BOSCH PKM 975 DK 1D User Manual [nl]

Page 1
Kochfeld Table de cuisson Piano di cottura Kookplaat PKM9..DK1.
[de] Gebrauchsanleitung ..................3
[fr] Notice d’utilisation .................19
[it] Istruzioni per l’uso ................. 36
[nl] Gebruiksaanwijzing ................ 52
Page 2
3.0'.





[ [
2 Ø = cm
Page 3
Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
de
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Glaskeramik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Kochfeldrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
] Ursachen für Schäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tipps zum Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Das Bedienfeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Die Kochstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Restwärmeanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochfeld ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochstelle einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
c Bratsensorik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pfanne für die Bratsensorik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Die Bratstufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bratsensorik einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bratsensorik ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Brattabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
E-Meldung in den Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
E Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch­eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.
v PowerBoost Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Powerboost-Funktion einschalten. . . . . . . . . . . . . . . .11
Powerboost-Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . 11
A Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kindersicherung ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . 11
Automatische Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
O Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten . . . . . . 11
Automatischer Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Küchenwecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Stoppuhr-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
b Automatische Abschaltung. . . . . . . . . . . . . . . . 12
z Warmhaltefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Warmhalte-Funktion einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Warmhalte-Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . 12
k Wisch-Schutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
[ Energie-Verbrauchsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . 13
Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Grundeinstellungen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3
Page 4
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen. Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
:Warnung – Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
Brandgefahr!
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
4
Page 5
Ursachen für Schäden de
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
]Ursachen für Schäden
Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die
Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es
können Schäden entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld,
dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das
Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den
heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
7Umweltschutz
Umweltschutz
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen zum Energiesparen und zur Geräteentsorgung.
Tipps zum Energiesparen
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll
mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei
Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst
große Fläche der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere
Kochstufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer
zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten
Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene
Speisen
Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glas­schaber.
Ungeeignete Rei­nigungsmittel
Verwenden Sie nur Reinigungs­mittel, die für Glaskeramik geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und
Sand
Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstell­fläche.
Raue Topf- und
Prüfen Sie Ihr Geschirr. Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik
Verfärbungen Ungeeignete Rei-
nigungsmittel
Verwenden Sie nur Reinigungs-
mittel, die für Glaskeramik
geeignet sind. Topfabrieb (z.B.
Aluminium)
Ausmuschelung Zucker, stark
zuckerhaltige Speisen
Heben Sie die Töpfe und Pfan-
nen beim Verschieben an.
Entfernen Sie übergelaufene
Speisen sofort mit einem Glas-
schaber.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
5
Page 6
de Gerät kennen lernen
[
W \
|
i
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
Die Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene Kochfelder. Die Maßangaben zu den Kochfeldern finden Sie in der Typenübersicht. ~ Seite 2
Das Bedienfeld
p
Anzeigen
‚-Š
/œ › –© ‰‰
Bedienflächen mit Leuchtbalken über den Symbolen
#
á > Š
Û
é
à
1û2û3û4û
ö
t y x
Bedienflächen ohne Leuchtbalken über den Symbolen
ø
Kochstufen Restwärme Powerboost-Funktion Warmhalte-Funktion Timer
Hauptschalter Powerboost-Funktion Kindersicherung
Wischschutz Warmhalte-Funktion
Bratsensorik Kombinations-Heizkörper Einstellbereich Zonenzuschaltung Küchenwecker Timer Stoppuhr-Funktion
Auswahl Kochstelle
Hinweise
Je nach Betriebszustand des Kochfeldes leuchten
die Bedienflächen, die aktuell ausgewählt werden können, halbhell oder hell. Berührt man diese, wird die jeweilige Funktion ausgeführt.
Bedienflächen für aktuell nicht auswählbare
Funktionen leuchten nicht.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen
und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen.
Die Kochstellen
Kochstelle Zuschalten und Wegschalten
Einkreis-Kochstelle
$
Zweikreis-Kochstelle
ð
Dreikreis-Kochstelle
ò
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet
Hinweise
Dunkle Bereiche im Glühbild der Kochstelle sind
technisch bedingt. Sie haben keinen Einfluss auf die Funktion der Kochstelle.
Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der
Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung ein- und ausschalten.
Bei Mehrkreis-Kochstellen können die Heizungen
der inneren Heizkreise und die Heizung der Zuschaltungen zu unterschiedlichen Zeiten ein- und ausschalten.
Symbol ö berühren Symbol öberühren, 2. Heizkreis wird
zugeschaltet Symbol ö erneut berühren, 3. Heizkreis
wird zugeschaltet
6
Page 7
Gerät bedienen de
Kombinations-Kochzone
1 = Zweikreis-Kochstelle
Die Ein und Zweikreis-Kochstelle können ohne Brücken­Heizkörper unabhängig voneinander betrieben werden oder wie in der Tabelle beschrieben mit dem Brücken­Heizkörper kombiniert werden.
Kombination Zuschaltung geeignet für
Kleine Bräter­zone:
Kombination von 1+3
Große Bräter­zone:
Kombination von 1 + 3 + 2
2 = Einkreis-Kochstelle 3 = Brücken-Heizkörper
Zweikreis-Kochstelle aus­wählen.
Mit Symbol ö äußeren Heizkreis zuschalten. Sym­bol ð leuchtet.
Mit Symbol ö Brücken­Heizkörper zuschalten. Symbol } leuchtet.
Eine der beiden Kochstellen auswählen.
Symbol à berühren. Der Leuchtbalken über Symbol
Kleiner Bräter Kleiner Teppanyaki.
Großer Bräter Großer Teppanyaki Große Grillplatte
à leuchtet hell.
Die kleine Bräterzone (1 +3) und die Einkreis-Kochstelle (2) können auch unabhängig voneinander mit unterschiedlichen Kochstufen betrieben werden. So entstehen z.B. beim großen Bräter, dem Teppanyaki oder der Grillplatte unterschiedliche Temperaturbereiche: Mit der kleinen Bräterzone können sie dann ein Gericht anbraten und mit der Einkreis­Kochstelle gleichzeitig ein Gericht warmhalten.
Hinweis: Geeignetes Kochgeschirr erhalten Sie über
den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein , ist die Kochstelle noch heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
1Gerät bedienen
Gerät bedienen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus.
Einschalten
Symbol # berühren. Ein Signal ertönt. Der Leuchtbalken über dem Hauptschalter leuchtet. Die Anzeigen der Bedienflächen und der Kochstufen­Anzeigen leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten
Symbol Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden
Kochstelle einstellen
Im Einstellbereich stellen Sie die gewünschte Kochstufe ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung Kochstufe 9 = höchste Leistung Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie erscheint in
der Anzeige z.B. als ..
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Symbol ø berühren um die Kochstelle auszuwählen.
2. Im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe
1
# berühren bis der Leuchtbalken über dem
alle Kochstellen länger als 20 Sekunden ausgeschaltet sind.
nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
In der Kochstufen-Anzeige leuchtet . hell.
einstellen.
2
Die Kochstelle ist eingeschaltet.
7
Page 8
de Gerät bedienen
Kochstufe ändern: Die Kochstelle auswählen und im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe einstellen.
Kochstelle ausschalten
Die Kochstelle auswählen. Im Einstellbereich 0 einstellen. Nach etwa 10 Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Hinweis: Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt
aktiviert. Sie können die Kochstelle einstellen ohne neu auszuwählen.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9. Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren. Lebensmittel, die scharf angebraten werden oder bei
denen während des Anbratens viel Flüssigkeit austritt, am besten in mehreren kleinen Portionen anbraten.
Tipps zum energiesparenden Kochen finden Sie im Kapitel Umweltschutz.~ Seite 5
Fortkochstufe Fortkochdau-
er in Minuten
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre 1-1.5 ­Butter, Honig, Gelatine 1-2 -
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf) 1-2 ­Milch** 1.5-2.5 ­Würstchen in Wasser erhitzen** 3-4 -
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt 2.5-3.5 10-20 Min. Gulasch tiefgekühlt 2.5-3.5 20-30 Min.
Fortkochstufe Fortkochdau-
er in Minuten
Milchreis 1.5-2.5 35-45 Min. Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min. Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min. Teigwaren, Nudeln 6-7* 6-10Min. Eintopf, Suppen 3.5-4.5 15-60 Min. Gemüse 2.5-3.5 10-20 Min. Gemüse, tiefgekühlt 3.5-4.5 10-20 Min. Garen im Schnellkochtopf 4-5 -
Schmoren
Rouladen 4-5 50-60 Min. Schmorbraten 4-5 60-100 Min. Gulasch 2.5-3.5 50-60 Min
Braten mit wenig Öl**
Schnitzel, natur oder paniert 6-7 6-10 Min. Schnitzel, tiefgekühlt 6-7 8-12 Min. Kotelett, natur oder paniert*** 6-7 8-12 Min. Steak (3 cm dick) 7-8 8-12 Min. Hamburger, Frikadellen (3 cm
dick)*** Geflügelbrust (2 cm dick)*** 5-6 10-20 Min Geflügelbrust, tiefgekühlt*** 5-6 10-30 Min. Fisch und Fischfilet, natur 5-6 8-20 Min. Fisch und Fischfilet, paniert 6-7 8-20 Min. Fisch und Fischfilet, paniert und
tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen Scampi und Garnelen 7-8 4-10 Min. Sautieren von Gemüse, Pilze frisch 7-8 10-20 Min. Gemüse, Fleisch in Streifen nach
asiatischer Art Pfannengerichte, tiefgekühlt 6-7 6-10 Min. Pfannkuchen 6-7 fortlaufend Omelett 3.5-4.5 fortlaufend Spiegeleier 5-6 3-6 Min.
4.5-5.5 30-40 Min.
6-7 8-12 Min.
7.5-8.5 15-20 Min.
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße 4.5-5.5* 20-30 Min. Fisch 4-5* 10-15 Min. Weiße Saucen, z.B. Béchamel-
sauce Aufgeschlagene Saucen, z.B.
Sauce Bernaise, Sauce Holland­aise
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wasser­menge)
* Fortkochen ohne Deckel ** Ohne Deckel *** Öfters wenden
8
1-2 3-6 Min.
3-4 8-12 Min.
2-3 15-30 Min.
Frittieren (150-200 g pro Portion fortlaufend in 1-2 l Öl frittieren**)
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes fri­tes, Chicken nuggets
Kroketten, tiefgekühlt 7-8 ­Fleisch, z.B. Hähnchenteile 6-7 ­Fisch, paniert oder im Bierteig 5-6 ­Gemüse, Pilze paniert oder im
Bierteig, Tempura Kleingebäck, z.B. Krapfen/Ber-
liner, Obst im Bierteig
* Fortkochen ohne Deckel ** Ohne Deckel *** Öfters wenden
8-9 -
5-6 -
4-5 -
Page 9
Bratsensorik de
cBratsensorik
Bratsensorik
Die mit Symbol é gekennzeichnete Zweikreis­Kochstelle hat eine Bratsensorik-Funktion. Wenn Sie die Kochstelle mit der Bratsensorik betreiben, regelt ein Sensor die Temperatur der Pfanne.
Beim Einstellen der Bratsensorik-Funktion wird automatisch der äußere Heizkreis der Zweikreis­Kochstelle zugeschaltet.
Ihr Vorteil beim Braten:
Die Kochstelle heizt nur, wenn nötig. Das spart
Energie.
Öl und Fett überhitzt nicht.
