Nous vous félicitons de votre choix du MULTI-EFFET 24BITS BOSS VF-1.
Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les
chapitres : CONSIGNES D’UTILISATION (pages 2–3) et
REMARQUES IMPORTANTES (page 11) qui rassemblent
des informations essentielles permettant une mise en
œuvre correcte de l’appareil
De plus, afin de pouvoir tirer parti des nombreuses fonctionnalités de
votre nouvelle acquisition, nous vous conseillons de lire attentivement
et préalablement l’ensemble de ce manuel. Conservez-le en lieu sûr
afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement en cas de besoin.
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel, sous
quelque forme que ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable de
BOSS CORPORATION..
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTIONÀ propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas cicontre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole ● signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions
ci-dessous et le reste du mode d’emploi.
• Ne tentez aucune opération de maintenance autre
que celles clairement décrites dans le mode
d’emploi. Pour toute autre intervention, adressezvous à votre revendeur ou à un des distributeurs
agréés répertoriés dans la page «Information» de
ce manuel.
• Si vous utilisez l’appareil en rack ou sur un
support recommandé par Roland, celui-ci doit être
à la fois stable et strictement horizontal. Dans tous
les autres cas, vous devez veiller à ce que
l’appareil soit toujours posé sur une surface plane
et stable. Ne l’installez jamais dans des positions
instables ou sur des surfaces inclinées.
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni
avec l’appareil et ne le branchez que sur une
source électrique dont la tension correspond à
celle indiquée sur son châssis. Des transformateurs
d’autres types pourraient présenter une polarité
inversée ou un voltage différent et leur utilisation
pourrait engendrer dysfonctionnements ou
électrocutions.
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites
pas cheminer dans des endroits où il pourrait être
tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un
câble endommagé peut facilement causer une
électrocution ou un incendie. Remplacez systématiquement tout cordon endommagé.
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou avec un
amplificateur, un casque ou des haut-parleurs,
peut produire des niveaux sonores capables de
provoquer une perte définitive de l’accuité
auditive. Ne le faites pas fonctionner à un niveau
exagéré ou douloureux. Si vous ressentez une
perte d’audition ou des sifflements dans les
oreilles, consultez immédiatement un médecin.
• Vous devez immédiatement éteindre l’appareil,
débrancher son alimentation secteur et vous
adresser à un centre de maintenance agréé ou à un
des distributeurs dont la liste figure dans la page
«Information» de ce manuel dans les cas suivants :
• L’alimentation ou le cordon d’alimentation ou
la prise ont été endommagés,
• Des objets ou des liquides sont tombés ou ont
été introduits dans l’appareil,
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité
• L’appareil ne semble pas fonctionner
normalement ou présente des performances
dégradées.
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit
pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps
que l’enfant n’est pas capable de se servir de
l’appareil en toute sécurité.
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites
particulièrement attention lors de l’utilisation de
pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance
admise tant par le prolongateur que par le circuit
électrique. Une surcharge importante pourrait
provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant
du cordon.
101b
• Cet appareil et son alimentation ne doivent être
installés que dans des endroits où rien ne gêne
leur ventilation.
• Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland dont vous
dépendez, indiqué dans la liste de la page «Information» de ce manuel.
Comment utiliser ce manuel................................................................10
Conventions typographiques utilisées dans ce manuel ..................................................................10
REMARQUES IMPORTANTES .............................................................11
Panneaux avant et arrière ....................................................................12
Panneau avant .......................................................................................................................................... 12
Branchement d’une guitare .........................................................................................................14
Branchement d’un clavier............................................................................................................ 15
Branchement d’un micro.............................................................................................................. 15
Branchement sur les départs/retours d’une console de mixage............................................ 16
Branchement d’une pédale d’expression ou d’une pédale de déclenchement....................16
Mise sous tension et mise en veille .....................................................................................................17
Mise sous tension .......................................................................................................................... 17
Réglage du niveau d’entrée......................................................................................................... 17
Sélection de l’effet................................................................................................................................... 18
Indications présentes à l’écran ....................................................................................................18
Selection d’un patch...................................................................................................................... 18
Accès rapide (Recherche par catégorie).....................................................................................19
Appel des effets par la pédale de déclenchement .................................................................... 20
Activation/désactivation des effets...................................................................................................... 22
Fonction d’accordage des instruments ................................................................................................ 22
Affichage de l’accordeur .............................................................................................................. 22
À propos de l’écran de l’accordeur............................................................................................. 23
Réglages mémorisés dans les patchs..........................................................................................25
Affichages à l’écran.......................................................................................................................25
Édition rapide d’un patch (Quick Setting) ......................................................................................... 26
Edition d’un patch...................................................................................................................................27
Organisation des écrans ............................................................................................................... 27
OVER DRIVE......................................................................................................................................... 108
Liste des presets.................................................................................140
8
Fonctionnalités
Algorithmes polyvalents et
sons de qualité équivalente
à celle des équipements
professionnels
Le VF-1 dispose de 46 effets et de 36 algorithmes d’effets (ou
combinaisons) comprenant des simulateurs de préamplis et
d’enceintes à technologie COSM ainsi qu’une large gamme
d’effets d’ambiance de type réverb ou chorus.
Il dispose de convertisseurs AN/NA 24 bits et utilise un DSP
spécifique à grande vitesse, capable de fournir une qualité
sonore équivalente à celle des équipements professionnels les
plus coûteux. Ces caractéristiques lui permettent de
s’adapter sans problème à n’importe quel instrument, y
compris dans des contextes d’enregistrement en studio de
niveau professionnel.
Les paramètres des algorithmes et des effets peuvent être
sauvegardés dans des mémoires appelées patches .
Le VF-1 donne accès à 200 patches utilisateur (user) en plus
de ses 200 patches d’origine (presets).
Jack guitare
Un connecteur d’entrée spécifique haute impédance est
présent en face avant pour le branchement direct d’une
guitare électrique. (p.12)
Accordeur incorporé
Le VF-1 dispose d’une fonction d’accordage chromatique.
(p.22)
Contrôle des paramètres en
temps réel
Les paramètres de programmation de l’appareil peuvent être
contrôlés en temps réel soit par des pédales d’expression /
interrupteurs, soit par messages MIDI. (p.33)
2 entrées, 2 sorties
Le VF-1 peut être utilisé en stéréo, en entrée comme en sortie
Vous pouvez donc traiter le son sans perdre l’image stéréo
ou lui appliquer deux effets indépendants en parallèle. (p.13)
Recherche rapide par
catégorie
Chaque patch est classé dans une catégorie, (guitar ou vocal
par exemple) qui permet ensuite un accès rapide par
l’intermédiaire de la fonction Category Search . (p.19)
Écran LCD graphique
La face avant du VF-1 présente un écran LCD à affichage
graphique autorisant un accès facile et convivial aux
fonctions d’édition.
