editing, distribution, as well as in the event of applications for industrial prop‐
erty rights.
The specified data is intended for product description purposes only and shall
not be deemed to be a guaranteed characteristic unless expressly stipulated
in the contract. All rights are reserved with respect to the content of this docu‐
mentation and the availability of the product.
This document has been printed on chlorine-free bleached paper.
DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P Bosch Rexroth AGI/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Deutsch English Français
Nichtbeachtung der nachstehenden
Lebensgefahr bei
Sicherheitshinweise!
Nehmen Sie die Produkte erst dann in
Betrieb, nachdem Sie die mit dem Produkt
gelieferten Unterlagen und
Sicherheitshinweise vollständig
durchgelesen, verstanden und beachtet
haben.
Sollten Ihnen keine Unterlagen in Ihrer
Landessprache vorliegen, wenden Sie sich
an Ihren zuständigen RexrothVertriebspartner.
Nur qualifiziertes Personal darf an
Antriebskomponenten arbeiten.
Nähere Erläuterungen zu den
Sicherheitshinweisen entnehmen Sie
Kapitel 1 dieser Dokumentation.
Hohe elektrische Spannung!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Betreiben Sie Antriebskomponenten nur mit
fest installiertem Schutzleiter.
Schalten Sie vor Zugriff auf
Antriebskomponenten die
Spannungsversorgung aus.
Beachten Sie die Entladezeiten von
Kondensatoren.
Gefahrbringende
Bewegungen! Lebensgefahr!
Halten Sie sich nicht im Bewegungsbereich
von Maschinen und Maschinenteilen auf.
Verhindern Sie den unbeabsichtigten Zutritt
für Personen.
Bringen Sie vor dem Zugriff oder Zutritt in
den Gefahrenbereich die Antriebe sicher
zum Stillstand.
non‑compliance with the below-mentioned
Danger to life in case of
safety instructions!
Do not attempt to install or put these
products into operation until you have
completely read, understood and observed
the documents supplied with the product.
If no documents in your language were
supplied, please consult your Rexroth sales
partner.
Only qualified persons may work with drive
components.
For detailed explanations on the safety
instructions, see chapter 1 of this
documentation.
High electrical voltage!
Danger to life by electric shock!
Only operate drive components with a
Disconnect the power supply before
accessing drive components.
Observe the discharge times of the
capacitors.
Dangerous movements!
Danger to life!
Keep free and clear of the ranges of motion
of machines and moving machine parts.
Prevent personnel from accidentally
entering the range of motion of machines.
Make sure that the drives are brought to
safe standstill before accessing or entering
the danger zone.
cas de non‑respect des consignes de
Danger de mort en
sécurité figurant ci-après !
Ne mettez les produits en service qu’après
avoir lu complètement et après avoir compris
et respecté les documents et les consignes
de sécurité fournis avec le produit.
Si vous ne disposez pas de la documentation
dans votre langue, merci de consulter votre
partenaire Rexroth.
Seul un personnel qualifié est autorisé à
travailler sur les composants d’entraînement.
Vous trouverez des explications plus
détaillées relatives aux consignes de sécurité
au chapitre 1 de la présente documentation.
Tensions électriques
élevées ! Danger de mort par électrocution !
N’exploitez les composants d’entraînement
que si un conducteur de protection est
installé de manière permanente.
Avant d’intervenir sur les composants
d’entraînement, coupez toujours la tension
d’alimentation.
Tenez compte des délais de décharge de
condensateurs.
Mouvements
entraînant une situation dangereuse ! Danger
de mort !
Ne séjournez pas dans la zone de
mouvement de machines et de composants
de machines.
Évitez tout accès accidentel de personnes.
Avant toute intervention ou tout accès dans la
zone de danger, assurez-vous de l’arrêt
préalable de tous les entraînements.
magnetische Felder! Gesundheitsgefahr für
Elektromagnetische /
Personen mit Herzschrittmachern,
metallischen Implantaten oder Hörgeräten!
Zutritt zu Bereichen, in denen
Antriebskomponenten montiert und
betrieben werden, ist für oben genannten
Personen untersagt bzw. nur nach
Rücksprache mit einem Arzt erlaubt.
Heiße Oberflächen
(> 60 °C)! Verbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie das Berühren von
metallischen Oberflächen (z. B.
Kühlkörpern). Abkühlzeit der
Antriebskomponenten einhalten
(mind. 15 Minuten).
fields! Health hazard for persons with heart
Electromagnetic / magnetic
pacemakers, metal implants or hearing aids!
The above-mentioned persons are not
allowed to enter areas in which drive
components are mounted and operated, or
rather are only allowed to do this after they
consulted a doctor.
Hot surfaces
(> 60 °C [140 °F])! Risk of burns!
Do not touch metallic surfaces (e.g. heat
sinks). Comply with the time required for the
drive components to cool down (at least 15
minutes).
électromagnétiques / magnétiques ! Risque
Champs
pour la santé des porteurs de stimulateurs
cardiaques, d’implants métalliques et
d’appareils auditifs !
L’accès aux zones où sont montés et
exploités les composants d’entraînement est
interdit aux personnes susmentionnées ou
bien ne leur est autorisé qu’après
consultation d’un médecin.
Surfaces chaudes (> 60 °C)!
Risque de brûlure !
Évitez de toucher des surfaces métalliques
(p. ex. dissipateurs thermiques). Respectez le
délai de refroidissement des composants
d’entraînement (au moins 15 minutes).
Bosch Rexroth AG DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-PII/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Deutsch English Français
Handhabung bei Transport und Montage!
Unsachgemäße
Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie geeignete Montage- und
Transporteinrichtungen.
Benutzen Sie geeignetes Werkzeug und
persönliche Schutzausrüstung.
Unsachgemäße
Handhabung von Batterien!
Verletzungsgefahr!
Versuchen Sie nicht, leere Batterien zu
reaktivieren oder aufzuladen (Explosionsund Verätzungsgefahr).
Zerlegen oder beschädigen Sie keine
Batterien. Werfen Sie Batterien nicht ins
Feuer.
Español
¡Peligro de muerte en
caso de no observar las siguientes
indicaciones de seguridad!
Los productos no se pueden poner en
servicio hasta después de haber leído por
completo, comprendido y tenido en cuenta
la documentación y las advertencias de
seguridad que se incluyen en la entrega.
Si no dispusiera de documentación en el
idioma de su país, diríjase a su distribuidor
competente de Rexroth.
Solo el personal debidamente cualificado
puede trabajar en componentes de
accionamiento.
Encontrará más detalles sobre las
indicaciones de seguridad en el capítulo 1
de esta documentación.
transport and mounting! Risk of injury!
Improper handling during
Use suitable equipment for mounting and
transport.
Use suitable tools and personal protective
equipment.
Improper handling of
batteries! Risk of injury!
Do not attempt to reactivate or recharge low
batteries (risk of explosion and chemical
burns).
Do not dismantle or damage batteries. Do
not throw batteries into open flames.
Português Italiano
Perigo de vida em caso de
inobservância das seguintes instruções de
segurança!
Utilize apenas os produtos depois de ter
lido, compreendido e tomado em
consideração a documentação e as
instruções de segurança fornecidas
juntamente com o produto.
Se não tiver disponível a documentação na
sua língua, dirija-se ao seu parceiro de
venda responsável da Rexroth.
Apenas pessoal qualificado pode trabalhar
nos componentes de acionamento.
Explicações mais detalhadas relativamente
às instruções de segurança constam no
capítulo 1 desta documentação.
du transport et du montage ! Risque de
Manipulation incorrecte lors
blessure !
Utilisez des dispositifs de montage et de
transport adéquats.
Utilisez des outils appropriés et votre
équipement de protection personnel.
Manipulation incorrecte de
piles! Risque de blessure!
N’essayez pas de réactiver des piles vides ou
de les charger (risque d’explosion et de
brûlure par acide).
Ne désassemblez et n’endommagez pas les
piles. Ne jetez pas des piles dans le feu.
Pericolo di morte in caso
di inosservanza delle seguenti indicazioni di
sicurezza!
Mettere in funzione i prodotti solo dopo aver
letto, compreso e osservato per intero la
documentazione e le indicazioni di sicurezza
fornite con il prodotto.
