Bosch WLT20460BY User Manual

Page 1
Винайдено для життя
www.bosch-home.com.ua
Пральна машина
WLT20460BY
ua Інструкція з експлуатації та монтажу
Огляд програм та показники споживання наведено у додатках наприкінці даної інструкції
Page 2
Ваша нова пральна машина
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
Ви придбали високоякісну пральну машину марки Bosch. Будь ласка, приділіть декілька хвилин уваги, щоб ознайомитися із перевагами цієї праль­ної машини. З метою забезпечення відповідності високим стандартам якості марки Bosch кожна праль­на машина перед тим як залишити завод проходить ретельну перевірку на предмет надійності і бездоганної роботи. Щоб отримати додаткову інформацію про асортимент нашої продукції, аксесуарів і запасних деталей, Ви можете відвідати нашу сторінку в Інтернеті www.bosch-home.com або звернутися до нашого центру сервісного обслуговування. Якщо інструкція з експлуатації та встановлен­ня описує різні моделі, то на відмінності буде вказано у відповідних місцях.
Перед початком експлуатації пральної ма­шини слід уважно прочитати цю інструкцію з експлуатації та встановлення! Правила відображення Попередження! Ця комбінація символів та сигнальних слів вказує на можливо небезпечну ситуацію. Ігнорування може стати причиною смертель­ного випадку або травми.
Увага! Це сигнальне слово вказує на можливо не­безпечну ситуацію. Ігнорування може спри­чинити матеріальні збитки та/або завдати шкоди навколишньому середовищу. Вказівка / Порада Вказівки по оптимальному використанню пристрою / інша корисна інформація.
1. 2. 3. / a) b) c) Дії відображуються за допомогою цифр або літер.
/ –
Перелічення відображуються за допомогою клітинок або маркера списку.
Page 3
uk Зміст
Вказівки щодо експлуатації ................... 4
Правила техніки безпеки ....................... 4
Діти / дорослі / домашні тварини ................. 4
Експлуатація ..................................................6
Очищення / технічне обслуговування .......... 7
Захист довкілля ......................................8
Вказівки щодо утилізації ............................... 8
Поради для заощадження енергії ................. 8
Розміщення та підключення .................9
Входить до комплекту
поставки пристрою ........................................ 9
Рекомендації з безпеки ...............................10
Поверхня для установлення .......................10
Установлення на підставку або дерев’яну
підлогу .......................................................... 10
Установлення на платформі з шухлядкою .10
Установлення пристрою на міні-кухні ........10
Видалення транспортних кріплень ............. 11
Довжина шланга та кабелю ......................... 11
Подача води ................................................. 12
Відведення води .......................................... 13
Вирівнювання .............................................. 13
Підключення до електромережі .................14
Перед першим пранням .............................. 14
Транспортування ......................................... 15
Початок роботи з пристроєм ............... 16
Пральна машина .......................................... 16
Панель управління ......................................17
Панель дисплея ...........................................17
Білизна ................................................... 19
Сортування білизни ..................................... 19
Крохмалення................................................20
Фарбування/знебарвлювання ....................20
Замочування ................................................ 20
Пральний засіб ...................................... 20
Правильний вибір прального засобу..........20
Заощадження електроенергії
та прального засобу ....................................21
Стандартні програмні установки ........22
Температура .................................................22
Швидкість віджимання ................................ 22
Закінчиться через .......................................22
Додаткові програмні установки .......... 23
Speed Eco Perfect ........................................ 23
Вода+ ............................................................ 23
Антизминання .............................................. 23
Попереднє прання ....................................... 23
Експлуатація пристрою ........................ 24
Увімкнення пристрою / вибір програми ....24
Зміна стандартних налаштувань програми 24 Вибір додаткових програмних налаштувань ..24
Завантаження білизни в барабан ...............24
Вимірювання та додавання прального засобу
й засобів для догляду .................................. 25
Запуск програми .........................................26
Блокування від дітей ...................................26
Додавання/виймання білизни.....................27
Зміна програми ...........................................27
Скасування програми .................................27
Закінчення програми під час
«Зупинки ополіскування» ...........................27
Закінчення програми .................................. 27
Виймання білизни/
вимкнення пристрою ..................................27
Датчики .................................................. 28
Автоматична функція розпізнавання
завантаження ............................................... 28
Система виявлення незбалансованого
завантаження ............................................... 28
Volt Check ...................................................28
Налаштування сигналів ........................ 29
Очищення й технічне обслуговування ...29
Корпус машини / панель управління ..........30
Барабан ........................................................ 30
Видалення накипу .......................................30
Кювета для прального засобу й корпус .....30
Водовідвідний насос заблоковано .............30
Зливний шланг на сифоні заблокований ... 31
Фільтр на лінії подачі води заблокований ....31
Усунення дрібних несправностей ....... 32
Аварійна зупинка ......................................... 32
Вказівки на дисплеї ..................................... 33
Несправності та способи їх усунення. ........ 34
Служба сервісного обслуговування ...36
Технічні характеристики ...................... 36
Гарантія на запобіжне
пристосування Aqua-Stop .....................36
Огляд програм ......................................37
Таблиця значень споживання .............40
Споживання води й електроенергії, трива­лість програми й рівень залишкової вологи
для програми основного прання ................ 40
Перевірені на ефективність програми
для бавовняних тканин ...............................41
3
Page 4
Вказівки щодо
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
Правила техніки
експлуатації
Цей пристрій призначений виключно
для побутового використання.
Забороняється встановлювати та екс-
плуатувати пристрій у приміщеннях із загрозою замерзання або на відкри­тому повітрі.Існує ризик пошкоджен­ня пристрою при замерзанні залиш­ків води у ньому. Замерзлі шланги можуть розірватися або тріснути.
Пристрій дозволяється використо-
вувати лише для побутового прання білизни, яка складається з матеріалів, що придатні для прання в машинці, та вовни, придатної для прання вручну (див. етикетку на текстильному виро­бі). Експлуатація пристрою з іншою метою не передбачена, а тому забо­ронена.
Цей пристрій призначений для
використання з холодною водопро­відною водою та загальнодоступними пральними засобами і засобами для догляду (що підходять для прання в машинці). Цей пристрій призначений для використання на висоті максимум до 4000 метрів над рівнем моря.
Перед першим увімкненням при­строю:
Переконайтеся, що на пристрої немає явних пошкоджень. Забороняється екс­плуатувати пошкоджений пристрій. При виникненні будь-яких проблем звер­ніться до спеціалізованої авторизованої мережі або до нашої сервісної служби.
Прочитайте і виконуйте інструкції з експлуатації та монтажу, а також озна­йомтеся зі всіма іншими настановами, які постачаються у комплекті з вашим пристроєм.
Збережіть всі документи для наступного користування або користувача.
4
Інформація та попередження, наведені нижче, мають на меті захистити вас від ушкоджень та уникнути матеріальних збитків для вашого оточення. Однак важливо вживати необхідних запобіж­них заходів та встановлювати, експлуа­тувати пристрій з належною обережні­стю.
Діти / дорослі / домашні тварини
Ризик для життя!
Діти та інші особи, нездатні оцінити ризики, пов’язані з використанням пристрою, можуть отримати ушкоджен­ня або опинитися у небезпечній для життя ситуації. Тому виконуйте наступні настанови.
Ризик для життя!
Діти можуть замкнутися всередині пристрою та опинитися у небезпечній ситуації.
безпеки
Попередження
Діти старше 8 років, особи з обме-
женими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або особи з нестачею досвіду та знань можуть експлуатувати пристрій лише під наглядом або після проведення ін­структажу з безпечного використання пристрою та усвідомлення потенцій­них ризиків.
Не дозволяйте дітям гратися з при-
строєм. Не дозволяйте дітям очищу­вати або обслуговувати пристрій без нагляду.
Тримайте дітей віком до 3 років і до-
машніх тварин подалі від пристрою.
Не залишайте пристрій без нагля-
ду, коли поряд знаходяться діти та інші особи, що не оцінюють ризиків, пов’язаних із використанням машини.
Попередження
Page 5
Заборонено встановлювати пристрій
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
позаду дверей, які можуть пошкодити дверцята пристрою або завадити їх повному відкриттю.
Щойно завершиться термін експлуа-
тації пристрою, від’єднайте мереже­вий штекер від розетки, потім відріж­те його та зламайте замок дверцят пристрою.
Попередження
Небезпека удушення!
Якщо дозволяти дітям гратися з упаков­кою, пластиковою плівкою або деталя­ми пакування, діти можуть заплутатися в них або надягти на голову і задушитися. Тримайте упаковку, пластикову плівку та деталі пакування подалі від дітей.
Попередження
Небезпека отруєння!
Пральні засоби та засоби для догляду можуть спричинити отруєння внаслідок потрапляння в організм.
У разі ненавмисного проковтування засобу зверніться за медичною до­помогою. Зберігайте пральні засоби та засоби для догляду за тканинами в недосяжному для дітей місці.
Попередження
Небезпека опіків!
Під час прання за високих температур скло дверцят пристрою сильно нагріва­ється.
Не дозволяйте дітям торкатися дверцят пристрою, доки вони гарячі.
Попередження
Подразнення очей/шкіри!
Контакт із пральним засобом чи засо­бом для догляду може призвести до подразнення очей/шкіри.
Ретельно промийте очі або шкіру у випадку контакту з пральними засобами або засобами для догляду. Зберігайте пральні засоби та засоби для догляду за
тканинами в недосяжному для дітей місці.
Встановлення
ня електричним струмом / пожежі / матеріальних збитків / пошкодження пристрою!
Неравильне встановлення пристрою може призвести до небезпечних ситуа­цій. Переконайтеся, що:
Небезпека ураження електричним струмом / пожежі / матеріальних збит­ків / пошкодження пристрою!
Пошкодження або модифікація кабелю живлення може призвести до ураження електричним струмом, короткого замикан­ня або пожежі внаслідок перегрівання.
Забороняється перегинати, затискати або модифіковувати кабель живлення. Не допускайте його контакту з будь­яким джерелом тепла.
Небезпека пожежі / матеріальних збитків / пошкодження пристрою!
Застосування подовжувачів або роз­галужувачів може призвести до корот­кого замикання або пожежі внаслідок перегрівання. Підключайте пристрій безпосередньо до заземленої правиль-
Попередження Небезпека уражен-
напруга вашої розетки відповідає
номінальній напрузі, вказаній на пристрої (паспортна табличка); під­ключене навантаження та потрібні запобіжники, що вказані на паспорт­ній табличці;
пристрій підключений виключно до
джерела змінного струму через пра­вильно встановлену розетку;
мережевий штекер відповідає розет-
ці, а система заземлення встановлена правильно;
площа перетину кабелю достатньо
велика;
доступ до мережевого штекеру віль-
ний.