Réglage rapide
Un réglage par défaut vous est proposé pour chaque fonction
d’édition. Il permet de créer vos patches très rapidement en
appelant simplement ce réglage par défaut pour la fonction
(l’effet) que vous voulez utiliser. (p.26)
Montage en rack optionnel
Un système de montage optionnel (RAD-50) permet
d’installer le VF-1 dans un rack 19 pouces standard.
Connecteur Digital out
L’appareil possède une sortie numérique coaxiale, autorisant
son branchement sur un autre appareil audionumérique sans
perte de qualité. (p.127)
COSM (Composite Object Sound Modeling)
Les vibrations créées par un instrument de musique
atteignent l’oreille après avoir été modifiées de
différentes manières par les objets environnants. La
nature et la configuration de l’instrument, de son
système de captage et d’amplification, l’air et la
réverbération de la pièce affectent, en effet, la nature
finale du son. La modélisation (technologie de traitement
numérique du son de dernière génération) «reconstruit»
virtuellement ces objets. Le procédé COSM Roland
utilise les avantages de multiples méthodes de
modélisation et obtient un résultat tout à fait efficace
aussi bien dans la production de sons existants que dans
la création de sonorités jamais entendues.
9
■
■
Comment utiliser ce manuel
Ce manuel est organisé en six sections, couvrant le
fonctionnement normal de l’appareil et ses nombreuses
options de réglage. Nous vous conseillons de les lire dans
l’ordre.
Vous pouvez vous reporter à l’index alphabétique présent à
la fin du manuel si vous rencontrez un terme qui ne vous est
pas familier.
Section 1.
Production du son
Concerne les opérations de base du VF-1, incluant les
connexions aux appareils externes et les changements de
patches.
Section 2.
Creation de sons
Détaille les modifications possibles dans les réglages d’effet
et l’utilisation de nombreuses fonctions.
Conventions utilisées dans ce
manuel
Pour plus de clarté, les conventions typographiques
suivantes sont utilisées dans ce manuel :
Les mots ou symboles entre crochets [ ] indiquent des
boutons ou sélecteurs présents sur la face avant.
Exemple
[UTILITY]Bouton Utility
PARAMETER [][] Touches Parameter
Les différents autres contrôles et connecteurs sont
identifiés comme suit :
fig.0-04
Tournez le bouton –>
[INPUT L/R]
Appuyez sur le bouton –>
[POWER]
fig.0-05
Section 3.
Réglages généraux (Utility)
Concerne le fonctionnement global du VF-1, la configuration
du système ou l’utilisation de l’accordeur par exemple.
Section 4.
Guide des effets
Examen détaillé et systématique des différents effets et
algorithmes du VF-1, et leur action.
Section 5.
Contrôle du VF-1 par MIDI
Récapitulation des valeurs utilisées lors du contrôle du VF-1
par un appareil externe et des opérations d’échanges de
données par MIDI.
Section 6.
Tournez le bouton –>
[NUMBER] ou [VALUE]
Appuyez sur le bouton –>
[EFFECTS] ou [ENTER]
fig.0-06
Branchez la pédale d’expression –>
EXP PEDAL jack
Branchez l’interrupteur au pied –>
CTL 1,2 jack
Appendices
Cette section aborde les opérations liées à l’utilisation de la
pédale MIDI FC-200 (vendue séparément).
Elle propose également un certain nombre d’éléments
permettant de tirer le meilleur parti de ce processeur d’effet
ainsi que la manière de rappeler les réglages d’origine ou de
traiter divers dysfonctionnements.
10
REMARQUES IMPORTANTES
291a
En plus des recommandations contenues dans les chapitres «CONSIGNES D’UTILISATION» pages 2 et 3, nous vous
demandons de lire attentivement et de respecter ce qui suit :
Alimentation
301
• N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique
que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne
(moteurs électriques ou systèmes d’éclairage à variateur).
302
• Vous pouvez observer une certaine chauffe du boîtier
d’alimentation après plusieurs heures d’utilisation consécutives. Il s’agit d’un phénomène normal qui ne nécessite
pas d’attention particulière.
307
• Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les
éléments du système sont bien hors-tension, voire
débranchés. Vous éviterez ainsi tout risque de dommages
aux haut-parleurs et aux autres appareils.
Positionnement
351
• L’utilisation de cet appareil près d’amplificateurs (ou
d’appareils comportant de grosses alimentations) peut
induire du souffle. Dans ce cas, essayez de changer son
orientation ou éloignez-le de la source d’interférence.
352
• Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions
radio/TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs.
355
• Pour éviter tout court-circuit, ne le soumettez pas à la
pluie, à l’humidité ou à des projections d’eau.
Entretien
401a
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec ou
légèrement humidifié. Dans le cas de taches tenaces, vous
pouvez l’imprégner d’un détergent doux et non abrasif.
Veillez à bien le sécher ensuite avec un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez en aucun cas de produits à base d’essence,
alcoolisés ou de solvants qui pourraient altérer l’esthétique de l’appareil.
Précautions supplémentaires
551
• À la suite d’un dysfonctionnement quelconque ou d’une
mauvaise manipulation, les mémoires internes peuvent se
trouver effacées irrémédiablement. Nous vous conseillons
donc d’effectuer régulièrement des sauvegardes sur un
appareil MIDI externe (séquenceur par exemple).
552
• Il peut malgré tout se révéler impossible de récupérer les
données stockées en externes (média ou appareil défectueux). Roland Corporation ne peut en aucun cas être tenu
pour responsable d’une telle perte de données.
553
• Manipulez les divers boutons, sélecteurs ou atténuateurs
de votre appareil avec modération, et procédez de même
pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un
excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces
divers éléments.
554
• Ne soumettez l’afficheur à aucune pression.
556
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles,
saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des court-circuits
ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre
appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un
casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures
tardives.
559
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence
l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine.
Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
561
• N’utilisez que les modèles de pédale d’expression
spécifiés (BOSS FV-300L+PCS-33 (Roland) ou EV-5
(Roland) ; vendues séparément). Tout autre modèle
pourrait créer des dysfonctionnements ou endommager
l’appareil.
562
• N’effectuez vos connexions qu’à l’aide de câbles Roland.
Si vous êtes malgré tout forcé d’utiliser des câbles d’autres
fournisseurs, faites attention au point suivant :
• Certains câbles contiennent une résistance. Ne
branchez pas de tels câbles sur le VF-1. Il pourrait en
résulter un niveau sonore extrêmement bas voire
inaudible. Pour plus d’informations sur la nature des
différents câbles, reportez-vous auprès de votre
revendeur ou de leur constructeur.
11
Panneaux avant et arrière
Panneau avant
fig.0-001
(1)
(3)
(2)
(1) POWER/INPUT (L/R)
Alimentation/Niveau d’entrée (L/R)
En appuyant sur ce bouton vous mettez l’appareil sous et
hors tension. En le tournant, vous réglez le niveau d’entrée
séparément pour la gauche et la droite.