Hinweise
Erhitzen Sie Fett nie unbeaufsichtigt.
Stellen Sie die Pfanne mittig auf die Kochstelle.
Achten Sie auf den richtigen Durchmesser des Pfannenbodens.
Legen Sie keinen Deckel auf die Pfanne. Der Regler
funktioniert sonst nicht. Ein Spritzschutzsieb können Sie verwenden, der Regler funktioniert.
Verwenden Sie nur Fett, das zum Braten geeignet
ist. Für Butter, Magarine, natives Olivenöl extra oder Schweineschmalz wählen Sie die Bratstufe 1 oder 2.
Bratstufe Temperatur geeignet für
4 mittel - hoch z.B. Braten von Steak medium oder well
done, panierte Tiefkühlprodukte, dünnes Bratgut wie Schnitzel, Geschnetzeltes und Gemüse
5 hoch z.B. Braten von Steake rare (blutig), Kar-
toffelpuffer und Bratkartoffeln
Bratsensorik einstellen
Wählen Sie aus der Tabelle die passende Bratstufe aus. Stellen Sie die Pfanne auf die Kochstelle.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. Die Kochstelle auswählen.
1. Symbol é berühren. In der Kochstellen-Anzeige
leuchtet und Symbol é erscheint. Im Einstellbereich erscheinen die Bratstufen 1-5.
p
p
Pfanne für die Bratsensorik
Wählen Sie für den Betrieb mit Bratsensorik die richtige Pfanne aus.
Systempfanne als Sonderzubehör
Eine Pfanne die optimal für das Braten mit der Bratsensorik geeignet ist, können Sie auch im Elektrofachhandel oder unter www.bosch-eshop.com kaufen: HEZ390230
Die Verfügbarkeit sowie die Online-Bestellmöglichkeit sind international verschieden.
Die im Anschluß angegebenen Bratstufen sind auf die Systempfanne abgestimmt.
Hinweis: Die Bratsensorik kann auch mit vorhandenen
Pfannen funktionieren. Testen Sie die Pfannen zunächst mit niedrigen Bratstufen und ändern Sie gegebenenfalls die Bratstufe. Bei höheren Bratstufen kann die Pfanne überhitzen.
Die Bratstufen
Bratstufe Temperatur geeignet für
1 sehr niedrig z.B. Zubereiten und Reduzieren von
Saucen, Dünsten von Gemüse ohne Was­serzugabe und mit Fettzugabe, Braten von Lebensmittel mit nativen Olivenöl extra, Butter oder Magarine
2 niedrig z.B. Omeletts, Braten von Lebensmittel
mit nativen Olivenöl extra, Butter oder Magarine
3 niedrig - mittel z.B. Braten von Fisch, dickem Bratgut wie
Frikadellen und Würstchen
2. Im Einstellbereich die gewünschte Bratstufe wählen.
Die Bratsensorik ist aktiviert. Die große Zweikreis­Kochstelle ist automatisch eingeschaltet.
p
p
Symbol é blinkt bis die Brattemperatur erreicht ist. Dann ertönt ein Signal. Symbol é leuchtet.
3. Bratfett und anschließend die Speise in die Pfanne
geben.
Wie üblich wenden, damit nichts anbrennt.
Bratsensorik ausschalten
Symbol é berühren.
9
Page 10
de Bratsensorik
Brattabelle
Die Tabelle zeigt, welche Bratstufe für welches Gericht geeignet ist. Die Bratzeit kann von Art, Gewicht, Dicke und Qualität der Lebensmittel abhängen.
Die angegebenen Bratstufen sind auf die Systempfanne abgestimmt. Bei anderen Pfannen können die Bratstufen abweichen.
Zuerst die leere Pfanne erwärmen. Erst beim Ertönen des Signaltons die Lebensmittel mit dem Bratfett in die Pfanne geben.
Bratstufe Gesamtbratzeit ab Si-
gnalton
Fleisch
Schnitzel, natur oder paniert 4 6-10 Min Filet 4 6-10 Min Kotelett* 3 10-17 Min Cordon bleu* 3 15-20 Min Steaks rare (3 cm dick) 5 6-8 Min Steaks medium oder well done
(3 cm dick) Geflügelbrust (2 cm dick)* 3 10-20 Min Würstchen gebrüht oder roh* 3 8-20 Min Hamburger / Frikadellen* 3 6-30 Min Leberkäse 2 6-9 Min Geschnetzeltes, Gyros 4 7-12 Min Hackfleisch 4 6-10 Min Speck 2 5-8 Min
Fisch
Fisch gebraten, z.B. Forelle 3 10-20 Min Fischfilet natur oder paniert 3/4 10-20 Min Scampis, Garnelen 4 4-8 Min
Eierspeisen
Pfannkuchen 4 fortlaufend braten Omeletts 2 3-6 Min (pro Portion) Spiegelei 2/4 2-6 Min Rührei 2 4-9 Min Kaiserschmarrn 3 10-15 Min Armer Ritter / French Toast 3 4-8 Min (pro Portion)
Kartoffeln
Bratkartoffeln aus Pellkartoffeln 5 6-12 Min Bratkartoffeln aus rohen Kartof-
feln Kartoffelpuffer 5 2,5-3,5 Min (pro Por-
Rösti 1 50-55 Min Glasierte Kartoffeln 4 10-15 Min
4 8-12 Min
3 15-25 Min
tion)
Bratstufe Gesamtbratzeit ab Si-
gnalton
Knoblauch / Zwiebeln 1/2 2-10 Min Zucchini, Auberginen 3 4-12 Min Paprika, grüner Spargel 3 4-15 Min Dünsten von Gemüse mit Fett-
zugabe und ohne Wasserzu­gabe, z.B. Zucchini, grüner Paprika
Pilze 4 10-15 Min Glasiertes Gemüse 4 6-10 Min
Tiefkühlprodukte
Schnitzel 4 15-20 Min Cordon bleu 3 10-30 Min Geflügelbrust * 2 10-30 Min Chicken Nuggets* 4 10-20 Min Gyros, Kebab 4 10-15 Min Fischfilet, natur oder paniert 3 10-20 Min Fischstäbchen 4 8-12 Min Pommes frites 4/5 4-6 Min Pfannengerichte / Pfannenge-
müse Frühlingsrollen 3 10-30 Min Camembert / Käse 3 10-15 Min
Saucen
Tomatensauce mit Gemüse 1 25-35 Min Béchamelsauce 1 10-20 Min Käsesauce, z.B. Gorgonzola-
sauce Reduzieren von Saucen, z.B.
Bolognesesauce, Toma­tensauce
Süße Saucen, z.B. Oran­gensauce
Sonstiges
Camembert / Käse 3 7-10 Min Trocken-Fertiggerichte mit
Wasserzugabe z.B. Nudel­pfanne*
Croûtons 3 6-10 Min Mandeln / Nüsse / Pinienkerne
rösten**
* Öfters wenden ** In die kalte Pfanne geben
1 10-20 Min
4 8-15 Min
1 10-20 Min
1 25-35 Min
1 15-25 Min
2 4-6 Min
2 3-7 Min
Gemüse
* Öfters wenden ** In die kalte Pfanne geben
10
Page 11
[
W \
|
\
[
W \
|
\
PowerBoost Funktion de
vPowerBoost Funktion
PowerBoost Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können sie größere Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe 9.
Die Powerboost-Funktion ist nur bei Kochstellen verfügbar, die mit den Symbolen boost und gekennzeichnet sind.
Bei Zweikreis-Kochstellen muss für den Betrieb mit der Powerboost-Funktion der zweite Heizkreis zugeschaltet sein.
Powerboost-Funktion einschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Im Einstellbereich Symbol á berühren. Die Anzeige
leuchtet.
Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.
Powerboost-Funktion ausschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Eine beliebige Fortkochstufe einstellen. Die Anzeige
erlischt.
Die Powerboost-Funktion ist ausgeschaltet.
Hinweise
Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht
ausschalten, wird diese nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Die Kochstelle schaltet auf Kochstufe 9 zurück.
Beachten Sie, dass Öl und Fett mit der Powerboost-
Funktion schnell erhitzt. Kochvorgang nie unbeaufsichtigt lassen. Überhitztes Öl und Fett entzündet sich schnell, siehe Kapitel Wichtige Sicherheitshinweise.~ Seite 4
G
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 13
OZeitfunktionen
Zeitfunktionen
Es gibt 3 verschiedene Zeitfunktionen:
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Küchenwecker
Stoppuhr
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Dauer einstellen
Die Kochstelle muss eingeschaltet sein.
1. Kochstelle auswählen.
2. Symbol y berühren. h über Symbol y und die
Anzeige y der gewünschten Kochstelle leuchtet hell. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹.
9
AKindersicherung
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Mit dem Hauptschalter # das Kochfeld
einschalten. Symbol >Š 4 Sekunden lang berühren. Die Anzeige Š leuchtet10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist gesperrt.
Ausschalten: Mit dem Hauptschalter # das Kochfeld einschalten. Symbol >Š 4 Sekunden lang berühren. Die Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.
3. In den nächsten 10 Sekunden im Einstellbereich die
gewünschte Dauer einstellen.
PLQ
9
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen eine Dauer eingestellt haben, wird immer die Dauer der ausgewählten Kochstelle angezeigt.
Bratsensorik
Wenn Sie mit der Bratsensorik kochen, startet die eingestellte Dauer erst, wenn die Temperatur für den gewählten Bereich erreicht ist.
11
Page 12
de Automatische Abschaltung
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle aus. Sie hören ein Signal und in der Timer-Anzeige blinkt
‹‹ für 10 Sekunden. h über Symbol y und die
Anzeige y blinkt. Berühren Sie ein beliebiges Symbol. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
Dauer korrigieren oder löschen
Die Kochstelle auswählen und Symbol y berühren. Im Einstellbereich die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
Hinweise
Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen.
Läuft die letzte Minute einer Dauer ab, wechselt die
Timer-Anzeige von Minuten auf Sekunden.
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 13
Die Stoppuhr-Funktion wird durch Berühren von Symbol
x eingeschaltet. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹
und die Zeitnahme beginnt. In der ersten Minute werden Sekunden angezeigt, danach Minuten.
Die Stoppuhr-Funktion wird durch Berühren von Symbol
x angehalten. Durch ein weiteres Berühren von
Symbol x wird die Stoppuhr-Funktion ausgeschalten. Die Timer-Anzeige erlischt.
bAutomatische Abschaltung
Automatische Abschaltung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der Einstellung eingeschaltet, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd Restwärmeanzeige /œ.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
” ‰ und die
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle
ändern oder den automatischen Timer für die Kochstelle ausschalten: Die Kochstelle auswählen und Symbol y berühren. Im
Einstellbereich die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen. Zur Aktivierung muss das Kochfeld eingeschaltet sein.
Küchenwecker einstellen
1. Symbol t berühren. h über Symbol t leuchtet hell.
In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹.
2. Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen.
Nach einigen Sekunden läuft die Zeit ab.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal und in der Timer-Anzeige blinkt ‹‹ für 10 Sekunden. h über Symbol t blinkt. Berühren Sie ein beliebiges Symbol. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
zWarmhaltefunktion
Warmhaltefunktion
Die Warmhalte-Funktion ist geeignet zum Schmelzen von Schokolade oder Butter und zum Warmhalten von Speisen und Geschirr
Warmhalte-Funktion einschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Symbol Û berühren. In der Kochstufen-Anzeige
leuchtet –©.