При використанні запобіжника засто-
совуйте лише пристрій із таким сим­волом:
. Наявність цього символу гарантує, що пристрій відповідає всім відповідним вимогам.
Попередження
Попередження
5
Page 6
но встановленої розетки. Забороняєть-
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
ся використовувати подовжувачі або розгалужувачі.
Попередження Небезпека травмування / матеріаль­них збитків / пошкодження пристрою!
Під час роботи пристрій може вібру-
вати або пересуватися, що відповід­но може призвести до травмування або матеріальних збитків. Встановіть пристрій на чистій, рівній, твердій поверхні та за допомогою спиртового нівеліра вирівняйте його по горизон­талі регульованими ніжками
Якщо взятися за деталі пристрою, що
виступають(наприклад, дверцята при­строю), щоб підняти або пересунути пристрій, деталі можуть відламатися та призвести до травмування. Забо­ронено братися за деталі пристрою, що виступають, із метою пересування пристрою.
Попередження Небезпека поранення!
Пристрій дуже важкий. Спроба
підняти його може призвести до травмування. Не піднімайте пристрій самостійно.
Пристрій має гострі краї, якими мож-
на поранити долоні. Не обхоплюйте пристрій за гострі краї. Для підняття пристрою надягай­те захисні рукавички.
Якщо шланги й кабелі живлення
прокладені неправильно, ви може­те перечепитися, що призведе до травмування. Прокладайте шланги й кабелі таким чином, щоб вони не заважали ходити.
Увага! Матеріальні збитки / пошкодження пристрою
Якщо тиск води завеликий або за-
малий, пристрій може не працювати належним чином; це може навіть призвести до матеріальних збитків або пошкодження пристрою. Переко­найтеся, що тиск водопостачання ста­новить щонайменше 100 кПа (1 бар) і не перевищує 1000 кПа (10 бар).
6
Експлуатація
Небезпека вибуху/пожежі!
Білизна, попередньо оброблена очис­ними засобами, які містять розчинники (наприклад, засіб для видалення плям / очисний розчинник), може призвести до вибуху в барабані.
Перш ніж прати оброблену білизну в машинці, ретельно промийте її у воді.
Небезпека отруєння!
Засоби для очищення, які містять розчинники (наприклад, розчинники для мийних засобів), можуть виділяти токсичні випаровування. Забороняєть­ся використовувати очисні засоби, які містять розчинники.
Модифікація або пошкодженя водо-
провідних шлангів може призвести до матеріальних збитків або пошкоджен­ня пристрою. Забороняється згинати, затискати, модифікувати або відрізати водопровідні шланги.
Застосування шлангів інших виробни-
ків для підключення до водопроводу може призвести до матеріальних збитків або пошкодження пристрою. Застосовуйте виключно шланги, що постачаються з пристроєм або оригі­нальні запасні шланги.
Під час транспортування пристрій
захищений транспортувальними блокувальними кріпленнями. Якщо не зняти ці кріплення перед експлуа­тацією пристрою, це може призвести до пошкодження пристрою. Важли­во повністю зняти всі транспортні блокувальні кріплення перед першим використанням пристрою. Зберігайте ці транспортні кріплення окремо. За необхідності транспортування при­строю обов’язково слід встановити ці кріплення на місця, щоб уникнути пошкоджень пристрою під час пере­міщення.
Попередження
Попередження
Page 7
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
Попередження
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
Небезпека поранення!
Якщо спиратися або сідати на відкриті
дверцята пристрою, він може переки­нутися, що призведе до травмування. Забороняється спиратися на відкриті дверцята пристрою.
Якщо ставати на пристрій, стільниця
може тріснути, що призведе до трав­мування. Забороняється ставати на пристрій.
Доторкання до барабану, коли він
ще обертається, може призвести до травмування рук. Зачекайте, доки барабан зупиниться.
Попередження Небезпека опіку!
Під час прання за високих температур виникає небезпека опіку при контакті з гарячим пральним розчином (наприклад, під час відведення гарячого прального розчину в раковину). Забороняється тор­катися гарячого прального розчину.
Попередження Подразнення очей/шкіри!
Якщо кювета для пральних засобів буде відкрита під час роботи пристрою, пральні засоби та засоби для догляду можуть розбризкуватися. Ретельно про­мийте очі або шкіру у випадку контакту з пральними засобами або засобами для догляду. У разі ненавмисного про­ковтування засобу зверніться за медич­ною допомогою.
Увага! Матеріальні збитки / пошкодження пристрою
Якщо кількість білизни в пристрої
перевищує його максимальний об’єм завантаження, пристрій може не пра­цювати належним чином; це навіть може призвести до матеріальних збитків або пошкодження пристрою. Не перевищуйте максимальний об’єм завантаження сухої білизни. Дотримуйтеся максимальних об’ємів завантаження, вказаних для кожної з програм. Вкладень з інструкціями з експлуатації та монтажу.
Очищення / технічне обслуговування
Небезпека для життя!
Пристрій підключено до електромережі. Існує небезпека ураження електричним струмом у випадку контакту з елемента­ми, що знаходяться під напругою. Тому виконуйте наступні настанови.
Небезпека отруєння!
Засоби для очищення, які містять розчинники (наприклад, розчинники для мийних засобів), можуть виділяти токсичні випаровування. Забороняєть­ся використовувати очисні засоби, які містять розчинники.
Використання невідповідної кілько-
сті прального засобу або засобу для очищення може призвести до пошко­дження пристрою. Додавайте пральні засоби / очищення та пом’якшувачі згідно з інструкціями виробника.
Попередження
Вимкніть пристрій. Від’єднайте при-
стрій від джерела живлення (витяг­ніть штекер з розетки).
Забороняється брати мережевий ште-
кер вологими руками.
Від’єднуючи кабель живлення від ро-
зетки, завжди тримайте його за ште­кер, а не за дріт. В іншому випадку можна пошкодити кабель живлення.
Забороняється технічно модифікува-
ти пристрій або його функціональні частини.
Ремонтні та інші роботи на пристрої
дозволяється виконувати тільки ква­ліфікованому електрику або техніку нашої сервісної служби. Це стосуєть­ся також заміни кабелю живлення (за необхідності). Запасні кабелі живлен­ня можна придбати у нашій сервісній службі.
Попередження
7
Page 8
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
Попередження
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
Небезпека ураження електричним струмом матеріальних збитків / по­шкодження пристрою!
Потрапляння вологи всередину при­строю може призвести до короткого замикання.
Забороняється очищувати пристрій водонапірною установкою або пароо­чисником.
Попередження Небезпека травмування / матеріаль­них збитків / пошкодження пристрою!
Застосування запчастин і приладдя від інших виробників є небезпечним і може призвести до травмування, матеріальних збитків або пошкодження пристрою.
З міркувань безпеки рекомендуємо застосовувати виключно оригінальні запчастини та приладдя.
Увага! Матеріальні збитки / пошкодження пристрою
Очисні засоби та засоби для попере­дньої обробки білизни (наприклад, засоби для видалення плям, спреї для попереднього прання тощо) у разі кон­такту з поверхнями пристрою можуть спричинити їх пошкодженя. Тому вико­нуйте наступні настанови.
Слідкуйте за тим, щоб ці засоби не
контактували з поверхнями при­строю.
Очищуйте пристрій виключно м’якою
вологою ганчіркою та чистою водою.
Відразу видаляйте залишки прально-
го засобу, спреїв та інших засобів.
8
Вказівки щодо утилізації
Будь ласка, подбайте про довкілля: утилізуйте упаковку та старий прилад належним чином!
Поради для заощадження енергії
Захист довкілля
Цей пристрій марковано відпо­відно до директиви ЄС
2012/19/EU стосовно використа­них електричних та електронних пристроїв (відходи електричного та електронного обладнання — WEEE).
Ця директива визначає умови по­вернення та переробки відходів і діє на території Європейського Союзу.
Для оптимального збереження
електроенергії та води завантажуйте пристрій максимальною кількістю білизни для кожної програми. Огляд програм Окремий аркуш до інструкції з екс­плуатації та монтажу.
Білизну середнього ступеня забруд-
нення слід прати без попереднього прання. Заощаджуйте електроенергію та пральний засіб під час прання бі­лизни легкого та звичайного ступеня забруднення. «Пральний засіб» на сторінці 20
Температура, яку можна обрати,
вказується на етикетках текстильних виробів. Температура в машині може відрізнятися від обраної, щоб опти­мально поєднати результати прання та енергозбереження.
Із метою енергозбереження пристрій
перемикається в режим заощадження електроенергії. Освітлення дисплею згасає за кілька хвилин, миготить кнопка «Панель дисплея» на сторінці 17
.
Page 9
Якщо після прання необхідно вису-
шити білизну в барабані, встановіть швидкість віджимання відповідно до вказівок виробника сушильної машини.
Розміщення та
підключення
Входить до комплекту поставки пристрою
Вказівки
Перевірте наявність транспортних по-
шкоджень машини. Забороняється екс­плуатувати пошкоджену машину. Звер­ніться з претензією до магазину, де Ви придбали пристрій, або до нашої служби післяпродажного обслуговування.
Волога в барабані залишилася після
кінцевого тестування.
Оснащення барабану та комплект шлангів, що постачаються з пристроєм, залежить від моделі.
Стандартна модель
Пристрій із функцією Aqua-Secure
Пристрій із захистом від протікання
води Aqua-Stop
Мережевий кабель
1 2
Зливний шланг із гачком Шланг подачі води в моделі з
3
функцією Aqua-Secure
4
Шланг подачі води в моделі з сис­темою Aqua-Stop
Пакет:
5
Інструкція з експлуатації та мон-
тажу + Додатки до інструкції
Довідник з адресами служб піс-
ляпродажного обслуговування*
Гарантія*Захисні втулки для отворів після
зняття транспортних кріплень
Дозатор* для рідкого прального
засобу
Перехідник з ущільнювальною
шайбою від 21 мм = ½ дюйма до 26,4 мм = ¾ дюйма *
Шланг подачі води у стандартній
6
моделі * залежить від моделі
Додатково знадобиться, хомут шлангу (діаметром 24–40 мм, можна придбати в спеціалізованих магазинах) для приєд­нання зливного шланга до сифону.
9
Page 10
Корисні інструменти
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
Ватерпас для вирівнюванняГайковий ключ із:
- WAF13 для послаблення транспорт­них кріплень та
- WAF17 для регулювання висоти ніжок пристрою
Рекомендації з безпеки
Попередження Небезпека поранення!
Пральна машина дуже важка.
Піднімайте або переносьте пральну машину з обережністю; користуйтеся захисними рукавичками.
Якщо пральну машину підіймати за
деталі, які виступають (наприклад, за дверцята пральної машини), вони можуть відламатися та спричинити тілесні ушкодження. Забороняється підіймати пральну машину за виступаючі частини.