(2) GUITAR (Hi-Z)
Entrée guitare
Entrée haute impédance dédiée au branchement direct d’une
guitare.
(3) Écran
Affiche les différentes fonctions et l’état des paramètres du
VF-1.
(4) (5) (6)
(9)
(7)(8)
(6) EXIT
Annulation
Permet d’annuler une modification de paramètres et de
revenir à l’écran de sélection de patch.
(7) CATEGORY
Catégories
Lance la recherche de patch par catégorie.
(8) PARAMETER (/)
Sélection de paramètres
Ces touches fléchées permettent de sélectionner sur l’écran le
paramètre dont vous voulez modifier la valeur en déplaçant
le curseur en face de son nom.
(4) UTILITY
Fonctions utilitaires
Ce bouton donne accès aux réglages système, à l’accordeur
incorporé et aux fonctions MIDI.
(5) WRITE
Enregistrement des données
Sert à la sauvegarde ou à la copie des paramètres d’effets.
En tournant ce bouton vous pouvez sélectionner un numéro
de patch ou modifier la valeur d’un paramètre.
En appuyant dessus, vous pouvez désactiver/réactiver l’effet
ou valider la saisie d’une valeur.
Panneau arrière
fig.0-002
(
)
17
Panneaux avant et arrière
(10)(11)(
(10) Connecteur d’alimentation
Branchez ici l’alimentation secteur fournie avec l’appareil.
(11) MIDI IN/OUT
Prises MIDI (in/out)
Branchez ici les appareils externes destinés à échanger des
messages MIDI avec le VF-1 (réception du VF-1 = MIDI IN,
transmission depuis le VF-1 = MIDI OUT). Utilisez un câble
MIDI standard (vendu séparément) pour effectuer ces
connexions.
(12) EXP PEDAL/CTL 1,2
Connecteur pédale d’expression/Control 1,2
Vous pouvez brancher ici soit une pédale d’expression soit
une pédale de type «sustain» afin de contrôler les paramètres
d’effets en temps réel ou pour faire défiler les numéros de
mémoire du VF-1. Avec la pédale Roland PCS-31 (vendue
séparément) vous pouvez même utiliser deux interrupteurs
pour contrôler simultanément différents paramètres.
) (13)(14)(15)(16)
12
(15) LEVEL
Atténuateur
Permet la commutation simultanée des niveaux d’entrée et
de sortie.
(16) INPUT L (MONO) /R
Entrées audio
Ces connecteurs servent au branchement des sources audio.
À relier à un clavier ou à un instrument électronique.
(17) Serre-câble
Pour éviter l’arrachement ou le débranchement accidentel du
cordon d’alimentation, enroulez-le autour de ce crochet.
* Pour la fixation du système de montage en rack (RAD-50,
vendu séparément) reportez-vous à son mode d’emploi
spécifique.
* Si vous utilisez le VF-1 seul et sans le monter en rack, fixez ses
pieds caoutchouc comme indiqué dans le schéma ci-dessous.
(13) DIGITAL OUTPUT
Sortie numérique (format coaxial)
Ce connecteur donne accès au signal de sortie sous forme
audionumérique. Utilisez un câble vidéo (75 Ω non
symétrique) pour effectuer le branchement.
(14) OUTPUT L (MONO) /R
Sorties analogiques
Connecteurs de sortie du signal audio. Reliez-les à votre
amplificateur ou à votre console de mixage à l’aide de câbles
audio standard (vendus séparément).
fig.0-03
13
Section 1. Production du son
Branchements
Effectuez vos branchement comme suit selon le contexte
dans lequel vous voulez utiliser le VF-1.
Pour éviter d’endommager votre matériel ou vos hautparleurs, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre
tous vos appareils hors-tension avant d’effectuer vos
connexions.
* Pour une sortie mono, utilisez le connecteur OUTPUT L
(MONO).
* Vous disposez sur cet appareil de trois connecteurs d’entrée :
GUITAR, INPUT L (MONO) et INPUT R. En cas
d’utilisation simultanée des connecteurs GUITAR et INPUT L
(MONO), le connecteur GUITAR a toujours la priorité.
* Pour éviter toute déconnexion accidentelle de l’alimentation et
pour protéger son connecteur, veillez à ce que le fil soit bien
enroulé autour du serre-câble comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
fig.1-02
Branchement d’une guitare
* Les guitares électriques se branchent normalement sur le
connecteur GUITAR de la face avant.
* En utilisation mono, vous récupérez le son traité au niveau du
connecteur OUTPUT L (MONO).
* L’atténuation LEVEL est en principe de -20 dBm.
fig.1-03
Amplis guitare
Le VF-1 peut être réglé pour obtenir un son optimal pour
chaque amplificateur. Reportez-vous à ce sujet au
chapitre «RÉGLAGES GÉNÉRAUX» (p.45).
14
Section 1. Production du son
Branchement d’un clavier
* L’atténuateur LEVEL doit être réglé sur -20 dBm.
* Pour une source mono, branchez-vous sur INPUT L (MONO).
* En cas de sortie mono, utilisez le connecteur OUTPUT L
(MONO).
fig.1-04
Clavier
OUTPUT ROUTPUT L
Branchement d’un micro
* Réglez l’atténuateur LEVEL selon le type de console sur laquelle
vous branchez le micro.
fig.1-42
Micro
Micro
INPUT
INPUT
RETURN
RETURN
Console de mixage
Console de mixage
SEND
SEND
Section 1
INPUT RINPUT L
Console de mixage
L’effet Larsen (sifflement) peut résulter d’une mauvaise
position relative des micros et des enceintes. Vous pouvez y
remédier en :
1. Changeant l’orientation du(des) micro(s).
2. Éloignant le(s) micro(s) des enceintes.
3. Diminuant le volume.
15
Section 1. Production du son
Branchement sur les
départs/retours d’une
console de mixage
* Réglez l’atténuateur LEVEL sur la position correspondant à la
console sur laquelle le VF-1 est branché.
* Si le VF-1 est inséré en boucle d’effet départ/retour, mettez les
options EFFECTS OFF MD (sélection du mode de coupure
d’effet) sur “MUTE” (p.43) et DIRECT MIX sur“OFF” (p.46).
fig.1-05
RETURNSEND
Console
Branchement d’une pédale
d’expression ou d’une
pédale de déclenchement
fig.1-06a
Roland
Pédale de déclenchement
FS-5U / FS-5L
etc.
N’utilisez que les modèles de pédale d’expression spécifiés
(BOSS FV-300L+PCS-33 (Roland) ou EV-5 (Roland) ; vendues
séparément). Tout autre modèle pourrait créer des
dysfonctionnements ou endommager l’appareil.
Pédale d'expression
EV-5 etc.
