Boston acoustics DSI260, DSI250 User Manual

Page 1
DSi250 DSi260
DSi®Designer In-Wall/In-Ceiling Speakers
DSi®Designer Montaje empotrado Sistemas de altavoces
Systèmes d’enceintes encastrées DSi de la série Designer
®
DSi®-Designer-Serie Einbau­Lautsprechersysteme
Page 2
SPECIFICATIONS
66"
168cm
DSi250 DSi260
FREQUENCY RESPONSE (±3dB) 75Hz-20kHz 65Hz-20kHz RECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-90 watts 10-90 watts NOMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms SENSITIVITY 1 watt (2.83v) at 1m 90dB 90dB TWEETER WOOFER 51⁄4" (135mm) Laminate Film 61⁄2" (165mm) Laminate Film CROSSOVER FREQUENCY 6500Hz 4000Hz EXTERNAL DIMENSIONS 101⁄8 x 71⁄2" (250 x191mm) 119⁄16 x 813⁄16" (294x224mm) MOUNTING HOLE CUTOUT 815⁄16 x 6" (227 x152mm) 10 x 73⁄8" (254 x187mm) MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 23⁄8" (60mm) 3" (75mm) OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCB5 NCB6 OPTIONAL COVER PLATE Cover5 Cover6
3
4" (20mm)
3
4" (20mm)
Installation Tips
Speaker Position
If the speakers are installed horizontally, mount them as mirror images of each other with the tweeter on the inside.
If the speaker is mounted vertically, and its bottom edge is more than 66-inches above the floor, invert the speaker so the tweeter is below the woofer.
Consejos para el montaje
Posición de los altavoces
Si estos altavoces se insta­lan horizontalmente, mónte­los simétricamente, con el tweeter en el lado interior.
Si el altavoz se monta vertical­mente, y su límite inferior está a más de 168 cm sobre el nivel del suelo, invierta el altavoz de man­era que el tweeter quede bajo el woofer.
Conseils
d’installation
Position des enceintes
Si ces enceintes sont instal­lées horizontalement, montez-les comme des images en miroir, avec le tweeter vers l’intérieur.
Si l’enceinte est montée verti­calement et que son bord inférieur est à plus de 168 cm du sol, renversez-la de manière à ce que le tweeter soit en dessous du woofer.
Tipps zur Installation
Platzierung der Lautsprecher
Wenn diese Lautsprecher hor­izontal installiert werden, müssen sie spiegelbildlich zueinander montiert werden, wobei die Hochtonlaut-sprech­er an der Innenseite liegen.
Wenn der Lautsprecher ver­tikal installiert wird und die Unterkante mehr als 168 cm über dem Boden liegt, muss der Lautsprecher umgedreht werden, damit der Hochton­lautsprecher unter dem Basslaut-sprecher liegt.
– 2 –
Page 3
Required Clearances
DSi250 DSi450
6"
152mm
8
15
/16"
227mm
11
15
/16"
303mm
DSi460 DSi260
7
3
/8"
187mm
10"
254mm
13
"
330mm
Behind the mounting surface there must be 1 (38mm) clearance on either side of the short sides.
1
2-inches
Espacios libres necesarios
Detrás de la superficie de montaje debe haber 38mm libres a cada lado de los lat­erales cortos.
Dégagements nécessaires
Derrière la surface de mon-
tage, un dégagem
Erforderliche Mindestabstände
Hinter der Montagefläche muss zu beiden Seiten der kurzen Kanten 38 mm Spiel vorhanden sein.
Bass Management
If you are using your DSi loudspeakers with a surround sound processor and sub­woofer, set the bass manage­ment control as follows:
• DSi250 — Set bass manage-
ment control to “Small.”
• DSi260 — Set bass manage-
ment control to “Large.”
• Consult your surround
receiver or processor manu­al for instructions on chang­ing the bass management control.
Damp Locations
If the DSi250 or DSi260 loud­speakers are installed in a damp location (kitchen, bath­room), they should be posi­tioned so that moisture cannot collect inside them.
