Installation Instructions located on reverse side
Tourner le guide pour les instructions d’installation
Voltee el manual para encontrar las instrucciones de instalación
9000063716 (8504)
Page 2
Page 3
Congratulations, and Thank You from Bosch!
Thank you for selecting a Bosch dishwasher. You have joined the many consumers who demand
quiet and superior performance from their dishwashers.
This manual was written with your safety and convenience in mind, and the information contained
herein is very important. We highly recommend that you read this manual before you use your
dishwasher for the first time.
To learn even more about your dishwasher and available accessories, as well as many other topquality Bosch appliances, visit our website at www.boschappliances.com.
Please contact us if you have any questions or comments. You can call us at 1-800-944-2904, or
you can write us at
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Enjoy!
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................... 2
Statement of Warranties ................................................ 21
Customer Service ..........................................................22
1
Page 4
Important Safety Instructions
WARNING
Misuse of the dishwasher can result
in serious injury or death. Do not use the
dishwasher in any way not covered in this
manual or for any purpose other than
those explained on the following pages.
WARNING
Severe product damage and/or injury could
result from the use of unqualified service
technicians or non-original replacement
parts. All repairs must be performed by a
qualified service technician using only
original equipment factory replacement
parts.
Never use steam cleaning product to clean
your dishwasher. The manufacturer will not
be liable for possible damages or
consequences.
CAUTION
Never use harsh chemicals to clean your
dishwasher. Some chloride-containing
cleaning products can damage your
dishwasher and may present health hazards!
•Do not tamper with or override controls and
interlocks.
•Do not abuse, sit on, or stand on the door or
dish racks of the dishwasher.
•To reduce the risk of injury, do not allow
children to play in or on the dishwasher.
•When children become old enough to operate
the appliance, it is the legal responsibility of
the parents or legal guardians to ensure that
they are instructed in safe practices by
qualified persons.
•Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has
not been used for two weeks or more.
Hydrogen gas is explosive. Before using a
dishwasher that is connected to a hot water
system that has been unused for two weeks
or longer, turn on all hot water faucets and let
the water flow from each for several minutes.
This will release any accumulated hydrogen
gas. As the gas is explosive, do not smoke or
use an open flame during this time.
•Remove the door to the washing
compartment when removing an old
dishwasher from service or discarding.
•To avoid floor damage and possible mold
growth, do not allow wet areas to remain
around or under the dishwasher.
•Protect your dishwasher from the elements.
Protect against freezing to avoid possible
damage to the fill valve. Damage caused by
freezing is not covered by the warranty.
•Use this dishwasher only for its intended
function, which is the washing of household
dishware and kitchenware.
•This dishwasher is provided with a manual set
which includes Installation Instructions and
Use and Care Manual. Read and understand
all instructions before using the dishwasher.
•Use only detergents or wetting agents
recommended for use in a dishwasher, and
keep them out of the reach of childen.
•When loading items to be washed:
-Locate sharp items so that they are
not likely to damage the door seal.
-Load knives and other sharp utensils
with their HANDLES UP to reduce the
risk of cut-type injuries.
•Do not wash plastic items unless they are
marked “dishwasher safe” or the equivalent.
For plastic items not so marked, check the
manufacturer’s recommendations.
•Do not operate your dishwasher unless all
enclosure panels are in place.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
WARNING
Electrical shock or fire could result if the
electrical supply for the dishwasher
covered in this manual is incorrectly
installed or if the dishwasher has been
improperly grounded. Do not use the
dishwasher covered in this manual if you
are not certain the electrical supply has
been correctly installed or the dishwasher
has been properly grounded.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded to a metal,
permanent wiring system, or an equipment
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment
grounding terminal or lead on the dishwasher.
See the Installation Instructions included with
this dishwasher for more information on electrical
requirements.
Page 5
Dishwasher Components
Door Gasket
Top Rack
Top Rack
Spray Arm
Bottom Rack
Spray Arm
Vent
Filter System
(in dishwasher
floor)
Bottom Rack
Detergent/
Rinse Agent
Dispenser
Silverware Basket
Model/Serial Number Label
3
Page 6
Dishwasher Features and Options
AVS™ Noise Reduction System: A two-pump motor
system, the Suspension Motor™, and triple insulation
make this dishwasher one of the quietest in North
America.
Fully Integrated Model (models SHV56C and
SHV57C only): Requires a custom door panel.
Stainless Steel TALLTUB™: A rust-free, hygienic
interior surface with a lifetime warranty.
Nylon Coated Racks: Eliminate cuts and nicks, and
have a five-year warranty.
Height Adjustable Racks: Upper rack features manual
height adjustability.
Top Rack and Bottom Rack Flip Tines: Tines that
fold down allow loading versatility.
Upper Rack Cup Shelves: Fold-down shelves that
hold cups or large kitchen utensils.
Rack Attachment (models SHE66C, SHV57C and
SHX57C only): Adds additional fold down shelves on
the lower rack.
Knife Rack (models SHE66C, SHX57C and SHV57C
only): Designed to securely hold fine cutlery and
silverware.
OPTIDRY™: Senses when the unit is low on rinse
agent and automatically increases the drying time.
Flow-Through Heater™: Heats water to a
temperature of up to 161°F.
Condensation Drying: A high temperature final rinse,
a low temperature stainless steel tub, and the sheeting
action of a rinse agent result in drying that is hygienic,
energy efficient, and economical.
Additional Drying Heat: Raises rinse water
temperature and increases drying time resulting in
better drying.
SENSOTRONIC™: Checks water condition and decides
whether a second fresh water fill is necessary.
Filter System: Four filters ensure distribution of clean
water and protect the main pump and the drain pump
from foreign material.
Digital Countdown Display: A digital readout that
counts down the time remaining in the cycle.
Refill Rinse Agent Indicator Light: An indicator light
will illuminate to alert you when more rinse agent is
required.
Sanitized Indicator Light: An indicator light will
illuminate to alert you that your dishes are sanitized to
the standards of the National Sanitation Foundation.
INFOLIGHT™ (models SHX57C and SHV57C only):
Red LED illuminates floor to indicate unit is running.
Cycle Completion Signal: A tone that sounds when
your dishwasher finishes washing and drying your
dishes.
Pre Soak (models SHE66C, SHX57C and SHV57C
only): When selected, heated water is distributed over
the dishes to allow hard to remove soils to loosen
before the actual wash cycle begins.
Exact Wash™: Reduces water, energy consumption
and noise by alternately distributing water to either the
upper, lower, or both spray arms.
Auto Wash: The sensors determine the soil load and
automatically adjust the cycle to clean your dishes
while conserving energy.
Delay Start: Allows you to delay the start of the
dishwasher up to 19 hours.
“Top Rack Only™” Cycle: Saves energy, water, and
detergent by washing loads small enough to fill only the
top rack.
Water Shut-Off: A safety feature that stops the flow of
incoming water, if water is detected in the base of the
dishwasher.
Child Safety Latch (SHE66C only): A safety feature
that helps prevent children from opening the
dishwasher door.
4
Page 7
Dishware MaterialsPreparing and Loading
the Dishware
NOTE: Before using your dishwasher for the first
time, check the information in this section. Some
items are not dishwasher safe and should be
hand-washed; others require special loading.
Contact the item’s manufacturer if you are unsure
about the item’s dishwasher suitability.
Dishware Preparation
Do not pre-wash items having loosely-attached
soiling.
Remove large food particles, bones, seeds,
toothpicks, and excessive grease.
Recommended
Aluminum: Colored anodized aluminum may fade
over time. Minerals in your water may cause the
aluminum to darken or spot. This can usually be
removed by using a soap-filled steel wool pad.
China, Crystal, Stoneware: Some
hand-painted pieces may discolor, fade, or spot.
Hand-wash these pieces. Position fragile glassware so that it will not topple over or
contact other pieces during the wash cycle.
Glass: Milk glass may yellow.
Non-Stick Coatings: Apply a light coating of
vegetable oil to non-stick surfaces after drying.
Plastics: Make sure the piece is dishwasher safe.
Stainless Steel, Sterling Silver, and Silver
Plate: Place these pieces so that they do not
contact dissimilar metals.
Not Recommended
Acrylic: Crazing (small cracks throughout the
acrylic) may occur.
Items having burned-on, baked-on or starchy
soils may require pre-treatment.
Loading the Dishwasher
To avoid dishwasher damage, do not load
the dishwasher with objects such as paper
products, plastic bags, packing materials,
or anything other than normal dishware and
kitchenware. Do not load the dishwasher
with anything other than dishwasher-safe
dishware and kitchenware.
Check the Materials section of this manual if you
are unsure about an item’s dishwasher suitability.
Load only dishwasher-safe items into the
dishwasher.
Load dishes in the dishwasher racks so that the
insides of bowls, pots, and pans are facing the
spray arms. Avoid nesting and contact points
between dishes.
Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join
materials such as plastic, wood, bone, steel
copper, tin, etc. may loosen.
Bone-Handled Utensils: Handles may separate.
Iron: Iron will rust. Hand-wash and dry immedi-
ately.
Non-Dishware Items: Your dishwasher is in-
tended for use in cleaning ONLY standard household dishware and kitchenware.
Pewter, Brass, Bronze: Pewter will tarnish.
Hand-wash and dry immediately.
Tin: Tin will rust. Hand-wash and dry immediately.
Wood: Wooden bowls, wooden utensils, and
wood-handled utensils can crack, warp, and lose
their finish.
Separate items of dissimilar metals.
5
Page 8
Preparing and Loading the Dishware (continued)
Loading the Top Rack
Figures 1 and 2 show typical mixed loads for the
top rack.
Figure 1
Figure 2
12 place setting
Top Rack Accessories
Top Rack Flip Tines
Flip Tines fold down to make loading the racks
easier in
some
instances.
Grasp the
tines as
shown in
Figure 3
and fold
the tines
downward.
Figure 3
When the top rack is loaded, push it into the
dishwasher.
NOTE
dishwasher, push it until it stops against the back
of the tub so the top rack spray arm will connect
to the water supply.
RACKMATIC™ Top Rack Height Adjustment
(models SHE66C, SHV57C and SHX57C)
The top rack can be lowered to accommodate
large items in the top rack, and raised to make
room for large items in the bottom rack.
To lower the top
rack:
To raise the top rack:
: When pushing the top rack into the
1. Pull the top
rack out of the
dishwasher until
it stops rolling.
2. Press the
RACKMATIC™
handles inward
as shown in
Figure 4 and let
the rack drop.
1. Pull the top rack out of the dishwasher until it
stops rolling.
2. Grasp the top
of the rack
above the
RACKMATIC™
handles and
pull it upward
as shown in
Figure 5
until the
RACKMATIC™
handles lock the rack into position (you do not
need to press the RACKMATIC™ handles in
order raise the rack).
NOTE: Before you push the top rack back
into the dishwasher, ensure that the rack
height is the same on both sides. Otherwise,
the dishwasher door will not shut and the top
rack spray arm will not connect to the water
circuit.
3. Push the top rack back into the dishwasher.
Figure 4
Figure 5
6
Page 9
Preparing and Loading the Dishware (continued)
Top Rack Height Adjustment
(models SHV56C and SHX56C only)
Remove the empty upper rack by pulling it out of
the dishwasher to the point that it can be lifted
upward, as shown in Figure 6.
Pull the rack outward and up until the rollers are
completely free of the roller guides.
Re-insert the rack with the other set of rollers on
the roller guides, as shown in Figure 7.
Figure 6
Cup Shelves
In addition to cups, the cup shelves can also hold
large utensils.
Grasp the cup
shelves as
shown in
Figure 8 and
fold them down.
Place cups
upside-down on
the cup shelves.
Figure 7
Top Rack Only™ Cycle
This cycle allows you to save energy, water, and
detergent by washing loads small enough to fill
only the upper rack.
NOTE
reduce wash time.
To use the Top Rack Only™ cycle:
: The Top Rack Only™ cycle does not
1. Load the top rack.
2. Press the On/Off button.
3. Press the button for the desired wash cycle.
4. Press the Top Rack Only button.
Loading the Bottom Rack
Place large items in the bottom rack. Load pots
and pans
upside-down.
Figures 10
and 11 show
typical
mixed loads
for the bottom
rack.
Figure 10
Figure 8
Knife Rack
(models SHE66C, SHX57C and SHV57C only)
The knife rack is an
extra shelf for
knives and other
large utensils. It is
assembled onto an
edge of the upper
rack.
Place knives with
sharp sides down,
see Figure 9.
Figure 9
Figure 11
12 place setting
7
Page 10
Preparing and Loading the Dishware (continued)
Bottom Rack Accessories
Flip Tines
Flip Tines fold down to make loading the racks
easier in some
instances.
Grasp the tines
as shown in
Figure 12 and
fold the tines
downward.
Rack Attachment
(models SHE66C, SHX57C and SHV57C only)
The rack attachment has two additional cup
shelves upon which to place cups and large
kitchen utensils. The rack attachment is assembled on the rear edge of the lower rack.
To assemble:
Slide the Rack Attachment in Figure 14, keeping
the longest tines on the inside of the top basket
wire (a) and on the outside of the lower basket
wire (b), see Figure 13. The
short tines will snap into
place, see Figure 15.
Figure 13
Rear
a
b
corner
view of
Rack
inset
Figure 12
Figure 14
Loading Extra Tall Items
If an item is too tall to be placed into the bottom
rack even with the top rack in the raised position,
Remove the empty top rack by pulling it out of the
dishwasher until it stops rolling.
Pull the front of the rack upward and outward until
the rollers are completely free of the roller guides.
Set the top rack aside.
Push the
roller guides
back into the
dishwasher.
Insert the
Extra Tall
Item
Sprinkler
into the top
rack spray
outlet and
turn the
sprinkler
clockwise
to lock it
into
position as
shown in
Figure 16.
NOTE
: Keep the vent on the tub’s right side clear
by placing tall items such as plastic cutting
boards and tall baking sheets on the bottom
rack's left side, center, or back.
Figure 16
Rack Attachment Use
To use the rack attachment, fold down the cup
shelves and place items to be washed, see
Figure 15.
Figure 15
8
Page 11
Preparing and Loading the Dishware (continued)
Place your extra tall item(s) in the bottom rack as
shown in Figure 17.
Do not block vent.
Figure 17
To avoid dishwasher damage, do not
reinstall the top rack without removing the
extra tall item sprinkler. Do not reinstall the
top rack with the sprinkler installed.
Loading the Silverware Basket
CAUTION
The sharp points and edges of knives and
other sharp utensils can cause serious
injuries. Load knives and other sharp
utensils with sharp points and edges
down. Do not allow children to handle or
play near knives and sharp utensils.
Keep children away from knives and other sharp
utensils.
NOTE
up to accommodate large or oddly-shaped items.
With the silverware basket tops down, load the
silverware basket following the patterns
suggested in Figure 18. Place knives with their
handles up, and forks and spoons with their
handles down.
If large or oddly-shaped items are to be loaded
into the silverware basket with the tops up, load
the items so that they do not nest together. Load
knives and sharp utensils with their handles up.
: The silverware basket tops can be folded
Figure 18
To remove the sprinkler and return the
dishwasher to its normal condition:
1. Turn the sprinkler counterclockwise and
remove it.
2. Retrieve the top rack.
3. Tilt the top rack upwards and position the top
rack rollers onto the roller guides.
4. Continue pushing the top rack until the
rollers are on the guide.
5. Push the top rack into the dishwasher.
12345
543
53
4
4
53
53
4
4
53
4
53
21
21
21
6
21
21
21
6
7
2
1
1
1
1
1
1
2
2
76
2
2
2
3
5
4
35
4
35
4
35
4
35
4
35
4
9
Page 12
Preparing and Loading the Dishware (continued)
The Flexible Silverware Basket
This basket is designed for maximum versatility.
The basket splits along its length, resulting in two
halves that may be placed in a variety of positions
in the lower rack, greatly increasing the lower
rack’s loading versatility.
To split the Flexible Silverware Basket:
1. Grasp the basket as shown in Figure 19A,
and slide the two halves in opposite directions, as shown in Figure 19A.
2. Pull the two halves apart, as shown in Figure
19B.
Figure 19
A
Some suggestions for placing the two halves in
the lower rack are shown in Figure 20.
Figure 20
B
10
Page 13
Adding Detergent and Rinse Agent
Detergent
To avoid dishwasher damage, do not use
hand dishwashing products in your
dishwasher.
Use only detergent specifically designed for
dishwashers. For best results, use fresh
powdered dishwashing detergent.
This dishwasher uses less water so you need to
use less detergent. With soft water, 1 tablespoon
(15ml) of detergent will clean most loads. The
detergent dispenser cup has lines that measure
detergent to 1 tablespoon (15ml) and 1.75
tablespoons (25ml). 3.5 tablespoons (45ml) of
detergent will completely fill the detergent
dispenser cup.
To avoid dishware damage, do not use too
much detergent if your water supply is soft.
Using too much detergent in soft water may
cause etching in glassware.
NOTE
water supply, use 15ml of detergent. Increase the
amount of detergent, if necessary, to the least
amount required to get your dishware and
kitchenware clean.
Use the measuring lines in the detergent
dispenser cup as a guide to measure the amount
of detergent recommended in Table 1.
: If you do not know the hardness of your
Table 1 - Recommended Detergent Amount
Water Type
Wash
Cycle
Power
Scrub
Plus
Auto
Wash
Regular
Wash
Delicate/
Economy
Quick
Wash
Rinse
and
Hold
Unit
ml
Tbsp
ml
Tbsp
ml
Tbsp
ml
Tbsp
ml
Tbsp
HardMediumSoft
45
3.53.51.75 to 3.5
25-45
1.75 to 3.5
25-452515-25
1.75 to 3.5
2515-2515
1.751 to 1.751
2515-2515
1.751 to 1.751
None
45
2515-25
1.75
1.75
NoneNone
1 to 1.75
1 to 1.75
25-45
Rinse Agents
To achieve proper drying, always use a liquid
rinse agent, even if your detergent contains a
rinse agent or drying additive.
Filling the Detergent Dispenser
Fill the dispenser cup as recommend in Table 1.
Slide the detergent dispenser cover in the
direction shown in Figure 21A and press it down
firmly as shown in Figure 21B so that the cover
snaps shut.
