Boston Acoustics DSI480, DSI460, DSI450 User Manual

Page 1
DSi450 DSi460 DSi480
DSi Designer In-Wall/In-Ceiling Speakers
DSi Designer Montaje empotrado Sistemas de altavoces
Systèmes d’enceintes encastrées DSi de la série Designer
DSi450460480 10/25/01 1:05 PM Page 1
Page 2
– 2 –
Thank you!
Thank you for selecting Boston Acoustics DSi In­Wall/Ceiling-mount loud­speakers. Your speakers have been designed to deliver years of stunning audio per­formance.
Please keep your manual in a safe place in case you need to refer to it later. For the profes­sional installers who have much experience with in-wall speakers, please read the
Installation Tips and Prior to Installation sections as they
contain DSi-specific informa­tion.
Enjoy your new DSi speakers.
¡Gracias!
Gracias por elegir los sistemas de altavoces para empotrar Boston Acoustics DSi. Sus altav­oces han sido diseñados para proporcionarle años de impre­sionante audición y rendimien­to.
Conserve el manual en un lugar seguro por si necesita consultarlo posteriormente. En el caso de instaladores profe­sionales con experiencia en el montaje de altavoces empotrados, consulten los apartados Consejos para el montaje y Antes del montaje, ya que contienen informa­ción específica sobre los DSi.
Disfrute de sus nuevos sis­temas de altavoces DSi.
Vielen Dank!
Vielen Dank für die Auswahl von Boston Acoustics DSi­Einbau-Lautsprechern. Ihre Lautsprecher werden Ihnen auf Jahre hinaus beeindruck­ende Tonleistungen bieten.
Heben Sie das Handbuch bitte an einem sicheren Ort für den Fall auf, dass Sie es später noch einmal benötigen. Berufliche Installateure, die viel Erfahrung mit Einbau­Lautsprechern haben, sollten die Abschnitte „Tipps für die Installation“ und „Vor der Installation“ lesen, da diese Abschnitte Informationen enthalten, die speziell für die DSi-Modelle gelten.
Viel Spaß mit Ihren neuen DSi-Lautsprechern.
WARNING
Always turn off the amplifier or receiver when connecting speakers or any other compo­nents to the system.
NOTE
This manual assumes the installer possesses skill in the proper use of hand and power tools, knowledge of local building and fire codes, and a familiarity with the environ­ment behind the wall or ceiling in which the speakers will be installed.
PRECAUCIÓN
Desconecte siempre el amplificador o el receptor antes de conectar los altavo­ces, o cualquier otro compo­nente, al sistema.
NOTA
En este manual se presupone que el instalador posee habili­dad en el manejo de her­ramientas manuales y eléctric­as, conocimiento sobre los códigos de construcción local y normas sobre incendios y que está familiarizado con el entorno tras el muro o el techo en los que se instalarán los altavoces.
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger immer abstellen, wenn Lautsprecher oder andere Komponenten an das System angeschlossen wer­den.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus, dass der Einbauer im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeugen gut ver­traut ist, die örtlichen Bau­und Brandschutzvorschriften kennt und weiß, wo und welche Leitungen in der Wand bzw. hinter der Wandverkleidung verlaufen, in der die Lautsprecher mon­tiert werden sollen.
Merci!
Nous vous remercions d’avoir choisi les enceintes encastrées DSi de Boston Acoustics. Ces enceintes ont été conçues pour produire des performances audio inégalées pendant de nombreuses années.
Mettez ce manuel en lieu sûr afin de le retrouver facilement en cas de besoin. Les installateurs professionnels doivent consulter les sections Conseils d’installa­tion et Avant de procéder à l’in­stallation, qui contiennent des informations spécifiques sur les enceintes DSi.
Nous espérons que vous apprécierez vos nouvelles enceintes DSi.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplifi­cateur ou le récepteur avant de connecter les enceintes ou tout autre composant du système.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’in­stallateur sait utiliser les outils à main et à moteur nécessaires à l’installation, qu’il connaît la réglementation en vigueur sur la construction et l’in­cendie, et qu’il sait exactement ce qui se trouve derrière les murs ou les plafonds sur lesquels les enceintes seront installées.
SPECIFICATIONS
DSi480 DSi460 DSi450
FREQUENCY RESPONSE (±3dB) 45-20,000Hz 52-20000Hz 65-20,000Hz RECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-150 watts 10-125 watts 10-100 watts NOMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms 8 ohms SENSITIVITY 1 watt (2.83v) at 1m 89dB 89dB 88dB TWEETER 1" (25mm) Kortec 1" (25mm) Kortec 1" (25mm) Kortec
Soft Dome Soft Dome Soft Dome WOOFER 8" DCD Copolymer 61/2" DCD Copolymer 51/4" Copolymer CROSSOVER FREQUENCY 2500Hz 2500Hz 4900Hz EXTERNAL DIMENSIONS 133/8 x 105/16"11
9
/16 x 813/16"10
1
/8 x 71/2"
MOUNTING HOLE CUTOUT 1113/16 x 87/8" 10 x 73/8"8
15
/16 x 6"
MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 313/16"3
1
/2"2
7
/8" OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCB8 NCB6 NCB5 OPTIONAL COVER PLATE Cover8 Cover6 Cover5
DSi450460480 10/25/01 1:05 PM Page 2
Page 3
Installation Tips
Speaker Position
If the speakers are installed horizontally, mount them as mirror images of each other with the tweeter on the inside.