Se non dovesse essere presente la
documentazione nella vostra lingua, siete
pregati di rivolgervi al rivenditore Rexroth
competente.
Solo personale qualificato può eseguire lavori
sui componenti di comando.
Per ulteriori spiegazioni riguardanti le
indicazioni di sicurezza consultare il capitolo
1 di questa documentazione.
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
¡Alta tensión eléctrica!
Active sólo los componentes de
accionamiento con el conductor protector
firmemente instalado.
Desconecte la alimentación eléctrica antes
de manipular los componentes de
accionamiento.
Tenga en cuenta los tiempos de descarga
de los condensadores.
¡Movimientos
peligrosos! ¡Peligro de muerte!
No permanezca en la zona de movimiento
de las máquinas ni de sus piezas.
Impida el acceso accidental de personas.
Antes de acceder o introducir las manos en
la zona de peligro, los accionamientos se
tienen que haber parado con seguridad.
de vida devido a choque elétrico!
Alta tensão elétrica! Perigo
Opere componentes de acionamento
apenas com condutores de proteção
instalados.
Desligue a alimentação de tensão antes de
aceder aos componentes de acionamento.
Respeite os períodos de descarga dos
condensadores.
Movimentos perigosos!
Perigo de vida!
Não permaneça na área de movimentação
das máquinas e das peças das máquinas.
Evite o acesso involuntário para pessoas.
Antes de entrar ou aceder à área perigosa,
imobilize os acionamentos de forma segura.
Pericolo di morte in seguito a scosse
Alta tensione elettrica!
elettriche!
Mettere in esercizio i componenti di comando
solo con conduttore di messa a terra ben
installato.
Staccare l'alimentazione prima di intervenire
sui componenti di comando.
Osservare i tempi di scarica del
condensatore.
Movimenti pericolosi!
Pericolo di morte!
Non sostare nelle zone di manovra delle
macchine e delle loro parti.
Impedire un accesso non autorizzato per le
persone.
Prima di accedere alla zona di pericolo,
arrestare e bloccare gli azionamenti.
DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P Bosch Rexroth AGIII/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Español Português Italiano
electromagnéticos/magnéticos! ¡Peligro
¡Campos
para la salud de las personas con
marcapasos, implantes metálicos o
audífonos!
El acceso de las personas arriba
mencionadas a las zonas de montaje o
funcionamiento de los componentes de
accionamiento está prohibido, salvo que lo
autorice previamente un médico.
¡Superficies calientes
(> 60 °C)! ¡Peligro de quemaduras!
Evite el contacto con las superficies
calientes (p. ej., disipadores de calor).
Observe el tiempo de enfriamiento de los
componentes de accionamiento (mín. 15
minutos).
¡Manipulación inadecuada
en el transporte y montaje! ¡Peligro de
lesiones!
Utilice dispositivos de montaje y de
transporte adecuados.
Utilice herramientas adecuadas y equipo de
protección personal.
¡Manejo inadecuado de las
pilas! ¡Peligro de lesiones!
No trate de reactivar o cargar pilas
descargadas (peligro de explosión y
cauterización).
No desarme ni dañe las pilas. No tire las
pilas al fuego.
magnéticos! Perigo de saúde para pessoas
Campos eletromagnéticos /
com marcapassos, implantes metálicos ou
aparelhos auditivos!
Acesso às áreas, nas quais os
componentes de acionamento são
montados e operados, é proibido para as
pessoas em cima mencionadas ou apenas
após permissão de um médico.
Superfícies quentes (> 60 °C)!
Perigo de queimaduras!
Evite tocar superfícies metálicas (p. ex.
radiadores). Respeite o tempo de
arrefecimento dos componentes de
acionamento (mín. 15 minutos).
Manejo incorreto no
transporte e montagem! Perigo de
ferimentos!
Utilize dispositivos de montagem e de
transporte adequados.
Utilize ferramentas e equipamento de
proteção individual adequados.
Manejo incorreto de baterias!
Perigo de ferimentos!
Não tente reativar nem carregar baterias
vazias (perigo de explosão e de
queimaduras com ácido).
Não desmonte nem danifique as baterias.
Não deite as baterias no fogo.
magnetici! Pericolo per la salute delle
Campi elettromagnetici /
persone portatrici di pacemaker, protesi
metalliche o apparecchi acustici!
L'accesso alle zone in cui sono installati o in
funzione componenti di comando è vietato
per le persone sopra citate o consentito solo
dopo un colloquio con il medico.
Superfici bollenti (> 60 °C)!
Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto con superfici metalliche (ad
es. dissipatori di calore). Rispettare i tempi di
raffreddamento dei componenti di comando
(almeno 15 minuti).
Manipolazione
inappropriata durante il trasporto e il
montaggio! Pericolo di lesioni!
Utilizzare dispositivi di montaggio e trasporto
adatti.
Utilizzare attrezzi adatti ed equipaggiamento
di protezione personale.
Utilizzo inappropriato delle
batterie! Pericolo di lesioni!
Non tentare di riattivare o ricaricare batterie
scariche (pericolo di esplosione e
corrosione).
Non scomporre o danneggiare le batterie.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Svenska
Livsfara om följande
säkerhetsanvisningar inte följs!
Använd inte produkterna innan du har läst
och förstått den dokumentation och de
säkerhetsanvisningar som medföljer
produkten, och följ alla anvisningar.
Kontakta din Rexroth-återförsäljare om
dokumentationen inte medföljer på ditt
språk.
Endast kvalificerad personal får arbeta med
drivkomponenterna.
Se kapitel 1 i denna dokumentation för
närmare beskrivningar av
säkerhetsanvisningarna.
Hög elektrisk spänning!
Livsfara genom elchock!
Använd endast drivkomponenterna med
fastmonterad skyddsledare.
Koppla bort spänningsförsörjningen före
arbete på drivkomponenter.
Var medveten om kondensatorernas
urladdningstid.
Dansk Nederlands
Livsfare ved manglende
overholdelse af nedenstående
sikkerhedsanvisninger!
Tag ikke produktet i brug, før du har læst og
forstået den dokumentation og de
sikkerhedsanvisninger, som følger med
produktet, og overhold de givne anvisninger.
Kontakt din Rexroth-forhandler, hvis
dokumentationen ikke medfølger på dit
sprog.
Det er kun kvalificeret personale, der må
arbejde på drive components.
Nærmere forklaringer til
sikkerhedsanvisningerne fremgår af kapitel
1 i denne dokumentation.
Elektrisk højspænding!
Livsfare på grund af elektrisk stød!
Drive components må kun benyttes med et
fast installeret jordstik.
Sørg for at koble spændingsforsyningen fra,
inden du rører ved drive components.
Overhold kondensatorernes afladningstider.
naleving van onderstaande
Levensgevaar bij niet-
veiligheidsinstructies!
Stel de producten pas in bedrijf nadat u de
met het product geleverde documenten en de
veiligheidsinformatie volledig gelezen,
begrepen en in acht genomen heeft.
Mocht u niet beschikken over documenten in
uw landstaal, kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke Rexroth distributiepartner.
Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag aan
de aandrijvingscomponenten werken.
Meer informatie over de veiligheidsinstructies
vindt u in hoofdstuk 1 van deze
documentatie.
Hoge elektrische
spanning! Levensgevaar door elektrische
schok!
Bedien de aandrijvingscomponenten
uitsluitend met vast geïnstalleerde
aardleiding.
Schakel voor toegang tot
aandrijvingscomponenten de
spanningsvoorziening uit.
Neem de ontlaadtijden van condensatoren in
acht.
Bosch Rexroth AG DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-PIV/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Svenska Dansk Nederlands
Farliga rörelser! Livsfara!
Uppehåll dig inte inom maskiners och
maskindelars rörelseområde.
Förhindra att obehöriga personer får
tillträde.
Innan du börjar arbeta eller vistas inom
drivsystemets riskområde måste maskinen
vara stillastående.
Elektromagnetiska/magnetiska
fält! Hälsofara för personer med pacemaker,
implantat av metall eller hörapparat!