Figure 21
A
B
11
Page 14
Adding Detergent and Rinse Agent (continued)
Opening the Detergent Dispenser
Cover
NOTE
cover, press the blue release in the direction
shown in Figure 22. Pressing down on the
release tab will not open the cover.
Press
the blue
release
tab in
the
direction
shown
by the
arrow in
Figure
22.
The cover will slide open to the right.
: To open the detergent dispenser
Figure 22
Filling the Rinse Agent Dispenser
Open the rinse agent dispenser by pressing the
star on the cover with your index finger while
lifting the tab with your thumb as shown in Figure
23.
Figure 23
Return the rinse agent dispenser cover to its shut
position and press it firmly so that the cover
snaps shut.
NOTE
empty rinse agent reservoir.
Refill the rinse agent dispenser when the rinse
agent reservoir level indicator as shown in Figure
24B begins to show a silver background with
black lines or when the Refill Rinse Agent
indicator comes on.
NOTE
Refill Rinse Agent Indicator will go out in a few
minutes after the dishwasher door is shut.
: Figure 24B represents a completely
: After filling the rinse agent dispenser, the
Rinse Agent Dispenser Regulator
The amount of rinse agent dispensed can be
regulated to control spotting and streaking. The
Rinse Agent Dispenser Regulator as shown in
Figure 25 leaves our factory set at 4.
Figure 25
Add liquid rinse agent to the dispenser as shown
in Figure 24A until the rinse agent reservoir is full.
Wipe up any excess rinse agent that puddles
when the dispenser reservoir is full.
Figure 24
B
12
To adjust the amount of rinse agent
dispensed:
1. Open the rinse agent dispenser cover.
2. If your dishes are streaked after washing,
turn the regulator to a lower number.
3. If your dishes are spotted after washing,
turn the regulator to a higher number.
Page 15
Operating the Dishwasher
Selecting the Proper Wash Cycle
Always make sure your dishware is dishwasher
safe. Refer to the Dishware Materials section of
this manual for guidance.
Power Scrub Plus
Cleans items having baked-on or hard dried-on
food soils. These items may require soaking or
hand scouring.
Auto
Takes the guesswork out of cycle selection! The
sensors in the dishwasher automatically adjust
the cycle length, temperature and water changes
based on the soil load.
Regular
Thoroughly cleans large loads having loosely
attached normal soiling.
To avoid damage to delicate or heirloom
items do not wash them in your dishwasher.
Top Rack Only
This option allows you to save energy and water
by washing loads small enough to fill only the top
rack. To activate, select the Top Rack Only button
in addition to one of the cycles listed above.
When using the Top Rack Only feature, dishes
should only be loaded in the top rack.
Starting the Dishwasher
Open the dishwasher door far enough to expose
the control buttons.
Press the On/Off button.
Press the button for the desired wash cycle.
Shut the dishwasher door.
The dishwasher will start automatically and
continue operating until the end of the selected
cycle.
Once you start the dishwasher, leave the
dishwasher door shut until it finishes the cycle.
Delicate/Economy (model SHE66C only)
For delicate or heirloom dishwasher and
silverware or other special items. Always make
sure that the items are dishwasher safe. Refer to
the Materials section of this manual for further
information. Hand washing may be the best
treatment of such items.
Quick Wash
For lightly soiled items with easy to remove food
soils.
Rinse and Hold
Allows you to rinse the food soil off of a partial
load and hold them in the dishwasher until there
is a full load.
More information on dishwasher cycles is located
in the Wash Cycle Information section of this
manual.
Selecting Wash Cycle Options
Pre Soak
(models SHE66C, SHX57C and SHV57C only)
To activate, select the Pre Soak button in addition
to one of the cycles listed above. When Pre Soak
is selected, heated water is distributed over the
dishes to allow hard to remove soils to loosen
before the actual wash begins.
Interrupting a Cycle
NOTE
add or remove an item, to add detergent, etc.), it
is best to do so within the first 30 minutes of the
cycle.
Open the dishwasher door far enough to expose
the control buttons.
Press the On/Off button.
: Should you need to interrupt a cycle (to
WARNING
You could be seriously scalded if you open
the dishwasher door quickly during a wash
or rinse cycle. Do not fully open the
dishwasher door for at least 10 seconds or
until water noises stop.
Wait at least ten seconds or until water noises
stop before opening the dishwasher door.
To resume the cycle, press the On/Off button and
shut the dishwasher door.
13
Page 16
Operating the Dishwasher (continued)
Canceling or Changing a Cycle
To cancel or change a cycle, open the
dishwasher door far enough to expose the control
buttons then press and hold for three seconds the
two buttons labeled “Cancel Drain” as shown in
Figure 26.
Figure 26
Cancel Drain
Wait approximately one minute, then press the
On/Off button
You may now begin a new cycle.
Child Safety Latch
(model SHE66C only)
Your dishwasher is shipped from the factory with
the Child Safety Latch disengaged and in the
normal operating mode. Pull on the door handle to
open the door. The Child Safety latch activation
lever is located in the recess for the door handle.
You must look up into the recess to find the Child
Safety Latch activation lever (see Figure 27).
To activate the Child Safety Latch insert a
matchstick or other non-metal object into the
opening as shown in Figure 27. The activation
lever will release and move toward the left.
You have now activated the Child Safety Latch.
Each time you open the dishwasher door you will
need to slide the activation lever to the right
to release the door locking mechanism, you can
then pull the door open (See Figure 28). After you
open the door you should release the Child Safety
Latch Activation lever and let it slide back toward
the left.
To deactivate the Child Safety Latch insert a
matchstick or other non-metal object into the
opening as shown in Figure 29. Slide the
activation level to the right and hold. Remove the
matchstick and release the lever. The feature has
now been deactivated and you can open the door
by pulling the handle.
Figure 27
Figure 28
Figure 29
14
Page 17
Operating the Dishwasher (continued)
Dishware Drying
At the end of the cycle the dishwasher will stop
and a period of condensation drying will follow.
After 12 - 15 minutes of drying:
• the cycle countdown display will read “0”.
• the “Sanitized” light may appear. See section
on Sanitization for more information.
NOTE
your dishwasher’s heating time may be reduced
and the “Sanitized” light may not illuminate. Your
Dishwasher Installation Manual has information
on the recommended temperature for your
household hot water supply.
NOTE
the dishwasher door, pull the top rack a few
inches out of the dishwasher, and prop the
dishwasher door against the top rack.
: If your household water supply is too hot,
: To accelerate and enhance drying, open
OPTIDRY™
This feature senses when the unit is low on rinse
agent and automatically increases the drying
time.
“Sanitized” Light
When the “Sanitized” light appears, it means that
the dishware and kitchenware that was just
washed has been sanitized according to the
requirements of the National Sanitation
Foundation (NSF). For more information on NSF
certification, go to the Wash Cycle Information
section of this manual.
Unloading the Dishwasher
Unload the bottom rack first.
Unload the silverware basket(s). They are easily
removed for unloading.
Unload the top rack.
If the Extra Tall Item Sprinkler was installed, return
the dishwasher to its normal condition (see the
Loading Extra Tall Items instructions in the
“Loading the Dishwasher” section of this manual).
Additional Drying Heat
With this option you can raise the temperature of
the rinse water and increase the drying time,
which will result in improved drying.
Press and hold the left “Cancel Drain” button,
then press and hold the On/Off button.
When the LED display shows a “0” or a “1”,
release both buttons.
To enable the Additional Drying Heat, press the
left “Cancel Drain” button until the LED display
shows a “1”.
To disable the Additional Drying Heat, press the
left “Cancel Drain” button until the LED display
shows a “0”.
Press the On/Off button to save the setting.
15
Page 18
Care and Maintenance
Maintenance Tasks
Certain areas of your dishwasher require
occasional maintenance. The maintenance tasks
are easy to do and will ensure continued superior
performance from your dishwasher. These tasks
are:
• Winterizing Your Dishwasher
• Wiping up Spills and Splash-out
• Clean the Stainless Steel Inner Door and Tub
• Check/Clean the Spray Arm Nozzles
• Check/Clean the Filter System
• Clean the Exterior Door Panel
• Clean the Door Gasket
Winterizing Your Dishwasher
If your dishwasher will be unused for an extended
period of time in a location that experiences
freezing temperatures (e.g., in a holiday home or
through a vacation period), have your dishwasher
winterized by an authorized service center.
To avoid dishwasher damage, do not allow
water to remain in your dishwasher
systems through extended periods of
freezing temperatures. Freezing
temperatures can damage your
dishwasher.
Wiping Up Spills and Splash-out
Water may occasionally splash out of your
dishwasher, especially if you interrupt a cycle or
open the dishwasher door during a cycle. To
avoid floor damage and possible mold growth, do
not allow wet areas to remain around or under the
dishwasher.
Check/Clean the Stainless Steel
Inner Door and Tub
Clean the outer edges of the inside door panel
regularly to remove debris that might collect there
from normal loading.
If spots begin to appear on the stainless steel tub
or inner door, make sure the rinse agent reservoir
is full.
Check/Clean the Spray Arm
Nozzles
Occasionally check the spray arms to ensure that
the spray arm nozzles (holes) are unobstructed.
You must remove the spray arms to check them
for obstruction.
To remove the top spray arm:
1. Remove the
empty top
rack from
the
dishwasher.
2. Turn the
rack upsidedown. The
top spray
arm is held
in position
by a locking
nut as
shown in
Figure 30A.
Turn the
locking nut
counter-clockwise
1/8 turn and remove it, as shown in Figure
30B to release the spray arm.
3. Remove
the spray
arm as
shown in
Figure 31.
4. Look for
obstruction
in the
spray
nozzles.
A
B
Figure 30
Figure 31
16
5. If the spray nozzles need cleaning, flush
them under running water.
Page 19
Care and Maintenance (continued)
To reinstall the top spray arm:
1. Return the top spray arm to its installed
position.
2. Return the locking nut to its installed
position and turn it 1/8 turn clockwise.
3. Return the top rack to the top rack roller
guides.
To remove the bottom spray arm:
1. Remove the empty bottom rack from the
dishwasher tub.
2. Grasp and lift the bottom spray arm as
shown in Figure 32.
Figure 32
Check/Clean the Filter System
This dishwasher has a filter system that consists
of a Large Object Trap/Cylinder Filter assembly
and a Fine Filter. Select models have an
additional Micro Filter. The filter system is located
on the inside of your dishwasher under the lower
rack and is easily accessible.
During normal use, the filter system is
self-cleaning. You should occasionally inspect it
for foreign objects and clean it when necessary.
To Remove the Large Object Trap/Cylinder
Filter Assembly:
1. Remove the bottom rack.
2. Grasp the assembly as shown in Figure 33
and turn it counterclockwise 1/4 turn.
Figure 33
3. Look for obstruction in the spray nozzles.
4. If the spray nozzles need cleaning, flush
them under running water.
To reinstall the bottom spray arm:
1. Return the bottom spray arm to its installed
position and press it so that it snaps into
place.
2. Return the bottom rack to its installed
position.
3. Lift out the assembly as shown in Figure 34.
Figure 34
Large
Object
Trap/
Cylinder
Filter
CAUTION
To avoid injury, do not reach into the large
object trap with your fingers. The large
object trap could contain sharp objects.
4. Carefully examine the assembly. If you find
debris in the Large Object Trap, turn it
upside-down and gently tap it on a surface
such as a countertop to dislodge and remove
the debris. Flush the Cylinder Filter clean by
holding it under running water.
17
Page 20
Care and Maintenance (continued)
To Remove the Fine Filter and the Micro
Filter:
1. Lift the Fine Filter from the dishwasher floor
as shown
in Figure
35 and
flush it
clean by
holding it
under
running
water.
2. Remove the Micro Filter
as shown
in Figure 36
and flush
it clean
by holding
it under
running
water.
Figure 35
Fine
Filter
Figure 36
Micro
Filter
To avoid possible diswasher damage, do
not use harsh chemicals, abrasive
cleaners, scouring pads (metal or plastic),
or abrasive cloths/paper towels to clean
your dishwasher’s exterior door panel.
Your dishwasher’s exterior door panel can
be damaged by doing so.
Clean the Exterior Door Panel
Colored Doors
Use only a soft cloth that is lightly dampened with
soapy water.
Stainless Steel Doors
Use a soft cloth with a non-abrasive cleaner
(preferably a liquid spray) made for cleaning
stainless steel. For the best results, apply the
stainless steel cleaner to the cloth, then wipe the
surface.
To reinstall the filter system:
1. Return the Micro Filter (select models) to its
installed position.
2. Return the Fine Filter to its installed position.
3. Place the Large Object Trap/Cylinder Filter
Assembly into its installed position in the
dishwasher floor.
4. Turn the ring handle clockwise 1/4 turn until it
is locked.
The arrow
on the ring
handle
and the
arrow on
the Fine
Filter
should
point to
each
other, as
shown by the circle in Figure 37.
5. Gently pull the ring handle to ensure that the
assembly is locked into place.
Figure 37
Clean the Door Gasket
Regularly clean the door gasket with a damp
cloth to remove food particles and other debris.
18
Page 21
Self Help
Dishwashers may occasionally exhibit problems
that are unrelated to a malfunction of the
dishwasher itself. The following information may
help you with a dishwasher problem without your
having to call a repair person.
Dishes do not dry
The rinse agent dispenser may be empty. Check
the rinse-aid dispenser and refill it if necessary.
Dishware drying can be accelerated and
enhanced by opening the dishwasher door slightly
and propping it open with the top rack.
Indicator light(s) donot come on
A fuse may have blown or a circuit breaker
tripped. Check the fuse or circuit breaker at your
fuse box/breaker box and replace the fuse or
reset the breaker if necessary.
Dishwasher does not start
The dishwasher door may not be properly shut.
Make certain the dishwasher door is shut and
latched.
Dishwasher runs a longtime
If the dishwasher completes the cycle, but the run
time seems exceptionally long, it may be due to
cold incoming water. Before starting the
dishwasher, open the hot water faucet at the sink
nearest the dishwasher. Run the water until it
runs hot, then turn off the water and start the
dishwasher.
Water not pumpedfrom dishwasher
Make certain the drain hose isn’t kinked, clogged,
or improperly installed. Make certain a portion of
the drain hose is at least 20 inches above the
dishwasher’s enclosure floor (see the Installation
Manual). Filters may be clogged. Make certain the
filter system isn’t clogged (see the Care and
Maintenance section of this manual). The kitchen
sink drain may be clogged; you may need a
plumber rather than a serviceman for the
dishwasher. If an air gap is installed at sink, it
may be clogged.
Detergent dispenser cover will not shut
You may not be correctly shutting the detergent
dispenser cover, or a cycle was not finished and
should be cancelled. Go to the Adding Detergent
and Rinse Agent section of this manual for
instructions on shutting the detergent dispenser
cover. Go to the Operating the Dishwasher
section of this manual for instructions on
canceling a cycle.
Streaks on glassware
Too much rinse agent is being dispensed. Go to
the Adding Detergent and Rinse Agent section of
this manual for instructions on decreasing the
amount of rinse agent dispensed.
Rattling noises
Utensils may not be properly arranged.
Machine cycle does not advance to rinse
NOTE
your Bosch dishwasher will help you with the
following instructions. The water supply line may
be shut off. Check the water supply valve and
open it if it’s shut.
White spots left on dishes
More rinse agent is needed. Go to the Adding
Detergent and Rinse Agent section of this manual
for instructions on increasing the amount of rinse
agent dispensed.
: The Installation Manual that came with
Suds in dishwasher
You may have used the wrong type of
dishwashing detergent. Use only automatic
dishwasher detergents.
Unsatisfactory washing results
• Incorrect amount of detergent.
• Utensils incorrectly arranged or rack
overloaded.
• Spray arm rotation blocked by utensils.
• Spray arm nozzles need cleaning.
• Filters not properly fitted into position.
• Unsuitable cycle selected.
19
Page 22
Wash Cycle Information
NOTE
wash load, factors over which the manufacturer has no control. Therefore, the times and quantities in this
charts are approximate.
: Cycle duration and water consumption depend largely upon household water temperature and
TM
Note: If the unit is out of rinse agent the OPTIDRY
approximately 10 minutes.
Note: If Additional Drying Heat is selected the cycle will be extended by approximately 20 minutes.
Note: If Pre Soak is selected, the cycle will be extended by approximately 15 minutes.
feature will automatically extend the cycle time by
THE NSF SYMBOL
A dishwasher or a dishwasher cycle that has the NSF symbol has been certified by the NSF International to
meet very strict requirements of wash time and water temperature to ensure dishware and kitchenware
sanitization. These requirements are explained in the document NSF/ANSI 184, Residential Dishwashers.
More information on NSF Certification is available at the NSF website, http://www.nsfconsumer.org/home/
appliances.asp.
Your dishwasher is NSF certified. The dishwasher cycles that are NSF certified are shown in the chart
above. When these cycles are complete, the “Sanitized” indicator on your dishwasher control panel will
illuminate.
NOTE
“Sanitized” light or symbol may not illuminate. Your Dishwasher Installation Manual has information on the
recommended temperature for your household hot water supply.
: If your household water supply is too hot, your dishwasher’s heating time may be reduced and the
20
Page 23
Statement of Warranties - Bosch Dishwashers
The warranties provided by BSH Home Appliances (“Bosch”) in this Statement of Warranties apply only to Bosch
Dishwashers sold to the first using purchaser by Bosch or its authorized dealers, retailers, or service centers in the
United Sates or Canada. The Warranties provided herein are not transferrable. TO OBTAIN WARRANTY SERVICE,
CONTACT THE NEAREST BOSCH AUTHORIZED SERVICE CENTER OR CALL 1-800-944-2904 OR WRITE BSH
HOME APPLIANCES CORP. DIRECTLY AT 5551 McFADDEN AVENUE, HUNTINGTON BEACH, CA 92649. BE SURE
TO PROVIDE YOUR DISHWASHER’S MODEL, SERIAL NUMBER, PURCHASE DATE, AND THE SELLER’S NAME
AND ADDRESS.
*Date of installation shall refer to the earlier of the date the dishwasher is installed or ten business days after the delivery
date.
1 Year Full Limited Warranty from Date of Installation*: Bosch will repair or replace any component part that proves
defective under conditions of normal home use free of charge, labor and shipping costs included. Repair service must be
performed by an Authorized Bosch Service Center (All cosmetic defects must be reported within 30 days of installation).