– 3 –
Consejos para el montaje
Posición de los altavoces
Si estos altavoces se insta­lan horizontalmente, mónte­los simétricamente, con el tweeter en el lado interior.
Tipps zur Installation
Platzierung der Lautsprecher
Wenn diese Lautsprecher hor­izontal installiert werden, müssen sie spiegelbildlich zueinander montiert werden, wobei die Hochtonlaut-sprech­er an der Innenseite liegen.
Conseils
d’installation
Position des enceintes
Si ces enceintes sont instal­lées horizontalement, montez-les comme des images en miroir, avec le tweeter vers l’intérieur.
If the speaker is mounted vertically, and its bottom edge is more than 66-inches above the floor, invert the speaker so the tweeter is below the woofer.
Si el altavoz se monta vertical­mente, y su límite inferior está a más de 165 cm sobre el nivel del suelo, invierta el altavoz de man­era que el tweeter quede bajo el woofer.
Si l’enceinte est montée verti­calement et que son bord inférieur est à plus de 168 cm du sol, renversez-la de manière à ce que le tweeter soit en dessous du woofer.
Wenn der Lautsprecher ver­tikal installiert wird und die Unterkante mehr als 1,68 m über dem Boden liegt, muss der Lautsprecher umgedreht werden, damit der Hochton­lautsprecher unter dem Basslaut-sprecher liegt.
Required Clearances
Behind the mounting surface
there must be 1
1
/2-inches (38mm) clearance on either side of the short sides.
Espacios libres necesarios
Detrás de la superficie de montaje debe haber 38mm libres a cada lado de los lat­erales cortos.
Dégagements nécessaires
Derrière la surface de mon-
tage, un dégagem.
Erforderliche Mindestabstände
Hinter der Montagefläche muss zu beiden Seiten der kurzen Kanten 38 mm Spiel vorhanden sein.
DSi450460480 10/25/01 1:05 PM Page 3
7
8
/8"
226mm
/16"
/16"
13
13
300mm
351mm
11
14
DSi480
66"
168cm
3
7
/8"
187mm
"
13
305mm
10"
254mm
DSi460
/16"
15
11
279mm
6"
152mm
/16"
15
227mm
8
DSi250 DSi450
Page 4
New Construction
Performance of your DSi loudspeaker can be enhanced if the wall cavity is filled with standard fiberglass insulation. If there is already insulation in the wall that has a paper back­ing facing the speaker, remove the backing in the area behind the installation location. (Consult local building codes for compliance.)
Taking steps to increase the rigidity of the mounting sur­face by using additional dry­wall screws, and/or the use of a construction adhesive between the drywall and studs adjacent to the speaker loca­tion, will further enhance per­formance.
– 4 –
Construcciones nuevas
Los resultados del altavoz DSi pueden mejorarse si la cavidad en el muro se rellena de ais­lante de fibra de vidrio están­dar. Si el muro ya tiene ais­lamiento, y el aislante tiene una zona de papel frente al altavoz, quite el papel en la parte trasera del emplazamiento del altavoz. (Consulte la normativa local de edificación para actuar conforme a la misma.)
Además, los resultados mejo­rarán si se utilizan pijas para tabla roca adicionales que incrementen la rigidez de la superficie de montaje, y/o poniendo adhesivo para construcción entre las pijas y los marcos adyacentes al altavoz.
Neubauten
Die Leistung Ihres DSi­Lautsprechers kann verbessert werden, wenn der Wandhohlraum mit gewöhnlich­er Glaswollisolierung gefüllt wird. Wenn die Wand bereits isoliert ist und die Isolierung über eine Papierdeckschicht verfügt, die in Richtung Lautsprecher zeigt, sollte diese Deckschicht im Bereich hinter der Montagestelle entfernt wer­den. (Dabei müssen alle örtlichen Bauvorschriften einge­halten werden).
Durch Schritte zur Verstärkung der Steifigkeit der Montagefläche, z.B. durch Anbringen zusätzlicher Schrauben an den Gipskartonplatten und/oder den Einsatz eines Klebstoffs zwischen den Gipskartonplatten und den Pfosten in unmittelbarer Nähe des Lautsprechers wird die Leistung weiter verbessert.
Constructions neuves
Les performances de vos enceintes DSi peuvent être améliorées en remplissant la cavité murale avec un isolant en fibre de verre standard. Si le mur est déjà isolé et que la doublure en papier de l’isolant fait face à l’enceinte, retirez celle-ci à cet endroit. (Veillez à respecter le règlement de sécurité de la construction en vigueur.)
