Boston Designer DSi485, DSi Designer Series, Designer DSi465, Designer DSi455T2, Designer DSi455 User Manual

...
Page 1
DSi®Designer In-Ceiling Speaker Systems
DSi®Designer Series Sistemas de altavoces empotrados en el techo
Systèmes d’enceintes encastrées dans le plafond DSi
®
de la
série Designer
DSi
®
-Designer Decken- Lautsprechersysteme
DSi485 DSi465 DSi455T2
DSi455 DSi265 DSi255
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Page 2
Contents
Thank you! . . . . . . . . . . . . . . .2
Specifications . . . . . . . . . . . . .3
Introduction . . . . . . . . . . . . . .4
Speaker Placement . . . . . . . .4
Installation Tips . . . . . . . . . . .6
Installation Instructions . . . . .8
Painting . . . . . . . . . . . . . . .10
Listening Levels and
Power Handling . . . . . . . . . .11
Limited Warranty . . . . . . . . .11
– 2
Contenido
¡Gracias! . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Especificaciones . . . . . . . . . . .3
Introducción . . . . . . . . . . . . .4
Ubicación de los altavoces . .4
Consejos para el montaje . . .6
Instrucciones de montaje . . .8
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Niveles de audición
Manejo de potencia . . . . . .11
Garantía limitada . . . . . . . . .11
Table des matières
Merci! . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Specifications . . . . . . . . . . . . .3
Introduction . . . . . . . . . . . . . .4
Emplacement des enceintes 4
Conseils d’installation . . . . .6
Instructions d’installation . . .8
Peinture . . . . . . . . . . . . . . .10
Gestion de la puissance et
différents niveaux d’écoute 11
Garantie limitée . . . . . . . . . .11
Inhalt
Vielen Dank! . . . . . . . . . . . . .3
Specifications . . . . . . . . . . . . .3
Einführung . . . . . . . . . . . . . . .4
Platzierung der Lautsprecher .4
Tipps zur Installation . . . . . . .6
Installationsanweisungen . . .8
Lackierung . . . . . . . . . . . . .10
Lautstärkeneinstellungen/
Leistungsverarbeitung . . . .11
Eingeschränkte Garantie . . .11
Thank you!
Thank you for selecting
Boston Acoustics
®
DSi in-ceil- ing loudspeakers. Your speak- ers have been designed to deliver years of stunning audio performance.
Please keep your manual in a safe place in case you need to refer to it later. For the profes- sional installers who have experience with in-ceiling speakers, please read the Installation Tips sections as it contains DSi- specific informa- tion.
Enjoy your new DSi in-ceiling speakers.
¡Gracias!
Gracias por elegir los altavo- ces para empotrar en el techo Boston Acoustics
®
DSi. Sus altavoces han sido diseñados para proporcionarle años de impresionante audición y rendimiento.
Conserve el manual en un lugar seguro por si necesita consultarlo más tarde. En el caso de instaladores profesion- ales con experiencia en el mon- taje de altavoces empotrados, consulten los apartados Consejos para el montaje y Antes del montaje, ya que con- tienen información específica sobre los DSi.
Disfrute de sus nuevos altav- oces DSi.
Merci!
Nous vous remercions d’avoir choisi les enceintes encastrées dans le plafond DSi de Boston Acoustics
®
. Ces enceintes ont été conçues pour produire des perform- ances audio inégalées pen- dant de nombreuses années.
Mettez ce manuel en lieu sûr afin de le retrouver facilement en cas de besoin. Les installa- teurs professionnels doivent consulter les sections Conseils d’installation et Avant de procéder à l’installation, qui contiennent des informations spécifiques sur les enceintes encastrées dans le plafond Dsi.
Nous espérons que vous apprécierez vos nouvelles enceintes DSi.
Vielen Dank!
Vielen Dank für die Auswahl
von Boston Acoustics
®
DSi- Decken-Lautsprechern. Ihre Lautsprecher werden Ihnen auf Jahre hinaus beeindruck- ende Tonleistungen bieten.
Heben Sie das Handbuch bitte an einem sicheren Ort für den Fall auf, dass Sie es später noch einmal benötigen. Berufliche Installateure, die viel Erfahrung mit Decken- Lautsprechern haben, sollten die Abschnitte „Tipps für die Installation“ und „Vor der Installation“ lesen, da diese Abschnitte Informationen enthalten, die speziell für die DSi-Modelle gelten.
Viel Spaß mit Ihren neuen DSi-Lautsprechern.
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 3
– 3
WARNING
Always turn off the amplifier or receiver when connecting speak- ers or any other components to the system.
NOTE
This manual assumes the installer possesses skill in the proper use of hand and power tools, knowl- edge of local building and fire codes, and a familiarity with the environment behind the wall or ceiling in which the speakers will be installed.
AVISO
Desconecte siempre el amplifi- cador o el receptor antes de conectar los altavoces, o cualquier otro componente, al sistema.
NOTA
En este manual se presupone que el instalador posee habilidad en el manejo de herramientas man- uales y eléctricas, conocimiento sobre los códigos de construcción local y normas sobre incendios y que está familiarizado con el entorno tras el muro o el techo en los que se instalarán los altavoces.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplifica- teur ou le récepteur avant de con- necter les enceintes ou tout autre composant du système.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’installa- teur sait utiliser les outils à main et à moteur nécessaires à l’instal- lation, qu’il connaît la réglementa- tion en vigueur sur la construction et l’incendie, et qu’il sait exacte- ment ce qui se trouve derrière les murs ou les plafonds sur lesquels les enceintes seront installées.
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger immer abstellen, wenn Lautsprecher oder andere Komponenten an das System angeschlossen werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus, dass der Installateur im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeugen gut vertraut ist, die örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften kennt und weiß, wo und welche Leitungen in der Wand bzw. hin- ter der Wandverkleidung ver- laufen, in der die Lautsprecher montiert werden sollen.