Optional Brackets for New Construction
For new construction instal­lations, we offer new construc­tion brackets. The NCB brack­ets act as a perfect guide when cutting the wallboard.
Model Bracket
DSi250 NCB5
DSi260 NCB6
To Remove Grille
If you need to remove the grille, gently lift it out at the edges. Use a sharp pointed instrument such as an awl or the optional Boston Acoustics grille pick.
Control de los graves
Si está utilizando los altavoces para empotrar dsi con un procesador de sonido surround y subwoofwer, ajuste el control de graves como sigue:
• DSi250 — Ajuste el control
a “Small.”
• DSi260 — Ajuste el control
a “Large.”
• Consulte el manual de su
receptor o procesador de sonido surround para obten­er instrucciones sobre cómo ajustar los graves.
Lugares húmedos DSi250
Si los altavoces DSi250/DSi260 se instalan en un lugar húmedo (cuarto de baño, cocina) deben colocarse de tal modo que la humedad no traspase a su interior.
Soportes opcionales para construcción nueva
Para instalaciones en construc­ciones nuevas ofrecemos soportes opcionales. Los soportes NCB sirven perfecta­mente de guías para el corte de cartón-yeso.
Modelo Soporte
DSi250 NCB5
DSi260 NCB6
Para quitar la rejilla
Si necesita quitar la rejilla, lev­ántela con cuidado por los extremos. Utilice una herramien­ta afilada y puntiaguda, como un
®
punzón, o la ganzúa opcional de Boston Acoustics para tal efecto.
Gestion des graves
Si vous utilisez vos enceintes encastrées dsi avec un processeur de son ambio­phonique et un subwoofer, réglez le bouton de gestion des graves de la manière suiv­ante :
• DSi250 — Placez le bouton
de gestion des graves sur « Small » (petit).
• DSi260 — Placez le bouton
de gestion des graves sur « Large » (grand).
• Pour des instructions sup-
plémentaires sur la modifi­cation du réglage de la ges­tion des graves, consultez la documentation du récepteur ou processeur ambiophonique.
Emplacements humides
Lorsque les enceintes DSi250/DSi260 sont installées dans un lieu humide, (salle de bains, cuisine) elles doivent être disposées de façon à ce que l’humidité ne s’accumule pas à l’intérieur.
Supports de fixation facultatifs pour constructions neuves
Pour les installations dans des constructions neuves, nous offrons des supports spé­ciaux. Ces supports sont idéaux pour servir de guides lors de la découpe des murs.
Modèle Support
DSi250 NCB5
DSi260 NCB6
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, soulevez-la délicatement en la tenant par les bords. Utilisez un instrument pointu affilé, tel qu’un poinçon ou l’instrument Boston Acoustics prévu à cet effet (en option).
– 3 –
Einstellungen für Basstöne
Wenn Sie den dsi-Einbaulaut­sprecher mit einem Surround­Klangprozessor und Subwoofer verwenden, muss die Bassregelung wie folgt eingestellt werden:
• DSi250 — Bassregelung auf
„Klein“ einstellen.
• DSi260 — Bassregelung auf
„Groß“ einstellen.
• Anweisungen zum Ändern
der Bassregelungen ent­nehmen Sie bitte dem Handbuch des Surround­Empfängers oder -prozes­sors.
Feuchte Montageorte DSi250
Wenn die DSi250/DSi260­Lautsprecher an einem feucht­en Montageort installiert wer­den, (Badezimmer, Küche) soll­ten sie so positioniert werden, dass sich darin keine Feuchtigkeit ansammeln kann.
Optionale Halterungen für Neubauten
Für die Montage in neuen Gebäuden bieten wir beson­dere Halterungen. Die NCB­Halterungen sind eine ideale Richtlinie, wenn Gipskartonplatten geschnitten werden.