2 Year Limited Warranty from Date of Installation*: Bosch will provide replacement parts free of charge for any
component part that proves defective under conditions of normal home use, labor charges excluded.
5 Year Limited Warranty on Electronics from Date of Installation*: Bosch will repair or replace any microprocessor or
printed circuit boards that prove defective under conditions of normal home use during the second through the fifth year
from the date of installation, labor charges excluded.
5 Year Limited Warranty from Date of Installation*: Bosch will replace the upper or lower dish rack (excluding rack
components) free of charge, if the rack proves defective in materials or workmanship under conditions of normal home
use during the second through the fifth year, labor charges excluded.
Lifetime Warranty against Stainless Steel Rust Through from Date of Installation: Bosch will replace your
dishwasher with the same model or a current model that is equivalent or better in functionality if the inner liner should
rust through under conditions of normal home use, labor charges excluded. Bosch will replace the stainless steel door
of any dishwasher if the door should rust through under conditions of normal home use, labor charges excluded.
EXCLUSIONS: This warranty does not cover service calls or repairs to correct the installation of the dishwasher, to
provide instructions on the use of your dishwasher, to replace fuses or to correct plumbing or the electric wiring in your
home or to repair any dishwasher the use of which was in a manner other than what is normal and customary for home
use. In addition, the warranties provided in this Statement exclude any defects or damage arising from accident,
alteration, misuse, abuse, improper installation, unauthorized service work, external forces beyond Bosch’s control,
such as fire, flood, and other acts of God, or installation not in accordance with local electrical or plumbing codes. Labor
charges incurred in the repair or replacement of any dishwasher more than one year from date of installation shall not be
covered by this warranty. Any and all replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original for purposes
of the applicable warranty period.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. BOSCH DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
21
Page 24
Customer Service
Your Bosch dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Maintenance
section. If you are having a problem with your dishwasher, before calling for service please refer to the Self
Help section. If service is necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center. Do not
attempt to repair the appliance yourself. Any work performed by unauthorized personnel may void the
warranty.
If you are having a problem with your Bosch dishwasher and are not pleased with the service you have
received, please take the following steps (in the order listed below) until the problem is corrected to your
satisfaction:
1. Contact your installer or the Bosch Authorized Service Contractor in your area.
2. E-mail us from the customer service section of our website, www.boschappliances.com.
3. Write us at the address below:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Call us at 1-800-944-2904.
Please be sure to include (if you are writing), or have available (if you are calling), the following information:
• Model number
• Serial number
• Date of original purchase
• Date the problem originated
• Explanation of the problem
You will find the model and serial number information on the label located on the right edge of the
dishwasher door as shown in Figure 38.
Figure 38
Model and Serial Number Label
Serial Number Model Number
Also, if you are writing, please include a daytime phone number where you can be reached.
Please make a copy of your invoice and keep it with this manual.
22
Page 25
Félicitations et merci de Bosch !
Merci d’avoir choici un lave-vaisselle Bosch. Vous avez rejoint les nombreux consommateurs qui
exigent un rendement supérieur et silencieux de leur lave-vaisselle.
Ce guide a été écrit avec sécuirté et côté pratique en tête et l’information contenue ici est
importante. Nous recommandons fortement de lire ce guide avant d’utiliser ce lave-vaisselle la
première fois.
Pour en connaître plus sur ce lave-vaisselle et les accessoires disponibles ainsi que les autres
appareils Bosch de haute qualité, visitez notre site : www.boschappliances.com.
Vous pouvez communiquer avec nous pour tout commentaire et toute question en téléphonant au
1.800.944.2904 ou en écrivant à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Merci !
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............................................... 2
Composants du lave-vaisselle ................................................................................... 3
Caractéristiques et opcions du lave-vaisselle ............................................................. 4
Information sur cycle de lavage/hygiénique ............................................................ 20
Énoncé de garantie ............................................................................................... 21
Service à la clientèle.............................................................................................. 22
1
Page 26
Instructions de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation du lave-vaisselle
peut causer des blessures ou la mort. Ne
pas utiliser d’une façon autre que celle
couverte dans ce guide ou à d’autres fins
que celles expliquées dans les pages
suivantes.
AVERTISSEMENT
Des dommages aux produits et/ou des
blessures peuvent résulter à cause d’un
technicien non qualifié ou par des pièces
de rechange non d’origine. Toute
réparation doit être effectuée par un
technicien qualifié utilisant seulement des
pièces de rechange d’origine.
Ne jamais utiliser des produits nettoyants
à vapeur dans le lave-vaisselle. Le
fabricant n’est pas responsable des
dommages ou conséquences possible.
ATTENTION
Ne jamais utiliser des produits chimiques
pour nettoyer le lave-vaisselle. Certains
produits contenant du chlore peuvent
endommager le lave-vaisselle et poser un
risque pour la santé.
• Utiliser le lave-vaisselle seulement pour l’usage
auquel il est destiné, qui est de laver la vaisselle
et articles de cuisine.
• Les lave-vaisselle sont dotés d’un guide
contenant les instructions d’installation et
d’utilisation et d’entretien. Lire et comprendre
toutes les instructions avant d’utiliser le lavevaisselle.
• Utiliser seulement du détergent et de l’agent de
rinçage recommandés pour l’utilisation avec
lave-vaisselle et les conserver hors de la portée
des enfants.
• Au moment de charger des articles à laver :
- Placer les articles afafûtés de façon à ne pas
endommager le joint.
- Charger les couteaux et autres articles affûtés,
LES MANCHES VERS LE HAUT, pour réduire le
risque de blessures.
• Ne pas laver d’articles en plastique à moins
qu’ils ne portent la marque «va au lavevaisselle» ou l’équivalent. Pour ceux qui ne
portent pas de marque, vérifier les
recommandations du fabricant.
• Ne pas actionner le lave-vaisselle tant que tous
les panneaux ne sont pas en place.
• Ne pas jouer avec ni outrepasser les contrôles
et les verrouillages.
• Ne pas abuser, s’asseoir, ni se tenir debout sur
la porte ou les paniers du lave-vaisselle.
• Pour réduire le risque de blessure, ne pas
laisser les enfants jouer dans ou avec le lavevaisselle.
• Lorsque les enfants sont suffisamment âgés
pour actionner l’appareil, il incombe aux parents
ou tuteur légal de s’assurer de montrer les
instructions à des fins d’utilisation sécuritaire.
• Dans certains cas, de l’hydrogène peut se
produire dans un système d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant plus de 2 semaines.
L’hydrogène est un gaz explosif. Avant d’utiliser
un lave-vaisselle branché sur un système d’eau
chaude non utilisé pendant plus de 2 semaines,
ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
couler l’eau quelques minutes. Ceci relâche tout
hydrogène accumulé. Puisqu’il s’agit d’un gaz
explosif, ne pas fumer ni utiliser de flamme nue
pendant ce temps.
• Enlever la porte de l’appareil si l’on enlève un
acien lave-vaisselle pour le jeter.
• Pour éviter des dommages au plancher et de la
moisissure, ne pas laisser des zones mouillées
autour et sous le lave-vaisselle.
• Protéger le lave-vaisselle des éléments.
Protéger contre le gel afin d’éviter tout
dommage à la soupape de remplissage. Les
dommages causés par le gel ne sont pas
couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT
Il peut en résulter un choc électrique ou
un incendie si l’alimentation électrique du
lave-vaisselle indiquée dans ce guide est
inadéquatement installée ou si le lavevaisselle n’est pas adéquatement mis à la
terre. Ne pas utiliser le lave-vaisselle si
l’on n’est pas certain que l’alimentation
électrique a été effectuée correctement
ou que la mise à la terre est adéquate.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre sur un
système de câblage permanent ou un connecteur
de mise à la terre d’équipement doit être
acheminé avec des connecteurs de circuit et
branché sur un fil ou une borne mis à la terre du
lave-vaisselle. Voir le guide d’installation compris
avec le lave-vaisselle pour plus de détails
concernant les exigences électriques.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
2
Page 27
Composants du lave-vaisselle
Joint de porte
Panier supérieur
Bras gicleur du
panier supérieur
Évent
Bras gicleur du
panier inférieur
Panier
inférieur
Distributeur de
détergent et d’agent
de rinçage
Système de
filtre (plancher
du lave-
vaisselle)
Panier à ustensiles
3
Page 28
Caractéristiques et opcions du lave vaisselle
Système de réduction de bruit AVS™ : Un système
de moteur à deux pompes, Suspension Motor™, et la
triple isolation rendent ce lave-vaisselle le plus
silencieux en Amérique du Nord.
Modèle entièrement intégré (modèles SHV56C et
SHV57 seulement) : Requiert un panneau de porte sur
mesure.
Grande cuve en acier inoxydable TALLTUB™ :
sans rouille, surface intérieure hygiénique, garantie à
vie.
Paniers enduits de nylon : élimine les coupures et
accros ; garantis 5 ans.
Paniers à hauteur réglable : permet de régler
manuellement la hauteur.
Dents à rabat des paniers : pour encore plus de
commodité.
Manchons pour tasses : repliables pouvant
accommoder tasses et grands ustensiles.
Fixation de panier (modèles SHE66C, SHV57C et
SHX57C seulement) : permet d’ajouter des manchons
repliables pour le panier inférieur.
Panier à couteau (modèles SHE66C, SHX57C et
SHV57C seulement ) : conçu pour maintenir les
ustensiles de façon sécuritaire.
OPTIDRY™ : détecte si l’appareil a peu d’agent de
rinçage et augmente automatiquement le temps de
séchage.
Chauffe-eau Flow-Through™ : chauffe l’eau jusqu’à
une température de 161 °F.
Séchage par condensation : un rinçage final à haute
température, cuve en acier inoxydable à basse
température, action de l’agent de rinçage pour un
séchage hygiénique, énergétique et économique.
Chaleur de séchage additionnelle : augmente la
température de rinçage pour un meilleur séchage.
SENSOTRONIC™ : vérifie la condition de l’eau et
décide si un second remplissage d’eau fraîche est
nécessaire.
Système de filtre : quatre filtres assurent une
distribution d’eau propre et protégeant la pompe
principale et celle de vidage des objets étrangers.
Affichage numérique à rebours : compte à rebours
le temps résiduel du cycle.
Voyant de remplissage d’agent de rinçage : un
voyant DEL s’allume pour aviser que de l’agent de
rinçage est requis.
Voyant hygiénique : un voyant DEL s’allume pour
aviser que la vaisselle est hygiénique selon les normes
de la Fondation sanitaire nationale.
INFOLIGHT
seulement) : voyant DEL rouge éclairant le plancher
pour indiquer que l’appareil fonctionne.
Signal de fin de cycle : retentit lorsque le lave-
vaisselle a terminé le lavage et le séchage de la
vaisselle.
Prétrempage (modèle SHE66C, SHX57C et SHV57C
seulement) : lorsque choisi, l’eau chauffée est
distribuée sur la vaisselle pour dégager les taches
avant le début du cycle de lavage.
Lavage exact : réduction d’eau, de la consommation
d’énergie et du bruit en distribuant de façon alternative
l’eau par les bras supérieur, inférieur ou les deux.
Lavage auto : les capteurs déterminent la charge et
règlent automatiquement le cycle pour nettoyer la
vaisselle tout en conservant l’énergie.
Mise en marche différée : permet de différer la mise
en marche jusqu’à 19 heures.
Cycle panier supérieur seulement Top Rack
Only™: ce cycle permet d’économiser énergie, eau et
détergent en lavant des charges assez petites pour le
panier supérieur.
Arrêt de l’eau : caractéristique de sécurité qui arrête
l’entrée d’eau si de l’eau est détectée à la base du
lave-vaisselle.
Verrou de sécurité (SHE66C seulement): permet
d’empêcher les enfants d’ouvrir la porte du lavevaisselle.
MC
(modèles SHX57C et SHV57C
4
Page 29
MatériauxPréparation et
chargement de la
REMARQUE : avant d’utiliser le lave-vaisselle
Bosch la première fois, vérifier la rubrique
Information. Certains articles que l’on désire laver
ne sont peut-être pas sécuritaires au lave-vaisselle
et devraient être lavés à la main. Communiquer
avec le fabricant afin de s’assurer que ces articles
vont au lave-vaisselle.
Habituellement sécuritaire
Aluminium : l’aluminium anodisé coloré peut
s’estomper avec le temps. Les minéraux dans l’eau
peuvent causer des taches ou noircir l’aluminium.
Ceci peut habituellement être enlevé à l’aide d’un
tampon en laine d’acier savonneux.
Porcelaine, cristal, faïence : certains articles
peints à la main peuvent se décolorer, pâlir ou
tacher. Laver à la main. Positionner la verrerie de
façon à ce qu’elle ne s’entrechoque pas avec les
autres pièces pendant le lavage.
Verre : les verres de lait peuvent jaunir.
Enduits non adhésifs : appliquer une légère
couche d’huile végétale légère sur les surfaces
antiadhésives après le séchage.
Plastique : s’assurer que les articles peuvent aller
au lave-vaisselle.
Acier inoxydable, argent fin, argent plaqué : pour
éviter la corrosion, placer les articles fabriqués de
différents métaux de façon à ce qu’ils n’entrent pas
en contact les uns avec les autres.
Non recommandé
Acrylique : des craquelures peuvent survenir.
Pièces collées : les adhésifs qui relient les joints
comme du plastique, bois, os, cuivre, étain, etc.
peuvent se défaire.
Ustensiles avec manches en os : les manches
peuvent se détacher.
Fer : rouillera. Laver à la main et assécher
immédiatement.
Articles n’allant pas au lave-vaisselle : le lavevaisselle est destiné à des fins de nettoyage de
vaisselle et accessoires de cuisine standard
SEULEMENT.
Étain, laiton, bronze : l’étain ternit. Laver à la main
et assécher immédiatement.
Fer blanc : rouillera. Laver à la main et assécher
immédiatement.
Bois : les bols. ustensiles et manches en bois
peuvent craquer, se voiler et perdre leur fini.
vaisselle
Préparation de la vaisselle
Ne pas prélaver les articles peu sales.
Enlever les grosses particules d’aliments, os,
graines, cure-dents et graisse excessive.
Les articles ayant des aliments tenaces, cuits,
etc. peuvent demander un prélavage.
Chargement du lave-vaisselle
Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle,
ne pas le charger avec des objets tels
papier, sac de plastique, matériel
d’emballage autres que la vaisselle et
ustensiles de cuisine. Charger seulement
de la vaisselle et ustensiles de cuisine
allant au lave-vaisselle.
Vérifier la rubrique sur les matériaux en cas
d’incertitude concernant un article.
Mettre seulement des articles allant au lavevaisselle.
Charger la vaisselle dans les paniers afin que les
bols, pots et casseroles soient faces aux bras
gicleurs. Éviter de regrouper et les points de
contact entre la vaisselle.
Séparer les articles en métal semblables.
5
Page 30
Préparation et chargement de la vaisselle (suite)
Chargement du panier supérieur
Les figures 1 et 2 montrent des charges mixtes
typiques pour le panier supérieur.
Figure 1
Figure 2
12 couverts
Accessoires du panier supérieur
Dents rabattables supérieures
Les dents rabattables facilitent le chargement des
paniers.
Saisir les
dents,
figure 3,
et les
rabattre
vers le
bas.
Lorsque le
panier
supérieur
est
chargé,
le pousser au fond.
Figure 3
REMARQUE
: pousser le panier supérieur au
fond jusqu’à ce qu’il s’arrête afin que le bras
gicleur se branche sur l’alimentation en eau.
Panier supérieur RACKMATIC
MC
à hauteur
réglable (SHE66C, SHV57C et SHX 57C)
Peut être baissé pour accommoder les grands
articles dans le panier supérieur ou soulever pour
plus d’espace dans le panier inférieur.
Pour abaisser le panier supérieur :
1. Tirer le panier
hors du lavevaisselle jusqu’à
la butée.
2. Presser les
poignées
RACKMATIC
MC
vers l’intérieur
comme à la
figure 4 et
laisser le panier tomber.
Figure 4
Pour soulever le panier supérieur :
1. Tirer le panier hors du lave-vaisselle jusqu’à la
butée.
2. Saisir le haut du panier au-dessus des
poignées RACKMATIC
MC
et tirer vers le haut
comme à la
figure 5 jusqu’à
ce que les
poignées
RACKMATIC
MC
se verrouillent
en position
(il n’est pas
nécessaire
de presser
sur les
poignées RACKMATIC
Figure 5
MC
pour soulever le panier).
REMARQUE : avant de pousser le panier
dans l’appareil, s’assurer que la hauteur est la
même des deux côtés. Autrement, la porte ne
se fermera pas et le bras gicleur peut ne pas
se brancher sur l’alimentation en eau.
3. Pousser le panier dans le lave-vaisselle.
6
Page 31
Préparation et chargement de la vaisselle (suite)
Réglage hauteur du panier supérieur
(SHV56C et SHX56C seulement)
Retirer le panier supérieur vide en le tirant hors de
l’appareil jusqu’à ce qu’il puisse être levé, figure 6.
Tirer le panier vers le haut jusqu’à ce que les
roulettes se libèrent des guides.
Réinsérer le panier avec l’autre jeu de roulettes
dans les guides, figure 7.
Figure 6
Manchons à tasses
En plus des tasses, les manchons peuvent tenir
de grands
articles.
Saisir le
manchon
comme à la
figure
8 et les replier.
Placer les
tasses à
l’envers dans
les manchons.
Figure 7
Figure 8
Cycle panier supérieur seulement
Ce cycle permet d’économiser énergie, eau et
détergent en lavant des charges assez petites
pour le panier supérieur.
REMARQUE : ce cycle ne réduit pas le temps de
lavage.
Pour utiliser ce cycle :
1. Charger le panier supérieur.
2. Presser la touche marche-arrêt.
3. Presser la touche pour le cycle de lavage
désiré.
4. Presser la touche Top Rack Only.
Chargement du panier inférieur
Placer les gros
objets
dans le
panier
inférieur à
l’envers.
Figures 10
et 11
montrent
une charge
mixte typique
dans le panier
inférieur.
Figure 10
Panier à ustensiles (modèles SHE66C,
SHV57C et SHX 57C seulement)
Le panier à couteau est une tablette additionnelle
pour placer les
couteaux et autres
grands ustensiles.
