Bosch WTMC5321US-CN User Manual [en, es, fr]

Page 1
Bosch Nexxt®500 Plus Series Electric Dryer
Models / Modèle / Modelo: WTMC5321US/CN, WTMC532SUS/CN,
WTMC532RUS/CN
BOSCH
Invented for life
en Dryer: Operating. Care and Installation Instructions fr Seche-linge: Notice d’utilsation, de maintenance et d’installation es Secador-. Operación, cuidado y instrucciones para la instalación
Page 2

Table of Contents

Definitions ............................................................................................................................................................................ 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................................................................. 3
GROUNDING INSTRUGTIONS...................................................................................................................................... 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS........................................................................................................................................ 4
Introduction ..................................................................................................................................................................... 4
Information concerning waste disposai .......................................................................................................................... 4
Before instaiiing the dryer................................................................................................................................................ 5
Eiectricai connection ....................................................................................................................................................... 6
Exhaust air connection.................................................................................................................................................... 6
Accessories...................................................................................................................................................................... 8
Instaiiation - step by step................................................................................................................................................. 9
Gheck iist before using the dryer..................................................................................................................................... 9
Preparing to transport the dryer - step by step .............................................................................................................. 9
OPERATING INSTRUCTIONS.......................................................................................................................................... 10
Your new dryer ............................................................................................................................................................. 10
Panei ............................................................................................................................................................................ 11
Summary of instructions .................................................................................................................................................... 12
Safety information .............................................................................................................................................................. 13
Before switching on the dryer ....................................................................................................................................... 13
Using the dryer ............................................................................................................................................................. 13
Protecting the dryer ...................................................................................................................................................... 13
Protection of the environment............................................................................................................................................ 13
Before using the dryer for the first time ............................................................................................................................. 13
Temporary disconnection of the dryer................................................................................................................................ 13
Laundry .............................................................................................................................................................................. 13
Identification of fabrics .................................................................................................................................................. 13
Drying tips ..................................................................................................................................................................... 13
Program selection .............................................................................................................................................................. 14
Automatic programs....................................................................................................................................................... 14
Time programs .............................................................................................................................................................. 14
Options ......................................................................................................................................................................... 14
Indicator of program sequence...................................................................................................................................... 14
Program selection table...................................................................................................................................................... 15
Operation............................................................................................................................................................................ 15
Using the dryer ............................................................................................................................................................. 15
Using the dryer rack (Option)........................................................................................................................................ 16
Cleaning and care .............................................................................................................................................................. 18
Gieaning the dryer......................................................................................................................................................... 18
Gieaning the iint fiiter..................................................................................................................................................... 18
Gieaning the exhaust duct............................................................................................................................................. 18
Gieaning the moisture sensor ...................................................................................................................................... 18
Gieaning the bearing shieid .......................................................................................................................................... 19
Ghange the iight buib.................................................................................................................................................... 19
Troubleshooting ................................................................................................................................................................. 20
SERVIGE and REPAIR ................................................................................................................................................ 21
STATEMENT OF WARRANTIES BOSCH CLOTHES DRYERS....................................................................................... 22
Exciusions .................................................................................................................................................................... 22
Page 3
Congratulations on having selected a Bosch clothes dryer, the choice of those that demand exceptional drying performance and care from their clothes dryer.
This dryer complies with UL2158/CAN/CSA-C22.2 No.
112-97 Clothes Dryers
A distinctive feature of your dryer is low energy consumption.
An easy operation philosophy, a variety of customized drying programs and a solid touch and feel make this appliance a user-friendly assistant in your household.
The Bosch dryer offers the following standard features:
- High efficiency precision drying
system
- Large 6.4 cu.ft. (181 l) stainless
steel drum with a capacity up to
17.6 lbs (8 kg)
- Large port hole (18”/457 mm),
door lock with automatic drum stop function
- Exceptionally quiet operation
- Sensor controlled auto cycles
- Timed cycles
20, 40 and 60 minutes
Each dryer which leaves our factory has undergone a thorough performance test and is in full working condition. If you have any questions especially concerning installation of the dryer - our customer service team will be happy to assist you.
Further information and a selection of our products can be found on our web site:
www.boschappliances.com
Information
Please read and follow these operating and installation instructions and all other information enclosed with the dryer.

Definitions

A WARNING A

WARNING - This indicates that
death or serious injuries may occur as a result of
non-observance of this warning.

A CAUTION

CAUTION- This indicates that
injuries may occur as a result of non-observance of this warning.

ATTENTION

ATTENTION - This indicates
that damage may occur as a
result of non-observance of this
warning.
I i I This symbol is used to draw the
user’s attention to important matters.

A IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

safe practices by qualified

A WARNING A

To reduce the risk of fire, electric shock, serious injury or death to
persons and /or damage when using your dryer, follow basic precautions, including the
following.
1. Read all instructions before using the dryer. Bosch dryers are provided with Operating, Care and Installation Instructions.
2. Do not dry articles that have been previously cleaned, washed, soaked, or spotted with gasoline, dry cleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.
3. Do not allow children to play on or with the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children.
4. When children become old enough to operate the appliance, it is the legal responsibility of the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in
persons.
5. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.
6. Do not reach into the appliance if the drum is rotating.
7. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
8. Do not tamper with the controls.
9. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any service unless specifically recommended in the user-maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
10. Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the fabric manufacturer.
11. Do not use heat to dry articles containing foam rubber (may be labeled latex foam) or similarly textured rubber-like materials. Foam rubber materials can ignite by spontaneous combustion.
12. Clean lint screen before or after each load.
13. Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust and dirt. An obstructed port might reduce the airflow.
14. The interior of the machine and exhaust duct should be cleaned periodically by qualified service personnel.
15. Always be sure to unplug the dryer from the electrical supply before attempting any service. Disconnect the power cord by grasping the plug, not the cord.
16. Store all laundry chemicals and aids in a cool dry place according to the manufac turer’s instructions in an area where children cannot reach them.
17. To reduce the risk of fire, clothes, cleaning rags, mop heads and the like which have traces of any flammable substance, such as vegetable oil, cooking oil, petroleum based oils or distillates, waxes, fats, etc., must not be placed in the dryer. These items may contain some flammable substance(s) even after washing, which may smoke or catch fire by itself.
Page 4
18. Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch tire.
19. Do not sit on top ot the dryer.
20. To reduce the risk ot tire or electrical shock, DO NOT use an extension cord or an adapter to connect the dryer to the electrical power supply.
21. The dryer must only be used tor its intended purpose.
22. Always check pockets and remove any objects. Oigarette lighters are particularly hazardous.
23. Replace worn out power cords and/or loose plugs.
24. Do not operate the dryer it any guards and/or panels have been removed.
25. Do not operate the dryer it any parts are missing or broken.
26. Do not bypass any satety devices.
27. Do not use a plastic or non-metal tlexible duct with this dryer. Plastic or non-metal tlexible duct are a potential tire hazard.
28. Do not operate this dryer until you are sure that the dryer has been installed according to the INSTALLATION INSTRUOTIONS and that installation and grounding are in compliance with all local regulations and/or other applicable regulations and requirements.
29. Failure to install, maintain and/or operate the dryer according to the manutac­turer’s instructions may result in injury and/or damage.
30. To avoid tloor damage and mold growth, do not let spills or splashout cause standing water around or under the appliance.
Notes:
A The IMPORTANT
SAFEGUARDS and WARNINGS presented in this manual do not cover all possible conditions that may occur. Oommon sense, caution and care must be exercised when
installing, maintaining or operating the dryer.
B Always contact your dealer,
distributor, service agent or
the manutacturer about any
problems or conditions that
you do not understand.
O Follow also the Satety
Intormation in the INSTALLATION INSTRUOTIONS and the
OPERATING
INSTRUOTIONS.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event ot maltunction or breakdown, grounding will reduce the risk ot electric shock by providing a path ot least
resistance tor the electric current.
For U.S.A.
Your dryer comes without a power supply cord. The power cord must
meet the tollowing requirements:
- UL listed in the uSa
- 208 - 240 volt rated (minimum)
- 30 amps
- Type SRDT or DRT(UL 2158)
- Five teet long (minimum)
For CANADA
This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.

A WARNING A

Improper connection ot the equipment grounding conductor can result in a risk ot electric shock. Oheck with a qualitied electrician or service person it you are in doubt as to whether the dryer is
provided with the appliance. It it will not tit the outlet, have a proper outlet installed by a qualitied electrician.
SAVE THESE

INSTRUCTIONS

INSTALLATION INSTRUCTIONS
Introduction
Read these installation instructions completely and caretully. They will save you time and ettort and help to ensure optimum dryer pertormance. Be sure to observe all listed warnings and cautions.
These installation instructions are
intended tor use by qualitied installers.
In addition to these instructions the
dryer must be installed in accordance with all local codes or, in the absence ot a local code:
- In the U.S.A., in accordance with the National Electric Oode, ANSI/NFPA70 - latest edition/State and Municipal codes and/or local codes.
- In Canada, in accordance with the Oanadian Electric Oode O22.1 ­latest edition/Provincial and Municipal codes and/or local codes.
Information concerning
waste disposal
Disposal of the packaging

A WARNING A

Keep children away trom shipping carton and packaging components. Danger ot suttocation trom plastic toil and tolding cartons.
All packaging materials are environmentally triendly and can be
reused. Please dispose ot packaging in
an environmentally triendly manner.
Please ask your dealer or inquire at
your local authority about the current
means ot disposal.
Disposal of the old appliance
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
In case ot change ot ownership, manual should be conveyed with the
dryer.

A WARNING A

It appliance is no longer usable,
pull out main plug, cut ott power cord and discard with main plug.
To prevent children trom locking themselves in the appliance, remove the door.
Page 5
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed from environmentally friendly recycling.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about the current means of disposal.
Before installing the dryer
Unpacking the appliance

A CAUTION

The dryer is very heavy. Do not
lift it by yourself. Do not lift the appliance by projecting components (e.g. door) - due to
risk of breakage.

ATTENTION

Remove the appliance
packaging carefully to prevent damage to the surfaces.
Check the dryer for transportation damage. Do not connect a dryer which is visibly damaged. If in doubt, contact your dealer.
Supplied components For U.S.A.

A CAUTION

The dryer is supplied without a power cord. The power cord
must be connected by qualified
persons only.
Installation location

A WARNING A

Do not install the dryer:
- outdoors
- in an environment with dripping water,
- near flammable materials,
- in rooms which are at risk of frost,
- in rooms which may contain gas or other fuels,
- in cupboards with lockable doors or in alcoves.
The installation room must be well ventilated, otherwise the dryer will operate below optimum performance.
Do not operate the dryer at
temperatures above 104°F (40°C) and
below 41 °F (5°C). Low temperatures affect the automatic program sequence and may prolong the drying times.
The installation surface for the dryer
must be clean, level and firm. Do not
install the appliance on carpets! Compensate for uneven floors with the
height-adjustable feet.
Install the dryer and level side to side and front to back. Use a bubble level.
Never remove the height-adjustable feet!
The size of the installation area depends on the dimensions of the dryer. Ensure that there is adequate
room for the swivel range of the door!
Minimum Installation Clearances
Closet Sides 0” (0 mm) Top 12” (305 mm)
Rear* 0” (0 mm)
* as close to wall as venting will allow.
Important information concerning minimum distances:
- Depending on the location of the
exhaust air connection, an additional minimum distance of 5^ inch (14 cm) must be provided on this side for pipes/brackets (see page 7).
- Distances above the indicated
minimum dimensions reduce the risk of mold formation behind the appliance.
- Additional distances reduce noise
transmission.
- Additional distances facilitate
installation and service.
- If the dryer is installed in a small
room, the doors of the room must be fitted with vents of a specified minimum size.

ATTENTION

After removing the packaging, immediately remove any objects from the drum.
The dryer is delivered as a complete unit. The operating instructions and supplied accessories can be found in the drum.
Dimension a 27.0” (686 mm) b 31.8” (808 mm)
C 37.2” (945 mm)
d
angle 170- 180”
If installing the dryer in a closet, observe the minimum distances according to the following table:
19.7” (500 mm)/
Weight
125 lbs
(56 kg)
with
packaging
143 lbs
(64 kg)
The dryer door is delivered with hinges on the right. If required, the door hinges can be switched to the left side.
If the door hinges are to be changed over, please contact your dealer or our customer service-team (seepage21)
Page 6
Electrical connection

A WARNING A

3. Fix the strain relief clamp to the angle bracket. Tighten the nut.

A WARNING A

Power cord must be connected by a qualified person only. Connect to individual Branch Circuit.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
For CANADA
Your dryer comes with a power supply cord, CSA listed in Canada.
The Bosch dryer requires a 4-wire receptacle.
When installing the receptacle for the dryer cord, ensure that the power supply cord is accessible when the dryer is in the installed position.
The power cord should only be replaced by a qualified person. Use a 4-wire power supply cord (see electrical connection U.S.A. below).
For U.S.A.
Your dryer comes without a power supply cord. The power cord must meet the following requirements:
- UL listed in the uSa
- 208 - 240 volt rated (minimum)
- 30 amps
- Type SRDT or DRT(UL 2158)
- Five feet long (minimum)
Power cord must be connected by a licensed electrician only. Use only a U.L. approved 30 amp power cord with strain relief clamp ­note manufacturer’s instructions. Do not plug end of power cord into a live receptacle before connecting power cord to appliance terminals and closing iunction/splitter box as described
below.
Do not reuse old power cord. Cord must have closed loop or upturned end wire terminating connectors.
Do not make a sharp bend or crimp wiring/conductor at connections. Only a 4-conductor cord shall be used when the appliance is installed in a mobile home, in a recreational vehicle, in a new branch circuit installation or an area where the local codes do not permit grounding through the neutral.
Connecting 4-wire power supply cord
1. Remove the screws from the cover of the terminal block located at the top rear of the appliance.
1 - terminal block 2 - grounding strap 3 - Angle bracket for strain relief clamp
2. Loosen the bottom screw of the grounding strap. Place the screw to the GROUND location. Straighten the grounding strap and hang loosely.
4. Loosen the 2 screws labeled L and the screw labeled N in the terminal block. and the screw of the GROUND terminal.
5. Thread the 4 wire cable through the U.L. strain relief clamp.
6. Tighten the screws (2.5 Nm) of the U.L. strain relief clamp so that the power cord cannot be moved.
7. Attach the power cord ground conductor (green) to the GROUND terminal. Tighten the screw (2.5 Nm) so that the ground conductor is held securely in place.
8. Attach the 2 power cord outer conductors (red and black) to the 2 terminals labeled L and the remaining power cord conductor (white) to the terminal labeled N.
9. Tighten all 3 screws (3 Nm) so that the power conductors are held securely in place .
10. Check the U.L. strain relief clamp to make sure that it is tight and cannot be turned.
11. Replace the cover on the terminal block and fasten in place.
m Make sure that the U.L. strain relief
clamp is outside the cover!
The appliance is now ready to be
plugged into the 4-wire receptacle of
the power rating.
Connecting 3-wire power supply cord
1. Remove the screws from the cover of the terminal block located at the top rear of the appliance.
Page 7
2. Make sure that there is a grounding strap.
3. Fix the strain relief clamp to the angle bracket. Tighten the nut.
4. Loosen the 2 screws labeled L and the screw labeled N in the terminal block.
5. Thread the 3-wire cable through the U.L. strain relief clamp.
6. Tighten the screws (2.5 Nm) on the U.L. strain relief clamp so that the power cord cannot be moved.
7. Attach the 2 power cord outer conductors (red and black) to the 2 terminals labeled L and the remaining power cord conductor (white) to the terminal labeled N.
8. Tighten all 3 screws (3 Nm) so that the power conductors are held in place securely.
9. Check the U.L. strain relief clamp to make sure that it is tight and cannot be turned.
10. Replace the cover on the terminal block and fasten in place.
0 Make sure that the U.L. strain relief
clamp is outside the coverl
Additional grounding procedure
- Some local regulations may require a separate ground. In such cases, the required accessory ground wire, clamp and screw must be purchased separately.
- Never ground the dryer to plastic plumbing lines, gas lines or water pipes.
Grounding instruction
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for the electric
current.
For Canada the dryer comes with a cord which has an equipment grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet which has been
properly installed and grounded in accordance with all local regulations and ordinances.

A WARNING A

Improper connection of the equipment grounding conductor may result in electric shock. Have the appliance checked by a qualified electrician or service technician if you are in doubt as to whether the dryer has been properly grounded.
Exhaust air connection

A WARNING A

1. To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
2. To reduce the risk of fire, do not use the ductwork longer than recommended.
3. DO NOT use a plastic or non-metal duct with this dryer.
4. DO NOT use a duct smaller than 4 inches in diameter.
5. DO NOT use exhaust hoods with magnetic latches.
6. DO NOT exhaust the dryer into a chimney, furnace cold air duct, attic, crawl space, or any other ductwork used for venting.
7. DO NOT install a flexible duct in an enclosed wall, ceiling or floor.
8. DO NOT crush or kink the duct.
9. Do clean and inspect the exhaust system on a regular basis; at least once a year.
10. The exhaust duct must terminate in a manner to prevent back drafts or entry of birds or other wildlife.
The Bosch dryers are intended to be vented outdoors. To prevent build-up of moisture and accumulation of lint
indoors, as well as to maintain maximum drying efficiency, it is recommended that the dryer is vented
outdoors.
Exhaust air outlet on the dryer
The dryer is delivered with an exhaust
air outlet on the rear of the appliance.
To take account of the spatial
requirements and an existing exhaust air system, the following connection options are possible for the exhaust air outlet:
- on right side of the appliance,
- on the underside of the appliance.
2 - Exhaust air outlet on the side (optional) 3 - Exhaust air outlet on the underside of the
appliance (optional)
Special exhaust air connections must be obtained from your dealer or part supplier for either connection type (see page 8).
- Side exhaust kit
- Bottom exhaust kit
A qualified technician should change the exhaust air outlet to the optional
connection location.
Ductwork
To ensure optimum performance, the
ducting system of the dryer should be as short as possible with a minimum number of elbows. Your dryer will work best when the venting system has as
few air flow restrictions as possible.
Exhaust ducting which is longer than recommended may extend drying time, cause lint to accumulate and affect dryer performance and dryer life-time.
Four-inch (approx. 100 mm) diameter ducting should be used. Use either rigid metal or flexible metal ducting material. DO NOT use plastic or non-metal duct
with this dryer.
Page 8
DO NOT assemble the ductwork with screws or fasteners that extend into the duct. They will serve as an accumulation point for lint. Joints should be secured with aluminum tape.
All joints should be tight to avoid leaks. The male end of each duct section must point away from the dryer.
Whether connecting to an existing venting system or a new venting system, make sure that all ducting is clean and free of lint.
The maximum permitted length for both rigid and flexible metal duct is shown in the table below.
Number of 90° Turns or Elbows
0 66 ft.
1
2 48 ft.
3
4 30 ft.
Note: Side and bottom exhaust installations have a 90° turn inside the dryer. To
determine maximum exhaust length, add one 90° turn to the chart.
More than two 90° turns are not recommended. For best performance, separate all turns by at least 4 ft. of straight duct, including distance between last turn and exhaust hood.
Rigid Duct Flexible Duct
45 ft.
(2011 cm) 56 ft.
(1707 cm)
(1463 cm) 39 ft.
(1189 cm)
(914 cm)
(1372 cm) 36 ft.
(1097 cm) 29 ft.
(884 cm) 22 ft.
(671 cm) 16 ft.
(488 cm)
Exhaust vent hood
The exhaust duct must end with an approved exhaust vent hood with swing out damper(s). DO NOT use an exhaust vent hood with magnetic latches.
To avoid exhaust restriction, the outlet must be a minimum of 12 inches (30 cm) above ground level or any other obstructing surface.
Required parts
The parts required for the exhaust air system (elbows, lines, exhaust air outlets) are not included in standard delivery of the dryer.

Accessories

The parts required for the exhaust air system can be obtained from customer service or your local dealer. Please follow the installation instructions supplied by the appropriate manufacturer!
Side exhaust kit
part no. WTZ 1265
Note:
The maximum permitted number of 90° elbows (including this side exhaust kit)
is four!
Bottom exhaust kit
part no. WTZ 1270
Note: The maximum permitted number of 90° elbows (including this side exhaust kit)
is four!
Dryer rack
part no. WTZ1290
Use the dryer rack to dry washable woolen textiles (e.g. sweaters) and
shoes.
Left hinge kit
part no. WTZ 1260 for all dryers except
silver and duo tone silver
part no. WTZ 126S for silver and duo tone silver dryers
The door catch can be reversed if
necessary. The door is hinged on the
right at the factory.
Pedestal Mounting Kit
part no. WTZ 1295 (White Dryers)
part no. WTZ 1295S (Silver Dryers)
part. no. WTZ 1295P (Duo tone Silver)
part. no. WTZ 1295R (Duo tone Red)
if mounting the dryer on the pedestal follow the instructions supplied with the
pedestal.
rn Special tool for cutting the hole in
prepared side panel is required. Contact local dealer!
8
Page 9
Installation -
step by step
1. Unpack the dryer.
2. Remove all objects from the drum.
3. Check the dryer for visible damage.
4. Position the dryer near the installation location.
5. If required, change the door hinges to the left (see page 5).
6. If required, have customer service install the exhaust air outlet on the dryer (see page 7).
7. Have the power supply cord fitted by an authorized technician (see page 6).
8. Install exhaust duct if necessary. Follow the installation instructions supplied by the appropriate manufacturer!
m If space is very restricted, it is
recommended to fit the initial parts of the exhaust duct to the dryer before the dryer is moved to its final installation location.
9. Move the dryer to its final location and align.