Modell Halterung
DSi250 NCB5
DSi260 NCB6
Entfernen des Ziergitters
Wenn das Ziergitter entfernt werden muss, heben Sie dieses an den Kanten vorsichtig her­aus. Verwenden Sie dazu ein spitzes Werkzeug wie eine Ahle oder den optionalen Ziergitterspitz von Boston Acoustics.
Page 4
Prior to Installation
IR Sensor Knockout
Each speaker has a knockout molded into the speaker baffle that will accommodate stan-
1
2-inch diameter infrared
dard (IR) sensors.
To use this feature:
1. Lay the speaker face down
on corrugated cardboard. The packing material may be used.
2. Use a #2 Phillips screwdriver
and hammer to punch out the knockout from behind.
3. Install the IR sensor. CAUTION: IR sensor range and operating angle will be reduced by the speaker grille and cloth. IR sensor will work best on-axis to the face of the speaker. Test before installing.
Antes del montaje
Instalación de sensores IR
Cada altavoz cuenta con un sitio estampado en la carcasa para alojar sensores estándar infrarrojos de 1,2 cm de diámetro. Para utilizar esta característica:
1. Ponga el altavoz boca abajo
en un cartón rugoso. Puede servir el material de embal­aje.
2. Utilice un destornillador de
estrella o cruz y un martillo para perforar el agujero ciego por detrás.
3. Instale el sensor IR. PRECAUCIÓN: El alcance y ángulo de funcionamiento del sensor IR se verán reducidos por la rejilla y la pantalla difu­sora del altavoz. El sensor IR funcionará mejor si se lo insta­la derecho con respecto a la parte frontal del altavoz. Pruébelo antes de proceder a la instalación.
Avant l’installation
Pièce éjectable pour capteur infrarouge
Chaque enceinte comporte une pièce éjectable moulée dans le haut-parleur à mem­brane, dont le retrait permet de loger un capteur infrarouge standard d’un diamètre de 1,28 cm. Pour utiliser cette fonction :
1. Couchez l’enceinte face vers
le bas sur du carton ondulé (vous pouvez utiliser son car­ton d’emballage).
2. Avec un tournevis cruci-
forme et un marteau, éjectez la pièce par l’arrière.
3. Installez le capteur
infrarouge.
ATTENTION : la grille et le dif­fuseur de l’enceinte réduisent la portée et l’angle de fonc­tionnement du capteur IR. Pour une performance opti­male, placez le capteur IR dans l’axe de l’enceinte. Testez avant d’installer.
Vor der Installation
Aussparung für den IR-Sensor
Jeder Lautsprecher verfügt über eine vorgeformte Aussparung in der Lautsprecher-Schallwand, die standardmäßige Infrarotsensoren (IR-Sensoren) mit 12,7 mm Durchmesser aufnehmen. Zur Nutzung dieser Funktion:
1. Legen Sie den Lautsprecher
mit der Vorderseite nach unten auf ein Stück Wellpappe. Dazu kann das Verpackungsmaterial ver­wendet werden.
2. Schlagen Sie mit einem
Kreuz-schlitz­Schraubendreher und einem Hammer die Aussparung von der Rückseite her heraus.
3. Montieren Sie den IR-
Sensor.
VORSICHT: Reichweite und Betriebsfeld des IR-Sensors werden durch das Ziergitter und den Scrim reduziert. Der IR-Sensor funktioniert auf der Achse zur Stirnseite des Lautsprechers am besten. Die Funktionsweise sollte vor der Installation überprüft werden.
Installation Instructions
WARNING
Always turn off the amplifier or receiver when connecting speakers or any other compo­nents to the system.
NOTE
This manual assumes the installer possesses skill in the proper use of hand and power tools, knowledge of local building and fire codes, and a familiarity with the environ­ment behind the wall or ceiling in which the speakers will be installed.
IR Sensor
Instrucciones de montaje
AVISO
Apague siempre el amplifi­cador o el receptor cuando conecte altavoces o cualquier otro componente al sistema.