Il est fixé sur le
bord du panier
supérieur.
Placer les
couteaux avec la
lame vers le bas,
figure 9.
Figure 9
Figure 11
12 couverts
7
Page 32
Préparation et chargement de la vaisselle (suite)
Accessoires du panier inférieur
Dents rabattables
Les dents rabattables facilitent le chargement des
paniers.
Saisir les dents,
figure 12, et les
rabattre vers le bas.
Fixation du panier (modèles SHE66C,
SHX57C et SHV57C seulement)
Le panier est doté de deux manchons à tasses
additionnels pour placer les tasses et les grands
ustensiles de cuisine. Il est installé sur le bord
arrière du panier inférieur.
Assemblage du panier
Faire glisser la fixation de panier vers l’intérieur à
a figure 14, en gardant les longues dents à
l’intérieur du panier métallique supérieur (a) et à
l’extérieur du panier métallique inférieur (b), voir
figure 13. Les petites dents s’enclenchent en
place, figure 15.
Figure 13
Vue du
a
b
coin
arrière
du
panier
Figure 12
Figure 14
Charger de grands articles
Si un article est trop haut pou être placé dans le
panier inférieur même avec le panier supérieur en
position élevée. Enlever le panier supérieur vide
en le tirant jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Tirer le devant du panier vers le haut et l’extérieur
jusqu’à ce que les roulettes se dégagent. Mettre
le panier de
côté.
Pousser les
guides dans
le lavevaisselle.
Insérer le
gicleur pour
grands
articles
dans la
sortie du
gicleur du
panier
supérieur
et tourner
le gicleur
dans le sens horaire pour verrouiller, figure 16.
REMARQUE
: ne pas obstruer l’évent du côté
droit de la cuve. Placer les articles comme
planche à découper en plastique, tôle à biscuits
sur le côté gauche, au centre ou à l’arrière du
panier inférieur.
Figure 16
Utilisation du panier
Pour utiliser le panier,
replier le manchon à
tasses et y placer les
articles à laver, figure
15.
8
Figure 15
Page 33
Préparation et chargement de la vaisselle (suite)
Placer les grands articles dans le panier inférieur,
figure 17.
Ne pas obstruer l’évent
Figure 17
Pour éviter tout dommage, ne pas
réinstaller le panier supérieur sans
enlever le gicleur pour grands articles. Ne
pas installer le panier si le gicleur est en
place.
Chargement du panier à ustensiles
ATTENTION
Les bords affûtés et tranchants des
couteaux et autres ustensiles peuvent
causer des blessures. Charger ces
articles les pointes vers le bas. Ne pas
laisser les enfants manipuler ni jouer avec
les couteaux et autres articles semblables.
Éloigner les enfants des couteaux et autres
objets affûtés.
REMARQUE
peut être rabattu pour accommoder des articles
gros ou de forme inhabituelle.
Le dessus du panier abaissé, charger le panier
comme en figure 18, en plaçant les couteaux les
manches vers le haut et les fourchettes et
cuillères manches vers le bas.
Si de grands oaticles de forme diverse doivent
être chargés dans le panier à ustensiles avec le
dessus élevé, les charger afin qu’ils ne soient pas
tous les uns sur les autres. Charger couteaux et
ustensiles affûtés les manches vers le haut.
: le dessus du panier à ustensiles
Figure 18
Pour enlever le gicleur et reprendre le
fonctionnement normal :
1. Tourner le gicleur dans le sens contre
horaire et l’enlever.
2. Reprendre le panier supérieur.
3. Incliner le panier vers le haut et positionner
les roulettes sur les guides.
4. Continuer à pousser le panier jusqu’à ce
que les roulettes soient sur les guides.
5. Pousser le panier supérieur dans le lave-
vaisselle.
12345
543
53
4
4
53
53
4
4
53
4
53
21
21
21
6
21
21
21
6
7
2
1
1
1
1
1
1
2
2
76
2
2
2
3
5
4
35
4
35
4
35
4
35
4
35
4
9
Page 34
Préparation et chargement de la vaisselle (suite)
Panier à ustensiles flexible
Ce panier est conçu pour offrir plus de
commodité. Il est fendu le long de la longueur,
donnant deux moitiés qui peuvent être placées de
différentes positions dans le panier inférieur,
maximisant ainsi le chargement.
Pour séparer le panier à ustensiles flexible :
1. Saisir le panier comme à la figure 19A et faire
glisser les deux moitiés dans les directions
opposées, figure19A.
2. Séparer les deux moitiés, comme à la figure
19B.
Figure 19
A
Certaines suggestions pour l’emplacement des
deux moitiés sont illustrées à la figure 20.
Figure 20
B
10
Page 35
Ajout de détergent et agent de rinçage
Détergents
Pour éviter tout dommage, ne pas laver les
articles avec du détergent à main dans le
lave-vaisselle.
Utiliser seulement du détergent conçu pour lavevaisselle. Pour de meilleurs résultats, utiliser du
détergent en poudre.
Ce lave-vaisselle utilise moins d’eau ; il faut donc
moins de détergent. Avec de l’eau douce, 1 c. à
table (15 ml) est suffisant. Le godet à détergent
est doté de lignes pour 1 c. à table (15 ml), et
1,75 c. à table (25 ml). 3,5 c. à table (45 ml) de
détergent remplissent complètement le godet.
Pour éviter tout dommage, ne pas utiliser
trop de détergent si l’eau est douce. Trop
de détergent dans une eau douce causera
des rayures sur les verres.
REMARQUE
l’eau, commencer par 15 ml de détergent et
augmenter au besoin à la quantité minimal
requise pour nettoyer la vaisselle.
Utiliser les lignes du distributeur comme guide
pour mesurer la quantité de détergent nécessaire
comme montré au tableau 1.
: si l’on ne connaît pas la dureté de
Tableau 1
Type d’eau
Cycle
lavage
Récurage plus
Lavage auto
Lavage régulier
Délicat/Écono15ml
Lavage rapide
Rinçage et
attente
DureMoyenneDouce
45ml
25-45ml25ml
25-45ml25ml
25ml
25ml15-25ml
Aucun
45ml
15-25ml
Aucun
25-45ml
15-25ml
15-25ml
15ml
Aucun
Agents de rinçage
Pour un séchage approprié, toujours utiliser de
l’agent de rinçage, même si le détergent contient
un agent de rinçage ou un additif pour séchage.
Remplir le distributeur de
détergent
Remplir le distributeur comme au tableau 1.
Faire gliiser le couvercle du distributeur dans la
direction indiquée à la figure 21A et le presser
fermement, figure 21B, pour qu’il s’enclenche.
Figure 21
A
B
11
Page 36
Ajout de détergent et agent de rinçage (suite)
Ouvrir le couvercle du distributeur
REMARQUE
distributeur de détergent, presser la
languette bleue dans le sens de la flèche,
figure 22. Si l’on presse la languette de
dégagement, cela n’ouvre pas le couvercle.
Presser la
languette
bleue dans le
sens de la
flèche, figure
22.
Le couvercle
s’ouvre sur la
droite.
: pour ouvrir le couvercle du
Figure 22
Remplir le distributeur d’agent de
rinçage
Ouvrir le distributeur d’agent de rinçage en
pressant sur l’étoile sur le couvercle avec l’index
tout en soulevant la languette avec le pouce,
figure 23.
Refermer le couvercle du distributeur d’agent de
rinçage et presser fermement pour qu’il
s’enclenche.
REMARQUE
distributeur vide.
Remplir le distributeur lorsque le niveau montre
un fond argenté avec des lignes noires, figure
24B.
REMARQUE :
d’agent de rinçage, le voyant correspondant
s’éteint après quelques minutes une fois que la
porte du lave-vaisselle est fermée.
: la figure 24B montre un
après avoir rempli le distributeur
Régulateur du distributeur d’agent
de rinçage
La quantité d’agent de rinçage distribué peut être
réglée afin de contrôler les taches et les rayures.
Le régulateur est réglé à 4 en quittant l’usine,
figure 25.
Figure 25
Figure 23
Ajouter l’agent de rinçage, figure 24A, jusqu’à ce
que le réservoir soit plein. Essuyer l’excès
accumulé lorsque le réservoir est plein.
Figure 24
B
Pour régler la quantité d’agent de rinçage
distribué :
1. Ouvrir le couvercle du distributeur d’agent
de rinçage.
2. Si la vaisselle est rayée après le lavage,
régler à un chiffre plus bas.
12
3. Si la vaisselle est tachée après le lavage,
régler à un chiffre plus haut.
Page 37
Fonctionnement du lave-vaisselle
Sélection du cycle de lavage
Toujours s’assurer que la vaisselle va au lavevaisselle. Voir la rubrique Matériaux dans ce guide
pour plus de détails.
Récurage puissant
Nettoie les articles avec aliments séchés ou
tenaces. Ces articles peuvent nécessiter un
prétrempage ou un récurage à la main.
Auto
Facilite la sélection de cycle. Les capteurs du
lave-vaisselle règlent automatiquement la durée
du cycle, la température et l’eau en fonction de la
charge et la saleté.
Régulier
Nettoie les grosses charges ayant des taches
normales.
Pour ne pas endommager les articles
délicats, ne pas les laver au lave-vaisselle.
Panier supérieur seulement
Cette option permet d’économiser énergie et eau
en lavant de petites charges dans le panier
supérieur. Pour activer, choisir la touche Top
Rack Only (panier supérieur seulement) en plus
d’un des cycles indiqués dans la liste. Avec cette
fonction, placer la vaisselle dans le panier
supérieur.
Mise en marche
Ouvrir suffisamment la porte du lave-vaisselle
pour exposer les touches de contrôles.
Presser la touche marche-arrêt.
Presser la touche pour le cycle désiré.
Fermer la porte.
Le lave-vaisselle se met en marche et continue
jusqu’à la fin du cycle.
Une fois le lave-vaisselle actionné, laisser la porte
fermer jusqu’à la fin du cycle.
Délicat/économique (modèle SHE66C
seulement)
Pour la vaisselle délicate, l’argenterie ou autres
acticles spéciaux. Toujours s’assurer que les
articles vont au lave-vaisselle. Voir la rubrique
Matériaux dans ce guide pour plus de détails. Le
lavage à la main est préférable.
Lavage rapide
Pour les articles légèrement sales dont les
aliments d’enlève facilement.
Rinçage et attente
Permet de rincer la charge partielle et attendre
que le lave-vaisselle soit plein.
Plus de détails sur les cycles à la rubrique Cycle
de lavage dans ce guide.
Sélection options cycle de lavage
Prétrempage (modèles SHE66C, SHX57C et
SHV57C seulement)
Pour activer, choisir la touche Pre Soak
(prétrempage) en plus d’un des cycles indiqués
ci-dessus. Lorsque le prétrempage est choisi,
l’eau chauffée est distribuée sur la vaisselle pour
dégager les taches avant le début du cycle de
lavage.
Interruption d’un cycle
REMARQUE
ajouter ou enlever un article, détergent, etc.), il est
préférable de le faire dans les 30 premières
minutes du cycle.
Ouvrir suffisamment la porte du lave-vaisselle
pour exposer les touches de contrôles.
Presser la touche marche-arrêt.
: s’il faut arrêter un cycle (pour
AVERTISSEMENT
Il y a risque de brûlures si la porte du lavevaisselle est ouverte trop rapidement
pendant un cycle de lavage ou de rinçage.
Ne pas ouvrir complètement la porte
pendant au moins 10 secondes ou jusqu’à
ce que les bruits d’eau aient cessé.
Attendre au moins 10 sec ou jusqu’à ce que les
bruits d’eau cessent avant d’ouvrir la porte
complètement.
Pour reprendre le cycle, presser la touche
marche-arrêt et fermer la porte du lave-vaisselle.
13
Page 38
Fonctionnement du lave-vaisselle (suite)
Annulation ou changement de
cycle
Ouvrir suffisamment la porte du lave-vaisselle
pour exposer les touches de contrôles.
Pour décommander ou changer un cycle, la
pression et la prise pendant trois secondes les
deux boutons ont marqué l’”drain d’annulation”
comme représenté sur la figure 26.
Figure 26
Cancel Drain
Attendre environ 1 minute, puis presser la touche
marche-arrêt.
L’on peut actionner un nouveau cycle.
Verrou de sécurité
(SHE66C seulement)
Ce lave-vaisselle est expédié de l’usine avec le
verrou de sécurité désactivé et en mode de
fonctionnement normal. Tirer sur la poignée pour
ouvrir la porte. Le levier d’activation du verrou de
sécurité est situé dans le creux de la poignée de
porte. Il faut regarder dans le creux pour trouver
le levier d’activation (voir figure 27). Pour activer
le verrou de sécurité, insérer une allumette ou un
objet non métallique dans l’ouverture, figure 27.
Le levier se dégage et se déplace vers la gauche.
Le verrou de sécurité est maintenant activé.
Chaque fois que l’on ouvre la porte du lavevaisselle, il faut faire glisser le levier d’activation
vers la droite pour dégager le mécanisme de
verrouillage de la porte, puis tirer pour l’ouvrir
(figure 28). Après avoir ouvert la porte, relâcher le
levier d’activation pour qu’il se remette vers la
gauche.
Pour désactiver le levier d’activation, insérer une
allumette ou un objet non métallique dans
l’ouverture, figure 29. Faire glisser le levier
d’activation vers la droite et maintenir, retirer
l’allumette et relâcher le levier. La fonction est
maintenant désactivée et l’on peut ouvrir la porte
en tirant sur la poignée.
Figure 27
Figure 28
Figure 29
14
Page 39
Fonctionnement du lave-vaisselle (suite)
Séchage
À la fin du cycle, l’appareil s’arrête et une période
de séchage par condensation suit (voir
Caractéristiques, accessoires et options pour
plus de détails). Après 12 à 15 minutes de
séchage :
• l’affichage DEL indique «0»,
• le voyant hygiénique s’allume. Voir
Hygiénique pour plus de détails.
REMARQUE :
chaude, le temps de chauffage peut être réduit et
le voyant SANITIZED (désinfectant) peut ne pas
s’allumer. Le guide d’installation du lave-vaisselle
comprend des informations concernant la
température recommandée pour l’alimentation en
eau chaude.
REMARQUE
séchage, ouvrir la porte, tirer de quelques pouces
le panier supérieur et y appuyer la porte.
si l’alimentation en eau est trop
: pour accélérer et maximiser le
Voyant hygiénique
Lorsque ce voyant figure, cela indique que la
vaisselle et les articles de cuisine lavés sont
hygiéniques selon les exigences de la Fondation
sanitaire nationale (NSF). Pour plus de détails,
voir la rubrqiue Cycle de lavage dans ce guide.
Décharger le lave-vaisselle
Vider la panier inférieur d’abord.
Vider le(s) panier(s) à ustensiles. Ils s’enlèvent
pour plus de facilité.
Vider le panier supérieur.
Si le gicleur pour grands articles est installé,
remettre le lave-vaisselle à son état d’origine (voir
les instructions à cet effet à la rubrique
Chargement dans ce guide).
OPTIDRY™
Cette fonction détecte si l’appareil a peu d’agent
de rinçage et augmente automatiquement le
temps de séchage.
Chaleur de séchage additionnelle
Avec cette option, l’on peut augmenter la
température d’eau de rinçage et diminuer le
temps de séchage, pour améliorer le séchage.
Presser et maintenir Cancel Drain, puis presser
et maintenir la touche marche-arrêt.
Lorsque l’affichage DEL indique 0 ou 1, relâcher
la touche.
Pour activer la chaleur additionnelle, presser la
touche Cancel Drain jusqu’à ce que 1 figure à
l’affichage.
Pour annuler la chaleur additionnelle, presser la
touche Cancel Drain jusqu’à ce que 0 figure à
l’affichage.
Presser la touche marche-arrêt pour sauver
l’arrangement.
15
Page 40
Entretien
Entretien
Certaines sections du lave-vaisselle requièrent un
entretien occasionnel facile à faire pour un
rendement supérieur.
• Hivériser le lave-vaisselle
• Essuyer les déversements
• Nettoyer la cuve et l’intérieur de porte en
acier inoxydable
• Vérifier et nettoyer les embouts du bras
gicleur
• Vérifier et nettoyer le système de filtre
• Nettoyer le panneau de porte extérieur
• Nettoyer le joint de porte
Hivériser le lave-vaisselle
Si le lave-vaisselle n’est pas utilisé pendant une
longue période dans un endroit où il fait froid (ex. :
dans un chalet), faire hivériser l’appareil par un
centre de service autorisé.
Pour éviter tout dommage, ne pas laisser
l’eau dans le système du lave-vaisselle
pendant de longues périodes de gel. Le
gel peut endomamger l’appariel.
Essuyer les déversements
L’eau peut occasionnellement éclabousser hors
du lave-vaisselle surtout si l’on arrête un cycle ou
ouvre la porte pendant un cycle. Pour éviter des
dommages de plancher et la croissance possible
de moule, ne laissez pas les secteurs humides
rester autour ou sous du lave-vaisselle.
Vérifier et nettoyer la cuve et
l’intérieur de porte en acier
inoxydable
Nettoyer les bords extérieurs du panneau de porte
intérieure régulièrement pour enlever tout débris
accumulé.
Si des taches commencent à paraître sur l’acier
inoxydable, s’assurer que le distributeur d’agent
de rinçage est plein.
Vérifier et nettoyer les embouts de
bras gicleur
Vérifier occasionnellement s’il y a des
obstructions dans l’embout (trous) du bras
gicleur. Il faut enlever le bras pour vérifier.
Enlever le bras gicleur supérieur :
1. Enlever le
panier
supérieur
vide.
2. Mettre le
panier à
l’envers. Le
bras gicleur
est maintenu
en position
par un écrou
de
verrouillage,
figure 30A.
Tourner cet
écrou dans le
sens contre
horaire 1/8 de tour et l’enlever, figure 30B,
pour dégager le bras.
3. Enlever le
bras gicleur,
figure 31.
4. Vérifier les
obstructions.
A
B
Figure 30
Figure 31
16
5. Si les
embouts
doivent être
nettoyés, les
passer à
l’eau courante.
Page 41
Entretien (suite)
Pour réinstaller le bras gicleur supérieur :
1. Remettre le bras gicleur supérieur à sa
position.