SPECIFICATIONS
DSi265 DSi255
FREQUENCY RESPONSE (±3dB) 65Hz-20kHz 75Hz-20kHz RECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-90 watts 10-90watts NOMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms SENSITIVITY 1 WATT (2.83v) at 1m 90dB 90dB TWEETER
3
4" (20mm)
3
4" (20mm)
WOOFER 612" (165mm) Laminate Film 514" (135mm) Laminate Film CROSSOVER FREQUENCY 4000Hz 4000Hz
EXTERNAL DIMENSIONS 10516" (262mm) diameter 8116" (205mm) diameter MOUNTING HOLE CUTOUT 878" (225mm) diameter 634" (171mm) diameter MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 4" (100mm) 3116" (78mm) OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCBR6 NCBR5 OPTIONAL COVER PLATE Cover6R Cover5R
SPECIFICATIONS
DSi485 DSi465 DSi455 DSi455T2
FREQUENCY RESPONSE (±3dB) 45Hz-20kHz 54Hz-20kHz 58Hz-20kHz 75Hz-20kHz RECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-125 watts 10-100 watts 10-100 watts 10-70 watts NOMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms 8 ohms 8 ohms SENSITIVITY 1 WATT (2.83v) at 1m 89dB 89dB 89dB 92dB TWEETER Pivoting 1"
(25mm) Pivoting 1" (25mm) Pivoting
3
4" (19mm) Dual 34" (19mm)
Kortec®Soft Dome Kortec Soft Dome Kortec Soft Dome
WOOFER 8" DCD
Copolymer 612" DCD Copolymer 6" DCD Copolymer 6" DCD Copolymer
(200mm) (165mm) (152mm) (152mm)
CROSSOVER FREQUENCY 3000Hz 3300Hz 4700Hz 4000Hz EXTERNAL DIMENSIONS 121516" (313mm) diameter 10516" (262mm) diameter 8116" (205mm) diameter 8116" (205mm) diameter MOUNTING HOLE CUTOUT 1078" (25mm) diameter 878" (225mm) diameter 634" (171mm) diameter 634" (171mm) diameter MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 5" (127mm) 434" (121mm) 414" (108mm) 414" (108mm) OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCBR8 NCBR6 NCBR5 NCBR5 OPTIONAL COVER PLATE Cover8R Cover6R Cover5R Cover5R
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 4
Introduction
Boston Acoustics Designer DSi Systems
In-ceiling speakers with an impressive lineage.Styled to blend into any decorating scheme.
Given the intelligent engineering inside, a Designer DSi speaker will make its presence known to any set of critical ears in the room. Our Designer DSi speakers are direct descendants of our highly acclaimed Boston Reference speakers. Every screw, cone, grille, and bevel is designed to facilitate incredible, lifelike sound with a minimum of diffraction (the break- ing up of sound by obstructions) and maximum dispersion (wide- spread sound). The result is opti- mum sound in a wide range of installation locations.
Speaker Placement
DSi255, DSi265, DSi455, DSi465, DSi485
Since the speaker installation is permanent and the furniture placement may not be, you should first determine the best long-term location for the speakers—one that will accommodate future relo- cation of the furniture in the room, while still providing well-balanced sound to the primary listening area.
Within reason, wherever the speakers look right, they’ll sound right. For optimum results in a music system, place the speakers 8 to 12 feet apart so they form a tri- angle with the listening area. For the most balanced sound, place each speaker at an equal distance from the prime listening position. For optimum coverage in large rooms, use two to three pairs spaced evenly. For the sake of appearance, align the speakers with the light fixtures and other ceiling details.
(See diagram on next page.)
– 4
Introducción
Sistemas de altavoces Boston Acoustics Designer DSi
Altavoces empotrados en elte- cho de excelente diseño. Diseñados para integrarse encualquier estilo decorativo.
Dado al gran desarrollo de inge- niería con que cuentan, un sistema Designer DSi se hará patente a cualquier oído crítico en la sala. Nuestros sistemas Designer DSi descienden directamente de nue- stros sistemas de altavoces de alta calidad, altamente elogiados. Cada tornillo, cono, rejilla y escuadra ha sido diseñado para facilitar un sonido natural increíble con mínima difracción (disgregación del sonido a causa de obstrucciones) y máxima dispersión (sonido envolvente). El resultado es un sonido óptimo en una amplia gama de ubicaciones.
Ubicación de los altavoces
DSi255, DSi265, DSi455, DSi465, DSi485
Dado que la instalación de los altavoces es permanente, mien- tras que la del mobiliario podría no serlo, usted debería determinar previamente la mejor ubicación definitiva de los altavoces, aquella que se acomode a la futura colo- cación de los muebles en la habitación y que proporcione un sonido equilibrado a la principal área de audición.
Dentro de lo razonable, allí donde los altavoces queden bien sonarán bien. Para lograr los máximos resul- tados musicales, coloque los altavo- ces a una distancia entre ellos de 2,5 a 3,5 metros, de manera que for- men un triángulo con el área de audición. Para conseguir un sonido equilibrado debe situar cada altavoz a la misma distancia de la posición principal de audición. Para obtener cobertura óptima en habitaciones grandes, utilice dos o tres pares espaciados de manera uniforme. Para conseguir un resultado armóni- co, alinee los altavoces con las tomas de luz y otros elementos dec- orativos del techo.
Introduction
Systèmes d’enceintes DSi Designer de Boston Acoustics
Des enceintes encastrées dans le plafond issues d’une tradition prestigieuse, Au style adaptable à toutes sortes de décors.
Grâce à sa construction intelli- gente, un système DSi Designer est reconnaissable immédiate- ment par toutes les personnes à l’ouïe fine. Nos systèmes DSi Designer sont en effet les descen- dants directs de nos systèmes de référence Boston si vantés qui ont établi les normes actuelles en matière de qualité sonore. Chaque vis, cône, grille et biseau est conçu pour permettre des sons incroyablement naturels avec un minimum de diffraction (fragmenta- tion du son causée par les obsta- cles) et un maximum de dispersion (son à large diffusion).Une qualité de son optimale en résulte, quel que soit l’endroit où elles sont installées.
Emplacement des enceintes
DSi255, DSi265, DSi455, DSi465, DSi485
Puisque l’installation des enceintes est permanente, mais que la posi- tion des meubles ne l’est pas for- cément, vous devez tout d’abord sélectionner le meilleur emplace- ment possible pour les enceintes. L’endroit idéal doit tenir compte du déplacement futur des meubles dans la pièce, tout en assurant un son équilibré à la zone d’écoute principale.