NOTA
En este manual se presupone que el instalador posee habili­dad en el manejo de her­ramientas tanto manuales como eléctricas, conocimiento sobre los códigos de construc­ción local y normas sobre incendios y que está familiariza­do con el entorno tras el muro o techo en los que se instalarán los altavoces.
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplifi­cateur ou le récepteur avant de connecter les enceintes ou tout autre composant du système.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’in­stallateur sait utiliser les outils à main et à moteur nécessaires à l’installation, qu’il connaît la réglementation en vigueur sur la construction et l’incendie, et qu’il sait exactement ce qui se trouve derrière les murs ou les plafonds sur lesquels les enceintes seront installées.
Installationsan­weisungen
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger immer abstellen, wenn Lautsprecher oder andere Komponenten an das System angeschlossen werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus, dass der Einbauer im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeugen versiert ist, die örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften kennt und weiß, wo und welche Leitungen in der Wand bzw. hin­ter der Wandverkleidung ver­laufen, in der die Lautsprecher montiert werden sollen.
– 4 –
Page 5
Tools You’ll Need
1. A utility knife, jig saw or other tool for cutting the required hole in the mount­ing surface.
2. A #2 Phillips screwdriver.
3. A wire cutter or stripper for preparing the speaker wires.
4. A pencil.
Retrofit Installations
1. Mark the outline of the installation hole using the supplied template. Make a small hole at the center of the speaker location. Insert a long, bent piece of wire and rotate to confirm that there are no obstructions behind the chosen location.
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the amplifier location to the cutout. Allow for an extra foot of wire at the cutout.
Herramientas necesarias
1. Un navaja multiusos, una sierra caladora u otra her­ramienta para cortar el agu­jero adecuado en la superfi­cie de montaje.
2. Un destornillador de estrella o cruz del número 2.
3. Un cortador de alambre o un pelacables para preparar el cableado de los altavoces.
4. Un lápiz.
Instalaciones para el montaje trasero
1. Marque el contorno del agu­jero con la plantilla sumin­istrada. Haga un pequeño agujero en el centro de la ubicación del altavoz. Meta un alambre doblado y déle vueltas para asegurarse de que no hay obstáculos traseros en la posición elegi­da.
2. Corte el agujero para la insta­lación.
3. Tienda el cable desde el amplificador hasta el hueco donde se ubicará al altavoz. Corte unos 30 cm más de lo necesario.
Outils nécessaires
1. Un couteau, une scie à découper ou tout autre outil capable de découper l’ori­fice nécessaire dans la sur­face de montage.
2. Un tournevis cruciforme No.
2.
3. Une pince coupante ou à dénuder pour préparer les fils des enceintes.
4. Un crayon noir
Installations améliorées
1. Tracez le contour de l’orifice d’installation en utilisant le gabarit fourni. Faites un petit trou au centre de l’endroit où sera placée l’enceinte. Insérez-y un grand morceau de câble replié, et faites tourner celui-ci afin de vous assurer qu’il n’existe aucun obstacle derrière l’endroit choisi.
2. Découpez l’orifice d’installa­tion.
3. Amenez le câble de l’ampli à l’orifice que vous venez de découper, en prévoyant 30 cm de câble supplémen­taire.
Benötigte Werkzeuge
1. Ein Messer, eine Stichsäge oder anderes Werkzeug zum Aus-schneiden des notwendigen Lochs aus der Montagefläche.
2. Einen Kreuzschlitz­Schraubendreher, Größe 2.
3. Eine Drahtzange oder einen Drahtstripper zur Vorbereitung der Lautsprecherkabel.
4. Einen Bleistift.
Einbau in eine fertige Fläche
1. Den Umriss des Installationslochs mit der mit­gelieferten Maske anzeich­nen. In der Mitte der aus­zuschneidenden Fläche ein kleines Loch erzeugen. Ein langes Stück gebogenen Drahts in das Loch ein­schieben, um zu prüfen, dass hinter der gewählten Stelle keine Hindernisse vorhanden sind.
