IMPORTANT READ CAREFULLY: It is important that all operators read and understand all
sections of this Tool Technical Data manual and the separate Safety and Operating Instruction Manual which
come with this tool. Failure to do so could result in you or others in the working area to be seriously injured.
WARNING! Eye protection in accordance with 89/686/EEC, and with equal or greater grade than defined in
EN166 should be used. However all aspects of operators work, environment and other type/s of machinery
being used, should also be considered when selecting any personal protection equipment. Note: Non-side
shielded spectacles and face shields alone do not provide adequate protection.
WARNING! To prevent accidental injuries:
Never place a hand or any other part of the body in fastener discharge area of tool.
•
Never point tool at yourself or anyone whether it contains fasteners or not.
•
Never engage in horseplay.
•
Never pull the trigger unless the nose is directed towards the work.
•
Always handle the tool with care.
•
Do not pull the trigger or depress the trip mechanism whilst loading the tool.
•
To prevent accidental actuation and possible injury, always disconnect air supply.
•
1. Before making adjustments. 2. When servicing the tool. 3. When clearing a jam. 4. When tool is not in use.
5. When moving to a different work area, as accidental actuation may occur, possibly causing injury.
Read the additional Safety & Operating instructions booklet before using tool.
•
Do not use oxygen and combustible gases as an energy source for pneumatically operated tools.
•
The operation of this tool can cause sparks and act as a source of ignition for flammable fuels and gases.
•
IMPORTANT! Tool Operation:
To identify the operation type of your model, check the ID label affixed to the tool/ rear of this manual and the
•
corresponding table (marked ?) column L for that model. Read the corresponding section in the Safety &
Operating instructions for information of each trip type.
WARNING! Moveable Parts & Jaw (FIG 1)
These tools feature moveable parts including the jaw to close the fasteners. Make sure only the material to be
•
fastened is placed within the jaws of this tool to avoid the danger of crushing of fingers. Keeps hands clear at all
times to prevent serious injury.
LOADING INSTRUCTIONS- SC7 Series (Fig 2A, 2B,3,4 )
1. Slide the fasteners onto the magazine rail (Fig 2A) towards the front of the magazine (Fig 2B)
2. Pull back the pusher past the fasteners (Fig 3)
3. Gently release the pusher, so that it remains behind the fasteners, pushng them along the magazine (Fig 4)
1. Disengage the latch and pull back magazine side. (Fig. 5)
2. With magazine fully open, insert fasteners. Points must be against bottom of magazine. (Fig. 6)
3. Push magazine forward and engage latch. (Fig. 7)
Note: TR201 tools use a short magazine/pusher that holds up to 50 rings. The TR201 & TR315 models have a
longer magazine/pusher that can hold up to 100 rings.
Note: Use only fasteners recommended by Bostitch for use in Bostitch tools or fasteners which meet Bostitch
specifications
Mismatched jaws (Jaws should be replaced
only in pairs)
Rings only curling in one jaw
REMEDIES
Replace latch
Verify and replace latch
Replace latch spring
Verify and replace piston rod
Verify pressure
1. Check air pressure setting
2. Replace air supply hose
3. Adjust throttle valve properly
Verify and replace jaws
Replace jaws
Replace rollers
Verify and replace rollers
Verify and replace jaws
Replace jaws
Replace jaws
Verify and replace jaws
Replace jaws
WARNING SERVICING & TROUBLESHOOTING
Maintenance and adjustment of these tools should be made only by authorised agents of BOSTITCH or SPENAX
or by other experts giving due regard to the safety, operating and maintenance instructions in this manual and the
Safety Operating Instructions Manual.
Technical Data:
Please look for the technical data in the table at the front of this manual.
ALength mm.KAir consumption per shot @ 5.6 Bar
BHeight mm.LActivation type
CWidth mm.MSummer lubricant
DWeight Kg.NWinter lubricant
ENoise L
FNoise L
GNoise L
HVibration m/s
IP max BarSMagazine capacity
JP min BarTNew Driver Length mm.
PA, 1s, dOO-ring lubricant
WA, 1s, dPFastener Name
PA, 1s, 1mQDimensions mm.
IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE : Il est essentiel que tous les utilisateurs
des outils lisent et comprennent toutes les sections de ce manuel de données techniques sur l’outil
ainsi que le manuel séparé de consignes de sécurité et d’utilisation fourni avec l’outil. Tout
manquement à cette mesure de précaution importante pourrait être la cause d’accidents et de
blessures graves pour l’utilisateur de l’outil comme pour d’autres personnes se trouvant à proximité de la zone
de travail.
ATTENTION ! Il faudra porter un système de protection des yeux conforme à la norme 89/686/EEC et d’une
valeur de protection égale ou supérieure à celle définie par la norme EN166. Cependant, tous les aspects du
travail de l’opérateur, l’environnement et autres types de machines utilisées, doivent aussi être pris en
considération en choisissant des équipements de protection individuelle appropriés. NB: Les lunettes
dépourvues d'écran latéral ainsi que les masques à poussière n'offrent pas une protection suffisante.
MISE EN GARDE! Pour éviter toute blessure accidentelle:
Ne jamais mettre la main ni aucune autre partie du corps dans la zone d'éjection des clous.
•
Ne jamais diriger la machine vers soi-même ni vers autrui, qu’elle soit chargée ou non.
•
Ne jamais s'amuser ou chahuter avec la fixeuse.
•
Ne jamais appuyer sur la gâchette si le nez n'est pas appuyé contre la pièce à usiner.
•
Toujours manipuler la fixeuse avec précaution.
•
Ne jamais appuyer sur la gâchette ni sur le palpeur pendant le chargement de la fixeuse.
•
Pour éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures, il faut toujours
•
débrancher l’air :
1. Avant de procéder à un réglage. 2. Pendant les opérations d’entretien. 3. Pour débloquer un grippage. 4.
Lorsque l’outil est inutilisé. 5. Si l’on se déplace dans une autre zone de travail, afin d’éviter toute mise en
marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures.
Veuillez lire le livret de consignes de sécurité et d'utilisation supplémentaires avant d'utiliser l'outil.
•
N'utilisez pas d'oxygène ou de gaz inflammables comme source d’énergie pour des outils pneumatiques.
•
L’utilisation de cet outil peut être la source d’étincelles et entraîner l’ignition de matières et de gaz
•
inflammables.
ATTENTION ! Utilisation de l’outil :
Pour identifier le mode d’opération du modèle que vous possédez, vérifiez l'étiquette d'identification qui se
•
trouve sur l’outil/au dos de ce manuel et la colonne L du tableau correspondant (indiqué?). Veuillez lire les sections
relatives à votre outil dans les Conseils d’utilisation et de sécurité pour connaître chaque type de déclenchement.
ATTENTION ! Parties qui bougent & Mâchoire (FIG 1)
Ces outils comprennent des parties qui bougent y compris la mâchoire qui sert à fermer les attaches. Veillez à
•
ce que seul le matériel qui doit être attaché soit mis dans les mâchoires de l'outil afin d'éviter tout accident, tout
écrasement de doigts. Tenez toujours vos mains loin de la mâchoire afin d'éviter des blessures graves.
F
INSTRUCTIONS POUR CHARGER L’OUTIL - Série SC7 (Fig 2A, 2B,3,4 )
1. Faites glisser les attaches le long du rail du magasin (Fig 2A) vers l'avant du magasin (Fig 2B)
2. Tirez le poussoir vers l’arrière, en dépassant les attaches (Fig 3)
3. Relâchez doucement le poussoir afin qu’il reste derrière les attaches et qu’‘il les pousse le long du magasin (Fig
& TR315 possèdent des magasins/poussoirs plus longs, capables de contenir jusqu’à 100 anneaux.
NB : N’utilisez dans les outils Bostitch que des attaches recommandées par Bostitch et qui sont conformes aux
spécifications Bostitch.