L’augmentation de la rigidité de la surface de montage obtenue par l’utilisation de vis pour maçonnerie sèche sup­plémentaires et/ou l’emploi d’un adhésif de construction entre la maçonnerie sèche et les montants contigus aux enceintes permet d’obtenir des performances encore meilleures.ent de 38 mm doit être présent de part et d’autre des côtés les plus courts.
Bass Management
If you are using your DSi loudspeakers with a surround sound processor and sub­woofer, set the bass manage­ment control as follows:
• DSi480, DSi460 — Set bass
management control to “Large.”
• DSi450 — Set bass manage-
ment control to “Small.”
• Consult your surround
receiver or processor manu­al for instructions on chang­ing the bass management control.
Control de los graves
Si está utilizando los altavoces para empotrar dsi con un procesador de sonido surround y subwoofwer, ajuste el control de graves como sigue:
• DSi460, DSi480 — Ajuste el
control a “Large.”
• DSi450 — Ajuste el control
a “Small.”
• Consulte el manual de su
receptor o procesador de sonido surround para obten­er instrucciones sobre cómo ajustar los graves.
Gestion des graves
Si vous utilisez vos enceintes encastrées dsi avec un processeur de son ambio­phonique et un subwoofer, réglez le bouton de gestion des graves de la manière suiv­ante :
• DSi460, DSi480 — Placez le
bouton de gestion des graves sur « Large » (grand).
• DSi450 — Placez le bouton
de gestion des graves sur « Small » (petit).
• Pour des instructions sup-
plémentaires sur la modifi­cation du réglage de la ges­tion des graves, consultez la documentation du récepteur ou processeur ambiophonique.
Einstellungen für Basstöne
Wenn Sie den dsi-Einbaulaut­sprecher mit einem Surround­Klangprozessor und Subwoofer verwenden, muss die Bassregelung wie folgt eingestellt werden:
• DSi460, DSI480 —
Bassregelung auf „Groß“ einstellen.
• DSi450 — Bassregelung auf
„Klein“ einstellen.
• Anweisungen zum Ändern
der Bassregelungen ent­nehmen Sie bitte dem Handbuch des Surround­Empfängers oder -prozes­sors.
Fiberglass lining
Additional drywall screws
Adhesive between studs and drywall
DSi450460480 10/25/01 1:05 PM Page 4
Page 5
Damp Locations
DSi480, DSi460, DSi450
If the DSi loudspeakers are installed in a damp location (kitchen, bathroom), they should be positioned so that moisture cannot collect inside them.
Optional Brackets for New Construction
For new construction instal­lations, we offer new construc­tion brackets. The NCB brack­ets act as a perfect guide when cutting the wallboard.
Model Bracket
DSi450 NCB5
DSi460 NCB6
DSi480 NCB8
To Remove Grille
If you need to remove the grille, gently lift it out at the edges. Use a sharp pointed instrument such as an awl or the optional Boston Acoustics grille pick.
– 5 –
Lugares húmedos
Sólo modelos DSi480, DSi460 y DSi450
Si los altavoces DSi se instalan en un lugar húmedo (cuarto de baño, cocina) deben colocarse de tal modo que la humedad no traspase a su interior. .
Soportes opcionales para construcción nueva
Para instalaciones en construc­ciones nuevas ofrecemos soportes opcionales. Los soportes NCB sirven perfecta­mente de guías para el corte de cartón-yeso.
Modelo Soporte
DSi450 NCB5
DSi460 NCB6
DSi480 NCB8
Para quitar la rejilla
Si necesita quitar la rejilla, lev­ántela con cuidado por los extremos. Utilice una herramien­ta afilada y puntiaguda, como un punzón, o la ganzúa opcional de Boston Acoustics para tal efecto.
Feuchte Montageorte Boot- und Außenmontage
Nur DSi480, DSi460, DSi450
Wenn die DSi-Lautsprecher an einem feuchten Montageort installiert werden, (Badezimmer, Küche) sollten sie so positioniert werden, dass sich darin keine Feuchtigkeit ansammeln kann..
Optionale Halterungen für Neubauten
Für die Montage in neuen Gebäuden bieten wir beson­dere Halterungen. Die NCB­Halterungen sind eine ideale Richtlinie, wenn Gipskartonplatten geschnitten werden.
Modell Halterung
DSi450 NCB5
DSi460 NCB6
DSi480 NCB8
Entfernen des Ziergitters
Wenn das Ziergitter entfernt werden muss, heben Sie dieses an den Kanten vorsichtig her­aus. Verwenden Sie dazu ein spitzes Werkzeug wie eine Ahle oder den optionalen Ziergitterspitz von Boston Acoustics.
Emplacements humides
DSi480, DSi460 et DSi450 seulement
Lorsque les enceintes DSi sont installées dans un lieu humide, (salle de bains, cui­sine) elles doivent être dis­posées de façon à ce que l’humidité ne s’accumule pas à l’intérieur.i.
Supports de fixation facultatifs pour constructions neuves
Pour les installations dans des constructions neuves, nous offrons des supports spé­ciaux. Ces supports sont idéaux pour servir de guides lors de la découpe des murs.