2. Remettre l’écrou de verrouillage à sa
position et le tourner 1/8 de tour dans le
sens horaire.
3. Remettre le panier supérieur dans ses
guides.
Enlever le bras gicleur inférieur :
1. Enlever le panier inférieur vide.
2. Saisir et soulever le bras gicleur inférieur,
figure 32.
Figure 32
Vérifier / nettoyer le système de filtration
Ce lave-vaisselle est doté d’un système de
filtration soit un assemblage filtre cylindrique/
crépine pour objets larges et d’un filtre fin.
Certains modèles ont un micro filtre additionnel.
Le système est situé à l’intérieur du lave-vaisselle
sous le panier inférieur et est facile d’accès.
Pendant un usage normal, le système de filtration
est autonettoyant. Il faut occasionnellement le
vérifier et le nettoyer des objets étrangers au
besoin.
Pour enlever l’assemblage filtre cylindrique/
crépine large :
1. Enlever le panier inférieur.
2. Saisir l’assemblage, figure 33 et le tourner
1/4 de tour dans le sens contre horaire.
Figure 33
3. Vérifier s’il y a obstruction dans les embouts
du bras gicleur.
4. Si le bras doit être nettoyé, le passer à l’eau
courante.
Réinstaller le bras gicleur :
1. Remettre le bras gicleur en position et le
presser pour qu’il s’enclenche en place.
2. Remettre le panier inférieur en place.
3. Soulever l’assemblage, figure 34.
Figure 34
Filtre
cylindrique/
crépine
pour
objets
larges
ATTENTION
Pour éviter toute blessure, ne pas
prendre les gros objets coincés avec les
doigts. La crépine peut contenir des
objets affûtés.
4. Vérifier l’assemblage. S’il y a des débris
dans la crépine large, la tourner à l’envers et
taper légèrement sur une surface pour
déloger les débris. Passer à l’eau courant
pour enlever tout objet.
17
Page 42
Entretien (suite)
Pour enlever le filtre fin et le macro filtre :
1. Soulever le filtre fin du plancher du lave-
vaisselle comme à la figure 35 et
le
passer
à l’eau
courante
pour le
nettoyer.
Figure 35
Pour éviter tout dommage possible au
lave-vaisselle, ne pas utiliser de produits
chimiques, nettoyants abrasifs, tampons à
récurer (métal ou plastique), chiffons/
essuie-tout abrasif pour nettoyer le
panneau de porte extérieur. Cela peut
endommager le panneau de porte
extérieur.
Filtre
fin
2. Retirer le micro filtre comme illustré à la
figure 36
et le passer
à l’eau
courante
pour le
nettoyer.
Pour réinstaller le système de filtration :
1. Remettre le filtre micro (certains modèles) à
sa position initiale.
2. Remettre le filtre fin à sa position initiale.
3. Remettre l’assemblage filtre cylindrique/
crépine large à sa position initiale.
4. Tourner la poignée anneau dans le sens
horaire 1/4 de tour jusqu’à ce qu’elle se
verrouille.
La flèche sur
la poignée et
celle sur le
filtre fin
doivent
pointer une
vers l’autre,
comme
illustré par le
cercle à la
figure 37.
Figure 36
Filtre
micro
Figure 37
Nettoyer le panneau de porte
extérieur
Porte de couleur
Utiliser seulement un chiffon doux légèrement
humide d’eau savonneuse.
Porte en acier inoxydable
Utiliser un chiffon doux avec un produit non
abrasif (préférablement liquide à vaporiser)
conçu pour l’acier inoxydable. Pour de meilleurs
résultats, appliquer le produit sur le chiffon, puis
essuyer la surface.
Nettoyer le joint de porte
Nettoyer régulièrement le joint de porte avec un
chiffon humide pour enlever les particules
d’aliments et autres objets.
5. Tirer délicatement sur la poignée pour
s’assurer que l’assemblage est bien verrouillé
en place.
18
Page 43
Aide d’individu
Les lave-vaisselle peuvent parfois présenter des
problèmes non reliés à un mauvais
fonctionnement. L’information suivante peut aider
à résoudre un problème sans avoir recours à un
technicien.
Vaisselle non sèche
Le distributeur d’agent de rinçage peut être vide.
Le vérifier et le remplir au besoin. Le séchage de
la vaisselle peut être accéléré en ouvrant la porte
du lave-vaisselle et en la laissant entrouverte
avec le panier supérieur.
Voyant(s) non allumé(s)
Vérifier le fusible ou coupe-circuit à la boîte
électrique et remplacer le fusible ou réenclencher
le coupe-circuit au besoin.
Pas de mise en marche
S’assurer que la porte du lave-vaisselle est bien
fermée et verrouillée.
Lave-vaisselle fonctionne longtemps
Peut être causé par de l’eau froide qui entre.
Avant de mettre le lave-vaisselle en marche,
ouvrir le robinet d’eau chaude à l’évier jusqu’à ce
qu’elle soit chaude, fermer le robinet. Mettre le
lave-vaisselle en marche.
Eau non vidée du lave-vaisselle
S’assurer que le tuyau de vidage n’est pas plié,
obstrué ou mal installé. S’assurer qu’une portion
du tuyau est au moins à 20 po au-dessus du
plancher (voir le guide d’installation). Les filtres
peuvent être obstrués. S’assurer que le système
de filtre n’est pas obstrué (voir la rubrique
Entretien). Le drain de l’évier peut être obstrué ; il
faudra peut-être un plombier plutôt qu’un
technicien. Si un intervalle d’air est installé à
l’évier, il peut être obstrué.
Couvercle du distributeur de détergent ne
ferme pas
Le couvercle est mal fermé ou un cycle n’était
pas terminé et doit être annulé. Voir la rubrique
Ajout de détergent et agent de rinçage pour plus
de détails. Voir la rubrique Fonctionnement pour
plus de détails sur l’annulation d’un cycle.
Rainures sur les verres
Trop d’agent de rinçage. Aller à la rubrique Ajout
de détergent et agent de rinçage dans ce guide
d’instructions concernant les quantités
appropriées.
Bruits
Les ustensiles sont mal placés.
Cycle ne passant pas au rinçage
REMARQUE
le lave-vaisselle peut aider avec les instructions
suivantes :
La canalisation en eau peut être fermée. Vérifier
la soupape d’alimentation en eau et l’ouvrir au
besoin.
Taches blanches ou rayures sur vaisselle et
verres
Agent de rinçage additionnel nécessaire. Voir la
rubrique Ajout de détergent et agent de rinçage
pour plus de détails sur la quantité appropriée à
utiliser.
: le guide d’installation fourni avec
Mousse dans le lave-vaisselle
Mauvais type de détergent utilisé. Prendre
seulement du détergent pour lave-vaisselle
automatiques.
Résultats insatisfaisants
• Quantité incorrecte de détergent.
• Ustensiles mal placés ou panier trop plein.
• Rotation du bras gicleur bloquée par des
ustensiles.
• Embouts du bras gicleur à nettoyer.
• Filtres mal placés.
• Cycle inadéquat sélectionné.
19
Page 44
Information sur la durée du cycle
REMARQUE
de la résidence et de la charge à laver, des facteurs sur lesquels Bosch n’a aucun contrôle. Par
conséquent, les durées et les quantités données dans le tableau sont approximatives.
: la durée du cycle et la consommation d’eau dépendent largement de la température d’eau
Remarque : s’il n’y a plus d’agent de rinçage, la fonction OPTIDRY™ allonge automatiquement la durée du
cycle d’environ 10 minutes.
Remarque : si chaleur de séchage additionnelle est choisie, le cycle est allongé d’environ 20 minutes.
Remarque : si le prétrempage est choisi, le cycle est allongé d’environ 15 minutes.
SYMBOLE NSF
Un lave-vaisselle ou un cycle portant le symbole NSF est certifié par NSF International pour répondre aux
exigences strictes de durée de lavage et de température d’eau pour en assurer une vaisselle sanitaire.
Ces exigences sont expliquées dans le document NSF/ANSI 184, lave-vaisselle résidentiels.More
information on NSF Certification is available at the NSF website, http://www.nsfconsumer.org/home/
appliances.asp.
Ce lave-vaisselle Bosch est certifié NSF. Les cycles de lavage Bosch certifiés NSF sont indiqués dans le
tableau ci-dessus. Lorsque ces cycles sont complétés, le voyant «Sanitized» (sanitaire) sur le panneau de
contrôle du lave-vaisselle s’allume.
REMARQUE
vaisselle peut être réduit et le voyant Sanitized peut ne pas s’allumer. Le guide d’installation du lavevaisselle Bosch donne les informations quant à la température recommandée pour l’alimentation en eau
chaude.
: si l’alimentation en eau de la résidence est trop chaude, le temps de chauffage du lave-
20
Page 45
Énoncé de garantie - Lave-vaisselle Bosch
Les garanties fournies par BSH Home Appliances («Bosch») dans cet énoncé de garantie s’appliquent seulement aux
lave-vaisselle vendus au premier utilisateur acheteur par Bosch ou un marchand, détaillant ou centre de service autorisé
aux États-Unis ou au Canada. Les garanties suivantes ne sont pas transférables. POUR OBTENIR UN SERVICE,
COMMUNIQUER AVEC LE CENTRE DE SERVICE BOSCH AUTORISÉ LE PLUS PRÈS OU TÉLÉPHONER AU
1.800.944.2904 OU ÉCRIRE À : BSH HOME APPLIANCES CORP., 5551 McFADDEN AVENUE, HUNTINGTON BEACH, CA
92649. S’ASSURER D’INCLURE LE NUMÉRO DE MODÈLE DU LAVE-VAISSELLE, LE NUMÉRO DE SÉRIE, LA
DATE D’ACHAT ET LES NOM ET ADRESSE DU MARCHAND.
*La date d’installation référera à la date la plus tôt où le lave-vaisselle a été installé ou 10 jours ouvrables après la date
de livraison.
Garantie limitée complète de 1 an depuis la date d’installation* : Bosch réparera ou remplacera toute pièce de
composant présentant un défaut dans des conditions d’utilisation domestique normales sans frais, les frais de maind’oeuvre et d’expédition sont compris. La réparation doit être effectuée par un centre de service Bosch autorisé (les
défauts esthétiques doivent être rapportés dans un délai de 30 jours suivant l’installation).
Garantie limitée de 2 ans depuis la date d’installation* : Bosch fournira les pièces de rechange sans frais pour
toute pièce de composant présentant un défaut dans des conditions d’utilisation domestique normales, frais de maind’oeuvre non compris.
Garantie limitée de 5 ans sur les pièces électroniques depuis la date d’installation* : Bosch réparera ou
remplacement tout microprocesseur ou panneaux de circuits imprimés présentant un défaut dans des conditions
d’utilisation domestique normales de la deuxième à la cinquième année, frais de main-d’oeuvre non compris.
Garantie limitée de 5 ans depuis la date d’installation* : Bosch remplacera le panier supérieur ou inférieur
(excluant les composants du panier) sans frais, si le panier présente un défaut de fabrication ou matériaux dans des
conditions d’utilisation domestique normales de la deuxième à la cinquième année, frais de main-d’oeuvre non compris.
Garantie à vie contre la rouille de l’acier inoxydable depuis la date d’installation : Bosch remplacera le lavevaisselle avec un même modèle ou un modèle semblable si la doublure intérieure devrait rouiller dans des conditions
d’utilisation domestique normales, frais de main-d’oeuvre non compris. Bosch remplacera la porte en acier inoxydable
de tout lave-vaisselle si la porte présente de la rouille dans des conditions d’utilisation domestique normales, frais de
main-d’oeuvre non compris.
EXCLUSIONS : cette garantie ne couvre pas les appels de service ou de réparation pour corriger l’installation du lavevaisselle, pour donner des instructions quant à l’utilisation du lave-vaisselle, le remplacement de fusible ou la correction
de la plomberie ou du câblage électrique dans la résidence ou la réparation du lave-vaisselle utilisé de façon autre que
l’usage auquel il est destiné, soit un usage normal à des fins domestiques. De plus, les garanties stipulées dans
l’énoncé excluent tout défaut ou dommage survenant à cause d’accident, modification, mauvaise utilisation, abus,
installation inadéquate, réparation non autorisée, forces externes hors du contrôle de Bosch tels actes de Dieu, ou
installation non conforme aux codes électriques ou de plomberie locaux. Les frais de main-d’oeuvre encourus pour la
réparation ou le remplacement de tout lave-vaisselle de plus d’un an depuis la date d’installation ne seront pas couverts
par cette garantie. Toute pièce réparée et/ou remplacée par des pièces semblables à des fins de la période de garantie
applicable.
SELON CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES OU DE COMMERCIALISATION ET
DESTINÉES À DES FINS PARTICULIÈRES. BOSCH N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES INTÉRÊTS OU ACCESSOIRES.
21
Page 46
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Service à la clientèle
Le lave-vaisselle Bosch ne requiert aucun entretien autre que celui décrit à la rubrique Entretien. En cas de
problème avec le lave-vaisselle, avant de téléphoner pour un service, consulter la rubrique Aide. Si un
service est nécessaire, communiquer avec le marchand, l’installateur ou un centre de service autorisé. Ne
pas tenter de réparer l’appareil. Toute réparation effectuée par une personne non autorisée peut annuler la
garantie.
En cas de problème avec le lave-vaisselle Bosch et de l’insatisfaction du service reçu, prendre les mesures
nécessaires (dans l’ordre indiqué ci-dessous) jusqu’à la correction satisfaisante du problème.
1. Communiquer avec l’installateur ou un centre de service autorisé Bosch dans la région.
2. Envoyer un courriel depuis la section du service à la clientèle de notre site web,
www.boschappliances.com.
3. Écrire à l’adresse ci-dessous :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Téléphoner au 1.800.944.2904.
S’assurer d’inclure, par écrit, ou d’avoir à la portée (par télépone ce qui suit :
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Date d’achat d’origine
• Date d’origine du problème
• Explication du problème
Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur la plaque signalétique située sur le bord droit de la
porte du lave-vaisselle, figure 38.
Figure 38
Plaque signalétique
Numéro de série Numéro de modèle
De plus, si par écrit, inclure un numéro de téléphone pendant la journée où l’on peut vous rejoindre. Faire
une copie de la facture et la conserver avec ce guide.
22
Page 47
¡Felicidades y Gracias de Parte de Bosch!
Gracias por haber escogido del lavavajillas de platos Bosch. Usted se ha unido a muchos clientes
quienes exigen un rendimiento silencioso y excepcional de su lavavajillas de platos.
Este manual ha sido escrito tomando en cuenta su seguridad y comodidad. La información incluida es
muy importante. Le aconsejamos que lea este manual antes de utilizar su lavavajillas por la primera vez.
Para averiguar aún más detalles acerca de su lavavajillas y los accesorios disponibles, además de
muchos otros aparatos domésticos de la alta calidad Bosch, visite nuestro sitio web a:
www.boschappliances.com.
Por favor comuníquese con nosotros en caso de que se le ocurran preguntas o comentarios. Nos puede
llamar al número telefónico gratis: 1-800-944-2904, o nos puede mandar una carta a la dirección postal:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
!Disfrútela!
TABLA DE MATERIAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA REDUCIR RIESGOS .... 2
Componentes de lavavajillas .............................................................. 3
Características y Opciones de lavavajillas ..........................................4
Información del ciclo de lavado/desinfectado .................................... 20
Declaración de las Garantías............................................................. 21
Servicio al Cliente.............................................................................. 22
1
Page 48
Instrucciones Importantes Para Reducir Riesgos
ADVERTENCIA
El mal uso de la lavavajillas puede causar
lesiones serias o la muerte. No use la
lavavajillas cubierta por este manual de otra
forma o para algún otro propósito que no sea
explicado en las siguientes páginas.
ADVERTENCIA
El empleo de técnicos de servicio no calificados
o el uso de refacciones no originales puede
dañar el producto severamente y/o causar
lesiones. Todas las reparaciones deben ser
realizadas por un técnico de servicio calificado
utilizando solamente refacciones originales de
fábrica.
Nunca use productos de limpieza con vapor
para limpiar su lavavajillas. El fabricante no
será responsable de posibles daños o
consecuencias.
CUIDADO
¡Nunca use químicos agresivos para limpiar su
lavavajillas. Algunos productos de limpieza que
contienen cloruro pueden dañar su lavavajillas
y constituyen un riesgo para la salud!
•Utilice las lavavajillas de platos Bosch únicamente
para realizar la función intencionada que es la de
lavar la vajilla y los utensilios de cocina en su
hogar.
•El lavavajillas de platos de Bosch vienen con un
manual que contiene tanto las Instrucciones de
instalación como el Manual de Uso y Cuidado.
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de
utilizar del lavavajillas.
•Utilice únicamente detergentes o agentes de
enjuague recomendados para uso en el lavavajillas
de platos y manténgalos fuera del alcance de
niños.
•A medida que cargue los artículos para lavar:
- Acomode los artículos filosos de modo
que no dañen el sello de la puerta.
- Cargue los cuchillos y otros utensilios
filosos CON EL MANGO HACIA ARRIBA
para reducir el riesgo de cortarse.
•No lave artículos de plástico a menos de que
indiquen “a prueba de lavavajillas de platos”
dishwasher safe
[
plástico que no lleven tal aviso, consulte el
fabricante para averiguar sus recomendaciones.
•No opere su lavavajillas a menos de que todos los
paneles del gabinete estén instalados
correctamente.
]. En cuanto a los productos de
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
•No intente alterar, modificar o sobrecontrolar los
controles o los interruptores de seguridad
eléctricos.
•No abuse ni se siente o se pare en la puerta o en
los estantes del lavavajillas.
•Con el fin de reducir el riesgo de heridas, no
permita que niños jueguen adentro o encima del
lavavajillas.
•Cuando los niños llegan a una edad suficiente para
operar el aparato, es la responsabilidad legal de los
padres o de los tutores legales asegurar que
personas calificadas los instruyan sobre prácticas
seguras.
•Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno podría
acumularse en un sistema de agua caliente que no
se ha usado durante por lo menos dos semanas.