Die Warmhalte-Funktion ist eingeschaltet.
Warmhalte-Funktion ausschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Symbol Û berühren. In der Kochstufen-Anzeige
leuchtet .
Die Warmhalte-Funktion ist ausgeschaltet.
Zeit korrigieren
Mit Symbol t den Küchenwecker auswählen und neu einstellen.
Stoppuhr-Funktion
Die Stoppuhr-Funktion zeigt die Zeit an, die nach der Aktivierung der Funktion vergangen ist.
Die Stoppuhr-Funktion arbeitet nur, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist. Wenn sich das Kochfeld ausschaltet, wird auch die Stoppuhr-Funktion mit ausgeschaltet.
12
Page 13
Wisch-Schutz de
kWisch-Schutz
Wisch-Schutz
Wenn Sie über das Bedienfeld wischen während das Kochfeld eingeschaltet ist, können sich Einstellungen verändern.
Um dies zu Vermeiden hat Ihr Kochfeld eine Wischschutz-Funktion. Berühren Sie Symbol Signal ertönt. Die Anzeige > über Symbol >Š leuchtet. Das Bedienfeld ist für 30 Sekunden gesperrt. Sie können über das Bedienfeld wischen ohne Einstellungen zu verändern.
Hinweis: Der Hauptschalter ist von der Wischschutz-
Funktion ausgenommen. Sie können das Kochfeld jederzeit ausschalten.
>Š. Ein
[Energie-
Verbrauchsanzeige
Energie-Verbrauchsanzeige
Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten des Kochfeldes anzeigen lassen.
Nach dem Ausschalten wird für 10 Sekunden der Verbrauch in Kilowattstunden, z.B. 1,87kWh, angezeigt.
Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig.
QGrundeinstellungen
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Anzeige Funktion
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™„
‹ ‚ ƒ „ …
Automatische Kindersicherung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet. Manuelle und automatische Kindersicherung ausgeschal-
tet.
Signalton
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausge­schaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer).
Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet. Nur Bestätigungssignal eingeschaltet. Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal einge-
schaltet.*
Anzeige Energieverbrauch (Erfragen Sie die Netz­spannung bei ihrem Elektrizitätsversorger)
Verbrauchsanzeige ausgeschaltet.* Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 230V. Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 400V. Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 220V. Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 240V.
N:K
Die Anzeige ist nicht aktiviert. Wie Sie die Anzeige aktivieren erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 13
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™‹ ‹ ‚
*Grundeinstellung
Automatischer Timer
Ausgeschaltet.* Dauer nach der die Kochstellen ausschalten.
Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden.* 30 Sekunden 1 Minute.
Zuschaltung der Heizkörper
Ausgeschaltet. Eingeschaltet. Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.*
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet.
13
Page 14
de Reinigen
W
W
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol t
4 Sekunden lang berühren
™‚ erscheint und in der Kochstellen-Anzeige leuchtet ‹.
3. Symbol t sooft berühren, bis die gewünschte
Anzeige erscheint.
4. Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstellen.
DReinigen
Reinigen
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
Reiniger für die Geschirrspülmaschine
Scheuermittel
aggressive Reiniger wie Backofenspray oder
Fleckenentferner
kratzende Schwämme
Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse.
5. Symbol t 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem
Gebrauch gründlich aus.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Mittel.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
14
Page 15
Störungen, was tun? de
3Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem Bedienfeld. Durch verschiedene Ursachen kann die Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand ande-
Alle Anzeigen blinken Die Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand
liegt darauf.
”ƒ
Auf mehreren Kochstellen wurde über längere Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschal­tet.
”… Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich die
Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle Kochstellen abgeschaltet.
Ӡund die Kochstufe
blinken abwechselnd. Ein Signalton ist zu hören
Ӡund Signalton
”‰
š“ Kochstellen heizen
nicht
Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhit­zen.
Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfel­des. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschaltet.
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat sich abgeschaltet.
Demo-Mode ist eingeschaltet Demo-Mode ausschalten: Trennen Sie das Gerät für 30 Sekunden vom
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die Kochstellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die Anzeige ”ƒ, ”…, oder ”† erscheint abwechselnd mit
der Restwärmeanzeige oder œ.
rer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt. Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie können weiter-
kochen.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”… erlischt, können Sie weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie können weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine belie­bige Bedienfläche. Wenn ”† erlischt, können Sie weiterkochen.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
Stromnetz (Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten ausschalten). In den nächsten 3 Minuten eine beliebige Bedienfläche berühren. Der Demo-Mode wird ausgeschaltet.
E-Meldung in den Anzeigen
Wenn in den Anzeigen eine Fehlermeldung mit “E” erscheint, z.B. E0111, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn es eine einmalige Störung war, erlischt die Anzeige. Erscheint die Fehlermeldung erneut, rufen Sie den Kundendienst und geben Sie dabei die genaue Fehlermeldung an.
15
Page 16
de Kundendienst
4Kundendienst
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Besuche des Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 511
D 089 69 339 339 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
EPrüfgerichte
Prüfgerichte
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser Zubehör-Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges Induktions­Topfset HEZ 390042) mit den folgenden Abmessungen:
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Schokolade schmelzen
Geschirr: Stieltopf Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker Zartbit-
- - - 1. Nein
ter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Kochstelle
Linseneintopf erwärmen und warmhalten
Geschirr: Kochtopf
Linseneintopf nach DIN 44550
Anfangstemperatur 20° C Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja
Kochstelle
Linseneintopf als Dosenprodukt
z.B. Linsenterrine mit Würstchen von Erasco:
Anfangstemperatur 20° C Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00
Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
9 ca. 2:30
Kochstelle
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-
Kochstelle
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-
Kochstelle
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Ja 1. Ja
(Umrühren nach ca. 1:30)
Ja 1. Ja
(Umrühren nach ca. 1:30)
Bechamelsauce simmern
Geschirr: Stieltopf
Milchtemperatur: 7° C
16
Page 17
Prüfgerichte de
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Milchreis kochen - Fortkochen mit Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, 1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für 18cm Ø oder17 cm Ø Kochstelle
2
9
2
Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und
ca. 5:20 Nein
diese unter ständigem Umrühren zum Kochen bringen
9 ca. 6:45
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkoch-
stufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Anko-
chen) ca. 45 Minuten
9 ca. 7:20
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkoch-
stufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Anko-
chen) ca. 45 Minuten
1
und Salz einrühren und die Mehlschwitze für 3 Minuten hal­ten
3
sauce aufgekocht ist, diese für weitere 2 Minuten auf Stufe 1 halten, wobei diese ständig gerührt wird
Nein 2 Ja
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
Nein 2 Ja
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
1, 3
1
Die Butter schmelzen, Mehl
Nachdem die Bechamel-
Nein
Milchreis kochen - Fortkochen ohne Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
9 ca. 7:30
Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rühren erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtem­peratur auf Fortkochstufe zurück­schalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
Nein 2 Nein
17
Page 18
de Prüfgerichte
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, 1l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf
Wassertemperatur 20° C
Rezept nach DIN 44550:
125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept nach DIN 44550:
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Koch­stelle
9 ca. 8:00
Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rühren erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtem­peratur auf Fortkochstufe zurück­schalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
9 ca. 2:48 Ja 2 Ja
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
Nein 2 Nein
Schweinelendensteaks braten
Geschirr: Bratpfanne
Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht
etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblu­menöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Portion: 200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain 123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit 1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe erhöht.
9 ca. 2:40 Nein 7 Nein
9 ca. 2:40 Nein 6 oder 6. je nach
9 Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein 9 Nein
Nein
Bräunungsgrad
18
Page 19
fr
Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 20
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Cadre de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 21
Conseils pour économiser de l'énergie . . . . . . . . . . . 21
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Les foyers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Allumer et éteindre la table de cuisson . . . . . . . . . . . 23
Régler un foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
c Système sensoriel de rôtissage . . . . . . . . . . . . 25
Poêle pour le système sensoriel de rôtissage . . . . . .25
Les positions de rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Activer le système sensoriel de rôtissage . . . . . . . . . 26
Désactiver le système sensoriel de rôtissage . . . . . .26
Tableau de rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Message E dans les affichages . . . . . . . . . . . . . . . . .32
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
E Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-
home.com et la boutique en ligne : www.bosch­eshop.com
v Fonction PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Activer la fonction Powerboost. . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Désactiver la fonction Powerboost. . . . . . . . . . . . . . . 27
A Sécurité-enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Activer et désactiver la sécurité enfants. . . . . . . . . . . 28
Sécuritéenfants automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
O Fonctions temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Un foyer doit s'éteindre automatiquement . . . . . . . . . 28
Minuterie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Fonction Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
b Coupure de sécurité automatique . . . . . . . . . . 29
z Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Activer la fonction Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . 29
Désactiver la fonction Maintien au chaud . . . . . . . . . 29
k Anti-effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
[ Indication de la consommation d'énergie . . . . 30
Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
19
Page 20
fr Utilisation conforme
8Utilisation conforme
Utilisation conforme
Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
N'utilisez pas de recouvrements pour la table de cuisson. Cela pourrait entraîner des accidents, par ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d'éclats de matériau.
N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde – Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger
des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.
Risque d'incendie !
La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
20
Page 21
Causes de dommages fr
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
]Causes de dommages
Causes de dommages
Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles
rayent la vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des
dommages peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles
chaudes sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table
de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en
plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.
Aperçu
Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Mets ayant
débordé
Produits détergents inap­propriés
Rayures Sel, sucre et
sable
Les dessous rugueux des cas­seroles et des poêles rayent la vitrocéramique
Enlevez immédiatement les
mets ayant débordé avec un
racloir à verre.
Utilisez exclusivement des
détergents appropriés pour la
vitrocéramique.
Ne vous servez pas de la table
de cuisson comme surface de
rangement ou de travail.
Vérifiez vos récipients.
Dommages Cause Mesure
Décolorations Produits
détergents inap­propriés
Abrasion des réci­pients (par ex.
Utilisez exclusivement des détergents appropriés pour la vitrocéramique.
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
aluminium)
Écaillement Sucre, aliments à
forte teneur en sucre
Enlevez immédiatement les mets ayant débordé avec un racloir à verre.
7Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Dans ce chapitre vous obtenez des informations concernant l'économie d'énergie et sur la mise au rebut de l'appareil.
Conseils pour économiser de l'énergie
Fermez toujours les récipients avec un couvercle
approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans devoir soulever le couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond
plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle
doit correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite
casserole. Une grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de
l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface
maximale du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Choisissez une position de mijotage appropriée.
Avec une position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
21
Page 22
fr Présentation de l'appareil
[
W \
|
i
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
*Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
La notice d’utilisation vaut pour différentes tables de cuisson. Les indications de dimension des tables de cuisson figurent dans l'aperçu des modèles. ~ Page 2
Le bandeau de commande
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
p
Affi­chages
‚-Š
/œ › –© ‰‰
Surfaces de commande avec barres lumineuses au-dessus des symboles
#
á > Š
Û
é
à
1û2û3û4û
ö
t
Positions de chauffe Chaleur résiduelle Fonction Powerboost Fonction Maintien au chaud Minuterie
Interrupteur principal Fonction Powerboost Sécurité enfants
Anti-effacement Fonction Maintien au chaud
Système sensoriel de rôtissage Résistance de chauffe combinée Zone de réglage Activation d'une zone Minuteur
Surfaces de commande avec barres lumineuses au-dessus des symboles
y x
Surfaces de commande sans barres lumineuses au-dessus des symboles
ø
Remarques
Selon l'état d'utilisation de la table de cuisson, les
surfaces de commandes qui peuvent être sélectionnées actuellement s'allument fortement ou à-demi. Si on les effleure, la fonction correspondante est activée.