Modèle Support
DSi450 NCB5
DSi460 NCB6
DSi480 NCB8
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, soulevez-la délicatement en la tenant par les bords. Utilisez un instrument pointu affilé, tel qu’un poinçon ou l’instrument Boston Acoustics prévu à cet effet (en option).
DSi450460480 10/25/01 1:05 PM Page 5
Page 6
Antes del montaje
Instalación de sensores IR
Cada altavoz cuenta con un sitio estampado en la carcasa para alojar sensores estándar infrarrojos de 1,2 cm de diámetro.
Para utilizar esta característica:
1. Ponga el altavoz boca abajo
en un cartón rugoso. Puede servir el material de embal­aje.
2. Utilice un destornillador de
estrella o cruz y un martillo para perforar el agujero ciego por detrás.
3. Instale el sensor IR. Precaución: El alcance y ángu­lo de funcionamiento del sen­sor IR se verán reducidos por la rejilla y la pantalla difusora del altavoz. El sensor IR fun­cionará mejor si se lo instala derecho con respecto a la parte frontal del altavoz. Pruébelo antes de proceder a la instalación.
Vor der Installation
Aussparung für den IR-Sensor
Jeder Lautsprecher verfügt über eine vorgeformte Aussparung in der Lautsprecher-Schallwand, die standardmäßige Infrarotsensoren (IR-Sensoren) mit 12,7 mm Durchmesser aufnehmen.
Zur Nutzung dieser Funktion:
1. Legen Sie den Lautsprecher
mit der Vorderseite nach unten auf ein Stück Wellpappe. Dazu kann das Verpackungsmaterial ver­wendet werden.
2. Schlagen Sie mit einem
Kreuz-schlitz­Schraubendreher und einem Hammer die Aussparung von der Rückseite her heraus.
3. Montieren Sie den IR-
Sensor.
Vorsicht: Reichweite und Betriebsfeld des IR-Sensors werden durch das Ziergitter und den Scrim reduziert. Der IR-Sensor funktioniert auf der Achse zur Stirnseite des Lautsprechers am besten. Die Funktionsweise sollte vor der Installation überprüft werden.
Avant l’installation
Pièce éjectable pour capteur infrarouge
Chaque enceinte comporte une pièce éjectable moulée dans le haut-parleur à mem­brane, dont le retrait permet de loger un capteur infrarouge standard d’un diamètre de 1,28 cm.
Pour utiliser cette fonction :
1. Couchez l’enceinte face vers
le bas sur du carton ondulé (vous pouvez utiliser son car­ton d’emballage).
2. Avec un tournevis cruci-
forme et un marteau, éjectez la pièce par l’arrière.
3. Installez le capteur
infrarouge.
Attention : la grille et le dif­fuseur de l’enceinte réduisent la portée et l’angle de fonc­tionnement du capteur IR. Pour une performance opti­male, placez le capteur IR dans l’axe de l’enceinte. Testez avant d’installer.
Prior to Installation
IR Sensor Knockout
Each speaker has a knockout molded into the speaker baffle that will accommodate stan­dard 1/2-inch diameter infrared (IR) sensors.
To use this feature:
1. Lay the speaker face down
on corrugated cardboard. The packing material may be used.
2. Use a #2 Phillips screwdriver
and hammer to punch out the knockout from behind.
3. Install the IR sensor. Caution: IR sensor range and operating angle will be reduced by the speaker grille and cloth. IR sensor will work best on-axis to the face of the speaker. Test before installing.
– 6 –
IR Sensor
Installation Instructions
WARNING
Always turn off the amplifier or receiver when connecting speakers or any other compo­nents to the system.
NOTE
This manual assumes the installer possesses skill in the proper use of hand and power tools, knowledge of local building and fire codes, and a familiarity with the environ­ment behind the wall or ceiling in which the speakers will be installed.
Instrucciones de montaje
AVISO
Apague siempre el amplifi­cador o el receptor cuando conecte altavoces o cualquier otro componente al sistema.
NOTA
En este manual se presupone que el instalador posee habili­dad en el manejo de herramien­tas tanto manuales como eléc­tricas, conocimiento sobre los códigos de construcción local y normas sobre incendios y que está familiarizado con el entorno tras el muro o techo en los que se instalarán los altavo­ces.
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’am­plificateur ou le récepteur avant de connecter les enceintes ou tout autre com­posant du système.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’in­stallateur sait utiliser les outils à main et à moteur nécessaires à l’installation, qu’il connaît la réglementation en vigueur sur la construction et l’in­cendie, et qu’il sait exactement ce qui se trouve derrière les murs ou les plafonds sur lesquels les enceintes seront installées.
Installationsan­weisungen
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger immer abstellen, wenn Lautsprecher oder andere Komponenten an das System angeschlossen werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus, dass der Einbauer im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeugen versiert ist, die örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften kennt und weiß, wo und welche Leitungen in der Wand bzw. hin­ter der Wandverkleidung ver­laufen, in der die Lautsprecher montiert werden sollen.