* Réglez le volume minimum de la pédale d’expression reliée au
connecteur EXP PEDAL sur la position“MIN”. Toute autre
valeur empêcherait la pédale de fonctionner normalement.
fig.1-06b
Volume
minimum
* Si vous branchez une pédale de type interrupteur au pied sur le
connecteur CTL 1/2 veillez à ce que sa polarité corresponde au
schéma ci-dessous. En cas d’inversion, la pédale ne pourrait pas
fonctionner normalement.
fig.1-06c
16
Sélecteur de polarité
Section 1. Production du son
Mise sous tension et mise en
veille
Afin de tirer le meilleur parti de votre VF-1, veillez à bien
ajuster les niveaux d’entrée/sortie après la mise sous tension.
Mise sous tension
Une fois tous les branchements effectués (p. 14–16), mettez
vos différents appareils sous tension dans l’ordre spécifié. En
utilisant un ordre différent, vous risquez d’endommager
aussi bien votre système que vos enceintes.
1. Avant toute mise sous tension, vérifiez les points
suivants :
• Toutes les connexions aux appareils externes ont-elles été
effectuées dans les règles ?
• Les volumes du VF-1, du système d’amplification et des
autres appareils sont-ils au minimum ?
2. Mettez d’abord sous tension le générateur de sons
(clavier ou autre).
3. Appuyez sur le bouton [POWER] du VF-1 pour
l’allumer.
L’écran suivant apparaît, et après quelques secondes le VF-1
est prêt à fonctionner. Nous appellerons cet écran «Écran par
défaut» (Play Mode).
fig.1-07
Mise hors tension
1. Avant d’éteindre l’appareil vérifiez le point suivant :
• Le volume des appareils reliés (amplis ou autres) a-t-il
bien été réduit à zéro ?
2. Éteignez vos appareils dans l’ordre suivant :
amplificateurs –> console –> autres processeurs d’effets.
3. Appuyez sur le bouton [POWER] du VF-1 pour le mettre
hors tension.
4. Éteignez en dernier votre générateur de son (clavier ou
autre).
Réglage du niveau d’entrée
Réglez le niveau de votre source sonore à une valeur
adéquate.
fig.1-08
1
1. Tournez le bouton [INPUT L/R] du VF-1 pour régler son
niveau d’entrée.
Faites en sorte que le bargraphe n’allume les LEDs de crête
que lorsque l’instrument joue au plus fort.
fig.1-09
Peak Level
Section 1
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection, et une
temporisation de quelques secondes est donc nécessaire lors
de la mise sous tension avant qu’il ne puisse fonctionner
normalement.
* À la mise sous tension, la dernière mémoire sélectionnée est
automatiquement rappelée.
* En fonction de l’endroit où vous avez installé l’appareil, l’écran
peut se révéler difficile à lire. Vous pouvez alors utiliser le
bouton de contraste pour améliorer la lisibilité (P.24).
4. Mettez les autres appareils sous tension dans l’ordre
Attendez que tous les appareils aient été mis sous tension
pour monter le volume de la console ou des amplificateurs.
* Si le niveau d’entrée n’est pas bien réglé, le VF-1 ne pourra pas
exprimer toutes ses qualités.
* Si l’atténuateur est en position“-20 dBm” et que le bargraphe
écrête même quand le potentiomètre [INPUT L/R] est au
minimum, basculez-le en position “+4 dBm”.
fig.1-10
17
Section 1. Production du son
Sélection de l’effet
Le VF-1 dispose de 400 réglages d’effets couvrant une large
gamme de sonorités. Chacun de ces réglages est appelé
Patch . Ces 400 patches sont organisés en quatre banks,
chacun contenant 100 mémoires numérotées de 1 à 100.
Pour sélectionner un patch donné, vous devez l’appeler soit à
partir de la face avant de l’appareil, soit à partir d’un appareil
MIDI externe.
Un «bank» comporte 100 patches. Vous disposez de 4 banks :
banks Preset A et B, et banks User A et B.
Les Patches ne peuvent être appelés que dans l’écran par
défaut (Play mode), qui indique le numéro du patch.
Si vous n’êtes pas dans cet écran par défaut, appuyez sur
[EXIT] plusieurs fois pour le rappeler.
Indications présentes à l’écran
fig.1-13
(2)(3)(
(4)
(9)
(1)
(1) Bargraphe :
Dans l’écran par défaut (Play mode), il indique le niveau
du signal entrant. Pendant l’édition de l’effet, il indique le
niveau d’entrée et les niveaux de sortie de chaque effet
(p.17, 31).
(2) EFFECTS On/OFF :
Indique le statut (on/off (bypass/mute)) de chaque effet.
(3) Numéro de Bank :
Indique la sélection en cours.
(4) Numéro de patch:
Indique le patch en cours.
(5) Catégorie :
Indique la catégorie à laquelle appartient le patch en
cours.
* Quand les catégories sont désactivées (affichage“CATEGORY
OFF”), elles ne sont pas affichées.
(6) Recherche par catégorie (on/off) :
Indique le statut de la fonction de recherche.
(7) Nom d’algorithme :
Indique l’algorithme du patch sélectionné.
(8) Nom du patch :
Nom de la sélection en cours.
)(
5
(8)
)
6
(7)
(9) Témoin d’activité MIDI :
Ce témoin s’allume quand le VF-1 reçoit des messages
MIDI.
Sélection d’un patch
fig.1-14
12
1. Vérifiez que l’écran indique bien “CATEGORY OFF.”
S’il affiche “CATEGORY On,” appuyez sur [EXIT] pour le
ramener sur “CATEGORY OFF.”
fig.1-15
2. Tournez le bouton [NUMBER] pour sélectionner un
patch.
Les noms défilent sur l’écran, dans un ordre croissant si vous
le tournez vers la droite et décroissant si vous le tournez vers
la gauche.
Si vous maintenez le bouton [CATEGORY] enfoncé en
tournant le bouton [NUMBER], le défilement est plus rapide.
Les banks se succèdent dans l’ordre suivant :
Vers la droite :
Preset A –> Preset B –> User A –> User B–> Preset A...
Vers la gauche :
Preset A –> User B –> User A –> Preset B –> Preset A...
* Il n’est pas possible de changer de patch si le VF-1 n’affiche pas
l’écran par défaut (Play mode).
* Si l’écran indique“CATEGORY On”, la fonction de recherche
par catégorie est activée (voir ci-après) et la rotation du bouton
[NUMBER] ne permet alors que d’accéder à certains patches.
18
Section 1. Production du son
Accès rapide (Recherche par
catégorie)
Le VF-1 classe ses patches par catégorie (type de son/
traitement ou d’instrument dédié).
Sa fonction de recherche par catégorie permet de ne laisser
apparaître que les patches de la catégorie sélectionnée,
rendant la recherche plus rapide et plus efficace.