En règle générale, si l’emplace- ment des enceintes a l’air correct, le son sera de bonne qualité. Pour des résultats optimaux, séparez les enceintes de 2,50 m à 3,70 m de manière à ce qu’elles forment un triangle avec la zone d’écoute. Pour équilibrer le son le mieux possible, placez chaque enceinte à égale distance du lieu découte principal. Dans les pièces de grande taille, utilisez deux ou trois paires d’enceintes situées à égale distance les unes des autres pour un résultat optimal. Pour des raisons esthé- tiques, alignez les enceintes avec les luminaires et autres éléments installés au plafond.
Einführung
Designer DSi-Systeme von Boston Acoustics
Decken-Lautsprecher mit einem beeindruckenden Sortiment. Stile für alle Dekors.
Durch die intelligenten technis- chen Innenkomponenten wird ein Designer DSi-System von jedem kri- tischen Ohr in einem Raum erkannt. Unsere Designer DSi-Systeme sind direkte Nachfolger unserer allge- mein geschätzten Boston Reference Lautsprecher-systeme. Jede Schraube, jeder Trichter, jedes Ziergitter und jede Einfassung ist so ausgeführt, dass der unglaubliche, lebensechte Klang bei minimaler Beugung (Klangstörungen durch Hindernisse) und maximaler Dispersion (Klangverteilung) erzeugt wird. Zu den Funktionsmerkmalen gehören geformte Rahmen, die die Steifigkeit verbessern und für die exakte Ausrichtung der Treiber- Komponenten sorgen (für beispiel- lose Klanggenauigkeit).Das Resultat ist optimaler Klang bei einer breiten Auswahl an Montageorten.
Platzierung der Lautsprecher
DSi255, DSi265, DSi455, DSi465, DSi485
Da diese Lautsprecher permanent installiert werden, die Platzierung des Mobilars jedoch u.U. nicht per- manent ist, sollten Sie zunächst den langfristig am besten geeigneten Ort für die Lautsprecher bestim- men, der ein zukünftiges Umstellen des Mobilars im Raum berück- sichtigt und auch in diesem Fall eine gut ausgeglichene Klangverteilung in der Zuhörerzone ermöglicht.
Im Großen und Ganzen gilt fol- gendes: Wenn die Lautsprecher- platzierung gut aussieht, stimmt auch der Klang. Optimalen Klang einer Stereoanlage erhalten Sie, wenn die Lautsprecher 2,4 bis 3,6 m voneinander entfernt so angebracht werden, dass sie mit der Zuhörerzone ein Dreieck bilden. Um eine möglich ausgeglichene Klangverteilung zu erzielen, sollten alle Lautsprecher den gleichen Abstend von der Zuhörerzone haben. Wenn in größeren Räumen optimale Klangverteilung gewün- scht ist, sollten zwei oder drei Lautsprecherpaare in gleichmäßigen Abständen aufgestellt werden. Um ein gefälliges Aussehen zu erzielen, sollten die Lautsprecher mit Beleuchtungskörpern und anderen Deckenmerkmalen in Einklang gebracht bzw. mit diesen aus- gerichtet werden.
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 5
DSi455T2
The DSi455T2 is designed for use in small rooms, hallways, bath- rooms, and closets where there is not enough room for a pair of loudspeakers. This two input speaker with its two tweeters and dual voice coil woofer allows for the reproduction of both the left and right channel of music from a single speaker location.
The DSi455T2 should ideally be centered above the primary listen- ing area, with the two tweeters pointed into the primary listening area.
– 5
DSi455T2
El DSi455T2 ha sido concebido para su uso en habitaciones pequeñas, baños o armarios en donde no hay espacio suficiente para un par de altavoces. Este altavoz de dos entradas con sus dos altavoces de agudos y su altavoz de graves dual permite la reproduc- ción de los canales de música dere- cho e izquierdo desde un altavoz individual.
Lo ideal es centrar el DSi455T2 en la zona primaria de escucha, con los dos altavoces de agudos dirigidos hacia el área primaria de escucha.
DSi455T2
L’enceinte DSi455T2 est conçue pour s’utiliser dans une petite pièce, une salle de bain ou un placard n’offrant pas suffisamment de place pour installer une paire d’enceintes. Cette enceinte à deux entrées comporte deux haut-par- leurs d’aigus (« tweeters ») et un haut-parleur de graves à double bobine pour restituer les voies droite et gauche de l’enreg- istrement à partir d’un seul emplacement.
La position idéale de l’enceinte DSi455T2 se situe au-dessus de la zone d’écoute principale, haut- parleurs d’aigus orientés vers celle-ci.
DSi455T2
Der Lautsprechertyp DSi455T2 wurde speziell zur Installation in kleineren Räumen wie beispiel- sweise Bädern/Toiletten und Einbauschränken entwickelt, in denen normalgroße Lautsprecher keinen Platz finden. Diese zwei Input-Lautsprecher mit ihren zwei Tweetern und dem Dual Voice Coil Woofer ermöglichen die Simulation eines rechten und eines linken Musikkanals von einer einzi- gen Lautsprecherposition aus.
Der DSi455T2-Lautsprecher sollte über dem primären Hörbereich zentriert werden, und die beiden Tweeter sollten in den primären Hörbereich deuten.
8–12 feet
(2.4–3.6m)
8–12 feet
(2.4–3.6m)
DSi255, DSi265, DSi455, DSi465, DSi485
DSi455T2
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 6
Fiberglass lining
Additional drywall screws Adhesive between studs and drywall
New Construction
Performance of your DSi loud- speaker can be enhanced if the ceiling cavity is filled with standard fiberglass insulation. If there is already insulation in the wall that has a paper backing facing the speaker, remove the backing in the area behind the installation loca- tion. (Consult local building codes for compliance.)
Taking steps to increase the rigidity of the mounting surface by using additional drywall screws, and/or the use of a construction adhesive between the drywall and joists adjacent to the speaker loca- tion, will further enhance perform- ance.