Якщо шланг і мережеві кабелі про-
кладені неналежним чином, виникає ризик перечеплення та травмування. Прокладайте шланги й кабелі таким чином, щоб унеможливити ймовір­ність перечеплення.
Увага! Пошкодження пристрою
Якщо шланги замерзли, вони можуть розірватися або лопнути. Забороняєть­ся встановлювати пральну машину поза приміщенням або у приміщеннях, які зазнають впливу низьких температур.
Увага! Пошкодження від води
Місце приєднання шланга подачі води та зливного шланга знаходяться під висо­ким тиском. Із метою запобігання проті­канню та пошкоджень від води необхідно дотримуватися вказівок із цього розділу.
Вказівки
До інструкцій з безпеки, наведених
тут, також можуть додаватися спеці­альні положення відповідних поста­чальників води та електроживлення.
10
Поверхня для установлення
Вказівка: Пральну машину слід установ-
лювати якомога стабільніше, щоб вона не пересувалася під час роботи.
Установлення на підставку або дерев’яну підлогу
Увага! Пошкодження пристрою
Пральна машина може «пересуватися» й хитатися/перекинутися зі своєї основи
під час віджимання. Ніжки пристрою повинні бути зафіксо-
вані скобами фіксації. Номер за катало­гом WMZ 2200, WX 975600, Z 7080X0
Вказівка: На підлозі з дерев’яного покриття пральну машину слід установ­лювати:
Установлення на платформі з шухлядкою
Номер платформи за каталогом: WMZ 20490, WZ 20490, WZ 20520
Установлення пристрою на міні-кухні
Ризик для життя!
Існує небезпека ураження електричним струмом у разі торкання компонентів під напругою.
Не знімайте захисну панель пристрою.
Якщо ви сумніваєтеся, запросіть спе-
ціаліста для монтажу машини.
Поверхня для встановлення має бути
стійкою та рівною.
Для встановлення не пристосовані
м’яка підлога або килимове покриття.
у кутку, якщо це можливо;на водостійкі дерев’яні дошки
(мін. 30 мм товщиною), міцно приг­винчені до підлоги.
Попередження
Page 11
Вказівки
Ширина ніші повинна складати 60 см.Встановлюйте пральну машину лише
під суцільною стільницею, міцно з’єд­наною з сусідніми шафами.
Видалення транспортних кріплень
Увага! Пошкодження пристрою
Для транспортування машину фік-
сують за допомогою транспортних кріплень. Якщо кріплення не зняті, машину можна пошкодити під час експлуатації. Перед першою експлуа­тацією пристрою переконайтеся, що повністю зняті всі чотири транспортні кріплення. Зберігайте кріплення в безпечному місці.
З метою запобігання пошкодження
пристрою під час подальшого тран­спортування транспортні кріплення перед перевезенням необхідно вста­новити на місця.
Вказівка: Зберігайте гвинти у безпечно­му місці прикрученими до ізоляційних елементів.
3. Установіть захисні накладки. Міцно зафіксуйте накладки на місцях, натис­нувши на вбудовані гачки.
Довжина шланга та кабелю
Лівобічне підключення
Правобічне підключення
1. Вийміть шланги з тримачів.
2. Витягніть із тримачів мережевий ка-
бель. Розгвинтіть і видаліть всі гвинти транспортних кріплень. Видаліть ізоляцію.
*залежить від моделі
11
Page 12
Порада: Наступні деталі можна придба-
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
Із системою Aqua-Stop
ти в спеціалізованих магазинах або в нашій службі післяпродажного обслуго­вування:
подовжувач для системи Aqua-Stop
і шланг подачі холодної води (при­бл.2,50 м); номер за каталогом WMZ 2380, WZ 10130, Z 7070X0
Довший шланг подачі (прибл. 2,20 м)
для стандартних моделей; окремий номер деталі для служби післяпро­дажного обслуговування:00353925
Подача води
Попередження Небезпека ураження електричним струмом!
Система Aqua-Stop устаткована електрич­ним клапаном. Ризик ураження електрич­ним струмом при зануренні запобіжного клапана Aqua-Stop у воду. Забороняється занурювати запобіжний клапан у воду.
Вказівки
Підключайте пральну машину лише
до холодної лінії водопроводу.
Не приєднуйте її до гарячої лінії
безнапірного бойлера.
Не користуйтеся шлангом подачі
води, який вже був у користуванні. Користуйтеся лише тим шлангом, який постачався у комплекті, або тим, який Ви придбали в спеціалізованій авторизованій мережі.
Не загинайте і не затискайте шланг
подачі води.
Не модифікуйте (не скорочуйте й
не розрізайте) шланг подачі води (у зворотному випадку його міцність не гарантується).
Затягуйте гвинтові з’єднання лише
вручну. Якщо затягувати гвинтові з’єднання надто сильно за допомогою інструмента (плоскогубців), можна пошкодити різьбу.
При підключенні до крану 21 мм = ½
дюйма спочатку приєднайте перехід­ник,* з ущільнювальною шайбою від 21 мм = ½ дюйма до 26,4 мм = ¾ дюйма.
12
Оптимальний тиск води в мережі во­допостачання
Щонайменше 100 кПа (1 бар) Максимум 1000 кПа (10 бар)
Якщо кран відкритий, обсяг води, що постачається, складає принаймні 8 л/хв.
Якщо тиск води перевищує це значен­ня, необхідно встановити редукційний клапан.
Підключення
Приєднайте шланг подачі води до водо­провідного крану (¾ дюйма =
26,4 мм) та до пристрою (непотрібно для моделей зі системою Aqua-Stop, фіксоване встановлення ):
* що постачається залежно від моделі,
Модель: Стандартна
Модель: Із функцією Aqua Secure
Модель: Із системою Aqua-Stop
Page 13
Вказівка: Обережно відкрийте водо­провідний кран, слідкуючи за герме­тичністю точок підключення. Гвинтові з’єднання знаходяться під тиском води.
Відведення води
Увага! Пошкодження від води
Якщо зливний шланг зривається з раковини або точки підключення під час відведення води через надмірний тиск, вода, що витікає, може викликати пошкодження.
Зафіксуйте зливний шланг таким чином, щоб він не від’єднувався.
Вказівки
Не перегинайте зливний шланг і не
деформуйте його по довжині.
Різниця у висоті між установлюваль-
ною поверхнею та зливним отвором: мін. 60 см, макс. 100 см
Прокласти шланг відведення води мож­на наступним чином:
Патрубок у раковині
Попередження Небезпека опіку!
Під час прання за високих темпера­тур виникає небезпека опіку у разі контакту з гарячою водою (напри­клад, під час відведення води в раковину).
Забороняється торкатися гарячої води.
Увага!
Пошкодження пристрою/тканин
Якщо кінець зливного шлангу занурить­ся у відведену воду, вона може всмок­татися назад у пристрій та пошкодити пристрій або білизну. Переконайтеся, що:стічний отвір раковини відкритий й не заважає відведенню води; кінець зливного шлангу не занурений у відве­дену воду; вода зливається достатньо швидко.
Відведення води в сифон
Точка підключення повинна бути за­фіксована хомутом шланга діаметром 24–40 мм (доступно в спеціалізова­них магазинах).
Вирівнювання
Вирівняйте пристрій за допомогою ватерпаса.
Неправильне вирівнювання може ви­кликати сильні шуми, вібрацію та
«пересування».
1. Послабте контргайки гайковим клю­чем, повертаючи їх за годинниковою стрілкою.
2. Перевірте положення пральної маши­ни за допомогою ватерпаса, скори­гуйте якщо потрібно. Відрегулюйте висоту, провертаючи ніжки пристрою. Всі чотири ніжки мають твердо стояти на підлозі.
3. Щільно прикрутіть контргайки до корпусу. При цьому міцно притримуйте ніжки та не змінюйте їхню висоту. Контр­гайки всіх чотирьох ніжок пристрою повинні бути щільно прикручені до корпусу!
13
Page 14
Підключення до
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
електромережі
Попередження
Ризик для життя!
Існує небезпека ураження електричним струмом у разі торкання компонентів під напругою.
Забороняється торкатися або брати
мережевий штекер вологими руками.
Від’єднуйте мережевий кабель лише
за штекер, і у жодному випадку не за кабель, у зворотному випадку можна пошкодити кабель.
Забороняється від’єднувати мереже-
вий штекер під час роботи.
Ознайомтеся з наступною інформацією та переконайтеся, що:
Вказівки
Напруга в мережі та напруга, вказа-
на на пральній машині (паспортна табличка) співпадають. Підключене навантаження та потрібні запобіжни­ки вказані на паспортній табличці.
Пральна машина приєднана лише до
перемінного струму за допомогою правильно вбудованої заземленої розетки.
Мережевий штекер підходить до
розетки.
Поперечний перетин кабелю відпо-
відний.
Система заземлення встановлена
правильно.
Заміна мережевого кабелю здійсню-
ється лише кваліфікованим елек­триком (за необхідності). Запасні мережні кабелі доступні в службі післяпродажного обслуговування.
Не застосовуйте багатоконтактні ште-
пселі, багатогніздні штекерні з’єднан­ня і подовжувальні кабелі.
При застосуванні запобіжника вико-
ристовуйте лише тип, який позначе­ний символом Лише пристрій із цим символом гарантує відповідність чинним норма­тивним документам.
14
Перед першим пранням
Пральна машина пройшла ретельну пе­ревірку перед випуском з заводу. Щоб видалити залишки речовин із виробу та воду, що могла залишитися після перевірки, запустіть перше прання без
білизни. Вказівка: Пральна машина повинна
бути правильно встановлена та під­ключена. Сторінка 12
1. Перевірте пристрій
2. Зніміть захисну плівку з робочої по-
3. Підключіть до мережі живлення.
4. Відкрийте водопровідний кран.
5. Не завантажуйте білизну. Зачиніть
6. Залежно від моделі запустіть програ-
7. Відкрийте кювету для пральних засо-
8. Залийте прибл. 1 л води у відділення II.
9. Залийте звичайний пральний засіб у
.
10. Зачиніть кювету для пральних засо-
11. Натисніть кнопку
12. Коли програма закінчиться,
Вільний доступ до мережного штеке-
ру в будь-який момент.
Мережевий кабель не можна зати-
скати та перегинати, замінювати й розрізати.
Мережевий кабель не торкається
джерел тепла.
Вказівка: Забороняється експлуату­вати пошкоджену машину. Повідомте у службу післяпродажного обслугову­вання.
верхні та панелі управління.
дверцята.
му Очищення Барабана* чи програму Бавовна 90 °C.
бів.
відділення II. Вказівка: З метою уникнення пі­ноутворення використовуйте лише половину кількості прального засобу, рекомендованої виробником. Не за­стосовуйте пральні засоби, призначе­ні для вовни або тонких тканин.
бів.
вимкніть пристрій.
Page 15
Тепер Ваша пральна машина готова до експлуатації.
