BOSCH SBI69T25 User Manual [fr]

Lave–vaisselle
fr
Notice d’utilisation

9000 466 266 (8908)

Reinigen
fertig in 1:08 Std.
ABC
1
289
4
7
3
10
Reset 3 sec.
5
6
21
22
25
27
28
29
30
31
32
33
34
20
26
23
24
fr Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 4
Au moment de la livraison . . . . . . . . . 4
Au moment de l’installation . . . . . . . . . 4
Emploi au quotidien . . . . . . . . . . . . . . 4
Si présence d'enfants . . . . . . . . . . . . . 4
Verrouillage de la porte . . . . . . . . . . . 5
En cas de dégâts . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Elimination de l'appareil usagé . . . . . . 5
Faire connaissance de l'appareil . . . . . 5
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . 5
Compartiment intérieur de l'appareil . . 5
Régler la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adoucisseur d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tableau des duretés de l’eau . . . . . . . 7
Sel spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation de sel spécial . . . . . . . . . . . 8
Utilisation de détergents
additionnés de sel . . . . . . . . . . . . . . . 8
Éteindre le voyant de l’adoucisseur . . 8
Liquide de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Régler la quantité de liquide
de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Éteindre le voyant d’ajout de liquide
de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vaisselle non adaptée . . . . . . . . . . . . 10
Verres et vaisselle endommagés . . . 10
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sortir la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tasses et verres . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Casseroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tiroir à couverts . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tiges rabattables . . . . . . . . . . . . . . . 12
Étrier appuie-tasse . . . . . . . . . . . . . . 12
Support pour petites pièces . . . . . . . 12
Détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remplissage du détergent . . . . . . . . 14
Détergent mixte . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tableau des programmes . . . . . . . . . . 16
Sélection de programme . . . . . . . . . 16
Remarques concernant les essais
comparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . 17
Cycle accéléré (VarioSpeed) . . . . . . 17
Demi-charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Hygiène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Zone intensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Extra sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Energy Save . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lavage de la vaisselle . . . . . . . . . . . . . 18
Données de programme . . . . . . . . . . 18
Aquasensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Séchage à la zéolithe . . . . . . . . . . . . 18
Enclenchement de l'appareil . . . . . . . 18
Affichage du temps
de marche restant . . . . . . . . . . . . . . . 18
Écran d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Départ différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fin du programme . . . . . . . . . . . . . . . 19
Extinction automatique en fin
de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise hors tension de l'appareil . . . . . 20
Interruption du programme . . . . . . . . 20
Abandon du programme . . . . . . . . . . 21
Changement de programme . . . . . . . 21
Séchage intensif . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . 22
Etat général de la machine . . . . . . . . 22
Sel spécial et liquide de rinçage . . . . 22
Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bras d'aspersion . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pompe de vidange . . . . . . . . . . . . . . 23
Remédier soi-même
aux petits défauts . . . . . . . . . . . . . . . . 24
... A la mise en marche . . . . . . . . . . . 24
... lors du réglage . . . . . . . . . . . . . . . 24
... sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
... au lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