– 6
DSi485 DSi465
DSi265
8
7
/8"
225mm
10
7
/8"
276mm
12
7
/8"
326mm
10
7
/8"
275mm
DSi455 DSi455T2 DSi255
8
3
/4"
222mm
6
3
/4"
171mm
Joist
Ceiling Material
Construcción nueva
Los resultados del altavoz DSi pueden mejorarse si la cavidad en el muro se rellena de aislante de fibra de vidrio estándar. Si el muro ya tiene aislamiento, y el aislante tiene una zona de papel frente al altavoz, quite el papel en la parte trasera del área donde se ubicará el altavoz. (Consulte la normativa local de edificación para actuar conforme a la misma.)
Además, los resultados mejorarán si se utilizan pijas o tornillos para tabla roca que incrementen la rigidez de la superficie de montaje, y/o poniendo adhesivo de con- strucción entre los tacos y las vigas adyacentes al altavoz.
Constructions neuves
Les performances de vos enceintes DSi peuvent être améliorées en remplissant la cavité murale avec un isolant en fibre de verre standard. Si le mur est déjà isolé et que la doublure en papier de l’isolant fait face à lenceinte, retirez celle-ci à cet endroit. (Veillez à respecter le règlement de sécurité de la construction en vigueur.)
L’augmentation de la rigidité de la surface de montage obtenue par l’utilisation de vis pour maçon- nerie sèche supplémentaires et/ou l’emploi d’un adhésif de construc- tion entre la maçonnerie sèche et les poutrelles contiguës aux enceintes permet d’obtenir des performances encore meilleures.
Neubauten
Die Leistung Ihres DSi- Lautsprechers kann verbessert wer- den, wenn der Wandhohlraum mit gewöhnlicher Glaswollisolierung gefüllt wird. Wenn die Wand bere- its isoliert ist und die Isolierung über eine Papierdeckschicht ver- fügt, die in Richtung Lautsprecher zeigt, sollte diese Deckschicht im Bereich hinter der Montagestelle entfernt werden. (Dabei müssen alle örtlichen Bauvorschriften eingehal- ten werden.)
Durch Schritte zur Verstärkung der Steifigkeit der Montagefläche, z.B. durch Anbringen zusätzlicher Schrauben an den Gipskartonplatten und/oder den Einsatz eines Klebstoffs zwischen den Gipskartonplatten und den Pfosten in unmittelbarer Nähe des Lautsprechers wird die Leistung weit- er verbessert.
Installation Tips
Required Clearances
Behind the mounting surface, there must be 1-inch (25mm) clear- ance around the mounting hole.
Consejos para el montaje
Espacios libres necesarios
Detrás de la superficie de monta- je debe haber 25 mm libres alrede- dor del espacio del montaje.
Conseils d’installation
Dégagements nécessaires
Derrière la surface de montage, un dégagement de 25 mm doit être présent autour du trou de montage.
Tipps zur Installation
Erforderliche Mindestabstände
Hinter der Montagefläche muss um das Montageloch ein Spiel von 25 mm vorhanden sein.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Page 7
– 7
Bass Management
If you are using your DSi loud- speakers with a surround sound processor and a subwoofer, set the bass management control as fol- lows:
l DSi485, DSi465, DSi265 – Set
Bass management control to
"Large"
l DSi455, DSi455T2, DSi255 – Set
Bass management control to
"Small"
l Consult you surround receiver
or processor manual for instruc-
tions on changing the bass man-
agement settings.
Damp Locations
If the DSi loudspeakers are installed in a damp location (kitchen, bathroom), they should be positioned so that moisture cannot collect inside them.
Optional Brackets for New Construction
For new construction installa- tions, we offer new construction brackets. The NCB brackets act as a perfect guide when cutting the wallboard.
Model Bracket
DSi485 NCBR8
DSi465 NCBR6
DSi265 NCBR6
DSi455 NCBR5
DSi455T2 NCBR5
DSi255 NCBR5
Transformers
We have provided space on the crossover boards for mounting a 25/70-volt distribution transformer.
To Remove Grille
If you need to remove the grille, gently lift it out at the edges. Use a sharp pointed instrument such as an awl or the optional Boston Acoustics grille pick.
Control de graves
Si usa los altavoces DSi con un procesador de sonido envolvente y un subwoofer, fije el control de graves como sigue:
l DSi485, DSi465, DSi265 – Fije
el control de graves en "Large"
(Grande)
l DSi455, DSi455T2, DSi255 –
Fije el control de graves en
"Small" (Pequeño)
l Consulte en el manual del
receptor de sonido envolvente o
del procesador las instrucciones
para cambiar los parámetros de
control de graves.
Instalación en lugares húmedos
Si los altavoces DSi se instalan en un lugar húmedo (cuarto de baño, cocina) deben colocarse de tal modo que la humedad no traspase a su interior. .
Soportes opcionales para construcción nueva
Para instalaciones en construc- ciones nuevas ofrecemos soportes de obra opcionales. Los soportes NCB sirven perfectamente de guías para el corte de cartón-yeso.
Model Bracket
DSi485 NCBR8
DSi465 NCBR6
DSi265 NCBR6
DSi455 NCBR5
DSi455T2 NCBR5
DSi255 NCBR5
Transformadores
Para el montaje de transfor- madores de 25/70 voltios, hemos dispuesto espacio en los crossovers.
Para quitar la rejilla
Si necesita quitar la rejilla, leván- tela con cuidado por los extremos. Utilice una herramienta afilada y puntiaguda, como un punzón, o la ganzúa opcional de Boston Acoustics para tal efecto.
Gestion des basses
Lorsque les enceintes DSi sont utilisées avec un processeur ambiophonique et une enceinte d’extrêmes-graves (« subwoofer »), régler la gestion des basses comme indiqué ci-dessous.
l DSi485, DSi465, DSi265 : met-
tre la commande de gestion des basses sur « Large » (grande).
l DSi455, DSi455T2, DSi255 :
mettre la commande de gestion des basses sur « Small » (petite).
l Consulter le guide d’utilisation
de l’amplificateur ou du processeur ambiophonique pour savoir comment modifier les réglages de gestion des basses.
Emplacements humides
Lorsque les enceintes DSi sont installées dans un lieu humide, (salle de bains, cuisine) elles doivent être disposées de façon à ce que l’humidité ne s’accumule pas à l’intérieur.i.
