Boston Acoustics PW520, PW620, PW543LCR User's Manual

Page 1
PW520
need measurements and DSi #
6
"
8
15
/
16
"
11
15
/
16
"
7
3
/8"
10
"
13
"
need measurements and DSi #
6
"
8
15
/
16
"
11
15
/
16
"
DSi460
7
3
/8"
10
"
13
"
DSi480
8
7
/8"
11
13
/
16
"
14
13
/
16
"
need measurements and DSi #
DSi450
6
"
8
15
/
16
"
11
15
/
16
"
7
5
/8"
10
5
/8"
14
1
/
4
"
PW520
PW620 PW543LCR
SPECIFICATIONS
REQUENCY RESPONSE (±3dB) 75Hz-20kHz 65Hz-20kHz 65Hz-20kHz
F
ECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-90 watts 10-90 watts 10-125 watts
R NOMINAL IMPEDANCE SENSITIVITY 1 TWEETER
OOFER 5
W
ROSSOVER FREQUENCY 6500Hz 4000Hz 2500Hz
C
XTERNAL DIMENSIONS 10
E MOUNTING HOLE CUTOUT 8 MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 23⁄8" (6 OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCB5 NCB6 NCBTL5 OPTIONAL COVER PLATE Cover5 Cover6
watt (2.83v) at 1m 90dB 90dB 89dB
In-Wall Speakers Montaje empotrado Sistemas de altavoces Systèmes d’enceintes encastrées e Einbau-Lautsprechersysteme
P
8 ohms 8 ohms 8 ohms
3
4" (20mm)
1
4"
1
7
8 x
5
1
16 x 6" (
1
2"
(
250 x191mm)
7 x152mm) 10 x 7
22
0mm)
3
4" (20mm) 1" (25mm)
6
1
3" (
1
2"
1
3
9
1
8
16x
16"
(
294x224mm)
3
8" (
4 x187mm) 14
25
75mm)
Dual 5
5
5
1
8 x
1
4" x 75⁄8" (
23⁄4"(
1
9"
71mm)
4"
(
396x229mm)
4 x187mm)
25
PW620
PW543LCR
Required Clearances
Behind the mounting surface there must be 1 clearance on either side of the short sides.
1
2-inches (38mm)
Optional Brackets for New Construction
For new construction installa­tions, we offer new construc­tion brackets. The NCB brack­ets act as a perfect guide when cutting the wallboard.
Model Bracket
PW520 NCB5
PW620
PW543LCR
o Remove Grille
T
If you need to remove the grille, gently lift it out at the edges. Use a sharp pointed
ument such as an awl or
instr the optional grille pick.
NCB6 NCBTL5
Boston Acoustics
Espacios libres necesarios
Detrás de la superficie de montaje debe haber 38mm libres a cada lado de los lat­erales cortos.
Soportes opcionales para construcción nueva
Para instalaciones en construc­ciones nuevas ofrecemos soportes opcionales. Los soportes NCB sirven perfecta­mente de guías para el corte de cartón-yeso.
Modelo Soporte
PW520 NCB5
PW620 NCB6
PW543LCR NCBTL5
Para quitar la rejilla
Si necesita quitar la rejilla, lev­ántela con cuidado por los extremos. Utilice una herramien­ta afilada y puntiaguda, como un punzón, o la ganzúa opcional de
®
Boston Acoustics para tal efecto.
Dégagements nécessaires
Derrière la surface de mon-
tage, un dégagem
Supports de fixation facultatifs pour constructions neuves
Pour les installations dans des constructions neuves, nous offrons des supports spéciaux. Ces supports sont idéaux pour servir de guides lors de la découpe des murs.
Modèle Support
PW520 NCB5
PW620 NCB6
PW543LCR NCBTL5
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, soulevez­la délicatement en la tenant par les bords. Utilisez un instru­ment pointu affilé, tel qu’un poinçon ou l’instrument Boston Acoustics prévu à cet effet (en option).
Erforderliche Mindestabstände
Hinter der Montagefläche muss zu beiden Seiten der kurzen Kanten 38 mm Spiel vorhanden sein.
Optionale Halterungen für Neubauten
Für die Montage in neuen Gebäuden bieten wir beson­dere Halterungen. Die NCB­Halterungen sind eine ideale Richtlinie, wenn Gipskartonplatten geschnitten werden.