Транспортування
Наприклад, під час переїзду * залежно від моделі,
Підготовчі роботи:
1. Закрийте водопровідний кран.
2. Зменшити тиск води у шлангу подачі.
«Фільтр на лінії подачі води забло­кований» на сторінці 31
3. Відведіть залишки розчину прального засобу. «Водовідвідний насос заблокова­но.» на сторінці 31
4. Від’єднайте пральну машину від мережі.
5. Видаліть шланги.
Установлення транспортних кріплень:
1. Зніміть накладки та складіть їх у без-
печне місце. За необхідності скористайтеся викрут­кою.
Перед наступним увімкненням при­строю:
Вказівки
транспортні кріплення повинні бути
зняті. «Видалення транспортних крі­плень» на сторінці 11
Щоб запобігти виливанню залишків
прального засобу розчину в каналіза­цію під час наступного прання: залий­те прибл. 1 л води у відділення II та запустіть програму Відведення води.
Зменште тиск води у шлангу подачі.
2. Встановіть всі чотири ізоляційні еле-
менти. Надійно затисніть мережевий кабель у тримачах. Встановіть гвинти та затягніть їх.
15
Page 16
Початок роботи з пристроєм
Пральна машина
Кювета для пральних засобів
1
Дисплей / панель управління
2
Завантажувальний люк із ручкою
3
Відчинення завантажувального люка
3a
Зачинення завантажувального люка
Сервісна кришка
4
16
Page 17
Панель управління
Конфігурація панелі управління залежить від моделі
Програми Окремий аркуш до ін-
1
струкції з експлуатації та монтажу.
2
Перемикач програм
Панель дисплея
Вказівка: У таблицях наведені можливі
параметри налаштування та інформація на дисплеї; вони відрізняються залежно від моделі.
Дисплей для налаштувань та
3
інформації
17
Page 18
Кнопка Індикація
на дисплеї
1
---90°C °C; - - = холодна
2
- - -, 0­1000**
3
(напри­клад, 2:30)
1-24 год Закінчення про-
4
5
*залежить від моделі **залежить від обраної програми, налашту­вань і моделі
Пояснення
Можна обрати
Температура
Можна обрати
Швидкість віджи­мання
В об./хв.; 0 = без віджиман­ня, лише відведення води;
- - - = Зупинка ополіскування
Закінчиться через
Тривалість програ­ми залежить від вибору програми в год:хв. (години:хви­лини)
грами (час «Закінчити у») через ...год (години)
Додаткові програм­ні налаштування:
Сторінка 24
Speed Eco Perfect
Антизминання*
Попередне прання*
Вода+
Кнопка для запуску програми, пере­ривання програми (наприклад, для додавання білиз­ни) та скасування програми
Докладніше див. вказівки на дисплеї
Індика­ція на дисплеї
6,5** кг
*залежить від моделі **залежить від обраної програми, налашту­вань і моделі
Пояснення
Рекомендації щодо завантаження
Споживання електрое­нергії
Сторінка 8
Етап виконання програм
Прання
Ополіскування
Віджимання
Закінчення програми
Закінчення програми під ополіскування»
Дверцята пральної машини
«Додавання/виймання білизни» на сторінці 27
Несправності та спо­соби їх усунення» на сторінці 33
Кран
Несправності та спосо­би їх усунення на сторінці 33
Блокування від доступу дітей
«Блокування від досту­пу детей на сторінці 26
«Несправності та способи їх усунення» на сторінці 33
Розпізнавання піни
«Запуск програми» на сторінці 26
«Вказівки на дисплеї» на сторінці 18
18
Page 19
Індикація на дисплеї
E: - -
0-4
*залежить від моделі **залежить від обраної програми, налашту­вань і моделі
Пояснення
Індикація несправ­ності
«Вказівки на дисплеї» на сторінці 18
Налаштування сигналу
«Налаштування пристрою» на сто­рінці 29
Вказівка: Режим заощадження електро­енергії
Із метою енергозбереження пристрій перемикається в режим заощадження електроенергії. Освітлення дисплею згасає за кілька хвилин, миготить кно­пка
. Натисніть будь-яку кнопку, щоб активувати освітлення. Режим заоща­дження електроенергії не активується, коли виконується програма.
Білизна
Підготовка білизни
Увага! Пошкодження приладу/тканин
Сторонні об’єкти в пральній машині (наприклад, монетки, скріпки, голки, цвяхи) можуть пошкодити білизну або деталі машини.
Тому дотримуйтеся наступних вказівок під час підготовки білизни до прання.
Cпорожніть усі кишені
Перевірте наявність металевих пред-
метів (скріпок та ін.) та вийміть їх.
Періть тонкі тканини у мішечку для бі-
лизни (панчохи, бюстгальтери тощо).
Зніміть кріплення зі штор або покла-
діть штори у пральний мішок. Застіб­ніть змійки, розстебніть ґудзики.
Вичистіть пісок із вилог та кишень.
Сортування білизни
Відсортуйте білизну згідно з вказівками на етикетці та інформацією від виробни­ка відповідно до:
типу тканини/волокон,кольору.
Вказівка: Білизна може полиняти або не очиститися належним чином. Періть білі та кольорові речі окремо. Нові кольорові речі виперіть першого разу окремо, перш ніж завантажувати з іншою білизною.
19
Page 20
Забруднення
Білизну однакового ступеня забруд­нення періть разом. Приклади ступе­нів забруднення:
«Заощадження електроенергії та прального засобу» на сторінці 21
- Легке: без попереднього прання; оберіть
налаштування Speed Perfect за необхід- ності
- Звичайне
- Сильне: завантажуйте менше білизни;
оберіть програму з попереднім пран­ням
- Плями: видаліть або попередньо
обробіть плями, поки вони ще свіжі. Спочатку змочіть мильною водою, не терти. Потім періть білизну, обравши відповідну програму. Плями, що в’їли­ся або засохли, інколи можна видалити лише шляхом кількаразового прання.
Символи на етикетках
Вказівка: Числа в символах вказують на максимальну припустиму температу­ру прання
Підходить для звичайного прання; наприклад, для програми «Бавов­на».
Потрібне делікатне прання; напри­клад, програма «Синтетика»
Потрібне особливо делікатне пран­ня; наприклад, програма «Тонкі тканини/Шовк»
Для ручного прання; наприклад, Програма «Вовна»
Забороняється прати в машинці.
Крохмалення
Вказівка: Не промивайте білизну конди-
ціонером. Обробляти білизну рідким крохмалем
можна з такими програмами, як Опо- ліскування та Бавовна. Додавайте кро­хмаль у відділення попередньо почистіть його) відповідно до вказівок виробника.
(за необхідності
Фарбування/знебарвлювання
Фарбуйте тканини тільки в кількості, звичайній для побутових умов. Сіль може пошкодити високоякісну сталь.
Завжди виконуйте вказівки виробника засобу для фарбування.
Ніколи не використовуйте пральну ма­шину для відбілювання.
Замочування
1. Залийте засіб для замочування /
пральний засіб у відділення II згідно з інструкціями виробника.
2. Оберіть потрібну програму.
3. Натисніть кнопку
програми.
4. Через прибл. десять хвилин натисніть кнопку му.
5. Після завершення потрібного часу замочування знову натисніть кнопку
, щоб продовжити або змінити
програму.
Вказівки
Завантажте білизну одного кольору.Пральний засіб додавати не потрібно;
розчин після замочування використо­вується для прання.
, щоб призупинити програ-
для запуску
Пральний засіб
Правильний вибір прального засобу
Рекомендації на етикетках є визна­чальними для вибору відповідного прального засобу, температури й обробки білизни.
Стандартний пральний засіб із
оптичним відбілювачем
Підходить для білої білизни з льону або бавовни, що придатна для кип’я­тіння
Програма: Бавовна/ холодна — макс. 90 °C
20
Page 21
Пральний засіб для кольорових ре-
чей без відбілювачів або оптичних освітлювачів
Підходить для кольорової білизни з льону чи бавовни
Програма: Бавовна/ холодна — макс. 60 °C
Пральний засіб для кольорових/
делікатних речей без відбілювачів або оптичних освітлювачів
Підходить для кольорової білизни з синтетичних волокон, тканин спроще­ного догляду
Програма: Синтетика/ холодна — макс. 60 °C
Пральний засіб для делікатних
речей
Підходить для делікатної білизни, тонких тканин, шовку або віскози Програма: Тонкі тканини/Шовк/ хо­лодна — макс. 40 °C
Пральний засіб для вовняної білизни
Підходить для вовни Програма Вов­на/ холодна — макс. 40 °C
Заощадження електроенер­гії та прального засобу
Для легкого та звичайного ступеня забруднення можна заощадити елек­троенергію (зниженням температури прання) та кількість прального засобу.
Заощадження Забруднення/примітка
Знижена температура й кількість прального засобу для ре­комендованого дозування
Легке забруднення
Без видимого забруднення або плям. Одяг увібрав запах тіла, наприклад,:
легкий літній/спор-
тивний одяг (який носили кілька годин);
футболки, сорочки,
блузки (які носилися протягом дня);
постільна білизна длягостей та рушники
для рук (які викорис-
товувалися протягом одного дня)
Звичайне
Помітне забруднення або наявність невеликих плям, наприклад,:
футболки, сорочки,
блузки (які увібрали піт і носилися кілька разів);
рушники, постільнабі-
лизна (які використо-
вувалися до тижня).
Температура відповідно до етикетки на одягу та кіль­кість праль­ного засобу відповідно до рекомендова­ного дозування для сильного забруднення
Сильне забруднення
Явне забруднення та/або плями, наприклад, кухонні рушники, дитяча білизна, робочий одяг.
Вказівка: Під час дозування всіх праль­них і допоміжних засобів, засобів для догляду та очисних засобів завжди до­тримуйтеся вказівок і даних виробника.
«Вимірювання та додавання праль­ного засобу й засобів для догляду» на сторінці 25
21
Page 22
Стандартні про-
грамні установки
Налаштування стандартних програмних налаштувань для всіх програм попе­редньо встановлюються на заводі та ві­дображаються на дисплеї після вибору програми.
Змінити стандартні налаштування мож­на, кілька разів натискаючи відповідні кнопки, доки на дисплеї не відобразять­ся потрібні налаштування.
Вказівка: Натисканням і утримуванням кнопки можна автоматично запусти­ти швидкий перегляд параметрів до останнього у списку. Натисніть кнопку ще раз, і ви знову зможете змінювати параметри.
Доступні налаштування залежать від моделі.
Огляд усіх доступних для вибору нала­штувань усіх програм можна знайти на додатковому аркуші інструкції з експлу­атації та монтажу.
Температура
(°C, Temp. °C, Температура) Залежно від етапу програми можна змі-
нювати налаштовану температуру перед початком програми та під час неї.
Вказівки
Максимальна температура, яку можна
обрати, залежить від обраної програ­ми.