El gas hidrógeno es explosivo. Antes de usar una
lavavajillas conectada a un sistema de agua
caliente que no ha sido operada por dos o más
semanas, abra todas las llaves de agua caliente y
permita que corra el agua por algunos minutos. De
este modo se dispersa el gas hidrógeno que se
acumuló. Ya que el gas podría explotar, no fume ni
prenda una llama durante este proceso.
•Quite la puerta del compartimiento de lavado (la
tina) antes de poner la lavavajillas fuera de servicio
o cuando la deseche.
•Para no dañar el piso y evitar la posible formación
de moho, no permita áreas húmedas alrededor o
abajo del lavavajillas de platos.
•Proteja su lavavajillas de los elementos. Protéjala
de la congelación para evitar posibles daños a la
válvula de llenado. La garantía no cubre daños
causados por la congelación.
ADVERTENCIA
Cuando se instala incorrectamente la
alimentación eléctrica para su lavavajillas
cubierta en este manual o cuando la
lavavajillas ha sido conectada mal a tierra,
existe el riesgo de una descarga eléctrica o un
fuego. No use la lavavajillas cubierta en este
manual, si usted no está seguro que la
alimentación eléctrica ha sido instalada
correctamente o que la lavavajillas ha sido
aterrizada correctamente.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar puesto a tierra por medio de
un sistema permanente de cableo metálico o de un
dispositivo conductor de puesta a tierra instalado con
los conductores de circuito y conectado a la borna de
la puesta a tierra del equipo o del lavavajillas. Consulte
el Manual de Instalación que acompaña esta
lavavajillas para averiguar más información acerca de
los requisitos del equipo eléctrico.
2
Page 49
Componentes del lavavajillas
Sello de la Puerta
Estante Superior
Brazo Rociador del
Estante Superior
Abertura de
Ventilación
Brazo Rociador del
Estante Inferior
Estante Inferior
Surtidor de Detergente y
de Agente de Enjuague
Sistema de
Filtración
(en el piso
interior del
lavavajillas)
Canasta para los
Cubiertos
Placa/Etiqueta con el Número
de Modelo y el de Serie
3
Page 50
Características, Accesorios y Opciones
Sistema de Reducción de Ruido AVS™: Un sistema
motorizado con dos bombas, el motor suspendido
(Suspension Motor™), y el triple aislamiento hacen que
esta lavavajillas sea una de las más silenciosas en
Norteamérica.
Modelo totalmente integrado (solamente modelos
SHV56C y SHV57C): Requiere un panel de puerta
personalizada.
Tina Alta de Acero Inoxidable [
TALLTUB™
inoxidable e higiénica con garantía de por vida.
Rejillas revestidas de nylon: Eliminan cortes y
mellas y vienen con una garantía de cinco años.
Rejillas de altura ajustable: La rejilla superior puede
ser ajustada manualmente en su altura.
Púas Plegables en las Rejillas Superior e Inferior:
Las púas plegables facilitan la carga.
Accesorios para las Tazas: Rejillas plegables para
acomodar tazas o utensilios grandes de cocina.
Aditamento para rejilla: Añade accesorios
plegables adicionales en la rejilla inferior.
Rejilla para cuchillos (solamente modelos
SHE66C, SHX57C y SHV57C): Diseñada para
acomodar bien cubiertos finos y platería.
OPTIDRY™: Detecta cuando falta el agente de
enjuague y automáticamente incrementa el tiempo de
secado.
Calentador de Circulación [
Heater™
Secado por Condensación: El enjuague final
realizado a una temperatura alta, la tina de acero
inoxidable a una temperatura más baja junto con la
acción del agua que se escurre en forma de láminas
gracias al agente del enjuague resulta en un secado
higiénico, económico y eficiente en el uso de energía
eléctrica.
Calor Extra Secante: Aumenta la temperatura del
agua de enjuague, lo que resulta en un mejor secado.
SENSOTRONIC™: Revisa la condición del agua y
determina la necesidad de llenar con agua fresca por
segunda vez.
Sistema de Filtración: Quatro filtros le aseguran la
distribución de agua limpia y protegen la bomba
principal y la bomba de evacuación contra materiales
ajenos.
]: Proporciona una superficie interior
]: Calienta el agua hasta 161o F [
Stainless Steel
Flow-Through
72o C
].
Visualizador digital de cuenta regresiva: Un
visualizador numérico de cuenta regresiva que indica el
tiempo que queda para terminar el ciclo de lavado.
Indicador “Llenar con Agente de Enjuague” [
Rinse Agent
cuando se necesita llenar de nuevo el agente de
enjuague.
Indicador “Desinfectado” [
indicadora LED que se prende para certificar que su
vajilla está desinfectada conforme a las normas de la
Organización Nacional de Sanidad [
Foundation
Luz Indicadora INFOLIGHT™(solamente modelos
SHX57C y SHV57C): Se ilumina el LED rojo para
indicar que la unidad está en marcha.
Señal de ciclo terminado: La lavavajillas emite un
tono cuando termina de lavar y secar sus trastes.
Premojar (Pre Soak) (solamente modelos SHE66C,
SHX57C y SHV57C): Cuando se selecciona este
modo, agua caliente es distribuida encima de la vajilla
para permitir que se aflojen suciedades muy pegadas
antes de iniciar el ciclo de lavado verdadero.
Lavado Exacto [
de agua y de energía eléctrica además de llevar al
mínimo el ruido a través de distribuir el agua ya sea
sólo al brazo rociador superior o al brazo inferior o a
ambos brazos rociadores.
Lavado Auto: Los sensores determinan la carga de
suciedades y automáticamente ajustan el ciclo de lavar
su vajilla conservando energía.
Retardar la Puesta en Marcha [
permite retardar el comienzo del ciclo de lavado por
hasta 19 horas.
Ciclo Sólo Rejilla Superior™: Este ciclo le permite
ahorrar energía, agua y detergente al lavar cargas
suficientemente pequeñas para llenar sólo la rejilla
superior.
Cierre de Agua [
seguridad que interrumpe la circulación del agua de
entrada cuando detecta agua en la base del
lavavajillas.
Cerrojo de seguridad para niños (solamente
modelo SHE66C): Un dispositivo de seguridad que
evita que los niños puedan abrir la puerta de la
lavavajillas.
]: Una luz indicadora LED que se ilumina
Sanitized
]: Una luz
National Sanitation
].
Exact Wash™
]: Reduce el consumo
Delay Start
Water Shut-Off
]: Un dispositivo de
Refill
]: Le
4
Page 51
Materiales
NOTA
: Antes de usar su lavavajillas de platos Bosch
por primera vez, revise la información en esta sección.
Algunos artículos que usted desea limpiar no están a
prueba de la lavavajillas y deben ser lavados a mano;
otros requieren de un acomodo especial. Póngase en
contacto con el fabricante del artículo si usted tiene
dudas acerca de que el uso del lavavajillas de platos
sea apropiado.
Generalmente Seguros
Aluminio: El aluminio anodizado de color puede
oscurecerse con el tiempo. Los minerales en su agua
pueden causar que el aluminio se oscurezca o que se
manche. Generalmente se pueden quitar estas
manchas usando esponjillas de fibra metálica rellenas
de jabón.
Porcelana, Cristal, Cerámica: Algunas piezas
pintadas a mano pueden perder el color, oscurecerse o
mancharse. Lave estas piezas a mano. Posicione
piezas frágiles de vidrio de tal modo que no se puedan
voltear y que no tengan contacto con otras piezas
durante el ciclo de lavado.
Vidrio: El vidrio opalino puede ponerse amarillo.
Capas antiadherentes: Aplique una ligera capa de
aceite vegetal a las superficies antiadherentes después
del secado.
Plásticos: Asegúrese que la pieza está apta para ser
usada en una lavavajillas de platos .
Acero Inoxidable, Plata de Ley, y Plateado: Para
evitar la posible corrosión, coloque las piezas hechas
de metales diferentes de tal modo que no tengan
contacto una con la otra pieza.
No Recomendados
Acrílico: Puede ocurrir el craquelado (grietas
pequeñas en el acrílico).
Piezas unidas por adhesivos: Se pueden aflojar los
adhesivos que unen materiales como plástico, madera,
hueso, acero, cobre, estaño, etc.
Utensilios con mango de hueso: Se pueden separar
los mangos.
Hierro: El hierro se oxida. Lave las piezas de hierro a
mano y séquelas de inmediato.
Piezas no diseñadas para el lavavajillas de platos
: Su lavavajillas de platos está diseñada para limpiar
SÓLO trastes y artículos de cocina caseros.
Pewter, Latón, Bronce: El pewter se manchará. lave
las piezas de pewter a mano y séquelas de inmediato.
Estaño: El estaño se oxidará. Lave las piezas de hierro
a mano y séquelas de inmediato.
Madera: Los tazones de madera, utensilios de madera
y piezas con mango de madera pueden agrietarse,
doblarse y perder su acabado.
Preparar y cargar la
vajilla
Preparar la vajilla
No haga ningún lavado preliminar de los artículos con
suciedad pegada ligeramente.
Elimine las partículas grandes de alimentos, los
huesos, semillas, palillos para los dientes y la grasa
excesiva.
Tal vez es necesario pretratar (remojar o frotar a mano)
las piezas con suciedades pegadas, quemadas o
endurecidas.
Cargar la vajilla
Para evitar daños a la lavavajillas, no la cargue
con objetos o materiales tal como productos de
papel, bolsas de plástico, material de embalaje
o cualquier otra cosa que no sea vajilla o
utensilio de cocina normales. No cargue ningún
artículo en su lavavajillas que no sea vajilla o
utensilio de cocina a prueba de lavavajillas.
Revise la sección Materiales de este manual para
asegurarse de que algún artículo en particular se
preste a limpiarse en lavavajillas de platos.
Cargue únicamente articulos a prueba del lavavajillas
de platos [
Cargue su vajilla en las rejillas de la lavavajillas de tal
forma que los interiores de platos, ollas y sartenes
encaran los brazos rociadores. Evite amontonar las
piezas y los puntos de contacto entre éstas.
Separe los artículos hechos de metales diferentes.
dishwasher-safe
] en su lavavajillas.
5
Page 52
Preparar y cargar la vajilla (continuación)
NOTA
Como Cargar el Estante Superior
Las Figuras 1 y 2 muestran cargas típicas para la
rejilla superior.
Figura 1
Figura 2
: Cuando reintroduzca la rejilla superior hacia
adentro de la lavavajillas, empújela hasta que se
detenga contra la pared trasera de la tina de tal modo
que el brazo rociador de la rejilla superior se conectará
al sistema de alimentación de agua.
Ajuste de Altura de la Rejilla Superior
RACKMATIC™ (modelos SHE66C, SHV57C y
SHX57C)
Se puede bajar la rejilla superior para acomodar
artículos grandes en esta rejilla, o se puede elevar la
rejilla superior para hacer espacio para artículos
grandes en la rejilla inferior.
Para bajar la rejilla superior:
1. Jale la rejilla superior hacia afuera de la
lavavajillas hasta
que se detenga.
2. Presione las
palancas
RACKMATIC™
hacia adentro
como se
muestra en la
Figura 4 y deje
caer la rejilla.
Figura 4
Juego de vajilla para 12 personas
Accesorios en la rejilla superior
Púas plegables en la rejilla superior
Las púas plegables se doblan hacia abajo para facilitar
la carga
de las
rejillas
en ciertas
ocasiones.
Agarre las púas
tal como se
muestra en la
Figura 3 y
dóblelas hacia
abajo.
Cuando la rejilla superior está cargada, empújela hacia
adentro de la lavavajillas.
Figura 3
Para levantar la rejilla superior:
1. Jale la rejilla superior hacia afuera de la lavavajillas
hasta que se
detenga.
2. Agarre la parte
superior de la
rejilla arriba de
las palancas
RACKMATIC™
y jálela hacia
arriba como se
muestra en
la Figura 5 hasta
que las palancas RACKMATIC™ se traben en su
posición (no es necesario presionar las palancas
RACKMATIC™ para elevar la rejilla).
NOTA: Antes de volver a meter la rejilla superior en
la lavavajillas, asegúrese que la altura de la rejilla
sea la misma en ambos lados. De otro modo no
cerrará la puerta de la lavavajillas y no se conectará
el brazo rociador de la rejilla superior al circuito de
agua.
3. Empuje la rejilla superior de vuelta hacia adentro de
la lavavajillas.
Figura 5
6
Page 53
Preparar y cargar la vajilla (continuación)
Ajuste de altura de la rejilla superior
(modelos SHV56C y SHX56C)
Extraiga la rejilla superior vacía jalándola hacia afuera
de la lavavajillas hasta que se pueda levantar como se
muestra en la Figura 6.
Jale la rejilla hacia arriba y hacia afuera hasta que los
rodillos queden completamente libres de los rieles
guías.
Vuelva a introducir la rejilla con el otro juego de rodillos
en los rieles guías como se muestra en la Figura 7.
Figura 6Figura 7
Accesorios para Tazas
Además de tazas, los accesorios pueden acomodar
también
utensilios
grandes.
Agarre los
accesorios para
las tazas como
se muestra en la
Figura 8, y
dóblelos hacia
abajo.
Acomode las
tazas de modo
invertido en los accesorios para las tazas.
Figura 8
Ciclo Sólo Estante Superior™
Este ciclo le permite ahorrar energía, agua y
detergente al lavar cargas suficientemente pequeñas
para llenar sólo el estante superior.
NOTA
: El ciclo Sólo Estante Superior™ no reduce el
tiempo de lavado.
Para usar el ciclo Sólo Estante Superior™:
1.
Cargue el estante superior con los trastes.
2. Pulse el botón On/Off (Prender/Apagar).
3. Pulse el botón para el ciclo de lavado deseado.
4. Pulse el botón Sólo Estante Superior.
Como Cargar el Estante Inferior
Acomode los artículos grandes en el estante inferior.
Cargue las ollas y cazuelas de modo invertido.
Las Figuras
10 y 11
muestran
cargas mixtas
típicas de la
rejilla inferior.
Figura 11
Figura 10
Rejilla para Cuchillos (solamente modelos
SHE66C, SHX57C y SHV57C)
La rejilla para cuchillos es un aditamento extra para
colocar cuchillos y
otros utensilios
grandes y se fija
sobre uno de los
bordes de la rejilla
superior.
Coloque los cuchillos
con el lado filoso
hacia abajo, vea la
Figura 9.
Figura 9
Juego de vajilla para 12 personas
7
Page 54
Preparar y cargar la vajilla (continuación)
Accesorios en la rejilla inferior
Púas plegables
Las púas plegables se doblan hacia abajo para facilitar
la carga de las
rejillas en ciertas
ocasiones.
Agarre las púas tal
como se muestra en la
Figura 12 y dóblelas
hacia abajo.
Aditamento para Rejilla
Ensamble del aditamento para rejilla
(solamente modelos SHE66C, SHX57C y
SHV57C
El aditamento para rejilla incluye dos accesorios
adicionales para acomodar tazas y utensilios grandes
de cocina. El aditamento de rejilla es ensamblado
sobre el borde trasero de la rejilla inferior.
Para ensamblar:
Deslice el aditamento para rejilla hacia adentro, vea la
Fig. 14, manteniendo los dientes más largos en el
interior del alambre de la canasta superior (a) y en el
exterior del alambre de la canasta inferior (b), vea la
Figura 13. Los dientes cortos entran a presión, vea la
Figura 15.
Figura 12
Figura 14
Como Cargar Artículos Extra Altos
Si algún artículo está demasiado alto para poder
colocarse en la rejilla inferior aún con la rejilla superior
en la posición elevada, extraiga el estante superior
vacío por medio de jalarlo hacia afuera del lavavajillas
hasta que se detenga.
Jale hacia arriba y hacia afuera la orilla delantera
del estante hasta que los rodillos queden
completamente libres de los
rieles guías.
Guarde el
estante al
Empuje
lado.
los rieles
guías de
nuevo hacia
adentro
del
lavavajillas.
Encaje el
Rociador para
Artículos
Extra Altos
Extra Tall
[
Item
Sprinkler
la salida de
agua para el
estante superior y dele vuelta al sentido del reloj hasta
asentarlo en su posición como muestra la Ilustración
16.
] en
Figura 16
Figura 13
a
b
Vista de la
esquina
trasera
insertada
Uso del aditamento para rejilla
Para usar el aditamento para rejilla, baje los accesorios
para tazas y coloque los
artículos que desea lavar
(vea la Figura 15).
8
Figura 15
NOTA
: Mantenga libre el paso a la abertura de
ventilación que se encuentra en la pared derecha de la
tina por medio de acomodar artículos altos (como las
tablas de plástico para cortar alimentos y las láminas
para hornear galletas) en el lado izquierdo, el trasero o
hacia el centro del estante inferior.
Page 55
Preparar y cargar la vajilla (continuación)
Acomode los artículos extra altos en el estante inferior
como muestra la Ilustración 17.
No bloquee la ventilación.
Figura 17
Para evitar daños a la lavavajillas, no vuelva a
instalar la rejilla superior antes de quitar el
rociador para artículos extra altos. No trate de
reinstalar la rejilla superior mientras el
rociador esté todavía instalado.
Como Cargar la Canasta para los
Cubiertos
CUIDADO
Los cuchillos y otros utensilios filosos pueden
causar lesiones graves si se acomodan con el
mango hacia abajo. Trate de acomodar los
cuchillos y otros utensilios filosos con la punta o
el filo hacia abajo. No permita que los niños
toquen o jueguen cerca de cuchillos y otros
utensilios filosos.
Mantenga los cuchillos y otros utensilios filosos fuera
del alcance de los niños.
NOTA
: Las tapaderas de las canastas para los
cubiertos se pueden doblar hacia arriba para poder
acomodar artículos grandes o los de forma irregular.
Con las tapaderas dobladas hacia abajo, cargue la
canasta para los cubiertos según el modelo indicado
en los Ilustraciónes 18. Acomode los cuchillos con el
mango hacia arriba pero los tenedores y cucharas con
el mango hacia abajo.
En caso de que tenga que cargar artículos grandes o
algunos de forma irregular en la canasta para los
cubiertos (con la tapadera hacia arriba), acomódelos
de modo que no se aniden y así impidan el efecto de
los chorritos de agua. Acomode los cuchillos y otros
utensilios filosos con el mango hacia arriba.
Para extraer el rociador y restablecer el
lavavajillas a su condición normal:
1. Gire el rociador en el sentido contrario del relojen
el sentido contrario del reloj y sáquelo.