Les surfaces de commande des fonctions non
sélectionnables en ce moment ne s'allument pas.
Veillez à ce que les surfaces de commande soient
toujours sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
N'approchez pas les casseroles des affichages et
des sondes. L'électronique risque de surchauffer.
Minuterie Fonction Chronomètre
Sélection du foyer
22
Page 23
Utilisation de l’appareil fr
Les foyers
Foyer Activer et désactiver
Foyer à une zone
$
Foyer à deux zones
ð
Foyer à trois zones
ò
Enclenchement du foyer : l'affichage correspondant s'allume
Remarques
Les zones foncées au niveau de l'incandescence
des foyers sont dues à des raisons techniques. Vous n'avez pas d'influence sur le fonctionnement du foyer.
Le foyer se règle via l'activation et la désactivation
du chauffage. Même à la puissance maximale, le chauffage peut s'allumer et s'éteindre.
Dans le cas des foyers à plusieurs circuits, les
chauffages de la surface de chauffe intérieure et le chauffage des enclenchements peuvent s'activer et se désactiver à des moments différents.
Zone de cuisson combinée
Effleurer le symbole ö Effleurez le symbole ö. La
2ème surface de chauffe est activée Effleurez de nouveau le symbole ö. La
3ème surface de chauffe est activée
1 = Foyer à deux zones 2 = Foyer à une zone 3 = Résistance de chauffe étendue
La petite zone de cuisson pour faitout (1 +3) et la zone de cuisson simple (2) peuvent être utilisées indépendamment l'une de l'autre avec différentes positions de chauffe. Par exemple, le grand faitout, le teppanyaki ou la plaque de gril peuvent avoir différentes zones de température. Avec la petite zone de cuisson pour faitout, vous pouvez saisir un plat tout en en maintenant un autre au chaud avec la zone de cuisson simple.
Remarque : Vous pouvez retrouver des ustensiles
adaptés auprès du service après-vente ou dans notre boutique en ligne.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à
œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment
refroidi.
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau, vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Les zones de cuisson simple et double peuvent être utilisées sans résistance de chauffe étendue indépendamment l'une de l'autre ou, comme décrit dans le tableau, combinées avec la résistance de chauffe étendue.
Combiné Enclenchement convient pour
Petite zone de cuisson pour fai­tout :
Combinaison de 1+3
Choisir la zone de cuisson double.
Activer la surface de chauffe externe avec le sym­bole ö. Le symbole ð
Petit faitout Petit teppanyaki.
s'allume. Activer la résistance de
chauffe étendue avec le symbole ö. Le symbole } s'allume.
Grande zone de cuisson pour fai­tout :
Combinaison de
Choisir l'un des deux foyers. Effleurez le symbole à. La
barre lumineuse au-dessus du symbole à s'allume.
Grand faitout Grand teppanyaki Grande plaque de
gril
1+3+2
Allumer et éteindre la table de cuisson
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur principal.
Allumer
Effleurer le symbole #. Un signal retentit. La barre lumineuse au-dessus de l'interrupteur principal s'allume. Les affichages des surfaces de commande ainsi que les affichage des positions de chauffe s'allument.La table de cuisson est en ordre de marche.
Éteindre
Effleurez le symbole # jusqu'à ce que la barre lumineuse au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages s'éteignent. Tous les foyers sont éteints. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers soient suffisamment refroidis.
Remarques
La table de cuisson s'éteint automatiquement
lorsque tous les foyers sont éteints depuis plus de 20 secondes.
Les réglages restent mémorisés pendant les
4 premières secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez la table de cuisson pendant ce délai, celle-ci se remet en service avec les réglages précédents.
23
Page 24
fr Utilisation de l’appareil
Régler un foyer
Dans la zone de réglage, vous réglez la position de chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale Position de chauffe 9 = puissance maximale Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle apparaît dans l'affichage par exemple avec ..
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1. Effleurez le symbole ø pour sélectionner le foyer.
Le symbole ‹‹ brille fortement sur l'affichage de la position de chauffe.
2. Choisissez la position de chauffe souhaitée dans la
zone de réglage.
1
Le foyer est allumé.
Modifier la puissance de chauffe : Sélectionnez le foyer et réglez la position de chauffe désirée dans la zone de réglage.
Éteindre un foyer
Sélectionnez le foyer. Réglez le foyer sur 0 dans la zone de réglage. L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Remarque : Le dernier foyer réglé reste activé. Vous
pouvez régler le foyer sans sélectionner de nouveau.
2
Tableau de cuisson
Position de mijotage
Faire fondre
Chocolat, couverture 1-1.5 ­Beurre, miel, gélatine 1-2 -
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoûts / potées (par ex. potée aux lentilles)
Lait** 1.5-2.5 ­Chauffer des saucisses dans de
l'eau**
Décongeler et réchauffer
Épinards surgelés 2.5-3.5 10-20 min Goulasch surgelé 2.5-3.5 20-30 min
Faire gonfler, frémir
Quenelles 4.5-5.5* 20-30 min Poisson 4-5* 10-15 min Sauces blanches, par ex. bécha-
mel Sauces fouettées, par ex. sauce
béarnaise, hollandaise
Cuire, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double volume d'eau) 2-3 15-30 min Riz au lait 1.5-2.5 35-45 min Pommes de terre en robe des
champs Pommes de terre à l'anglaise 4-5 15-25 min Pâtes 6-7* 6-10 min Potées, potages 3.5-4.5 15-60 min Légumes 2.5-3.5 10-20 min Légumes surgelés 3.5-4.5 10-20 min Cuisson en cocotte minute 4-5 -
1-2 -
3-4 -
1-2 3-6 min
3-4 8-12 min
4-5 25-30 min
Durée de mijo­tage en mi­nutes
Dans le tableau suivant, vous trouverez quelques exemples.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du type, du poids et de la qualité des mets. Des variations sont donc possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe
9. Remuer de temps en temps les aliments épais filants. Les aliments devant être saisis à feu vif ou perdant
beaucoup d'humidité pendant la cuisson doivent être préparés par petites portions.
Dans le chapitre Protection de l'environnement ~ Page 21, vous trouverez des conseils utiles pour une cuisine économe en énergie.
24
Braiser
Paupiettes 4-5 50-60 min Rôti à braiser 4-5 60-100 min Goulasch 2.5-3.5 50-60 min
Rôtir avec un fond d'huile**
Escalopes, nature ou panées 6-7 6-10 min Escalope surgelée 6-7 8-12 min Côtelettes, nature ou panées*** 6-7 8-12 min Steak (3 cm d'épaisseur) 7-8 8-12 min Hamburgers, palets de viande
hachée (3 cm d'épaisseur)***
* Mijoter sans couvercle ** Sans couvercle *** Retourner plusieurs fois
4.5-5.5 30-40 min
Page 25
Système sensoriel de rôtissage fr
Position de mijotage
Durée de mijo­tage en mi­nutes
Blancs de volaille (2 cm d'épais-
5-6 10-20 min
seur)*** Blanc de volaille surgelé*** 5-6 10-30 min Poisson et filets de poisson, nature 5-6 8-20 min Poisson et filets de poisson, panés 6-7 8-20 min Poisson et filets de poisson panés
6-7 8-12 min et surgelés, par ex. bâtonnets de poisson
Scampi et crevettes 7-8 4-10 min Légumes sautés, champignons,
7-8 10-20 min frais
Légumes, viande en lanières, à la
7.5-8.5 15-20 min
mode asiatique Poêlées surgelées 6-7 6-10 min Crêpes 6-7 en continu Omelette 3.5-4.5 en continu Œufs au plat 5-6 3-6 min
Frire (frire en continu 150-200 g par portion dans 1-2 l d'huile**)
Produits surgelés, par ex. frites,
8-9 ­nuggets de poulet
Croquettes surgelées 7-8 ­Viande, par ex. morceaux de pou-
6-7 ­let
Poisson pané ou en beignets 5-6 ­Légumes, champignons panés ou
5-6 ­en beignet, tempura
Petites pâtisseries, par ex.
4-5 ­beignets, fruits en beignets
* Mijoter sans couvercle ** Sans couvercle *** Retourner plusieurs fois
cSystème sensoriel de
rôtissage
Système sensoriel de rôtissage
Le foyer à deux zones désigné par le symbole éest doté d'un système sensoriel de rôtissage. Lorsque vous utilisez le foyer avec le système sensoriel de rôtissage, un capteur règle la température de la poêle.
Lors du réglage de la fonction de système sensoriel de rôtissage, la surface de chauffe externe du foyer à deux zones s'allume automatiquement.
Avantage lors de la cuisson :
Le foyer chauffe uniquement quand cela est
nécessaire. Vous économisez de l'énergie.
Les matières grasses ne brûlent pas.
Remarques
Ne chauffez jamais de la graisse sans la surveiller.
Positionnez la poêle au centre du foyer. Vérifiez que
le diamètre du fond de la poêle est adapté.
Ne placez aucun couvercle sur la poêle. Sinon le
régulateur ne fonctionnera pas. Vous pouvez utiliser un tamis anti-projections avec le régulateur.
Utilisez uniquement des matières grasses pouvant
frire. Pour le beurre, la margarine, l'huile d'olive vierge extra ou le saindoux, sélectionnez la position de rôtissage 1 ou 2.
Poêle pour le système sensoriel de rôtissage
Choisissez la bonne poêle pour l'utilisation du système de rôtissage.
Poêle appropriée au système comme accessoire optionnel
Des poêles optimales pour le rôtissage avec le système sensoriel de rôtissage sont en vente dans les magasins de fournitures électriques ou sur www.boscheshop.com : HEZ390230
La disponibilité ainsi que la possibilité de les commander online est différente selon les pays.
Les positions de rôtissage indiquées ci-après sont adaptées à la poêle appropriée au système.
Remarque : Le système sensoriel de rôtissage peut
également fonctionner avec des poêles existantes. Testez d'abord les poêles en réglant des positions de rôtissage inférieures et modifiez la position de rôtissage, le cas échéant. La poêle peut surchauffer en cas de positions de rôtissage élevées.
25
Page 26
fr Système sensoriel de rôtissage
Les positions de rôtissage
Position de rôtis­sage
1 très bas p. ex. préparation et réductions de
2 faible p. ex. omelettes, friture d'aliments dans de
3 basse
4 moyenne
5 élevée p.ex. cuisson de steaks saignants,
Température convient pour
sauces, de cuissons à l'étuvée, de légumes sans ajout d'eau et avec ajout de graisse, friture d'aliments dans de l'huile d'olive vierge extra, du beurre ou de la margarine
l'huile d'olive vierge extra, du beurre ou de la margarine
p.ex. friture de poisson; aliments à frire
moyenne
épais comme les palettes de viande hachée et les saucisses
p.ex. cuisson de steaks medium ou à point
haute
comme escalopes, produits surgelés panés, viande émincée, légumes
galettes de pommes de terre, pommes de terre sautées
Activer le système sensoriel de rôtissage
Sélectionnez la position de rôtissage appropriée dans le tableau. Placez la poêle sur le foyer.