Час, що залишився, може збільшува-
тися або зменшуватися відповідно до зміненого значення температури.
Швидкість віджимання
( Число обертів барабана/хв.) Залежно від етапу програми можна змі-
нювати швидкість віджимання (в об./ хв.; обертів за хвилину) перед програмою та під час неї.
Налаштування 0: Вода після полос- кання відводиться без віджимання. Білизна залишається мокрою в бараба­ні, наприклад для речей, які не можна віджимати.
Налаштування
вання) = без кінцевого віджимання. Білизна залишається у воді після остан­нього полоскання.
Можна обрати параметр «Зупинка опо­ліскування», щоб запобігти зминанню, якщо білизна не виймається з праль­ної машини відразу після завершення програми.
«Закінчення програми під час «Зу­пинки ополіскування»» на сторінці 28
Вказівка: Максимальна швидкість, яку можна обрати, залежить від моделі та обраної програми.
: (Зупинка ополіску-
- --
Закінчиться через
( Закінчиться за) Перед початком програми можна попе-
редньо обрати час закінчення програми (час «Закінчити через») із кроком у годи­ну (год = година) максимум до 24 годин.
Для цього виконайте такі дії:
1. Оберіть програму.
Відобразиться тривалість обраної програми, наприклад, (години:хвили­ни).
2. Кілька разів натисніть кнопку
Закінчиться через, доки не відобра­зиться потрібна кількість годин.
3. Натисніть кнопку
Дверцята блокуються. Обрана кількість годин (наприклад, 8 год) відображається на дисплеї, та
починається зворотній відлік до по­чатку програми прання. Після початку відобразиться тривалість програми.
Вказівка: Тривалість програми входить в обраний час «Закінчити через».
.
22
Page 23
Протягом відліку часу можна зміни­ти попередньо обрану кількість годин таким чином:
1. Натисніть кнопку
2. Кнопкою Закінчиться через змініть
кількість годин.
3. Натисніть кнопку Протягом відліку часу можна за необ-
хідності додавати або виймати білизну. Вказівка: Тривалість програми автома-
тично регулюється під час її виконання. На тривалість можуть вплинути певні
фактори, наприклад:
налаштування програми,дозування прального засобу (за
необхідністю вмикаються додаткові цикли ополіскування через надмірне піноутворення),
об’єм завантаження / тип текстильних
виробів (довше прання для більшого об’єму та для виробів, що вбирають багато води),
дисбаланс (наприклад, через натяжні
простирадла) запускає кілька разів цикл віджимання,
перепади напруги в мережі,тиск води (швидкість подачі).
.
.
за обраної програми без налаштуван­ня Speed Perfect, але зі споживанням більшої кількості електроенергії.
Вказівка: Не перевищуйте максимально допустиме завантаження.
Eco Perfect
Прання з оптимізацією енергоспожи­вання шляхом зменшення температу­ри та збільшення тривалості програ­ми з досягненням такого ж результату прання, що й за обраної програми без налаштування Eco Perfect.
Якщо натиснути кнопку Speed Eco один раз, буде обрано налаштування Speed Perfect. Якщо натиснути кнопку ще раз, активується налаштування Eco Perfect. Під час активації налаштування на дис­плеї відобразиться відповідний символ. Якщо натиснути кнопку ще раз, нала­штування не активується.
Вода+
( Більше Води, Вода+, Промивання+) Налаштування залежно від моделі. Збіль-
шений рівень води й додатковий цикл опо­ліскування; подовжена тривалість прання. Для регіонів із дуже м’якою водою або для покращення результатів віджимання.
Антизминання
Додаткові про-
грамні установки
Доступні налаштування залежать від моделі.
Огляд усіх доступних для вибору налашту­вань програм можна знайти у Додатку 1 до цієї інструкції з експлуатації та монтажу.
Speed Eco Perfect
( Speed Eco Perfect) Кнопка з двома доступними параметра-
ми для налаштування обраної програми:
Speed Perfect
Прання за коротший час при досяг­ненні того ж результату прання, що й
( Антизминання) Налаштування залежно від моделі. Запобігає зминанню білизни завдяки
особливій послідовності віджимання з наступним перемішуванням та зменше­ній швидкості віджимання.
Вказівка: Збільшується рівень вологи білизни.
Попереднє прання*
(Попереднє прання) Налаштування за­лежно від моделі Для білизни сильного ступеня забруднення.
Запускається цикл попереднього прання за низької температури перед основним пранням.
*залежно від моделі.
23
Page 24
Вказівка: Залийте пральний засіб у відді-
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
лення I для циклу попереднього прання та у відділення II для основного прання.
Експлуатація
пристрою
Вказівки
Пральна машина повинна бути пра-
вильно встановлена та підключена.
«Розміщення та підключення»на сторінці 9
Перед першою експлуатацією запу-
стіть прання без білизни.
«Перед першим пранням» на сто­рінці 14
1. Підключіть до мережі живлення.
2. Відкрийте водопровідний кран.
3. Відкрийте завантажувальний люк.
4. Переконайтеся, що в барабані не залишилося води. За необхідності.
Увімкнення пристрою / вибір програми
Вказівка: Якщо активовано функцію Блокування від дітей, її необхідно деактивуати, перш ніж налаштовувати програму.
«Блокування від дітей» на сторінці 26 За допомогою програматора оберіть
бажану програму. Перемикач програм можна повертати в обох напрямках.
Пристрій увімкнений. Стандартні налаштування для обраної
програми відображаються на дисплеї:
температура,швидкість віджимання,
24
Зміна стандартних налашту­вань програми
Можна застосувати стандартні налашту­вання або змінити їх.
Для цього кілька разів натисніть від­повідну кнопку, доки не відобразиться потрібне налаштування.
Налаштування активуються без підтвер­дження. Вони не зберігаються після вимкнення пристрою.
«Стандартні програмні установки» на сторінці 22
Огляд програм Додаток 1 до з інструк­ціЇ з експлуатації та монтажу.
Вибір додаткових програмних налаштувань
Обравши додаткові налаштування, можна оптимізувати процес прання для кожної окремої партії білизни.
Налаштування можна обирати або ска­совувати залежно від етапу програми.
Якщо налаштування активне, загоряєть­ся індикаторна лампочка кнопки.
Налаштування не зберігаються після вимкнення пристрою.
«Додаткові програмні налаштування» на сторінці 24
Огляд програм Вкладень з інструкція­ми з експлуатації та монтажу.
Завантаження білизни в барабан
Ризик для життя!
Білизна, попередньо оброблена очис­ними засобами, які містять розчинники (наприклад, засобом для усунення плям / очисним розчином) можуть спричи­нити вибух у випадку завантаження у пральну машину. Перед завантаженням у машину прополоскайте ці речі вручну.
максимальна кількість завантаження
й тривалість програми (по черзі).
Попередження
Page 25
Вказівки
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
Змішайте білизну різного розміру.
Речі різного розміру краще розпо­діляються в барабані під час віджи­мання. Прання окремих речей може призвести до дисбалансу.
Дотримуйтеся вказаного максималь-
ного завантаження. Перезаванта­ження може негативно вплинути на результат прання та спричинити зминання тканини.
1. Покладіть попередньо відсортовану розгорнуту білизну в барабан праль­ної машини.
2. Переконайтеся, що білизна не затис­нулась між дверцятами машини та гумовим ущільнювачем, і зачиніть дверцята.
Миготить індикаторна лампочка кнопки
це означає, що можна запускати програму прання. Є можливість змінити налаштування.
«Стандартні програмні установки» на сторінці 22 «Додаткові програмні налаштування» на сторінці 23
машини. У зворотному випадку негайно витріть вологою ганчіркою залишки спрею або інших засобів.
Дозування
Дозуйте пральні засоби й засоби для догляду відповідно до:
жорсткості води (дізнайтеся у своїй
компанії-водопостачальника);
вказівок виробника на упаковці;кількості завантажених речей.Забруднення
Наповнення
Попередження
Подразнення очей/шкіри!
Якщо кювета для пральних засобів буде відкрита під час прання, пральні засоби й засоби для догляду можуть розбриз­куватися.
Обережно відкрийте кювету для праль­них засобів.
Ретельно промийте очі або шкіру у ви­падку контакту з пральними засобами й засобами для догляду.
У разі неавминого проковтування засо­бу зверніться за медичною допомогою.
Вказівка: Розбавляйте густий пом’якшу­вач і кондиціонер невеликою кількістю води. Таким чином можна запобігти блокуванню трубопроводів пральної машини.
Додайте пральний засіб і засіб для до­гляду у відповідні відділення:
Вимірювання та додавання прального засобу й засобів для догляду
Увага! Пошкодження пристрою
Очисні засоби та засоби для попере­дньої обробки білизни (наприклад, засоби для видалення плям, спреї для попереднього прання тощо) у разі кон­такту з поверхнями пральної машини можуть спричинити пошкодженя.
Слідкуйте за тим, що ці засоби не контактували з поверхнями пральної
25
Page 26
Відділення II Засіб для основного
Відділення
Відділення I Засіб для попе-
*залежить від моделі
прання, пом’якшу­вач води, відбі­лювач, засіб для видалення плям
Пом’якшувач для білизни, рідкий кро­хмаль; не перевищу­вати макс.
реднього прання
1. Витягніть кювету для пральних засо-
бів до упору.
2. Додайте пральний засіб та/або засоби
для догляду.
3. Зачиніть кювету для пральних засо-
бів.
Вказівка: Не застосовуйте дозатор для гелевих пральних засобів та пральних порошків, а також для програм із попе­реднім пранням або якщо обрано час «Закінчити через».
Для моделей без дозатора: залийте рідкий пральний засіб у відповідний резервуар та покладіть його в барабан.
Запуск програми
Натисніть кнопку . Індикаторна лам­почка загоряється, програма запуска­ється.
На дисплеї відображається час «Закін­чити через», доки програма працює, або тривалість програми й символи етапу програми після початку циклу прання.
«Панель дисплея» на сторінці 17 * залежить від моделі
Розпізнавання піни
Застосування надто великої кількості прального засобу може призвести до надмірного утворення піни протягом циклу прання. Засвітиться символ
. Із кювети для пральних засобів також може виходити піна. Щоб видалити її, пристрій автоматично активує додатко­ві цикли ополіскування. Це подовжить тривалість програми.
Також можна усунути піну самостійно. Змішайте одну столову ложку пом’якшу­вача для тканин із 1/2 л води та залийте у відділення
II. Цей розчин не придат-
ний для верхнього, спортивного одягу та інших речей, наповненої пухом.
Вказівка: Щоб у машинці не утворю­валося забагато піни, для наступного прання з таким завантаженням додайте меншу кількість прального засобу.
Блокування від дітей
( 3 sec.) З метою запобігання випадковій зміні
встановлених функцій можна заблоку­вати пральну машину.