Det är förbjudet för ovan nämnda personer
(eller kräver överläggning med läkare) att
beträda områden där drivkomponenter är
monterade och i drift.
Varma ytor (> 60 °C)! Risk
för brännskador!
Undvik att vidröra metallytor (t.ex.
kylelement). Var medveten om att det tar tid
för drivkomponenterna att svalna (minst 15
minuter).
Felaktig hantering vid
transport och montering! Skaderisk!
Använd passande monterings- och
transportanordningar.
Använd lämpliga verktyg och personlig
skyddsutrustning.
Livsfare!
Farlige bevægelser!
Du må ikke opholde dig inden for maskiners
og maskindeles bevægelsesradius.
Sørg for, at ingen personer kan få utilsigtet
adgang.
Stands drevene helt, inden du rører ved
drevene eller træder ind i deres fareområde.
Elektromagnetiske/
magnetiske felter! Sundhedsfare for
personer med pacemakere, metalliske
implantater eller høreapparater!
For disse personer er der adgang forbudt
eller kun adgang med tilladelse fra læge til
de områder, hvor drive components
monteres og drives.
Varme overflader (> 60 °C)!
Risiko for forbrændinger!
Undgå at berøre metaloverflader (f.eks.
og montering! Risiko for kvæstelser!
Benyt egnede monterings- og
transportanordninger.
Benyt egnet værktøj og personligt
sikkerhedsudstyr.
bewegingen! Levensgevaar!
Risicovolle
Houdt u niet op in het bewegingsbereik van
machines en machineonderdelen.
Voorkom dat personen onbedoeld toegang
verkrijgen.
Voor toegang tot de gevaarlijke zone moeten
de aandrijvingen veilig tot stilstand gebracht
zijn.
Elektromagnetische /
magnetische velden! Gevaar voor de
gezondheid van personen met pacemakers,
metalen implantaten of hoorapparaten!
Toegang tot gebieden, waarin
aandrijvingscomponenten worden
gemonteerd en bediend, is verboden voor
voornoemde personen of uitsluitend
toegestaan na overleg met een arts.
Hete oppervlakken
(> 60 °C)! Verbrandingsgevaar!
Voorkom contact met metalen oppervlakken
(bijv. Koellichamen). Afkoeltijd van de
aandrijvingscomponenten in acht nemen
(min. 15 minuten).
Onjuist gebruik bij
transport en montage! Letselgevaar!
Gebruik geschikte montage- en
transportinrichtingen.
Gebruik geschikt gereedschap en een
persoonlijke veiligheidsuitrusting.
batterier! Skaderisk!
Felaktig hantering av
Försök inte återaktivera eller ladda upp
batterier (risk för explosioner och
frätskador).
Batterierna får inte tas isär eller skadas.
Släng inte batterierna i elden.
Risiko for kvæstelser!
Fejlhåndtering af batterier!
Forsøg ikke at genaktivere eller oplade
tomme batterier (eksplosions- og
ætsningsfare).
Undlad at skille batterier ad eller at
beskadige dem. Smid ikke batterier ind i
åben ild.
batterijen! Letselgevaar!
Onjuist gebruik van
Probeer nooit lege batterijen te reactiveren of
op te laden (explosiegevaar en gevaar voor
beschadiging van weefsel door cauterisatie).
Batterijen niet demonteren of beschadigen.
Nooit batterijen in het vuur werpen.
DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P Bosch Rexroth AGV/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Suomi Polski Český
noudattamatta jättämisestä on seurauksena
Näiden turvaohjeiden
hengenvaara!
Ota tuote käyttöön vasta sen jälkeen, kun
olet lukenut läpi tuotteen mukana toimitetut
asiakirjat ja turvallisuusohjeet, ymmärtänyt
ne ja ottanut ne huomioon.
Jos asiakirjoja ei ole saatavana omalla
äidinkielelläsi, ota yhteys asianomaiseen
Rexrothin myyntiedustajaan.
Käyttölaitteiden komponenttien parissa saa
työskennellä ainoastaan valtuutettu
henkilöstö.
Lisätietoa turvaohjeista löydät tämän
dokumentaation luvusta 1.
Voimakas sähköjännite!
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
Käytä käyttölaitteen komponentteja
ainoastaan maadoitusjohtimen ollessa
kiinteästi asennettuna.
Katkaise jännitteensyöttö ennen
käyttölaitteen komponenteille suoritettavien
töiden aloittamista.
Huomioi kondensaattoreiden purkausajat.
nieprzestrzegania poniższych wskazówek
Zagrożenie życia w razie
bezpieczeństwa!
Nie uruchamiać produktów przed uprzednim
przeczytaniem i pełnym zrozumieniem
wszystkich dokumentów dostarczonych
wraz z produktem oraz wskazówek
bezpieczeństwa. Należy przestrzegać
wszystkich zawartych tam zaleceń.
W przypadku braku dokumentów w Państwa
języku, prosimy o skontaktowanie się z
lokalnym partnerem handlowym Rexroth.
Przy zespołach napędowych może
pracować wyłącznie wykwalifikowany
personel.
Bliższe objaśnienia wskazówek
bezpieczeństwa znajdują się w Rozdziale 1
niniejszej dokumentacji.
Wysokie napięcie
elektryczne! Zagrożenie życia w wyniku
porażenia prądem!
Zespoły napędu mogą być eksploatowane
wyłącznie z zainstalowanym na stałe
przewodem ochronnym.
Przed uzyskaniem dostępu do podzespołów
napędu należy odłączyć zasilanie
elektryczne.
Zwracać uwagę na czas rozładowania
kondensatorów.
nedodržení níže uvedených bezpečnostních
Nebezpečí života v případě
pokynů!
Před uvedením výrobků do provozu si
přečtěte kompletní dokumentaci a
bezpečnostní pokyny dodávané s výrobkem,
pochopte je a dodržujte.
Nemáte-li k dispozici podklady ve svém
jazyce, obraťte se na příslušného obchodního
partnera Rexroth.
Na komponentách pohonu smí pracovat
pouze kvalifikovaný personál.
Podrobnější vysvětlení k bezpečnostním
pokynům naleznete v kapitole 1 této
dokumentace.
Vysoké elektrické napětí!
Nebezpečí života při zasažení elektrickým
proudem!
Komponenty pohonu smí být v provozu
pouze s pevně nainstalovaným ochranným
vodičem.
Než začnete zasahovat do komponent
pohonu, odpojte je od elektrického napájení.
Dodržujte vybíjecí časy kondenzátorů.
Hengenvaara!
Vaarallisia liikkeitä!
Älä oleskele koneiden tai koneenosien
liikealueella.
Pidä huolta siitä, ettei muita henkilöitä
pääse alueelle vahingossa.
Pysäytä käyttölaitteet varmasti ennen vaaraalueelle koskemista tai menemistä.
Sähkömagneettisia/
magneettisia kenttiä! Terveydellisten
haittojen vaara henkilöille, joilla on
sydämentahdistin, metallinen implantti tai
kuulolaite!
Yllä mainituilta henkilöiltä on pääsy kielletty
alueille, joilla asennetaan tai käytetään
käyttölaitteen komponentteja, tai heidän on
ensin saatava tähän suostumus
lääkäriltään.
Kuumia pintoja (> 60 °C)!
Palovammojen vaara!
Vältä metallipintojen koskettamista (esim.
Unikać kontaktu z powierzchniami
metalowymi (np. radiatorami). Przestrzegać
czasów schładzania podzespołów napędów
(min. 15 minut).
Nebezpečí života!
Nebezpečné pohyby!
Nezdržujte se v dosahu pohybu strojů a jejich
součástí.
Zabraňte náhodnému přístupu osob.
Před zásahem nebo vstupem do
nebezpečného prostoru bezpečně zastavte
pohony.
Elektromagnetická/
magnetická pole! Nebezpečí pro zdraví osob
s kardiostimulátory, kovovými implantáty
nebo naslouchadly!
Výše uvedené osoby mají zakázán přístup do
prostorů, kde jsou montovány a používány
komponenty pohonu, resp. ho mají povolen
pouze po poradě s lékařem.
Horké povrchy (> 60 °C)!
Nebezpečí popálení!