La table de cuisson doit être allumée. Sélectionnez le foyer.
1. Effleurer le symbole é. s'allume et le symbole
é apparaît sur l'affichage du foyer.
Les positions de rôtissage 1 à 5 apparaissent dans la zone de réglage.
p
p
2. Sélectionnez la position de rôtissage souhaitée dans
la zone de réglage. Le système sensoriel de rôtissage est activé. Le grand foyer à deux zones s'allume automatiquement.
Le symbole é clignote jusqu'à ce que la température de rôtissage soit atteinte. Un signal retentit ensuite. Le symbole é s'allume.
3. Mettez la matière grasse, suivie de l'aliment, dans la
poêle. Retourner l'aliment comme d'habitude, afin qu'il n'attache pas.
Désactiver le système sensoriel de rôtissage
Effleurer le symbole é.
Tableau de rôtissage
Le tableau indique la position de rôtissage appropriée aux différents plats. Le temps de rôtissage peut varier selon la nature, le poids, l'épaisseur et la qualité des aliments.
Les positions de rôtissage indiquées sont adaptées à la poêle appropriée au système. Les positions de rôtissage peuvent diverger en cas d'utilisation d'autres poêles.
D'abord, chauffer la poêle vide. Ne déposer l'aliment et la graisse de cuisson dans la poêle qu'après avoir entendu le signal sonore.
Position de rôtis­sage
Viandes
Escalopes, nature ou panées 4 6-10 min Filet 4 6-10 min Côtelette* 3 10-17 min Cordon bleu* 3 15-20 min Steaks saignants (3 cm d'épais-
5 6-8 min
seur) Steaks médium ou bien cuit
4 8-12 min
(3cm d'épaisseur) Blanc de volaille (2 cm d'épais-
3 10-20 min
seur)* Saucisses ébouillantées ou
3 8-20 min
crues* Hamburger / palets de viande
3 6-30 min
hachée* Pâté de viande hachée et de
2 6-9 min
foie Viande émincée, Gyros 4 7-12 min Viande hachée 4 6-10 min Lard 2 5-8 min
Temps total de rôtis­sage à partir du signal sonore
26
p
p
Poisson
Poisson frit, par ex. truite 3 10-20 min Filet de poisson nature ou pané 3/4 10-20 min Scampis, crevettes 4 4-8 min
* Retourner plusieurs fois ** Mettre dans la poêle froide
Page 27
Fonction PowerBoost fr
Position de rôtis­sage
Temps total de rôtis­sage à partir du signal sonore
Plats aux œufs
Crêpes 4 cuire en continu Omelettes 2 3-6 min (par portion) Œuf au plat 2/4 2-6 min Œuf brouillé 2 4-9 min Kaiserschmarrn (Galette
3 10-15 min
épaisse sucrée) Pain perdu / French Toast 3 4-8 min (par portion)
Pommes de terre
Pommes de terre sautées à
5 6-12 min base de pommes de terre en robe des champs
Pommes de terre sautées à
3 15-25 min base de pommes de terre crues
Galettes de pommes de terre 5 2,5-3,5 min (par por-
tion) Röstis 1 50-55 min Pommes de terre glacées 4 10-15 min
Sauce au fromage, par ex. au
Position de rôtis­sage
1 10-20 min
Temps total de rôtis­sage à partir du signal sonore
gorgonzola Réduction de sauces, par ex.
1 25-35 min sauce bolognaise, sauce tomate
Sauces sucrées, par ex. sauce à
1 15-25 min l'orange
Divers
Camembert / fromage 3 7-10 min Plats cuisinés déshydratés avec
2 4-6 min ajout d'eau p.ex. poêlée de pâtes*
Croûtons 3 6-10 min Griller des amandes / noix /
2 3-7 min pignons de pin**
* Retourner plusieurs fois ** Mettre dans la poêle froide
Légumes
Ail / oignons 1/2 2-10 min Courgettes, aubergines 3 4-12 min Poivrons, asperges vertes 3 4-15 min Cuisson à l'étuvée de légumes
1 10-20 min avec ajout de graisse et sans ajout d'eau, par ex. courgette, poivron vert
Champignons 4 10-15 min Légumes glacés 4 6-10 min
Produits congelés
Escalope 4 15-20 min Cordon bleu 3 10-30 min Blanc de volaille* 2 10-30 min Nuggets de poulet 4 10-20 min Gyros, Kebab 4 10-15 min Filet de poisson, nature ou pané 3 10-20 min Bâtonnets de poisson 4 8-12 min Frites 4/5 4-6 min Poêlées / légumes à la poêle 4 8-15 min Pâtés impériaux 3 10-30 min Camembert / fromage 3 10-15 min
Sauces
Sauce tomate des légumes 1 25-35 min Sauce béchamel 1 10-20 min
* Retourner plusieurs fois ** Mettre dans la poêle froide
vFonction PowerBoost
Fonction PowerBoost
Avec la fonction Powerboost, vous pouvez faire bouillir de grandes quantités d'eau encore plus vite que sur la position de chauffe 9.
La fonction Powerboost ne peut être utilisée qu'avec les foyers identifiés par les symboles boost et G.
Sur les foyers à deux zones, la deuxième surface de chauffe doit être activée pour permettre l'utilisation de la fonction Powerboost.
Activer la fonction Powerboost
1. Sélectionnez le foyer.
2. Dans la zone de réglages, effleurez le symbole á.
L’indicateur s'allume.
La fonction Powerboost est activée.
Désactiver la fonction Powerboost
1. Sélectionnez la position de cuisson.
2. Sélectionnez la position de mijotage souhaitée. Le
voyant s'éteint.
La fonction Powerboost est désactivée.
Remarques
Si vous ne désactivez pas la fonction Powerboost,
celle-ci se désactive automatiquement au bout d'un certain temps. Le foyer revient sur la position de chauffe 9.
Attention : avec la fonction Powerboost, les matières
grasses chauffent vite. Ne laissez jamais la cuisson sans surveillance. Les matières grasses brûlantes s'enflamment rapidement. Reportez-vous au chapitre Consignes de sécurité importantes.~ Page 20
27
Page 28
fr Sécurité-enfants
[
W \
|
\
[
W \
|
\
ASécurité-enfants
Sécurité-enfants
La sécurité enfants vous permet d'empêcher que des enfants allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité enfants
La table de cuisson doit être éteinte. Activation : mettre la table de cuisson sous tension au
moyen de l'interrupteur principal #. Appuyez sur le symbole >Š pendant 4 secondes. Le voyant Š s'allume pendant 10 secondes. La table de cuisson est
verrouillée. Désactivation : mettre la table de cuisson sous tension
au moyen de l'interrupteur principal #. Appuyez sur le symbole >Š pendant 4 secondes. Le verrouillage est désactivé.
Sécuritéenfants automatique
9
3. Dans les 10 secondes suivantes, réglez la durée
désirée dans la zone de réglage.
PLQ
9
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours activée automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Allumer et éteindre
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer la sécurité enfants automatique.~ Page 30
OFonctions temps
Fonctions temps
Votre appareil possède 3 fonctions de temps différentes.
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Minuteur
Chronomètre
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Régler la durée
Le foyer doit être activé.
1. Sélectionner le foyer.
2. Effleurer le symbole y. L'indicateurh au-dessus du
symbole y et l'affichage y du foyer souhaité brillent fortement. Dans l'affichage de la minuterie, l'indicateur ‹‹s'allume sur.
La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour plusieurs foyers, la durée du foyer sélectionné est toujours affichée.
Système sensoriel de rôtissage
Si vous cuisinez avec le système sensoriel de rôtissage, la durée réglée démarre seulement quand la température pour la plage sélectionnée est atteinte.
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Vous entendez un signal sonore et l'affichage ‹‹ clignote pendant 10 secondes. h au-dessus du symbole y et l'affichage y clignotent. Effleurez un symbole quelconque. Les affichages s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Corriger ou annuler la durée
Sélectionnez le foyer et effleurez le symbole y. Dans la zone de réglage, modifiez la durée ou réglez sur ‹‹.
Remarques
Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99 minutes.
Dès que la dernière minute est entamée, l'affichage
de la minuterie passe des minutes aux secondes.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée pour tous les foyers. À chaque enclenchement d'un foyer, la durée présélectionnée s'écoule. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique, consultez le chapitre Réglages de base.~ Page 30
28
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un
foyer ou désactiver la minuterie automatique pour le foyer : Sélectionnez le foyer et effleurez le symbole y. Dans la
zone de réglage, modifiez la durée ou réglez sur ‹‹.
Page 29
Coupure de sécurité automatique fr
Minuteur
Avec le minuteur, vous pouvez régler un temps jusqu'à 99 minutes. Il est indépendant des autres réglages. La table de cuisson doit être allumée pour l'activation.
Réglage du minuteur
1. Effleurer le symbole t. h au-dessus du symbole t
s'allume fortement. Dans l'affichage de la minuterie,
‹‹ s'affiche.
2. Réglez le temps désiré dans la zone de réglage.
Le temps s'écoule au bout de quelques secondes.
Après écoulement du temps
Une fois le temps écoulé, vous entendez un signal sonore et l'affichage de la minuterie ‹‹ clignote pendant 10 secondes. h au-dessus du symbole t clignote. Effleurez un symbole quelconque. Les affichages s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Corriger le temps
Sélectionnez le minuteur au moyen du symbole tet réglez de nouveau.
Fonction Chronomètre
La fonction Chronomètre indique le temps écoulé depuis l'activation de la fonction.
La fonction chronomètre fonctionne uniquement lorsque la table de cuisson est allumée. Si la table de cuisson s'éteint, la fonction chronomètre s'éteint également.
La fonction chronomètre est activée en effleurant le symbole x.‹‹ apparaît dans l'affichage de la minuterie et le décompte du temps commence. Pendant la première minute, les secondes sont affichées, puis les minutes.
La fonction Chronomètre est suspendue en effleurant le symbole x. Effleurer une deuxième fois le symbole
xdésactive la fonction Chronomètre. L'affichage de la
minuterie s'éteint.
bCoupure de sécurité
automatique
Coupure de sécurité automatique
Si un foyer est allumé pendant une période prolongée sans modification du réglage, la limitation automatique du temps est activée.
Le chauffage du foyer est coupé. Dans l'affichage des foyers, et l'indicateur de chaleur résiduelle /œ clignotent en alternance.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau réglage.
À quel moment la limitation du temps est activée dépend de la position de chauffe réglée (entre 1 et 10 heures).
z Maintien au chaud
Maintien au chaud
La fonction Maintien au chaud convient pour faire fondre du chocolat ou du beurre et pour maintenir au chaud des mets et de la vaisselle.
Activer la fonction Maintien au chaud
1. Sélectionnez le foyer.
2. Effleurer le symbole Û. –© s'allume dans
l'affichage de la position de chauffe.
La fonction Maintien au chaud est activée.
Désactiver la fonction Maintien au chaud
1. Sélectionnez le foyer.
2. Effleurer le symbole Û. s'allume dans l'affichage
de la position de chauffe.
La fonction Maintien au chaud est désactivée.
29
Page 30
fr Anti-effacement
kAnti-effacement
Anti-effacement
Si vous essuyez le bandeau de commande lorsque la table de cuisson est allumée, cela peut modifier des réglages.