... la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 27
Livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Données techniques . . . . . . . . . . . . . 28
Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Branchement des eaux usées . . . . . . 29
Branchement d’eau d’appoint . . . . . . 29
Raccordement à l'eau chaude . . . . . . 29
Branchement électrique . . . . . . . . . . . 30
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Protection antigel
(Vidange de l’appareil) . . . . . . . . . . . 30
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Appareils usagés . . . . . . . . . . . . . . . . 31
fr
Consignes de sécurité
Au moment de la livraison
– Vérifiez immédiatement l’absence
de dommages dûs au transport au niveau de l’emballage et du lave­vaisselle. Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé, mais demandez conseil à votre fournisseur.
– Veuillez vous débarrasser
de l’emballage de façon réglementaire.
– L’emballage et ses parties
constituantes ne sont pas des jouets ; les tenir hors de portée des enfants. Risque d’asphyxie avec les cartons pliants et les feuilles.
Au moment de l’installation
Pour savoir comment installer et raccorder correctement l’appareil, lisez le chapitre «Installation».
Emploi au quotidien
– N'utilisez le lave-vaisselle que dans
votre foyer et seulement dans le but indiqué : pour laver la vaisselle de votre foyer.
– Les personnes, enfants compris, qui
en raison de leur capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles, ou qui par manque d'expérience ou de connaissances ne sont pas en mesure de se servir de l'appareil de manière sûre, ne pourront utiliser cet appareil que sous surveillance ou après en avoir reçu instruction d'une personne responsable.
– Ne vous asseyez pas sur la porte
ouverte et ne montez pas dessus. L'appareil risquerait de se renverser.
– Dans le cas des appareils
indépendants, rappelez-vous que l'appareil peut se renverser si vous avez surchargé les paniers.
– Ne versez jamais de solvant dans
le compartiment de lavage. Risque d'explosion.
– Pendant le déroulement d'un
programme, n'ouvrez la porte que prudemment. Il y a risque que de l’eau chaude gicle hors de l’appareil.
– Pour éviter de vous blesser ou
de trébucher, il ne faudrait ouvrir le lave-vaisselle que brièvement, uniquement au moment de le charger et de le décharger.
– Veuillez respecter les consignes
de sécurité et d'utilisation apposées sur les emballages des détergents et des liquides de rinçage.
ã=Mise en garde
Les couteaux et autres ustensiles à pointes tranchantes devront être rangés couchés dans le tiroir à couverts.
Si présence d'enfants
– Utilisez la protection enfants
si présente. Vous en trouverez la description derrière dans la couverture/l’enveloppe.
– Ne permettez jamais aux enfants
de jouer avec l’appareil ou de le piloter.
– Éloignez les enfants du détergent
et du liquide de rinçage. Les détergents peuvent provoquer des brûlures chimiques dans la bouche, la gorge et les yeux, et conduire à une asphyxie.
– Éloignez les enfants du lave-vaisselle
ouvert. L’eau présente dans le compartiment à vaisselle n’est pas potable, elle peut contenir des résidus de détergent.
Veillez à ce que les enfants ne cherchent pas à introduire les doigts dans la coupelle interceptrice de pastille 1B. Ils risqueraient de coincer leurs petits doigts dans les fentes.
– Si l'appareil a été monté sur
un meuble, veillez bien, au moment d'ouvrir et de fermer la porte, à ce que les enfants ne se fassent pas pincer ou écraser un membre entre la porte de l'appareil et celle du meuble en dessous.
4
fr
Protection-enfants (verrouillage de la porte) *
La description de la protection-enfants se trouve derrière dans la jaquette.
* Selon le modèle
En cas de dégâts
– Les réparations et interventions sont
exclusivement réservées à des spécialistes. Les réparations et interventions exigent de déconnecter l’appareil du secteur. Débranchez la fiche mâle ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. Ramenez le robinet d'eau en position fermée.