Nedotýkejte se kovových povrchů (např.
chladicích těles). Dodržujte dobu ochlazení
komponent pohonu (min. 15 minut).
Bosch Rexroth AG DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-PVI/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Suomi Polski Český
kuljetuksen ja asennuksen yhteydessä!
Epäasianmukainen käsittely
Loukkaantumisvaara!
Käytä soveltuvia asennus- ja
kuljetuslaitteita.
Käytä omia työkaluja ja henkilökohtaisia
suojavarusteita.
Paristojen epäasianmukainen
käsittely! Loukkaantumisvaara!
Älä yritä saada tyhjiä paristoja toimimaan tai
ladata niitä uudelleen (räjähdys- ja
syöpymisvaara).
Älä hajota paristoja osiin tai vaurioita niitä.
Älä heitä paristoja tuleen.
Slovensko
Življenjska nevarnost pri
neupoštevanju naslednjih napotkov za
varnost!
Izdelke začnite uporabljati šele, ko v celoti
preberete, razumete in upoštevate izdelkom
priloženo dokumentacijo in varnostne
napotke.
Če priložena dokumentacija ni na voljo v
vašem maternem jeziku, se obrnite na
pristojnega distributerja Rexroth.
Samo kvalificirano osebje sme delati na
pogonskih komponentah.
Podrobnejša pojasnila o varnostnih
navodilih najdete v poglavju 1 v tej
dokumentaciji.
obchodzenie się podczas transportu i
Niewłaściwe
montażu! Ryzyko urazu!
Stosować odpowiednie urządzenia
montażowe i transportowe.
Stosować odpowiednie narzędzia i środki
ochrony osobistej.
Niewłaściwe
obchodzenie się z bateriami! Ryzyko urazu!
Nie próbować reaktywować i nie ładować
zużytych baterii (niebezpieczeństwo
wybuchu oraz poparzenia żrącą
substancją).
Nie demontować i nie niszczyć baterii. Nie
wrzucać baterii do ognia.
Slovenčina Română
Nebezpečenstvo ohrozenia
života pri nedodržiavaní nasledujúcich
bezpečnostných pokynov!
Výrobky uvádzajte do prevádzky až potom,
čo ste úplne prečítali, pochopili a zobrali do
úvahy podklady a bezpečnostné pokyny
dodané s výrobkom.
Ak by ste nemali k dispozícii žiadne
podklady v jazyku svojej krajiny, obráťte sa
prosím na svojho príslušného predajcu
Rexroth.
Na komponentoch pohonu smie pracovať
iba kvalifikovaný personál.
Bližšie vysvetlenia k bezpečnostným
pokynom zistite z kapitoly 1 tejto
dokumentácie.
přepravě a montáži! Nebezpečí zranění!
Nesprávné zacházení při
Používejte vhodná montážní a dopravní
zařízení.
Používejte vhodné nářadí a osobní ochranné
vybavení.
Nesprávné zacházení s
bateriemi! Nebezpečí zranění!
Nepokoušejte se znovu aktivovat nebo
dobíjet prázdné baterie (nebezpečí výbuchu a
poleptání).
Nerozebírejte ani nepoškozujte baterie.
Neházejte baterie do ohně.
Pericol de moarte în cazul
nerespectării următoarelor instrucţiuni de
siguranţă!
Punerea în funcţiune a produselor trebuie
efectuată după citirea, înţelegerea şi
respectarea documentelor şi instrucţiunilor de
siguranţă, care sunt livrate împreună cu
produsele.
În cazul în care documentele nu sunt în limba
dumneavoastră maternă, vă rugăm să
contactaţi partenerul de vânzări Rexroth.
Numai un personal calificat poate lucra cu
componentele de acţionare.
Explicaţii detaliate privind instrucţiunile de
siguranţă găsiţi în capitolul 1 al acestei
documentaţii.
Življenjska nevarnost zaradi električnega
Visoka električna napetost!
udara!
Pogonske komponente uporabljajte samo s
fiksno nameščenim zaščitnim vodnikom.
Pred dostopom do pogonske komponente
odklopite napajanje.
Upoštevajte čase praznjenja
kondenzatorjev.
Nevarni premiki!
Življenjska nevarnost!
Ne zadržujte se v območju delovanja
strojev.
Preprečite nenadzorovan dostop oseb.
Pred prijemom ali dostopom v nevarno
območje varno zaustavite vse gnane dele.
Nebezpečenstvo ohrozenia života v
Vysoké elektrické napätie!
dôsledku zásahu elektrickým prúdom!
Komponenty pohonu prevádzkujte iba s
pevne nainštalovaným ochranným vodičom.
Pred prístupom na komponenty pohonu
odpojte zdroj napätia.
Rešpektujte časy vybitia kondenzátorov.
Nezdržiavajte sa v oblasti pohybu strojov a
častí strojov.
Zabráňte nepovolanému prístupu osôb.
Pred zásahom alebo prístupom do
nebezpečnej oblasti uveďte pohony
bezpečne do zastavenia.
Pericol de moarte prin electrocutare!
Tensiune electrică înaltă!
Exploataţi componentele de acţionare numai
cu împământarea instalată permanent.
Înainte de intervenţia asupra componentelor
de acţionare, deconectaţi alimentarea cu
tensiune electrică.
Ţineţi cont de timpii de descărcare ai
condensatorilor.
Mişcări periculoase! Pericol
de moarte!
Nu staţionaţi în zona de mişcare a maşinilor
şi a componentelor în mişcare a maşinilor.
Împiedicaţi accesul neintenţionat al
persoanelor în zona de lucru a maşinilor.
Înainte de intervenţia sau accesul în zona
periculoasă, opriţi în siguranţă componentele
de acţionare.
DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P Bosch Rexroth AGVII/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Slovensko Slovenčina Română
magnetna polja! Nevarnost za zdravje za
Elektromagnetna /
osebe s spodbujevalniki srca, kovinskimi
vsadki ali slušnimi aparati!
Dostop do območij, v katerih so nameščene
delujoče pogonske komponente, je za
zgoraj navedene osebe prepovedan oz.
dovoljen samo po posvetu z zdravnikom.
Vroče površine (> 60 °C)!
Nevarnost opeklin!
Izogibajte se stiku s kovinskimi površinami
(npr. hladilnimi telesi). Upoštevajte čas
hlajenja pogonskih komponent (najm. 15
minut).
Nestrokovno ravnanje med
transportom in namestitvijo! Nevarnost
poškodb!
Uporabljajte ustrezne pripomočke za
nameščanje in transport.
Uporabite ustrezno orodje in osebno
zaščitno opremo.
Nepravilno ravnanje z
baterijami! Nevarnost poškodb!
Ne poskušajte ponovno aktivirati ali napolniti
praznih baterij (Nevarnost zaradi eksplozij
ali jedkanja).
Ne razstavljajte ali poškodujte nobenih
baterij. Baterij ne mečite v ogenj.
magnetické polia! Nebezpečenstvo pre
Elektromagnetické/
zdravie osôb s kardiostimulátormi, kovovými
implantátmi alebo načúvacími prístrojmi!
Prístup k oblastiam, v ktorých sú
namontované a prevádzkujú sa komponenty
pohonu, je pre hore uvedené osoby
zakázaný resp. je dovolený iba po
konzultácii s lekárom.
Horúce povrchy
(> 60 °C)! Nebezpečenstvo popálenia!
Zabráňte kontaktu s kovovými povrchmi
(napr. chladiacimi telesami). Dodržiavajte
čas vychladenia komponentov pohonu (min.
15 minút).
Neodborná manipulácia
pri transporte a montáži! Nebezpečenstvo
poranenia!
Používajte vhodné montážne a transportné
zariadenia.
Používajte vhodné náradie a osobné
ochranné prostriedky.
Neodborná manipulácia
s batériami! Nebezpečenstvo poranenia!
Nepokúšajte sa reaktivovať alebo nabíjať
prázdne batérie (nebezpečenstvo výbuchu a
poleptania).
Batérie nerozoberajte ani nepoškodzujte.
Nehádžte batérie do ohňa.
magnetice! Pericol pentru sănătatea
Câmpuri electromagnetice /
persoanelor cu stimulatoare cardiace,
implanturi metalice sau aparate auditive!