La liste des différentes catégories est :
fig.1-16
1. E.GUITAR
2. A.GUITAR
3. BASS
4. KEYBOARD
5. VOCAL
6. GROOVE
7. REVERB
8. RSS
9. STUDIO
* “OTHERS1,” “OTHERS2,” et “OTHERS3” sont laissées à la
discrétion de l’utilisateur. Vous pouvez les utiliser pour
regrouper vos patches favoris. Pour plus de détails à ce sujet,
reportez-vous au paragraphe « Assignation d’une catégorie»
(p.37).
* Dans les réglages d’usine, aucun patch n’est affecté aux
catégories“OTHERS1,” “OTHERS2,” ou“OTHERS3”.
10. MASTER
11. OTHERS1
12. OTHERS2
13. OTHERS3
14. ALL
15. PRESET-A
16. PRESET-B
17. USER-A
18. USER-B
fig.1-17
2,3,4,5
Section 1
1
1. Appuyez sur [CATEGORY] pour lancer la recherche.
2. Tournez le bouton [NUMBER] pour sélectionner la
catégorie voulue.
Appuyez sur [EXIT] si vous voulez annuler et revenir à
l’écran par défaut.
* La recherche par catégorie n’est accessible qu’à partir de la face avant.
* Comme l’affichage des catégories ne peut pas toutes les montrer
en une seule fois (il y en a 18), il est divisé en plusieurs écrans
successifs auxquels vous pouvez accéder en tournant le bouton
[NUMBER] .
* Vous pouvez utiliser les touches PARAMETER [][]
pour passer d’un écran à l’autre.
La position en cours est indiquée par un curseur situé sur le
bord droit de l’écran.
fig.1-18a
fig.1-18b
fig.1-18c
3. Appuyez sur [ENTER].
Vous validez le choix d’une catégorie.
4. Tournez le bouton [NUMBER] pour sélectionner un patch
(l’appui sur [EXIT] ramènerait à l’étape n°2).
fig.1-19
19
Section 1. Production du son
CONTROL 1
Pédale
FS-5U
Sélecteur de polarité
5. Appuyez sur [ENTER].
Le patch choisi est activé et vous revenez à l’écran par défaut
(Play mode).
L’écran affiche maintenant le symbole de la catégorie
sélectionnée et la mention “CATEGORY On.”
Vous pouvez alors tourner le bouton [NUMBER] pour
sélectionner d’autres patches appartenant à la même
catégorie.
fig.1-20
* La sélection du type de catégorie“ALL” annule l’affichage du
symbole et fait basculer la mention CATEGORY sur “OFF.”
Dans ce cas, la rotation du bouton [NUMBER] passe en revue
tous les patches.
* Si vous voulez annuler la recherche par catégorie et
revenir à la succession de tous les patches, appuyez
sur [EXIT] pour basculer l’affichage sur “CATEGORY
OFF.”
Appel des effets par la
pédale de déclenchement
Quand une pédale FS-5U (optionelle) est branchée sur le
connecteur CTL 1/2, vous pouvez changer de patch par une
simple pression du pied.
Si vous ne connectez qu’une pédale :
Vous devez choisir le sens de défilement (croissant ou
décroissant) de vos numéros de patches.
fig.1-21
Si vous utilisez deux pédales :
Si vous utilisez un adaptateur spécial (PCS-31 ; optionnel)
pour brancher deux pédales sur ce connecteur, vous pouvez
les configurer dans l’un ou l’autre sens, et obtenir un résultat
équivalent à la manipulation du bouton [NUMBER].
fig.1-22
Cordon : ROLAND PCS-31
(optionnel)
Sélecteur de polarité
rougeblanc
CONTROL 1
Pédale FS-5U
CONTROL 2
20
Section 1. Production du son
fig.1-23
1,
12
2,3,5,7,9,
4,6,8,
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Tournez le bouton [VALUE] pour sélectionner “SYSTEM.”
fig.1-24
3. Appuyez sur [ENTER].
4. Utilisez les touches PARAMETER [][] pour
accéder à l’écran ci-dessous et sélectionnez “NUMBER
U/D MIN.”
fig.1-25
10
11
* Dans l’écran par défaut (Play mode), quand CATEGORY est
sur «On», vous pouvez faire défiler les patches de cette
catégorie. Si vous appuyez sur [EXIT] , CATEGORY passe sur
«Off» et vous pouvez alors faire défiler les programmes dans la
plage comprise entre les valeurs que vous avez choisies pour
“NUMBER U/D MIN” et “NUMBER U/D MAX” .
Si vous n’utilisez qu’une pédale :
À chaque pression sur la pédale, le numéro de programme
augmente d’une unité.
* Si vous avez choisi“NUMBER DOWN,” à l’étape 8, le numéro
de programme diminue d’une unité.
* Si vous n’avez connecté qu’une pédale, le réglage CONTROL 2
n’a aucun effet.
* Vous pouvez modifier la plage d’action du changement de
programme au pied. Reportez-vous pour cela au chapitre
«RÉGLAGES SYSTÈMES» (p.43).
Si vous utilisez deux pédales :
À chaque pression sur CONTROL 1, le numéro de patch
augmente d’une unité. Il décroit symétriquement avec
CONTROL 2.
* Aux étapes 8 et 10, si vous avez sélectionné NUMBER UP et
NUMBER DOWN de manière inversée l’action sur les pédales
CONTROL 1 et CONTROL 2 se trouvera également inversée.
Section 1
5. Tournez le bouton [VALUE] pour sélectionner “PA 1.”
6. Utilisez les touches PARAMETER [][] pour
choisir “NUMBER U/D MAX.”
7. Tournez le bouton [VALUE] pour sélectionner “UB100.”
8. Utilisez les touches PARAMETER [][] pour
passer à l’écran suivant et sélectionnez “CONTROL 1.”
9. Tournez [VALUE] pour choisir NUMBER UP (DOWN)
fig.1-26
10. Avec PARAMETER [][] choisissez CONTROL 2
11. Tournez [VALUE] pour choisir NUMBER UP (DOWN)
* Si vous n’utilisez qu’un seul interrupteur au pied, ce réglage est
sans intérêt.
12. Appuyez sur [UTILITY] pour revenir à l’écran par défaut.
* L’appui sur [EXIT] à l’étape 12, vous ramène à l’étape 2. Une
seconde pression sur [EXIT] ramènerait à l’écran par défaut.
•Sélection des effets avec une pédale MIDI
FC-200
Si vous avez branché une pédale MIDI FC-200 (optionnelle)
sur l’appareil, vous pouvez l’utiliser pour changer de patch.
Pour plus de détails, reportez vous au chapitre «Sélection
d’un patch à l’aide de la FC-200» (p.127).
•Sélection des effets par messages MIDI
Les patches du VF-1 peuvent être appelés par des
messages de changement de programme émis par un
appareil externe. Pour plus de détails reportez-vous au
chapitre «Contrôle du VF-1 par MIDI» (p.122).