Pour éviter ce déréglage, votre table de cuisson est dotée d'une fonction anti-effacement. Effleurez le symbole >Š. Un signal retentit. L'affichage > qui se
trouve au-dessus du symbole >Š s'allume. Le bandeau de commande est verrouillé pendant 30 secondes. Vous pouvez essuyer le bandeau de commande sans modifier des réglages.
Remarque : L'interrupteur principal est exclu de la
fonction anti-effacement. Vous pouvez éteindre la table de cuisson à tout moment.
[Indication de la
consommation d'énergie
Indication de la consommation d'énergie
Cette fonction permet d'afficher la consommation d'énergie totale entre la mise en service et la mise hors service de la table de cuisson.
Après la désactivation, la consommation est affichée pendant 10 secondes en kWh, par ex. 1,87 kWh
La précision de l'affichage dépend entre autres de la qualité de la tension de votre réseau électrique.
N:K
QRéglages de base
Réglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base. Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affi­chage
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
ƒ „
™„
‹ ‚
ƒ
Fonction
Sécurité enfants automatique
Désactivée.* Activée. Sécurité enfants automatique et manuelle désactivée.
Signal sonore
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés (signal de l'interrupteur principal reste toujours).
Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation activé.
Uniquement signal sonore de validation activé. Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation activés.*
Affichage Consommation d'énergie (demandez la ten­sion d'alimentation à votre fournisseur d'électricité)
Affichage de la consommation désactivé.* Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 230 V. Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 400 V. Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 220 V. Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 240 V.
L'affichage n'est pas activé. Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer l'affichage.~ Page 30
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™‹ ‹ ‚
*Réglage de base
Minuterie automatique
Désactivée.* Durée après laquelle les foyers s'éteignent.
Durée du signal fin de la minuterie
10 secondes.* 30 secondes. 1 minute.
Enclenchement des résistances de chauffe
Désactivée. Activée. Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
Réinitialisation au réglage de base
Désactivée.* Activée.
30
Page 31
W
W
Nettoyage fr
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Allumer la table de cuisson.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole t pendant 4 secondes
™‚ s'affiche et le symbole s'allume sur l'affichage du
foyer.
3. Effleurez à plusieurs reprises le symbole t jusqu'à
ce que l'affichage désiré apparaisse.
4. Réglez la valeur désirée dans la zone de réglage.
DNettoyage
Nettoyage
Vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage et d'entretien appropriés auprès de notre service après­vente ou dans notre boutique en ligne.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour la vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
du produit à vaisselle non dilué
du nettoyant pour lave-vaisselle
des produits récurants
des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour
four ou des détachants
des éponges à dos récurant
un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de
vapeur
5. Effleurez le symbole t pendant 4 secondes.
Le réglage est activé.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre en vente dans le commerce. Respectez les recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié également auprès du service après-vente ou dans notre boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de nettoyage.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de
produit à vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-
les soigneusement.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
N'utilisez pas le racloir à verre.
31
Page 32
fr Anomalies, que faire ?
3Anomalies, que faire ?
Anomalies, que faire ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des consignes figurant dans le tableau avant d'appeler le service après-vente.
L'électronique de votre table de cuisson est située sous le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la température peut fortement augmenter dans cette zone.
Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe, les foyers sont automatiquement coupés, si cela est nécessaire. L'affichage ”ƒ, ”…, ou ”† apparaît en
alternance avec l'indicateur de chaleur résiduelle ou
œ.
Affichage Défaut Mesure
Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. À l'aide d'autres appareils élec-
troniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
Tous les affichages cli­gnotent
”ƒ
”… Malgré la coupure par ”ƒ l'électronique a
Ӡ et la position de
chauffe clignotent en alternance. Un signal sonore retentit
Ӡ et signal sonore
”‰
š“ Les foyers ne
chauffent pas
La surface de commande est mouillée ou un objet est posé dessus.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une longue durée à une puissance élevée. Le foyer a été coupé pour protéger l'électronique.
continué à chauffer. C'est pourquoi tous les foyers ont été coupés.
Avertissement : une casserole chaude est pla­cée dans la zone du bandeau de commande. L'électronique risque de surchauffer.
Une casserole chaude est placée dans la zone du bandeau de commande. Le foyer a été coupé pour protéger l'électronique.
Le foyer était trop longtemps allumé et s'est donc coupé.
Le mode démonstration est activé. Désactivez le mode démonstration : pour ce faire, séparez l'appareil du
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quel­conque. Lorsque ”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment refroidi. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quel­conque. Lorsque ”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de temps après. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque ”† s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
secteur pendant 30 secondes (coupez le disjoncteur général ou le disjonc­teur qui se trouve dans le boîtier à fusibles). Effleurez une surface de com­mande quelconque dans les 3 minutes qui suivent. Le mode démontration est désactivé.
Message E dans les affichages
Si un message d'erreur commençant par « E » apparaît sur l'affichage (par ex. E0111), éteignez l'appareil, puis rallumez-le.
S'il s'agit d'un dérangement occasionnel, l'affichage s'éteint. Si le message d'erreur réapparaît, appelez le service après-vente en indiquant le message d'erreur exact.
32
Page 33
4Service après-vente
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition. Nous nous efforçons de toujours trouver une solution adaptée, également afin d'éviter toute visite inutile du technicien du SAV.
Numéro E et numéro FD
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Vous trouverez la plaque signalétique contenant ces numéros sur le passeport de l'appareil.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Service après-vente fr
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
EPlats tests
Plats tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai, afin de faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de cuisine 4 pièces pour induction HEZ 390042) ayant les dimensions suivantes :
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Position de
chauffage
rapide
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oetker Cho-
- - - 1. Non
colat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm Ø
Réchauffer et maintenir au chaud une potée aux lentilles
Récipient : faitout
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Température initiale : 20 °C Quantité : 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø ou
9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui
17 cm Ø
Potée aux lentilles en boîte
par ex. lentilles aux saucisses Erasco:
Température initiale : 20 °C Quantité : 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00
Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø ou
9 env. 2:30
17 cm Ø
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17
cm Ø
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
Oui 1. Oui
(remuer après env. 1:30)
Oui 1. Oui
(remuer après env. 1:30)
Cou-
vercle
33
Page 34
fr Plats tests
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l
de lait (3,5 % de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Position de
chauffage
rapide
2
9
2
Ajouter le lait au roux et porter le lait à ébulli-
tion en remuant sans cesse
Durée (min:sec) Cou-
vercle
env. 5:20 Non
Position de mijo-
tage
1, 3
1
1
Faire fondre le beurre, incor­porer la farine et le sel et main­tenir le roux pendant 3 minutes
3
Une fois que la sauce bécha­mel a bouilli, la garder pendant 2 autres minutes à la puissance 1 en la remuant sans cesse
Cou-
vercle
Non
Cuire du riz au lait - Mijoter avec couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Cuire du riz au lait - Mijoter sans couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
9 env. 6:45
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il com-
mence à monter. Réduire à la posi-
tion de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
9 env. 7:20
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il com-
mence à monter. Réduire à la posi-
tion de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
9 env. 7:30
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijo­tage quand le lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
Non 2 Oui
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
Non 2 Oui
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
Non 2 Non
34
Page 35
Plats tests fr
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Cuire du riz
Récipient : faitout
Température de l'eau : 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
125 g de riz long grain, 300 g d'eau et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d'eau et une pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Position de
chauffage
rapide
9 env. 8:00
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijo­tage quand le lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
9 env. 2:48 Oui 2 Oui
9 env. 3:15 Oui 2. Oui
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Non 2 Non
Position de mijo-
tage
Cou-
vercle
Faire cuire des steaks de filet mignon de porc
Récipient : poêle à frire
Température initiale du filet de porc : 7 °C Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids
total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur) 15 g d'huile de tournesol pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire frire des frites surgelées
Récipient : faitout
Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol, par portion : 200 g de frites surgelées (par ex. McCain 123 Frites Original) pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø d'une puissance nominale de 1500 W, le temps de chauffage rapide s'allonge d'env. 20 % et la position de mijotage est augmentée d'une position de mijotage.
9 env. 2:40 Non 7 Non
9 env. 2:40 Non 6 ou 6. selon le
9 Jusqu'à la température d'huile de
Non
degré de brunissage
Non 9 Non
180 °C
35
Page 36
it
Indice
[it]Istruzioni per l’uso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
( Importanti avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . 37
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vetroceramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Telaio del piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Consigli per il risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . .38
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Il pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Le zone di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indicatore del calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
1 Uso dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Attivazione e disattivazione del piano di cottura. . . . .40
Impostazione della zona di cottura. . . . . . . . . . . . . . . 40
Tabella di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
c Sistema di cottura arrosto a sensori . . . . . . . . 42
Padelle per il sistema di cottura a sensori . . . . . . . . . 42
I livelli di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Impostazione del sistema di cottura a sensori . . . . . .43
Disattivazione del sistema di cottura a sensori . . . . . 43
Tabella di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 48
Messaggio di errore E negli indicatori . . . . . . . . . . . .48
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD). . . .49
E Pietanze sperimentate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch­eshop.com
v Funzione PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Attivazione della funzione Powerboost . . . . . . . . . . . .44
Disattivazione della funzione Powerboost. . . . . . . . . .44
A Sicurezza bambino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambino 44
Sicurezza bambino automatica . . . . . . . . . . . . . . . . .45
O Funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Disattivazione automatica di una zona di cottura . . . . 45
Timer automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Funzione cronometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
b Spegnimento di sicurezza automatico. . . . . . . 46
z Funzione scaldavivande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Attivazione della funzione scaldavivande . . . . . . . . . .46
Disattivazione della funzione scaldavivande. . . . . . . .46
k Protezione per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
[ Indicatore consumo di energia. . . . . . . . . . . . . 46
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . 47
36
Page 37
Conformità d'uso it
8Conformità d'uso
Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il certificato di identificazione dell'apparecchio in caso di utilizzo futuro e cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la preparazione di cibi e bevande. Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura breve va sorvegliato continuamente. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
Non utilizzare alcuna copertura del piano di cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento, alla formazione di fiamme o agli schizzi di materiale.
Non utilizzare dispositivi di protezione o griglie di protezione per bambini non adatti. Potrebbero causare incidenti.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Importanti avvertenze di sicurezza
:Avviso – Pericolo di incendio!
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
L'apparecchio si surriscalda. Non riporre
mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti sotto il piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Il piano di cottura si spegne e non reagisce
più ai comandi; potrebbe riaccendersi da solo in un secondo momento. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura eventualmente presente, si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto, staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
37
Page 38
it Cause dei danni
Pericolo di scariche elettriche! Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di cottura è presente del liquido, le pentole possono improvvisamente "saltare in aria". Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il fondo delle pentole.
]Cause dei danni
Cause dei danni
Attenzione!
I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la
vetroceramica.
Non lasciare pentole vuote sulle zone di cottura
accese per evitare danni.
Non appoggiare mai pentole e padelle calde sul
pannello comandi, sul campo degli indicatori o sulla cornice per evitare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di
cottura può provocare danni.
Se appoggiati sulle zone di cottura calde la pellicola
in alluminio o i contenitori in plastica si sciolgono. La pellicola di protezione della cucina non è adatta a questo piano di cottura.
Panoramica
Nella seguente tabella sono riportati i danni più frequenti:
Danni Causa Provvedimento
Macchie Residui di cibo Rimuovere immediatamente i
residui di cibo con un raschietto per vetro.