Intrarea în zone, în care se montează sau se
exploatează componente de acţionare, este
interzisă pentru persoanele sus numite
respectiv este permisă numai cu acordul
medicului.
Suprafeţe fierbinţi (> 60 °C)!
Pericol de arsuri!
Nu atingeţi suprafeţele metalice (de ex.
radiatoare de răcire). Respectaţi timpii de
răcire ai componentelor de acţionare (min. 15
minute).
Manipulare necorespunzătoare
la transport şi montaj! Pericol de vătămare!
Utilizaţi dispozitive adecvate de montaj şi
transport.
Folosiţi instrumente corespunzătoare şi
echipament personal de protecţie.
Manipulare necorespunzătoare
a bateriilor! Pericol de vătămare!
Nu încercaţi să reactivaţi sau să încărcaţi
bateriile goale (pericol de explozie şi pericol
de arsuri).
Nu dezasamblaţi şi nu deterioraţi bateriile. Nu
aruncaţi bateriile în foc.
Magyar
Az alábbi
biztonsági útmutatások figyelmen kívül
hagyása életveszélyes helyzethez vezethet!
Üzembe helyezés előtt olvassa el,
értelmezze, és vegye figyelembe a
csomagban található dokumentumban
foglaltakat és a biztonsági útmutatásokat.
Amennyiben a csomagban nem talál az Ön
nyelvén írt dokumentumokat, vegye fel a
kapcsolatot az illetékes Rexrothképviselővel.
A hajtás alkatrészein kizárólag képzett
személy dolgozhat.
A biztonsági útmutatókkal kapcsolatban
további magyarázatot ennek a
dokumentumnak az első fejezetében
találhat.
Magas elektromos
feszültség! Életveszély áramütés miatt!
A hajtás alkatrészeit csak véglegesen
telepített védővezetővel üzemeltesse!
Mielőtt hozzányúl a hajtás alkatrészeihez,
kapcsolja ki az áramellátást.
Ügyeljen a kondenzátorok kisülési idejére!
Български Latviski
Опасност за
живота при неспазване на посочените подолу инструкции за безопасност!
Използвайте продуктите след като сте се
запознали подробно с приложената към
продукта документация и указания за
безопасност, разбрали сте ги и сте се
съобразили с тях.
Ако текстът не е написан на Вашия език,
моля обърнете се към Вашия
компетентен търговски представител на
Rexroth.
Със задвижващите компоненти трябва да
работи само квалифициран персонал.
Подробни пояснения към инструкциите за
безопасност можете да видите в Глава 1
на тази документация.
Високо
електрическо напрежение! Опасност за
живота от удар от електрически ток!
Работете със задвижващите компоненти
само при здраво закрепен заземяващ
проводник.
Преди работа по задвижващите
компоненти, изключете захранващото
напрежение.
Обърнете внимание на времето за
разреждане на кондензаторите.
drošības norādījumu neievērošana var
Turpinājumā doto
apdraudēt dzīvību!
Sāciet lietot izstrādājumu tikai pēc tam, kad
esat pilnībā izlasījuši, sapratuši un ņēmuši
vērā kopā ar izstrādājumu piegādātos
dokumentus.
Ja dokumenti nav pieejami Jūsu valsts
valodā, vērsieties pie pilnvarotā Rexroth
izplatītāja.
Darbus pie piedziņas komponentiem drīkst
veikt tikai kvalificēts personāls.
Detalizētus paskaidrojumus attiecībā uz
drošības norādījumiem skatiet šī dokumenta
1. nodaļā.
Augsts elektriskais
spriegums! Dzīvības apdraudējums elektriskā
trieciena dēļ!
Piedziņas komponentus darbiniet tikai ar
fiksēti uzstādītu zemējumvadu.
Pirms darba pie piedziņas komponentiem
atslēdziet elektroapgādi.
Ņemiet vērā kondensatoru izlādes laikus.
Bosch Rexroth AG DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-PVIII/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Magyar Български Latviski
Életveszély!
Veszélyes mozgás!
Ne tartózkodjon a gépek és a
gépalkatrészek mozgási területén belül!
Illetéktelen személyeket ne engedjen a gép
közelébe!
Mielőtt beavatkozik, vagy a veszélyes
zónába belép a hajtásokat biztonságosan
állítsa le.
Elektromágneses /
mágneses mező! Káros hatással lehet a
szívritmus-szabályozó készülékkel,
fémbeültetéssel vagy hallókészülékkel
rendelkezők egészségére!
Azokra a területekre, ahol hajtások
alkatrészeit szerelik és üzemeltetik, a fent
említett személyeknek tilos a belépés, illetve
csak orvosi konzultációt követően szabad
az adott területekre lépniük.
Forró felületek (> 60 °C)!
Égésveszély!
Ne érjen hozzá fémfelületekhez (pl.
hűtőtestekhez)! Vegye figyelembe a hajtás
alkatrészeinek kihűlési idejét (min. 15 perc)!
Szakszerűtlen kezelés
szállításkor és szereléskor! Sérülésveszély!
A megfelelő beszerelési és szállítási
eljárásokat alkalmazza!
Használjon megfelelő szerszámokat és
személyes védőfelszerelést!
Опасност за живота!
Опасни движения!
Не стойте в обсега на движение на
машините и частите на машините.
Не допускайте непреднамерен достъп на
хора.
Преди работа или влизане в опасната
зона, спрете надеждно приводния
механизъм.
Електромагнитни /
магнитни полета! Опасност за здравето
на хора със сърдечни стимулатори,
метални импланти или слухови апарати!
Достъпът за гореспоменатите лица до
зони, в които ще се монтират и ще
работят задвижващи компоненти се
забранява, или разрешава само след
консултация с лекар.
Горещи повърхности
(> 60 °C)! Опасност от изгаряне!
Не докосвайте метални повърхности
(например радиатори). Съблюдавайте
времето на охлаждане на задвижващите
компоненти (мин. 15 минути).
Неправилно боравене по
време на транспорт и монтаж!Опасност
от нараняване!
Използвайте подходящо монтажно и
транспортно оборудване.
Използвайте подходящи инструменти и
лични предпазни средства.
Dzīvības apdraudējums!
Bīstamas kustības!
Neuzturieties mašīnu un mašīnas detaļu
kustību zonā.
Novērsiet nepiederošu personu piekļūšanu.
Pirms darba bīstamajās zonās pilnībā
apstādiniet piedziņu.
Elektromagnētiskais /
magnētiskais lauks! Veselības apdraudējums
personām ar sirds stimulatoriem, metāliskiem
implantiem vai dzirdes aparātiem!
Tuvošanās zonām, kurās tiek montēti un
darbināti piedziņas komponenti, iepriekš
minētajām personām ir aizliegta, respektīvi,
atļauta tikai pēc konsultēšanās ar ārstu.
Karstas virsmas (> 60 °C)!
Apdedzināšanās risks!
Neskarieties pie metāliskām virsmām
(piemēram, dzesētāja). Ļaujiet piedziņas
komponentiem atdzist (min. 15 minūtes).
Nepareizi veikta
transportēšana un montāža! Traumu gūšanas
risks!
Izmantojiet piemērotas montāžas un
transportēšanas ierīces.
Izmantojiet piemērotus instrumentus un
individuālos aizsardzības līdzekļus.
szakszerűtlen kezelése! Sérülésveszély!
Akkumulátorok
Üres akkumulátorokat ne aktiváljon újra,
illetve ne töltsön fel (robbanás- és
marásveszély)!
Az akkumulátorokat ne szedje szét, és ne
rongálja meg! Az akkumulátort ne dobja
tűzbe!
батерии! Опасност от нараняване!
Неправилно боравене с
Не се опитвайте да активирате отново
или да зареждате разредени батерии
(Опасност от експлозия и напръскване с
агресивен агент).
Не разглобявайте и не повреждайте
батерии. Не хвърляйте батерии в огън.
Traumu gūšanas risks!
Nepareiza bateriju lietošana!
Nemēģiniet no jauna aktivizēt vai uzlādēt
tukšas baterijas (eksploziju un ķīmisko
apdegumu draudi).