Supports de fixation facultatifs pour constructions neuves
Pour les installations dans des constructions neuves, nous offrons des supports spéciaux. Ces sup- ports sont idéaux pour servir de guides lors de la découpe des murs.
Model Bracket
DSi485 NCBR8
DSi465 NCBR6
DSi265 NCBR6
DSi455 NCBR5
DSi455T2 NCBR5
DSi255 NCBR5
Transformateurs
Un espace a été prévu sur les croisillons en bois pour monter un transformateur de distribution de 25 V-70 V.
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, soulevez-la délicatement en la tenant par les bords. Utilisez un instrument pointu affilé, tel qu’un poinçon ou l’instrument Boston Acoustics prévu à cet effet (en option).
Bassregelung
Wenn Sie den DSi- Lautsprecher mit einem Surround- Klangprozessor und Subwoofer verwenden, muss die Bassregelung wie folgt eingestellt werden:
l DSi485, DSi465, DSi265 –
Bassregelung auf „Groß"
l DSi455, DSi455T2, DSi255 –
Bassregelung auf „Klein"
l Anweisungen zum Ändern der
Bassregelungen entnehmen Sie bitte dem Handbuch Ihres Surround-Empfängers bzw. - Prozessors.
Feuchte Montageorte
Wenn die DSi-Lautsprecher an einem feuchten Montageort instal- liert werden, (Badezimmer, Küche) sollten sie so positioniert werden, dass sich darin keine Feuchtigkeit ansammeln kann..
Optionale Halterungen für Neubauten
Für die Montage in neuen Gebäuden bieten wir besondere Halterungen. Die NCB-Halterungen sind eine ideale Richtlinie, wenn Gipskartonplatten geschnitten wer- den.
Model Bracket
DSi485 NCBR8
DSi465 NCBR6
DSi265 NCBR6
DSi455 NCBR5
DSi455T2 NCBR5
DSi255 NCBR5
Transformatoren
Wir haben auf den Verbindungskarten Platz für die Montage eines 25/70-V- Verteilertrafos vorgesehen.
Entfernen des Ziergitters
Wenn das Ziergitter entfernt werden muss, heben Sie dieses an den Kanten vorsichtig heraus. Verwenden Sie dazu ein spitzes Werkzeug wie eine Ahle oder den optionalen Ziergitterspitz von Boston Acoustics.
Installation Tips (cont.)
Conseils d’installation (suite)
Consejos para el montaje (cont.) Tipps zur Installation (Forts.)
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 8
– 8
Installation Instructions
WARNING
Always turn off the amplifier or receiver when connecting speak- ers or any other components to the system.
NOTE
This manual assumes the
installer possesses skill in the proper use of hand and power tools, knowledge of local building and fire codes, and a familiarity with the environment behind the wall or ceiling in which the speak- ers will be installed.
Tools You’ll Need
1. A utility knife, jig saw, or other
tool for cutting the required hole in the mounting surface.
2. A #2 Phillips screwdriver.
3. A wire cutter or stripper for
preparing the speaker wires.
4. A pencil.
Retrofit Installations
1. Mark the outline of the installa-
tion hole using the supplied template. Make a small hole at the center of the speaker loca- tion. Insert a long, bent piece of wire and rotate to confirm that there are no obstructions behind the chosen location.
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the amplifier
location to the cutout. Allow for an extra foot of wire at the cutout.
Instrucciones de montaje
AVISO
Apague siempre el amplificador o el receptor al conectar altavoces o cualquier otro componente al sistema.
NOTA
En este manual se presupone que el instalador posee habilidad en el manejo de herramientas manuales y eléctricas, conocimiento sobre los códigos vigentes de construc- ción local y normas sobre incen- dios y que está familiarizado con el entorno tras el muro o techo en los que se instalarán los altavoces.
Herramientas necesarias
1. Una navaja multiusos, una sierra caladora u otra herramienta para cortar el agujero adecua- do en la superficie de montaje.
2. Un destornillador de estrella o cruz del número 2.
3. Un cortador de alambre o un pelacables para preparar el cableado de los altavoces.
4. Un lápiz.
Instalaciones para el montaje trasero
1. Marque el contorno del agujero con la plantilla suministrada. Haga un pequeño agujero en el centro de la ubicación del altavoz. Meta un alambre curvado y dele vueltas para asegurarse de que no hay obstáculos traseros en la posición elegida.
2. Corte el agujero para la insta- lación.
3. Tienda el cable desde el amplifi- cador hasta el final. Corte a 30 cm más de lo necesario.
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplifica- teur ou le récepteur avant de con- necter les enceintes ou tout autre composant du système.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’installa- teur sait utiliser les outils à main et à moteur nécessaires à l’instal- lation, qu’il connaît la réglementa- tion en vigueur sur la construction et lincendie, et qu’il sait exacte- ment ce qui se trouve derrière les murs ou les plafonds sur lesquels les enceintes seront installées.
Outils nécessaires
1. Un couteau, une scie à découper ou tout autre outil capable de découper l’orifice nécessaire dans la surface de montage.
2. Un tournevis cruciforme No. 2.
3. Une pince coupante ou à dénud- er pour préparer les fils des enceintes.
4. Un crayon noir
Installations améliorées
1. Tracez le contour de l’orifice d’installation en utilisant le gabarit fourni. Faites un petit trou au centre de l’endroit où sera placée l’enceinte. Insérez-y un grand morceau de câble replié, et faites tourner celui-ci afin de vous assurer qu’il n’ex- iste aucun obstacle derrière l’endroit choisi.
2. Découpez l’orifice d’installa- tion.
3. Amenez le câble de l’ampli à l’orifice que vous venez de découper, en prévoyant 30 cm de câble supplémentaire.
Installationsan- weisungen
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger immer abstellen, wenn Lautsprecher oder andere Komponenten an das System angeschlossen werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus, dass der Installateur im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeugen ver- siert ist, die örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften kennt und weiß, wo und welche Leitungen in der Wand bzw. hinter der Wandverkleidung verlaufen, in der die Lautsprecher montiert werden sollen.
