Dies
erhindert übermäßig dicke
v
Lackansammlungen oder Lack-
Tränen“ auf dem Rahmen.
„
3. Nach dem Trocknen des Lacks
ziehen Sie die
Lackierungsmaske an den
Fingerlaschen ab.
Lackierung LautsprecherZiergitter
1. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch
von der Innenseite des
Ziergitters. Legen Sie es zur
späteren Installation an einem
sauberen Ort ab.
2. Lackieren Sie das Ziergitter.
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
müssen zwei dünne Schichten
aufgetragen werden. Wenn Lack
mit einem Pinsel oder einer
Walze aus der Dose aufgetragen
wird, verdünnen Sie
Lack und tragen dann zwei ganz
dünne Schichten auf. Damit
wird verhinder
Löcher des Ziergitters mit Lack
füllen.
3. Nachdem der Lack trocken ist,
installieren Sie das Tuch und das
Ziergitter-Logo.
erst den
t, dass sich die
If Service Seems
Necessary
First, contact the dealer from
whom you purchased the
speakers. If that is not possible,
write to:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Or contact us via e-mail at:
support@bostona.com
We will promptly advise you of
what action to take. If it is necessary to return your speaker to
the factory, please ship it prepaid. After it has been repaired,
we will return it freight prepaid
in the United States and
Canada.
Si se necesita
servicio técnico
Diríjase a la tienda donde
adquirió el sistema. Si esto no
es posible, escriba a:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
O póngase en contacto con
nosotros a través de nuestra página web,
support@bostona.com
En un breve plazo le comunicaremos el procedimiento que
debe seguir. Si fuera necesario
devolver los altavoces a fábrica,
le rogamos lo haga con portes
pagados. Una vez reparado el
sistema, lo devolveremos con
portes pagados en los Estados
Unidos y Canadá.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
978.538.5000
bostonacoustics.com
Pour toute demande de
réparation
Contactez le détaillant
auprès duquel vous avez
acheté les enceintes. Si cela
n’est pas possible, écrivez à
l’adresse suivante :
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
ou contactez-nous sur notre site
Web à :
support@bostona.com
Nous vous indiquerons sans
délai la marche à suivre. Si vous
devez renvoyer un article à l’usine, veuillez l’expédier en port
payé. Une fois la réparation
effectuée, nous vous le renverrons en port payé (aux États-
Reparaturanforderung
enden Sie sich bitte erst an
W
den Fachhändler, von dem Sie die
Lautsprecher gekauft haben.
enn dies nicht möglich ist,
W
schreiben Sie an:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Oder nehmen Sie über folgende
ebsite mit uns Kontakt auf:
W
t@bostona.com
suppor
Wir werden Ihnen unverzüglich
mitteilen, wie Sie vorgehen sollen.
enn der Lautsprecher an das
W
Werk zurückgeschickt werden
muss, senden Sie ihn bitte fracht
frei zurück. Nach der Reparatur
wird er in den USA und in Kanada
frachtfrei an Sie zurückgesandt.