DSi450460480 10/25/01 1:05 PM Page 6
Page 7
– 7 –
Tools You’ll Need
1. A utility knife, jig saw or other tool for cutting the required hole in the mount­ing surface.
2. A #2 Phillips screwdriver.
3. A wire cutter or stripper for preparing the speaker wires.
4. A pencil.
Retrofit Installations
1. Mark the outline of the installation hole using the supplied template. Make a small hole at the center of the speaker location. Insert a long, bent piece of wire and rotate to confirm that there are no obstructions behind the chosen location.
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the amplifier location to the cutout. Allow for an extra foot of wire at the cutout.
Herramientas necesarias
1. Un navaja multiusos, una sierra caladora u otra her­ramienta para cortar el agu­jero adecuado en la superfi­cie de montaje.
2. Un destornillador de estrel­la o cruz del número 2.
3. Un cortador de alambre o un pelacables para preparar el cableado de los altavo­ces.
4. Un lápiz.
Instalaciones para el montaje trasero
1. Marque el contorno del agu­jero con la plantilla sumin­istrada. Haga un pequeño agujero en el centro de la ubicación del altavoz. Meta un alambre doblado y déle vueltas para asegurarse de que no hay obstáculos traseros en la posición elegi­da.
2. Corte el agujero para la insta­lación.
3. Tienda el cable desde el ampli­ficador hasta el hueco donde se ubicará al altavoz. Corte unos 30 cm más de lo nece­sario.
Benötigte Werkzeuge
1. Ein Messer, eine Stichsäge oder anderes Werkzeug zum Aus-schneiden des notwendigen Lochs aus der Montagefläche.
2. Einen Kreuzschlitz­Schraubendreher, Größe 2.
3. Eine Drahtzange oder einen Drahtstripper zur Vorbereitung der Lautsprecherkabel.
4. Einen Bleistift.
Einbau in eine fertige Fläche
1. Den Umriss des Installationslochs mit der mit­gelieferten Maske anzeich­nen. In der Mitte der aus­zuschneidenden Fläche ein kleines Loch erzeugen. Ein langes Stück gebogenen Drahts in das Loch ein­schieben, um zu prüfen, dass hinter der gewählten Stelle keine Hindernisse vorhanden sind.
2. Das Montageloch schnei­den.
3. Das Kabel vom Verstärker zum eben erzeugten Ausschnitt verlegen. An der Ausschnittstelle etwa 30 cm extra Kabellänge vorsehen.
Outils nécessaires
1. Un couteau, une scie à découper ou tout autre outil capable de découper l’orifice nécessaire dans la surface de montage.
2. Un tournevis cruciforme No.
2.
3. Une pince coupante ou à dénuder pour préparer les fils des enceintes.
4. Un crayon noir
Installations améliorées
1. Tracez le contour de l’orifice d’installation en utilisant le gabarit fourni. Faites un petit trou au centre de l’en­droit où sera placée l’en­ceinte. Insérez-y un grand morceau de câble replié, et faites tourner celui-ci afin de vous assurer qu’il n’existe aucun obstacle derrière l’endroit choisi.
2. Découpez l’orifice d’instal­lation.
3. Amenez le câble de l’ampli à l’orifice que vous venez de découper, en prévoyant 30 cm de câble supplémen­taire.
DSi450460480 10/25/01 1:05 PM Page 7
Page 8
– 8 –
All Installations
1. Strip 1/2-inch (13mm) of insulation from the wire, and twist the wire strands together. The DSi speaker jack will accept either bare wire up to 12-gauge, or sin­gle banana plugs.
2. Connect the wire to the speaker.
3. Slide the speaker into the cutout as shown.The speak­er must slide into the wall woofer side first.
4. Tighten the Phillips mount­ing screws.
Important: Do not over tighten the screws.
Todas las instalaciones
1. Pele 13mm del aislante del cable y retuerza el extremo para agrupar los hilos. El conector del altavoz dsi aceptará tanto cable desnudo de calibre 12 como con clavijas sencillas tipo banana.
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el agujero como se indica. Deben introducirse primero en la pared del “lado del woofer”.
4. Apriete los tornillos tipo estrella de montaje.
Importante: no apriete demasiado los tornillos.
Alle Installationen
1. 13 mm Isolierung vom Kabel entmanteln, und die Drahtlitzen zusammen­drehen. Der Dsi­Lautsprecheranschluss nimmt entweder blanken Draht bis zu AWG 12 oder einfache Gabelschuhstecker auf.
2. Das Kabel an den Lautsprecher anschließen.
3. Den Lautsprecher - wie abgebildet - in den Ausschnitt schieben. Den Lautsprecher müssen mit der „Woofer“-Seite zuerst in die Wand geschoben werden.
4. Die Kreuzschlitz­Befestigungs-schrauben festziehen.
Wichtig: Die Schrauben nicht zu fest anziehen.