TROUVER LA PANNE
PROBLEM
Le diamètre intérieur de l’anneau est
trop grand après le serrage
CAUSES
Dispositif d’enclenchement usé
Utilisation d’un dispositif
d’enclenchement erroné (trop court)
Ressort du dispositif d’enclenchement
cassé
Utilisation d'une tige de piston erronée
(trop courte)
Puissance faible –
1. Pression de l’air trop basse
2. Fuite d’air dans le flexible
d’alimentation
3. Valve de débit mal ajustée
SOLUTIONS
Remplacer le dispositif de blocage
Contrôler et remplacer le dispositif de
blocage
Remplacer le ressort du dispositif de
blocage
Verifier et remplacer la tige du piston
Verifier la pression
1. Contrôler les paramètres de la
pression d’air
2. Remplacer le flexible d’alimentation
d’air
3. Ajuster correctement la valve de débit
Le diamètre intérieur de l’anneau est
trop petit après le serrage
Les pointes de l’anneau ne rentrent
pas dans la mâchoire opposée
ATTENTION ! ENTRETIEN ET RECHERHCE DE PANNE
L’entretien et le réglage de ces outils doivent être effectués uniquement par des agents agréés BOSTITCH ou
Utilisation de mâchoires erronées
Mâchoires usées (tige hélicoïdale, surface
de came, trous de boulons, douilles de la
mâchoire)
Galets usés
Galets usés (trop petits)
Mâchoires erronées
Arrêts des mâchoires usés ou limés
Bout de la mâchoire cassé
Mâchoires mal appariées (Les mâchoires
doivent toujours être remplacées deux
par deux)
Anneaux qui se recourbent dans une
seule mâchoire
Vérifier et remplacer les mâchoires
Remplacer les mâchoires
Remplacer les galets
Vérifier et remplacer les galets
Vérifier et remplacer les mâchoires
Remplacer les mâchoires
Remplacer les mâchoires
Vérifier et remplacer les mâchoires
Remplacer les mâchoires
SPENAX ou par d’autres experts, en respectant correctement les instructions d’utilisation et de maintenance
en matière de sécurité exposées dans ce Manuel.
Données Techniques:
Veuillez vous référer au tableau d’informations techniques au début de ce manuel
ALongueur mmKConsommation au coup à 5,6 Bar
BHauteur mmLType de déclenchement
CLargeur mmMLubrifiant d’été
DPoids KgNLubrifiant d’hiver
ENiveau de bruit L
FNiveau de bruit L
GNiveau de bruit L
HVibrations m/s
IPression max barsSCapacité du chargeur
JPression min barsTLongueur du nouvel enfonceur mm
PA, 1s, dOLubrifiant de joints toriques
WA, 1s, dPDésignation de la fixation
PA, 1s, 1mQDimensions mm
WICHTIG – BITTE AUFMERKSAM LESEN: Es ist wichtig, dass jeder Bediener sämtliche
Abschnitte dieses werkzeugtechnischen Datenhandbuchs und die mit diesem Werkzeug
gelieferte gesonderte Sicherheits- und Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Ansonsten
besteht für Sie und andere im Arbeitsbereich die Gefahr schwerer Verletzungen.
ACHTUNG! Es sollte ein Augenschutz gemäß 89/686/EEC und mindestens lt. Definition in
EN166 getragen werden. Bei der Wahl der persönlichen Schutzausrüstung sind jedoch auch sämtliche
Aspekte der von Bedienern geleisteten Arbeit, Umgebung und sonstiger benutzter Maschinentypen zu
berücksichtigen. Hinweis: Schutzbrillen ohne seitlichen Schutz oder ein Gesichtsschutz allein stellen
keinen ausreichenden Schutz dar.
ACHTUNG! So vermeiden Sie Unfallverletzungen:
Niemals die Hände oder andere Körperteile in den Auswurfbereich des Gerätes halten.
•
Das geladene oder nicht geladene Gerät niemals gegen sich selbst oder andere richten.
•
Niemals mit dem Heftgerät Unfug treiben.
•
Niemals den Auslöser betätigen, bevor die Nase nicht auf das Arbeitsteil gerichtet ist.
•
Das Heftgerät immer mit Vorsicht behandeln.
•
Nicht den Abzug oder den Auslösemechanismus während des Ladens des Gerätes ziehen.
•
Um das versehentliche Auslösen und mögliche Unfälle zu vermeiden, ist die Luftzufuhr immer
•
abzukoppeln:
1. Vor dem Ausführen von Justierungen. 2. Bei der Wartung des Gerätes. 3. Beim Beseitigen von
Blockaden. 4. Wenn das Gerät nicht verwendet wird. 5. Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich, da
das Gerät versehentlich ausgelöst werden kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden.
Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweise zu Sicherheit und Betrieb in der zusätzlichen
•
Anleitung.
Niemals Sauerstoff oder brennbare Gase als Antrieb für pneumatische Werkzeuge verwenden.
•
Bei Verwendung dieses Werkzeugs können Funken entstehen und zur Zündquelle für brennbare
•
Kraftstoffe und Gase werden.
WICHTIG! Werkzeugbetrieb:
Um den Operationsmodus Ihres Modells zu erkennen, vergleichen Sie die Angaben des Kenn-Etiketts auf
•
dem Werkzeug bzw. der Rückseite der Betriebsanleitung mit Spalte L der entsprechenden Tabelle (mit ?
gekennzeichnet) für Ihr Werkzeug. Lesen Sie den entsprechenden Abschnitt des Sicherheits- und
Betriebshandbuches für nähere Informationen zu den jeweiligen Auslösermodi.
WARNUNG! Bewegliche Teile und Backe (ABB. 1)
Diese Geräte verfügen über bewegliche Teile sowie eine Backe zum Verschließen der
•
Befestigungselemente. Versichern Sie sich, dass sich nur das zu befestigende Material in der Backe des
Werkzeugs befindet, um versehentliches Einquetschen Ihrer Finger zu vermeiden. Die Hände stets fernhalten,
um potentiell ernsthafte Verletzungen zu vermeiden.
LADEANWEISUNGEN - SC7-Reihe (Abb. 2A, 2B, 3, 4)
1. Die Befestigungselemente in die Magazinschiene einlegen (Abb. 2A) und in Richtung der
Magazinvorderseite gleiten lassen (Abb. 2B).
2. Den Schieber hinter die Befestigungselemente ziehen (Abb. 3).
3. Den Schieber vorsichtig loslassen, bis er gegen die Befestigungselemente drückt und diese entlang des
Magazins schiebt (Abb. 4).
3. Das Magazin nach vorne schieben und Halteriegel wieder einrasten lassen (Abb. 7).
Achtung: Geräte des Typs TR201 verwenden kurze Magazine/Schieber, die bis zu 50 Ringe fassen können.
Die Modelle TR201 und TR315 verfügen über längere Magazine/Schieber, die bis zu 100 Ringe fassen können.
Achtung: Benutzen Sie nur von Bostitch für de Verwendung mit Bostitchgeräten empfohlene
Befestigunselemente bzw. Elemente, die den Bostitch-Voraussetzungen entsprechen.
FEHLERBEHEBUNGEN
PROBLEM
Innerer Durchmesser des Rings nach
dem Klammern zu groß
Innerer Durchmesser des Rings nach
dem Klammern zu klein
Ringspitzen dringen nicht gegenüber
der Backe ein
WARNUNG WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG
Wartung und Anpassung dieser Geräte dürfen nur durch autorisierte BOSTITCH- bzw. SPENAX-Vertreter oder
andere Experten unter Einhaltung der jeweiligen Sicherheits-, Betriebs- und Wartungsvorschriften dieses
Handbuchs sowie der Sicherheits- und Bedienungsanleitung durchgeführt werden.