2. Das Montageloch schnei­den.
3. Das Kabel vom Verstärker zum eben erzeugten Ausschnitt verlegen. An der Ausschnittstelle etwa 30 cm extra Kabellänge vorsehen.
All Installations
1. Strip 1⁄2-inch (13mm) of insu­lation from the wire, and twist the wire strands together. The DSi speaker jack will accept either bare wire up to 14-gauge, or sin­gle banana plugs.
2. Connect the wire to the speaker.
3. Slide the speaker into the cutout as shown.The speak­er must slide into the wall woofer side first.
Todas las instalaciones
1. Pele 13mm del aislante del cable y retuerza el extremo para agrupar los hilos. El conector del altavoz dsi aceptará tanto cable desnudo de calibre 14 como con clavijas sencillas tipo banana.
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el agujero como se indica. Deben introducirse primero en la pared del “lado del woofer”.
Toutes installations
1. Dénudez 13 mm de câble, et torsadez les fils souples ensemble. La fiche de l’en­ceinte dsi accepte les câbles dénudés d’un diamètre max­imum de 14, ou les fiches bananes simples.
2. Connectez le câble à l’en­ceinte.
3. Introduisez l’enceinte dans l’orifice découpé comme illustré ci-dessous. Les enceintes doivent être introduites dans le mur « côté woofer » en premier.
– 5 –
Alle Installationen
1. 13 mm Isolierung vom Kabel entmanteln, und die Drahtlitzen zusammen­drehen. Der dsi­Lautsprecheranschluss nimmt entweder blanken Draht bis zu AWG 14 oder einfache Gabelschuhstecker auf.
2. Das Kabel an den Lautsprecher anschließen.
3. Den Lautsprecher - wie abgebildet - in den Ausschnitt schieben. Den Lautsprecher müssen mit der „Woofer“-Seite zuerst in die Wand geschoben werden.
Page 6
4. Tighten the Phillips mount­ing screws.
Important: Do not over tighten the screws.
If you wish to paint your speakers or grilles it should be done prior to installation of the grille. Please see the Painting instructions.
4. Apriete los tornillos tipo estrella de montaje.
Importante: no apriete demasiado los tornillos.
Si quiere pintar los altavoces o las rejillas deberá hacerlo antes de la instalación de la rejilla. Consulte las instruc­ciones para
pintarlos.
4. Revissez les vis de fixation.
Important : Ne resserrez pas les vis excessivement.
Si vous voulez peindre les enceintes ou les grilles, faites­le avant l’installation des grilles. Veuillez consulter les instructions de suivent.
peinture qui
4. Die Kreuzschlitz­Befestigungs-schrauben festziehen.
Wichtig: Die Schrauben nicht zu fest anziehen.
Wenn die Lautsprecher oder Ziergitter lackiert werden sollen, muss dies vor der Installation des Ziergitters geschehen (siehe Anweisungen zum
Lackieren).
5. Insert the grille into the slots in the baffle by gently applying pressure along the edge.
Painting
The Speaker Frame
The speakers may be paint­ed before or after they are installed. They are already primed.
1. Insert the supplied paint
mask into the frame of the speaker.
5. Inserte la rejilla en las ranuras del bafle presionan­do ligeramente en los extremos.
Pintura
El marco del altavoz
Los altavoces pueden pin­tarse antes o después de la instalación. Vienen de fábrica con can base para pintura o primer.
1. Inserte la plantilla (máscara)
para pintar suministrada en el marco del altavoz.
5. Insérez la grille dans les fentes du haut-parleur à membrane en appuyant légèrement sur ses bords.
Peinture
Coffrets des enceintes
Les enceintes peuvent être peintes avant ou après leur installation. Elles ont déjà reçu une couche de fond. 1 Insérez le masque à
peinture fourni dans le coffret de l’enceinte.