Toutes installations
1. Dénudez 13 mm de câble, et torsadez les fils souples ensemble. La fiche de l’en­ceinte Dsi accepte les câbles dénudés d’un diamètre max­imum de 12, ou les fiches bananes simples.
2. Connectez le câble à l’en­ceinte.
3. Introduisez l’enceinte dans l’orifice découpé comme illustré ci-dessous. Les enceintes doivent être introduites dans le mur « côté woofer » en premier.
4. Revissez les vis de fixation.
Important : Ne resserrez pas les vis excessivement.
If you wish to paint your speakers or grilles it should be done prior to installation of the grille. Please see the Painting instructions.
5. If the speaker has been
mounted in a horizontal position, remove the tie tack logo and reinstall along the long axis of the grille.
6. Insert the grille into the
slots in the baffle by gently applying pressure along the edge.
Si quiere pintar los altavoces o las rejillas deberá hacerlo antes de la instalación de la rejilla. Consulte las instruc­ciones para pintarlos.
5. Si el altavoz se ha montado
en posición horizontal, quite el logo encajable y vuelva a colocarlo a lo largo del eje largo de la rejilla.
6. Inserte la rejilla en las
ranuras del bafle presionan­do ligeramente en los extremos.
Si vous voulez peindre les enceintes ou les grilles, faites­le avant l’installation des grilles. Veuillez consulter les instructions de peinture qui suivent.
5. Si l’enceinte a été instal-
lée horizontalement, retirez le logo, puis remettez-le le long de l’axe de la grille.
6. Insérez la grille dans les
fentes du haut-parleur à membrane en appuyant légèrement sur ses bords.
Wenn die Lautsprecher oder Ziergitter lackiert werden sollen, muss dies vor der Installation des Ziergitters geschehen (siehe Anweisungen zum Lackieren).
5. Wenn der Lautsprecher in
horizontaler Position mon­tiert wurde, entfernen Sie das mit einem Bindestift befestigte Logo und brin­gen es entlang der langen Achse des Ziergitters an.
6. Fügen Sie das Ziergitter in
die Schlitze in der Schallwand ein, indem Sie entlang der Kante vor­sichtig andrücken.
DSi450460480 10/25/01 1:05 PM Page 8
Page 9
– 9 –
Painting
The Speaker Frame
The speakers may be paint­ed before or after they are installed. They are already primed.
1. Insert the supplied paint
mask into the frame of the speaker.
Peinture
Coffrets des enceintes
Les enceintes peuvent être peintes avant ou après leur installation. Elles ont déjà reçu une couche de fond. 1 Insérez le masque à
peinture fourni dans le coffret de l’enceinte.
Lackierung
Lautsprecherrahmen
Die Lautsprecher können vor oder nach der Installation lack­iert werden. Sie sind bereits mit einer Grundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte
Lackierungsmaske in den Lautsprecherrahmen.
2. Lackieren Sie den Rahmen.
Wenn Sie den Lack auf­sprühen, müssen zwei dünne Schichten aufgetra­gen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufge­tragen wird, verdünnen Sie
Pintura
El marco del altavoz
Los altavoces pueden pin­tarse antes o después de la instalación. Vienen de fábrica con can base para pintura o primer.
1. Inserte la plantilla (máscara)
para pintar suministrada en el marco del altavoz.
2. Paint the frame. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are apply­ing paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent exces­sive paint buildup or “runs” on the frame.
3. After the paint has dried, use the finger pulls to remove the paint mask.
The Speaker Grille
1. Remove the grille logo. It is mounted with a “tie tack” style fastener. Set it aside for later reinstallation.
2. Carefully remove the cloth from the inside of the grille. Set it aside in a clean loca­tion for later reinstallation.
3. Paint the grille. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are apply­ing paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent paint from filling the holes on the grille.
4. After the paint is dry, rein­stall the cloth and grille logo.
2. Pinte el marco. Si utiliza pin­tura en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy del­gadas. Esto evitará el exceso de pintura y el “corrimiento” de la misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de los lugares previstos en la máscara para retirarla.
La rejilla del altavoz
1. Quite el logo de la rejilla. Está montado mediante un sistema de inserción a pre­sión. Déjelo aparte para su posterior instalación.
2. Quite cuidadosamente la tela del interior de la rejilla. Déjela aparte en sitio limpio para su posterior insta­lación.
3. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o un rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy del­gadas. Esto evitará el exceso de pintura y el “corrimiento” de la misma.
4. Cuando la pintura esté seca, vuelva a colocar la tela y el logo.
2. Peignez le coffret. Si vous utilisez de la peinture au pis­tolet, appliquez deux couches légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi une accumula­tion excessive de peinture ou des coulées sur le cof­fret.
3. Une fois que la peinture est sèche, utilisez les languettes pour retirer le masque de peinture.
Grille des enceintes
1. Retirez le logo de la grille. Il
est fixé avec une attache genre « épingle à cravate ». Mettez-le de côté.
2. Ôtez le tissu de l’intérieur
de la grille. Mettez-le de côté dans un endroit propre.