ATTENTION

Do not slide dryer across the floor if height-adjustable feet have been extended. Feet and/or dryer base may be damaged if dryer is slid across floor with height-adjustable feet extended.
10. Position and then level the dryer.
The dryer should be level with all four feet firmly on the ground. The dryer must not wobble. If the dryer is not level or if it does wobble, the feet must be adjusted. Adjust the height-adjustable feet until the dryer does not rock and is level, both front-to-back and side-to-side.
11. Connect the exhaust duct to the exhaust air outlet on the dryer.
12. Insert plug into the wall receptacle.
Check list before using
the dryer
1. Check that steps 1-12 have been implemented properly.
2. Ensure that the dryer is connected to the power supply.
3. Read the operating instructions to understand how your dryer operates.
4. Conduct an appliance test: □ Check that the drum is empty.
□ Close the dryer door. □ Switch the dryer to "Extra Dry”
and then press the Start button.
□ After 3-5 minutes press the
Stop button and open the door.
5. If the interior of the dryer feels warm, the dryer has been connected properly. Switch the dryer to "OFF”.
6. If the dryer does not work, switch the dryer to "OFF”. Look in the troubleshooting section (page 20) of the OPERATING INSTRUCTIONS and find the fault.
Preparing to transport the dryer - step by step
1. Rotate the program selector to "OFF”.
2. Pull out the power supply plug.
3. Disconnect the exhaust duct from the exhaust air outlet on the dryer.
4. Place any accessories in the drum.
5. Close the door and secure with adhesive tape.
6. Screw the height-adjustable feet of the dryer into the housing to prevent them from being damaged during transportation.
Page 10

OPERATING INSTRUCTIONS

Your new dryer
Open the door.... (colored marking)
10
Page 11
Panel
Start/Stop button Starts, interrupts and ends the drying process,
Display Indicates the estimated remaining time of programs.
Buttons for Options (in addition to the program if required). See page 14. Delicates low temp. Press for temperature-sensitive textiles (e.g. acrylic fibers). The temperature of the drying process is reduced, the drying time is extended correspondingly. Signal
An acoustic signal indicates the end of the
program.
Indicator light (LED) Serves as a reminder to clean the lint filter
Program selector Selects a program. See page 14. Can be rotated in both directions.
To switch off the dryer, rotate the program selector to ”Off”.
Indicator lights (LED) Indicate the current state of the drying process.
11
Page 12
Summary of
instructions

A CAUTION

Before using your dryer read and follow all installation and operating instructions.
Selecting a program
Using the dryer rack
(Option, see page 8)
Preparing the dryer
rn Check the lint filter. The filter
should be cleaned before and after every drying process.
Choose an option.
...and start the dryer.
Switch off the dryer
12
Page 13

Safety information

WARNING

Always follow the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (see page 24).
Do not store or use solvent detergent
boosters or stain remover in the vicinity of the dryer. The dryer could be damaged.
Do not lift the dryer by projecting components.
Risk of breakage!
Protection of the
7. If the dryer does not work, switch the dryer to "Off”. Look in the troubleshooting section (page 20) of the operating instructions and find the fault.
Temporary
disconnection of

WARNING

TO AVOID
EXPLOSION HAZARD!
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from the dryer.
Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing).
Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber or
plastic must be dried on a clothes-line or by using an airfluff-cycle.
Do not allow items containing flammable materials, such as
lighters, to remain in clothes while drying.
Failure to follow these instructions
may result in explosion or fire. To avoid risk of death or injury!
Use the dryer only in the house or the garage for drying normal amounts of laundry for the household.
Use only for drying textiles which were washed with water.
Before switching on the
dryer
Install the dryer in accordance with the installation instructions (from page 4).
Do not use a dryer which is visibly damaged. If in doubt, contact your dealer.
Using the dryer
Do not leave children unsupervised near the dryer.
Keep pets away from the dryer. Before closing the door, check the contents of the drum.
Remove all objects from pockets. Lighters are particularly hazardous. Risk of expiosion!
Switch off the dryer at the end of the program.
Protecting the dryer
Do not climb on the dryer. Do not lean or sit on the door.
Risk of dryer tipping over!
environment
Tips on saving energy To save energy, money and time,
Bosch recommends the following:
- Drain the iaundry thoroughly! Before drying, spin the laundry thoroughly in the washing machine. Use the highest possible spin speed for the type of laundry! Higher spin speeds reduce the drying time and the energy consumption.
- Use optimum ioad! Use maximum recommended loads. However, do not exceed loads.
- Clean filter! Clean the filter before and after each drying process (see page 18).
- Ventilate the room! During the drying process provide an adequate supply of fresh air.
- Do not dry unsuitable materials! Do not dry rubberized or air-tight items.
- Do clean and inspect the exhaust system on a regular basis! Blockages may extend drying time.
Before using the
dryer for the first
time
Before you use the dryer for the first
time:
1. Read these operating instructions carefully.
2. Check that the supply voltage corresponds with the voltage specifications on the rating plate of the dryer, see picture page 21
3. Remove all objects from the drum.
4. Check the dryer for visible damage. If damages found contact your dealer.
5. Wipe the inside of the drum with a damp cloth.
6. Conduct an appliance test, see page 9.

the dryer

Operate your dryer only when you are at home. If you intend going on vacation or are not using your dryer for an extended period of time, you should:
1. Turn off the circuit breaker.
2. Pull out the power supply plug if possible.
3. Clean the lint filter.

Laundry

Identificationof fabrics
Observe the treatment symbols on the textile labels. They provide valuable
information as well as limitations about
the drying process.
Do not dry the following textiles in the dryer:
- Air-tight textiles (e.g. rubberized)
- Delicate fabrics (silk, synthetic curtains)
I i I Dry woolen or wool-rich textiles __
with dryer rack only!
I i I Use the time program “Airfluff/No
heat" to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
Drying tips
In principle, the following applies to all drying programs:
- To ensure a uniform drying result, sort the laundry according to fabric type and drying program.
- Fasten zippers, hooks and eyes. Fasten loose belts, apron strings, etc..
- Do not overdry easy-care laundry ­risk of wrinkling! Leave laundry to dry in the air.
- Do not iron laundry immediately after drying. Place the laundry in a pile for a short while. Residual moisture will then be distributed uniformly.
- Knitted textiles (e.g. T-shirts, cotton jersey laundry) often shrink when dried for the first time. Do not use the "Very dry/Extra dry" program.
13
Page 14
Program selection Time programs
For optimum drying resuits your dryer offers severai program groups and additionai options.
Seiect the required drying program from the program tabie according to the exampies (see page 15).
Automatic programs
There are automatic programs for different types of textiies. (Reguiar/Cotton ECOSENSOR or Permanent Press ECOSENSOR).
Reguiar/Cotton ECOSENSOR
Time programs run for a specific time (20, 40, 60 minutes).
in the ”Air fiuff/No heat” stage the dryer runs on ambient air without a heat suppiy for 20 minutes.
I i I Dry wooien or wooi-rich textiies
with dryer rack oniy!
Options
Indicator of program sequence
The dryer uses an eiectronic scanning system for aii programs except the time
programs . A moisture sensor
continuousiy checks the moisture in the
iaundry. Drying ends automaticaiiy as
soon as the seiected degree of dryness
has been reached. The drum continues to rotate at specific intervais for one hour to
prevent creasing. The current degree of drying and the
ievei reached during the program sequence is indicated via indicator
iights (Drying, Damp dry, Reguiar dry, Wrinkie biock).
Permanent Press ECOSENSOR
The program sequence of automatic programs is controiied via sensors. The duration of the program depends on the measured degree of moisture in the iaundry and on the seiected degree of dryness (e.g. Damp dry or Extra dry).
Delicates low temp.
Press the ”Deiicates iow temp.” button for temperature sensitive textiies. Observe the care information or symbois on the textiies. The temperature of the drying process is reduced, the drying time is extended.
Signal
Your dryer outputs different signais, if the ”Signai” button is pressed.
Signal Type
Start Short tone End Sequence of short
tones Mal-operation Warning of Sequence of iong tones
malfunction
Sequence of iong tones
if the indicator iight “Wrinkie biock”
m
iiiuminates when the program seiector is in Off-Position - turn off the circuit breaker and caii for customer service!
14
rn The signai
“Warning of maifunction” is active in any case.
Page 15
Program selection table
Automatic programs For Cottons and coloreds made of cotton or linen.
Press “Delicates low temp.” button for temperature-sensitive textiles.
For laundrv.
Bed linen, table linen, towels Bed linen and table linen, towels, T-shirts, sports shirts, overalls T-shirts, sports shirts, dresses, trousers, overalls, underwear Terry towels, kitchen towels, hand towels, bed linen, underwear, cotton
socks Terry towels, kitchen towels, hand towels, bed linen, underwear, cotton
socks Terry bathrobes and terry bed linen, which is particularly thick or
Easy-care (drip-dry) laundry made of synthetic and blended fabric, cotton e.g. polyester Press the "Delicates low temp.” button for very temperature-sensitive textiles.
Trousers, dresses, skirts, shirts, blouses, leggings, sports clothing with synthetic-rich fibers, lingerie
Shirts, blouses, sports clothing Bed linen and table linen, track suits, comforters, blankets which is not to be ironed, thick
Time programs Pre-dried textiles with low moisture content, individual small items, e.g. bath towels, bathing suits, dish cloths.
For the smallest loading condition from 0.22 lb - 0.44 lb (i. e. one small towel), for this a time dry program should be selected Press the ”Delicates low temp.” button for temperature-sensitive textiles option.
- Cottons and coloreds made of cotton or linen.
- Temperature-sensitive textiles. Freshening or airing little worn items of clothing and drying of extreme sensitive textiles.
For all textile types inclusive foam rubber (e.g. pillows, stuffed toys), plastic (e.g. shower curtains, table clothes), rubber (e.g. backed rugs), sheer nylon, polypropylene.
which is to be ironed
which is not to be ironed Regular dry
which is not to be ironed, thick multi-ply
multi-ply
For laundrv. which is not to be ironed or only
lightly ironed which is not to be ironed
multi-ply
“Regular/Cottons” ECOSENSOR Automatic program
Damp dry
Very dry
Extra dry
“Permanent Press”
ECOSENSOR Automatic program
Damp dry Regular dry
Very dry
“Time Drv”
20, 40, 60 min 20, 40, 60 min Air fluff
Operation
Using the dryer
nj
1. Open the door.
I i I Bleach may cause discoloration of
the dryer’s colored surface. Therefore, it is important to keep the bleach away from the colored surface of your dryer. If any bleach spills on the surface, use a moist paper towel to thoroughly clean it immediately.
2. Check lint filter. The filter should be cleaned after
and before every drying process. Cleaning the filter reduces the drying time and saves energy.
15
Page 16
3. Rotate program seleotor to the
desired program. Seleot the program whioh oorresponds to the laundry in the
dryer from the program seleotion table (see page 15). The dryer light turns on inside the
drum.
I i I The “Start/Stop” indioator light
starts flashing.
4. If required, seleot “Option” by
pressing the button. The ”Options” are explained on
page 14.
rn The estimated remaining time will
be updated.
5. Plaoe laundry in the empty drum.
Put eaoh pieoe of laundry into the
maohine separately.
For best results the laundry to be
dried must be sorted aooording to
type of laundry and desired degree
of drying. For further information
see page 13.
7. Press the “Start/Stop” button. The
“Start/Stop” indioator light illuminates.
i I The program starts with an
aooustio signal (if set).
If a standard program has been seleoted, the indioator lights indioate the progress of the program sequenoe.
At program end an aooustio signal
is emitted (if set) and the LED “Wrinkle blook” illuminates.
When the drying prooess is
0
oomplete (program or seleoted time program ended), the drum rotates at speoifio intervals for
1 hour. This prevent the laundry from oreasing. The laundry remains loose and fluffy until it is removed. The laundry should be removed before this time has elapsed.
10. Rotate the program seleotor
to “Off”. The dryer light goes out.
11. Clean the filter.
The filter should be oleaned after eaoh drying prooess. Cleaning the filter reduoes the drying time and saves energy.
12. Close the door.
Using the dryer rack
(Option, see page 8)
Use the dryer raok to dry washable
woolen textiles (e.g. sweaters) and
shoes. The dryer raok remains
stationary while the drum rotates.
Damp wool should not be moved, as it has a tendenoy to matt. Drying shoes
without a raok oould damage the drum.

A CAUTION

Dry only one item of olothing or
one pair of shoes - maximal dry
load 2,2 lbs (1 kg)! The laundry must have been spun! Only dry prewashed shoes! The laundry
must not touoh the drum! It oould jam and be damaged. After using the dryer raok, take it out of the dryer immediately.
Inserting the dryer rack
1. Open the dryer door.
2. Cheok that the drum is empty.
Observe drying symbols of the
m
laundry manufaoturer. If drying woolen olothing and shoes, see the information on page 16.
Ensure that there is only laundry in the drum. Cheok that all items are oompletely in the drum.
6. Close the door.
The “Start/Stop” indioator light oontinues flashing.
m If the door has not been olosed
properly, the dryer will not start.
16
8. Open the door.
9. Take the laundry out of the dryer.
3. Remove the lint filter.
Page 17
4. Lift the dryer rack horizontally into the drum.
4. Follow directions for time program on next page.
Drying shoes on the dryer rack:
1. Prepare shoes.
□ Clean shoes to prevent the drum
from becoming soiled.
□ If preparing sports shoes, extend
the tongue. □ Loosen or remove shoe-laces. □ Remove insoles and heel pads.
Choose a time program
1. Rotate program selector to “Time
dry/.... min.”.
- Select the drying time from the following table according to the laundry type.
Laundry type Required drying time
5. Place the dryer rack so that the catches are inserted at the front in
the locating holes.
6. Insert the lint filter.
The lint filter must be inserted flush with the drum edge!
Drying laundry items on the dryer rack
1. Fold laundry to fit the dryer rack.
2. Place shoes on the rack. □ Directly on the dryer rack
□ Roll up a towel and place the
heels of the shoes on the towel. This will ensure a more uniform drying result.
Thin woolen pullover
(approx. 0,8lbs/350 g)(e.g. 60 + 20 min)
Thick woolen pullover90-120 min.
(approx. 1,9lbs/850 g)(e.g. 60 + 40 min) Skirt 60-90 min. Trousers 60-90 min. Small items
(e.g. gloves) Shoes 30 min.
2. Press the “Start/Stop” button. The “Start/Stop” indicator light illuminates.
3. If the item of clothing still contains residual moisture after the indicated drying time:
□ Fold the item of clothing so that
the damp parts are on the outside.
□ Restart the program and reduce
the drying duration depending on the degree of residual moisture.
4. After drying, spread out the laundry at air for approx. 15 min. (shoes for approx. 30 min.).
5. Remove the lint filter.
80 min.
30 min.
2. Place laundry loosely on the basket. Do not crush! Laundry must not touch the drum! Do not allow items to hang over the dryer rack!
3. Close the door.
3. Close the door.
6. Take the dryer rack out of the drum.
17
Page 18
7. Re-insert the lint filter.

Cleaning and care

Cleaning the dryer

A WARNING A

TO AVOID RISK OF EXPLOSION!
Never use solvents or highly flammable liquids for cleaning.

ATTENTION

Incorrect cleaning may damage the dryer. Do not spray with a water jet. Do not use scouring agents or all-purpose cleaners. Do not use steam cleaners.
Wipe the housing and fascia with a soft cloth and soapy water only.
Wipe the drum, door seal and inside of the door with a damp cloth only.
Cleaning the lint filter
A dirty filter extends the drying time and increases energy consumption.
The filter should be cleaned before and after each drying process.
If a warning signal and an E01 warning message are emitted during a drying program, clean the filter immediately and check the exhaust duct.
The program interrupts
E
automatically.
1. Switch off the dryer. Program selector to “Off”.

A CAUTION

The inside of the door heats up during the drying process.
2. Open the door.
4. Remove lint by stroking your hand over the filter.
The filter should be lightly scrubbed twice a year with warm soapy water. The filter is cleaned when it no longer
holds water. The filter must be dried
thoroughly before being replaced.
5. Insert the filter.
6. Close the door.
Cleaning the exhaust duct
Inspect and clean the exhaust ducting at least once a year to prevent clogging. A partially clogged exhaust can lengthen the drying time.
Turn off the circuit breaker □ Pull out power supply plug □ Disconnect the duct from the
dryer.
Vacuum and reconnect the duct.
Cleaning the moisture sensor
18
The moisture sensor has to be cleaned
because a fine layer of transparent buildup is deposited on the sensors.
3. Remove the lint filter.
Page 19
This deposit can easiiy be removed by wiping the sensors (the two bars next to the iint fiiter) with a cioth and a iittie white vinegar. Use white vinegar oniy! Ciean the moisture sensor once a month.
Cleaning the bearing shield
Over time, fiuff from the drying process coiiects in the bearing shieid.
This fiuff can be easiiy removed using
your vacuum cieaner, at ieast once a month.
Change the light bulb
The dryer iight turns on inside the drum when you open the door.
To change the iight buib: □ Set program seiector to “Off”.
Turn off the circuit breaker. □ Puii out power suppiy piug. □ Open the door and iocate the iight
buib on the upper ieft side of the seai.
Loosen the screw of the cover and
open the cover.
Turn buib counterciockwise.
Repiace the buib with a new appiiance buib oniy (obtainabie
through parts department).
Repiace the cover and secure with
the screw.
Piug in dryer or reconnect power
suppiy.
19
Page 20

Troubleshooting

A WARNING A
TO AVOID RISK OF
ELEOTRIOAL SHOOKI Repairs or replacement of parts may be carried out by authorized
technicians only.
Problem Dryer does not start.
“Start/Stop” Indloator light does not Illuminate.
Program has been interrupted. Awarning signal is emitted and the display shows “E:01”.
Degree of drying has not been reaohed or the drying time is too long. Display may indioate “E:03”.
Drum light does not funotion.
“Start/Stop” indioator light does not illuminate. “Wrinkle blook” indioator lights.
The display shows “000”. Lint filter LED is blinking after lint filter
has been oleaned
Possible cause Remedial action Main plug not inserted at all or not inserted oorreotly.Insert main plug correctly. A fuse of power supply has tripped. “Start/Stop” button not pressed. Press “Start/Stop” button. No program seleoted. Door not olosed. Ambient temperature below 41 °F/5 °C. Increase room temperature. Lint filter dirty.
Exhaust air duot is blooked or too long. Clean exhaust air duct. Reduce exhaust air duct to
Fault in program sequenoe or malfunotion. Switch off dryer, leave to cool down for 30 min,
The room/oabinet is not adequately ventilated.Provide an adequate supply of fresh air. Moisture sensor dirty. Exhaust air duot is blooked or too long. Clean exhaust air extraction. Reduce exhaust air duct
Lint filter dirty. Laundry was too wet. Spin laundry at higher speed in the washing Unsuitable program seleoted. Maximum drying time was exoeeded.
Motor limit temperature was exoeeded. No program seleoted.
Light bulb defeotive, light bulb burned out. Change light bulb, see page 19. No power supply. Guarantee power supply.
Light bulb is loose. Tighten light bulb. Remove and reinstall the cover as
Fault in program sequenoe or malfunotion. Switch off dryer, leave to cool down for 30 min,
Blinking of lint filter LED is not an indioation of a problem. It is used only as a reminder.
Before calling the customer service, check whether you can rectify the fault yourself by means of the following table.
If a fault cannot be rectified or a repair
is required:
Replace/switch on fuse.
Select program. Close door.
Clean filter as described on page 18. Switch off/switch on again.
maximum length as described on page 8. Switch off/switch on again.
switch on again. Restart program.
Switch off/switch on again. Clean moisture sensor as described on page 18.
Switch off/switch on again. to maximum length as described on page 8.
Switch off/switch on again. Clean filter as described on page 18.
Switch off/switch on again. machine. Switch off/switch on again.
Select program with aid of the program selection table (see page 15). Switch off/switch on again.
Clean lint filter (see page 18). Check exhaust air extraction. Spin laundry at a higher speed in your washer.
Switch off dryer, leave to cool down for 30 min. Switch on again. Start program.
Select program.
directed on page 24. switch on again.
Restart program.
No action required. Light will stop blinking.
1. Set program selector to “Off”
2. Turn off the circuit breaker.
3. Pull the main plug out of the socket.
4. Oall customer service (see page 21).
20
Page 21
SERVICE and REPAIR

CAUTION

CAUTION - Label all wires prior to disconneotion when servicing controls. Wiring errors can cause
improper and dangerous operation. verify proper operation after servicing.
The Bosch dryers require no special care other than the care and cleaning noted above.
I i I If you are having a problem with
your dryer, before calling for service please refer to Table on page 20, following.
If service becomes necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center. Do not attempt to repair the appliance yourself. Any work performed by unauthorized personnel may void the warranty.
If you are having a problem with your Bosch dryer and are not pleased with
the service you have received:
- First, please contact your installer or the Bosch Authorized Service Contractor in your area and explain to them why you are not satisfied. This will usually correct the problem.
- If after working with your installer or service person the problem still has not been resolved to your satisfaction, please let us know by either writing to us at,
BSH Home Appliances 5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649
or, calling us at
1-800-944-2904.
Please be sure to include, if writing, or have available, if calling, the following information:
- Model Number
- Serial Number
- Date of Original Purchase
- Date Problem Originated
- Explanation of Problem
Also, if writing, please be sure to
include a daytime telephone number
and a copy of the sales invoice. You will find the model number and
serial number information on the rating
plate located on the inside of the front panel.
21
Page 22

STATEMENT OF WARRANTIES BOSCH CLOTHES DRYERS

The warranties provided by BSH Home Appiiances (“Bosch”) in this Statement of Warranties appiy oniy to Bosch
LENGTH OF WARRANTY SCOPE OF WARRANTY
1 Year Fuii Limited Warranty
From Date of instaiiation*
2 Year Limited Warranty From Date of instaiiation*
2 Year Limited Warranty on Eieotronios From Date of instaiiation*
2 Year Limited Warranty on Motor From Date of instaiiation*
* Date of instaiiation shaii refer to the eariier of the date the oiothes dryer is instaiied or ten business days after the deiivery date.
Exclusions
This warranty does not cover service caiis or repairs to correct the instaiiation of the ciothes dryer, to provide instructions on the use of your ciothes dryer, to repiace house fuses or correct piumbing or the eiectric wiring in your home or to repair any ciothes dryer that’s use was in a manner other than what is normai and customary for home use. In addition, the warranties provided in this Statement exciude any defects or damage arising from accident, aiteration, misuse, abuse, improper instaiiation, unauthorized service work, externai forces beyond Bosch’s controi, such as fire, fiood, and other acts of God, or instaiiation not in accordance with iocai eiectricai and piumbing codes.
Ciothes dryers soid to the first using
purchaser by Bosch or its authorized
deaiers, retaiiers or service centers in
Bosoh wiii repair or repiaoe, free of oharge, any oomponent part that is proven defeotive under oonditions of normai home use, iabor and shipping oosts inoiuded. Warranty repair servioe must be performed by an authorized Bosoh Servioe Center. Bosoh wiii provide repiaoement parts, free of oharge, for any oomponent part that is proven defeotive under oonditions of normai home use, shipping oosts inoiuded, iabor oharges exoiuded.
Bosoh wiii repair or repiaoe, free of oharge, any mioroprooessor or printed oirouit board that is proven defeotive under oonditions of normai home use from the date of originai instaiiation, iabor oharges exoiuded.
Bosoh wiii repair or repiaoe, free of oharge, any motor or oomponent part of the motor that is proven defeotive under oonditions of normai home use from the date of originai instaiiation, iabor oharges exoiuded.
Labor charges incurred in the repair or repiacement of any ciothes dryer after a period of one year from date of instaiiation shaii not be covered by this
warranty. Any and aii repiaced and/or
repaired parts shaii assume the identity of the originai for purposes of the appiicabie warranty period. TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OE ALL OTHER
EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTIES OE
MERCHANTABILITY AND EITNESS
EOR A PARTICULAR PURPOSE.
BOSCH DOES NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY EOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
the United States or Canada. The Warranties provided herein are not transferabie.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE,
CONTACT THE NEAREST BOSCH
AUTHORIZED SERVICE CENTER OR
CALL 1-800-944-2904, OR WRITE TO: BSH HOME APPLIANCES CORP.,
5551 MCEADDEN AVENUE HUNTINGTON BEACH CA 92649.
BE SURE TO PROVIDE YOUR CLOTHES DRYER’S MODEL, SERIAL
NUMBER, PURCHASE DATE AND THE SELLER’S NAME, ADDRESS.AND A COPY OE THE SALES INVOICE.
22
Page 23