Benötigte Werkzeuge
1. Ein Exaktormesser, eine Stichsäge oder anderes Werkzeug zum Ausschneiden des notwendigen Lochs aus der Montagefläche.
2. Einen Kreuzschlitz- Schraubendreher, Größe 2.
3. Eine Drahtzange oder einen Drahtstripper zur Vorbereitung der Lautsprecherkabel.
4. Einen Bleistift.
Einbau in eine fertige Fläche
1. Den Umriss des Installationslochs mit der mitgelieferten Maske anzeichnen. In der Mitte der auszuschneidenden Fläche ein kleines Loch erzeugen. Ein langes Stück gebogenen Drahts in das Loch einschieben, um zu prüfen, dass hinter der gewählten Stelle keine Hindernisse vorhanden sind.
2. Das Montageloch schneiden.
3. Das Kabel vom Verstärker zum eben erzeugten Ausschnitt ver- legen. An der Ausschnittstelle etwa 30 cm extra Kabellänge vorsehen.
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 9
– 9
All Installations
1. Strip 1/2-inch (13mm) of insula- tion from the wire, and twist the wire strands together. The DSi speaker jack will accept either bare wire up to 12-gauge, or single banana plugs.(DSi455, DSi455T2, DSi255, DSi265 14 guage.)
2. Connect the wire to the speaker.
3. Slide the speaker into the cutout.
4. Tighten the 4 Phillips mounting screws. The mounting arms will pivot into position and clamp the speaker to the mounting surface.
Important: Do not overtighten the screws.
Todas las instalaciones
1. Pele 13 mm del aislante del cable y retuerza el extremo para agrupar los hilos. El conector del altavoz DSi acepta tanto alambre de calibre 12 como clavijas sencil- las tipo banana. (DSi455, DSi455T2, DSi255, DSi265 acep- ta tanto alambre de calibre 14 como clavijas sencillas tipo banana.)
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el agu- jero.
4. Apriete los tornillos de estrella o cruz de montaje. Los brazos de montaje girarán hasta su posi- ción y mantendrán el altavoz sujeto a la superficie del monta- je.
Importante: no apriete demasia- do los tornillos.
Toutes installations
1. Dénudez 13 mm de câble, et torsadez les fils souples ensemble. La fiche de l’en- ceinte DSi accepte les câbles dénudés d’un diamètre maximum de calibre 12, ou les fiches bananes simples. (DSi455, DSi455T2, DSi255, DSi265 accepte les câbles dénudés d’un diamètre maximum de calibre 14, ou les fiches bananes simples.)
2. Connectez le câble à l’enceinte.
3. Introduisez l’enceinte dans l’ori- fice découpé.
4. Revissez les vis de fixation. Les supports de fixation pivotent en position et fixent l’enceinte sur la surface de fixation.
Important : Ne resserrez pas les vis excessivement.
Alle Installationen
1. 13 mm Isolierung vom Kabel entmanteln, und die Drahtlitzen zusammendrehen. Der DSi- Lautsprecheranschluss nimmt entweder blanken Draht bis zu AWG 12 oder einfache Gabelschuhstecker auf. (DSi455, DSi455T2, DSi255, DSi265 Draht bis zu AWG 14 oder einfache Gabelschuhstecker auf. )
2. Das Kabel an den Lautsprecher anschließen.
3. Den Lautsprecher in den Ausschnitt schieben.
4. Die Kreuzschlitz-Befestigungs- schrauben festziehen. Die Montagearme schwenken in die Einbaustellung und klem- men den Lautsprecher an der Montagefläche fest.
Wichtig: Die Schrauben nicht zu fest anziehen.
Installation Instructions (cont.)
If you wish to paint your speakers or grilles, it should be done prior to installation of the grille. Please see the
Painting instructions.
Si quiere pintar los altavoces o las rejillas deberá hacerlo antes de la instalación de la rejilla. Consulte las instrucciones para pintarlos.
Instructions d’installation (suite)
Installationsanweisungen (Forts.)Instrucciones de Instalación (cont.)
Si vous voulez peindre les enceintes ou les grilles, faites-le avant l’installation des grilles. Veuillez consulter les instructions de peinture qui suivent.
Wenn die Lautsprecher oder Ziergitter lackiert werden sollen, muss dies vor der Installation des Ziergitters geschehen (siehe Anweisungen zum Lackieren).
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 10
– 10
5. Aim the pivoting tweeter toward the prime listening posi- tion by pressing on the edge of the tweeter island.
(DSi455,
DSi465 and DSi485 only.)
Do
not press on the tweeter dome.
6. Insert the grille into the slots in the baffle by gently applying pressure along the edge.
Painting
The Speaker Frame
The speakers may be painted before or after they are installed. They are already primed.
1. Insert the supplied paint mask
into the frame of the speaker.
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light coats. If you are applying paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent exces- sive paint buildup or “runs” on the frame.
3. After the paint has dried, use
the finger pulls to remove the paint mask.
5. Dirija el tweeter giratorio hacia la posición óptima de audición presionando en el extremo de la base de isla del altavoz de agudos. (DSi455, DSi465,
DSi485) No presione directa- mente sobre la rejilla.
6. Inserte la rejilla en las ranuras del bafle presionando ligera- mente en los extremos.
Pintura
El marco del altavoz
Los altavoces pueden pintarse antes o después de la instalación. Vienen de fábrica con base para pintura o primer.
1. Inserte la plantilla (máscara)
para pintar suministrada en el marco del altavoz.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura
en spray, aplique dos capas lig- eras. Si utiliza pincel o rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy delgadas. Esto evi- tará el exceso de concentración de pintura y el “corrimiento” de la misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de
los lugares previstos en la más- cara para retirarla.
5. Orientez le tweeter pivotant vers la zone d’écoute principale en appuyant sur le île de tweet- er. (DSi455, DSi465, DSi485) N’appuyez pas sur la dômee du tweeter.
6. Insérez la grille dans les fentes du haut-parleur à membrane en appuyant légèrement sur ses bords.
Peinture
Coffrets des enceintes
Les enceintes peuvent être peintes avant ou après leur instal- lation. Elles ont déjà reçu une couche de fond.
1. Insérez le masque à pein-
ture fourni dans le coffret de l’enceinte.
2. Peignez le coffret. Si vous
utilisez de la peinture au pisto- let, appliquez deux couches légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi une accumu- lation excessive de peinture ou des coulées sur le coffret.