Elimination de l'appareil usagé
– Pour éviter tout accident ultérieur,
rendez immédiatement inutilisables les appareils qui ont fini de servir.
– Confiez cet appareil à un circuit
de mise au rebut réglementaire.
ã=Mise en garde
Les enfants risquent de s'enfermer dans l'appareil (risque d'étouffement) ou de se retrouver dans d'autres situations dangereuses.
Pour cette raison : débranchez la fiche mâle de la prise de courant, sectionnez le cordon d'alimentation électrique et jetez­le. Détruisez la serrure de la porte de sorte que cette dernière ne puisse plus fermer.
Faire connaissance de l'appareil
Les figures représentant le bandeau de commande et le compartiment intérieur de l'appareil se trouvent en début de notice, dans l'enveloppe.
Le texte fait référence aux différents numéros de position qui y figurent.
Bandeau de commande
( Interrupteur MARCHE / ARRÊT 0 Touches de programmation ** 8 Indicateur chiffré @ Mention « Vérifier l'arrivée d'eau » H Indicateur de remplissage du sel P Indicateur de manque de liquide
de rinçage
X Affichage du départ différé ` Départ différé h Fonctions supplémentaires ** )" Touche START )* Touche d'ouverture de porte )2 Écran d’affichage
** Le nombre dépend du modèle
Compartiment intérieur de l'appareil
1" Éclairage * 1* Tiroir à couverts 12 Panier à vaisselle supérieur 1: Bras de lavage rotatif supérieur 1B Coupelle interceptrice des pastilles 1J Orifice d'aspiration 1R Orifice de soufflage (réservoir
de zéolithe)
1Z Bras de lavage rotatif inférieur 1b Réservoir de sel spécial 1j Filtres 9" Panier à vaisselle inférieur 9* Réservoir de liquide de rinçage 92 Compartiment à détergent 9: Verrou de fermeture du compartiment
à détergent
9B Plaque signalétique * Selon le modèle
5
fr
Régler la langue
La langue d’affichage des textes sur l’écran )2 est réglable de p:‹‚ à p:‚Š. A la fabrication, la langue a été réglée sur p:‹‚ (Deutsch).
Langue Réglage
Deutsch p:‹‚ English p:‹ƒ Français p:‹„ Nederlands p:‹… Italiano p:‹† E p:‹‡ Español p:‹ˆ Português p:‹‰ Svenska p:‹Š Norsk p:‚‹ Suomi p:‚‚ Dansk p:‚ƒ Türkçe p:‚„  p:‚… Polski p:‚† Češ. p:‚‡ Magyar p:‚ˆ Croatian p:‚‰ Slovenian p:‚Š
Pour changer de langue :
– Ouvrez la porte. – Amenez l’interrupteur MARCHE /
ARRÊT ( en position allumée.
– Maintenez la touche
de programmation # appuyée et appuyez sur la touche START )" jusqu'à ce que les chiffres 8
s’affichent •:‹... – Relâchez ces deux touches. –Appuyez sur latouche
de programmation # jusqu'à ce que
la valeur p:‹‚ réglée en usine
s’affiche 8.
La mention « Deutsch » s’affiche )2. –Appuyez sur latouche 3.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, la valeur de réglage
augmente d'un cran ; une fois
la valeur p:‚Š, la valeur de réglage
augmente d'une position p:‹‚. – Appuyez sur la touche START )".
La valeur réglée est mémorisée. –Fermez laporte.
6
fr
Adoucisseur d'eau
Pour obtenir un bon résultat de lavage, le lave-vaisselle a besoin d'une eau pauvre en calcaire, sinon des dépôts de tartre blancs apparaîtront sur la vaisselle et l'intérieur de l'appareil.
Il faut adoucir l’eau du robinet présentant une dureté supérieure à 7° dH (depuis la valeur de réglage •:‹‚) Ceci a lieu à l'aide d'un sel spécial (sel de régénération) situé dans l'adoucisseur du lave-vaisselle.
Le réglage, donc la quantité de sel requise, dépend de la dureté de l’eau du robinet dans votre région (voir le tableau).
Réglage
La quantité de sel à ajouter est réglable entre •:‹‹ et •:‹ˆ.
Sur la valeur de réglage •:‹‹ l’appareil n'a pas besoin de sel.
– Déterminez la dureté de l’eau
du robinet. Votre compagnie distributrice des eaux vous renseignera àcesujet.
– Pour connaître la valeur de réglage,
consultez le tableau des duretés
de l’eau. – Ouvrez la porte. – Amenez l’interrupteur MARCHE /
ARRÊT ( en position allumée. – Maintenez la touche
de programmation # appuyée
et appuyez sur la touche START )"
jusqu'à ce que
les chiffres s’affichent •:‹... – Relâchez ces deux touches.
Le voyant lumineux de la touche #
clignote et à l'indicateur chiffré 8
s'affiche la valeur réglée
à la fabrication •:‹….