Table des matières

Définitions .......................................................................................................................................................................... 24
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................................................................................................ 24
Instructions de mise à ia terre ...................................................................................................................................... 25
Instructions d’installation.................................................................................................................................................... 26
Introduction ................................................................................................................................................................... 26
Informations sur ia mise au rebut ................................................................................................................................. 26
Avant d’instaiier ie sèche-iinge ..................................................................................................................................... 26
Branchement éiectrique................................................................................................................................................ 27
Raccordement du conduit d’échappement.................................................................................................................... 29
Accessoires.................................................................................................................................................................... 30
Instaiiation pas à pas ................................................................................................................................................... 31
Check-iist préaiabie à i’empioi du sèche-iinge ............................................................................................................ 31
Préparation pas à pas au transport du sèche-iinge..................................................................................................... 31
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ..................................................................................................................................... 32
Présentation de votre nouveau sèche-iinge.................................................................................................................. 32
Le bandeau de commande............................................................................................................................................ 33
Résumé des instructions.................................................................................................................................................... 34
Informations de sécurité..................................................................................................................................................... 35
Avant d’aiiumer ie sèche-iinge....................................................................................................................................... 35
Utiiisation du sèche-iinge.............................................................................................................................................. 38
Protection du sèche-iinge ............................................................................................................................................. 35
Protection de l’environnement ........................................................................................................................................... 35
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois .......................................................................................................... 35
Débranchement temporaire du sèche-linge....................................................................................................................... 35
Linge................................................................................................................................................................................... 36
Détermination de ia nature du tissu.............................................................................................................................. 36
Conseiis pour ie séchage.............................................................................................................................................. 36
Sélection du programme .................................................................................................................................................... 36
Programmes automatiques........................................................................................................................................... 36
Programmes assortis d’une durée ............................................................................................................................... 36
Options ......................................................................................................................................................................... 36
Indicateur de dérouiement du programme.................................................................................................................... 37
Tableau de sélection des programmes.............................................................................................................................. 37
Utilisation............................................................................................................................................................................ 38
Utiiisation du sèche-iinge.............................................................................................................................................. 38
Utiiisation du tiroir de séchage (options)....................................................................................................................... 39
Nettoyage et entretien........................................................................................................................................................ 40
Nettoyage du sèche-iinge ............................................................................................................................................. 40
Nettoyage du fiitre à peiuches....................................................................................................................................... 40
Nettoyage du conduit d’échappement.......................................................................................................................... 41
Nettoyage des capteurs d’humidité ............................................................................................................................. 41
Nettoyage de ia fiasque ............................................................................................................................................... 41
Changer i’ampouie de i’éciairage................................................................................................................................. 41
Dérangement et remèdes................................................................................................................................................... 42
SERVICE ET RÉPARATIONS...................................................................................................................................... 43
DECLARATION DES GARANTIES SECHE-LINGE BOSCH............................................................................................ 44
Exciusions de garantie.................................................................................................................................................. 44
23
Page 24
Vous venez d’acheter un sèche-linge Bosch et nous vous en félicitons. Vous venez de faire le même choix que font tous les consommateurs attendant de leur sèche-linge des performances exceptionnelles.
Ce sèche-linge se conforme à la norme UL 2158/CAN/CSA-22.2 No. 112-97. Appareils de séchage des vêtements.
Ce sèche linge offre une caractéristique particulièrement intéressante: il consomme peu d’énergie.
Une philosophie de fonctionnement simple, tout un éventail de programmes de séchage personnalisés et un agréable retour haptique attestant de la robustesse de l’appareil font de ce dernier un assistant pratique au service de votre foyer.
Ce sèche-linge Bosch offre les caractéristiques standard suivantes:
- Système de séchage hautement
efficace et précis.
- Grand tambour d’une contenance
de 6,4 pieds cubes (181 litres), capable de recevoir jusqu’à 17.6 lbs (8 kg) de linge.
- Grand orifice d’accès (18”/ 457 mm), verrouillage de la porte avec fonction d’arrêt au de la porte.
- Fonctionnement extrêmement silencieux.
- Cycles automatiques contrôlés par des capteurs.
- Cycles chronométrés 20, 40 et 60 minutes
Chaque sèche-linge quittant notre usine a subi des tests complets de
performances et se trouve en parfait état de marche. Si vous souhaitez formuler quelque question que ce soit notamment sur l’installation de votre sèche-linge, notre équipe du service après-vente se fera un plaisir d’y
répondre. Vous trouverez d’autres informations et
tout un choix de nos produits sur le site Web suivant: www.boschappliances.com
Information Veuillez s.v.p. lire et respecter
l’intégralité de cette notice d’installation et d’utilisation, ainsi que toutes les
informations qui ont été fournies avec ce sèche-linge.

Définitions

A AVERTISSE- A
^ MENT
Avertissement - Ce symbole
vous prévient d’un danger de
mort ou d’un risque de blessures graves si vous ne respeotez pas l’avertissement qui
l’aooompagne.
A

A PRUDENCE

Prudence - Ce symbole vous
prévient d’un risque de blessures si vous ne respeotez pas
l’avertissement qui
l’aooompagne.

PRUDENCE

PRUDENCE - Ce symbole vous
prévient d’un risque de dégâts
matériels si vous ne respeotez
pas l’avertissement qui
l’aooompagne.

AINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSE- A
A
A
MENT
A
Pour réduire le risque d’inoendie, de ohoo éleotrique, de blessure grave ou éoarter tout danger de
mort et / ou risque de dégâts
matériels pendant l’utilisation de votre sèohe-linge, veuillez s.v.p.
prendre des préoautions fondamentales oomprenant oelles énonoées oi-après.
1. Veuillez lire toutes les instructions figurant dans cette notice avant
d’utiliser le sèche-linge. A la livraison, les sèche-linge Bosch sont accompagnées d’une notice d’utilisation, de maintenance et d’installation.
2. Ne faites pas sécher de pièces de
linge qui ont été préalablement nettoyées, lavées et tachées avec ou trempées dans de l’essence, des solvants de dégraissage à sec ou d’autres substances explosives, car toutes ces substances dégagent des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
3. Lorsque les enfants arrivent à l’âge de faire maroher l’appareil, leurs parents ou tuteurs légaux ont la responsabilité de veiller à oe que des personnes qualifiées leur enseignent des méthodes d’utilisation sûres.
4. Ne permettez jamais aux enfants de jouer sur ou aveo l’appareil. Surveillez les enfants de près lorsque vous servez de l’appareil à proximité des enfants.
5. Avant de mettre l’appareil hors servioe ou au rebut, retirez la porte du oompartiment de séohage.
6. N’introduisez pas les mains dans l’appareil tandis que le tambour tourne.
7. N’installez ni ne stookez pas l’appareil dans un endroit exposé aux intempéries.
8. Ne oherohez pas à modifier les oommandes de l’appareil.
9. Ne tentez pas de réparer ni remplaoer quelque pièoe que oe soit de l’appareil, ne le soumettez pas à des opérations de maintenanoe autres que oelles spéoifiquement indiquées dans les
1 Ce symbole est destiné à attirer
votre attention sur quelque chose de particulier.
instruotions de maintenanoe ou de réparation et permises à l’utilisateur, oeoi à oondition que vous en oompreniez le oontenu et ayez l’habilité requise pour réaliser oes opérations.
10. Pour supprimer l’éleotrioité statique, n’utilisez pas d’adouoissant ou produit pour tissu, sauf si le fabrioant le reoommande.
11. Ne vous servez pas de la ohaleur pour séoher des artioles oontenant du oaoutohouo mousse (une étiquette peut indiquer la présenoe de mousse de latex) ou des matériaux en oaoutohouo texturés de façon similaire. Les matériaux oontenant du oaoutohouo mousse peuvent, dans oertaines oiroonstanoes, s’enflammer et brûler spontanément lorsque éohauffés.
12. Avant et après le passage, nettoyez les peluohes déposées sur le filtre.
13. Veillez à oe que la zone située autour de l’orifioe de sortie et les zones voisines soient exemptes de bourres, peluohes, poussières
24
Page 25
accumulées. Un orifice obstrué risque de réduire le flux d’air.
14. Il faudrait que le personnel de service après-vente qualifié nettoie régulièrement l’intérieur de la machine et le conduit d’échappement d’air.
15. Avant de soumettre l’appareil à toute maintenance, débranchez
toujours sa fiche mâle de la prise
de courant. Pour débrancher, saisissez la fiche mâle et non pas le cordon de celle-ci.
16. Rangez tous les produits chimiques et accessoires de
traitement du linge dans un endroit
sec et frais, en respectant les instructions publiées par leurs
fabricants. Cet endroit doit se trouver hors de portée des
enfants.
17. Pour réduire le risque d’incendie, ne mettez jamais dans le sèche-linge des vêtements, chiffons de nettoyage, accessoires de nettoyages à franges comportant des traces de toute substance inflammable comme l’huile végétale, l’huile de cuisine, les huiles ou produits distillés à base de pétrole, les cires, graisses, etc. Une ou plusieurs substances inflammables peuvent être restées sur ces pièces de linge même après le lavage. Elles risquent de se mettre à fumer ou de prendre feu spontanément.
18. Ne mettez pas à sécher dans l’appareil des pièces de linge exposées aux huiles de cuisson. Ces pièces de linge contaminées par les huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui ferait prendre feu à la charge de linge.
19. Ne vous asseyez pas sur le sèche-linge.
20. Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, N’UTILISEZ PAS de prolongateur ni d’adaptateur pour raccorder le sèche-linge à une prise du secteur électrique.
21. N’utilisez ce sèche-linge que conformément à sa destination.
22. Vérifiez toujours le contenu des poches et retirez tous les objets
trouvés. Les briquets à cigarettes
sont particulièrement dangereux.
23. Remplacez les cordons d’alimentaton électriques usés et/ou les fiches mâles comportant des faux contacts.
24. Ne faites pas marcher le sèche-linge tant que tout
couvercle ef/ou panneau enlevé n’a pas éfé remis en place.
25. Ne faifes pas marcher le sèche-linge s’il lui manque des pièces ou si elles sonf cassées.
26. Ne fenfez pas de confourner un disposifif de sécurifé quelconque.
27. Avec ce sèche-linge, n’ufilisez pas de conduif flexible en plasfique ou dans un mafériau non méfallique. Les conduifes flexibles en plasfique ou dans fouf mafériau non méfallique engendrenf un risque pofenfiel d’incendie.
28. Ne faifes pas marcher le sèche-linge fanf que vous n’êfes pas sûr si le sèche-linge a éfé insfallé conformémenf aux insfrucfions D’insfallafion, ef que l’insfallafion ainsi que le raccordemenf à la ferre se conforme à fous les arrêfés municipaux ef/ou les aufres règlemenfs ef exigences applicables.
29. Touf manquemenf à insfaller, enfrefenir ef/ou faire marcher le sèche-linge en conformifé avec les insfrucfions du fabricanf peuf provoquer des dommages corporels ef/ou des dégâfs mafériels.
30. Pour évifer d’endommager le sol ou la proliférafion de moisissures, ne laissez pas l’eau répandue ou les éclaboussures en permanence aufour de l’appareil ou sous celui-ci.
Remarques :
A Les MISES EN GARDE ef
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS figuranf dans le présenf manuel ne sauraienf
envisager foufes les sifuafions
possibles ef imaginables. Eaifes preuve de bon sens, de prudence ef de soin pendanf l’insfallafion, l’enfrefien ef l’ufilisafion de ce sèche-linge.
B Confacfezfoujours vofre
revendeur, disfribufeur, agenf du service après-venfe (SAV) ou le fabricanf en présence de
problèmes ou sifuafions vous
paraissanf
incompréhensibles.
Respecfez égalemenf les
informafions de sécurifé
incluses dans les
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ef les
INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
Instructions de mise à la
terre
Il faut impérativement raccorder ce
sèche-linge à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne,
sa liaison avec la terre réduira le risque
de choc électrique en fournissant au
courant électrique un chemin de
passage à résistance électrique très réduite.
Pour le CANADA
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec fil intégré de raccordement de l’appareil à la terre, et d’une fiche de raccordement à la terre. Il faudra brancher la fiche dans une
prise femelle appropriée, reliée à la terre conformément à la réglementation et aux décrets locaux.
Pour les Etats-Unis
Votre sèche-linge a été livré sans cordon d’alimentation. Ce cordon doit se conformer aux exigences suivantes :
- Il doit figurer dans la liste UL américaine.
- Il doit supporter au minium une tension comprise entre 208 et 240 volts.
- Il doit supporter jusqu’à 30 ampères.
- Il doit être du type SRDT ou DRT (UL2158).
- Il doit mesurer au minimum 5 pieds de long.
AVERTISSE

MENT

Le branchement inexpert du fil chargé de raccorder l’appareil à la terre peut engendrer un risque de choc électrique. Avec l’aide d’un électricien agréé ou d’un technicien du service après-vente (SAV), vérifiez en cas de doute que le sèche-linge est bien raccordé à la terje.NE MODIEIEZ PAS LA EICHE
MÂLE accompagnant l’appareil. Si elle ne rentre pas dans la prise, demandez à un électricien agréé de vous installer une prise femelle appropriée à ce sèche-linge.
Conservez cette notice afin de pouvoir la consulter a nouveau ultérieurement.
Si l’appareil doit un jour changer de
propriétaire, remettez-lui le manuel en même temps que le sèche-linge.
CONSERVEZ
CETTE NOTICE
25
Page 26

Instructions.d’installation

Introduction
Veuillez lire ces instructions d’installation entièrement et soigneusement. Elles vous feront économiser du temps et des efforts et vous aideront à obtenir des performances optimales de votre sèche-linge. Veillez à bien respecter tous les avertissements et mises en garde énoncés.
Les présentes instructions d’utilisation sont destinées à des installateurs qualifiés. Outre le respect de ces instructions, vous devez installer le séchoir conformément à toutes les réglementations locales ou bien, en l’absence de telles recommandations:
- Aux Etats-Unis : conformez-vous au National Electric Code,
ANSI/NFPA70 - en son édition la
plus récente / en conformité avec la réglementation édictée par l’Etat de résidence, la réglementation municipale et/ou locale.
- Au Canada : conformez-vous au Code Electrique Canadien C22.1 ­en son édition la plus récente / en conformité avec la réglementation édictée par la province de résidence, la réglementation municipale et/ou locale.
Informations sur la mise
au rebut
Mise au rebut de l’emballage
A AVERTISSE- A
^ MENT ^
Eloignez les enfants de tout carton d’emballage et composants d’emballage. Lesfeuilles en
plastique et les cartons pliants comportent un risque d’étouffement.
Tous les matériaux composant l’emballage sont écologiques et recyclables. Pour contribuer vous aussi à la protection de la nature, mettez les matériaux d’emballage au rebut de façon respectueuse de l’environnement.
Pour connaître les circuits de mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur ou les services compétents de votre mairie.
Mise au rebut de l’ancien
appareil
A AVERTISSE- A
^ MENT ^
Si l’appareil ne doit plus jamais servir, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant, coupez son cordon d’alimentation etjetez-le avec la fiche mâle.
Pour empêcher que des entants ne
s’enferment dans l’ancien appareil et
risquent leur vie, détruisez lesystème de fermeture du hublot ou retirez ce dernier.
Les appareils anciens ne sont pas des déchets sans valeur! Un recyclage
respectueux de l’environnement
permet de récupérer de précieuses
matières premières.
Pour connaître les circuits de mise au
rebut, veuillez consulter votre
revendeur ou les services compétents de votre mairie.
Avant d’installer
le sèche-linge
Déballage de l’appareil

A PRUDENCE

Ce sèche-linge est très lourd. Ne tentez pas de le soulever. Ne tentez pas de soulever l’appareil par certaines parties saillantes (sa porte par ex.). Vous risqueriez de les casser.

PRUDENCE

Retirez soigneusement tout l’emballage de l’appareil, ceci pour empêcher d’endommager des surfaces.
Vérifiez si le sèche-linge a subi des dégâts en cours de transport.
Ne branchez pas un sèche-linge visiblement endommagé. En cas de doute, contactez votre revendeur.
Accessoires fournis
Pour les Etats-Unis

A PRUDENCE

L’appareil est fourni sans cordon d’alimentation. Le branchement du cordon d’alimentation est réservé uniquement à des personnes qualifiées.

PRUDENCE

Après avoir retiré l’emballage, sortez tous les objets éventuellement
présents dans le tambour.
Ce sèche-linge a été livré en tant qu’appareil complet. Vous trouverez la notice d’utilisation et les accessoires d’origine dans letambour.
Lieu d’installation
AVERTISSE- A
A
A
MENT
N’installez pas ce sèche-linge :
- hors de locaux fermés par une porte,
- dans un environnement où de l’eau goutte,
- près de matériaux inflammables,
- dans des locaux comportant un risque de gel,
- dans des locaux pouvant contenir du gaz, de l’essence ou d’autres combustibles,
- dans des placards à portes
fermant à clé et dans des alcôves.
Le local d’installation doit être bien aéré, sinon le sèche-linge fonctionnera en dessous de ses performances optimales.
Ne faites pas marcher le sèche-linge à
des températures supérieures à 10^4 °F
(40 °C) et inférieures à 41 °F (5 °C). Les
basses températures affectent le séquencement automatique des
programmes et peuvent allonger
la durée de séchage.
La surface sur laquelle se trouve
lesèche-linge doit être propre,
horizontale et dure. N’installez jamais
l’appareil sur des tapis et moquettes.
Compensez les irrégularités du sol par ses pieds réglables en hauteur.
Installez le séchoir, puis assurez sa
planéité latéralement et d’avant en arrière. Utilisez un niveau à bulle.
N’enlevez jamais les pieds réglables en
hauteur!
Les dimensions de la surface
d’installation dépendent de celles du sèche-linge. Vérifiez qu’il reste suffisamment de place pour que sa
porte puisse tourner!
A
26
Page 27
Dimensions Poids
a 27,0” (686 mm)
b 31,8” (808 mm)
C 37,2” (945 mm)
d
angle
Si vous installez le sèche-linge dans un placard d’encastrement, respectez les distances minimums conformément au tableau ci-dessous :
Distance minimum à respecter lors de l’installation
19,7" (500 mm)
170 - 180°
125 Ibs
(56 kg)
avec
l'emballage
143 Ibs
(64 kg)
Placard
Côtés 0” (0 mm) Dessus 12” (305 mm) Arrière *
0” (0 mm)
* le plus près possible du mur, en tenant compte du système d’aération.
Informations importantes sur les distances minimums
- Suivant le côté de l’appareil sur lequel a été raccordé le conduit d’échappement, il faudra prévoir un espace libre d’au minimum 5 ^ pouces (14 cm) pour faire passer le conduit/les fixations (voir page
29).
- Des distances supérieures aux distances minimums indiquées réduisent le risque d’apparition de moisissures à l’arrière de l’appareil.
- Des distances supérieures réduisent la propagation du bruit.
- Des distances supérieures facilitent l’installation et les opérations de maintenance.
- Si le sèche-linge a été installé dans un local exigu, il faudra prévoir sur
la porte des orifices d’aération ayant la taille minimum spécifiée.
La porte du sèche-linge a été fournie
avec des charnières sur la droite. Si
nécessaire, ces charnières se laissent
transférer sur le côté gauche. Avant de modifier le sens d’ouverture
de la porte, veuillez s.v.p. contacter votre revendeur ou l’équipe du SAV (voirpage 43).
Branchement électrique
A AVERTISSE-
^ MENT
Le raccordement du cordon d’alimentation électrique est réservé uniquement à une personne qualifiée. Raccordez l’appareil à un circuit de dérivation individuel. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas de prolongateur. Ne retirez pas la broche de connexion à la terre.
Pour le CANADA
Votre sèche-linge a été livré équipé d’un cordon d’alimentation figurant dans la liste CSA canadienne.
Ce sèche-linge requiert une prise femelle à 4 fils.
Lorsque vous installez la prise femelle recevant le cordon d’alimentation,
veillez bien à ce qu’il reste accessible
une fois le sèche-linge en position. Le remplacent du cordon d’alimentation est réservé uniquement
à une personne qualifiée. Utilisez un cordon d’alimentation à 4 fils (voir la procédure de branchement électrique décrite ci-dessous pour les Etats-Unis).
Pour les Etats-Unis
Votre sèche-linge a été livré sans
cordon d’alimentation. Ce cordon doit
se conformer aux exigences suivantes :
- Il doit figurer dans la liste UL américaine.
- Il doit supporter au minium une tension comprise entre 208 et 240 volts.
- Il doit supporter jusqu’à 30 ampères.
- Il doit être du type SRDT ou DRT (UL2158).
- Il doit mesurer au minimum 5 pieds de long.
AVERTISSE
A
MENT
Le raccordement du cordon est exclusivement réservé à un électricien agréé.
N’utilisez qu’un cordon d’alimentation homologué UL, supportant un ampérage de 30 A et comportant un frein destiné à absorber la tension mécanique.
Respectez les instructions publiées par son fabricant.
Ne branchez pas l’extrémité du cordon d’alimentation dans une prise femelle sous tension avant d’avoir raccordé les fils du cordon aux bornes de l’appareil et d’avoir refermé le boîtier de jonction / de distribution comme décrit ci-dessous. Seul un cordon à 4 fils est autorisé si vous installez l’appareil dans un mobile home, dans un camping-car, dans une nouvelle installation de circuit de branche ou dans une zone où les réglementations locales interdisent une mise à la terre par le neutre.
27
Page 28
Branchement d’un cordon d’alimentation électrique à 4 fils
1. Défaites les vis retenant le
couvercle du boîtier à bornes situé en haut à l’arrière de l’appareil.
1 - Boîtier à bornes 2 - Bande de raccordement à la terre 3 - Fixation destinée au frein à câble
2. Desserrez la vis inférieure de la
bande de raccordement à la terre. Placez la vis sur l’emplacement GROUND (Terre). Aplanissez cette bande de terre et laissez-la pendre librement.
3. Montez le frein à cordon contre le
support angulaire. Serrez la vis.
4. Dans le boîtier à bornes, desserrez
les 2 vis comportant la mention L et la vis comportant la mention N. Desserrez également la vis de la borne GROUND (Terre).
5. Faites passer le cordon à 4 fils par
le frein à cordon homologué UL.
6. Serrez les vis du frein à un couple
de 2,5 Nm, de sorte que le cordon d’alimentation ne puisse plus se déplacer.
7. Fixez le fil de terre (vert) contre la
borne GROUND. Serrez la vis à un couple de 2,5 Nm de sorte que le fil de terre soit fixé de manière sûre.
8. Fixez les 2 fils extérieurs (rouge et
noir) du cordon aux deux bornes comportant la lettre L. Raccordez le fil restant (blanc) à la borne comportant la lettre N.
9. Serrez les 3 vis à un couple
3,0 Nm pour que les fils d’alimentation soient fermement retenus en place.
10. Vérifiez le frein à cordon
homologué UL et assurez-vous que ce frein est bien serré et qu’il ne peut pas tourner.
11. Replacez le couvercle sur le boîtier
à bornes puis fixez-le en place.
I i I Assurez-vous que le frein à câble
U.L. se trouve hors du couvercle.
L’appareil est maintenant prêt à ce que
vous branchiez sa fiche mâle dans une
prise de courant à quatre fil débitant la
tension adéquate.
Branchement d’un cordon
d’alimentation électrique à 3 fils
1. Défaites les vis retenant le
couvercle du boîtier à bornes situé en haut à l’arrière de l’appareil.
2. Assurez-vous de la présence
d’une bande de raccordement à la terre.
3. Montez le frein à cordon contre le
support angulaire. Serrez la vis.
4. Dans le boîtier à bornes, desserrez
les 2 vis comportant la mention L et la vis comportant la mention N.
5. Enfilez le cordon trifilaire par le frein
à cordon U.L.
6. Sur le frein U.L. à cordon, vissez
les vis à un couple de 2,5 Nm de sorte que le cordon d’alimentation ne puisse plus bouger.
7. Fixez les 2 fils extérieurs (rouge et
noir) aux deux bornes comportant la mention L, et le fil restant (blanc) à la borne comportant la mention N.
8. Vissez les 3 vis à un couple de 3,0
Nm pour qu’elles retiennent les fils bien en place.
9. Vérifiez le frein à cordon
homologué UL et assurez-vous que ce frein est bien serré et qu’il ne peut pas tourner.
10. Replacez le couvercle sur le boîtier
à bornes puis fixez-le en place.
|~n Assurez-vous que le frein à câble
U.L. se trouve hors du couvercle.
Procédure additionnelle de raccordement à la terre
- Certains règlements locaux peuvent exiger un raccordement séparé à la terre. En pareils cas, vous devrez acheter séparément, comme accessoires, le fil de terre, la bride et la vis.
- Ne raccordez jamais le fil de terre à des conduites de plomberie en plastique, à des conduites de gaz ou à des conduites d’eau.
Instructions de raccordement
à la terre
Il faut impérativement raccorder ce sèche-linge à la terre. Si un dérangement ou une panne se produit,
le raccordement à la terre réduira le
risque de choc électrique vu que le courant pourra s’échapper par un fil offrant une faible résistance électrique.
Pour le Canada cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation intégrant un fil de terre et une fiche de terre. Il faut
raccorder la fiche à une prise femelle
réglementairement installée et dotée de contacts eux-mêmes raccordés à la terre, ceci en conformité avec la
réglementation et les ordonnances
locales.
28
Page 29
AVERTISSE