Neizjauciet un nesabojājiet baterijas.
Nemetiet baterijas ugunī.
DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P Bosch Rexroth AGIX/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Lietuviškai Eesti Ελληνικά
toliau pateikiamų saugumo nurodymų!
Pavojus gyvybei nesilaikant
Naudokite gaminį tik kruopščiai perskaitę
prie jo pridėtus aprašus, saugumo
nurodymus. Susipažinkite su jais ir
vadovaukitės naudodami gaminį.
Jei Jūs negavote aprašo gimtąja kalba,
kreipkitės į įgaliotus Rexroth atstovus.
Prie pavaros komponentų leidžiama dirbti tik
kvalifikuotam personalui.
Išsamesnius saugumo nurodymų
paaiškinimus rasite šios dokumentacijos 1
skyriuje.
Aukšta elektros įtampa!
Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio!
Pavaros komponentus eksploatuokite tik su
fiksuotai instaliuotu apsauginiu laidu.
Prieš prieidami prie pavaros komponentų
išjunkite maitinimo įtampą.
Atsižvelkite į kondensatorių išsikrovimo
trukmę.
Pavojingi judesiai! Pavojus
gyvybei!
Nebūkite mašinų ar jų dalių judėjimo zonoje.
Neleiskite netyčia patekti asmenims.
Prieš patekdami į pavojaus zoną saugiai
išjunkite pavaras.
eiramine on eluohtlik!
Alljärgnevate ohutusjuhiste
Võtke tooted käiku alles siis, kui olete
toodetega kaasasolevad materjalid ning
ohutusjuhised täielikult läbi lugenud, neist
aru saanud ja neid järginud.
Kui Teil puuduvad emakeelsed materjalid,
siis pöörduge Rexrothi kohaliku
müügiesinduse poole.
Ajamikomponentidega tohib töötada üksnes
kvalifitseeritud personal.
Täpsemaid selgitusi ohutusjuhiste kohta
leiate käesoleva dokumentatsiooni peatükist
1.
Kõrge elektripinge! Eluohtlik
elektrilöögi tõttu!
Käitage ajamikomponente üksnes püsivalt
installeeritud maandusega.
Lülitage enne ajamikomponentidega tööde
alustamist toitepinge välja.
Järgige kondensaatorite
mahalaadumisaegu.
Ohtlikud liikumised! Eluohtlik!
Ärge viibige masina ja masinaosade
liikumispiirkonnas.
Tõkestage inimeste ettekavatsematu
sisenemine masina ja masinaosade
liikumispiirkonda.
Tagage ajamite turvaline seiskamine enne
ohupiirkonda juurdepääsu või sisenemist.
περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις
Κίνδυνος θανάτου σε
παρακάτω οδηγίες ασφαλείας!
Θέστε το προϊόν σε λειτουργία αφού
διαβάσετε, κατανοήσετε και λάβετε υπόψη το
σύνολο των οδηγιών ασφαλείας που το
συνοδεύουν.
Εάν δεν υπάρχει τεκμηρίωση στη γλώσσα
σας, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο της Rexroth.
Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να χειρίζεται στοιχεία μετάδοσης κίνησης.
Περαιτέρω επεξηγήσεις των οδηγιών
ασφαλείας διατίθενται στο κεφάλαιο 1 της
παρούσας τεκμηρίωσης.
Υψηλή ηλεκτρική τάση!
Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία!
Θέτετε σε λειτουργία τα στοιχεία μετάδοσης
κίνησης μόνο εφόσον έχει τοποθετηθεί καλά
προστατευτικός αγωγός γείωσης.
Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση,
αποσυνδέστε την τροφοδοσία των στοιχείων
μετάδοσης κίνησης.
Λάβετε υπόψη τους χρόνους αποφόρτισης
των πυκνωτών.
Επικίνδυνες τάσεις!
Κίνδυνος θανάτου!
Μην στέκεστε στην περιοχή κίνησης
μηχανημάτων και εξαρτημάτων.
Αποτρέπετε την τυχαία είσοδο ατόμων.
Πριν από την παρέμβαση ή πρόσβαση στην
περιοχή κινδύνου, μεριμνήστε για την ασφαλή
ακινητοποίηση των συστημάτων μετάδοσης
κίνησης.
magnetiniai laukai! Pavojus asmenų su
Elektromagnetiniai /
širdies stimuliatoriais, metaliniais implantais
arba klausos aparatais sveikatai!
Prieiga prie zonų, kuriose montuojami ir
eksploatuojami pavaros komponentai,
aukščiau nurodytiems asmenims yra
draudžiama arba leistina tik pasitarus su
gydytoju.
Karšti paviršiai
(> 60 °C)! Nudegimo pavojus!
Venkite liesti metalinius paviršius (pvz.,
südamestimulaatorite, metallimplantaatide
ja kuulmisseadmetega inimestele!
Sisenemine piirkondadesse, kus toimub
ajamikomponentide monteerimine ja
käitamine, on ülalnimetatud isikutele
keelatud või lubatud üksnes pärast arstiga
konsulteerimist.
Kuumad välispinnad
(> 60 °C)! Põletusoht!
Vältige metalsete välispindade (nt
radiaatorid) puudutamist. Pidage kinni
ajamikomponentide mahajahtumisajast
(vähemalt 15 minutit).
μαγνητικά πεδία! Κίνδυνος για την υγεία
Ηλεκτρομαγνητικά/
ατόμων με καρδιακούς βηματοδότες,
μεταλλικά εμφυτεύματα ή συσκευές ακοής!
Η είσοδος σε περιοχές όπου
πραγματοποιείται συναρμολόγηση και
λειτουργία στοιχείων μετάδοσης κίνησης
απαγορεύεται στα προαναφερθέντα άτομα,
εκτός αν τους έχει δοθεί σχετική άδεια κατόπιν
συνεννόησης με γιατρό.
Καυτές επιφάνειες (> 60 °C)!
Κίνδυνος εγκαύματος!
Αποφεύγετε την επαφή με μεταλλικές
επιφάνειες (π.χ. μονάδες ψύξης). Λάβετε
υπόψη το χρόνο ψύξης των στοιχείων
μετάδοσης κίνησης (τουλάχιστον 15 λεπτά).
Bosch Rexroth AG DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-PX/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Lietuviškai Eesti Ελληνικά
transportuojant ir montuojant! Susižalojimo
Netinkamas darbas
pavojus!
Naudokite tinkamus montavimo ir
transportavimo įrenginius.
Naudokite tinkamus įrankius ir asmens
saugos priemones.
Netinkamas darbas su
baterijomis! Susižalojimo pavojus!
Nebandykite tuščių baterijų reaktyvuoti arba
įkrauti (sprogimo ir išėsdinimo pavojus).
Neardykite ir nepažeiskite baterijų.
Nemeskite baterijų į ugnį.
käsitsemine transportimisel ja montaažil!
Vigastusoht!
Kasutage sobivaid montaaži- ja
transpordiseadiseid.
Kasutage sobivaid tööriistu ja isiklikku
kaitsevarustust.
käsitsemine! Vigastusoht!
Ärge üritage kunagi tühje patareisid
reaktiveerida või täis laadida (plahvatus- ja
söövitusoht).
Ärge demonteerige ega kahjustage
patareisid. Ärge visake patareisid tulle.
2.1 About this product................................................................................................................................. 19
6.1 General notes....................................................................................................................................... 31
6.5.1 Connection cable on primary part...................................................................................................... 39
6.5.2 Power connection.............................................................................................................................. 40
12.1.1 Explanations about technical data..................................................................................................... 59
12.1.2 General technical data....................................................................................................................... 63
12.1.3 Technical data - Frame size 03......................................................................................................... 64
12.1.4 Technical data - Frame size 06......................................................................................................... 68
12.1.5 Technical data - Frame size 11......................................................................................................... 76
12.2.1 Air gap............................................................................................................................................... 80
12.3 Type code............................................................................................................................................. 92
12.4 Declaration of conformity...................................................................................................................... 98
DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P Bosch Rexroth AGXIII/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Bosch Rexroth AG DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-PXIV/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
DANGER
DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P Bosch Rexroth AG15/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
About this documentation
1 About this documentation
1.1 Validity of this documentation
This instruction must be observed by assemblers, operator, service engi‐
neers and facility operators. It contains notes about handling the motor com‐
ponents primary and secondary part of a ML3 kit motor.