Щоб активувати/деактивувати натисніть і утримуйте кнопки «Швидкість віджи­мання» та «Закінчиться через» одно­часно протягом прибл. трьох секунд. На дисплеї відображається символ
світиться: активоване блокування
від доступу дітей.
миготить: активоване блокування від доступу дітей та перемикач про­грам переставлений. Якщо встанови­ти перемикач на висхідну програму, символ засвітиться знову.
Вказівки
Щоб уникнути завершення програми,не
повертайте перемикач програм за поло­ження «Вимк.». Якщо пристрій вимк­нено протягом виконання програми, коли активоване блокування від доступу дітей, продовжити роботу програми можна, знову увімкнувши пристрій.
Щоб вийняти білизну наприкінці про-
грами, деактивуйте блокування від доступу дітей.
.
26
Page 27
Блокування від дітей залишається ак-
тивним, навіть якщо пральна машина вимикалася.
Додавання/ виймання білизни
Після початку програми можна за по­треби додавати або виймати білизну.
Натисніть кнопку ня програми. Миготить індикаторна лампочка кнопки ряє, чи можливо додавати або виймати білизну.
Якщо на дисплеї згас символ
цята пральної машини розблоковані. Ви можете додавати або виймати білизну.
Вказівки
- Не залишайте дверцята відчиненими протягом тривалого часу під час дода­вання або виймання білизни, оскільки може витекти вода.
- При цьому дисплей завантаження неактивний.
Натисніть кнопку програми.
Якщо на дисплеї відображається
символ білизни неможливе.
Вказівка: З міркувань безпеки дверця­та залишаються заблокованими, якщо рівень або температура води зависока чи обертаться барабан.
, додавання або виймання
для призупинен-
, а машина переві-
, двер-
для продовження
Зміна програми
Якщо Ви випадково запустили не ту програму, її можна змінити, виконавши такі дії:
1. Натисніть кнопку
2. Оберіть іншу програму
3. Натисніть кнопку
запускається з початку.
.
.
. Нова програма
Скасування програми
Для програм із високими температура­ми:
1. Натисніть кнопку
2. Щоб охолодити білизну: оберіть Ополіскування.
3. Натисніть кнопку
Для програм із низькими температурами:
1. Натисніть кнопку
2. Оберіть Відведення води.
3. Натисніть кнопку
.
.
.
Закінчення програми під час «Зупинки ополіскування»
На дисплеї відображається - -- миго­тить індикаторна лампочка кнопки
Продовжіть програму:
Натисніть кнопку
віджато зі стандартною налаштова­ною швидкістю віджимання*) або
Оберіть швидкість віджимання або
встановіть перемикач програм на Відведення води та після цього на­тисніть кнопку
(білизну буде
.
.
Закінчення програми
На дисплеї відображається END, згасає індикаторна лампочка кнопки
*залежно від обраної програми Огляд програм див. Додаток 1 до цієї інструк­ції з експлуатації та монтажу
.
Виймання білизни / вимкнення пристрою
1. Поверніть перемикач програм у поло-
ження «Вимк.». Пристрій вимкнеться.
2. Відчиніть дверцята й вийміть білизну.
3. Закрийте водопровідний кран Вказівка: Не обовя’зково для моде-
лей з Aqua-Stop.
27
Page 28
Вказівки
Завжди чекайте, доки програма
закінчиться, оскільки пристрій може залишатися заблокованим.
Наприкінці програми пристрій переми-
кається в режим заощадження елек­троенергії. Освітлення вимикається, миготить кнопка кнопку, щоб активувати панель.
Не залишайте жодної речі в барабані.
Вони можуть збігтися або знебарвити іншу річ під час наступного прання.
Вийміть сторонні предмети з бараба-
ну й гумового ущільнення.
Витріть насухо гумовий ущільнювач і
дверцята пральної машини.
Залиште дверцята й кювету для
пральних засобів
. Натисніть будь-яку
дисбаланс та забезпечує рівномірне розподілення білизни шляхом кілька­разового запуску й зупинки обертання барабану.
Якщо білизна розподілена надто нерів­номірно, частота обертів зменшується або цикл віджимання не виконується з міркувань безпеки.
Вказівка: Рівномірно кладіть у барабан великі й малі речі.
«Несправності та способи їх усунен­ня» на сторінці 33
Volt Check
Автоматична система контролю напру­ги визначає неприпустиме пониження напруги. Програма зупиняється.
Вказівка: Кожного разу на наявності пониженої напруги на ділянці дисплея блимає подвiйна крапка.
Після стабілізації напруги електропоста­чання програма продовжується. Подвiй­на крапка на ділянці дисплея більше не блимає. Якщо переривання призводить до підвищення тривалості програми, тоді на дисплеï блимає крапка.
Датчики
Автоматична функція розпіз­навання завантаження
Автоматична функція визначення заванта­ження оптимально регулює споживання води для кожної програми залежно від типу текстильних виробів та завантаження.
Система виявлення незба­лансованого завантаження
Автоматична система виявлення незба­лансованого завантаження розпізнає
28
Система контролю напруги активується при запуску програми.
Вказівка: У разі перерви в постачанні електроенергії процес прання припиня­ється. Виконання програми продовжу­ється після відновлення подачі струму.
Page 29
Налаштування
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
сигналів
Можна змінити наступні параметри:
гучність інформаційних сигналів (на-
приклад, наприкінці програми) та/або
гучність сигналів кнопок та/абоувімкнення чи вимкнення нагадуван-
ня про очищення барабану*.
Щоб змінити ці налаштування, необхід­но активувати режим налаштувань.
* залежно від моделі
Щоб увімкнути/вимкнути нагадування про очищення барабану, поверніть перемикач програм у положення 4. На­тисніть кнопку Закінчиться через, щоб увімкнути або вимкнути нагадування.
** залежить від моделі Якщо налаштування активується, лунає
звуковий сигнал.
Вихід із режиму налаштувань
Тепер можна закінчити цикл і встано­вити перемикач програм у положення «Вимк.». Налаштування зберігаються.
Активація режиму налаштувань
1. Поверніть перемикач програм у поло-
ження 1. Пральна машина увімкнена.
2. Натисніть кнопку поверніть перемикач програм за го­динниковою стрілкою у положення 2
Відпустіть кнопку. Режим налаштувань активується, а попередньо встановле­на гучність інформаційного сигналу відображається на дисплеї (наприклад, наприкінці роботи програми).
Зміна гучності
Щоб змінити гучність інформаційно-
го сигналу, натисніть кнопку Закін­читься через, в той час як перемикач
програм перебуває у положенні 2.
Щоб змінити гучність сигналу кнопок,
поверніть перемикач програм у поло­ження 3. Натисніть кнопку Закінчить-
ся за ще раз, щоб змінити гучність.
Увімкнення або вимкнення нагадуван­ня про очищення барабану**
та одночасно
0= вимк., 1= тихий, 2= середній, 3 = гучний, 4 = дуже гучний
Очищення й техніч-
не обслуговування
Попередження
Ризик для життя!
Існує небезпека ураження електричним струмом у разі торкання компонентів під напругою.
Вимкніть пристрій та від’єднайте мере­жевий штекер.
Попередження
Небезпека отруєння!
Очисні засоби, що містять розчинники (на­приклад, розчинники для мийних засобів), можуть виділяти токсичні випаровування.
Забороняється використовувати очисні засоби, які містять розчинники.
Увага! Пошкодження пристрою
Очисні засоби, що містять розчинники (наприклад, розчинники для мийних засобів), можуть пошкодити поверхні й деталі машини.
Забороняється використовувати очисні засоби, які містять розчинники.
29
Page 30
Запобігти нашаруванню залишків
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
прального засобу та утворенню непри­ємних запахів можна, дотримуючись наступних вказівок.
Вказівки
Забезпечте належну вентиляцію
приміщення, в якому встановлена пральна машина.
Коли пральна машина не вико-
ристовується, залишайте дверцята й кювету для пральних засобів трохи відкритими.
Періодично запускайте прання з про-
грамою Бавовна 60 °C із пральним порошком.
Корпус машини / панель управління
Протріть м’якою вологою ганчіркою
корпус і панель управління.
Залишки прального засобу видаляйте
відразу після прання.
Не мийте струменем води.
Барабан
Застосовуйте засоби для чищення без хлору, забороняється користуватися щіткою зі сталевою щетиною.
Якщо в пральній машині виникли неприємні запахи або якщо потрібно почистити барабан, запустіть програ­му Очищення Барабана* чи програму Бавовна 90 °C без білизни. Додайте пральний порошок.
Видалення накипу
Якщо Ви правильно застосовуєте пральний засіб, у використанні засо­бу для очищення від накипу не буде потреби. У разі необхідності виконуйте вказівки виробника засобу для вида­лення накипу. Відповідні засоби для видалення накипу можна придбати на нашій веб-сторінці або в сервісній службі. Сторінка 36
* (залежить від моделі)
30
Кювета для прального засобу й корпус
За наявності залишків прального засобу або кондиціонеру:
1. Витягніть кювету для пральних за-
2. Щoб вийняти вcтaвкy: видавiть
3. Ванночку для подачі пральних за-
4. Вставте вставку на місце і зафіксуйте
5. Кювету ящик для пpaльниx зacoбiв
Вказівка: Залишайте кювету відкритою,
щоб залишки води могли висохнути.
Водовідвідний насос заблоковано
Небезпека опіку!
Під час прання за високих температур вода сильно нагрівається. Якщо торкну­тися гарячої води, можна обпектися.
Дайте воді охолонути.
Щойно вода охолоне, виконайте на­ступні дії.
1. Закрийте водопровідний кран, щоб
2. Вимкніть пристрій. Витягніть мереже-
3. Відкрийте та зніміть сервісну кришку.
собів. Натисніть на вставку і вийміть кювету повністю.
дoвepxy вcтaвкy пaльцeм вiд низу до верху.
собів і вставку промийте в воді за допомогою щітки і витріть їх насухо. Почистіть також корпус всередині.
її (надіньте циліндр на направляючий стержень).
вcтaвтe нaзaд.
Попередження
вода більше не надходила і не потріб­но було її відводити через водовідвід­ний насос.
вий штекер!
Page 31
en
4. Витягніть зливний шланг із кріплен-
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
ня. Зніміть ущільнювальний ковпа­чок і дайте воді стекти у відповідний контейнер. Установіть на місце ковпачок і вставте зливний шланг у кріплення.
програму Відведення води. Наступне прання запускайте як звичайно.
Зливний шланг на сифоні заблокований
1. Вимкніть пристрій. Витягніть мереже-
вий штекер.
2. Послабте хомут шланга. Обережно зніміть зливний шланг; можуть витек­ти залишки води.
3. Прочистіть зливний шланг і патрубок сифону.