2. Busque el estante superior.
3. Incline la orilla delantera del estante hacia arriba
y acomode los rodillos en los rieles guías.
4. Siga empujando el estante hacia adentro hasta
que todos los rodillos se acomoden en los rieles.
5. Empuje el estante superior hacia adentro del
lavavajillas.
12345
543
53
4
4
53
53
4
4
53
4
53
Figura 18
21
21
21
6
21
21
21
6
7
2
1
1
1
1
1
1
2
2
76
2
2
2
3
5
4
35
4
35
4
35
4
35
4
35
4
9
Page 56
Preparar y cargar la vajilla (continuación)
La Canasta Flexible para los Cubiertos
Se diseño esta canasta para uso muy variado. Esta
canasta se parte por todo su largo. Se pueden instalar
las dos mitades en muchas diferentes posiciones en el
estante inferior y así ampliar considerablemente su
adaptabilidad.
Como partir la Canasta Flexible para los
Cubiertos:
1. Agarre la canasta como muestra la Ilustración
19A, y deslice los dos lados en direcciones
opuestas, tal como muestra la Ilustración 19A.
2. Jale y separe las dos mitades como se ve en la
Ilustración 19B.
Figura 19
A
La Sección Información Técnica presenta algunas
diferentes maneras de acomodar las dos mitades en la
Ilustración 20.
Figura 20
B
10
Page 57
Como Añadir Detergente y Agente de Enjuague
Detergentes
Para evitar daños a la lavavajillas, no use
productos para lavar la vajilla a mano.
Use únicamente detergentes diseñados
específicamente para lavavajillas. Para obtener mejores
resultados, use detergentes frescos en polvo para uso
en lavavajillas.
La lavavajillas utiliza menos agua, así que debe usar
menos detergente. Con agua blanda, 15 ml (1 cuchara)
de detergente limpiará la mayoría de las cargas. La
copa para detergente en el surtidor tiene rayas que
miden la cantidad de detergente cada 15 y 25 ml 1 y
1.75 cucharas). 45 ml (3.5 cucharas) de detergente
llena la copa totalmente.
Para no dañar la vajilla, no use demasiado
detergente si el agua en su casa es blanda.
Demasiado detergente en agua muy blanda
puede rayar la cristalería.
NOTA
: Si usted no sabe si el agua es blanda o dura,
empiece on 15 ml de detergente. Aumente la cantidad
de detergente, si es necesario, hasta la cantidad
mínima que se necesita para realizar la limpieza de su
vajilla y los utensilios de cocina.
Guíese por las rayas de medición en la copa para
detergente en el surtidor para verter la cantidad
adecuada de detergente recomendada en la Tabla 1.
Tabla 1
Tipo de Agua
Ciclo de
Lavado
Frotado Extra
Fuerte
Lavado
Automático
Lavado
Regular
Delicado/
Económico
Lavado
Rápido
Enjuagar y
Retener
Unidad
ml
Tbsp
ml
Tbsp
ml
Tbsp
ml
Tbsp
ml
Tbsp
DuraMedianaBlanda
45
3.53.5
25-45
1.75 to 3.5
25-4525
1.75 to 3.5
2515-25
1.75
25
1.751 to 1.75
NadaNadaNada
45
1.75 to 3.5
2515-25
1.751 to 1.75
1.751 to 1.75
1 to 1.751
15-25
25-45
15-25
15
15
1
Agentes de Enjuague
Para lograr un secado apropiado, siempre use un
agente de enjuague líquido, aún si su detergente
también contiene algún agente de enjuague o aditivo
para secado.
Como Llenar el Surtidor de
Detergente
Llene la copa para el detergente como recomienda la
Tabla 1. Deslice la tapadera del surtidor como muestra
la Ilustración 21A y oprímala firmemente como muestra
la Ilustración 21B hasta que la tapadera se encaje
repentinamente.
Figura 21
A
B
11
Page 58
Como Añadir Detergente y Agente de Enjuague
(continuación)
Como Abrir la Tapadera del
Surtidor de Detergente
NOTA
: Para abrir la cubierta del surtidor de
detergente, pulse el botón de liberación azul en
la dirección indicada en la Figura 22.
La tapadera no se abrirá si oprime la lengüeta de
desenganche hacia abajo.
Oprima la
lengüeta de
desenganche
azul hacia la
dirección que
indica la
flecha en la
Ilustración
22. La
tapadera se
abre hacia la
derecha.
Figura 22
Como Llenar el Surtidor de Agente
de Enjuague
Abra el Surtidor de Agente de Enjuague por medio de
oprimir la estrella inscrita en la tapadera con el dedo
índice mientras levante la lengüeta con el pulgar como
muestra la Ilustración 23.
Devuelva la tapadera del surtidor de agente de
enjuague a su posición como cerrada y oprímala hasta
que se encaje repentinamente.
NOTA
: La Ilustración 24B representa el tanque de
agente de enjuague completamente vacío.
Llene de nuevo el surtidor de agente de enjuague
cuando el indicador de nivel del tanque empiece a
mostrar un fondo de color plata con rayas negras como
muestra la Ilustración 24B.
NOTA
: El Indicador de Llenar con Agente de Enjuague
se apaga unos pocos minutos después de que se
cierre la puerta de la lavavajillas.
Regulador del Surtidor de Agente
de Enjuague
La cantidad de agente de enjuague introducida puede
controlarse para evitar manchas redondas y en forma
de rayos, El Regulador del Surtidor de Agente de
Enjuague que se muestra en la Ilustración 25 se
despacha de nuestra fábrica calibrado a 4.
Figura 25
Figura 23
Llene el surtidor con agente de enjuague en forma
líquida como muestra la Ilustración 24A hasta que el
tanque quede lleno. Limpie cualquier exceso de agente
de enjuague que se haya derramado.
Figura 24
B
Para ajustar la cantidad de agente de enjuague
introducida:
1. Abra la tapadera del surtidor de agente de
enjuague.
2. Si la vajilla resulta con manchas en forma de
rayos, ajuste el regulador a un número más
bajo.
12
3. Si la vajilla resulta con manchas redondas,
ajuste el regulador a un número más alto.
Page 59
Como Funciona el Lavavajillas
Seleccionar el Ciclo de Lavado
Correcto
Siempre asegúrese que su vajilla esté a prueba de
lavavajillas. Consulte la sección sobre materiales de
las vajillas en este manual como guía.
Frotado Extra Fuerte (Power Scrub Plus)
Limpia vajillas con restos alimenticios endurecidos por
el horno o muy pegados. Puede ser necesario remojar
o restregar estos trastes a mano.
Lavado Automático (Auto Wash)
Se debe utilizar este ciclo para dejar de adivinar cúal
ciclo de lavado es el correcto. Los sensores en la
lavavajillas ajustan automáticamente la duración del
ciclo y los cambios de temperatura y agua en base a la
carga de suciedades.
Lavado Regular (Regular Wash)
El ciclo regular limpia a fondo cargas grandes con
suciedad ordinaria pegada ligeramente.
Para no dañar artículos delicados o piezas que
son reliquias de familia, no las lave en su
lavavajillas.
Sólo la Rejilla Superior
Esta opción le permite ahorrar energía y agua lavando
cargas pequeñas suficientes para llenar solamente la
rejilla superior. Para activar este modo, seleccione el
botón Sólo la Rejilla Superior (Top Rack Only) además
de uno de los ciclos listados arriba. Cuando se usa la
opción de Sólo la Rejilla Superior, se deben cargar las
vajillas solamente en la rejilla superior.
Como Poner en Marcha a la
Lavavajillas
Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para
exponer los botones de control.
Pulse el botón “On/Off” (Prender/Apagar).
Pulse el botón que corresponde al ciclo de lavado que
Ud. prefiere.
Cierre la puerta del lavavajillas.
La lavavajillas se pondrá en marcha y seguirá
funcionando hasta que termine el ciclo seleccionado.
Ya que la lavavajillas esté funcionando, mantenga la
puerta de la lavavajillas cerrada hasta que termine el
ciclo de lavado.
Delicato/Económico (solamente modelo
SHE66C)
Para lavar la vajilla, cristalería o los cubiertos delicados
o de gran valor, u otros artículos especiales. Asegúrese
siempre que los artículos estén a prueba de
lavavajillas. Consulte la sección de Materiales en este
manual para más información. Puede que el mejor
tratamiento sea lavar estos artículos a mano.
Lavado Rápido (Quick Wash)
Para vajillas ligeramente sucias con restos alimenticios
que son fáciles de remover.
Enjuagar y Retener (Rinse and Hold)
Le permite enjuagar los restos alimenticios de una
carga parcial de vajillas y retener o guardarlos en la
lavavajillas hasta que se llene ésta.
Más información sobre los ciclos de la lavavajillas se
encuentra en la sección de Información de los Ciclos
de Lavado en este manual.
Seleccionar las opciones de los
ciclos de lavado
Premojar (Pre Soak)(solamente modelos
SHE66C, SHX57C y SHV57C)
Para activar este modo, seleccione el botón para
Premojar (Pre Soak) además de uno de los ciclos
listados arriba. Cuando se selecciona el modo de
Premojar, agua caliente es distribuida encima de la
vajilla para permitir que se aflojen suciedades muy
pegadas antes de iniciar el ciclo de lavado verdadero.
Como Interrumpir un Ciclo
NOTA
: En caso que usted necesite interrumpir un ciclo
(tal como para cargar o sacar algún artículo, para
añadir detergente, etc.), es preferible que lo haga
dentro de los primeros 30 minutos del ciclo.
Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para
exponer los botones de control.
Pulse el botón “On/Off” (Prender/Apagar).
ADVERTENCIA
Usted podría sufrir quemaduras graves si abre la
puerta de la lavavajillas rápidamente durante
un ciclo de lavado o de enjuague. Espere por
lo menos 10 segundos o hasta que cese el ruido
del agua antes de abrir la puerta
completamente.
Espere por lo menos diez segundos o hasta que cese
el ruido del agua antes de abrir la puerta de la
lavavajillas.
Para reanudar el ciclo, cierre la puerta de la lavavajillas
y oprima el botón On/Off (Prender/Apagar).
13
Page 60
Como Funciona el Lavavajillas (continuación)
Como Cancelar o Cambiar un Ciclo
Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para
exponer los botones de control.
Pulse y oprima los dos botones rotulados “Cancel
Drain” (Cancelar Evacuar) por tres segundos, como
muestra la Ilustración 26.
Figura 26
Cancel Drain
Espere aproximadamente un minuto antes de pulsar el
botón “On/Off” (Prender/Apagar).
Ahora usted puede poner otro ciclo en marcha.
Figura 27
Cerrojo de seguridad para niños
(solamente modelo SHE66C)
Su lavavajillas viene equipada desde la fábrica con el
cerrojo de seguridad para niños desconectado y en el
modo normal de operación. Jale la agarradera de la
puerta para abrir la puerta. La palanca de activación del
cerrojo de seguridad para niños se encuentra en el
hueco para la agarradera de la puerta. Usted debe
mirar hacia arriba en el hueco para encontrar la
palanca de activación del cerrojo de seguridad para
niños (vea la Figura 27).
Para activar el cerrojo de seguridad para niños inserte
un palillo u otro objeto no metálico en la abertura como
se muestra en la Figura 27. Se libera la palanca de
activación y se mueve hacia la izquierda.
Usted ahora ha activado el cerrojo de seguridad para
niños. Cada vez que abre la puerta de la lavavajillas
usted deberá deslizar la palanca de activación hacia la
derecha para liberar el mecanismo de bloqueo de la
puerta para poder abrir luego la puerta (vea la Figura
28). Después de abrir la puerta, usted debería soltar la
palanca de activación del cerrojo de seguridad para
niños y dejar que se deslice nuevamente hacia la
izquierda.
Para desactivar el cerrojo de seguridad para niños
inserte un palillo u otro objeto no metálico en la
abertura como se muestra en la Figura 29. Mueva la
palanca de activación hacia la derecha y manténgala
en su posición, ahora quite el palillo (o cerillo) y suelte
la palanca. Ahora se ha desactivado la opción y usted
puede abrir la puerta jalando la agarradera.
Figura 28
Figura 29
14
Page 61
Como Funciona el Lavavajillas (continuación)
Como Secar la Vajilla
Cuando termina el ciclo, la lavavajillas deja de funcionar
y empieza un período de secado por condensación.
Después de 12 a 15 minutos de secado:
• el visualizador LED proyecta “0”,
• la luz indicadora “Desinfectado” (“Sanitized”) puede
aparecer. Vea la sección sobre desinfección para
más información.
NOTA
: Si el suministro de agua en su casa está muy
caliente, se puede reducir el tiempo de calentamiento
de su lavavajillas y es posible que no se ilumine la luz
indicadora de “Desinfectado”. El Manual de Instalación
de su lavavajillas contiene información acerca de la
temperatura recomendada para el suministro de agua
caliente en su hogar.
NOTA
: Para acelerar y mejorar el secado, abra la
puerta de la lavavajillas, jale el estante superior sólo lo
suficiente como para mantener la puerta abierta.
OPTIDRY™
Esta característica detecta cuando falta el agente de
enjuague y automáticamente incrementa el tiempo de
secado.
Indicador “Desinfectado”
(Sanitized)
Cuando se prende una luz indicadora “Desinfectado”,
esto significa que su vajilla y utensilios de cocina que
se acaban de lavar han sido desinfectados conforme a
las normas de la Organización Nacional de Sanidad
(National Sanitation Foundation). Para averiguar más
información acerca de la certificación NSF, consulte la
sección Información Acerca de los Ciclos de Lavado de
este manual.
Como Descargar el Lavavajillas
Descargue primero el estante inferior.
Descargue las canastas para los cubiertos. Se
pueden sacar sin esfuerzo para facilitar la descarga de
lo demás.
Descargue el estante superior.
Si instaló el Rociador para los Artículos Extra Altos,
restablezca la lavavajillas a su condición normal
(consulte las instrucciones de Como Cargar Artículos
Extra Altos en la sección “Como Cargar la Lavavajillas”
de este manual).
Calor Extra Secante
Con esta opción usted puede subir la temperatura del
agua de enjuague y aumentar el tiempo de secado, lo
cual producirá un secado mejor.
Mantenga pulsado el botón “Cancelar drenaje” (Cancel
Drain), luego mantenga pulsado el botón Prender/
Apagar (On/Off).
Cuando el visualizador LED proyecte “0” o “1”, quite los
dedos de los dos botones. La luz arriba del botón
“Cancel Drain” más a la izquierda empezará a brillar
intermitentemente.
Para activar el Calor Extra Secante, oprima el botón
“Cancel Drain” más a la izquierda haste que el
visualizador LED proyecte “1”.
Para desactivar el Calor Extra Secante, oprima el
botón “Cancel Drain” más a la izquierda haste que el
visualizador LED proyecte “0”.
Pulse el botón “On/Off” para ahorrar el ajuste.
15
Page 62
Cuidado y Mantenimiento
Tareas de Mantenimiento
Algunas partes de su lavavajillas de platos requieren
que se mantengan periódicamente. Las tareas de
mantenimiento se realizan fácilmente y le aseguran un
desempeño superior continuo de su lavavajillas. Estas
tareas incluyen:
• Preparar su lavavajillas para el invierno
• Secar derrames de agua
• Limpiar la cara interior de la puerta y de la tina,
fabricadas de acero inoxidable.
• Revisar/limpiar las boquillas de los brazos
rociadores
• Revisar/limpiar el sistema de filtración
• Limpiar la cara exterior de la puerta
• Limpiar el sello de la puerta
Como Preparar su Lavavajillas
Para el Invierno
En caso de que su lavavajillas quedara sin usarse
durante un período largo en un lugar expuesto a
temperaturas glaciales (por ejemplo en su casa de
campo o en su hogar durante un viaje), usted debería
solicitar ayuda de un centro de servicio autorizado para
preparar su lavavajillas para el invierno.
Para evitar daños a la lavavajillas, no permita
que permanezca agua en los sistemas de
alimentación o drenaje de la lavavajillas
durante períodos largos de temperaturas
congelantes. Las temperaturas glaciales pueden
dañar su lavavajillas.
Secar Derrames de Agua
Ocasionalmente, agua se derrama o se salpica de su
lavavajillas, particularmente cuando se abre la puerta y
se interrumpe un ciclo de operación. Seque
inmediatamente el agua que se salpica de su
lavavajillas Bosch.
Revisar/Limpiar la Cara Interior de
la Puerta y de la Tina Hechas de
Acero Inoxidable
Limpie las orillas del panel interior habitualmente para
eliminar desechos que se acumulan durante el proceso
de cargar la vajilla.
Cuando se forman manchas en la tina o en el panel
interior de la puerta, llene el tanque de agente de
enjuague.
Revisar/Limpiar las Boquillas de
los Brazos Rociadores
De vez en cuando examine los brazos rociadores para
verificar que las boquillas rociadoras (orificios) no estén
tapadas.
Extraer el brazo rociador superior:
1. Saque de la lavavajillas el estante superior vacío.
2. Invierta el
estante.
El brazo
rociador
superior está
sujetado con
una
contratuerca
como
muestra la
Ilustración
30A. Dele a
la tuerca 1/8
de la vuelta
al sentido
contrario del
reloj y
quítela, como
muestra la
Ilustración
30B, para soltar el brazo rociador.
3. Desprenda el brazo rociador como muestra la
Ilustración 31.
4. Revise que
las boquillas
rociadoras
no estén
obstruidas.
5. Si se
necesita
destapar las
boquillas,
límpielas
bajo un
chorro de
agua.
A
B
Figura 30
Figura 31
16
Page 63
Cuidado y Mantenimiento (continuación)
Reinstalar el brazo rociador superior:
1. Reacomode el brazo rociador en su posición
como instalado.
2. Reacomode la contratuerca en su posición como
instalada y dele 1/8 de la vuelta al sentido del
reloj.
3. Reacomode los rodillos del estante superior en
los rieles guías.
Extraer el brazo rociador inferior:
1. Saque de la tina de la lavavajillas el estante
inferior vacío.
2. Agarre y jale hacia arriba el brazo rociador
inferior como muestra la Ilustración 32.