Nicht zusammenpassende Backen
(Backen immer nur im Paar auswechseln)
Ringe drehen sich nur in einer Backe
ABHILFEMASSNAHMEN
Riegel ersetzen
Riegel überprüfen und ersetzen
Riegelfeder ersetzen
Kolbenstange überprüfen und ersetzen
Druck überprüfen
1. Drucklufteinstellungen überprüfen
2. Druckluftschlauch ersetzen
3. Drosselventil anpassen
Backen überprüfen und ersetzen
Backen ersetzen
Rollen ersetzen
Rollen überprüfen und ersetzen
Backen überprüfen und ersetzen
Backen ersetzen
Backen ersetzen
Backen überprüfen und ersetzen
Backen ersetzen
Technische Daten:
Für die technischen Daten siehe Tabelle am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
ALänge mmKLuftverbrauch pro Zyklus bei einem Druck von 5,6 Bar
BHöhe mmLAktivierungsart
CBreite mmMSchmiermittel, Sommer
DGewicht KgNSchmiermittel, Winter
G
HVibration m/s
Ger
E
F
IHöchstdruck, BarSKapazität des Magazins
JMindestdruck, BarTNeu Treiberlänge, mm
äuschpegel,
Ger
äuschpegel,
Ger
äuschpegel,
LPA, 1s, d
LWA, 1s, d
LPA, 1s, 1m
2
OO-Ring Schmiermittel
PWerkzeugbezeichnung
QMaße, mm
RKopf/ Oberteil
BELANGRIJK, LEES DIT ZORGVULDIG: Het is belangrijk dat alle operators alle delen van deze
Handleiding met technische informatie over dit gereedschap en de afzonderlijke Handleiding voor veiligheid
en bediening lezen en begrijpen. Wanneer dit niet gebeurt, kan dit leiden tot ernstig letsel voor u of anderen
in de werkomgeving
OPGELET! Men dient oogbescherming conform 89/686/EEC en een gelijke of hogere klasse dan in
EN166 te gebruiken. Alle aspecten van de werkzaamheden van operator, milieu en andere gebruikte type/s
machines dienen eveneens overwogen te worden bij het selecteren van lichamelijke
beschermingsapparatuur. Opmerking: Een bril zonder laterale afscherming of een masker voor het gezicht alleen bieden
geen adequate bescherming.
WAARSCHUWING! Om toevallige wonden te vermijden:
De hand of gelijk welk ander lichaamsdeel nooit in het uitgangsgedeelte van de bevestigingsmiddelen van het
•
gereedschap steken;
Het gereedschap nooit naar zichzelf of tegen andere personen richten, of er nu bevestigingsmiddelen in het
•
gereedschap zitten of niet;
Nooit schertsen met de hechtmachine;
•
Nooit op de trekker duwen wanneer de neus niet in de richting staat van het materiaal dat gehecht moet worden;
•
Het gereedschap steeds met zorg behandelen;
•
Niet op de trekker duwen, noch op de taster tijdens het laden van het gereedschap.
•
Om onvoorziene bediening en mogelijk letsel te voorkomen, de luchttoevoer altijd afkoppelen:
•
1. Alvorens afstellingen uit te voeren. 2. Tijdens onderhoud van het gereedschap. 3. Bij het verhelpen van een blokkering.
4. Wanneer het gereedschap niet in gebruik is. 5. Tijdens verplaatsing naar een andere werkzone,aangezien het
gereedschap per ongeluk geactiveerd kan worden en mogelijk letsel kan veroorzaken.
Leest u het boekje met aanvullende veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen alvorens het gereedschap in
•
gebruik te nemen.
Gebruik geen zuurstof en brandbare gassen als energiebron voor pneumatisch bediend gereedschap.
•
De werking van dit hulpmiddel kan vonken veroorzaken en een ontstekingsbron zijn voor ontvlambare brandstoffen
•
en gassen.
BELANGRIJK! Werking van de machine:
Om vast te stellen met welke categorie gereedschap u gaat werken, moet u de ID-label controleren die bij het
•
gereedschap/aan de achterkant van deze handleiding zit, alsook de bijpassende tabel (aangeduid?) kolom L voor dat
model. Lees het bijbehorende gedeelte in de Veiligheids- en bedieningsinstructies voor informatie over elk type trekker.
Deze gereedschappen omvatten beweegbare onderdelen waaronder de klem om de bevestigers te sluiten. Zorg ervoor
•
dat alleen materiaal dat bevestigd moet worden, zich binnen de klem van dit gereedschap bevindt om te voorkomen dat uw
vingers worden geplet. Houd uw handen altijd uit de buurt om serieuze verwondingen te voorkomen.
LAADINSTRUCTIES- SC7 Reeks (Fig 2A, 2B, 3, 4)
1. Schuif de bevestigers op de rail van het magazijn (Fig 2A) naar de voorkant van de machine (Fig 2B).
2. Duw de aandrijver terug langs de bevestigers (Fig 3)
3. Laat de aandrijver zachtjes los, zodat hij achter de bevestigers blijft, en ze langs het magazijn duwt (Fig 4)