5. Обережно відкрутіть кришку насоса; може витекти залишкова вода. Очи­стіть насос зсредини, різьбу кришки та корпус насоса. Колесо крильчатки водовідвідного насосу має вільно обертатися. Встановіть кришку насоса на місце та щільно її прикрутіть. Ручка повинна зна­ходитися у вертикальному положенні.
6. Установіть назад сервісну кришку, зафіксуйте її на місці та закрийте.
Вказівка: Щоб запобігти витіканню невикористаного прального засобу в зливний отвір під час наступного прання, залийте 1 л води (без праль­ного засобу) у відділення II та запустіть
4. Приєдайте назад зливний шланг та за-
Фільтр на лінії подачі води заблокований
Небезпека ураження електричним струмом!
Система Aqua-Stop устаткована електрич­ним клапаном. Ризик ураження електрич­ним струмом при зануренні запобіжного клапана Aqua-Stop у воду. Забороняється занурювати запобіжний клапан у воду.
Спочатку знизьте тиск води у шлангу подачі:
1. Закрийте водопровідний кран.
2. Оберіть будь-яку програму (окрім
3. Натисніть кнопку . Зачекайте прибл.
4. Поверніть перемикач програм у поло-
5. Почистіть фільтр крану. Від’єднайте
фіксуйте з’єднання хомутом шлангу.
Попередження
Ополіскування/Віджимання/ Відве­дення води).
40 секунд, поки програма працює.
ження «Вимк.». Витягніть мережевий штекер!
шланг від крану. Прочистіть фільтр маленькою щіткою.
31
Page 32
6. Для стандартних моделей та моделей
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
en
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã=Warning
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
із функцією Aqua-Secure — почистіть фільтр зі зворотного боку пристрою: Зніміть шланг із тильного боку. Зні­міть фільтр плоскогубцями і почистіть його.
7. Установіть фільтр, приєднайте шланг і перевірте на герметичність.
Усунення дрібних
несправностей
Увага!
Пошкодження від води
Вода, що виходить, може спричинити пошкодження. Не відкривайте дверцят, поки через скло видно воду.
Якщо білизну необхідно вийняти, дверцята пральної машини відкрива­ються наступним чином:
1. Вимкніть пристрій. Витягніть мереже-
вий штекер!
2. Відведіть воду.
3. Потягніть яким-небудь інструментом
донизу за блокатор екстреного роз­блокування та відпустіть. Тепер заван­тажувальний люк можна відчиняти.
Аварійна зупинка
наприклад, у випадку збою електропо­стачання
Вказівка: Програма продовжить роботу після відновлення електропостачання.
Попередження
Небезпека опіку!
Під час прання за високих температур виникає небезпека опіку при контакті з гарячим пральним розчином і з білиз­ною
Якщо це можливо, дайте їм охолонути.
Попередження
Небезпека поранення!
Торкаючись барабану, доки він ще обертається, можна пошкодити руки. Не торкайтеся руками барабану, якщо він ще провертається. Зачекайте, доки він зупиниться.
32
Page 33
Вказівки на дисплеї
Індикація Причина/усунення
Загоря­ється
Миготить
Загоря­ється
E:18
E:23
Загоря­ється
: блимає індикатор «Час до завер­шення»
Зависока температура. Зачекайте, доки температура не знизиться.Зависокий рівень води. Неможливо додати білизну. Негайно зачиніть двер-
цята за необхідності. Натисніть кнопку для продовження програми
Можливо, затиснулася білизна. Відчиніть і зачиніть дверцята й натисніть
кнопку
За необхідності натисніть на дверцята, щоб вони зачинилися, або вийміть
трохи білизни й знову зачиніть дверцята.
За необхідності вимкніть та увімкніть пристрій; оберіть програму й зробіть
індивідуальні налаштування; запустіть програму.
Повністю відкрийте кран холодної води,Шланг подачі перегнувся/затиснувся,Тиск води занизький. Почистіть сітку. Сторінка 29
Водовідвідний насос заблоковано. Почистіть водовідвідний насос. Сторін-
ка 36
З’єднувальний патрубок / зливна трубка заблоковані. Почистіть з’єднуваль-
ний патрубок на сифоні. Сторінка 29
Вода на опорній панелі, пристрій протікає. Закрийте водопровідний кран Зверніться до служби післяпродажного обслуговування!
Якщо активована функція блокування від доступу дітей, вимкніть її. Сторінка 26
Розпізнано забагато піни, активований додатковий цикл прання. Під час наступ­ного циклу прання додавайте меншу кількість прального засобу для такого ж завантаження. Сторінка 26
Занизька напруга в мережі
Сторінка 37
. блимає індикатор
Занизька напруга під час виконання програми прання.
Тривалість програми збільшується «Час до завер­шення»
Інші сим­воли
Вимкніть пристрій, зачекайте п’ять секунд і ввімкніть його знову. Якщо індика-
ція
відобразиться знову, зверніться до служби сервісного обслуговування.
Сторінка 37
*залежить від моделі
33
Page 34
Несправності та способи їх усунення.
Несправності Причина/усунення
Із пристрою витікає вода.
Машина не заповню­ється водою.
Пральний засіб не розподілився.
Дверцята не відчиняються.
Програма не запускається.
Барабан рухається поштовхами або вібрує після запуску програми.
Вода не відводиться.
У барабані не видно води.
Результат віджиман­ня незадовільний.
Білизна мокра / над­то волога.
Віджимання почина­ється декілька разів.
Програма триває довше, ніж звичайно.
Під час прання змі­нюється тривалість програми.
Правильно під’єднайте зливний шланг або замініть його.Щільно прикрутіть патрубок.
Чи натиснута кнопка ?Чи відкритий кран?Можливо, засмітилася сітка? Почистіть сітку. Сторінка 29Зігнутий або затиснутий шланг подачі води?
Активована захисна функція.
Вказівка: З міркувань безпеки дверцята пральної машини залиша­ються заблокованими, якщо рівень або температура води зависока (див «Скасування програми» на сторінці 32) або обертається барабан.
Обрано - - - (Зупинка ополіскування = без кінцевого віджиман-
ня)? Сторінка 30
Дверцята відчиняються лише блокатором екстреного розблоку-
вання? Сторінка 32
Натиснуто кнопку або Закінчиться за?Дверцята зачинені?Активований захист від доступу дітей ? Деактивуйте.
Сторінка 26
Не є несправністю — внутрішня перевірка двигуна може призве­сти до короткочасних поштовхів або вібрації барабана на початку програми прання.
Обрано - - - (Зупинка ополіскування = без кінцевого віджимання)
Сторінка 27
Почистіть водовідвідний насос. Сторінка 31Очистіть зливну трубу та/або шланг для відведення води.
Сторінка 31
Не є несправністю — вода нижче видимого рівня вікна люка.
Не є несправністю — система розпізнавання незбалансованого
завантаження перервала віджимання, оскільки білизна розподі­лилася нерівномірно.
Рівномірно розподіліть у барабані великі й малі елементи білиз-
ни.
Обрано надто низьку швидкість?
Не є несправністю — система контролю дисбалансу намагається рівномірно розподілити речі.
Не є несправністю — система контролю дисбалансу намагається
рівномірно розподілити речі.
Не є несправністю — активована система розпізнавання піни —
увімкнувся цикл ополіскування.
Не є несправністю — послідовність виконання програми оптимізу­ється відповідно до кожного процесу прання. Тому може змінитися тривалість програми, що відображається на дисплеї.
34
Page 35
Несправності Причина/усунення
У відділенні засобів для догляду
i зали-
Не є несправністю — це не впливає на дію засобу для догляду.За необхідності почистіть вставку.
шилася вода.
Неприємні запа­хи або утворення жирних відкладень у пральній машині.
Залежно від моделі запустіть програму Очищення Барабана* або Бавовна 90 °C без білизни. Додайте пральний порошок або пральний засіб із вмістом відбілю­вача. Вказівка: З метою уникнення піноутворення використовуйте лише половину кількості прального засобу, рекомендованої виробником. Не застосовуйте пральні засоби, призначені для вовни або тонких тканин.
На дисплеї загоря­ється символ
. Із
Використано забагато прального засобу? на сторінці 25
«Розпізнавання піни»
кювети для пральних засобів може виходи­ти піна.
Гучні звуки, вібрація та «пересування» машини під час віджимання та/або відведення води.
Рівень шуму при відведенні води відрізняється від шуму під час
прання.
Чи рівно встановлений пристрій? Вирівняйте пристрій.
Сторінка 12
Чи зафіксовані ніжки пристрою? Зафіксуйте ніжки пристрою. 
Сторінка 12
Чи зняті транспортні кріплення? Зніміть транспортні кріплення.
Сторінка 11
Дисплей/індикаторні лампи не функціону­ють під час роботи пристрою.
Залишки прального засобу на білизні.
Був збій електропостачання?Спрацювали запобіжники? Установіть/замініть запобіжники.Якщо ситуація повторюється, зателефонуйте до служби сервісно-
го обслуговування. Сторінка 37
Деякі безфосфатні пральні засоби містять частки, що не розчи-
няються у воді.
Оберіть Ополіскування або почистіть білизну після прання щіт-
кою.
На дисплеї в режимі паузи світиться сим-
.
вол
У режимі паузи символ
на дисплеї
Зависокий рівень води. Неможливо додати білизну. Негайно
зачиніть дверцята за необхідності.
Натисніть кнопку
для продовження програми.
Дверцята розблокуються. Можна додавати білизну.
згасає.
Якщо ви не можете самостійно усунути несправність (вимкнувши та увімкнувши машину) або необхідний ремонт, виконайте такі дії:
Вимкніть пристрій та від’єднайте мережевий штекер.Закрийте кран і зверніться до служби сервісного обслуговування.
Сторінка 37
*залежить від моделі
35
Page 36
Служба сервісного
обслуговування
Якщо ви не можете усунути несправ­ність самостійно, зверніться до нашої служби сервісу.
Ми завжди знайдемо рішення, щоб запобігти зайвому виклику технічних фахівців.
Повідомте службі номер виробу (E-номер) і заводський номер (FD) пристрою.
Тиск води:
100–1000 кПa (1–10 бар)
Споживання електроенергії у вимкне­ному стані:
0,12 Вт
Споживання електроенергії у стані готовності до експлуатації (режим «залишатися увімкненим»):
0,48 Вт
Гарантія на запо-
E-Nr. ______________ FD ______________
E-номер Номер пристрою FD Заводський номер Ця інформація наведена (залежить від
моделі):
з внутрішнього боку завантажуваль-
ного люка або сервісної кришки;
на зворотному боці пристрою.
Довіряйте досвіду виробника.
Зверніться до нас. Таким чином, ви забезпечите виконання ремонтних робіт кваліфікованим технічним персоналом із використанням оригінальних запас­них частин.