5. Fügen Sie das Ziergitter in die Schlitze in der Schallwand ein, indem Sie entlang der Kante vor­sichtig andrücken.
Lackierung
Lautsprecherrahmen
Die Lautsprecher können vor oder nach der Installation lack­iert werden. Sie sind bereits mit einer Grundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte
Lackierungsmaske in den Lautsprecherrahmen.
– 6 –
Page 7
2. Paint the frame. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are apply­ing paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent exces­sive paint buildup or “runs” on the frame.
3. After the paint has dried, use the finger pulls to remove the paint mask.
The Speaker Grille
1. Carefully remove the cloth from the inside of the grille. Set it aside in a clean loca­tion for later reinstallation.
2. Paint the grille. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are apply­ing paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent paint from filling the holes on the grille.
3. After the paint is dry, rein­stall the cloth and grille logo.
Listening Levels Power Handling
The power recommenda­tions for the speakers assume that you will operate the amplifier in a way that will not produce distortion. Even our rugged speakers can be dam­aged by an amplifier if it is pro­ducing distortion.
If you hear a harsh, gritty sound, turn down the volume. Prolonged or repeated opera­tion of your speaker with a dis­torted signal from the amplifi­er can cause damage that is not covered by the warranty.
Limited Warranty
Boston Acoustics warrants to the original purchaser of our Designer DSi loudspeakers that they will be free of defects in materials and workmanship for a period of 5 years from the date of purchase.
Your responsibilities are to install and use the system according to the instructions supplied, to provide safe and secure transportation to an authorized Boston Acoustics service representative, and to present proof of purchase in the form of your sales slip when requesting service.
2. Pinte el marco. Si utiliza pin­tura en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy del­gadas. Esto evitará el exceso de pintura y el “corrimiento” de la misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de los lugares previstos en la máscara para retirarla.
La rejilla del altavoz
1. Quite cuidadosamente la tela del interior de la rejilla. Déjela aparte en sitio limpio para su posterior insta­lación.
2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o un rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy del­gadas. Esto evitará el exceso de pintura y el “corrimiento” de la misma.
3. Cuando la pintura esté seca, vuelva a colocar la tela y el logo.
Niveles de audición Manejo de Potencia
Las recomendaciones sobre potencia de los altavoces asumen que el amplificador se ajustará de manera que no se produzca distorsión acústica. Incluso nuestros robustos altavo­ces pueden ser dañados en caso de que el amplificador se encuentre produciendo distor­sión.
Si se produce un sonido áspero y “arenoso”, baje el vol­umen. El uso prolongado del altavoz con una señal distor­sionada del amplificador puede causar averías en el altavoz no cubiertas por la garantía.
Garantía limitada
Boston Acoustics garantiza al comprador original de los altavoces Designer DSi contra defectos en materiales y mano de obra por un período de 5 años a partir de la fecha de compra.
La responsabilidad del com­prador es el correcto uso e instalación conformes a las instrucciones suministradas, el transporte con contrat-
2. Peignez le coffret. Si vous utilisez de la peinture au pis­tolet, appliquez deux couches légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi une accumula­tion excessive de peinture ou des coulées sur le cof­fret.
3. Une fois que la peinture est sèche, utilisez les languettes pour retirer le masque de peinture.
Grille des enceintes
1. Ôtez le tissu de l’intérieur
de la grille. Mettez-le de côté dans un endroit propre.
2. Peignez la grille. Si vous
utilisez de la peinture au pis­tolet, appliquez deux couch­es légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi que la peinture ne remplisse les trous de la grille.
3. Une fois que la peinture est
sèche, réinstallez le tissu et le logo de la grille.
Gestion de la puissance et différents niveaux d’écoute
Les recommandations de puissance des enceintes sup­posent que vous utiliserez l’am­pli de telle manière qu’il ne pro­duira aucune distorsion. Malgré leur robustesse, nos enceintes peuvent être endommagées par l’ampli s’il déforme les sons.
Si le son est discordant et strident, baissez le volume. L’utilisation prolongée ou répétée des enceintes avec un signal déformé peut provo­quer un endommagement qui n’est pas couvert par la garantie.