Modell Halterung
PW520 NCB5
PW620 NCB6
PW543LCR NCBTL5
Entfernen des Ziergitters
Wenn das Ziergitter entfernt werden muss, heben Sie dieses an den Kanten vorsichtig her­aus. Verwenden Sie dazu ein spitzes Werkzeug wie eine Ahle oder den optionalen Ziergitterspitz von Boston Acoustics.
PW520
PW620
PW543LCR
Tech Support: 978-538-5000
Page 2
Prior to
Antes del
Avant
Vor der
Installation
IR Sensor Knockout
Each speaker has a knockout molded into the speaker baffle that will accommodate stan-
1
dard
2-inch diameter infrared
(IR) sensors.
To use this feature:
1. Lay the speaker face down
on corrugated cardboard. The packing material may be used.
2. Use a #2 Phillips screwdriver
and hammer to punch out the knockout from behind.
3. Install the IR sensor. CAUTION: IR sensor range and operating angle will be
educed by the speaker grille
r and cloth. IR sensor will work best on-axis to the face of the speaker. Test before installing.
montaje
Instalación de sensores IR
Cada altavoz cuenta con un
s
itio estampado en la carcasa para alojar sensores estándar infrarrojos de 1,2 cm de diámetro. Para utilizar esta característica:
1. Ponga el altavoz boca abajo
en un cartón rugoso. Puede servir el material de embala­j
e.
2. Utilice un destornillador de
estrella o cruz y un martillo para perforar el agujero ciego por detrás.
3. Instale el sensor IR. PRECAUCIÓN: El alcance y ángulo de funcionamiento del sensor IR se verán reducidos por la rejilla y la pantalla difu­sora del altavoz. El sensor IR funcionará mejor si se lo instala derecho con respecto a la parte frontal del altavoz. Pruébelo antes de proceder a la instalación.
l’installation
Pièce éjectable pour capteur infrarouge
C
haque enceinte comporte une pièce éjectable moulée dans le haut-parleur à mem­brane, dont le retrait permet de loger un capteur infrarouge stan­dard d’un diamètre de 1,28 cm. Pour utiliser cette fonction :
1. Couchez l’enceinte face vers le
b
as sur du carton ondulé (vous pouvez utiliser son carton d’emballage).
2. Avec un tournevis cruciforme et un marteau, éjectez la pièce par l’arrière.
3. Installez le capteur infrarouge.
ATTENTION : la grille et le dif­fuseur de l’enceinte réduisent la portée et l’angle de fonc­tionnement du capteur IR. Pour une performance optimale, placez le capteur IR dans l’axe de l’enceinte. Testez avant d’installer.
Installation
Aussparung für den IR-Sensor
Jeder Lautsprecher verfügt über
e
ine vorgeformte Aussparung in der Lautsprecher-Schallwand, die standardmäßige Infrarotsensoren (IR-Sensoren) mit 12,7 mm Durchmesser aufnehmen. Zur Nutzung dieser Funktion:
1. Legen Sie den Lautsprecher
mit der Vorderseite nach u
nten auf ein Stück Wellpappe. Dazu kann das Verpackungsmaterial verwen­det werden.
2. Schlagen Sie mit einem Kreuz-schlitz­Schraubendreher und einem Hammer die Aussparung von der Rückseite her heraus.
3. Montieren Sie den IR Sensorr.
VORSICHT: Reichweite und Betriebsfeld des IR-Sensors werden durch das Ziergitter und den Scrim reduziert. Der IR­Sensor funktioniert auf der Achse zur Stirnseite des Lautsprechers am besten. Die Funktionsweise sollte vor der Installation überprüft werden.
IR Sensor
Installation Instructions
WARNING
Always turn off the amplifier or receiver when connecting speakers or any other compo­nents to the system.
NOTE
This manual assumes the installer possesses skill in the
oper use of hand and power
pr tools, knowledge of local building and fire codes, and a familiarity with the environ­ment behind the wall or ceiling in which the speakers will be installed.
Tools You’ll Need
A utility knife, jig saw or
1.
other tool for cutting the required hole in the mount-
face.
ing sur
2. A #2 Phillips screwdriver.
e cutter or stripper for
A wir
3.
eparing the speaker wir
pr
4. A pencil.
es.
Instrucciones de montaje
AVISO
Apague siempre el amplifi­cador o el receptor cuando conecte altavoces o cualquier otro componente al sistema.