Figura 32
Revisar/Limpiar el Sistema de Filtración
Su lavavajillas cuenta con un sistema de filtración que
se compone de una trampa para objetos grandes/
conjunto de filtro cilíndrico y de un filtro fino. El sistema
de filtración se instaló en el piso de la lavavajillas
debajo de la rejilla inferior para facilitar el acceso.
Normalmente el sistema de filtración se limpia a sí
mismo, sin embargo, de vez en cuando usted debería
revisarlo para eliminar objetos ajenos y limpiarlo
cuando sea necesario.
Para quitar la trampa para objetos grandes/
conjunto de filtro cilíndrico:
1. Saque la rejilla inferior.
2. Agarre el conjunto como se muestra en la Figura
33 y gírelo 1/4 de vuelta en sentido contrario del
reloj.
Figura 33
3. Revise que las boquillas rociadoras no estén
obstruidas.
4. Si se necesita destapar las boquillas, límpielas
bajo un chorro de agua.
Reinstalar el brazo rociador inferior:
1. Reacomode el brazo rociador inferior en su
posición como instalado y oprímelo hasta que se
encaje repentinamente.
2. Reacomode el estante inferior en su posición
como instalado.
3. Jale el conjunto hacía arriba como se muestra en
la Figura 34.
Figura 34
La
trampa
para
objetos
grandes/
filtro
cilíndrico
CUIDADO
Para evitar lesiones, no meta los dedos en la
trampa para objetos grandes. La trampa para
objetos grandes podría contener objetos filosos.
4. Examine cuidadosamente el conjunto. Si nota
desechos en la trampa para objetos grandes,
voltéela y dele un golpe ligero en alguna superficie
tal como una mesa para desalojar y eliminar los
desechos. Limpie el filtro cilíndrico bajo un chorro
de agua.
17
Page 64
Cuidado y Mantenimiento (continuación)
Para quitar el filtro fino y el microfiltro:
1. Levante el filtro fino para quitarlo del piso de la
lavavajillas como
se muestra
en la
Figura 35
y límpielo
bajo un
chorro de
agua.
Figura 35
Para evitar posibles daños a la lavavajillas, no
use químicos cáusticos, limpiadores abrasivos,
estropajos (sean de metal o de plástico), toallas
abrasivas de tela o de papel para limpiar el
panel exterior de la puerta de su lavavajillas.
De otro modo se puede dañar el panel exterior
de la puerta de la lavavajillas.
Filtro
fino
2. Saque el microfiltrocomo se muestra en
la Figura 36
y límpielo
bajo un
chorro de
agua.
Figura 36
Microfilter
Para reinstalar el sistema de filtración:
1. Reacomode el microfiltro (modelos seleccionados)
en su posición instalada.
2. Reacomode el filtro fino en su posición instalada.
3. Acomode la trampa para objetos grandes/conjunto
de filtro cilíndrico en su posición instalada en el
piso de la lavavajillas.
4. Dele un 1/4 de la vuelta en el sentido del reloj a la
agarradera de anillo hasta que enganche.
La flecha en la agarradera de anillo y la
flecha en el
filtro fino
deben
apuntarse
una a laotra,
como se
muestra el
círculo en
la Figura 37.
Figura 37
Limpiar la Cara Exterior de la
Puerta
Puertas Pintadas
Use únicamente un paño suave ligeramente
humedecido con agua enjabonada.
Puertas de Acero Inoxidable
Use un paño suave con un limpiador no abrasivo
(preferiblemente en forma líquida suministrado a través
de un atomizador) fabricado especialmente para
limpiar el acero inoxidable. Para realizar los mejores
resultados, primero moje el paño con el limpiador de
acero inoxidable para después pasarlo por la
superficie.
Limpiar el Sello de la Puerta
Limpie habitualmente el sello de la puerta con un paño
mojado para eliminar las partículas de alimentos y los
otros desechos que se le hayan pegado.
5. Delicadamente jale la agarradera para verificar que
el cojunto está instalado correctamente.
18
Page 65
Autoayuda
A veces las lavavajillas de platos exhiben problemas
que no tienen nada que ver con el funcionamiento de la
máquina en sí. La información a continuación le podría
ayudar a resolver algún problem sin tener que acudir a
un técnico de reparaciones.
La vajilla no se seca
El surtidor de agente de enjuague podría estar vacío.
Revíselo y llénelo de nuevo si es necesario. El secado
de la vajilla puede acelerarse y mejorarse por medio de
abrir la puerta de la lavavajillas un poquito y detenerla
abierta con el estante superior.
Las luces indicadoras no brillan
Pudo haberse fundido un fusible o un cortacircuitos
pudo haber interrumpido la corriente. Revise los
fusibles o los cortacircuitos de su habitación en la caja
de fusibles/cortacircuitos y cambie el fusible o
restablezca el interruptor si es necesario.
La lavavajillas no se pone en marcha
Revise que la puerta de la lavavajillas esté bien cerrada
y trancada.
El ciclo dura demasiado tiempo en terminarse
Podría ser debido a que el agua alimentada está muy
fría. Antes de poner en marcha a la lavavajillas, abra la
llave de agua caliente en la pila o lavabo más cerca de
la lavavajillas. Deje la llave abierta hasta que el agua
corra caliente. Entonces cierre la llave y ponga la
lavavajillas en marcha.
El ciclo de lavado no avanza al de enjuague
NOTA
: El Manual de Instalación que acompaña a su
lavavajillas de platos Bosch le ayudará con las
instrucciones siguientes:
El conducto de alimentación de agua podría estar
cerrado. Revise la válvula de la fuente de agua y ábrala
si está cerrada.
El agua no se evacúa de la lavavajillas
Revise que la manguera de desagüe no esté torcida,
obstruida o instalada incorrectamente. Asegúrese de
que una porción de la manguera de desagüe esté por lo
menos a 20” (50 cm.) arriba del piso del gabinete de la
lavavajillas (véase el Manual de Instalación). Los filtros
podrían estar obstruidos. Asegúrese de que el sistema
de filtración no esté tapado (véase la sección Cuidado
y Mantenimiento de este manual). El desagüe de la
pila en la cocina podría estar tapado. Usted podría
tener que acudir a un plomero más bien que a un
técnico de reparaciones de lavavajillas de platos. Si se
instaló un dispositivo con intervalo de aire [
la pila, éste podría estar tapado.
air gap
] en
La tapadera del surtidor de detergente no se
cierra
Usted podría estar tratando de cerrar incorrectamente
la tapadera del surtidor, o tal vez no se terminó algún
ciclo que entonces usted tendrá que cancelar.
Consulte la sección Como Añadir Detergente y Agente
de Enjuague de este manual para averiguar las
instrucciones de como cerrar la tapadera. Consulte la
sección Como Funciona la Lavavajillas de este manual
para averiguar como se cancela un ciclo.
Manchas blancas o en forma de rayos quedan en
la vajilla
Se necesita más agente de enjuague. Consulte la
sección Como Añadir Detergente y Agente de
Enjuague de este manual para averiguar las
instrucciones de como aumentar la cantidad de agente
de enjuague que surte la lavavajillas.
Hay rayas en los artículos de cristal
Se está aplicando demasiado agente de
enjuague. Consulte la sección Como Añadir
Detergente y Agente de Enjuague de este manual para
averiguar las instrucciones de como disminuir la
cantidad de agente de enjuague que surte la
lavavajillas.
Ruido matraqueo
Los utensilios no están acomodados correctamente.
Espuma en la lavavajillas
Usted pudo haber utilizado un tipo de detergente
incorrecto. Use únicamente los detergentes fabricados
especialmente para uso en lavavajillas de platos
automáticas.
El lavado resulta insatisfactorio
• Cantidad incorrecta de detergente
• Los utensilios están arreglados de modo incorrecto
o el estante está sobrecargado
• Algún utensilio impide la rotación del brazo
rociador
• Las boquillas de los brazos rociadores necesitan
limpiarse
• Los filtros están instalados incorrectamente
• Se seleccionó un ciclo inadecuado
19
Page 66
Información del ciclo de lavado
NOTA
: La duración de los ciclos y el consumo de agua dependen en gran parte de la temperatura del agua
suministrada por su casa y del tipo de carga para lavarse, dos factores no puede controlar. Por consiguiente, las
duraciones y cantidades notadas en esta tabla son aproximadas.
Lavado
Automático
531
1
.6
3.8
2.32
6.13
º061
º651
Nota: Cuando se agotó el agente de enjuague en la lavavajillas, la opción OPTIDRY
tiempo del ciclo por aproximadamente 10 minutos.
Nota: Cuando se selecciona Calor Adicional de Secado (Additional Drying Heat) se extiende el ciclo por
aproximadamente 20 minutos.
Nota: Cuando se selecciona el modo de Premojar (Pre Soak), se extiende el ciclo aproximadamente por 15 minutos.
105 - 125
4.8
7.2
18
27.4
130°-150°
156°
Lavado
Regular
511
Delicado/
Económico
80
6.31
8
.62
6.315
6.
5
2
º5
3
1
º651
4
1
1
1
7
1
ºº2
2
ºº62521
TM
extiende automáticamente el
Lavado
Rápido
0
3
2..33
2..
3
2
1
3..
1
3..52
3
1
1
1
Enjuagar y
Retener
9
2.
1
2.1
7.4
7.
4
EL SÍMBOLO DE LA NSF
Una lavavajillas o un ciclo de la lavavajillas que exhibe el símbolo NSF ha sido certificada/o por la Fundación Nacional
de Salubridad (NSF por sus siglas en inglés) por haber cumplido con los requisitos muy rigurosos del tiempo de lavado
y de la temperatura del agua para desinfectar la vajilla y los utensilios de cocina. Estos requisitos se explican en el
documento referente a lavavajillas para uso residendial ANSI/NSF 184, “Residential Dishwashers”. Averigüe más
información acerca de la Certificación NSF en el sitio web: http://www.nsfconsumer.org/home/appliances/asp.
La tabla abajo muestra los ciclos de la lavavajillas Bosch que están certificados por la NSF.The Bosch dishwasher
cycles that are NSF certified are shown in the chart above. Cuando terminan estos ciclos, el indicador “Sanitized”
(Desinfectado) brilla en el panel de control.
NOTA
: Si el agua alimentada por su casa está excesivamente caliente, se podría reducir el tiempo del calentamiento
que realiza la lavavajillas y el símbolo o la luz “Sanitized” podría faltar de brillar. El Manual de Instalación para su
Lavavajillas de Platos Bosch presenta información acerca de la temperatura recomendada del agua suministrada por el
sistema en su hogar.
20
Page 67
Declaración de las Garantías - Lavavajillas Bosch
Las garantías dispuestas por BSH Home Appliances (“Bosch”) en esta Declaración de Garantías [
ranties
Bosch o por sus concesionarios autorizados, detallistas o centros de servicios en Estados Unidos o Canadá. Las
Garantías aquí detalladas no son transferibles. PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DIRÍJASE AL CENTRO
DE SERVICIOS MÁS CERCANO AUTORIZADO POR BOSCH O LLAME AL NO. TELEFÓNICO GRATUITO 1-800-9442904 O ESCRÍBANOS DIRECTAMENTE A: BSH HOME APPLIANCES CORP., A LA DIRECCIÓN POSTAL: 5551
McFADDEN AVENUE, HUNTINGTON BEACH, CA 92649. INFÓRMENOS DEL NÚMERO DE MODELO, EL DE SERIE, LA
FECHA DE LA COMPRA Y EL NOMBRE Y LA DIRECCIÓN DEL VENDEDOR DE SU LAVAVAJILLAS.
*La fecha de instalación se refiere a la fecha más temprana entre la fecha de instalación de la lavavajillas o la de diez
días después de la fecha de entrega.
1 Año de Garantía Completa y Limitada desde la Fecha de Instalación*: Bosch reparará o reemplazará cualquier
pieza componente que resulte defectuosa bajo condiciones de uso ordinario en el hogar y lo hará libre de cargos (en lo
que se incluyen los costos de la mano de obra y los de envío). Los servicios de reparación deben ser elaborados por
un Centro de Servicios Autorizado por Bosch [
superficiales deben reportarse dentro de 30 días después de la instalación).
2 Años de Garantía Limitada desde la Fecha de Instalación*: Bosch proporcionará repuestos libres de cargos por
cualquier pieza componente que resulte defectuosa bajo condiciones de uso ordinario en el hogar, se excluyen los
cargos por la mano de obra.
5 Años de Garantía Limitada de Componentes Electrónicos desde la Fecha de Instalación*: Bosch reparará o
reemplazará cualquier microprocesador o tablero de circuito impreso que resulte defectuoso bajo condiciones de uso
ordinario en el hogar empezando desde el segundo hasta hasta fines del quinto año desde la fecha de instalación, se
excluyen los cargos por la mano de obra.
5 Años de Garantía Limitada desde la Fecha de Instalación*: Bosch reemplazará el estante superior o el inferior
(excluyendo los accesorios de los estantes) libre de cargos en caso de que el estante resulte defectuoso por motivo
de materiales o hechura bajo condiciones de uso ordinario en el hogar desde el segundo hasta los fines del quinto año,
se excluyen los cargos por la mano de obra.
] corresponden únicamente a las Lavavajillas de Platos Bosch que se vendieron al primer comprador de uso por
Authorized Bosch Service Center
]. (Todos los defectos cosméticos/
Statement of War-
Garantía de por Vida contra la Oxidación Penetrante a Través del Panel de Acero Inoxidable desde la
Fecha de Instalación: Bosch reemplazará su lavavajillas de platos con otra del mismo modelo o de un modelo actual
equivalente o con mejores funciones si el revestimiento interior sufre oxidación penetrante completamente a través del
material bajo condiciones de uso ordinario en el hogar, se excluyen los cargos por la mano de obra. Bosch
reemplazará la puerta de acero inoxidable de cualquier lavavajillas de platos en caso de que se oxidara completamente
a través del material bajo condiciones de uso ordinario en el hogar, se excluyen los cargos por la mano de obra.
EXCLUSIONES: Esta garantía no cubre los servicios a domicilio ni las reparaciones para corregir la instalación de una
lavavajillas de platos, para proporcionarle instrucciones en el uso de su lavavajillas, para reemplazar los fusibles o para
corregir el sistema de plomería o el del cableo eléctrico en su hogar. Ni tampoco garantízamos reparaciones
necesitadas debido a algún uso contrario de lo normal y convencional en el hogar. Además, las garantías estipuladas
en esta Declaración excluyen cualquier defecto o daño que resulte de algún accidente, alteración, mal uso, mal
manejo, abuso, instalación inadecuada, trabajo de servicio no autorizado, fuerzas fuera del control de Bosch (tal como
incendios, inundaciones y otras causas de fuerza mayor), o por motivo de una instalación que no cumple con los
códigos municipales referentes a los sistemas eléctricos y los de plomería. Esta garantía no se responsabiliza por los
cargos de la mano de obra realizada para una reparación o un reemplazo de cualquier lavavajillas de platos con más de
un año después de la fecha de instalación. Cualquier y todas las piezas reemplazadas y/o reparadas asumirán la
identidad de las originales con respecto al período aplicable de esta garantía.
HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ES EFECTIVA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
EXPRESADA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA
ALGÚN FIN EN PARTICULAR. BOSCH NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES,
CIRCUNSTANCIALES O CONSECUENCIALES.
21
Page 68
Servicio al Cliente
Su lavavajillas de platos Bosch no necesita ningún cuidado especial más que el que se detalla en la sección Cuidado y
Mantenimiento. Si usted experimenta algún problema con su lavavajillas de platos, por favor consulte la sección
Autoayuda antes de solicitar servicio. Si todavía necesita servicios de reparación, comuníquese con el distribuidor,
instalador o centro de servicios autorizados. No intente elaborar la reparación usted mismo/a. Cualquier trabajo
desempeñado por personal no autorizado podría anular o invalidar la garantía.
En caso de que usted tenga algún problema con su lavavajillas de platos Bosch y que no quede conforme con el servicio
que recibió, por favor cumpla con las gestiones siguientes (según el orden de la lista a continuación) hasta que se
resuelva el problema satisfactoriamente.
1. Diríjase a su instalador o al Contratista de Servicios Autorizado por Bosch [
su región.
2. Envíe una carta electrónica “e-mail” por medio de la sección servicio al cliente [
web:
www.boschappliances.com.
3. Escríbanos a nuestra dirección postal:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Llámenos al No. de Teléfono gratis 1-800-944-2904.
Tenga cuidado de incluir (en caso de que nos escriba) o de tener a la mano (en caso de que nos llame por teléfono) los
datos siguientes:
• Número de modelo [
• Número de serie [
• Fecha de la compra original
• Fecha de la primera manifestación del problema
• Descripción/explicación del problema
Usted puede averiguar los datos del número de modelo y el de serie en la placa que se encuentra en la orilla derecha de
la puerta de su lavavajillas como muestra la Ilustración 38.
model number
serial number
]
]
Figura 38
Bosch Authorized Service Contractor
customer service
] de nuestro sitio
] de
Placa/Etiqueta con el Número de
Modelo y el de Serie
Número de Serie
Además, en caso de que nos escriba, por favor indique un número de teléfono durante el día donde podemos llamarle.
Por favor saque una copia de su factura y guárdela junto con este manual.
22
Número de Modelo
Page 69
Notes
Page 70
Notes
Page 71
Notes
Page 72
Notes
Page 73
Notes
Page 74
BSH reserves the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada. BSH is not responsible for
products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer. BSH Home Appliances,
Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use your fax handset and call 775/833-3600. Use code #8030.
BSH se réserve le droit de modifier les données techniques ou le design sans préavis. Certains modèles sont certifiés pour une utilisation au
Canada. BSH n’est pas responsable pour les produits transportés des États-Unis pour une utilisation au Canada. Vérifier auprès d’un marchand
ou distributeur canadien. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
Pour les dimensions d’installation à jour par télécopieur, utiliser le combiné du télécopieur et composer le 775.833.3600. Utiliser le code n° 8030.
BSH se reserva el derecho de modificar las especificaciones o el diseño sin previo aviso. Algunos modelos están certificados para ser usados
en Canadá. BSH no es responsable de productos que son transportados desde los Estados Unidos para ser utilizados en Canadá. Consulte a su
distribuidor local en Canadá. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
Para recibir las dimensiones de instalación más actuales por fax, use su fax y llame al (775) 833-3600. Use el código #8030.
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800/944-2904