Garantie limitée
Boston Acoustics garantit à l’acheteur initial de nos enceintes DSi Designer qu’elles seront libres de tout défaut de fabrication et de main-d’œuvre pendant une période de 5 ans suivant leur date d’achat.
2. Lackieren Sie den Rahmen. Wenn Sie den Lack auf­sprühen, müssen zwei dünne Schichten aufgetra­gen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufge­tragen wird, verdünnen Sie erst den Lack und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Dies verhin­dert übermäßig dicke Lackansammlungen oder Lack-„Tränen“ auf dem Rahmen.
3. Nach dem Trocknen des Lacks ziehen Sie die Lackierungsmaske an den Fingerlaschen ab.
Lautsprecher-Ziergitter
1. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch von der Innenseite des Ziergitters. Legen Sie es zur späteren Installation an einem sauberen Ort ab.
2. Lackieren Sie das Ziergitter. Wenn Sie den Lack auf­sprühen, müssen zwei dünne Schichten aufgetragen wer­den. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufgetragen wird, verdünnen Sie
und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Damit wird verhindert, dass sich die Löcher des Ziergitters mit Lack füllen.
3. Nachdem der Lack trocken ist, installieren Sie das Tuch und das Ziergitter-Logo.
erst den Lack
Lautstärkenein­stellungen/ Leistungsverar­beitung
Die Leistungsempfehlungen für die Lautsprecher setzen voraus, dass der Verstärker so betrieben wird, dass es zu keinen Verzerrungen kommt. Sogar unsere robusten Lautsprecher können durch einen Verstärker beschädigt werden, der Verzerrungen erzeugt.
Wenn Sie scharfe, schleifende Töne hören, reduzieren Sie die Lautstärke. Ein lange andauernder oder wiederholter Betrieb des Lautsprechers mit einem verz­errten Signal vom Verstärker kann Schäden verursachen, die nicht durch die Garantie gedeckt sind.
– 7 –
Page 8
Excluded from this warranty is damage that results from abuse, misuse, improper installation, accidents, ship­ping, or repairs/modifications by anyone other than an authorized Boston Acoustics service representative.
This warranty is limited to the Boston Acoustics product and does not cover damage to any associated equipment. This warranty does not cover the cost of removal or reinstalla­tion.
This warranty is void if the serial number has been removed or defaced.
This warranty gives you spe­cific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
If Service Seems Necessary
First, contact the dealer from whom you purchased the speakers. If that is not possible, write to:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA Or contact us via e-mail at: support@bostona.com We will promptly advise you of what action to take. If it is nec­essary to return your speaker to the factory, please ship it pre­paid. After it has been repaired, we will return it freight prepaid in the United States and Canada.
Boston, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, and DSi are registered trademarks of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to change without notice. © 2004 Boston Acoustics, Inc. 042-001490-2
ación de seguro a un repre­sentante oficial de Boston Acoustics y la presentación de factura de compra cuan­do se requieran nuestros servicios técnicos.
Se excluyen de esta garantía los daños originados por el mal­trato, uso incorrecto, acci­dentes, transporte, repara­ciones o modificaciones lle­vadas a cabo por personas ajenas al servicio autorizado de Boston Acoustics.
Esta garantía está limitada a los productos Boston Acoustics y no cubre los daños de ningún equipo asociado. Esta garantía no incluye el desmontaje ni la reinstalación.
Esta garantía se anulará si se ha quitado o borrado el número de serie.
Esta garantía otorga al com­prador derechos legales específicos, sin perjuicio de otros derechos que pueda tener en el estado donde resi­da.
Si se necesita servicio técnico
Diríjase a la tienda donde adquirió el sistema. Si esto no es posible, escriba a:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA O póngase en contacto con nosotros a través de nuestra página web, support@bostona.com En un breve plazo le comuni­caremos el procedimiento que debe seguir. Si fuera necesario devolver los altavoces a fábrica, le rogamos lo haga con portes pagados. Una vez reparado el sistema, lo devolveremos con portes pagados en los Estados Unidos y Canadá.