NOTA
En este manual se presupone que el instalador posee habili­dad en el manejo de her tas tanto manuales como eléc tricas, conocimiento sobre los códigos de construcción local y normas sobre incendios y que está familiarizado con el entorno tras el muro o techo en los que se instalarán los altavo­ces.
ramientas necesarias
Her
Un navaja multiusos, una sier
1.
ra caladora u otra herramien­ta para cortar el agujero ade­cuado en la super montaje.
2. Un destornillador de estrella
uz del número 2.
o cr
3. Un cortador de alambre o un
pelacables para pr cableado de los altavoces.
4. Un lápiz.
ramien
ficie de
eparar el
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplifi­cateur ou le récepteur avant de connecter les enceintes ou tout autre composant du système.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’in stallateur sait utiliser les outils à main et à moteur nécessaires à
­l’installation, qu’il connaît la
­réglementation en vigueur sur la
uction et l’incendie, et
constr qu’il sait exactement ce qui se trouve derrière les murs ou les plafonds sur lesquels les enceintes seront installées.
Outils nécessair
1. Un couteau, une scie à
découper ou tout autre outil
-
capable de découper l’orifice nécessair montage.
2. Un tournevis cruciforme No.
2. Une pince coupante ou à
3.
dénuder pour prépar des enceintes.
4. Un crayon noir
es
e dans la sur
face de
er les fils
Installationsan­weisungen
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger immer abstellen, wenn Lautsprecher oder andere Komponenten an das System angeschlossen wer
-
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus, dass der Einbauer im Umgang mit Hand- und Elektr versiert ist, die örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften kennt und weiß, wo und welche Leitungen in der Wand bzw. hinter der Wandverkleidung verlaufen, in der die Lautsprecher montiert werden sollen.
Benötigte W
1. Ein Messer, eine Stichsäge
oder anderes Werkzeug zum Aus-schneiden des notwendigen Lochs aus der Montagefläche. Einen Kreuzschlitz-
2.
Schraubendreher, Größe 2. Eine Drahtzange oder einen
3.
Drahtstripper zur Vorbereitung der Lautsprecherkabel. Einen Bleistift.
4.
erkzeuge
den.
owerkzeugen
Page 3
R
etrofit Installations
1
. Mark the outline of the
installation hole using the supplied template. Make a small hole at the center of t
he speaker location. Insert a long, bent piece of wire and rotate to confirm that there are no obstructions behind the chosen location.
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the ampli­f
ier location to the cutout. Allow for an extra foot of wire at the cutout.
All Installations
1. Strip 1⁄2-inch (13mm) of insu­lation from the wire, and twist the wire strands together. The speaker jack will accept either bare wire up to 14-gauge, or single banana plugs.
2. Connect the wire to the speaker.
3. Slide the speaker into the cutout as shown.The speak­er must slide into the wall woofer side first.
4. Tighten the Phillips mount­ing screws.
Important: Do not over tighten the screws.
If you wish to paint your speakers or grilles it should be done prior to installation of the grille. Please see the instructions.
Painting
I
nstalaciones para el
montaje trasero
1. Marque el contorno del agu­jero con la plantilla sumin­istrada. Haga un pequeño a
gujero en el centro de la ubicación del altavoz. Meta un alambre doblado y déle v
ueltas para asegurarse de que no hay obstáculos traseros en la posición elegi­d
a.
2. Corte el agujero para la insta­lación.
3. Tienda el cable desde el a
mplificador hasta el hueco donde se ubicará al altavoz. Corte unos 30 cm más de lo necesario.
Todas las instalaciones
1. Pele 13mm del aislante del cable y retuerza el extremo para agrupar los hilos. El conector del altavoz aceptará tanto cable desnudo de cali­bre 14 como con clavijas sen­cillas tipo banana.
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el agujero como se indica. Deben introducirse primero en la pared del “lado del woofer”.
4. Apriete los tornillos tipo estrella de montaje.
Importante: no apriete demasiado los tornillos.
Si quiere pintar los altavoces o las rejillas deberá hacerlo antes de la instalación de la rejilla. Consulte las instrucciones para
pintarlos.
n
stallations améliorées
1. Tracez le contour de l’orifice d’installation en utilisant le gabarit fourni. Faites un petit trou au centre de l’endroit où sera placée l’enceinte. Insérez-y un grand morceau de câble replié, et faites tourner celui-ci afin de vous assurer qu’il n’existe aucun obstacle derrière l’endroit choisi.