21
Section 1. Production du son
Activation/désactivation des
effets
Vous pouvez activer ou désactiver un effet à volonté.
Quand l’option EFFECTS est désactivée (EFFECTS OFF), le
son ressort de l’appareil sans aucune modification ni
traitement par l’effet.
fig.1-27
1
1. Dans l’écran par défaut (Play mode) appuyez sur
[EFFECTS].
Le statut de l’option EFFECTS on/off se modifie.
Quand EFFECTS est désactivé, l’écran affiche “EFFECTS
OFF.”
fig.1-28
Fonction d’accordage des
instruments
Le VF-1 dispose d’un accordeur incorporé, qui permet de
vous ajuster rapidement sans avoir à débrancher quoi que ce
soit.
Cet accordeur peut afficher le nom des notes et permet
également de choisir un diapason de référence et un niveau
de sortie spécifique à l’accordage.
Affichage de l’accordeur
fig.1-29
1,42,3
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Tournez le bouton [VALUE] et sélectionnez “TUNER.”
fig.1-30
❍La fonction EFFECTS on/off peut être transformée en
fonction Mute (silence). Pour plus de détails, reportezvous au chapitre «RÉGLAGES SYSTÈMES» (p.43).
❍Si une pédale optionnelle BOSS FS-5U est branchée sur
l’appareil, vous pouvez activer/désactiver l’effet de
deux manières. Pour plus de détails, reportez-vous au
chapitre «RÉGLAGES SYSTÈME», p.43.
❍Si une pédale MIDI FC-200 optionnelle est branchée
sur l’appareil, vous pouvez l’utiliser pour activer/
désactiver l’effet. Reportez-vous à ce sujet au chapitre
«Utilisation du VF-1 avec une pédale FC-200», p.127.
❍Les messages MIDI Control Change peuvent aussi
permettre d’activer/désactiver l’effet. Reportez-vous à
ce sujet au chapitre «Contrôle des paramètres en temps
réel», p.33 et «Contrôle du VF-1 par MIDI», p.122.
3. Appuyez sur [ENTER].
L’écran suivant apparaît
fig.1-31
4. Appuyez sur [UTILITY] pour revenir à l’écran par défaut
(Play mode).
Dans les réglages par défaut, le son est coupé en sortie lors
de l’utilisation de l’accordeur (aussi bien le son de l’effet que
le son direct de votre instrument).
* Si vous appuyez sur [EXIT] à l’étape 4, vous revenez à l’étape 2.
Si vous appuyez à nouveau sur [EXIT] vous revenez à l’écran
par défaut (Play Mode).
22
Section 1. Production du son
Procédure d’accordage
❍Il est aussi possible de n’entendre que le son direct
pendant l’utilisation de l’accordeur. Pour plus de
détails à ce sujet, reportez-vous au chapiter
«Modification des réglages de l’accordeur», p.24.
Une pédale FS-5U branchée sur le connecteur CTL 1/2
❍
permet d’activer/désactiver l’accordeur au pied. Pour plus
de détails, voyez «RÉGLAGES SYSTÈME», p.43.
❍Une pédale MIDI FC-200 (optionnelle) peut également
permettre d’activer/désactiver l’accordeur. Reportezvous à ce sujet au chapitre «Utilisation du VF-1 avec
une FC200», p.127.
❍Les messages MIDI Control Change ont la même
action. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre
«Contrôle des paramètres en temps réel (Control
Assign)» (p.33), et «Contrôle du VF-1 par MIDI»
(p.122)
À propos de l’écran de
l’accordeur
L’écran de l’accordeur comporte les éléments suivants :
fig.1-32
Diapason standard
(TUNER PITCH)
Volume
(TUNER LEVEL)
1. Jouez à vide la corde que vous voulez accorder. Le nom de
note le plus proche du son que vous avez joué apparaît
sur l’écran (en notation américaine).
* Jouez bien une seule note à la fois pour ne pas créer de confusion
au niveau de l’accordeur.
2. Réglez votre instrument pour que le nom de la corde que
vous jouez corresponde au nom affiché sur l’écran.
fig.1-33
Accordage standard pour guitare
6e
corde5ecorde4ecorde3ecorde2ecorde1ecorde
EguitareADGBE
3. En observant le guide d’accordage, accordez votre
instrument de manière à ce que les deux témoins soient
allumés simultanément. Si la différence entre
l’instrument et la bonne valeur est comprise entre + et 50 cents, le guide indique la différence.
Par exemple, si le témoin de droite est allumé, votre
instrument est accordé trop haut (et inversement).
fig.1-34
Section 1
Guide d’accordage
Notes
Votre instrument est
accordé trop haut ( )
fig.1-35
Votre instrument est
accordé trop bas ( )
fig.1-36
Votre instrument est correctement
accordé sur la note affichée
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour régler toutes les cordes.
* Si vous avez une guitare avec vibrato, la modification de tension
d’une des cordes peut affecter l’accordage des autres. Vous
devrez donc procéder dans ce cas par approximations
successives, en commençant par régler tous les noms de notes,
puis en reprenant un accordage fin pour chacune.
23
Section 1. Production du son
Modification des réglages de
l’accordeur (Hauteur par
défaut/Volume)
Ce chapitre vous permet de modifier ces réglages en fonction
de l’utilisation que vous en faites.
• Hauteur par défaut de l’accordeur (diapason)
• Volume en sortie pendant l’accordage
fig.1-37
1,6
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Tournez le bouton [NUMBER] et sélectionnez “TUNER.”
3. Appuyez sur [ENTER].
2,3,5
4
Luminosité de l’afficheur
Selon la position dans laquelle vous installez votre VF-1,
l’écran LCD peut se trouver peu lisible. Vous pouvez y
remédier en modifiant le contraste de l’affichage.
fig.1-39
1,6
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Tournez le bouton [VALUE] et sélectionnez “SYSTEM.”
fig.1-40
2,3,5
4
4. Utilisez les touches PARAMETER [][] pour
amener le curseur sur “PITCH” si vous voulez changer le
diapason, ou sur “LEVEL” si vous voulez changer le
volume de sortie.
5. Tournez le bouton [VALUE] pour changer le réglage.
Si vous maintenez [CATEGORY] enfoncé pendant la
manipulation de [VALUE], les valeurs défilent rapidement.
fig.1-38
HAUTEUR
PITCH (diapason) : 435–445 (Hz)
Le «diapason» correspond à la fréquence du la 4 (le la du
milieu sur un piano = A4).Le VF-1 permet de le régler dans
une plage allant de 435 à 455 Hz.
* Le réglage d’usine est de 440 Hz.
LEVEL (Volume) : MUTE, 1–100
Règle le volume de sortie pendant l’accordage.