Pour modifier ce réglage :

–Appuyez sur latouche 3.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche •:‹ˆ, la valeur de réglage augmente d'une position •:‹‹ (arrêt).

– Appuyez sur la touche START )".

La valeur réglée est mémorisée dans l'appareil.

–Fermez laporte.

Tableau des duretés de l’eau
Dureté de l'eau °fH
12‒15
16‒17
18‒21
22‒29
30‒37
38‒54
55‒89
0‒11
Plage de dureté
eau non dure
eau non dure
intermédiaire
intermédiaire
intermédiaire
eau dure
eau dure
eau dure
mmol/l
0‒1,1
1,2‒1,4
1,5‒1,8
1,9‒2,1
2,2‒2,9
3,0‒3,7
3,8‒5,4
5,5‒8,9
Valeur réglée sur la machine
•:‹‹
•:‹‚
•:‹ƒ
•:‹„
•:‹…
•:‹†
•:‹‡
•:‹ˆ
7
fr
Sel spécial
Utilisation de sel spécial
Le rajout de sel doit toujours avoir lieu avant d'utiliser l’appareil. Ceci permet une évacuation immédiate de la solution saline qui a débordé et empêche la cuve de lavage de se corroder.
– Ouvrez le bouchon à vis du réservoir
de sel 1b. – Remplisez le réservoir d’eau (opération
nécessaire uniquement lors
de la première mise en service). – Versez ensuite le sel spécial (n'utilisez
jamais de sel de cuisine
ni de pastilles).
Ceci refoule l’eau qui s’écoule. Rajoutez à nouveau du sel spécial dès
que le voyant de manque de sel H s’allume sur le bandeau.
*
Éteindre le voyant de manque de sel / de l’adoucisseur
Si le voyant de manque de sel H gêne (p. ex. si vous utilisez des détergents combinés contenant du sel), vous pouvez le désactiver.
– Procédez comme décrit à la rubrique
« Régler l’adoucisseur d’eau » et réglez la valeur sur •:‹‹.
Cette action éteint l’adoucisseur d’eau et le voyant de manque de sel.
ã=Mises en garde
– Ne versez jamais de détergent dans
le réservoir de sel spécial. Ceci entraînerait la destruction de l'adoucisseur.
– Pour protéger contre la corrosion, il
faut que l’ajout de sel ait toujours lieu immédiatement avant d’allumer l’appareil.
* Selon le modèle
Utilisation de détergents additionnés de sel
Si vous utilisez des détergents mixtes contenant du sel, vous pourrez d'une manière générale renoncer au sel spécial jusqu’à un degré de dureté de l’eau de 21° dH (37° fH, 26° Clarke, 3,7 mmol/l). Si l’eau présente une dureté supérieure à 21° dH, il faudra ici aussi utiliser du sel spécial.
8
fr
Liquide de rinçage
Dès que l'indicateur de manque de liquide de rinçage P s'allume sur le bandeau, ceci signifie qu'il n'en reste plus que pour 1 à 2 lavages. Il faudrait rajouter du liquide de rinçage.
Le liquide de rinçage sert à obtenir une vaisselle et des verres brillants et sans traces. Utilisez uniquement du liquide de rinçage pour lave-vaisselle ménager.
Les détergents combinés, à additif de rinçage ne sont utilisables qu’avec de l’eau d’une dureté non supérieure à 21° dH (37° fH, 26° Clarke, 3,7 mmol/ l). Si l’eau présente une dureté supérieure à 21° dH, il faudra ici aussi utiliser du produit de rinçage.
– Ouvrez le réservoir 9* : appuyez sur
la patte située contre le couvercle
et soulevez.
– Versez doucement le liquide
de rinçage ; il doit arriver
jusqu’au repère de maximum sur
l’orifice de remplissage.
max
– Fermez le couvercle jusqu'à ce qu'il
encrante audiblement.
– A l'aide d'un essuie-tout, essuyez
le liquide de rinçage qui a éventuellement débordé, ceci afin d'éviter un dégagement exagéré de mousse lors du prochain lavage.
Régler la quantité de liquide de rinçage
La quantité de liquide de rinçage ajouté est réglable entre §:‹‹ et §:‹‡. En usine, l’appareil a été réglé sur le niveau §:‹†.
Ne modifiez la quantité de liquide de rinçage que si des stries (réduisez la quantité) ou des taches d’eau (augmentez la quantité) sont restées sur la vaisselle.
– Ouvrez la porte. – Amenez l’interrupteur MARCHE /
ARRÊT ( en position allumée.