MENT

Un raccordement incorrect de l’appareil à la terre engendre un
risque de choc électrique. Si vous avez des doutes quant à son raccordement à la terre, confiez la vérification à un électricien agréé ou à un technicien du SAV.
Raccordement du conduit
d’échappement
AVERTISSE

MENT

1. Pour réduire le risque d’incendie, il faut que le conduit d’échappement de ce sèche-linge aboutisse en plein air.
2. Pour réduire le risque d’incendie,
n’utilisez pas de conduits d’échappement d’une longueur supérieure à celle recommandée.
3. Avec ce sèche-linge, N’UTILISEZ PAS de conduit en plastique ou non métallique.
4. Le diamètre du conduit
d’échappement NE DOIT PAS
ÊTRE INFÉRIEUR à 4 pouces.
5. N’UTILISEZ PAS de hottes
aspirantes équipées de fermetures magnétiques.
6. NE FAITES PAS ABOUTIR le
conduit d’échappement dans une cheminée, dans le conduit d’air froid d’une chaudière, par une
lucarne, un espace accessible uniquement en rampant ou tout
autre conduit utilisé pour aéré.
7. N’INSTALLEZ PAS un conduit
flexible dans un mur, plafond ou
plancher situé dans une enceinte.
8. N’ÉCRASEZ ET NE vrillez pas le
conduit.
9. Nettoyez et vérifiez le circuit
d’échappement de façon
régulière, au minimum une fois par
an.
10. Le conduit d’échappement doit se terminer de manière à empêcher tout refoulement d’air ou la
pénétration d’oiseaux ou
d’animaux non domestiqués.
Les sèche-linge Bosch ont été conçus pour rejeter la chaleur et la vapeur en plein air. Pour empêcher l’apparition de moisissure ou l’accumulation de peluches dans le local d’installation, mais aussi pour maintenir une efficacité de séchage maximale, nous recommandons que le conduit d’échappement débouche en plein air.
Orifice de sortie d’air sur le sèche-linge
Ce sèche-linge a été livré avec un orifice de sortie d’air à l’arrière.
Pour tenir compte des impératifs architecturaux et de la présence d’un système préexistant d’échappement de l’air, il est possible de placer l’orifice de sortie à d’autres endroits :
- Sur le côté droit de l’appareil,
- Sur la face inférieure de l’appareil.
2 - Orifice de sortie d’air sur le côté (option) 3 - Orifice de sortie d’air sur la face
inférieure (option)
A votre revendeur ou fournisseur de pièces, il faudra demander des raccords de sortie d’air spéciaux pour raccorder le conduit d’échappement à l’un ou l’autre orifice en option (voir page 30).
- Kit de sortie par le côté
- Kit de sortie par le bas.
Il faudrait confier le changement d’orifice de sortie d’air (passage de l’orifice standard à un orifice en option) à un technicien qualifié.
Conduit d’échappement
Pour que l’appareil offre des performances optimales, il faudrait que le conduit d’échappement soit le plus court possible et comporter aussi peu de coudes que possible. Votre sèche-linge fonctionnera de manière optimale si le flux d’air rencontre le moins d’obstacles possible. Un conduit d’échappement d’une longueur supérieure à celle recommandée risque d’allonger la durée de séchage, provoquer une accumulation de peluches, pénaliser les performances du sèche-linge et sa durée de vie.
Il faudrait utiliser un conduit faisant quatre pouces de diamètre (env. 100 mm). Utilisez soit un conduit en métal rigide, soit un flexible souple en métal.
Avec ce sèche-linge, N’UTILISEZ PAS
de conduit en plastique ou dans un matériau non métallique.
N’ASSEMBLEZ PAS le conduit d’échappement avec des vis ou des
fixations susceptibles de faire saillie à
l’intérieur du conduit. Ces obstacles seraient autant de point d’accumulation des peluches. Immobilisez les jonctions avec du aluminium adhésif pour conduit.
Il faudrait que toutes les jonctions soit étanches pour éviter les fuites. La partie mâle de chaque segment de conduit doit regarder en direction opposée à celle du sèche-linge.
Oue vous raccordiez le conduit à un système d’aération préexistant ou à un nouveau système, assurez-vous que l’intérieur du conduit est intégralement propre et exempt de peluches.
La longueur maximale permise des conduits rigides et flexibles en métal
figure dans le tableau ci-dessous.
29
Page 30
Nombre de virages ou coudes à 90°
Conduit rigide
Conduit fiexibie
Kit de sortie par le bas.
0 66 ft.
(2011 cm)
1 56 ft.
(1707 cm)
2 48 ft.
(1463 cm)
3
4 30 ft.
Remarque: Les conduits d’échappement raccordés à l’orifice de sortie latéral ou par le fond de l’appareil forment un coude à 90° dans celui-ci. Pour déterminer la longueur maximale du conduit d’échappement, ajoutez un coude à 90° dans le tableau. Plus de deux coudes à 90° sont déconseillés. Pour obtenir les meilleures performances, veillez à ce que tous les virages soient distants d’au moins 4 pieds les uns des autres, y compris la distance entre le dernier virage et la hotte d’échappement.
39 ft. (1189 cm)
(914 cm)
45 ft. (1372 cm)
36 ft. (1097 cm)
29 ft. (884 cm)
22 ft. (671 cm)
16 ft. (488 cm)
Hotte d’échappement
Le conduit doit se terminer par une hotte d’échappement homologuée présentant un ou plusieurs volets pivotant. N’UTILISEZ PAS de hotte d’échappement à fermetures magnétiques.
Pour éviter tout freinage de l’air sortant, il faudrait que la bouche de sortie se trouve au minimum 12 pouces (30 cm) au-dessus du niveau du sol ou de toute surface faisant obstruction.
Pièces requises
Les pièces affectées au système d’échappement de l’air (coudes, lignes, bouches de sortie d’air) ne sont pas livrées d’origine avec le sèche-linge.

Accessoires

Vous pouvez vous procurer les pièces requises par le système d’échappement d’air auprès du service après-vente ou de votre revendeur local. Veuillez s.v.p. respecter les instructions de pose fournies par le fabricant concerné.
Kit de sortie par le côté
N° de réf. WTZ 1265
Remarque :
Le nombre maximal permis de coudes à 90° (y compris celui formé par ce kit de sortie latérale) est de quatre.
rn Le découpage du trou dans le
panneau latéral préparé à cet effet requiert un outil spécial. Contactez votre revendeur local.
N° de réf. WTZ 1270 Remarque : Le nombre maximal permis de coudes à 90° (y compris celui formé par ce kit
de sortie latérale) est de quatre.
Tiroir de séchage
N° de réf. WTZ 1290 Servez-vous du tiroir de séchage pour
sécher les textiles lavables en laine (les chandails par ex.) et les chaussures.
Charnières gauches en kit
N° de réf. WTZ 1260 (pour tous les sèche-linge excepté l’argent et l’argent de tonalité de duo)
N° de réf. WTZ 126S (pour des sèche-linge l’argent et d’argent de
tonalité de duo)
Si nécessaire, vous pouvez changer le sens d’ouverture de porte.
A la fabrication, la porte a été montée
sur charnière du côté droit. Montage sur estrade N° de réf. WTZ 1295 (Sèche-Linge
Blancs) N° de réf. WTZ 1295S (Sèche-Linge
de Argentés)
N° de réf. WTZ 1295P (Sèche-Linge de tonalité de duo de Argentés)
N° de réf. WTZ 1295R (Sèche-Linge de tonalité de duo de Rouge)
Pour monter le sèche-linge sur l’estrade veuillez suivre la notice d’instructions accompagnant cet accessoire.
30
Page 31
Installation pas à pas
1. Déballez le sèche-linge.
2. Retirez tous les objets présents dans le tambour.
3. Vérifiez l’absence de dégâts apparents sur le sèche-linge.
4. Placez le sèche-linge à proximité de son emplacement définitif.
5. Si nécessaire, inversez le sens d’ouverture de la porte (voir page 27).
6. Si nécessaire, demandez au service après-vente d’installer l’orifice de sortie de l’air d’échappement sur le sèche-linge (voir page 29).
7. Demandez à un technicien agréé de monter le cordon d’alimentation électrique (voir page 27).
8. Installation le conduit d’échappement si nécessaire. Respectez les instructions d’installation publiées par le fabricant du matériel correspondant!
rn En présence d’un espace très
exigu, nous recommandons de fixer l’orifice de départ du conduit d’échappement sur le sèche-linge avant d’amener le sèche-linge sur son emplacement définitif.
9. Amenez le sèche-linge sur son emplacement définitif puis ajustez son horizontalité.

PRUDENCE

Ne faites pas glisser le
sèche-linge sur le sol si ses pieds
réglables en hauteur se trouvent en position sortie. Vous risquez d’endommager les pieds et/ou
la base du sèche-linge si vous
le faites glisser sur le sol avec
les pieds en position sortie.
10. Positionnez le sèche-linge puis ajustez son horizontalité.
Il faudrait que le sèche-linge se retrouve bien à l’horizontale, avec ses quatre pieds fermement en appui sur le sol. Le sèche-linge ne doit pas osciller. S’il n’est pas parfaitement à l’horizontale ou s’il oscille, il faudra corriger le réglage des pieds. Vissez ou dévissez les pieds réglables en hauteur jusqu’à ce que le sèche-linge cesse de s’agiter et se trouve parfaitement à l’horizontale, tant de l’avant vers l’arrière que d’un côté à l’autre.
11. Raccordez le conduit d’échappement à l’orifice prévu à cet effet sur le sèche-linge.
12. Branchez la fiche mâle dans la prise de courant murale.
Check-list préalable à l’emploi du sèche-linge
1. Vérifiez que les étapes 1 à 12 ont été correctement réalisées.
2. Assurez-vous que le sèche-linge est raccordé à l’alimentation électrique.
3. Veuillez lire les instructions d’utilisation pour comprendre comme votre sèche-linge fonctionne.
4. Soumettez l’appareil à un test: □ Vérifiez que le tambour
est vide. □ Fermez la porte du sèche-linge. □ Commutez le sèche-linge sur
«Extra Dry» (Très sec) puis
appuyez sur le bouton Start. □ 3 à 5 minutes plus tard,
appuyez sur le bouton Stop
puis ouvrez la porte.
5. Si l’intérieur du tambour paraît chaud, ceci signifie que vous avez connecté le sèche-linge correctement. Commutez l’interrupteur sur «OFF».
6. Si le sèche-linge ne fonctionne pas, commutez le sèche-linge sur «OFF».Consultez la section de ces INSTRUCTIONS D’UTILISATION consacrée au dépannage (page
42) et essayez de localiser le dérangement.
Préparation pas à pas au
transport du sèche-linge
1. Amenez le programmateur sur «OFF».
2. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
3. Débranchez le conduit de l’orifice d’échappement d’airsitué contre l’appareil.
4. Placez les accessoires, si présents, dans le tambour.
5. Fermez la porte et maintenez-la fermée avec du ruban adhésif.
6. Revissez les pieds réglables en hauteur dans le corps de l’appareil pour empêcher qu’ils soient endommagés pendant le transport.
31
Page 32

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Présentation de votre
nouveau sèche-linge.
Ouvrez la porte
....
(repère en couleur)
Ô ÔÔ ISF
—^
------------------
r
32
Page 33
Le bandeau de
commande
Bouton Start/Pause Ce bouton sert à faire démarrer, à interrompre et à mettre fin au processus de séchage.
Boutons des options (ces options viennent compléter un programme si vous le souhaitez). Voir page 36.
Delicates low temp. (Délicats basse température) Appuyez sur ce bouton si vous voulez sécher des textiles délicats, sensibles à la chaleur (par ex. les fibres acryliques). La température du processus de séchage diminue, la durée de séchage augmente en conséquence. Signal (Signal) Un signal sonore vous indique la fin du programme.
Ecran Il indique la durée approximative restante des programmes.

Voyant indicateur (LED)

Servir de rappel pour nettoyer le filtre de fibre.
Voyant indicateur (LED)
Ils indiquent le stade actuel
d’avancement du séchage.
Programmateur Sélectionnez un programme. Voir page 36.
Vous pouvez le faire tourner dans
les deux directions. Pour éteindre le séche-linge,
ramenez le programmateur sur la position «off».
33
Page 34
Résumé des
instructions

A PRUDENCE

Avant d’utiliser votre sèche-linge, veuillez lire et respecter toutes
les instructions d’installation et
d’utilisation.
Sélection d’un programme
Préparation du
sèche-linge
I i I Vérifiez le filtre à peluches. Il faut
nettoyer le filtre après et avant chaque séchage.
Choisir une option...
...et faire démarrer le
sèche-linge.
Eteindre le sèche-linge.
34
Utilisation du tiroir de
séchage
(Accessoire, voir page 30)
Page 35
Informations de
sécurité
AVERTISSE

MENT

Respectez toujours les, INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES (voir page 24).
AVERTISSE

MENT

POUE EVITER RISQUE D’EXPLOSION !
Du sèche-linge, éloignez les matériaux infiammaoles comme l’essence, et les vapeurs qu’ils
dégagent.
Eloignez toutes les matières et vapeurs inflammables du sèche-linge (comme l’essence
ar exemple).
R
'e séchez jamais dans l’appareil des objets qui à un moment ou à un autre ont été en contact avec une matière inflammable,
huile de cuisine comprise (et même après les avoir lavés).
Il faudra faire sécher les pièces de linge contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique sur un fil à linge ou en vous servant d’un cycle de défoulage du linge.
Ne laissez pas dans les vêtements qui sèchent des objets contenant des matériaux
inflammables, tels que des
briquets.
Le non-respect de ces
instructions peut engendrer un
risque d’explosion ou d’incendie.
Poue éviter Danger de mort ou de blessures !
N’utilisez ce sèche-linge que dans la maison/le garage et pour sécher des quantités normales de linge dans votre ménage. Ne vous en servez que pour sécher du linge qui a été lavé à l’eau.
Avant d’allumer le sèche-linge
Installez le sèche-linge conformément aux instructions d’installation (à partir de la page 26).
N’utilisez pas le sèche-linge s’il est visiblement endommagé. En cas de doute, contactez votre revendeur.
Utilisation du sèche-linge
Ne laissez pas les enfants jouer sans surveillance près de l’appareil.
Eloignez les animaux de compagnie de l’appareil. Avant de refermer la porte,
vérifiez le contenu du tambour.
Enlevez tous les objets présents dans les poches. Les briquets restés dedans sont particulièrement dangereux.
Risque d’explosion ! Eteignez le sèche-linge à la fin du
programme.
Protection du sèche-linge
Ne montez pas sur le sèche-linge. Ne vous appuyez pas sur la porte et ne
vous asseyez pas dessus.
Le sèche-linge risque de se renverser!
Ne rangez pas à proximité de l’appareil des auxiliaires de nettoyage contenant des solvants, ou des produits détachants. Vous risqueriez d’endommager le sèche-linge.
Ne tentez pas de le soulever par ses
parties saillantes.
Risque de rupture !
Protection de
l’environne
ment
Conseils pour économiser de
l’énergie
Pour économiser de l’énergie, de
l’argent et du temps, Bosch vous
recommande ceci :
- Essorez suffisamment le linge.
Avant le séchage, faites bien essorer le linge dans le lave-linge. Servez-vous de la plus haute vitesse d’essorage possible adaptée au type de linge. Une vitesse d’essorage assez élevée réduit la durée du séchage et la consommation d’énergie.
- Mettez la charge maximale de
linge. Mettez une charge de linge correspondant au maximum recommandé. Ne chargez toutefois pas de quantités excessives de linge.
- Nettoyez le filtre.
Nettoyez le filtre avant et après chaque séance de séchage (voir page 40).
- Aérez la pièce.
Pendant la séance de séchage, veillez à ce qu’il arrive suffisamment d’air frais dans la pièce.
Ne séchez pas de matériaux inadaptés! Ne faites pas sécher de pièces de linge enrobées de caoutchouc ou hermétiques.
Nettoyez et vérifiez le conduit d’échappement d’air de façon régulière! Les obstructions pourraient en effet allonger la durée de séchage.
Avant d’utiliser le
sèche-linge pour la première fois
Avant de vous servir du sèche-linge
pour la première fois :
1. Veuillez lire attentivement les présentes instructions d’utilisation.
2. Vérifiez que la tension du secteur de votre domicile correspond avec la tension spécifiée sur la plaque signalétique du sèche-linge (voir l’illustration page 43).
3. Retirez tous les objets présents dans le tambour.
4. Vérifiez l’absence de dégâts apparents sur le sèche-linge. Si vous en trouvez, prévenez votre revendeur.
5. Essuyez l’intérieur du tambour à l’aide d’un chiffon humide.
6. Soumettez l’appareil à un test. Voir page 31.
7. Si le sèche-linge ne fonctionne pas, ramenez le program mateur sur «Off». Consultez la section de ces INSTRUCTIONS D’UTILISATION consacrée au dépannage (page 42) et essayez de localiser le dérangement.
Débranche
ment temporaire du sèche-linge
Ne faites marcher votre sèche-linge
que pendant que vous vous trouvez à votre domicile. En prévision d’un départ en vacances ou si vous devez ne pas
utiliser le sèche-linge pendant une
période prolongée, vous devrez :
1. Ramener le disjoncteur en position éteinte.
2. Débrancher la fiche mâle de la prise de courant (si possible).
3. Nettoyer le filtre à peluches.
35
Page 36

Linge

Programmes assortis d’une durée
Sélection du
Détermination de la nature
du tissu
Veuillez respecter les symboles de traitement figurant sur les étiquettes des pièces de linge. Elles contiennent des informations précieuses ainsi que des restrictions quant au processus de séchage.
Avec cet appareil, ne séchez pas les textiles suivants :
- Textiles étanches (par ex. enrobés de caoutchouc)
- Les textiles délicats (soie, voilages synthétiques)
I i I Séchez les textiles en laine
ou à forte proportion de laine uniquement dans le tiroir de séchage.
I i I Servez-vous du programme
à durée limitée «Air fluff/No heat» (Défoulage à l’air/aucune chaleur) pour sécher les articles contenant du caoutchouc mousse ou des articles à texture similaire à celle du caoutchouc.
programme
Pour obtenir des résultats de séchage optimaux, votre sèche-linge offre différents groupes de programmes et options additionnelles.
Sélectionnez le programme de séchage requis dans le tableau des programmes, en fonction des exemples (voir page 37).
Programmes automatiques
Il existe des programmes automatiques adaptés aux différents types de textiles:
Regular/Cotton ECOSeNsOR et
Permanent Press ECOSENSOR (Linge normal/Coton ou infroissable).
Regular/Cotton ECOSENSOR (Linge normal/Coton)
Les programmes à durée réglable marchent pendant la durée spécifiée (20, 40, 60 minutes).
Sur la position «Air Fluff/No heat»
(Défoulage à l’air/Aucune chaleur), le sèche-linge fait pénétrer l’air ambiant dans le tambour sans ajout de chaleur
pendant 20 minutes. I i I Séchez les textiles en laine ou à
forte proportion de laine uniquement dans le tiroir de séchage.
Options
Conseils pour le séchage
En principe, les instructions suivantes s’appliquent à tous les programmes de séchage :
- Pour assurer un résultat de séchage uniforme, triez le linge conformément aux types de tissu et au programme voulu.
- Refermez les fermetures à glissières, les crochets et les œillets. Fixez les ceintures détachées, les lanières des tabliers, etc.
- Ne séchez pas à l’excès le linge synthétique - risque de le froisser ! Laissez ce linge finir de sécher à l’air.
- Ne repassez pas le linge immédiatement après le séchage. Laissez le linge reposer en pile pendant un petit moment. Ceci permettra à l’humidité résiduelle de se répartir uniformément.
- Les textiles à mailles (par ex. les t-shirts, le linge en coton tricoté en
jersey) rétrécit souvent lors du
premier séchage au sèche-linge. N’utilisez pas le programme «Very dry/Extra dry» (Très sec/Extra sec).
Permanent Press ECOSENSOR
(Linge infroissable)
Le déroulement des programmes automatiques est surveillé par des capteurs. La durée du programme dépend du degré d’humidité mesuré dans le linge et du degré de séchage sélectionné (par ex. Damp dry ou Extra dry (Humide ou Extra sec)).
Delicates low temp. (Délicats
basse température)
Appuyez sur le bouton «Delicates low temp.« (Délicats basse températura)
pour sécher les textiles craignant la chaleur. Respectez les conseils ou symboles d’entretien figurant sur ces textiles. La température du processus
de séchage diminue, la durée de séchage augmente.
Signal (Signal sonore)
Votre sèche-linge émet différents signaux si vous avez appuyé sur le
bouton «Signal».
Signal Type Départ Signal bref Fin Séquence de tons
courts
Dysfonctionne Séquence de tons ment
Alarme de Séquence de tons dérangement longs
longs
36
Page 37
1 I Le signal «alarme de
m
dérangement» fonctionne dans tous les cas.
Indicateur de déroulement
du programme
Le sèche-linge utilise un système de scannérisation électronique dans tous les programmes excepté les programmes à durée réglable. Un
intermittence spécifique afin
d’empêcher le linge de se froisser.
Les voyants renseignent sur le degré de séchage actuel et le niveau atteint pendant le déroulement du programme
; ces voyants correspondent à plusieurs degrés de séchage: drying (séchage en cours), damp dry (humide), regular dry (normalement sec), Wrinkle block (anti-froissage).
capteur d’humidité vérifie constamment l’humidité présente dans
le linge. Le séchage prend fin automatiquement dès que le degré de séchage sélectionné a été atteint.
Le tambour continue, pendant une heure, de tourner selon une
Si le voyant «Wrinkle block» (bloc anti-froissage) s’allume une fois
que le programmateur se trouve sur la position Off, ramenez le disjoncteur en position éteinte et prévenez le service après-vente.