Технічні
характеристики
Габарити:
848 x 600 x 445 мм (висота x ширина x глибина)
Вага
65 кг (залежно від моделі)
Підключення до електромережі:
Напруга в мережі: 220–240 В, 50 Гц Номінальний струм: 10 A Номінальна потужність: 2300 Вт
біжне пристосу­вання Aqua-Stop
Тільки для пристроїв із захистом від протікання Aqua-Stop
Окрім гарантійних випадків, описаних у договорі купівлі, та нашої гарантії на пристрій, ми виплачуємо компенсацію у наступних випадках:
1. Якщо пошкодження від води спри­чинені несправністю нашої системи Aqua-Stop, ми сплачуємо користува­чеві компенсацію збитків.
2. Гарантійне зобов’язання чинне протя­гом терміну експлуатації пристрою.
3. Передумовою для всіх гарантійних зобов’язань є правильне встановлен­ня й підключення пристрою з Aqua­Stop згідно з нашими інструкціями; сюди також відноситься правильно встановлений подовжувач Aqua­Stop (оригінальне приладдя). Наша гарантія не поширюється на ушкод­жені лінії або обладнання приєднання Aqua-Stop до крану.
4. Пристрої з Aqua-Stop не потребують нагляду під час роботи та перекриван­ня крану наприкінці. Кран необхідно перекривати лише у випадку від’їзду на тривалий час, наприклад у кілька­тижневу відпустку.
36
Page 37
Додаток 1
Огляд програм
Програма/вид білизни/вказівки Налаштування
Назва програми
Коротка інформація про програму та рекомен­доване використання для певних текстильних виробів
Бавовна: міцні тeкcтильнi виpoби тa тeкcтильнi виpoби з бaвoвни або льoнy, якi мoж­нa кип’ятити.
макс. завантаження; регульована Тем­пература (
регульована швидкість віджимання**;
- - - - = без віджимання
обирається додатково програмні функції
макс. 6,5 кг/4 кг*; - 90 °C
- - - - , 0–1000** об/хв
= холодна)
Синтетика: вироби з синтетики або змішаних
волокон
Вовна: текстильні вироби з вовни або зі вмістом вовни, які можна прати в машині або вручну; особливо дбайлива пpoгpaмa прання для yникнeння ycaдки ткaнин, дoвшi пayзи пiд чac викoнaння пpoгpaми (білизна лeжить у пpaль­нoмy poзчинi)
Вказівки
Вовна — це волокна тваринного походження,
як-от ангора, альпака, вовна лам і овець.
Використовуйте придатний для прання в ма-
шині пральний засіб для вовни.
Супер 15’/30’: особливо коротка програма тривалістю прибл. 30 хвилин, підходить для невеликих об’ємів легко забрудне­ної білизни; Вказівка: зменшена тривалість програми (прибл. 15 хв) при налаштуванні програми
Змішані тканини: змішане завантаження
виробів із бавовни та синтетики
макс. 3 кг; - 60 °C
- - - - , 0–1000** об/хв
макс. 2 кг;
- - - - , 0–800 об/хв
-
макс. 3,5 кг/2 кг*; - 40 °C
- - - - , 0–1000** об/хв
макс. 4 кг; - 40 °C
- - - - , 0–1000** об/хв
- 40 °C
* зменшене завантаження при налаштуванні ** макс. Кількість обертів віджимання залежить від моделі
37
Page 38
Програма/вид білизни/вказівки Налаштування
Нічне прання: дуже тиха пральна програма
для прання вночі, придатна для текстильних ви­робів із бавовни, льону, синтетики або змішаних волокон Вказівка: Сигнал завершення вимкнено
макс. 4 кг; - 40 °C
- - - - , 0–1000** об/хв
Ополіскування: додаткове ополіскування з
віджиманням
Віджимання: додаткове віджимання з регульо-
ваною швидкістю віджимання
Відведення води: відведення вoди для
пoлocкaння Вказівка: Відведення вoди для пoлocкaння без
додаткового віджимання при - - -(без віджимання = без кінцевого віджимання)
Протиалергійна: мiцнi тeкcтильнi виpoби з
бaвoвни тa льoнy Вказівка: Дуже добре підходить за наявності
особливих гігієнічних вимог або підвищеної чут­ливості шкіри завдяки довшій тривалості прання при певній температурі у більшій кількості води і з тривалішим полосканням.
Сорочки/Блузи: сорочки/блузи, що не мнуть­ся, з бавовни, льону, синтетики або змішаних волокон Вказівка: Сорочки/блузи з шовку прати в програ­мі Toнкi ткaнини/Шoвк
Темні тканини: тeмнi тeкcтильнi виpoби з бaвoвни тa тeмнi тeкcтильнi виpoби, якi нe пoтpeбyють ocoбливoгo дoглядy
Спортивний одяг: текстильні вироби з мікро-
волокна для спорту та дозвілля
Вказівки
Бiлизнy нe можна oбpoбляти пом’якшyвaль-
ним зacoбoм.
Перед пранням ретельно вимийте лоток для
пральних засобів (всі відділення) від залишків пом’якшувача.
* зменшене завантаження при налаштуванні ** макс. Кількість обертів віджимання залежить від моделі
-; -
- - - - , 0–1000** об/хв
Більше води,
-; -
0–1000** об/хв
-
макс. 5,5 кг/3,5 кг*; - 60 °C
- - - - , 0–1000** об/хв
макс. 2 кг; - 60 °C
- - - - , 0–800 об/хв
макс. 2 кг; - 40 °C
- - - - , 0–1000** об/хв
Speed / Eco, Більше води,
макс. 2 кг;
- - - - , 0–800 об/хв
- 40 °C
38
Page 39
Програма/вид білизни/вказівки Налаштування
Пухові вироби: наповнені пухом текстильні
вироби, подушки та ковдри, які можна прати в машині; також підходить для виробів, наповнених синтетичним волокном
Вказівка: Великі вироби слід прати окремо. Застосовуючи засоби для прання тонкої білиз­ни, дотримуйтеся поміток виробника. Економно дозуйте миючий засіб.
Шовк/Тонкі тканини: для делікатних текстильних виробів, які можна прати в машинці,наприклад, із шовку, сатину, синтетики або змішаних воло­кон(наприклад, шовкова блуза або шаль)
Вказівка: Використовуйте придатний для прання в машині пральний засіб для тонкої білизни та/ або шовку.
Очищення барабана: програма очищення й догляду барабана та ємності для прального засо­бу,наприклад, перед першим пранням, за умови частого прання з низькою температурою (40 °C та нижче) або у випадку виникнення запаху після тривалої відсутності.
Вказівки
Програму слід запускати без білизни.Застосовуйте порошковий пральний засіб або
засіб із вмістом відбілювача. Щоб уникнути утворення піни, використовуйте лише полови­ну кількості прального засобу, рекомендова­ної виробником. Не застосовуйте засоби для прання вовни або тонкої білизни.
* зменшене завантаження при налаштуванні ** макс. Кількість обертів віджимання залежить від моделі
макс. 1 кг; - 60 °C
- - - - , 0–800 об/хв
макс. 2 кг;
- - - - , 0–800 об/хв
макс. 0 кг; 90 °C
1000** об./хв.
-
- 40 °C
39
Page 40
Додаток 2
Таблиця значень споживання
Споживання води й електроенергії, тривалість програми й рівень залишкової вологи для програми основного прання
(приблизні значення)
Програма Завантаже ння Споживання
Бавовна 20 °C 6,5кг 0,25 кВт*год 76 л 2 3/4 год
Бавовна 40 °C 6,5кг 0,98 кВт*год 76 л 3 год.
Бавовна 60 °C 6,5кг 1,22 кВт*год 76 л 3 год
Бавовна 90 °C 6,5кг 2,10 кВт*год 88 л 2 3/4 год
Синтетика 40 °C 3 кг 0,72 кВт*год 62 л 2 год.
Змішане 40 °C 4 кг 0,59 кВт*год 45 л 1 1/4 год.
Тонкі тканини/ Шовк 30 °C
Вовна 30 °C 2 кг 0,25 кВт*год 35 л 3/4 год.
Програма Приблизні дані щодо залишкової вологи**
Бавовна 58 % 68 % 80 %
Синтетика 40 % 40 % 40 %
Тонкі тканини / Шовк
Вовна 45 % 45 % 45 %
* Фактичні значення можуть відрізнятися від орієнтовних залежно від тиску, жорсткості та температури води, температури у приміщенні, виду, кількості та ступеня забруднення білизни, використовуваного прального засобу, коливань напруги в мережі та обраних додаткових функцій. ** Кількість залишкової вологи вказана на основі обмеження швидкості віджимання та максимального завантаження, що залежать від програми.
2 кг 0,21 кВт*год 36 л 3/4 год.
WS12T...
макс. 1200 об/хв
30 % 30 % 30 %
електроенергії*
WS10T...
макс. 1000 об/хв
Споживання води*
Тривалість про­грами*
WS08T...
макс. 800 об/хв
40
Page 41
Програма Завантаж ення Річне споживання
Бавовна 40/60 °С +
Налаштування програми для випробування й етикетки енергоспоживання згідно з Директи­вою ЄС 2010/30 із холодною водою (15 °C).
6,5 кг 119 кВт•год 8800 л
електроенергії
Річне спо­живання води
Перевірені на ефективність програми для бавовняних тканин
Наступні програми (стандартні програми, позначені ) придатні для очищення білизни звичайного ступеня забруднення та є найбільш ефективними з огляду на поєднання споживання води й електроенергії.
Стандартні програми для бавовни згідно з Директивою (ЄС) № 1015/2010
Бавовна + кнопка
Бавовна
Бавовна
Налаштування програми для випробування і етикетки енергоспоживання згідно Регламенту ЄС 2010/30/ з холодною водою (15 °C). Дані температури програми орієнтовані на температуру, зазначену на інструкції з догляду текстильного виробу. Для заощадження електроенергії фактична температура прання може бути нижчою, ніж зазначена температура програми.
+ кнопка
+ кнопка
Завантаження Приблизна тривалість
програми
6,5 кг 5 1/2 год
3,25 кг 5 1/2 год
3,25 кг 5 1/2 год
41
Page 42
Для нотаток
Page 43
Для нотаток
Page 44
БСХ Хаусґерете ГмбХ
Роберт Бош Хаусґерете ГмбХ
вул. Карл-Вері-Штрасе 34 м. Мюнхен, 81739 Німеччина
www.bosch-home.com.ua
ТОВ «БСХ Побутова техніка»
вул. Радіщева, 10/14, корпус Б м. Київ, 03680, Україна
тел.: +38 044 490 20 95
вул. Карл-Вері-Штрасе 34 м. Мюнхен, 81739 Німеччина
ТОВ «БСХ Побутова техніка»
вул. Радіщева, 10/14, корпус Б м. Київ, 03680, Україна
www.bosch-home.com.ua
*9000803355*
тел.: +38 044 490 20 95
Виробник залишає за собою право на внесення змін.
9001021615 (9411)
Loading...