* Le réglage d’usine est “MUTE” (pas de son)
VOLUME
3. Appuyez sur [ENTER].
4. Utilisez les touches PARAMETER [][] pour
appeler le réglage “CONTRAST.”
fig.1-41
5. Tournez le bouton [VALUE] pour choisir un réglage (1 à
16).
Si vous maintenez [CATEGORY] enfoncé pendant la
manipulation de [VALUE], les valeurs défilent plus
rapidement.
6. Appuyez sur [UTILITY] pour revenir à l’écran par défaut
(Play mode).
* Si vous appuyez sur [EXIT] à l’étape 6, vous revenez à l’étape 2.
Si vous appuyez alors à nouveau sur [EXIT] vous retournez à
l’écran par défaut (Play mode).
6. Appuyez sur [UTILITY] pour revenir à l’écran par défaut
(Play mode).
24
Section 2. Création de sons
Sur le VF-1, les réglages des effets sont appelés Patches. Un
patch comporte en fait à la fois l’ordre dans lequel les effets
internes sont reliés entre eux et leurs réglages. La mémoire
interne du VF-1 comporte 400 patches. Ce chapitre explique
comment vous pouvez les modifier afin d’obtenir de
nouvelles sonorités et comment les sauvegarder.
Avant de commencer
Avant de commencer à manipuler les sons vous devez
acquérir un certain nombre de notions importantes.
Banks «User» et banks
«Presets»
Les 400 patches du VF-1 sont répartis entre banks utilisateur
et banks présélectionnés.
Banks «User» (utilisateur)
Ces banks sont destinés à archiver les nouveaux programmes
que vous créez. Il en existe deux, A et B, d’une capacité de
100 patches chacune.
Réglages mémorisés dans
les Patches
Chaque patch de bank «User» comporte les réglages suivants :
• Activation/désactivation de chaque effet
• Réglages individuels des effets
• Niveau de sortie / Réglage BPM
• Affectation d’une catégorie
• Assignation des contrôles (4 types)
• Nom
Section 2
Affichages à l’écran
Pendant l’édition des Patches, l’écran peut présenter les
aspects suivants :
Réglages d’algorithmes
fig.2-01
Banks «Preset» (présélectionnés)
Les banks Preset comportent une grande variété de Patches
destinés à une utilisation immédiate dans de très
nombreuses applications. Il en existe deux, A et B, d’une
capacité de 100 patches chacune.
* Il n’est pas possible de modifier les réglages des Patches
contenus dans les banks Preset, ni d’y sauvegarder un nouveau
patch. Vous pouvez par contre éditer un patch issu d’une Bank
Preset pour créer un nouveau programme que vous
sauvegarderez dans une bank «User».
Algorithmes
L’algorithme détermine l’ordre et le mode de connexion des
effets au sein de l’appareil. Le VF-1 offre 36 algorithmes
originaux (PB1 à 36).
Chaque algorithme est conçu pour convenir à une situation
particulière, de manière particulièrement adaptée et
fonctionnelle. Vous pouvez également activer et désactiver
les effets au sein des algorithmes et modifier l’ordre de leurs
connexions.
Édition d’une valeur ou d’un
paramètre
fig.2-02
Nom de l'effet en cours d'édition
Retour à l’écran par défaut (Play
mode) après appui sur le bouton [EXIT]
fig.2-03
Le numéro du patch apparaît souligné pour indiquer qu’il a
été modifié (édité).
25
Section 2. Création de sons
Édition rapide d’un patch
(Quick Setting)
Chaque effet du VF-1 propose de nombreux réglages presets.
Une manière simple pour créer de nouveaux sons consiste à
sélectionner ces réglages de base et à en réaliser de nouvelles
combinaisons. C’est la procédure d’édition rapide ou Quick
Setting.
fig.2-04
2,4,5,7
6
1,3
1. Dans l’écran par défaut (Play mode), appuyez sur la
touche PARAMETER [].
L’écran des algorithmes apparaît.
fig.2-05
5. Après cette activation, continuez à tourner [VALUE]
pour sélectionner l’effet de votre choix.
En tournant [VALUE], les options de réglage de l’effet
défilent comme indiqué ci-dessous. Écoutez ces options et
choisissez-en une.
fig.2-08
Rglaged'effet
6. Quand vous en avez terminé, appuyez sur [EXIT].
7. Tournez le bouton [VALUE] pour passer à un autre effet.
8. Répétez les étapes 3 à 7 autant de fois que nécessaire
pour bâtir un effet original.
Les modifications que vous opérez restent temporaires et
seraient perdues si vous sélectionniez un nouveau patch
avant de les avoir enregistrées en mémoire. Pour archiver
vos créations, utilisez la procédure de sauvegarde (p.38).
2. Tournez le bouton [VALUE] pour sélectionner l’effet
auquel vous voulez appliquer le «Quick Setting».
Pour faire défiler les valeurs plus rapidement, vous pouvez
maintenir le bouton [CATEGORY] enfoncé pendant que vous
tournez [VALUE].
3. À l’aide de la touche PARAMETER [] déplacez le
curseur sur le paramètre EFFECTS ON/OFF.
fig.2-06
4. Tournez [VALUE] pour afficher “ON.”
fig.2-07
26
Édition d’un patch
Organisation des écrans
Pendant l’édition le passage entre écrans se fait comme suit :
fig.2-200
[@]
PARAMETER
Assign
1–4
[
EXIT
Category
]
[
EXIT
Patch
name
[
]
][
EXIT
Play
mode
[
EXIT
PARAMETER
Algorithm
]
Effect
parameter
[
@
]
Effect
parameter
][
EXIT
Section 2. Création de sons
Master
][
EXIT
EXIT
]
Section 2
• Les touches PARAMETER [] et [] permettent
de passer d’un écran à l’autre.
• L’appui sur [EXIT] au sein d’un écran d’édition (sauf
«Algorithm») ramène à l’écran Algorithm.
• La rotation du bouton [NUMBER] dans l’écran
Algorithm permet de passer d’un effet à l’autre au sein
de l’écran.
Procédure
Pour créer un patch de base, procédez comme suit :
1. À partir d’une bank User ou Preset, sélectionnez un
patch proche du son que vous voulez créer.
* Vous ne pouvez pas modifier l’algorithme utilisé dans le patch
en cours de sélection.
2. Copiez ce patch vers une mémoire vide, en bank «User»
(p. 28) :
• Dans l’écran par défaut (Play mode) appuyez sur [WRITE]
pour valider la copie.
3. Éditez (modifiez) le patch copié :
• Activez/désactivez chaque effet (p. 28) :
Appuyez sur PARAMETER [] pour afficher
l’algorithme, utilisez le bouton [VALUE] pour
sélectionner l’effet, et appuyez sur [ENTER] pour l’activer
ou le désactiver.
• Éditez les paramètres de chaque effet. (p. 29)
• Changez éventuellement l’ordre des effets (p. 30)
• Utilisez les touches PARAMETER [] [] pour
sélectionner le paramètre à éditer et le bouton [VALUE]
pour modifier sa valeur.