Tableau de sélection des programmes

Programmes automatiques Pour le cotons et le linge de couleur en coton ou en linAppuyez sur le bouton «Délicates low temp.» pour sécher
les textiles craignant la chaleur.
Pour le llnae.
Lingerie de lit et de table Lingerie de lit et de table, serviettes. T-shirts, maillots de sport, tabliers T-shirts, maillots de sport, tenues, pantalons, tabliers, lingerie de corps Serviettes en tissu éponge, serviettes de cuisine et à mains, lingerie de lit,
lingerie de corps, chaussettes en coton Serviettes en tissu éponge, serviettes de cuisine et à mains, lingerie de lit,
lingerie de corps, chaussettes en coton Peignoirs de bain en tissu éponge, linge de lit en tissu éponge
Linge facile à entretenir (encore gouttant), à base de tissus synthétiques et mixtes, de coton, en polyester par ex. Appuyez sur le bouton «Delicates low temp.» pour sécher les textiles très sensibles à la chaleur
Pantalons, tenues, jupes, chemises, chemisiers, leggings, tenues de sport et fibres à fort pourcentage synthétique, lingerie
Chemises, chemisiers, tenues de sport qu’il ne faut pas repasser Regular dry (Normalement sec) Lingerie de lit et de table, survêtements, anoraks, draps qu’il ne faut pas repasser,
Programmes assortis d’une durée
Textiles pré-séchés, à faible teneur en humidité, petits articles personnels comme par ex. les serviettes de bain, les tenues de bain, les serviettes de table. Si vous utilisez la plus petite charge allant de 0,22 à 0,44 livre (par exemple une petite serviette de toilette), sélectionnez un programme de séchage de durée. Appuyez sur le bouton «Delicates low temp.» si ces textiles sont sensibles à la chaleur.
- Le cotons et le linge de couleur en coton ou en lin.
- Textiles sensibles à la chaleur. Rafraîchissement ou aération de la lingerie peu portée et séchage de textiles craignant beaucoup la chaleur.
Pour tous les types de textiles, y compris le caoutchouc mousse (par ex. les oreillers, les jouets rembourrés), le plastique (par ex. les rideaux de douche, les serviettes de table), le caoutchouc (par ex. les nattes à dos en caoutchouc, le nylon seul, le polypropylène.
qu’il faut repasser Damp dry (Humide)
qu’il ne faut pas repasser Regular dry (Normalement sec)
qu’il ne faut pas repasser, à plusieurs couches épaisses
particuliérement épais ou comportant plusieurs couches
Pour le llnae. qu’il ne faut pas repasser ou alors
seulement légèrement.
à plusieurs couches épaisses
Regular/Cottons (ECOSENSOR Linge normal/Coton)
Very dry (Très sec)
Extra dry (Extra sec)
Permanent Press ECOSENSOR (Infroissable)
Damp dry (Humide)
Very dry (Très sec)
Time dry (Séchage à durée réglable)
20 min, 40 min, 60 min 20 min, 40 min, 60 min Air fluff/No heat (Défouler à
l’air/Aucune chaleur)
37
Page 38
utilisation
Utilisation du sèche-linge
1. Ouvrez la porte.
2. Vérifiez le filtre à peluches. Il faut nettoyer le filtre après et avant chaque séchage. Le nettoyage du
filtre réduit la durée de séchage et
permet d’économiser de l’énergie.
^ Le voyant «start/stop» se met à
clignoter.
4. Si nécessaire, sélectionnez «Option» en appuyant sur le bouton. L’explication des options figure à la page 36.
1 I L’appareil actualise l’estimation de
0
la durée restante.
7. Appuyez sur le bouton «start/stop». Le voyant «start/stop» s’allume.
m Le programme démarre avec
émission d’un signal sonore (si vous l’avez réglé).
si vous avez sélectionné un
programme standard, les voyants indiquent le stade déroulement du programme.
m A la fin du programme Damp dry
(humide), un signal sonore retentit (à condition que vous ayez progammé son activation).
rn La javel peut décolorer la face
externe en couleur de sèche-linge. Pour cette raison, il est important de ne pas faire entrer en contact la
face externe en couleur de votre
sèche-linge avec de la javel. Si
vous faites tomber de la javel sur
sa face externe, nettoyez cette derniére immédiatement et avec soin à l’aide d’un essui-tout humide.
3. Amenez le programmateur sur le programme voulu. A l’aide dutableau de sélection, choisissez un programme adapté au linge présent dans le tambour (voir page
37). L’éclairage du sèche-linge s’allume dans le tambour.
5. Introduisez le linge dans le tambour vide. Placez individuellement chaque pièce de linge dans la machine. Pour obtenir les meilleurs résultats, triez d’abord le linge en fonction du type de linge et du degré de séchage requis. La page 36 contient des informations plus détaillées.
rn Respectez les symboles de
séchage utilisés par le fabricant du linge. Si vous voulez sécher des vêtements en laine ou des chaussures, reportez-vous aux informations figurant aux page 39.
Assurez-vous qu’il n’y a que du linge dans le tambour. Vérifiez que toutes les pièces de linge se trouvent entièrement dans le tambour.
6. Refermez la porte.
Le voyant «Start/Stop» se met
à clignoter. m Si vous n’avez pas fermé la porte
correctement, le sèche-linge ne démarrera pas.
m A la fin du programme, l’appareil
émet un signal sonore (si vous l’avez réglé et le voyant lumineux «Wrinkle block» (protection antifroissage) s’allume.
m Une fois le processus de séchage
terminé (le programme ou le programme à durée réglable a pris fin), le tambour continue de tourner par intermittence pendant I heure. Ceci empêche le linge de se froisser. Le linge repose non tassé et bien défoulé dans le tambour
jusqu’à ce que vous l’enleviez.
II faudrait retirer le linge au plus
tard une fois cette période
écoulée.
38
Page 39
8. Ouvrez la porte.
9. Sortez le linge du sèche-linge.
Insertion du tiroir de séchage
1. Ouvrez la porte du sèche-linge.
2. Vérifiez que le tambour est vide.
Sécher des pièces de linge sur le tiroir
1. Pliez le linge pour qu’il rentre dans le tiroir.
10. Amenez le programmateur sur «Off». L’éclairage du sèche-linge s’éteint.
11. Nettoyez le filtre.ll faudrait nettoyer le filtre après chaque séance de séchage. Le nettoyage du filtre réduit la durée de séchage et permet d’économiser de l’énergie.
12. Refermez le hublot.
Utilisation du tiroir de
séchage
Servez-vous du tiroir de séchage pour sécher les textiles lavables en laine (les chandails par ex.) et les chaussures. Le tiroir de séchage reste immobile tandis que le tambour tourne. Evitez de déplacer la laine humide vu qu’elle a tendance à feutrer. Le séchage de chaussures sans utiliser le tiroir pourrait endommager le tambour.
3. Retirez le filtre à peluches.
4. Soulevez le tiroir de séchage horizontalement pour l’introduire dans le tambour.
5. Placez le tiroir de séchage de telle sorte que les tiges pénètrent dans les trous de positionnement situés à l’avant.
2. Placez le linge non tassé dans le panier. N’appuyez pas sur le linge. Ce dernier ne doit pas toucher le
tambour. Veillez àcequ’aucune
pièce de linge ne pende du tiroir.
3. Refermez le hublot.
4. Pour utiliser un programme de durée, suivez les instructions de la page suivante.
Séchage de chaussures sur le tiroir :
1. Préparez les chaussures.
□ Nettoyez les chaussures pour
empêcher le tambour de se salir.
□ Si vous préparez des
chaussures de sport, étirez leur
languette. □ Desserrez ou retirez les lacets. □ Retirez les semelles intérieures
et les talonnettes.

A PRUDENCE

Ne faites sécher qu’un vêtement ou une paire de chaussure à la fois (charge maximale de linge sec
2,2 lbs (1 kg). Il faut que le linge ait été essoré. Ne séchez que des chaussures préalablement lavées.
Le linge ne doit pas toucher le tambour car il pourrait se coincer et être endommagé par le tambour. Après avoir utilisé le tiroir de séchage, retirez-le immédiatement du sèche-linge.
2. Placez les chaussures sur le panier.
□ Directement sur le tiroir de
séchage
6. Insérez le filtre à peluches. Introduisez le filtre en veillant à ce qu’il soit bien aligné sur le bord du tambour!
39
Page 40
Enroulez une serviette et placez les talons dessus. Ceci permettra d’obtenir un résultat de séchage plus uniforme.
2. Appuyez sur le bouton «Start/Stop». Le voyant «Start/Stop» s’allume.
3. Si la pièce de linge concernée contient encore une humidité résiduelle une fois écoulée la durée de séchage indiquée :
□ Pliez cette pièce de linge de
sorte que les parties humides se retrouvent exposées.
□ Relancez le programme et
réduisez la durée du séchage en fonction du degré d’humidité résiduel requis.
4. Après le séchage, étalez le linge à l’air pendant approximativement
15 min. (les chaussures pendant
env. 30 min.).
5. Retirez le filtre à peluches.
Nettoyage et
entretien
Nettoyage du sèche-linge
A AVERTISSE- A
^ MENT
POUE EVITER RISQUE D’EXPLOSION ! Pour nettoyer, n’utilisez jamais de
solvants ou de liquides
inflammables.
A

PRUDENCE

Un nettoyage incorrect peut
endommager le sèche-linge. Ne le
nettoyez pas avec un jet d’eau. N’utilisez pas de produits récurants
ou de détergents multi-usage.
N’utilisez pas non plus de nettoyeurs à vapeur.
3. Refermez la porte.
Choisissez un programme à durée définissable
1. Amenez le programmateur sur «Time dry/...min» (Séchage àdurée réglable/...min).
Sélectionnez la durée de séchage à partir du tableau suivant, en respectant le type de linge.
Type de linge Pullover en laine mince 80 min.
(approx. 0,8 lbs/350 g) (par ex. 60 + 20 mn) Pullover en laine épais90-120 min.
(approx. 1,9 lbs/850 g) (par ex. 60 +40 mn) Jupe
Durée de séchage
60-90 min.
6. Sortez le tiroir de séchage du tambour.
7. Insérez à nouveau le filtre à peluches.
Essuyez le corps de l’appareil et le
bandeau uniquement avec un chiffon doux additionné d’un peu d’eau savonneuse.
Essuyez le tambour, le joint de la porte et l’intérieur de la porte uniquement avec un chiffon humide.
Nettoyage du filtre
à peluches
Un filtre sale accroît la durée de séchage ainsi que la consommation d’énergie.
Il faudrait nettoyer le filtre avant et après chaque séance de séchage.
Si un signal d’alarme et un message
E01 avertissement sont èmis pendant
un programme de séchage, nettoyez le filtre immédiatement et vérifiez le conduit d’echappement.
I i I Le programme s’interrompt
automatiquement.
1. Eteignez le sèche-linge. Ramenez le programmateur sur «Off».

A PRUDENCE

L’intérieur de la porte s’échauffe pendant le séchage.
2. Ouvrez la porte.
Pantalons 60-90 min. Petits articles
(gants par ex.) Chaussures
40
30 min.
30 min.
Page 41
Nettoyage des capteurs
d’humidité
Il faut nettoyer les capteurs d’humidité de temps en temps vu qu’une couche fine de matière transparente se dépose dessus.
3. Retirez le filtre à peluches.
4. Retirez les peluches en passant la main sur le filtre.
Le filtre devrait être légèrement frotté deux fois par an avec de l’eau savonneaux chaud. Le filtre est nettoyé quand il ne tient plus l’eau. Séchez bien le filtre avant de le remettre en place.
Ce dépôt s’enlève facilement en essuyant les capteurs (il s’agit des deux
barres situées à côté du filtre à peluches) au moyen d’un chiffon et d’un peu de vinaigre blanc.
N’utilisez que du vinaigre blanc.
Nettoyez le capteur d’humidité une fois
par mois.
Nettoyage de la flasque
A la longue, les pluches créées par le processus de séchage se rassemblent dans la flasque.
Desserrez la vis du couvercle puis
ouvrez ce dernier.
Tournez l’ampoule en sens inverse
des aiguilles d’une montre. Remplacez-la par une ampoule neuve adaptée à l’appareil (fournie par le service après-vente).
Remettez le couvercle en place
puis fixez-le en position à l’aide de la vis.
Rebranchez la fiche mâle du
sèche-linge dans une prise de courant.
5. Remettez le filtre en place.
6. Refermez la porte.
Nettoyage du conduit
d’échappement
Inspectez et nettoyez le conduit d’échappement au moins une fois par an pour empêcher qu’il ne se bouche. Un conduit d’échappement partiellement obstrué allonge la durée de séchage.
Ramener le disjoncteur en position
éteinte
Débranchez la fiche mâle de
la prise de courant
Débranchez le conduit du
sèche-linge.
Passez le conduit à l’aspirateur
puis rebranchez-le.
Ces pluches s’enlèvent facilement avec l’aspirateur ; nettoyez au moins une fois par mois.
Changer l’ampoule de
l’éclairage
Lorsque vous ouvrez la porte, l’éclairage du tambour s’allume à l’intérieur du tambour.
Pour changer l’ampoule : □ Placez le sélecteur de programme
à “off.”.
Ramener le disjoncteur en position
éteinte.
Débranchez la fiche mâle de la
prise de courant.
Ouvrez la porte et localisez
l’ampoule sur le côté supérieur gauche du joint.
41
Page 42
Dérangement et remèdes
AVERTISSE

MENT

POUE EVITER RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE ! Les réparations et le remplacent de pièces sont des opérations réservées uniquement à des
techniciens agréés.
Problème Cause possible Remède Le sèche-linge ne démarre pas.
Le voyant «Start/Stop» ne s’allume pas.
Le programme a été interrompu. L’appareil émet un signal avertissement et la mention «E:01» s’affiche sur l’écran.
Degré de séchage pas atteint ou durée de séchage trop longue. La mention «E:03» peut s’afficher sur
l’écran
L’éclairage du tambour ne fonctionne pas.
Fiche mâle pas branchée du tout ou alors incorrectement dans la prise de courant.
Un fusible / disjoncteur protégeant le secteur de la maison a grillé / disjoncté.
Vous n’avez pas appuyé sur le bouton «Start/Stop» Vous n’avez pas sélectionné de programme. Porte pas fermée. Refermez la porte. Température ambiante inférieure à 41 °F / 5 °CAccroissez la température de la pièce Le filtre à peluches est sale. Nettoyez le filtre comme décrit à la page 40.
Le conduit d’échappement d’air obstrué ou trop long.Nettoyez le conduit d’échappement. Ramenez la
Défaut dans le déroulement du programme ou dysfonctionnement.
La pièce / le réduit n’est pas correctement aéré.Prévoyez un apport suffisant d’air frais. Capteur d’humidité sale. Nettoyez le capteur d’humidité comme décrit à la Conduit d’échappement d’air obstrué ou trop long.
Le filtre à peluches est sale. Nettoyez le filtre comme décrit à la page 40. Eteignez Linge trop humide. Dans le lave-linge, essorez le linge à une vitesse plus Sélection d’un programme inadapté.
Dépassement de la durée maximale de séchageNettoyez le filtre (voir page 40).
Dépassement de la température limite du moteur.Eteignez le sèche-linge, laissez-le refroidir pendant
Vous n’avez pas sélectionné de programme. Lampe défectueuse, ampoule grillée. Changez l’ampoule, voir page 41. L’éclairage ne reçoit pas d’électricité. Veillez à ce que l’électricité arrive. L’ampoule est lâché. I Serrez l’ampoule. Enlevez et réinstallez la couverture
Avant d’appeler le service après-vente, vérifiez si vous ne pouvez pas supprimer la panne vous-même en vous servant du tableau ci-dessous.
Si vous ne parvenez pas à la supprimer ou si une réparation s’impose :
Branchez la fiche mâle correctement dans la prise de courant.
Remplacez le fusible / Réarmez le disjoncteur. Appuyez sur le bouton «Start/Stop»
Sélectionnez un programme.
Eteignez l’appareil puis rallumez-le ensuite. longueur du conduit d’échappement à la longueur
maximale, comme décrit à la page 29. Eteignez l’appareil puis rallumez-le ensuite.
Eteignez le sèche-linge, laissez-le refroidir pendant 30 minutes puis rallumez-le. Relancez ensuite le programme.
Eteignez l’appareil puis rallumez-le ensuite. page 41. Eteignez l’appareil puis rallumez-le ensuite.
Nettoyez l’orifice de sortie du conduit d’échappement. Ramenez la longueur du conduit d’échappement à la longueur maximale, comme décrit à la page 29. Eteignez l’appareil puis rallumez-le ensuite.
l’appareil puis rallumez-le ensuite. élevée. Eteignez l’appareil puis rallumez-le ensuite.
Sélectionnez le programme en vous servant du tableau de sélection des programmes (voir page 37). Eteignez l’appareil puis rallumez-le ensuite.
Vérifiez l’orifice de sortie du conduit d’échappement. Dans le lave-linge, essorez le linge à une vitesse plus élevée.
30 minutes. Rallumez-le ensuite. Faites démarrer un programme.
Sélectionnez un programme.
I comme dirigé à la page 50.
1. Réglez le sélecteur de programme sur «Off».
2. Retirez le fusible.
3. Débranchez la fiche mâle de la
prise de courant.
4. Appelez le service après-vente
(voir page 43).
42
Page 43
Problème Cause possible Remède Le voyant «Start/Stop ne s’allume pas.
Le voyant «Wrinkle block» est allumé. La mention «000» s’affiche sur l’écran.
Le filtre LED de fibre clignote après que le filtre de fibre ait été nettoyé.
Défaut dans le déroulement du programme ou dysfonctionnement.
Le clignotement du filtre LED de fibre n’est pas une indcation d’un problème. Il est employé seulement comme rappel pour nettoyer le filtre de fire.
Eteignez le sèche-linge, laissez-le refroidir pendant 30 minutes puis rallumez-le. Relancez ensuite le programme.
Aucune action requise. La LED cessera le clignotement.
SERVICE ET REPARATIONS
Si le sèche-linge vous cause un

A PRUDENCE

PRUDENCE - Etiquetez tous
les fils avant de les débrancher
lorsque vous effectuez des contrôles de service. Des erreurs de câblage peuvent engendrer un fonctionnement inadéquat et des situations dangereuses. Après avoir soumis l’appareil à une opération de service, vérifiez qu’il fonctionne correctement.
Ce sèche-linge ne demande aucun entretien particulier autre que les opérations de nettoyage et entretien précédemment mentionnées.
I i I Si votre sèche-linge vous cause
des problèmes, reportez-vous au tableau de la page 42 avant d’appeler le service après-vente (SAV).
Si des opérations de SAV s’avèrent nécessaires, veuillez contacter votre installateur ou un point de SAV agréé. Ne tentez pas de réparer l’appareil par vos propres moyens. Toute réparation accomplie par des personnes non autorisées risque de vous faire perdre le bénéfice de la garantie.
problème quelconque, et si les prestations reçues ne vous ont pas
satisfait,
- Commencez s.v.p. par contacter votre installateur ou l’entreprise de SAV Bosch agréée située dans votre région, et expliquez-lui les raisons de votre méconten tement. Ceci suffira normalement à résoudre le problème.
- Si le problème persiste après avoir collaboré avec votre installateur ou avec le technicien du SAV, faites-nous le savoir soit en nous écrivant à l’adresse suivante,
BSH Home Appliances 5551 McFadden Ave. Huntington Beach, CA 92649, USA
soit en nous appelant au numéro suivant :
1-800-944-2904.
Si vous nous écrivez, n’oubliez pas de joindre / Si vous nous appelez,
n’oubliez pas de préparer, les informations suivantes :
- Le numéro du modèle
- Le numéro de série
- La date d’achat d’origine
- La date d’apparition du problème
- Une description du problème De même, si vous nous écrivez, veuillez
joindre une copie de la facture et nous
indiquer un numéro de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la
journée. Vous trouverez le numéro du modèle et
le numéro de série sur la plaque signalétique située sur la face intérieure
du panneau avant.
43
Page 44