Before you operate motors, read this operating instruction to ensure a safe
and frictionless functionality and a long motor lifetime.
1.2 Editions of this documentation
EditionDateRemark
012018-06First edition
Tab. 1-1:Record of revisions
1.3 Additional documentation
This operating instruction is only valid with the following Rexroth documenta‐
tion:
TitleDocument typeDocument number
ML3
Self-cooled linear motors
Rexroth Connection Cable
IndraDrive and IndraDyn
Electromagnetic Compatibility (EMC) in Drive and
Control Systems
Documentation about special products are available on demand.
Tab. 1-2:Additional documentation
Project planning
manual
Selection dataDOK-CONNEC-CABLE*INDRV-AU□□-□□-P
Project planningDOK-GENERL-EMV********-PR□□-□□-P
DOK-MOTOR*-ML3x*******-PR□□-□□-P
1.4 Presentation of information
Safety instructions
The safety notes in this documentation describe signal words (danger, warn‐
ing, caution, note) and a signal symbol (acc. to ANSI Z535.6-2011).
The signal word is intended to draw your attention to the safety instructions
and describes the seriousness of the danger. The warning triangle with excla‐
mation mark indicates the danger for persons.
Non-compliance with this safety instructions will result in death or severe per‐
sonal injury.
WARNING
CAUTION
NOTICE
Bosch Rexroth AG DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P16/103
About this documentation
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Non-compliance with this safety instructions can result in death or severe
personal injury.
Non-compliance with this safety instructions can result in moderate or minor
personal injury.
Non-compliance with this safety instructions can result in material damage.
Symbols
SymbolMeaning
Reference to supplementary documentation
This note gives important information, which must be observed.
Single, independent handling step
1.
2.
3.
Numbered instruction
The numbers show that the action steps must be taken one after the
other.
Warning against dangerous electric voltage.
Warning against hot surfaces.
Warning against rotating machine parts.
Warning against overhead load.
Warning against crushing hazard.
Electrostatic sensitive devices.
Prohibition for persons with cardiac pacemaker.
Do not carry along metal parts or clocks.
Hammer scales are forbidden.
The UL Recognized Component Mark identifies recognized compo‐
nent parts which are components of a bigger product or system.
DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P Bosch Rexroth AG17/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
About this documentation
SymbolMeaning
The letters “C” and “E” stand for „Communautes Européennes“. The
CE-marking expresses the conformity of a product with relevant ECregulations.
MLF motors are confirmed according to the low voltage directive
2006/95/EC, DIN EN 60034-1 and DIN EN 60034-5.
Components for the use in systems for “integrated safety technique”
prepared.
Tab. 1-3:Meaning of symbols
Bosch Rexroth AG DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P18/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P Bosch Rexroth AG19/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Safety instructions
2 Safety instructions
2.1 About this product
Observe the general safety notes in this chapter and the safety instructions in
this documentation. Therewith, you avoid personal danger, damage and er‐
rors.
This operating instruction must be stored and transferred in case
of sale during the complete product lifetime.
2.2 Intended use
Handle all motor components carefully, in all kinds of situations.
Pay close attention to the safety notes and notes regarding the
magnetic pull of the permanent magnets on the secondary part.
Prerequisites for proper and safe use of the motors are proper transport, ap‐
propriate storage, proper assembly and connection, careful maintenance, op‐
eration and overhaul.
The motors have been designed for installation in industrial machinery. The
motors are according to the following standards and directives.
Standards
DIN EN 60034-1Rating and performance behavior
DIN EN 60034-5Degree of protection
Directives
2014/35/EULow voltage directive
The machine manufacturer must evaluate the electric and mechanic safety
as well as environmental influences in the assembled state of the machine
according to the Machine Directive 2006/42/EC and DIN EN 60204-1 (safety
of machines).
The electrical installation must comply with the protection requirements of
EMC Directive 2014/30/EU. The plant manufacturer is responsible for appro‐
priate installation (for example: physical separation of signal and power ca‐
bles, using shielded cables, ...). The EMC instructions of the converter manu‐
facturer must be observed.
Start-up is prohibited as long as the conformity with these directives is de‐
clared.
2.3 Unintended use
Any use of the motors outside of the specified fields of application or under
operating conditions and technical data other than those specified in this doc‐
umentation is considered to be "inappropriate use".
Direct operation on the three-phase network and in explosion-hazardous
areas (ATEX) is forbidden.
Trademark right third parties
Observe the trademark rights of third parties during assembly and use of sin‐
gle components delivered from Bosch Rexroth. For any infringement of the
right, the customer is liable for the accruing damage.
Bosch Rexroth AG DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P20/103
Safety instructions
2.4 Qualification of personnel
This operating instruction is intended for persons, who are familiar with trans‐
portation, installation, assembly, start-up and operation of components of
electric drive and control systems and therewith associated danger and they
must have appropriate qualifications.
All persons, working on, with or near an electric facility, must know the safety
requirements, safety instructions and operating instructions (DIN EN
50110-1).
2.5 General safety instructions
Do not install or operate motors or components of an electric drive and con‐
trol system, as long as you have not read and understood all relevant docu‐
ments.
Please observe the respectively valid national, local and plant-specific regula‐
tions, the safety notes in the documentation and the warning signs on the
components.
Improper use of the components and non-observance of the described safety
notes can lead to damage, bodily injury, electric shock or in extreme case
lead to death.
In the case of damage due to non-observance of the safety notes, Bosch
Rexroth assumes no liability.
ML3 Self-Cooled Linear Motors
2.6 Product- and technology-dependent safety instructions
2.6.1 Protection from electric voltage
Work required on the electric system may only be carried out by skilled elec‐
tricians. Tools for electricians (VDE tools) are absolutely necessary.
Before working:
1. Enable.
2. Secure against reactivation.
3. Ensure de-energization.
4. Ground and short-circuit.
5. Cover or shield any adjacent live parts.
After completing the job, cancel the measures in reverse order.
Dangerous voltage occurs during operation! Danger to life, risk of injury by
electric shock!
●Before start-up, connect the protective conductors on all electric compo‐
nents according to the connection plan.
●Operation, even for short measuring purposes is only allowed with fixed
connected protective conductor on the specified points of the compo‐
nents.
2.6.2 Protection from mechanical danger
Dangerous movements! Danger to life, risk of injury, heavy injury or material
damage.
●Do not stay within the motion zone of the machine. Avoid unauthorized
access into the danger zone.
DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P Bosch Rexroth AG21/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Safety instructions
●Additionally secure vertical axes to prevent them from sinking or de‐
scending after having shutdown the motor, for instance as follows:
–mechanically lock the vertical axis,
–providing an external braking / catching / clamping device, or
–ensuring sufficient equilibration of the vertical axis.
2.6.3 Protection against magnetic and electromagnetic fields
Magnetic and electromagnetic fields are created in the direct environment of
live conductors or permanent magnets of electro motors and are a serious
danger for persons. The machine operator must sufficiently protect personnel
working in these areas from possibly occurring damage by suitable measures
(e.g. warning notes, protective clothes, designation of the danger zone). Ob‐
serve the safety instructionschapter 2.6.4 "Protection during handling and
assembly" on page 22.
Observe the country-specific regulations. For Germany, please observe the
specifications of the occupational insurance association BGV B11 and BGR
B11 regarding “electromagnetic fields”.
Electro magnetic and magnetic fields!
Danger for persons with active body aids or passive metallic implants and for
pregnant women.
●For persons with active body aids (like heart pacemakers), passive met‐
allic implants (like hip prosthesis) and pregnant women possible haz‐
ards exist due to electro magnetic or magnetic fields in direct environ‐
ment of electric drive and control components and the corresponding
live conductors.
Access into these areas can be dangerous for these persons:
–Areas, in which components of electrical drive and control systems
and corresponding live conductors are mounted, activated or oper‐
ated.
–Areas in which motor parts with permanent magnets are stored, re‐
paired or assembled.
●Above mentioned persons must contact their attending physician before
entering these areas.