3. Peignez la grille. Si vous
utilisez de la peinture au pis­tolet, appliquez deux couch­es légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi que la peinture ne remplisse les trous de la grille.
4. Une fois que la peinture est
sèche, réinstallez le tissu et le logo de la grille.
erst den Lack und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Dies verhin­dert übermäßig dicke Lackansammlungen oder Lack-„Tränen“ auf dem Rahmen.
3. Nach dem Trocknen des Lacks ziehen Sie die Lackierungsmaske an den Fingerlaschen ab.
Lautsprecher-Ziergitter
1. Entfernen Sie das Ziergitter­Logo. Es ist mit einem Bindestift befestigt. Legen Sie es zur späteren Installation zur Seite.
2. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch von der Innenseite des Ziergitters. Legen Sie es zur späteren Installation an einem sauberen Ort ab.
3. Lackieren Sie das Ziergitter. Wenn Sie den Lack auf­sprühen, müssen zwei dünne Schichten aufgetra­gen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufge­tragen wird, verdünnen Sie erst den Lack und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Damit wird verhindert, dass sich die Löcher des Ziergitters mit Lack füllen.
4. Nachdem der Lack trocken ist, installieren Sie das Tuch und das Ziergitter-Logo.
DSi450460480 10/25/01 1:05 PM Page 9
Page 10
– 10 –
Listening Levels Power Handling
The power recommenda­tions for the speakers assume that you will operate the amplifier in a way that will not produce distortion. Even our rugged speakers can be dam­aged by an amplifier if it is pro­ducing distortion.
If you hear a harsh, gritty sound, turn down the volume. Prolonged or repeated opera­tion of your speaker with a dis­torted signal from the amplifi­er can cause damage that is not covered by the warranty.
Limited Warranty
Boston Acoustics warrants to the original purchaser of our Designer DSi loudspeakers that they will be free of defects in materials and workmanship for a period of 5 years from the date of purchase.
Your responsibilities are to install and use the system according to the instructions supplied, to provide safe and secure transportation to an authorized Boston Acoustics service representative, and to present proof of purchase in the form of your sales slip when requesting service.
Excluded from this warranty is damage that results from abuse, misuse, improper installation, accidents, ship­ping, or repairs/modifications by anyone other than an authorized Boston Acoustics service representative.
This warranty is limited to the Boston Acoustics product and does not cover damage to any associated equipment. This warranty does not cover the cost of removal or reinstalla­tion.
This warranty is void if the serial number has been removed or defaced.
This warranty gives you spe­cific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Niveles de audición Manejo de Potencia
Las recomendaciones sobre potencia de los altavoces asumen que el amplificador se ajustará de manera que no se produzca distorsión acústica. Incluso nuestros robustos altavo­ces pueden ser dañados en caso de que el amplificador se encuentre produciendo distor­sión.
Si se produce un sonido áspero y “arenoso”, baje el vol­umen. El uso prolongado del altavoz con una señal distor­sionada del amplificador puede causar averías en el altavoz no cubiertas por la garantía.
Garantía limitada
Boston Acoustics garantiza al comprador original de los altavoces Designer DSi contra defectos en materiales y mano de obra por un período de 5 años a partir de la fecha de compra.
La responsabilidad del com­prador es el correcto uso e instalación conformes a las instrucciones suministradas, el transporte con contrat­ación de seguro a un repre­sentante oficial de Boston Acoustics y la presentación de factura de compra cuan­do se requieran nuestros servicios técnicos.
Se excluyen de esta garantía los daños originados por el mal­trato, uso incorrecto, acci­dentes, transporte, repara­ciones o modificaciones lle­vadas a cabo por personas ajenas al servicio autorizado de Boston Acoustics.
Esta garantía está limitada a los productos Boston Acoustics y no cubre los daños de ningún equipo asociado. Esta garantía no incluye el desmontaje ni la reinstalación.
Esta garantía se anulará si se ha quitado o borrado el número de serie.
Esta garantía otorga al com­prador derechos legales específicos, sin perjuicio de otros derechos que pueda tener en el estado donde resi­da.
Gestion de la puissance et différents niveaux d’écoute
Les recommandations de puissance des enceintes sup­posent que vous utiliserez l’am­pli de telle manière qu’il ne pro­duira aucune distorsion. Malgré leur robustesse, nos enceintes peuvent être endommagées par l’ampli s’il déforme les sons.
Si le son est discordant et strident, baissez le volume. L’utilisation prolongée ou répétée des enceintes avec un signal déformé peut provo­quer un endommagement qui n’est pas couvert par la garantie.
Garantie limitée
Boston Acoustics garantit à l’acheteur initial de nos enceintes DSi Designer qu’elles seront libres de tout défaut de fabrication et de main-d’œuvre pendant une période de 5 ans suivant leur date d’achat.
L’acheteur devra avoir instal­lé et utilisé le système confor­mément au mode d’emploi fourni, en assurer le transport sans accident à un réparateur agréé par Boston Acoustics et présenter une preuve d’ahat (facture ou ticket de caisse) avec sa demande de répara­tion.