3. Une fois que la peinture est
sèche, utilisez les languettes pour retirer le masque de pein- ture.
5. Richten Sie den schwenkbaren Hochtonlautsprecher in Richtung der Haupthörzone, indem Sie an der Kante des Tweeterinsel.
(DSi455, DSi465,
DSi485) Drücken Sie nicht auf
das Hochtonlautsprecher- Schutzgitter.
6. Fügen Sie das Ziergitter in die Schlitze in der Schallwand ein, indem Sie entlang der Kante vorsichtig andrücken.
Lackierung
Lautsprecherrahmen
Die Lautsprecher können vor oder nach der Installation lackiert werden. Sie sind bereits mit einer Grundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte
Lackierungsmaske in den Lautsprecherrahmen.
2. Lackieren Sie den Rahmen. Wenn
Sie den Lack aufsprühen, müssen zwei dünne Schichten aufgetra- gen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufgetragen wird, verdünnen Sie erst den Lack und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Dies verhindert übermäßig dicke Lackansammlungen oder Lack- „Tränen“ auf dem Rahmen.
3. Nach dem Trocknen des Lacks
ziehen Sie die Lackierungsmaske an den Fingerlaschen ab.
Installation Instructions (cont.)
Instructions d’installation (suite)
Installationsanweisungen (Forts.)Instrucciones de Instalación (cont.)
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 11
– 11
The Speaker Grille
1. Remove the grille logo. It is mounted with a “tie tack” style fastener. Set it aside for later reinstallation. (except DSi255)
2. Carefully remove the cloth from the inside of the grille. Set it aside in a clean location for later reinstallation.
3. Paint the grille. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are applying paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent paint from filling the holes on the grille.
4. After the paint is dry, reinstall the cloth and grille logo.
Listening Levels Power Handling
The power recommendations for the speakers assume that you will operate the amplifier in a way that will not produce distortion. Even our rugged speakers can be dam- aged by an amplifier if it is produc- ing distortion.
If you hear a harsh, gritty sound, turn down the volume. Prolonged or repeated operation of your speaker with a distorted signal from the amplifier can cause dam- age that is not covered by the war- ranty.
Limited Warranty
Boston Acoustics warrants to the original purchaser of our Designer DSi loudspeakers that they will be free of defects in materials and workmanship for a period of 5 years from the date of purchase.
Your responsibilities are to install and use the system according to the instructions supplied, to pro- vide safe and secure transportation to an authorized Boston Acoustics service representative, and to pres- ent proof of purchase in the form of your sales slip when requesting service.
Excluded from this warranty is damage that results from abuse, misuse, improper installation, acci- dents, shipping, or repairs/ modifi- cations by anyone other than an authorized Boston Acoustics serv- ice representative.
This warranty is limited to the Boston Acoustics product and
La rejilla del altavoz
1. Quite el logo de la rejilla. Está montado mediante un sistema de inserción a presión. Déjelo aparte para su posterior insta- lación. (no incluyendo DSi255)
2. Quite cuidadosamente la tela del interior de la rejilla. Déjela aparte en sitio limpio para su posterior instalación.
3. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o un rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy delgadas. Esto evitará el exceso de pintura y el “corrim- iento” de la misma.
4. Cuando la pintura esté seca, vuelva a colocar la tela y el logo.
Niveles de audición Manejo de potencia
Las recomendaciones sobre potencia de los altavoces asumen que el amplificador se ajustará de manera que no se produzca distor- sión acústica. Incluso nuestros robus- tos altavoces pueden ser dañados en caso de que el amplificador se encuentre produciendo distorsión.
Si se produce un sonido áspero y “arenoso”, baje el volumen. El uso prolongado del altavoz con una señal distorsionada del amplifi- cador puede causar averías en el altavoz no cubiertas por la garantía.
Garantía limitada
Boston Acoustics garantiza al comprador original de los altavo- ces Designer DSi contra defectos en materiales y mano de obra por un período de 5 años a partir de la fecha de compra.
La responsabilidad del com- prador es el correcto uso e insta- lación conformes a las instruc- ciones suministradas, el trans- porte con contratación de seguro a un representante ofi- cial de Boston Acoustics y la presentación de factura de compra cuando se requieran nuestros servicios técnicos.
Se excluyen de esta garantía los daños originados por el maltrato, uso incorrecto, accidentes, trans- porte, reparaciones o modifica- ciones llevadas a cabo por per- sonas ajenas al servicio autoriza- do de Boston Acoustics.
Esta garantía está limitada a los productos Boston Acoustics y no cubre los daños de ningún equipo
Grille des enceintes
1. Retirez le logo de la grille. Il est fixé avec une attache genre « épingle à cravate ». Mettez-le de côté.(pas copmprenant DSi255)
2. Ôtez le tissu de l’intérieur de la grille. Mettez-le de côté dans un endroit propre.
3. Peignez la grille. Si vous utilisez de la peinture au pistolet, appliquez deux couches légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi que la pein- ture ne remplisse les trous de la grille.
4. Une fois que la peinture est sèche, réinstallez le tissu et le logo de la grille.
Gestion de la puissance et différents niveaux d’écoute
Les recommandations de puis- sance des enceintes supposent que vous utiliserez l’ampli de telle manière qu’il ne produira aucune distorsion. Malgré leur robustesse, nos enceintes peuvent être endom- magées par l’ampli s’il déforme les sons.
Si le son est discordant et strident, baissez le volume. L’utilisation prolongée ou répétée des enceintes avec un signal déformé peut provoquer un endommage- ment qui n’est pas couvert par la garantie.
Garantie limitée
Boston Acoustics garantit à l’a- cheteur initial de nos enceintes DSi Designer qu’elles seront exemptes de tout défaut de fabrication et de main-d’œuvre pendant une période de 5 ans suivant la date d’achat.
L’acheteur devra avoir installé et utilisé le système conformément au mode d’emploi fourni, en assurer le transport sans accident à un réparateur agréé par Boston Acoustics et présenter une preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) avec sa demande de répa- ration.