300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA
978.538.5000 bostonacoustics.com
L’acheteur devra avoir instal­lé et utilisé le système confor­mément au mode d’emploi fourni, en assurer le transport sans accident à un réparateur agréé par Boston Acoustics et présenter une preuve d’ahat (facture ou ticket de caisse) avec sa demande de répara­tion.
Cette garantie exclut tout dommage résultant d’un usage abusif ou inadéquat, d’un accident, du transport ou de réparations ou modifi­cations effectuées par toute personne autre qu’un répara­teur agréé par Boston Acoustics.
Cette garantie est limitée au produit Boston Acoustics, et ne couvre pas l’endom­magement du matériel asso­cié. Elle ne couvre pas son retrait ni sa réinstallation.
Cette garantie est annulée en cas de retrait ou de dégra­dation du numéro de série.
Cette garantie vous donne certains droits particuliers et vous pouvez également dis­poser de droits supplémen­taires pouvant varier d’un pays à l’autre.
Pour toute demande de réparation
Contactez le détaillant auprès duquel vous avez acheté les enceintes. Si cela n’est pas possible, écrivez à l’adresse suivante :
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA ou contactez-nous sur notre site Web à : support@bostona.com Nous vous indiquerons sans délai la marche à suivre. Si vous devez renvoyer un article à l’usine, veuillez l’expédier en port payé. Une fois la répara­tion effectuée, nous vous le renverrons en port payé (aux États-Unis et au Canada).
– 8 –
Eingeschränkte Garantie
Für die Dauer von 5 Jahren ab Kaufdatum garantiert Boston Acoustics dem Originalbesitzer unserer Designer DSi­Lautsprecher, dass diese Frei von Material- und Herstellungsmängeln sind.
Ihnen obliegt es, das System gemäß den mitgelieferten Anweisungen zu installieren und zu verwenden, für einen sicheren Transport zu einer befugten Reparaturstelle von Boston Acoustics zu sorgen und bei Anforderung von Reparaturen einen Kaufnachweis in Form einer Quittung vorzulegen.
Von der Garantie aus­geschlossen sind Schäden, die durch missbräuchliche Verwendung, unsachgemäßen Einsatz, falsche Installation, Unfälle, Transport oder Reparaturen bzw. Änderungen, die nicht von einer befugten Reparaturstelle von Boston Acoustics vorgenommen wur­den, entstanden.
Diese Garantie beschränkt sich auf das Produkt von Boston Acoustics und deckt keine Schäden an zugehörigen Geräten. Diese Garantie deckt auch keine Kosten für den Ausbau oder die erneute Installation.
Wenn die Seriennummer ent­fernt oder unkenntlich gemacht worden ist, gilt diese Garantie nicht.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hin­aus haben Sie mitunter weitere Rechte, die je nach Bundesstaat oder Land unterschiedlich sein können.
Reparaturanforderung
Wenden Sie sich bitte erst an den Fachhändler, von dem Sie die Lautsprecher gekauft haben. Wenn dies nicht möglich ist, schreiben Sie an:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Oder nehmen Sie über fol­gende Website mit uns Kontakt auf:
support@bostona.com
Wir werden Ihnen unverzüglich mitteilen, wie Sie vorgehen sollen. Wenn der Lautsprecher an das Werk zurückgeschickt werden muss, senden Sie ihn bitte fracht­frei zurück. Nach der Reparatur wird er in den USA und in Kanada frachtfrei an Sie zurück­gesandt.
Page 9
Boston Acoustics, Inc.
Rich Gorzynski, Product Manager: 978/538-2908 Art: DSi250, DSi260 Manual Date: 2/04/02 Scale: 100% BA P/N: 042-001490-2 ECO#: 3444 Colors: Black text on white background Note: Revisions: Added DSi260
– 9 –
Loading...