2. Découpez l’orifice d’installa­tion.
3. Amenez le câble de l’ampli à l’orifice que vous venez de découper, en prévoyant 30 cm de câble supplémen­taire.
Toutes installations
1
. Dénudez 13 mm de câble,
et torsadez les fils souples ensemble. La fiche de l’en­ceinte accepte les câbles dénudés d’un diamètr imum de 14, ou les fiches bananes simples. Connectez le câble à l’en-
2. ceinte.
oduisez l’enceinte dans
3. Intr l’orifice découpé comme illustré ci-dessous. Les enceintes doivent être intro­duites dans le mur « côté woofer » en premier.
4. Revissez les vis de fixation.
Important les vis excessivement.
Si vous voulez peindre les enceintes ou les grilles, faites­le avant l’installation des grilles. Veuillez consulter les instructions de suivent.
: Ne resserrez pas
e max-
peinture qui
E
inbau in eine fertige Fläche
1
. Den Umriss des
Installationslochs mit der mit­gelieferten Maske anzeichnen. In der Mitte der aus-zuschnei­d
enden Fläche ein kleines Loch erzeugen. Ein langes Stück gebogenen Drahts in das Loch einschieben, um zu prüfen, dass hinter der gewählten Stelle keine Hindernisse vorhanden sind.
2
. Das Montageloch schneiden.
3. Das Kabel vom Verstärker zum eben erzeugten Ausschnitt ver­legen. An der Ausschnittstelle e
twa 30 cm extra Kabellänge
vorsehen.
Alle Installationen
1. 13 mm Isolierung vom Kabel entmanteln, und die Drahtlitzen zusammendrehen. Der Lautsprecheranschluss nimmt entweder blanken Draht bis zu AWG 14 oder einfache Gabelschuhstecker auf.
2. Das Kabel an den Lautsprecher anschließen.
3. Den Lautsprecher - wie abge­bildet - in den Ausschnitt schieben. Den Lautsprecher müssen mit der „Woofer“-Seite zuerst in die Wand geschoben werden.
4. Die Kreuzschlitz-Befestigungs­schrauben festziehen.
Wichtig: Die Schrauben nicht zu fest anziehen.
Wenn die Lautsprecher oder Ziergitter lackiert werden sollen, muss dies vor der Installation des Ziergitters geschehen (siehe Anweisungen zum
Lackieren).
5. Insert the grille into the slots in the baffle by gently apply­ing pressure along the edge.
5. Inserte la rejilla en las ranuras del bafle presionan­do ligeramente en los extremos.
5. Insérez la grille dans les fentes du haut-parleur à membrane en appuyant légèrement sur ses bords.
5. Fügen Sie das Ziergitter in die Schlitze in der Schallwand ein, indem Sie entlang der Kante vorsichtig andrücken.
Page 4
P
ainting The Speaker Frame
The speakers may be painted before or after they are installed. They are already primed.
1. Insert the supplied paint mask
i
nto the frame of the speaker.
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light coats. If you are applying paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent exces­sive paint buildup or “runs” on t
he frame.
3. After the paint has dried, use
the finger pulls to remove the paint mask.
Painting the Speaker Grille
1. Carefully remove the cloth from
t
he inside of the grille. Set it aside in a clean location for later reinstallation.
2. Paint the grille. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are applying paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent paint from filling the holes on the grille.
3. After the paint is dry, reinstall the cloth and grille logo.
P
intura el marco del altavoz
Los altavoces pueden pintarse antes o después de la instalación. Vienen de fábrica con can base para pintura o primer. 1
. Inserte la plantilla (máscara) para
pintar suministrada en el marco del altavoz.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura
en spray, aplique dos capas lig­eras. Si utiliza pincel o rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy delgadas. Esto evi­t
ará el exceso de pintura y el
“corrimiento” de la misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de
los lugares previstos en la más­cara para retirarla.
La rejilla del altavoz
1
. Quite cuidadosamente la tela
del interior de la rejilla. Déjela aparte en sitio limpio para su posterior instalación.
2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura
en spray, aplique dos capas lig­eras. Si utiliza pincel o un rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy delgadas. Esto evi­tará el exceso de pintura y el “corrimiento” de la misma.
3. Cuando la pintura esté seca,
vuelva a colocar la tela y el logo.
P
einture Coffrets des
e
nceintes
Les enceintes peuvent être peintes avant ou après leur installa­tion. Elles ont déjà reçu une couche de fond. 1 Insérez le masque à peinture
fourni dans le coffret de l
’enceinte.