DECLARATION DES GARANTIES SECHE-LINGE BOSCH

Les garanties fournies par BSH Home Appiiances (ci-après dénommé «Bosch») dans ia présente déciaration s’appiiquent exciusivement aux sèche-iinge Bosch vendus par Bosch
DUREE DE LA GARANTIE ETENDUE DE LA GARANTIE
au premier acheteur par Bosch ou par ses revendeurs agréés, ses détaiiiants ou centres de service après-vente, aux
Etats-Unis ou au Canada. Les
garanties figurant dans cette
déciaration ne sont pas transférabies. Les garanties figurant dans cette déciaration ne sont pas transférabies.
1 an de garantie iimitée compiète
à compter de ia date d’instaiiation*
2 ans de garantie iimitée à compter de ia date d’instaiiation*
2 ans de garantie iimitée sur i’éiectronique à compter de ia date d’instaiiation*
2 ans de garantie iimitée sur ie moteur à compter de ia date d’instaiiation*
*La date d’instaiiation sera réputée ia pius précoce des deux dates suivantes : soit ia date à iaqueiie ie sèche-iinge a été instaiié, soit dix jours ouvrabies après ia date de iivraison.
Exclusions de garantie
La présente garantie ne couvre pas ies appeis du SAV et ies réparations nécessaires pour rectifier i’instaiiation du sèche-iinge, pour fournir des instructions sur i’utiiisation de cet appareii, pour rempiacer ies fusibies
/disjoncteurs ou vos iignes éiectriques
domestiques, ou pour réparer un sèche-iinge qui a été utiiisé d’une façon non conforme au mode d’utiiisation domestique normai ou habituei.
En outre, ies garanties fournies dans ia présente déciaration exciuent tout défaut ou dommage engendré par un accident, une modification, une utiiisation inexperte ou abusive, une instaiiation incorrecte, des travaux d’entretien par des personnes non autorisées, et des facteurs externes
échappant à toute infiuence de Bosch
teis qu’un incendie, une inondation et
ia force majeure, ou une instaiiation
non conforme avec ia régiementation
iocaie appiicabie aux iignes éiectriques et aux fusibies de protection. Les frais de main-d’œuvre engendrés par ies
réparations ou ie rempiacement de tout sèche-iinge après une période d’un an courant depuis ia date d’instaiiation ne seront pius couverts par ia présente garantie.
Toutes pièces rempiacées et/ou
réparées acquerront ie statut des
pièces d’origine aux fins de ia période de garantie appiicabie : eiies n’engendreront aucune proiongation de ia période de garantie. SAUF
EXCEPTION LEGALE, LA PRESENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPLICITES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE
Bosch réparera ou rempiacera gratuitement toute pièce s’avérant défaiiiante dans ies conditions normaies d’utiiisation domestique, frais de main d’œuvre et d’expédition incius. Les réparations sous garantie devront être effectuées par un Centre Bosch du Service Après-Vente (SAV).
Bosch fournira gratuitement ies pièces de rechange de toute pièce s’avérant défaiiiante dans ies conditions normaies d’utiiisation domestique, frais d’expéditions incius.
Bosch réparera ou rempiacera gratuitement tout microprocesseur ou carte à circuits imprimés s’avérant défaiiiant(e) dans ies conditions normaies d’utiiisation domestique depuis ia date d’instaiiation d’origine, frais de main d’oeuvre excius.
Bosch réparera ou rempiacera gratuitement tout moteur ou composant du moteur s’avérant défaiiiant dans ies conditions normaies d’utiiisation domestique depuis ia date d’instaiiation d’origine, frais de main d’oeuvre excius.
COMMERCIALISABILITE ET D’ADEQUATION A UN BUT PRECIS. BOSCH DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES ET CONSECUTIFS.
POUR BÉNÉFICIER DES PRESTATIONS EN GARANTIE,
VEUILLEZ CONTACTER LE CENTRE
DE SERVICE APRÈS-VENTE LE PLUS PROCHE OU APPELEZ LE 1-800-944-2904, OU ÉCRIVEZ À L’ADRESSE SUIVANTE : BSH HOME
APPLICANCES CORP.
5551 MCFADDEN AVENUE, HUNTINGTON BEACH CA 92649.VEILLEZ À BIEN INDIQUER
LE NUMÉRO DU MODÈLE DE SÈCHE-LINGE, SON NUMÉRO DE SÉRIE, LA DATE D’ACHAT, LE NOM
ET L’ADRESSE DU REVENDEUR, AINSI QU’UNE COPIE DE LA
FACTURE.
44
Page 45

Indice

Definiciones........................................................................................................................................................................ 46
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..................................................................................................... 46
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA.................................................................................................. 47
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN.................................................................................................................... 48
Introducción .......................................................................................................................................................................... 48
Información sobre eiiminación de residuos ........................................................................................................................ 48
Antes de instaiar ei secador................................................................................................................................................... 48
Conexión eiéctrica ................................................................................................................................................................. 49
Conexión dei tubo de aire de saiida .................................................................................................................................... 51
Accesorios................................................................................................................................................................................ 52
La instaiación paso a paso..................................................................................................................................................... 53
Lista a controiar antes de usar ei secador .......................................................................................................................... 53
Preparar ei secador para ei transporte, paso a paso ................................................................................................... 53
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...................................................................................................................... 54
Su nuevo secador.................................................................................................................................................................... 54
Panei de manejo..................................................................................................................................................................... 55
Resumen de instrucciones ................................................................................................................................................ 56
Informaciones para su seguridad....................................................................................................................................... 57
Antes de encender su secador............................................................................................................................................... 57
Uso dei secador ...................................................................................................................................................................... 57
Protección dei secador .......................................................................................................................................................... 57
Protección del medio ambiente ......................................................................................................................................... 57
Antes de usar el secador por primera vez.......................................................................................................................... 57
Desconexión temporal del secador.................................................................................................................................... 57
Ropa................................................................................................................................................................................... 57
Identificación de prendas...................................................................................................................................................... 57
Consejos para ei secado ........................................................................................................................................................ 58
Selección del programa...................................................................................................................................................... 58
Programas automáticos......................................................................................................................................................... 58
Programas temporizados....................................................................................................................................................... 36
Opciones.................................................................................................................................................................................. 58
Indicador de estado dei programa ...................................................................................................................................... 58
Tabla de selección de programas ..................................................................................................................................... 59
Funcionamiento ................................................................................................................................................................. 59
Uso dei secador ...................................................................................................................................................................... 59
Uso de ia canastiiia (opciones) ............................................................................................................................................. 60
Limpieza y cuidado............................................................................................................................................................. 62
Limpieza dei secador............................................................................................................................................................. 62
Limpiar ei fiitro para peiusas .............................................................................................................................................. 62
Limpiar ei tubo de aire de saiida ......................................................................................................................................... 62
Limpiar ei sensor de humedad ............................................................................................................................................ 63
Limpieza de ia protección dei rodamiento.......................................................................................................................... 63
Cambiar ia iampariiia .......................................................................................................................................................... 63
Localización de fallos ........................................................................................................................................................ 64
SERVICIO y REPARACIONES.......................................................................................................................................... 66
DECLARACIÓN DE GARANTIA PARA SECADORES PARA ROPA BOSCH ................................................................ 68
Exciusiones ............................................................................................................................................................................. 68
45
Page 46
Lo felicitamos por haber seleccionado un secador de ropa Bosch, que eligen todos aquellos que requieren un rendimiento excepcional en sus secador de ropa.
El secador cumple con la norma UL2158/CAN/CSA-C22.2 No.
112-97 Secadores de ropa.
Uno de las características fundamentales de su secador es el bajo consumo de energía.
Una filosofía fácil en el manejo, una gran variedad de programas de lavado y una sensación de solidez, hacen de este secador un asistente sumamente útil en su hogar.
El secador Bosch presenta las siguientes características estándar:
- un sistema de secado de alto rendimiento
- un tambor de acero inoxidable grande de 6,4 pies cúbicos (181 l) con una capacidad hasta 17.6 lbs (8kg)
- gran abertura de carga (18”/457 mm), con un sistema de traba para la puerta con paro automático de
tambor
- funcionamiento excepcionalmente sereno
- ciclos automáticos controlados por sensor
- Ciclos temporizados de 20, 40 y 60 minutos
Todo secador que deja nuestra planta, ha aprobado un control de rendimiento
realístico y está en perfectas condiciones de funcionamiento. Si tiene cualquier pregunta respecto de
la instalación de nuestros secadores, nuestro grupo de servicio a clientes, gustosamente le responderá.
En nuestra página de web, encontrará
más información referida a nuestros
productos y su selección: www.boschappliances.com
Información
Rogamos leer y seguir estas
instrucciones de funcionamiento e instalación conjuntamente con todas aquellas informaciones entregadas con nuestra máquina de lavar.

Definiciones

A ADVERTEN- a
^ CIA ^
ADVERTENCIA - Esto significa que
puede resultar la muerte o lesiones graves debido a la inobservancia de esta advertencia.

A CUIDADO

CUIDADO - Esto significa que
pueden resultar lesiones debido a la
inobservancia de esta advertencia.

CUIDADO

CUIDADO - Esto significa que
pueden resultar daños debido a la
inobservancia de esta advertencia.
I i I Este símbolo se utiliza para llamar
la atención del usuario respecto de
algo en particular.

A INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

A ADVERTEN- a
A
CIA
Para reducir el peligro de incendio, descargas eléctricas, lastimaduras de gravedad o muerte al emplear su secador, tome las siguientes
precauciones:
1. Lea todas las instrucciones antes
2. No seque prendas que
A
de utilizar el secador. Los secadores Bosch se entregan con instrucciones de manejo, cuidado e instalación.
anteriormente hayan sido limpiadas, lavadas, remojadas, o se le hayan quitado las manchas con gasolina, limpiadores en seco, solventes, otros productos inflamables o explosivas de las cuales puedan desprenderse
vapores que puedan encenderse
o explotar.
3. Cuando los niños llegan a una
edad adecuada para operar equipos electrodomésticos, es responsabilidad legal de los padres o reponsables legales, hacerlos instruir por personal adecuadamente califacado respecto de las medidas de seguridad correspondientes
4. No permita que los niños jueguen
en o con el secador. Debe ejercerse una supervisión estricta cuando éstos se encuentran cerca del secador.
5. Antes de sacar el
electrodoméstico de servicio, quite la puerta de acceso al compartimiento de secado.
6. No introduzca las manos en el
electrodoméstico mientras el tambor está girando.
7. No instale o almacene este
electrodoméstico a la intemperie.
8. No juegue con los controles.
9. No reparar o reemplazar ninguna
parte del secador ni intentar
cualquier tipo de servicio a menos
que haya sido recomendado en las instruc- ciones de mantenimiento o en instrucciones de reparación para usuarios, que
se hayan comprendido
plenamente y para las que se disponga de habilidad.
10. No utilice suavizadores para
prendas u otros productos para
eliminar las cargas estáticas, salvo
que estén recomendados por el
fabricante de las prendas.
11. No seque con calor, artículos que
contengan espuma de goma
(puede denominarse espuma de latex) u otros materiales que se parezcan a los mencionados.
Las espumas de goma pueden encenderse por autoignición cuando se los calienta bajo ciertas circunstancias.
12. Limpie el filtro para pelusas antes
o después de cada carga.
13. Mantenga el área alrededor de la
salida de aire despejada y las zonas adyacentes libres de
46
Page 47
pelusas, suciedad y polvo. Una salida obstruida puede impedir la circulación de aire.
14. El interior de la máquina y de la
salida de aire debe limpiarse periódicamente por personal calificado.
15. Asegúrese siempre que el secador
ha sido desconectado de la alimentación eléctrica, antes de intentar cualquier trabajo de mantenimiento. Desconecte el cable de alimentación, tomándolo del tomacorriente y no del cable.
16. Almacene todos los productos
químicos y aditivos en un lugar
fresco y seco de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante y de modo que no estén al alcance de los niños.
17. A fin de reducir el peligro de
incendios, no ponga ropa, paños para la limpieza, estropajos o cosas similares en el secador, si contienen sustancias inflamables como aceites vegetales, aceite de cocina, aceites minerales o destilados de éstos, ceras, grasas, etc. en el secador. Estas prendas pueden contener sustancias inflamables aún, que pueden producir humo o incendiarse espontáneamente aún después de haberlas lavado.
18. No ubique prendas sucias con
aceite de cocina en su secador. Prendas con este tipo de suciedad pueden contribuir a reacciones químicas que pueden causar un incendio.
19. No se siente sobre el secador.
20. A fin de evitar incendios,
NO UTILICE cables de prolongación para conectar el secador a la alimentación de energía eléctrica.
21. El secador debe usarse
únicamente para lo que fue diseñado.
22. Controle siempre los bolsillos
y quite todos los objetos
contenidos en éstos. Especialmente peligrosos son los cigarrillos y encendedores.
23. Reemplace cables y enchufes
defectuosos.
24. No utilice el secador si se quitaron
paneles o protecciones.
25. No utilice el secador si faltan
piezas o están rotas.
26. No elimine la función de los
dispositivos de seguridad.
27. No utilice conductos de material
plástico o materiales flexibles no metálicos. Estos materiales pueden presentar peligros de incendios.
28. No haga funcionar el secador
antes de asegurarse que fue instalado de acuerdo con las INSTRUCCIONES DE FUNCIONAIENTOy que la instalación y puesta a tierra cumplen con todos los reglamentos locales y/u otras reglas y requerimientos de aplicación.
29. Fallos en la instalación, el
mantenimiento y/o operación del secador respecto de la instrucciones del fabricante, pueden ser causa de lesiones o daños.
30. Para evitar daños en el piso y
también en el crecimiento de moho, no permita que salpicaduras o derramamientos de agua se acumulen alrededor o debajo del secador.
Notas:
A. Las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD y los
LLAMADOS DE ATENCIÓN
que se presentan en este
manual no cubren todas las
situaciones posibles que
pueden tener lugar. Deben
aplicarse el sentido común,
precaución y cuidado al instalar, mantener o hacer
funcionar el secador.
B. Consultar siempre con el
comerciante, distribuidor, agente de servicio o fabricante cualquier
problema o bien condiciones que no se han comprendido completamente.
C. Tenga en cuenta también las
informaciones de seguridad en las INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN y las
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA ATIERRA
Este electrodoméstico debe conectárselo a tierra. En caso de fallos en el funcionamiento o roturas, la conexión a tierra reduce el riesgo de
descargas eléctricas, presentando una vía de baja resistencia por la que puede fluir la corriente.
Para CANADA
Este electrodoméstico está provisto de
un cable de conexión con un conductor de tierra y el tomacorriente con la toma de tierra correspondiente.
El tomacorriente debe conectarse en
un enchufe adecuado que esté de acuerdo con todos los reglamentos y ordenanzas locales.
En Estados Unidos
Su secador se provee sin el cable de alimentación. El cable a conec- tar
debe presentar las siguientes características:
- Aprobación UL en USA
- 208 a 240 volts de valor eficaz (mínimo)
- 30 amperes
- TipoSRDToDRT(UL2158)
- Cinco pie de longitud (mínimo)
ADVERTEN
CIA
La conexión inadecuada de la puesta a tierra de este equipo puede conducir a un riesgo elevado
de descargas eléctricas.
Haga controlar la instalación por un electricista calificado si tiene dudas, a fin de determinar que el secador esté correctamente conectada a tierra.
NO modifique el enchufe suministrado con el secador. Si no es adecuado al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado por un electricista calificado o cambie el cable por uno que sea adecuado al secador.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS POSTERIORES.
En caso de un cambio de propietario, este manual debe entregarse conjuntamente con el secador.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

47
Page 48

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION

Introducción
Lea estas instrucciones compieta­mente y con cuidado. Esto va a evitar que pierda tiempo y esfuerzo, permitiendo iograr un funcionamiento óptimo dei secador. Asegúrese de tener en cuenta todas ias advertencias y precauciones.
Estas instrucciones para ia instaia­ción están destinadas para ser usadas por personai caiificado. Adicionaimente a estas instruc ciones, ei secador debe instaiarse de acuerdo con todas ias regias iocaies o bien, en su ausencia, con:
- en ios Estados Unidos, ei Nationai Eiectric Code,
ANSI/NFPA70 en su úitima edición y ias regias municipaies y/o iocaies vigentes.
- En Canadá, ei Canadian Eiec-
tricai Code C22.1 en su úitima
edición y ias regias municipaies
y/o iocaies vigentes.
Información sobre
eliminación de residuos
Eliminación del embalaje
A ADVERTEN- a
^ CIA ^
El secador es sumameMantenga aiejados a los niños tanto del cartón como de ios demás componentes del embalaje. Existe peligro de asfixia con la lámina plástica y con
los cartones plegados.nte pesado.
Ninguno de ios materiaies dei embaiaje es dañino para ei medio ambiente y pueden reciciarse. Rogamos eiiminarios según ias normas de protección dei mismo.
Rogamos ponerse en contacto con su vendedor o ia autoridad competente respecto de ias disposiciones vigentes.
Desecho de electrodomésticos viejos
Para evitar que los niños al jugar se
pongan en peligro al quedar atrapados, asegurarse de que el mecanismo de cierre de la puerta esté desactivado o desmonte la puerta.
¡Los electrodomésticos viejos no son
basura! Pueden utilizarse materias
primas valiosas en un reciclado adecuado al medio ambiente.
Rogamos ponerse en contacto con su vendedor o la autoridad competente
respecto de las disposiciones vigentes.
Antes de instalar el secador
Desembalaje del electrodoméstico

A CUIDADO

No ievante ei eiectro- doméstico personaimente. Tampoco debe ievantárseio de partes protuberantes debido ai riesgo de quebraduras.

CUIDADO

Quite el embalaje cuidadosamente, para evitar daños en las superficies.
Controle si el secador se ha dañado durante el transporte. No conecte un secador visiblemente dañado. En casos de duda, consulte con su vendedor.
Volumen de entrega
En Estados Unidos

CUIDADO

El secador se provee sin el cable de alimentación. Éste debe conectarlo personal calificado.
Emplazamiento
A ADVERTEN- a
A
CIA
No instale el secador:
- en ei exterior,
- en ambientes donde gotea ei agua,
- ceca de materiaies infiamabies,
- en ambientes con riesgo de congeiamiento,
- en ambientes donde puede haber gas u otros combustibies,
- en armarios con puertas que se puedan trabar o en nichos.
Ei ambiente de empiazamiento debe poseer una buena ventiiación, de otro modo ei secador trabajará con rendimiento reducido.
No opere ei secador a temperaturas superiores a ios 104 °F (40 °C) o debajo de 41 °F (5 °C). Las tem
peraturas bajas pueden afectar ia secuencia ei programa automático y
pueden proiongar ios tiempos dei secado.
La superficie donde se vaya a instaiar ei secador deben estar iimpias, parejas y firmes. ¡No instaie ei secador sobre aifombras! Compense ias
irreguiaridades en ei piso mediante ios
pies ajustabies en aitura.
Instaie ei secador y nivéieio un iado
respecto dei otro y ia parte anterior
respecto de ia parte posterior.
Utiiice un nivei de aicohoi.
¡Nunca desenrosque totaimente ios
pies ajustabies!
Ei tamaño dei área de instaiación
depende de ias medidas dei secador.
¡Asegúrese que exista espacio suficiente para ei área de giro de ia
puerta!
A
A ADVERTEN- a
^ CIA ^
En los artefactos que se van a poner fuera de servicio, desconecte el enchufe principal, corte el cable de red y elimine el cable junto con el enchufe.
48