Navigation rapide (SKIP)
Pour passer d’un écran à l’autre rapidement, appuyez sur la
touche PARAMETER ([] ou []) du côté où vous
voulez vous déplacer, puis appuyez en même temps sur la
touche ([] ou []) du côté opposé.
4. Donnez un nom au nouveau patch. (p. 37) :
• Utilisez PARAMETER [] [] pour sélectionner la
fonction “NAME,” et PARAMETER [] [] et
[VALUE] pour saisir le nom.
5. Sauvegardez le nouveau patch dans un bank «User».
(p. 38) :
• Dans l’écran d’édition appuyez sur [WRITE], utilisez le
bouton [VALUE] pour choisir l’emplacement mémoire,
puis appuyez à nouveau sur [WRITE] pour valider.
Les réglages modifiés du nouvel effet ne sont présents qu’en
mémoire temporaire et seraient définitivement perdus si
vous sélectionniez un autre patch. Pour les sauvegarder,
pensez à utiliser la fonction «Write» (p.38).
* La mise hors tension du VF-1 pendant l’opération
d’enregistrement des données peut provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
27
Section 2. Création de sons
Copie d’un patch
Nous examinons ici comment copier un patch en cours de
sélection dans un nouvel emplacement mémoire.
Il n’est pas possible de copier quoi que ce soit dans une bank
preset (PA1–PA100, PB1–PB100).
* La copie est impossible en mode d’édition.
fig.2-09
1,32
1. Dans l’écran par défaut (Play) appuyez sur [WRITE].
2. Tournez le bouton [NUMBER] pour sélectionner le
numéro de l’emplacement de destination.
Le défilement est plus rapide si vous maintenez le bouton
[CATEGORY] enfoncé pendant que vous manipulez le
bouton [NUMBER].
Activation/désactivation
d’un effet
Au sein de l’algorithme du patch en cours, vous avez la
possibilité d’activer les effets de votre choix ou de désactiver
ceux que vous n’utilisez pas.
fig.2-11
2,3
1
1. En «Play Mode», appuyez sur PARAMETER [].
L’écran des algorithmes apparaît.
fig.2-12a
OffOn
* Les emplacements en bank Preset sont inaccessibles en tant que
destination.
fig.2-10
3. Appuyez sur [WRITE].
Quand les données ont été copiées, un message
«Complete !”» apparaît et vous revenez à l’écran par défaut
(Play mode).
Ne mettez jamais l’appareil hors tension tant que l’écran
affiche le message “KEEP POWER ON !”. Il pourrait en
résulter une perte de données voire un dysfonctionnement
de l’appareil.
* Si vous appuyez sur [EXIT] à l’étape 2, l’opération de copie est
annulée et vous revenez à l’écran par défaut (Play mode).
2. Tournez le bouton [VALUE] pour sélectionner l’effet à
activer/désactiver.
Le défilement est plus rapide si vous maintenez le bouton
[CATEGORY] enfoncé pendant que vous manipulez le
bouton [VALUE].
3. Appuyez sur [EFFECTS] pour l’activer ou le désactiver.
Dans certains algorithmes, certains effets ne peuvent pas être
activés ou désactivés. Pour plus de détails à ce sujet,
reportez-vous au chapitre «Liste des algorithmes» (p.49–
p.90).
* Vous pouvez aussi activer/désactiver les effets pendant la
procédure d’édition (p.29).
Si vous voulez garder vos nouveaux réglages, pensez à
effectuer une opération d’enregistrement (Write) (p.38).
28
Edition des paramètres de
Section 2. Création de sons
chaque effet
Chaque effet comporte un certain nombre de paramètres.
C’est en les modifiant que vous pouvez créer de nouveaux
sons.
fig.2-13
2,5
6
4
1,3
1. En «Play mode», appuyez sur PARAMETER [].
L’écran des algorithmes apparaît.
fig.2-12
Même en cours d’édition d’un paramètre, vous pouvez
activer/désactiver l’effet en appuyant sur [ENTER].
Si vous voulez conserver vos nouvelles données, vous devez
les enregistrer à l’aide de l’opération Write (p.38).
Section 2
Navigation rapide (SKIP)
Vous pouvez accéder au premier paramète de chaque
effet en maintenant enfoncée la touche PARAMETER
[] ([]) de la direction dans laquelle vous voulez
aller et en appuyant en même temps sur la touche
PARAMETER [] ([]) de la direction opposée.
Cette astuce est très utile pour les algorithmes qui ont
un grand nombre de paramètres.
2. Tournez le bouton [VALUE] pour sélectionner l’effet
dont vous voulez modifier les réglages.
3. Appuyez sur PARAMETER [] pour accéder à l’écran
des paramètres.
4. Appuyez encore sur PARAMETER [][] pour
sélectionner le paramètre à modifier.
<Exemple d’affichage >
fig.2-14a
Bargraphe
Nom
ParamtreValeurcurseur
5. Tournez le bouton [VALUE] pour modifier la valeur.
Le défilement est plus rapide si vous maintenez le bouton
[CATEGORY] enfoncé pendant la manipulation du bouton
[VALUE].
Activation/dsactivation
(affichagegraphiquedelavaleurduparamtre)
6. Appuyez sur [EXIT].
7. Répétez les étapes 2 à 6 pour créer votre nouveau son.
29
Section 2. Création de sons
Changement de l’ordre des
effets
Dans certains algorithmes vous avez la possibilité de placer
les effets SFX, MOD (modulation), et PREAMP/SP.SIM
(simulateurs d’enceintes) dans un ordre différent.
Les algorithmes qui permettent la modification de position
des effets SFX, MOD, et PREAMP/SP.SIM sont notés dans la
liste des algorithmes (p. 49–90).
fig.2-15
5,6
2,4
1,3
fig.2-60
6. En appuyant à nouveau sur [EXIT] vous revenez à
l’écran par défaut (Play mode).
Si vous voulez conserver vos nouvelles données, vous devez
les enregistrer à l’aide de l’opération Write (p.38).
1. En «Play mode», appuyez sur PARAMETER [].
L’écran des algorithmes apparaît.
fig.2-16
2. Tournez le bouton [VALUE] pour sélectionner l’effet
(SFX, MOD ou PREAMP/SP.SIM) à déplacer.
3. Appuyez sur PARAMETER [] plusieurs fois jusqu’à
l’apparition de l’option “POSITION.”
fig.2-17
4. Tournez le bouton [VALUE] pour changer la position de
l’effet.
* Il n’est pas possible de positionner SFX, MOD, ou PREAMP/
SP.SIM après “MASTER.”
5. Appuyez sur [EXIT] pour accéder à l’écran ci-après et
confirmez la nouvelle localisation de l’effet.
30
Loading...
+ 113 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.