●Please observe the valid industrial safety regulations for plants which
are fitted with components of electrical drive and control systems and
corresponding live conductors.
Risk of destruction of sensitive parts! Data loss!
●Keep watches, credit cards, check cards and identity cards and all ferro‐
magnetic metal parts, such as iron, nickel and cobalt away from perma‐
nent magnets.
Crushing hazard of fingers and hand due to heavy attractive forces of the
magnets!
The attractive force of the permanent magnets have an effect on all magnetic
materials. These attractive forces surge especially within a neighborhood <
100 mm. Loose or not fastened components made of magnetizable materials
can abruptly and inadvertently attracted with the permanent magnets. Apart
from crushing hazard, even the danger of chipping recalcitrant material, caus‐
ing eye injury, exists.
Bosch Rexroth AG DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P22/103
Safety instructions
ML3 Self-Cooled Linear Motors
●Extreme caution during handling of motor components with permanent
magnets. Do never underestimate strong attractive forces.
●Never work alone.
●Use personal safety equipment (e.g. protective gloves, protective
glasses).
●Unpack single motor components with permanent magnets immediately
prior mounting.
●Do not unpack several motor components with permanent magnets or
directly place them side by side at your working space.
●Do not bring magnetized or magnetizable materials in the area of per‐
manent magnets. If using magnetizable tools cannot be avoided, hold
on the tool very tight, move carefully and observe the attractive force ef‐
fect of the permanent magnets.
Behavior in the case of accidents with permanent magnets
During work with permanent magnets, the following emergency tools must be
ready to use in the case of an accident to release impacted body parts (like
fingers, hands, arms a.s.o.):
●Hammer (3-5kg) made of non-magnetized material like brass
●Minimum 2 wedges with approx. 10 - 15 ° lip angles made of non-mag‐
netized material like brass, wood or similar to impact driving into the cut‐
ting slit.
●A crowbar made of brass.
In the case of an accident:
●Keep calm!
●If the machine is live, immediately de-energize (emergency button).
●Give first aid or request appropriate help (e.g. emergency doctor).
●Disconnect magnetic adherent parts with the emergency tools. There‐
fore, beat the wedges with a hammer into the cutting slit to free the
caught body parts.
2.6.4 Protection during handling and assembly
Motor components with permanent magnets (e.g. secondary parts of a syn‐
chronous linear motor or rotor of a synchronous kit motor) create very strong
attractive forces from ferromagnetic parts like further motor components with
permanent magnets or parts of iron, nickel or cobalt.
Please observe the safety notes about strong attractive forces of permanent
magnets under chapter 2.6.3 "Protection against magnetic and electromag‐
netic fields" on page 21.
The attractive forces of the permanent magnets influence all magnetizable
materials. Especially in an area < 100 mm, the attractive forces rise. Sur‐
rounding components can abruptly and inadvertently be attracted by the per‐
manent magnets. Apart from crushing hazard, even the danger of chipping
recalcitrant material, causing eye injury, exists.
Use the origin package of the motor components for transport and storage
only. The origin package of Rexroth is constructed in such a way that the mo‐
tor components with the permanent magnets are positioned within the pack‐
age with suitable distance, providing that the package is correctly used.
Observe the following instructions during unpacking and handling.
DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P Bosch Rexroth AG23/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Safety instructions
●Instruct the personal with regard to the danger.
●Use personal safety equipment (e.g. protective gloves, protective
glasses).
●Store all components in its origin package until assembly and for trans‐
port.
●Do only work on clean working spaces in which no ferromagnetic parts
exist.
●If possible, use non-magnetic tools, e.g. made from aluminum or brass.
●Remove only one motor component from the package and secure it on
your working space against slipping, rolling away.
Instruct all participating persons about the dangers and if necessary, expand
the preliminary instructions.
Store the original package of the motor components with permanent magnets
Store the original package for later use.
In the case of reuse, ensure a good readability of the safety notes on the
package. They must not be paste over!
Risk of injuries due to improper handling! Bodily injury due to crushing, scis‐
sors, cutting, punching!
●Observe the instructions on the package.
●Store the motor components with permanent magnets in the original
package, only.
●Do not internally store or transport the motor components unpacked.
●Observe the accident prevention regulations.
●Use suitable assembly and transport equipment.
●Prevent clamping and squeezing by means of suitable measures.
●Use suitable tools, if necessary use special tools.
●Immediately remove spill on the ground, otherwise risk of falling!
2.6.5 Protection against burns
Risk of burns due to hot motor surfaces!
●Avoid contact with hot motor surfaces. Temperatures may rise over
60 °C.
●Allow the motor components to cool down long enough before touching
them.
●Temperature-sensitive components may not come into contact with the
motor surface. Ensure appropriate mounting distance of connection ca‐
bles and other components.
Bosch Rexroth AG DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P24/103
Safety instructions
2.6.6 Electrostatic sensitive devices (EGB)
Rexroth motors contain parts which underlie an electrostatic danger. These
components, especially temperature sensors of the motor winding can be de‐
stroyed by improper use.
Avoid, e.g. direct contact of open wires of the connection cable of tempera‐
ture sensors without being electrostatically discharged or grounded.
Do suitable ESD protective measures before you handle imper‐
iled components (e.g. ESD protective clothes, wristlets, conduc‐
tive floor, grounded cabinets and working surfaces).
ML3 Self-Cooled Linear Motors
DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P Bosch Rexroth AG25/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Scope of delivery
3 Scope of delivery
The total scope of delivery is listed on the delivery note or waybill. However,
its content can be partitioned in several packages. Each package can be
identified by a forwarding label.
Scope of delivery ML3P primary
Scope of delivery ML3S secon‐
dary part
The scope of delivery of a primary part contains:
part
●Primary part in origin package
●Type plate
●Safety instructions
The scope of delivery of a secondary part contains:
●Secondary part in origin package
●Type plate
●Safety instructions
On delivery, immediately verify whether the delivered goods are those speci‐
fied on the delivery note. The forwarder must be promptly informed of any
damage on the packaging and goods, which is detected on delivery. Start-up
of damaged goods is prohibited.
Bosch Rexroth AG DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P26/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P Bosch Rexroth AG27/103
ML3 Self-Cooled Linear Motors
About this product
4 About this product
4.1 Product description
4.1.1 Technical features
Product Three phase synchronous motor
Manufacturer Bosch Rexroth Electric Drives and Controls GmbH
Buergermeister-Dr.-Nebel-Straße 2
97816 Lohr am Main, Germany
Type Primary part ML3P03, -06, -11
Secondary part ML3S03, -06, -11
Listed acc. to CSA standard (UL) UL 1004-1, 2nd ed., 2012
In the case of special design, details named in the operating in‐
structions can deviate. In this case, order the supplementary doc‐
umentation.
4.2 Identification of motor components
4.2.1 Type plate and serial number
The motor components can be identified via a type plate and an engraved se‐
rial number
①Position of the type plate on the primary part
②Position of engraved serial number on the secondary part
Fig. 4-1:Position of component designation
4.2.2 Labeling ML3P
At delivery, two identical type plates are enclosed to the primary part. These
type plates can be affixed onto the machine or can be used elsewhere.
Bosch Rexroth AG DOK-MOTOR*-ML3********-IT01-EN-P28/103
About this product
ML3 Self-Cooled Linear Motors
Fig. 4-2:Primary part (example)
TYPEProduct type code
MNRMaterial numberFDManufacturing date
mMassSNSerial number
AD1Revision stateIPxxDegree of protection IPxx
T.CL.Thermal classI(N)Rated current
F(N)Rated forceU(max) Maximum voltage CSA
Tab. 4-1:Type plate specification ML3P
4.2.3 Labeling ML3S
The type designation with serial number is on the front side of the secondary
part.
Additionally, the secondary part has two identical type plates at delivery.
These type plates can be affixed onto the machine or can be used else‐
where.
Fig. 4-3:Secondary part type plate (example)
TYPEProduct type code
MNRMaterial numberFDManufacturing date
mMassSNSerial number
AD1Revision stateIPxxDegree of protection IPxx
Tab. 4-2:Type plate specification ML3S
Loading...
+ 76 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.