CUIDADO

Una vez eliminado el embalaje, quite inmediatamente todos los objetos contenidos en el tambor.
Ei secador se entrega como unidad compieta. Las instrucciones de funcionamiento y ios accesorios que forman parte dei voiumen de entrega se encuentran en ei tambor.
Page 49
Medidas Peso
a 27.0” (686 mm) b 31.8” (808 mm) c 37.2” (954 mm) d
ángulo
19.7” (500 mm)/ 170- 180°
125 lbs (56 kg)
con
embalaje
143 lbs
(64 kg)
Información importante respecto de las
distancias mínimas:
- Dependiendo de la ubicación de la salida de aire, debe sumarse una distancia adicional mínima de 5^” (14 cm) sobre este lado, para el tubo y las abrazaderas (ver página
51).
- Distancias superiores a las indicadas, reducen la probabilidad que se produzca moho detrás del secador.
- Distancias adicionales reducen la transmisión del ruido.
- Distancias adicionales facilitan la instalación y el mantenimiento.
- Si se instala el secador en ambientes reducidos, las puertas del ambiente deberán estar equipadas con ventilaciones de dimensiones mínimas establecidas.
Conexión eléctrica
ADVERTEN
CIA
El cable de alimentación debe
instalarlo únicamente personal calificado. Conecte el secador a un ramal
individual del circuito.
No utilice adaptadores.
No utilice cables prolongadores.
No quite la clavija de puesta a tierra.
Para CANADA
Su secador se provee con un cable de alimentación aprobado en Canadá.
El secador Bosch necesita un
tomacorrientes de 4 conductores.
Si instala el secador en un retrete, observe el cumplimiento de las distancias mínimas de acuerdo con la siguiente tabla:
Distancias de instalación mínimas
Retrete
A los lados 0” Arriba Detrás* 0”
* tan cerca de la pared como lo permita la ventilación
' (0 mm)
12”
' (0 mm)
(305 mm)
La puerta del secador se provee con
bisagras sobre el lado derecho. Si así se lo requiere, las bisagras pueden cambiarse al lado derecho.
Si necesita cambiar las bisagras de
lado, póngase en contacto con su vendedor o el servicio técnico a clientes (ver página 66).
Cuando instale el enchufe para el cable de alimentación, asegúrese que el cable de alimentación sea accesible cuando el secador está instalado. El cable de alimentación debe reemplazarlo personal calificado. Utilice un cable de alimentación de 4 conductores (consulte abajo por la conexión en los Estados Unidos).
En Estados Unidos
Su secador se provee sin el cable de alimentación. El cable a conec- tar debe presentar las siguientes características:
- Aprobación UL en USA
- 208 a 240 volts de valor eficaz (mínimo)
- 30 amperes
- TipoSRDToDRT(UL2158)
- Cinco pie de longitud (mínimo)
49
Page 50
ADVERTEN
CIA
El cable de alimentación debe
conectarlo un electricista
registrado únicamente.
Utilice únicamente cables UL de 30 Amps con descarga de tracción. Tenga en cuenta las
instrucciones del fabricante.
No conecte el cable de alimentación a un enchufe bajo tensión, antes de conectarlo a los terminales del electrodoméstico y que esté cerrada la caja de conexión o derivación según se describe abajo.
No utilice cables de alimentación
usados. El cable deberá estar
provisto de terminales cerrados o bien doblados hacia arriba.
No tuerza los cable en un ángulo cerrado en las conexiones.
Debe utilizarse únicamente un cable de 4 conductores si el equipo se instala en una casa
rodante, en un vehículo
recreacional, en una nueva rama del circuito de instalación u otro
lugar donde las reglas locales no
permiten una puesta a tierra a través del conductor neutro.
Conexión a través de un cable de 4 conductores
1. Quite los tornillos de la cubierta de
la bornera ubicada en la parte superior trasero del electrodoméstico.
3. Sujete la abrazadera de descarga
de tracción a la abrazadera en ángulo. Ajuste la tuerca.
4. Afloje los 2 tornillos marcados con L y también aquél marcado con N
en la bornera y el tornillo en el borne GROUND.
5. Pase el cable de 4 conductores a
través de la abrazadera de descarga de tracción UL.
6. Ajuste los dos tornillos (2,5 Nm) de
la abrazadera de descarga de tracción de modo que el cable no se mueva.
7. Sujete el conductor de toma de
tierra del cable (verde) al terminal marcado con GROUND. Sujete el tornillo (2,5 Nm), de modo que el cable esté firmemente sujetado.
8. Gonecte los dos conductores
exteriores(rojo y negro) a los bornes marcados con L y luego el que queda (blanco) al borne marcado con N.
9. Ajuste los 3 tornillos (3,0 Nm) de
modo que los conductores queden firmemente sujetados.
10. Gontrole que la abrazadera de
descarga de tracción UL esté
firmemente ajustada y no se
mueva.
11. Reemplace la cobertura de la
bornera y sujétela en su lugar.
|~n ¡Asegúrese que la abrazadera de
descarga de tracción se encuentra
fuera de la cubierta!
El electrodoméstico está ahora lista para conectarlo al enchufe de 4 polos
de la alimentación.
Conexión mediante un cable de
alimentación de tres conductores
1. Quite los tornillos de la cubierta de
la bornera ubicada en la parte superior trasero del electrodoméstico.
2. Asegúrese que haya un rabillo de
conexión a tierra.
3. Sujete la abrazadera de descarga
de tracción a la abrazadera en ángulo.
Ajuste la tuerca.
4. Afloje los dos tornillos marca- dos
con las letras L y N en la bornera.
5. No utilice sombreretes con
sujeciones magnéticas.
6. Sujete los tornillos (2,5 Nm) de la
abrazadera de descarga de
tracción UL de modo que el cable
de alimentación no se mueva.
7. Gonecte los 2 conductores
exteriores (rojo y negro) a los 2 bornes marcados con la letra L y luego el conductor sobrante (blanco) en el borne marcado con la letra N. Ajuste los 3 tor- nillos (2,5 Nm) de modo que los conductores queden firme mente sujetados.
8. Ajuste los 3 tornillos (3,0 Nm) de
modo que los conductores queden firmemente sujetados.
1 - Bornera 2 - Rabillo de conexión a tierra 3 - Brida en ángulo con descarga de tracción
2. Afloje el tornillo inferior del rabillo
de toma de tierra. Ubique el tornillo en el sitio marcado con GROUND.
Aplane el cable de tierra
y conéctelo suelto.
50
9. Controle que la abrazadera de
descarga de tracción UL esté
firmemente ajustada y no se
mueva.
Page 51
10. Reemplace la cobertura de la
bornera y sujétela en su lugar.
1 I ¡Asegúrese que la abrazadera de
m
descarga de tracción se encuentra
fuera de la cubierta!
Procedimientos de puesta
a tierra adicionales
- Algunas reglamentaciones locales pueden exigir una conexión a
tierra adicional. En este caso
deben adquirirse por separado, los accesorios requeridos, como el cable de conexión, abrazaderas
y tornillos.
- Nunca conecte el electrodoméstico a tuberías de agua de material plástico, tuberías de gas o de agua.
Instrucciones para la conexión
a tierra
Este electrodoméstico debe conectárselo a tierra. En caso de fallos en el funcionamiento o roturas, la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas, presentando una vía de baja resistencia por la que puede fluir la corriente. Para CANADA este electro- doméstico está provisto de un cable de conexión con un conductor de tierra y el tomacor- riente con la toma de tierra corres- pondiente. El tomacorriente debe conectarse en un enchufe adecuado que esté de acuerdo con todos los reglamentos y ordenanzas locales.
A ADVERTEN- a
^ CIA ^
Una conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede causar descargas eléctricas. Haga controlar el electrodoméstico por un electricista calificado o del servicio técnico si tiene dudas
respecto de la correcta conexión a tierra de su secador.
Conexión del tubo de aire
de salida
A ADVERTEN- a
^ CIA ^
1. A fin de reducir el peligro de
incendio, el aire de salida de este electrodoméstico DEBE CONDUCIRSE AL EXTERIOR.
2. A fin de reducir el peligro de
incendio, no utilice las tuberías más largas que lo recomendado.
3. NO utilice tubos de material
plástico o no metálicos con este secador.
4. NO utilice un tubo de un diámetro
inferior a 4 pulgadas.
5. NO utilice sombreretes con
sequros magnéticos.
6. NO conduzca el aire de salida al
interior de una chimenea, conducto de ventilación, altillo u otra tubería utilizada para fines de ventilación.
7. No instale un tubo flexible
empotrado en la pared, un cielorraso o piso.
8. NO retuerza ni doble el tubo.
9. Controle y limpie la tubería
regularmente. Como mínimo una vez al año.
10. El tubo de salida de aire debe
terminar de modo de evitar la circulación inversa, la entrada de pájaros u otros animales.
Los secadores Bosch se han construido para que el aire de secado sea conducido al exterior. Para evitar la formación de moho y la acumulación de pelusas y también para garantizar un rendimiento máximo, el aire de secado debe conducirse al exterior.
Salida de aire del secador
El secador se provee con una salida de aire ubicada en la parte posterior del
mismo.
Para tener en cuenta los requeri
mientos de espacio y un sistema de ventilación eventualmente existente, se posibilitan las siguientes opciones de conexión:
- en el lado derecho del
electrodoméstico,
- en la parte inferior del
electrodoméstico.
1 - Salida de aire en la parte posterior del
electrodoméstico (estándar)
2 - Salida de aire en el costado del
electrodoméstico (opción)
3 - Salida de aire en la parte inferior del
electrodoméstico (opción)
Las conexiones especiales para el aire
de salida, se las provee su vendedor al
igual que parte requeridas para cada opción (ver la página 8).
- Juego para salida lateral
- Juego de salida inferior
El cambio de la salida de aire y una conexión opcional, debe efectuarla un técnico calificado.
Tubería
Para asegurar un rendimiento máximo,
la tubería del secador debe ser tan
corta como posible y con la menor
cantidad de codos. Su secador trabajará en las mejores condiciones, si
la tubería presenta la menor cantidad
de estorbos para la circulación posible. Tuberías más largas que las
recomendadas, prolongan el tiempo de
secado, causan la acumulación de
pelusas y acortan la vida útil del
secador.
Debe utilizarse un tubo de cuatro
pulgadas (aprox. 100 mm).
Utilice tubos de metal rígidos o bien flexibles.
NO utilice tubos de material plástico o
materiales no metálicos con este
secador.
51
Page 52
NO utilice tornillos o sujetadores en el ensamble de la tubería, que se prolonguen hacia el interior de la misma. Funcionarán como puntos de concentración de pelusas. Las junturas de los tubos deberán asegurarse con una cinta adhesiva de aluminio.
Todas las junturas de los tubos deben
sellarse para que no presenten pérdidas. El extremo del tubo de menor diámetro, deberá señalar en el sentido de circulación del aire.
Independientemente de conectar la tubería a un sistema existente o nuevo, asegure que esté libre de pelusas.
En la tabla siguiente se indican las longitudes máximas permitidas tanto para tuberías rígidas como para aquellas flexibles.
Número de
codos de
90°
0
1 56 ft.
2
3 39 ft.
4
Nota:
La salida lateral e inferior ya tienen un codo de 90° en el interior del secador. Para determinar la longitud máxima, deberá agregar por lo tanto, un codo en la tabla anterior.
No se recomienda el uso de más de 2 codos de 90°. Para un resultado óptimo, separe los codos por lo menos con 4 pies de tubería recta, incluyendo en ello la distancia entre el último codo y el sombrerete.
Tubo
rígido
66 ft. (2011 cm)
(1707 cm) 48 ft.
(1463 cm)
(1189 cm) 30 ft.
(914 cm)
Tubo
flexible
45 ft. (1372 cm)
36 ft. (1097 cm)
29 ft. (884 cm)
22 ft. (671 cm)
16 ft. (488 cm)
Sombrerete de ventilación
El tubo de ventilación debe terminar en un sombrerete de ventilación aprobado con laminillas de cierre amortiguado.
NO utilice un sombrerete con seguros magnéticos.
Para evitar restricciones en la venti lación, la salida debe presentar un distancia mínima de 12 pulgadas (30 cm) sobre el suelo u otra superficie de obstrucción.
Partes necesarias
Las partes que se necesitan para el sistema de ventilación, (codos, tubos, salidas para la tubería) no forman parte del volumen de entrega del secador.

Accesorios

Las partes necesarias para el sistema de ventilación pueden adquirirse en el servicio a clientes o bien en su vendedor local. ¡Rogamos tener en cuenta las instrucciones de instalación que provee el fabricantel
Juego para salida lateral

Nota:

¡El número máximo de codos de 90° permitido es 4 (se incluye aquí, el del
juego de adaptación)! rn Se requiere de una herramienta
especial, para abrir el orificio en el panel lateral. ¡Póngase en contacto con el vendedor de su zona!
Juego de salida inferior
N° de parte: WTZ1270
Nota:
¡El número máximo de codos de 90° permitido es 4 (se incluye aquí, el del
juego de adaptación)!
Canastilla para secar
N° de parte: WTZ1290 Utilice la canastilla para secar prendas
de lana lavables (p. ej. suéteres) y calzados.
Juego de salida por la izquierda
N° de parte: WTZ1260 (para todos los secodores excepto la plata y la plata de
tono del dúo)
N° de parte: WTZ126S (para los secodores de la Plata y la plata del tono del dúo)
El haza de la puerta puede cambiarse al lado opuesto. De fábrica, la puerta presenta las bisagras a la derecha.
Montje sobre pedestal
N° de parte: WTZ 1295 (Secodores de Blancos)
N° de parte: WTZ 1295S (Secodores de Plata)
N° de parte: WTZ 1295P (Secodores del tono de duo de Plata)
N° de parte: WTZ 1295R (Secodores del tono de duo de Rojo)
Si monta el secador Sobre un pedestal de Bosch siga las instrucciones suministradas con el pedestal.
52
Page 53
La instalación paso
a paso
1. Quite el secador de su embalaje.
2. Quite todos los objetos del tambor.
3. Controle si el secador presenta daños visibles.
4. Ubique el secador cerca del sitio de emplazamiento.
5. Si hace falta, cambia las bisagras de la puerta a la izquierdo (ver página 49).
6. Si hace falta, haga instalar la salida de aire del secador al exterior, por el servicio a clientes (ver página
51).
7. Haga colocar el cable de alimentación de energía por un técnico autorizado (ver página 49).
8. Instale la tubería de ventilación si hace falta.
ISiga las instrucciones de instalación del fabricante apropiadol
Si las condiciones de espacio son
m
muy reducidas, se recomienda montar las primeras partes de la tubería antes de ubicar el secador en su sitio de emplazamiento definitivo.
9. Ubique el secador en su sitio de emplazamiento definitivo.

CUIDADO

No arrastre el secador por el suelo, si los pies ajustables fueron extendidos. En este caso se dañarían tanto los pies ajustables, como la parte inferior del secador.
10. Posicione y nivele luego el secador.
El secador debe nivelarse con todos los pies ajustables firmemente asentados en el piso. No debe tambalearse. Si el secador no está nivelado o si se tambalea, deben regularse los pies ajustables. Los pies deben ajustarse hasta que el secador no se bambolea y está nivelado tanto de un lado respecto del otro, como de atrás respecto de adelante.
11 Conecte el tubo de ventilación a la
salida de aire del secador.
12. Conecte el tomacorriente en el enchufe correspondiente.
Lista a controlar antes de usar el secador
1. Controle que los pasos 1 a 12 hayan sido efectuados correctamente.
2. Asegure que el secador está conectado a la alimentación.
3. Lea ls instrucciones de
funcionamiento, para enterarse
como funciona su secador.
4. Efectúe un control del electrodoméstico:
□ Controle que el tambor esté
vacío. □ Cierre la puerta del secador. □ Conmute el secador a «Extra
dry» (Extra seco) y enciéndalo. □ Párelo después de
aproximadamente 3 a 5
minutos y abra la puerta.
5. Si el interior del secador está tibio, significa que está correctamente conectado.
Apague el secador.
6. Si el secador no funciona, conmútelo a «Off». Consulte en la localización de
fallos (ver página 64) de las
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO y determine el
fallo.
Preparar el secador para el transporte, paso a paso
1. Gire el selector de programas a la posición «Off».
2. Desconecte el enchufe de alimentación.
3. Desconecte el tubo de ventilación de la salida correspondiente en el secador.
4. Coloque todos los accesorios en el tambor.
5. Cierre la puerta y asegúrela con cinta adhesiva.
6. Atornille los pies ajustables en altura hasta que queden dentro de la carcasa para evitar que se dañen durante el transporte.
53
Page 54

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Su nuevo secador
Abra la puerta .... (con la marca en colore)
54
Page 55
Panel de manejo
Botón Start/Stop (Arranque y parada)
Arranca, interrumpe y para el proceso de secado.

Display

Indica el tiempo remanente estimado para la finalización de los programas.

Botones para seleccionar las opciones

(adicionales a los programas, si así se lo requiere). Ver página 58.
Delicates low temp. (Ropa fina baja temperatura)
Accione este botón cuando se trata de ropa sensible a la temperatura (p.ej. fibra acrílicas). Latemperatura del proceso de secado se reduce y el tiempo se
prolonga correspondientemente.
Signal (Señal)
Una señal acústica indica el final del programa.

Luz indicadora (LED)

Sirve como un recordatorio para limpiar el filtro de la pelusa.

Selector de programa

Selecciona el programa. Ver página 58. Puede girárselo en ambas direcciones.
Para apagar el secador, conmutar el selector de programa a «Off».

Luces indicadoras

Indica el estado vigente del proceso de secado.
55
Page 56
Selección de un programa
Resumen de
instrucciones

A CUIDADO

Antes de usar su secador lea y tenga en cuenta todas las
instrucciones de instalación
y funcionamiento.
Preparación del secador Seleccionar una opción...
|~n Controle el filtro de pelusas. Debe
limpiárselo antes y después de cada proceso de secado.
...a poner en funcionamiento el secador.
Apagar el secador
Uso de la canastilla
(Accesorio, ver página 8)
56
Page 57
Informaciones
para su seguridad
ADVERTEN
CIA
Tenga siempre en cuenta las
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES (Ver página 46).
ADVERTEN
CIA
PARA EVITAR ¡PELIGRO DE EXPLOSIONES!
Mantenga alejadas del secador materiales inflamables y vapores
como la gasolina.
Nunca seque prendas que estuvieron en contacto alguna vez con materiales inflamables (aún después de lavarlas).
Nunca seque objetos que hayan estado en contacto con aceites de ningún tipo (incluyendo aceite para cocinar).
Prendas que contengan espumas, goma o plástico, deben secarse sobre la soga o bien con un ciclo de suavizado con aire.
No está permitido dejar prendas que contengan materiales
inflamables (como encendedores) durante el secado.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de explosiones o incendios.
Para evitar ¡Peligro de muerto o
lesiones!
Utilice el secador únicamente a nivel doméstico y con cantidades de ropa domiciliarias.
Debe usarse este secador únicamente con textiles lavados con agua.
Antes de encender su secador
Instale el secador de acuerdo con las instrucciones de instalación (ver página
48). No utilice un secador, si éste presenta
daños visibles. En casos de duda, consulte con su vendedor.
Utilización del secador
No deje que niños jueguen sin vigilancia en las cercanías del secador.
Mantenga alejados del secador a los animales caseros. Antes de cerrar la puerta, controle el contenido del tambor.
Quite todos los objetos de los bolsillos.
Los encendedores para cigarrillos son
especialmente peligrosos.
¡Peligro de explosión!
Apague el secador cuando termina el
programa. Protección del secador
No se suba al secador. No se apoye ni siente sobre la puerta.
¡Existe peligro de vuelco para el
secador!
No use ni almacene solventes,
potenciadores para detergentes o quitamanchas en las cercanías del secador.
Puede dañarse el secador.
No levante el secador, sujetándolo de
partes sobresalientes del mismo.
¡Peligro de quebraduras!
Protección
del medio
ambiente
Consejos para la racionalización de energía
Bosch recomiendo lo siguiente, para
racionalizar energía, dinero ytiempo:
- ¡Escurra la ropa prolijamente!
Antes del secado, centrifugue la ropa prolijamente en la máquina de lavar. ¡Utilice la velocidad de centrifugado máxima admisible para el tipo de ropa en cuestión! Velocidades de centrifugado elevadas reducen el tiempo de secado y el consumo de energía.
- ¡Utilice la carga óptima!
Use la carga máxima recomendada. Sin embargo no debe excedérsela.
- ¡Limpie el filtro!
Limpie el filtro antes y después de cada proceso de secado (ver página 62).
- ¡Ventile el ambiente de
emplazamiento!
Provea una suministro adecuado de aire fresco durante el proceso de secado.
- ¡No seque materiales
inadecuados!
No seque prendas engomadas o impermeables.
- ¡Limpie e inspeccione el
sistema de salida de aire regularmente!
Obstrucciones en este sistema prolongan el tiempo de secado.
Antes de usar el
secador por primera vez
Antes de usar su secador por primera vez:
1. Lea este manual de instrucciones
cuidadosamente.
2. Controle que el voltaje de
alimentación esté de acuerdo con aquél indicado en la chapa de características. Ver la figura en
página 66.
3. Quite todos los objetos del
tambor.
4. Controle si el secador presenta
daños visibles. Si encontrara alguno, póngase en contacto con su vendedor.
5. Eriegue el interior del tambor con
un paño húmedo.
6. Efectúe un control del
electrodoméstico. Ver página 53.
7. Si el secador no funciona,
conmútelo a «Off». Consulte la sección de localización de fallos
menores (página 64) en el manual
de instrucciones y determine la causa.
Desconexión
temporal del
secador
Haga funcionar su secador únicamente
cuando está en su casa. Si tiene
intención de irse de vacaciones o no va
a usar el secador por un tiempo
prolongado:
1. Corte el conmutador de
alimentación.
2. Si es posible, desconecte el
enchufe de alimentación.
3. Limpie el filtro de pelusas.
Ropa
Identificación de prendas
Observe el símbolo que determina el tratamiento en las etiquetas de las
prendas. Éstas proveen información importante respecto de eventuales limitaciones concernientes al proceso de secado.
No seque textiles de los siguientes
tipos:
- Impermeables (p. ej engomadas)
- Ropa fina (seda, cortinas
sintéticas)
57
Page 58
¡Seque prendas de lana o con alto contenido de lana, únicamente sobre la cesta!
Utilice le programa «Air fluff/no heat^ (Suavizado a aire/ningún calor) para secar materiales de
espuma de goma o similares.
Consejos para el secado En principio, lo siguiente encuentra
aplicación en todos los programas:
- Para lograr un secado uniforme, seleccione la ropa de acuerdo al
tipo de prenda y al programa a
utilizar.
- Cierre cierres, ganchos y botones. Sujete cintas sueltas, delantales, cordeles, etc.
- No seque demasiado prendas de
fácil cuidado. ¡Existe el peligro que
se arruguen! Deje que estas prendas se sequen al aire libre.
- No planche la ropa inmediatamente después de secarla. Deje la ropa apilada por un momento. De esta manera se distribuye de modo parejo la humedad.
- Trabajos de punto (p. ej. camisas, prendas de jersey) muchas veces encogen cuando se las seca por primera vez. No utilice el programa «Very dry/Extra dry^ (Muy seco/Extra seco).
Selección del
programa
Para un secado óptimo, su secador ofrece diversos grupos de programas y opciones adicionales.
Seleccione el programa de secado necesario de la tabla de acuerdo con los ejemplos (ver página 59).
Permanent Press ECOSENSOR
(Estampados)
El avance de los programas automáticos se controla a través de sensores. La duración de los programas depende del grao de humedad medido en la ropa y del grado de humedad seleccionado (p. ej. «Damp dry» (Húmedo seco) o «Extra dry» (Extra seco))
ProgramastemPor¡zados
Los programas de tiempo tienen una duración específica (20, 40 o 60 minutos).
En la etapa de «Air fluff/No heat» (Suavizado a aire/Ningún calor), el secador funciona por 20 minutos con aire del medio ambiente y sin suministro de calor.
1 I ¡Seque prendas de lana o con alto
E
contenido de lana, únicamente sobre la cesta!
indicadorde estado del
símbolos sobre las prendas. Se reduce
la temperatura y se prolonga el tiempo
que dura el proceso de secado.
Signal (Señal)
Su secador emite diversos sonidos si se presiona el botón «señal».
Señal Tipo
Arranque Sonido corto Fin de programa
Secuencia de sonidos cortos
Fallo en el Secuencia de funcionamiento sonidos prolongados
Advertencia de malSecuencia de funcionamiento
1 I La señal «Advertencia de mal
E
funcionamiento» está siempre
activa.
programa
El secador utiliza un sistema de seguimiento para todos los programas, excepto los programas de tiempo. Un sensor de humedad controla
permanentemente el grado de
humedad de la ropa. El secado concluye inmediatamente, en cuanto
se logra el grado de humedad ajustado.
El tambor sigue girando por una hora a
intervalos específicos, a fin de evitar que la ropa se arrugue.
El grado de humedad vigente y el nivel
logrado durante la secuencia del
programa se indica a través de luces
indicadoras: drying (secado), damp dry
(no muy seco), regular dry (secado
normal) y Wrinkle block (protección contra arrugado).
sonidos prolongados
Programas automáticos
Hay diversos programas automáticos para los diferentes tipos de textiles: Regular/Cotton ECOSENSOR (Normal/Algodón) o Permanent Press ECOSENSOR (Estampados).
Regular/Cotton ECOSENSOR (Normal/Algodón)
58
Opciones
Delicates low temp. (Ropa fina baja temperatura)
Presione el botón «Delicates low temp.» (Ropa fina baja temperatura) para tratar prendas sensibles a la temperatura. Tenga en cuenta las informaciones de cuidado o los
rP Si se enciende el indicador
luminoso «Wrinkle block» mientras el selector de programas está en la posición Off, corte el suministro de energía eléctrica apagando el conmutador correspondiente y llame al servicio a clientes.
Page 59