Detergenti non appropriati
Graffi Sale, zucchero e
sabbia
I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la vetro­ceramica
Scolorimenti Detergenti non
appropriati Sfregamento
delle pentole (ad es. alluminio)
Fratture Zucchero, cibi
molto zuccherosi
Utilizzare unicamente deter­genti adatti alla vetroceramica.
Non utilizzare il piano di cottura come superficie di lavoro o di appoggio.
Controllare le stoviglie.
Utilizzare unicamente deter­genti adatti alla vetroceramica.
Sollevare pentole e padelle quando le si sposta.
Rimuovere immediatamente i residui di cibo con un raschietto per vetro.
7Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Questo capitolo contiene informazioni relative al risparmio energetico e allo smaltimento dell'apparecchio.
Consigli per il risparmio energetico
Coprire sempre le pentole con un coperchio di
dimensioni adatte. La cottura senza coperchio richiede chiaramente più energia. Un coperchio in vetro consente di poter guardare dentro la pentola senza doverla scoperchiare.
Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci. I fondi
irregolari aumentano il consumo di energia.
Il diametro del fondo delle pentole e delle padelle
deve corrispondere alle dimensioni della zona di cottura. In modo particolare l'utilizzo sulla zona di cottura di pentole troppo piccole causa sprechi d'energia. Attenzione: i produttori di stoviglie indicano spesso il diametro superiore che solitamente è più grande di quello del fondo.
Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole
piccole. Una pentola troppo grande e semi vuota necessita di molta energia per essere riscaldata.
Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e
preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle verdure.
Scegliere una pentola che copra il più possibile la
superficie della zona di cottura.
Quando possibile passare a un livello di cottura più
basso.
Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto.
Con un livello di cottura a fuoco lento troppo elevato si spreca energia.
Utilizzare il calore residuo del piano di cottura. Nel
caso di tempi di cottura prolungati, spegnere la zona di cottura già 510 minuti prima della fine prevista per la cottura.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
38
Page 39
* Conoscere l'apparecchio
[
W \
|
i
Conoscere l'apparecchio
Il libretto di istruzioni è valido per diversi piani cottura. I dati relativi alle dimensioni dei piani cottura sono riportati nella panoramica dei modelli. ~ Pagina 2
Il pannello comandi
p
Conoscere l'apparecchio it
Indicatori
‚-Š
/œ › –© ‰‰
Superfici di comando con barra luminosa sopra i simboli
#
á > Š
Û
é
à
1û2û3û4û
ö
t y x
Superfici di comando senza barra luminosa sopra i simboli
ø
Avvertenze
A seconda dello stato di funzionamento del piano
cottura, le superfici di comando selezionabili si illuminano parzialmente o completamente. Quando vengono toccate viene eseguita la funzione corrispondente.
Livelli di cottura Calore residuo Funzione Powerboost Funzione scaldavivande Timer
Interruttore principale Funzione Powerboost Sicurezza bambino
Protezione per la pulizia Funzione scaldavivande
Sistema di cottura a sensori Elementi riscaldanti combinati Campo di regolazione Accensione zone Contaminuti Timer Funzione cronometro
Selezione zona di cottura
Le superfici di comando delle funzioni non
selezionabili non si illuminano.
Mantenere le superfici di comando sempre asciutte.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
Non posizionare pentole nelle vicinanze di indicatori
e sensori. Il sistema elettronico potrebbe surriscaldarsi.
Le zone di cottura
Zona di cottura Accensione e spegnimento
Zona di cottura a cir-
$
cuito singolo Zona di cottura a cir-
ð
cuito doppio Zona di cottura a cir-
ò
cuito triplo
Accensione della zona di cottura: l'indicatore corrispondente si illu­mina
Avvertenze
Le aree scure della zona di cottura sono dovute a
motivi tecnici. Non incidono sul funzionamento della zona di cottura.
La zona di cottura si regola mediante l'attivazione e
la disattivazione del riscaldamento. Anche alla potenza massima il riscaldamento può attivarsi e disattivarsi.
Per le zone di cottura a più circuiti, i riscaldamenti
dei circuiti interni e il riscaldamento di accensione possono attivarsi e disattivarsi in tempi diversi.
Toccare il simbolo ö
Toccare il simbolo ö, si attiva il secondo circuito di riscaldamento
Toccare un'altra volta il simbolo ö, si attiva il terzo circuito di riscaldamento
39
Page 40
it Uso dell'apparecchio
Zona di cottura combinata
1 = zona di cottura a circuito doppio
Le zone di cottura a circuito singolo e doppio possono essere utilizzate in modo indipendente l'una dall'altra senza elemento riscaldante di collegamento oppure essere combinate con l'elemento riscaldante di collegamento come indicato nella tabella.
Combinazione Accensione Adatto a
Zona di cottura per pirofila pic­cola:
combinazione di 1+3
Zona di cottura per pirofila grande:
combinazione di 1 + 3 + 2
La zona di cottura per pirofila piccola (1 +3) e la zona di cottura a circuito singolo (2) possono anche essere utilizzate in modo indipendente l'una dall'altra con livelli di cottura diversi. Cosi si hanno temperature diverse ad esempio per la pirofila grande, il teppanyaki o la piastra grill: sulla zona di cottura piccola si può rosolare una pietanza, tenendone contemporaneamente al caldo un'altra sulla zona di cottura a circuito singolo.
Avvertenza: Le pentole adatte sono disponibili presso il
servizio di assistenza tecnica o nel nostro e-Shop.
2 = zona di cottura a circuito singolo 3 = elemento riscaldante di collegamento
Selezionare la zona di cot­tura a circuito doppio.
Attivare il circuito di riscal­damento esterno con il sim­bolo ö. Il simbolo ð è acceso.
Attivare l'elemento riscal­dante di collegamento con il simbolo ö. Il simbolo } è acceso.
Selezionare una delle due zone di cottura.
Toccare il simbolo à. Si illu­mina la barra luminosa sopra il simbolo à.
Pirofila piccola Teppanyaki piccolo
Pirofila grande Teppanyaki grande Piastra grill grande
Indicatore del calore residuo
1Uso dell'apparecchio
Uso dell'apparecchio
In questo capitolo viene illustrato come regolare le zone di cottura. Nella tabella sono riportati i livelli e i tempi di cottura per varie pietanze.
Attivazione e disattivazione del piano di cottura
Il piano di cottura si attiva e si disattiva mediante l'interruttore generale.
Attivazione
Toccare il simbolo #. Viene emesso un segnale acustico. La barra luminosa sopra l'interruttore principale si accende. Gli indicatori delle superfici di comando e gli indicatori del livello di cottura si accendono. Il piano cottura è pronto per l'uso.
Disattivazione
Toccare il simbolo l'interruttore principale e gli indicatori non si spengono. Tutte le zone di cottura sono disattivate. L'indicatore del calore residuo resta acceso finché le zone di cottura non si sono sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
Il piano cottura si disattiva automaticamente se tutte
le zone di cottura rimangono spente per più di 20 secondi.
Dopo la disattivazione, le impostazioni restano
memorizzate per 4 secondi. Se in questo intervallo di tempo il piano cottura viene riattivato, vengono impostati automaticamente gli ultimi parametri in uso.
Impostazione della zona di cottura
Nel campo di regolazione impostare il livello di cottura desiderato.
Livello di cottura 1 = potenza minima Livello di cottura 9 = potenza massima Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello
intermedio, indicato ad es. con ..
#finché la barra luminosa sopra
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore residuo a due livelli per ogni zona di cottura.
Se sull'indicatore compare il simbolo , la zona di cottura è ancora calda. Si può ad es. mantenere in caldo una pietanza piccola o sciogliere una glassa. Quando la zona di cottura si raffredda, sull'indicatore compare il simbolo œ. Quando la zona di cottura si è raffreddata a sufficienza, l'indicatore si spegne.
40
Impostazione del livello di cottura
Il piano cottura deve essere attivato.
1. Toccare il simbolo øper selezionare la zona di
cottura. Sull'indicatore del livello di cottura si illumina ..
Page 41
Uso dell'apparecchio it
2. Impostare il livello di cottura desiderato nel campo di
regolazione.
1
La zona di cottura è attivata.
Modifica del livello di cottura: Selezionare la zona di cottura e impostare nel campo di regolazione il livello di cottura desiderato.
Disattivazione della zona di cottura
Selezionare la zona di cottura. Nel campo di regolazione impostare 0. Dopo circa 10 secondi, compare l'indicatore del calore residuo.
Avvertenza: La zona di cottura impostata per ultima
rimane attivata. È possibile impostare la zona di cottura senza selezionarla nuovamente.
2
Tabella di cottura
Cottura a fuo­co lento
Gulasch, surgelato 2.5-3.5 20-30 min.
Stufare, cuocere a fuoco lento
Canederli, gnocchi 4.5-5.5* 20-30 min. Pesce 4-5* 10-15 min. Salse bianche, ad es. besciamella 1-2 3-6 min. Salse montate, ad es. salsa ber-
naise e salsa olandese
Bollire, cuocere a vapore, stufa­re
Riso (con doppia quantità di acqua)
Riso al latte 1.5-2.5 35-45 min. Patate lesse 4-5 25-30 min. Patate lesse in acqua salata 4-5 15-25 min. Pasta 6-7* 6-10 min. Zuppe, minestre 3.5-4.5 15-60 min. Verdura 2.5-3.5 10-20 min. Verdure, surgelate 3.5-4.5 10-20 min. Cuocere nella pentola a pressione 4-5 -
3-4 8-12 min.
2-3 15-30 min.
Durata della cottura a fuoco lento in minuti
Nella seguente tabella sono riportati alcuni esempi. I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo
di alimento, dal peso e dalla qualità del cibo. Pertanto, sono possibili differenze rispetto a quanto indicato.
Iniziare la cottura con il livello di cottura 9. Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi. È consigliabile rosolare in piccole porzioni gli alimenti
che vanno rosolati a fuoco vivo o che durante la cottura perdono molti liquidi.
Nel capitolo Tutela dell'ambiente ~ Pagina 38troverete dei consigli su come cucinare risparmiando energia.
Cottura a fuo­co lento
Fondere
Cioccolato, glassa 1-1.5 ­Burro, miele, gelatina 1-2 -
Riscaldare e mantenere caldo
Minestra (ad es. minestra di lentic­chie)
Latte** 1.5-2.5 ­Scaldare le salsicce in acqua** 3-4 -
Scongelare e riscaldare
Spinaci, surgelati 2.5-3.5 10-20 min.
* Prosecuzione della cottura
senza coperchio ** Senza coperchio *** Girare di frequente
1-2 -
Durata della cottura a fuoco lento in minuti
Stufare
Involtini 4-5 50-60 min. Stufato 4-5 60-100 min. Gulasch 2.5-3.5 50-60 min.
Cottura arrosto con poco olio**
Fettina, naturale o impanata 6-7 6-10 min. Fettina, surgelata 6-7 8-12 min. Cotoletta, naturale o impanata*** 6-7 8-12 min. Bistecca (spessore 3 cm) 7-8 8-12 min. Hamburger, polpette (spessore 3
cm)*** Petto di pollo/tacchino (spessore
2 cm)*** Petto di pollo/tacchino, surge-
lato*** Pesce e filetto di pesce, al naturale 5-6 8-20 min. Pesce e filetto di pesce, impanato 6-7 8-20 min. Pesce o filetto di pesce, impanato
e surgelato, ad es. bastoncini di pesce
Scampi e gamberi 7-8 4-10 min. Sauté di verdure, funghi freschi 7-8 10-20 min. Verdura, carne a strisce alla
maniera asiatica
* Prosecuzione della cottura
senza coperchio ** Senza coperchio *** Girare di frequente
4.5-5.5 30-40 min.