2. Peignez le coffret. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet, appliquez deux couches légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous é
viterez ainsi une accumulation excessive de peinture ou des coulées sur le coffret.
3. Une fois que la peinture est sèche, utilisez les languettes pour retirer le masque de pein­ture.
Peinture Grille des enceintes
1. Ôtez le tissu de l’intérieur de la
grille. Mettez-le de côté dans un endroit propre.
2. Peignez la grille. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet, appliquez deux couches légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un r diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi que la peinture ne remplisse les tr
ous de la grille.
3. Une fois que la peinture est
sèche, réinstallez le tissu et le logo de la grille.
ouleau,
L
ackierung
L
autsprecherrahmen
ie Lautsprecher können vor oder
D
nach der Installation lackiert werden.
ie sind bereits mit einer
S Grundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte Lackierungsmaske in den Lautsprecherrahmen.
. Lackieren Sie den Rahmen.
2
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
üssen zwei dünne Schichten
m aufgetragen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufgetra­gen wird, verdünnen Sie erst den Lack und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Dies
erhindert übermäßig dicke
v Lackansammlungen oder Lack-
Tränen“ auf dem Rahmen.
3. Nach dem Trocknen des Lacks ziehen Sie die Lackierungsmaske an den Fingerlaschen ab.
Lackierung Lautsprecher­Ziergitter
1. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch von der Innenseite des Ziergitters. Legen Sie es zur späteren Installation an einem sauberen Ort ab.
2. Lackieren Sie das Ziergitter. Wenn Sie den Lack aufsprühen, müssen zwei dünne Schichten aufgetragen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufgetragen wird, verdünnen Sie
Lack und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Damit wird verhinder Löcher des Ziergitters mit Lack füllen.
3. Nachdem der Lack trocken ist, installieren Sie das Tuch und das Ziergitter-Logo.
erst den
t, dass sich die
If Service Seems Necessary
First, contact the dealer from whom you purchased the speakers. If that is not possible, write to:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA Or contact us via e-mail at: support@bostona.com We will promptly advise you of what action to take. If it is nec­essary to return your speaker to the factory, please ship it pre­paid. After it has been repaired, we will return it freight prepaid in the United States and Canada.
Si se necesita servicio técnico
Diríjase a la tienda donde adquirió el sistema. Si esto no es posible, escriba a:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA O póngase en contacto con nosotros a través de nuestra pági­na web, support@bostona.com En un breve plazo le comuni­caremos el procedimiento que debe seguir. Si fuera necesario devolver los altavoces a fábrica, le rogamos lo haga con portes pagados. Una vez reparado el sistema, lo devolveremos con portes pagados en los Estados Unidos y Canadá.
300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA
978.538.5000 bostonacoustics.com
Pour toute demande de réparation
Contactez le détaillant auprès duquel vous avez acheté les enceintes. Si cela n’est pas possible, écrivez à l’adresse suivante :
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA ou contactez-nous sur notre site Web à : support@bostona.com Nous vous indiquerons sans délai la marche à suivre. Si vous devez renvoyer un article à l’u­sine, veuillez l’expédier en port payé. Une fois la réparation effectuée, nous vous le renver­rons en port payé (aux États-
Reparaturanforderung
enden Sie sich bitte erst an
W den Fachhändler, von dem Sie die Lautsprecher gekauft haben.
enn dies nicht möglich ist,
W schreiben Sie an:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Oder nehmen Sie über folgende
ebsite mit uns Kontakt auf:
W
t@bostona.com
suppor
Wir werden Ihnen unverzüglich mitteilen, wie Sie vorgehen sollen.
enn der Lautsprecher an das
W Werk zurückgeschickt werden muss, senden Sie ihn bitte fracht frei zurück. Nach der Reparatur wird er in den USA und in Kanada frachtfrei an Sie zurückgesandt.
Unis et au Canada).
Boston, Boston Acoustics, and the Boston Acoustics logo, are registered trade­marks of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to change without notice. © 2005 Boston Acoustics, Inc.
042-002388-0
-
Page 5
Boston Acoustics, Inc.
Rich Gorzynski, Project Manager: 978/538-5141 Product Manual: PW520, PW620, PW543LCR Date: 8/19/05 Scale: 100% BA P/N: 042-002388-b Note: Dimensions in millimeter
Keylines not to print
Revisions: corrected typos
Loading...