Tabla de selección de programas

Programas automáticos
Para algodón y ropa de color hecha de algodón o lino. Presione «Delicates low temp.» (Ropa fina baja temperatura) para ropa sensible a altas temperaturas.
Para ropa aue.
Sábanas, manteles y toallas Sábanas, manteles y toallas, camisas, camisas deportivas, ropa de trabajo
debe plancharse
Camisas, camisas deportivas, trajes, pantalones, ropa de trabajo e interior Toallas de rizo, repasadores, y toallas de mano, sábanas, ropa interior,
que no debe plancharse
soquetes de algodón Toallas de rizo, repasadores, y toallas de mano, sábanas, ropa interior,
soquetes de algodón
que no debe plancharse gruesos multicapa
Salidas de baño de rizo y sábanas de rizo, particularmente gruesas
o multicapa
Ropa de fácil cuidado (sin centrifugar) de fibra sintética o mezcla, algodón con poliéster. Presione el botón «Delicates low temp.» para prendas extremadamente sensibles a altas temperaturas.
Para ropa aue.
Pantalones, trajes, faldas, camisas, blusas, jeans, ropa deportiva con abundante fibra sintética, lencería
que no debe plancharse o solo
ligeramente Camisas, blusas, ropa deportiva que no debe plancharse Regular dry (Medlanemente seco) Sábanas y manteles, equipos de gimnasia, anoraks, frazadasque no debe plancharse gruesos
multicapa
Programas temporizados Time dry (Tiempo de secado)
Prendas centrifugadas con bajo contenido de humedad, prendas pequeñas como toallas de baño, ropa de baño, repasadores. En el caso de cargas mínimas de 0,22 a 0,44 Ib (esto es en un tambor pequeño), deberá seleccionarse un programa de secado controlado por tiempo. Presione el botón «Delicates low temp.» para ropas muy sensible a temperaturas.
- Para algodón y ropa de color hecha de algodón o lino.
- Textiles sensibles a altas temperaturas. Refrescado o ventilación de prendas con poco uso y secado de textiles muy delicados.
Para todos los tipos de prendas incluyendo goma espuma (p. ej. almohadas, animales de peluche), plástico (p. ej. cortinas de baño, manteles), goma (p. ej. alfombrillas), nylon puro, polipropileno.
Regular/Cotton ECOSENSOR (Normal/Algodón)
Damp dry (Húmedo seco)
Regular dry (Medlanemente seco) Very dry (Muy seco) Extra dry (Extra seco) Permanent Press
ECOSENSOR (Estampados)
Damp dry (Húmedo seco)
Very dry (Muy seco)
20 min, 40 min, 60 min 20 min, 40 min, 60 min Air fluff/No heat (Suavizado a
alre/NIngún calor)
Funciona

miento

Uso del secador
1. Abra la puerta.
2. Controle el filtro.
El filtro debe limpiarse antes y después de cada proceso de secado. Un filtro limpio reduce el tiempo de secado y ahorra energía.
rn SI las superficies coloreadas de la
secador entran en contacto con el blanqueador, puede ocurrir que éstas se decoloren. Por ello es importante que el blanqueador no entre en contacto con las superficies mencionadas. Si se desparramara blanqueador sobre las superficies coloreadas, limpie inmediatamente con un paño de papel húmedo on la mayor prolijidad.
59
Page 60
3. Gire el selector de programas
al programa deseado. Selecciones el programa que corresponda a la ropa colocada en el secador de la
tabla correspondiente (ver
página 59). Se enciende la luz en el interior del secador.
|~n La luz indicadora «start/stoop»
comienza a centellear.
4. Si hace falta, seleccione «Option»,
presionando el botón. Las «Opciones» se explican el la página 58.
I i I Se actualiza el tiempo remanente
indicado.
7. Presione el botón «Start/Stop». Le
luz indicadora «Start/Stop» quedará encendida permanentemente.
rn El programa comienza con una
señal acústica (si así fue ajustado). Si fue seleccionado un programa estándar, las luces indicadoras señalan
el avance de la secuencia del programa.
8. Abra la puerta.
9. Saque la ropa del secador.
10. Gire el selector de programas a la
posición «Off». La luz del secador se apaga.
11. Limpie el filtro.
El filtro debe limpiarse después de cada proceso de secado. Un filtro limpio reduce el tiempo de secado
y ahorra energía.
12. Cierre la puerta.
Uso de la canastilla
Utilice la canastilla para secar prendas de lana lavables (p. ej. suéteres) y calzados. La canastilla para secar
permanece quieta mientras el tambor gira. La lana húmeda no debe moverse ya que tiende a afeltrarse. Secar calzados sin la canastilla, puede dañar el tambor.
5. Coloque la ropa en el tambor
vacío. Coloque cada prenda por
separado en el interior de la máquina.
- Para un resultado óptimo, debe separarse la ropa en función de su
tipo y el grado de humedad
residual deseado. Para más información, consulte la página 57.
I i I Tenga en cuenta los símbolos para
el secado de la ropa, colocados por el fabricante. Si está por secar prendas de lana y calzados, consulte la página 60.
Asegúrese que haya solamente ropa en el tambor. Controle que todas las prendas estén completamente dentro del tambor.
6. Cierre la puerta.
La luz indicadora «Start/Stop» continúa a centellear.
|~n Si la puerta no fue cerrada
correctamente, el secador no arrancará.
1 I Al finalizar el programa se emite
0
una señal acústica (si así fue ajustado) y se enciende el LED «Wrinkle block» (protección contra arrugado).
rn Una vez que el proceso de secado
ha finalizado (el programa o el programa de tiempo han concluido), el tambor gira en intervalos específicos durante 1 hora. Esto evita que la ropa se arrugue. La ropa permanece suelta y suave hasta que se la quita. Deberá quitarse la ropa como máximo, una vez concluido este tiempo.

A CUIDADO

¡Seque solamente una prenda o un par de zapatos por vez! ¡La carga máxima para secar es de 2,2 Ibs (1
kg)! ¡La ropa debe haberse centrifugado! ¡El calzado a secar debe presentar solamente la
humedad residual después de un
lavado! ¡La ropa no debe tocar el tambor! Puede engancharse en éste y dañarse. Una vez utilizada la canastilla para secar, sáquela inmediatamente del secador.
Colocar la canastilla para secar
1. Abra la puerta del secador.
2. Controle que el tambor esté vacío.
60
Page 61
3. Quite el filtro.
4. Inserte la canastilla para secar horizontalmente en el tambor.
5. Coloque la canastilla para secar de modo que los soportes penetren en los alojamientos
frontales previstos a tal fin.
2. Coloque la ropa suelte sobre la canastilla. ¡No la aplaste! ¡La ropa no debe tocar el tambor! ¡No permita que la ropa cuelgue fuera de la cansastilla!
3. Cierre la puerta.
4. Siga las instrucciones para un programa controlado por tiempo según se describe en «Seleccione un programa de tiempo».
Secar calzado sobre la canstilla:
1. Prepare el calzado.
□ Limpie el calzado para evitar que
el tambor se ensucie.
□ Al preparar el calzado, extienda
la lengua de los mismos. □ Afloje o quite los cordones. □ Extraiga partes adicionales
como plantillas.
3. Cierre la puerta.
Seleccione un programa de tiempo
1. Gire el selector de programas a «Time dry/...min».
Seleccione el tiempo de secado según la tabla siguiente y de acuerdo con el tipo de ropa.
Tipo de ropa
Tiempo de secado requerido
Suéter de lana fina80 min.
(aprox. 0,8 lbs/350 gr)(p. ej. 60 + 20 min)
Suéter de lana gruesa90 a 120 min.
(aprox. 1,9 lbs/850 gr)(p. ej. 60 +40 min) Faldas 60 a 90 min. Pantalones 60 a 90 min.
6. Coloque el filtro para la pelusa. !Éste debe insertarse de modo que quede alineado con el borde del tambor!
Secar prendas de ropa sobre la canastilla
1. Pliegue la ropa de modo que quepa en la canastilla.
2. Coloque el calzado sobre la canastilla.
□ Directamente sobre la canastilla
o bien
Coloque una toalla y, sobre ésta, los tacos del calzado. Esto conducirá a un resultado más uniforme del secado.
Prendas pequeñas
30 min.
(p. ej. guantes). Calzado 30 min.
2. Presione el botón «Start/Stop». Le luz indicadora «Start/Stop» quedará encendida permanentemente.
3. Si la prenda aún presenta una humedad residual después del secado:
□ pliegue la prenda de modo que
las partes húmedas están hacia fuera,
□ vuelva a hacer arrancar
el proceso de secado y selecciones un tiempo de secado menor, según el grado de humedad residual.
4. Después del secado, extienda la ropa al aire libre por aproximadamente 15 minutos. (calzado por aprox. 30 min.).
5. Quite el filtro.
61
Page 62
6. Extraiga la canastilla del tambor.
7. Vuelva a colocar el filtro para las pelusas.
Limpieza y

cuidado

Limpieza del secador
A ADVERTEN- a
^ CIA ^
PARA EVITAR ¡PELIGRO DE EXPLOSIONES! Nunca utilice solventes o líquidos altamente inflamables para la limpieza.
CUIDADO
Una limpieza incorrecta, puede dañar el secador. No limpie con chorro de agua a presión. No utilice agentes agresivos o limpiadores multiuso. No utilice limpiadores a vapor.
Friegue la carcasa y el frente con un
paño suave y agua con jabón.
Friegue el tambor, la junta de la puerta y el interior del mismo solamente con un paño húmedo.
Limpiar el filtro para
pelusas
Un filtro sucio incrementa el tiempo de secado y aumenta el consumo de energía.
El filtro debe limpiarse antes y después de cada proceso de secado o a más tardar.
Si tanto la señal como el mensaje de alerta E:01 son omitidos durante algún ciclo de secado, limpie el filtro inmediatamente y chequee el ducto de escape.
El programa se interrumpe
m
automáticamente.
1. Apague el secador. Coloque el selector de programas en «Off».

A CUIDADO

La parte interior de la puerta se calienta durante el proceso.
2. Abra la puerta.
3. Quite el filtro.
4. Quite las pelusas pasando la mano sobre el filtro.
El filtro debe ser restregado suavemente dos veces al año con agua
tibia enjabonada. El filtro debe ser
limpiado cuando no es capaz de mantener el agua. El filtro debe ester bien seco antes de que sea reemplazado.
5. Coloque el filtro.
6. Cierre la puerta.
Limpiar el tubo de aire de
salida
Inspeccione y limpie la tubería de aire de salida como mínimo una vez al año, para evitar obturaciones. Un tubo de
aire de salida parcialmente obturado,
puede prolongar los tiempos de secado.
Corte el conmutador de
alimentación
Desconecte el enchufe de
alimentación
Desconecte el tubo del secador. □ Vacíe el tubo y vuélvalo
a conectar.
62
Page 63
Limpiar el sensor de
humedad
Ocasionalmente debe limpiarse el sensor de humedad, ya que se genera una capa fina de depósitos sobre la superficie del mismo.
El depósito puede eliminarse fácilmente, fregando el sensor (las dos barras próximas al filtro para pelusas) mediante un paño y un poco de vinagre blanco. ¡Utilice solamente vinagre blanco! Limpie el sensor de humedad una vez al mes.
Afloje el tornillo de la cobertura y
ábrala.
Gire la lamparilla en el sentido
opuesto a las agujas del reloj. Reemplace la lamparilla únicamente por una del tipo para electrodomésticos (se adquiere en el servicio a clientes).
Vuelva a colocar la cubierta
y sujétela mediante el tornillo.
Vuelva a enchufar el secador o a
conectar la alimentación.
Limpieza de la protección
del rodamiento
A través del tiempo, se junta pelusa resultante de los sucesivos procesos de secado en la protección del rodamiento.
Esta pelusa puede eliminarse fácilmente utilizando la aspiradora, por lo menos una vez al mes.
Cambiar la lamparilla
La luz del secador se enciende, cuando abre la puerta del mismo.
Para cambiar la lamparilla: □ Fije el selector del programa a
“Off.”
Oorte el conmutador de
alimentación.
Desconecte el enchufe
de alimentación.
Abra la puerta y localice la
lamparilla en la parte superior izquierda del la junta.
63
Page 64

Localización de fallos

ADVERTEN
CIA
Para evitar ¡Existe riesgo de
descargas eiéctricas! Eventuaies
reparaciones debe etectuarias exciusivamente un técnico autorizado.
Problema Causa posible Remedio Ei secador no arranoa.
«Start/Stop» ia iuz de indicadorano
iiumina.
Fue interrumpido ei programa. Se emite una señai de advertencia y ei dispiay indica «E:01».
No se ha iogrado ei grado de humedad deseado o ei tiempo de secado es demasiado iargo. Ei dispiay indica «E:03».
No se ha iogrado ei grado de humedad deseado o ei tiempo de secado es demasiado iargo. Ei dispiay indica «E:03».
Ei enohufe no está ooneotado o inoorreotamente ooneotado.
Se ha quemado un fusibie de ia aiimentaoión.Cambie o reponga ei fusibie. No fue guisado ei botón «Start/Stop». Presione ei botón «Start/Stop». No fue seieooionado programa aiguno. Seieooione un programa. La puerta no está oerrada. Cierre ia puerta. La temperatura ambiente está debajo
de ios 41 °F/5 °C. Ei fiitro para peiusas está suoio. Limpie ei fiitro para peiusas según se desoribe en
Ei tubo de aire de saiida está obstruido o es demasiado iargo.
Hay on faiio en ei desarroiio dei programa o faiio en ia máquina.
Ei ambiente o gabinete no posee ia ventiiaoión sufioiente.
Está suoio ei sensor de humedad. Limpie ei sensor de humedad según se desoribe en
Ei tubo de aire de saiida está obstruido o es demasiado iargo.
Ei fiitro para peiusas está suoio. Limpie ei fiitro para peiusas según se desoribe en
La ropa está demasiado mojada. Centrifugue ia ropa a mayor veiooidad en ia máquina
Se ha seieooionado un programa no admisibie.Seieooione ei programa oon ayuda de ia tabia
Se exoede ei tiempo de seoado máximo. Limpie ei fiitro para peiusas (ver página 62).
Ei motor ha exoedido ia temperatura máxima.Apague ei seoador, déjeio enfriar por 30 minutos
Antes de iiamar ei servicio a ciientes, controie si no puede reparar ei taiio usted mismo, consuitando ia esta tabia.
Si es necesario etectuar reparaciones y usted no puede eiiminar ei taiio
mediante ia tabia siguiente:
Coneote ei enohufe oorreotamente.
Aumente ia temperatura dei ambiente.
página 62. Apague y vueiva a enoender equipo.
Limpie ei tubo de aire de saiida. Reduzoa ia iongitud dei tubo de aire de saiida a su iongitud máxima según se desoribe en página 52. Apague y vueiva a enoender equipo.
Apague ei seoador, déjeio enfriar por 30 minutos yvueiva a enoenderio. Haga arranoar nuevamente ei programa.
Provea un aooeso de aire fresoo sufioiente. Apague y vueiva a enoender equipo.
ia página 63. Apague y vueiva a enoender ei equipo. Limpie ei tubo de aire de saiida. Reduzoa ia iongitud
dei tubo de aire de saiida a su iongitud máxima según se desoribe en página 52. Apague y vueiva a enoender equipo.
página 62. Apague y vueiva a enoender equipo.
de iavar. Apague y vueiva a enoender ei equipo.
oorrespondiente (ver página 59). Apague y vueiva a enoender ei equipo.
Controie ia saiida de aire. Centrifugue ia ropa a mayor veiooidad en su iavadora.
yvueiva a enoenderio. Haga arranoar ei programa.
1. Gire ei seiector de programas
a «Off».
2. Quite ei fusibie.
3. Desconecte ei enchufe dei
tomacorriente.
4. Liame ai servicio para ciientes
(consuite ia página 66).
64
Page 65
Problema Causa posible Remedio
No funciona la luz en el tambor.
No fue seleccionado programa alguno. Seleccione un programa. La lamparilla está defectuosa o guemada.Cambie la lamparilla según se indica en
la página 63.
No hay alimentación de energía. Controle gue la alimentación de energía funcione
correctamente.
La bombilla es floja.
Apriete la bombilla. Quite y reinstale la cubierta según lo dirigido en la página 76.
No se enciende la luz indicadora «Start/Stop». La luz indicadora “Wrinkle block” (Protección contra arrugado).
Error en el desarrollo del programa o fallo en la máguina.
Apague el secador, déjelo enfriar por 30 minutos yvuelva a encenderlo. Haga arrancar nuevamente el programa.
EL display indica «000». El filtro de la pelusa LED esta
intermitente despué de gue el filtro ha
sido cambiado.
La intermitencia del filtro de la pelusa LED no es indicación de gue hay un problema. Solo es usado
No reguiere de ninguna acción. LED dejara de estar
intermitente. como un recordatorio para limpiar el filtro de la pelusa.
65
Page 66
SERVICIO y REPARACIONES

CUIDADO

CUIDADO - Identifique todos
los oables antes de desooneotarlos ouando se efeotúan trabajos de servioio.
Errores en el oableado pueden oausar un funoionamiento
inoorreoto y peligroso. Controle el oorreoto funoionamiento después de haberse realizado trabajos de servioio.
El seoador no requiere de otros cuidados especiales, aparte de aquellos espeoifioados más arriba.
I i I Si tiene un problema oon su
seoador, antes de llamar el servioio a olientes, oonsulte la tabla en página 64.
Si se haoe neoesario un servioio, póngase en oontaoto oon su vendedor, instalador u otro oentro de se^ioios autorizado. No intente repara el eleotrodoméstioo usted mismo. Cualquier trabajo realizado por personal no autorizado, hará oaduoar la garantía.
Si tiene problemas y no está conforma con el servicio recibido:
- Primero rogamos ponerse en contacto con su instalador o bien el servicio autorizado y contratado Bosch de su zona, explicando porque no está conforme, explicando a que se debe su disconformidad.
- Si después del trabajo realizado por su instalador o técnico de servicio el problema no ha sido solucionado a su satisfacción, háganoslo saber, o bien escribiendo a:
BSH Home Appliances 5551 McFadden Ave. Huntington Beach, CA 92649
O bien llámenos a
1-800-944-2904.
Tanto en caso de escribir o de llamar, asegúrese de incluir o tener a mano la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie
- Fecha de compra original
- Fecha en la cual ha ocurrido el problema
- Explicación del problema
En caso que nos escriba, rogamos
incluir también un número telefónico diurno y una copia de la factura de compra.
Encontrará la información respecto del
número de modelo y de serie sobre la chapa de características ubicada en el
interior del panel frontal.
66
Page 67
67
Page 68

DECLARACION DE GARANTIA PARA SECADORES PARA ROPA BOSCH

Las garantías brindadas por BSH Home Appliances («Bosch») en esta declaración son aplicables únicamente a secadores Bosch vendidos al
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
consumidor final por Bosch o sus comerciantes autorizados,
revendedores o centros de servicio en
Alcances de la garantía
los Estados Unidos o Canadá. Las garantías aquí descriptas no son transferidles.
Amplia garantía limitada a un año a partir de la fecha de instalación *
Bosch se hará cargo libre de costos de la reparación o reemplazo de cualquier componente que presente defectos en condiciones de uso domiciliario normal, incluyendo los costos de mano de obra y transporte. La reparación cubierta por la garantía deberá efectuarse en un Centro de Servicio Autorizado Bosch.
Garantía limitada a 2 años a partir de la fecha de instalación *
Bosch proveerá piezas de recambio libre de costos para cualquier componente que presente defectos en condiciones de uso domiciliario normal, excluyendo los costos mano de obra.
Garantía limitada a componentes electrónicos por 2 años a partir de la fecha de instalación *
Bosch se hará cargo, libre de costos, de la reparación o reemplazo de placas de microprocesadores o impresas que presenten defectos en condiciones de uso domiciliario normal a partir de la fecha de su primera instalación, excluyendo costos de mano de obra.
Garantía limitada al motor por 2 años a partir de la fecha de instalación *
Bosch se hará cargo, libre de costos, de la reparación o reemplazo de todo motor o componente del mismo que presente defectos en condiciones de uso domiciliario normal, por un período de dos años, excluyendo costos de mano de obra.
* La fecha de instalación se refiere o bien a la fecha de instalación del secador propiamente dicha o a diez días hábiles a partir de la fecha de entrega.
Exclusiones
Esta garantía no cubre llamadas de servicio o reparaciones para corregir la instalación del secador, suministrar instrucciones referentes al uso del mismo, reemplazar fusibles domiciliarios o repara- ciones de plomería o cableado en el domicilio del usuario o para reparar cualquier secador que fue usada en forma diferente a la normal o usual a la domiciliaria.
Adicionalmente, las garantías provistas en esta declaración excluyen todo defecto o daño proveniente de accidente, alteración, uso inadecuado, abuso, instalación inadecuada, trabajos de servicio no autorizado, influencias externas más allá de los alcances de Bosch, como fuego, inundaciones, fuerza mayor, o instalación en desacuerdo con reglas locales de plomería yelectricidad. Costos de mano de obra producidos por la reparación o reemplazo de los secadores después de un período de un año a partir de la fecha de instalación pueden no estar cubiertas por esta garantía. Todas y cada una de la piezas reparadas y/o cambiadas deberán ser originales o^autorizadas a
los fines de aplicación del período de
garantía.
DENTRO DEL MARCO DE LA LEY, ESTA GARANTÍA VALE EN LUGAR DE
TODA OTRA GARANTÍA IMPLÍCITA O
EXPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIA
LIZACIÓN Y APTITUD PARA USOS
PARTICULARES. BOSCH NO ASUME
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
DAÑOS INCIDENTALES O DERIVADOS.PARA SOLICITAR SERVICIOS DE GARANTÍA, DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO BOSCH
MAS CERCANO O LLAMAR AL
1-800-944-2904, O ESCRIBIR A:
BSH HOME APPLIANCES, CORP., 5551 MCEADDEN AVENUE
HUNGTINGTON BEACH CA 92649. ASEGÚRESE DE INDICAR EL
MODELO DE SU SECADOR,
EL NUMERO DE SERIE, EECHA
DE ADQUISICIÓN, NOMBRE YDIRECCIÓN DEL VENDEDOR.
68
04/2007
9000230712
Loading...