Cette garantie exclut tout dommage résultant d’un usage abusif ou inadéquat, d’un acci- dent, du transport ou de répara-
Lautsprecher-Ziergitter
1. Entfernen Sie das Ziergitter- Logo. Es ist mit einem Bindestift befestigt. Legen Sie es zur späteren Installation zur Seite.(nicht einschließlich DSi255)
2. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch von der Innenseite des Ziergitters. Legen Sie es zur späteren Installation an einem sauberen Ort ab.
3. Lackieren Sie das Ziergitter. Wenn Sie den Lack aufsprühen, müssen zwei dünne Schichten aufgetragen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufgetragen wird, verdünnen Sie erst den Lack und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Damit wird ver- hindert, dass sich die Löcher des Ziergitters mit Lack füllen.
4. Nachdem der Lack trocken ist, installieren Sie das Tuch und das Ziergitter-Logo.
Lautstärkeneinst ellungen/Leistun gsverarbeitung
Die Leistungsempfehlungen für die Lautsprecher setzen voraus, dass der Verstärker so betrieben wird, dass es zu keinen Verzerrungen kommt. Sogar unsere robusten Lautsprecher kön- nen durch einen Verstärker beschädigt werden, der Verzerrungen erzeugt.
Wenn Sie scharfe, schleifende Töne hören, reduzieren Sie die Lautstärke. Ein lange andauernder oder wiederholter Betrieb des Lautsprechers mit einem verzer- rten Signal vom Verstärker kann Schäden verursachen, die nicht durch die Garantie gedeckt sind.
Eingeschränkte Garantie
Für die Dauer von 5 Jahren ab Kaufdatum garantiert Boston Acoustics dem Originalbesitzer unserer Designer DSi- Lautsprecher, dass diese Frei von Material- und Herstellungsmängeln sind.
Ihnen obliegt es, das System gemäß den mitgelieferten Anweisungen zu installieren und zu verwenden, für einen sicheren Transport zu einer befugten Reparaturstelle von Boston Acoustics zu sorgen und bei
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Page 12
asociado. Esta garantía no incluye el desmontaje ni la reinstalación.
Esta garantía se anulará si se ha quitado o borrado el número de serie.
Esta garantía otorga al com- prador derechos legales específi- cos, sin perjuicio de otros dere- chos que pueda tener en el estado donde resida.
Si se necesita servicio técnico
Diríjase a la tienda donde adquir- ió el sistema. Si esto no es posible, escriba a:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
O póngase en contacto con nosotros a través de nuestra página web,
support@bostona.com
En un breve plazo le comunicare- mos el procedimiento que debe seguir. Si fuera necesario devolver los altavoces a fábrica, le rogamos lo haga con portes pagados. Una vez reparado el sistema, lo devolveremos con portes pagados en los Estados Unidos y Canadá.
tions ou modifications effec- tuées par toute personne autre qu’un réparateur agréé par Boston Acoustics.
Cette garantie est limitée au produit Boston Acoustics, et ne couvre pas l’endommagement du matériel associé. Elle ne couvre pas le coût du retrait et de la réin- stallation.
Cette garantie est annulée en cas de retrait ou de dégradation du numéro de série.
Cette garantie vous donne certains droits particuliers et vous pouvez également disposer de droits supplémentaires pou- vant varier d’un pays à l’autre.
Pour toute demande de réparation
Contactez le détaillant auprès duquel vo0us avez acheté les enceintes. Si cela n’est pas possi- ble, écrivez à l’adresse suivante :
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
ou contactez-nous par courrier électronique à :
support@bostona.com
Nous vous indiquerons sans délai la marche à suivre. Si vous devez renvoyer un article à l’usine, veuillez l’expédier en port payé. Une fois la réparation effectuée, nous vous le renverrons en port payé (aux États-Unis et au Canada).
Anforderung von Reparaturen einen Kaufnachweis in Form einer Quittung vorzulegen.
Von der Garantie aus- geschlossen sind Schäden, die durch missbräuchliche Verwendung, unsachgemäßen Einsatz, falsche Installation, Unfälle, Transport oder Reparaturen bzw. Änderungen, die nicht von einer befugten Reparaturstelle von Boston Acoustics vorgenommen wurden, entstanden.
Diese Garantie beschränkt sich auf das Produkt von Boston Acoustics und deckt keine Schäden an zugehörigen Geräten. Diese Garantie deckt auch keine Kosten für den Ausbau oder die erneute Installation.
Wenn die Seriennummer entfer- nt oder unkenntlich gemacht wor- den ist, gilt diese Garantie nicht.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie mitunter weitere Rechte, die je nach Bundesstaat oder Land unterschiedlich sein können.
Reparaturanforderung
Wenden Sie sich bitte erst an den Fachhändler, von dem Sie die Lautsprecher gekauft haben. Wenn dies nicht möglich ist, schreiben Sie an:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Oder nehmen Sie über folgende Website mit uns Kontakt auf:
support@bostona.com
Wir werden Ihnen unverzüglich mitteilen, wie Sie vorgehen sollen. Wenn der Lautsprecher an das Werk zurückgeschickt werden muss, senden Sie ihn bitte fracht- frei zurück. Nach der Reparatur wird er in den USA und in Kanada frachtfrei an Sie zurückgesandt.
does not cover damage to any associated equipment. This war- ranty does not cover the cost of removal or reinstallation.
This warranty is void if the serial number has been removed or defaced.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
If Service Seems Necessary
First, contact the dealer from whom you purchased the speakers. If that is not possible, write to:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Or contact us via e-mail at:
support@bostona.com
We will promptly advise you of what action to take. If it is neces- sary to return your speaker to the factory, please ship it prepaid. After it has been repaired, we will return it freight prepaid in the United States and Canada.
Boston, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, Kortec, DCD, and DSi are registered trademarks of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to change without notice. © 2004 Boston Acoustics, Inc. 042-001406-2
300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA
978.538.5000 bostonacoustics.com
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 13
– 13
Boston Acoustics, Inc.
Rich Gorzynski, Product Manager: 978/538-2908 Art: DSi Round Manual Date: 2/04/02 Scale: 100% BA P/N: 042-001406-2 ECO#: 3443 Colors: Black text on white background Note: Revisions: Added DSi265
All manuals and user guides at all-guides.com
Loading...