Cette garantie exclut tout dommage résultant d’un usage abusif ou inadéquat, d’un accident, du transport ou de réparations ou modifi­cations effectuées par toute personne autre qu’un répara­teur agréé par Boston Acoustics.
Cette garantie est limitée au produit Boston Acoustics, et ne couvre pas l’endom­magement du matériel asso­cié. Elle ne couvre pas son retrait ni sa réinstallation.
Cette garantie est annulée en cas de retrait ou de dégra­dation du numéro de série.
Cette garantie vous donne certains droits particuliers et vous pouvez également dis­poser de droits supplémen­taires pouvant varier d’un pays à l’autre.
Lautstärkenein­stellungen/ Leistungsverar­beitung
Die Leistungsempfehlungen für die Lautsprecher setzen voraus, dass der Verstärker so betrieben wird, dass es zu keinen Verzerrungen kommt. Sogar unsere robusten Lautsprecher können durch einen Verstärker beschädigt werden, der Verzerrungen erzeugt.
Wenn Sie scharfe, schleifende Töne hören, reduzieren Sie die Lautstärke. Ein lange andauernder oder wiederholter Betrieb des Lautsprechers mit einem verz­errten Signal vom Verstärker kann Schäden verursachen, die nicht durch die Garantie gedeckt sind.
Eingeschränkte Garantie
Für die Dauer von 5 Jahren ab Kaufdatum garantiert Boston Acoustics dem Originalbesitzer unserer Designer DSi­Lautsprecher, dass diese Frei von Material- und Herstellungsmängeln sind.
Ihnen obliegt es, das System gemäß den mitgelieferten Anweisungen zu installieren und zu verwenden, für einen sicheren Transport zu einer befugten Reparaturstelle von Boston Acoustics zu sorgen und bei Anforderung von Reparaturen einen Kaufnachweis in Form einer Quittung vorzulegen.
Von der Garantie aus­geschlossen sind Schäden, die durch missbräuchliche Verwendung, unsachgemäßen Einsatz, falsche Installation, Unfälle, Transport oder Reparaturen bzw. Änderungen, die nicht von einer befugten Reparaturstelle von Boston Acoustics vorgenommen wur­den, entstanden.
Diese Garantie beschränkt sich auf das Produkt von Boston Acoustics und deckt keine Schäden an zugehörigen Geräten. Diese Garantie deckt auch keine Kosten für den Ausbau oder die erneute Installation.
Wenn die Seriennummer ent-
DSi450460480 10/25/01 1:05 PM Page 10
Page 11
– 11 –
Si se necesita servicio técnico
Diríjase a la tienda donde adquirió el sistema. Si esto no es posible, escriba a:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA O póngase en contacto con nosotros a través de nuestra página web, support@bostonacoustics.com
En un breve plazo le comuni­caremos el procedimiento que debe seguir. Si fuera necesario devolver los altavoces a fábrica, le rogamos lo haga con portes pagados. Una vez reparado el sistema, lo devolveremos con portes pagados en los Estados Unidos y Canadá.
fernt oder unkenntlich gemacht worden ist, gilt diese Garantie nicht.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hin­aus haben Sie mitunter weitere Rechte, die je nach Bundesstaat oder Land unterschiedlich sein können.
Reparaturanforderung
Wenden Sie sich bitte erst an den Fachhändler, von dem Sie die Lautsprecher gekauft haben. Wenn dies nicht möglich ist, schreiben Sie an:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Oder nehmen Sie über fol­gende Website mit uns Kontakt auf:
support@bostonacoustics.com.
Wir werden Ihnen unverzüglich mitteilen, wie Sie vorgehen sollen. Wenn der Lautsprecher an das Werk zurückgeschickt werden muss, senden Sie ihn bitte fracht­frei zurück. Nach der Reparatur wird er in den USA und in Kanada frachtfrei an Sie zurück­gesandt.
Pour toute demande de réparation
Contactez le détaillant auprès duquel vous avez acheté les enceintes. Si cela n’est pas possible, écrivez à l’adresse suivante :
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960
États-Unis ou contactez-nous sur notre site Web à :
www.bostonacoustics.com. Nous vous indiquerons sans délai la marche à suivre. Si vous devez renvoyer un article à l’usine, veuillez l’expédier en port payé. Une fois la répara­tion effectuée, nous vous le renverrons en port payé (aux États-Unis et au Canada).
If Service Seems Necessary
First, contact the dealer from whom you purchased the speakers. If that is not possible, write to:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA Or contact us via e-mail at: support@bostonacoustics.com
We will promptly advise you of what action to take. If it is nec­essary to return your speaker to the factory, please ship it prepaid. After it has been repaired, we will return it freight prepaid in the United States and Canada.
DSi450460480 10/25/01 1:05 PM Page 11
Page 12
Boston and Boston Acoustics are registered trademarks of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to change without notice. © 2001 Boston Acoustics, Inc. 042-001405-1
300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA
978.538.5000 www.bostonacoustics.com
DSi450460480 10/25/01 1:05 PM Page 12
Loading...