– Maintenez la touche
de programmation # appuyée et appuyez sur la touche START )" jusqu'à ce que les chiffres s’affichent •:‹...
– Relâchez ces deux touches.
Le voyant lumineux de la touche # clignote et à l'indicateur chiffré 8 s'affiche la valeur réglée à la fabrication •:‹….
–Appuyez sur latouche
de programmation # jusqu'à ce que la valeur §:‹† réglée en usine s’affiche 8.
Pour modifier ce réglage :
–Appuyez sur latouche 3.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la valeur de réglage augmente d'un cran ; une fois la valeur §:‹‡, la valeur de réglage augmente d'une position §:‹‹ (arrêt).
– Appuyez sur la touche START )".
La valeur réglée est mémorisée.
–Fermez laporte.
9
fr
Éteindre le voyant d’ajout de liquide de rinçage
Si le voyant de manque de liquide de rinçage P gêne (p. ex. si vous utilisez des détergents combinés à fonction de rinçage), vous pouvez le désactiver.
– Procédez comme décrit à la rubrique
« Régler la quantité de liquide
de rinçage » et réglez la valeur
sur §:‹‹. Cette action désactive le voyant P
de manque de liquide de rinçage.
Vaisselle
Vaisselle non adaptée
– Les couverts et la vaisselle en bois. – Verres décoratifs délicats, vaisselle
d’art et antique. Leurs décors ne résistent pas au lave-vaisselle.
– Pièces en plastique non résistantes
àlachaleur. – Vaisselle en cuivre et en étain. – Vaisselle salie par de la cendre,
de la cire, de la graisse lubrifiante ou
de la peinture. Les décorations de surglaçure, les pièces
en aluminium et en argent peuvent décolorer et se ternir lors du lavage. De même certains types de verre (comme les objets en cristal p. ex.) peuvent devenir opaques à la suite de lavages répétés.
Verres et vaisselle endommagés
Causes :
– Type de verre et procédé
de fabrication de ce dernier. – Composition chimique du détergent. – Température de l'eau du programme
de lavage.
Recommandation :
– N'utilisez que des verres et
de la porcelaine désignés par
le fabricant comme allant au lave-
vaisselle. – Utilisez un détergent ménageant
la vaisselle et marqué comme tel. – En fin de programme, sortez les verres
et les couverts le plus rapidement
possible du lave-vaisselle.
10
fr
Rangement
– Enlevez les résidus alimentaires
grossiers. Un pré-rinçage sous l'eau du robinet n'est pas nécessaire.
– Rangez la vaisselle de telle sorte
– de sorte qu’elle repose de façon
sûre et ne puisse pas se renverser.
– de sorte que l’ouverture de tous
les récipients regarde vers le bas.
– debout inclinée lorsque les pièces
présentent un galbe prononcé, afin que l’eau puisse s’écouler.
– cela n’empêche pas la rotation
des deux bras asperseurs 1: et 1Z.
Les très petits ustensiles ne vont pas au lave-vaisselle car ils risqueraient de tomber des paniers.
Sortir la vaisselle
Pour empêcher que des gouttes d’eau ne tombent du panier supérieur sur la vaisselle du panier inférieur, il est recommandable de vider l’appareil en commençant par le bas.
La vaisselle chaude craint les chocs ! Pour cette raison, laissez-la en fin de programme refroidir dans le lave-vaisselle jusqu'à ce que vous puissiez la saisir fermement.
Tasses et verres
Panier à vaisselle supérieur 12
Casseroles
Panier à vaisselle inférieur 9"
Conseil
Il faudrait ranger la vaisselle très sale (casseroles) dans le panier inférieur. Vu que le jet est plus intense, le résultat de nettoyage est meilleur.
Conseil
Sur notre site Web vous trouverez, sous forme de document gratuit à télécharger, d'autres exemples sur les façons optimales de ranger la vaisselle dans votre lave-vaisselle. Pour connaître les adresses Internet correspondantes, reportez-vous au dos de cette notice d'utilisation.
11
Loading...
+ 23 hidden pages