5-6 10-20 min.
5-6 10-30 min.
6-7 8-12 min.
7.5-8.5 15-20 min.
41
Page 42
it Sistema di cottura arrosto a sensori
Cottura a fuo­co lento
Durata della cottura a fuoco lento in minuti
Piatti misti saltati in padella, surge-
6-7 6-10 min.
lati Crêpe 6-7 progressiva-
mente
Omelette 3.5-4.5 progressiva-
mente
Uova al tegamino 5-6 3-6 min.
Friggere (friggere 150-200 g a porzione progressivamente in 1-2 l di olio**)
Prodotti surgelati, ad es. patate
8-9 -
fritte, bocconcini di pollo Crocchette, surgelate 7-8 ­Carne, ad es. porzioni di pollo 6-7 ­Pesce, panato o in pastella di birra 5-6 ­Verdure, funghi impanati o in
5-6 -
pastella di birra, tempura Pasticcini, ad es. krapfen/bombo-
4-5 -
loni, frutta in pastella di birra
* Prosecuzione della cottura
senza coperchio ** Senza coperchio *** Girare di frequente
cSistema di cottura arrosto
a sensori
Sistema di cottura arrosto a sensori
La zona di cottura a circuito doppio indicata con il simbolo édispone di un sistema di cottura a sensori. Se si utilizza la zona di cottura con il sistema di cottura a sensori, la temperatura della pentola viene regolata da un sensore.
Impostando il sistema di cottura a sensori viene automaticamente attivato il circuito di riscaldamento esterno della zona di cottura a circuito doppio.
Vantaggi per la cottura arrosto:
Utilizzare solo olio o burro adatti alla cottura arrosto.
Per il burro, la margarina, l'olio extravergine d'oliva o lo strutto, selezionare il livello di cottura 1 o 2.
Padelle per il sistema di cottura a sensori
Scegliere la padella corretta per l'utilizzo con il sistema di cottura a sensori.
Padella per cottura a sensori come accessorio speciale
Le padelle adatte al sistema di cottura a sensori si possono acquistare anche presso i rivenditori di apparecchi elettrici specializzati o sul sito www.bosch­eshop.com: HEZ390230
La disponibilità e la possibilità di acquisto on line variano a seconda del paese.
I livelli di cottura indicati di seguito si riferiscono alla cottura con padelle per la cottura a sensori.
Avvertenza: Il sistema di cottura a sensori può
funzionare anche con padelle normali. Provarle innanzitutto ai livelli di cottura minimi ed eventualmente modificare l'intensità successivamente. In caso di livelli di cottura più elevati la padella si può surriscaldare.
I livelli di cottura
Livello di cottura
1 molto basso Ad es. preparare e ridurre salse, stufare
2 bassa Ad es. omelette, cottura di alimenti con
3 media-bassa Ad es. per cuocere pesce, alimenti spessi
4 medio-alta Ad es. per cuocere bistecche con cottura
5 alta Ad es. per cuocere bistecche al sangue,
Temperatura Adatto a
verdure senza aggiungere acqua e con aggiunta di olio o burro, arrostire elementi con olio extravergine d'oliva, burro o mar­garina
olio extravergine d'oliva, burro o marga­rina
quali polpette e salsicce
media o ben cotte, prodotti surgelati impa­nati, alimenti sottili come fettine, spezza­tino e verdure
frittelle di patate e patate arrosto
La zona di cottura si riscalda solo quando occorre
per risparmiare energia.
L'olio e il grasso non si surriscaldano.
Avvertenze
Non allontanarsi durante il riscaldamento del burro o
dell'olio.
Collocare la padella al centro della zona di cottura.
Tenere conto del diametro corretto del fondo della padella.
Non mettere il coperchio sulla padella, altrimenti si
pregiudica il funzionamento del sensore di regolazione. È invece possibile utilizzare una retina antispruzzo con la quale il sensore funziona normalmente.
42
Page 43
Sistema di cottura arrosto a sensori it
Impostazione del sistema di cottura a sensori
Scegliere il livello di cottura adatto facendo riferimento alla tabella. Collocare la padella sulla zona di cottura.
Il piano cottura deve essere attivato. Selezionare la zona di cottura.
1. Toccare il simbolo é. Sull'indicatore delle zone di
cottura si accende e compare il simbolo é. Nel campo di regolazione compaiono i livelli di cottura 1-5.
p
p
2. Selezionare il livello di cottura desiderato nel campo
di regolazione. Il sistema di cottura a sensori è attivato. La zona di cottura a circuito doppio grande è attivata automaticamente.
p
p
Livello di cottura
Durata complessiva della cottura dal se­gnale acustico
Carne
Fettina, naturale o impanata 4 6-10 min. Filetto 4 6-10 min. Cotoletta* 3 10-17 min. Cordon bleu* 3 15-20 min. Bistecche al sangue (spessore
5 6-8 min.
3 cm) Bistecche cottura media o ben
4 8-12 min.
cotte (spessore 3 cm) Petto di pollo/tacchino (spes-
3 10-20 min.
sore 2 cm)* Salsicce bollite o crude* 3 8-20 min. Hamburger / polpette* 3 6-30 min. Leberkäse 2 6-9 min. Spezzatino, spiedini 4 7-12 min. Carne tritata 4 6-10 min. Pancetta 2 5-8 min.
Pesce
Pesce cotto al forno, ad es.
3 10-20 min.
trota Filetto di pesce, naturale o
3/4 10-20 min.
impanato Scampi, gamberi 4 4-8 min.
Il simbolo é lampeggia fino al raggiungimento della temperatura di cottura. Quindi viene emesso un segnale acustico. Il simbolo é è acceso.
3. Mettere il burro o l'olio nella padella, poi aggiungere
gli alimenti.
Girare come al solito in modo che il cibo non si attacchi.
Disattivazione del sistema di cottura a sensori
Toccare il simbolo é.
Tabella di cottura
La tabella indica il livello di cottura adatto alle varie pietanze. Il tempo di cottura può dipendere da tipo, peso, spessore e qualità degli alimenti.
I livelli di cottura indicati si riferiscono alla cottura con padelle per il sistema di cottura a sensori. Con altre padelle i livelli di cottura potrebbero variare.
Prima riscaldare la padella vuota. Mettere gli alimenti con il burro o l'olio soltanto quando viene emesso il segnale acustico.
Piatti a base di uova
Crêpe 4 Cottura progressiva Omelette 2 3-6 min. (per porzione) Uova al tegamino 2/4 2-6 min. Uova strapazzate 2 4-9 min. Kaiserschmarrn (omelette
3 10-15 min.
dolce) Frittelle dolci a base di pane/
3 4-8 min. (per porzione)
french toast
Patate
Patate arrosto da patate lesse 5 6-12 min. Patate arrosto da patate crude 3 15-25 min. Frittelle di patate 5 2,5-3,5 min. (per por-
zione) Rösti di patate 1 50-55 min. Patate glassate 4 10-15 min.
Verdura
Aglio/cipolla 1/2 2-10 min. Zucchine, melanzane 3 4-12 min. Peperoni, asparagi verdi 3 4-15 min.
* Girare di frequente ** Versare nella padella fredda
43
Page 44
it Funzione PowerBoost
Livello di cottura
Verdure stufate con aggiunta di olio o burro e senza aggiunta di acqua, ad es. zucchini, peperoni verdi
Funghi 4 10-15 min. Verdure glassate 4 6-10 min.
Prodotti surgelati
Fettina 4 15-20 min. Cordon bleu 3 10-30 min. Petto di pollo/tacchino* 2 10-30 min. Nugget di pollo* 4 10-20 min. Gyros, kebab 4 10-15 min. Filetto di pesce, naturale o
impanato Bastoncini di pesce 4 8-12 min. Patate fritte 4/5 4-6 min. Piatti misti saltati in padella/ver-
dure spadellate Involtini primavera 3 10-30 min. Camembert/formaggio 3 10-15 min.
Salse
Sugo al pomodoro con verdure 1 25-35 min. Besciamella 1 10-20 min. Salsa al formaggio, ad es. salsa
al gorgonzola Riduzione di sughi, ad es. sugo
alla bolognese, sugo al pomo­doro
Salse dolci, ad es. salsa all'aran­cia
1 10-20 min.
3 10-20 min.
4 8-15 min.
1 10-20 min.
1 25-35 min.
1 15-25 min.
Durata complessiva della cottura dal se­gnale acustico
vFunzione PowerBoost
Funzione PowerBoost
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi quantità d'acqua ancora più velocemente rispetto al livello di cottura 9.
La funzione Powerboost è disponibile soltanto per le zone di cottura che recano i simboli boost e
Nelle zone di cottura a circuito doppio, per l'utilizzo della funzione Powerboost deve essere attivato il secondo circuito di riscaldamento.
Attivazione della funzione Powerboost
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Nel campo di regolazione toccare il simbolo á.
L'indicatore si accende.
La funzione Powerboost è attivata.
Disattivazione della funzione Powerboost
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Impostare un livello di cottura a fuoco lento.
L'indicatore si spegne.
La funzione Powerboost è disattivata.
Avvertenze
Se la funzione Powerboost non viene disattivata,
dopo un determinato periodo di tempo si disattiva automaticamente. La zona di cottura torna al livello di cottura 9.
Prestare attenzione che con la funzione Powerboost
l'olio e il grasso si riscaldano velocemente. Non allontanarsi durante la cottura. Quando sono molto caldi, l'olio e il grasso si infiammano rapidamente; vedere il capitolo Informazioni importanti per la sicurezza.~ Pagina 37
G.
Altro
Camembert/formaggio 3 7-10 min. Piatti pronti con aggiunta di
acqua, ad es. pasta in busta* Crostini 3 6-10 min. Tostare mandorle/noci/pinoli* 2 3-7 min.
* Girare di frequente ** Versare nella padella fredda
44
2 4-6 min.
ASicurezza bambino
Sicurezza bambino
Grazie alla sicurezza bambini, si evita che i bambini possano attivare il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambino
Il piano cottura deve essere disattivato. Attivazione: attivare il piano cottura con l'interruttore
principale #. Toccare il simbolo >Š per 4 secondi. L'indicatore Š si illumina per 10 secondi. Il piano cottura è bloccato.
Disattivazione: attivare il piano cottura con l'interruttore principale #. Toccare il simbolo >Š per 4 secondi. Il blocco viene così rimosso.
Page 45
[
W \
|
\
[
W \
|
\
Funzioni durata it
Sicurezza bambino automatica
Con questa funzione la sicurezza bambino viene attivata automaticamente dopo lo spegnimento del piano di cottura.
Attivare e disattivare
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come inserire la sicurezza bambino automatica.~ Pagina 47
OFunzioni durata
Funzioni durata
Sono disponibili 3 diverse funzioni durata:
Disattivazione automatica di una zona di cottura
Contaminuti
Cronometro
Disattivazione automatica di una zona di cottura
Impostare una durata per la zona di cottura desiderata. Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva automaticamente.
Impostazione della durata
La zona di cottura deve essere attivata.
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo y. h sopra il simbolo y e
l'indicatore y della zona di cottura desiderata si accendono. Sul'indicatore del timer compare ‹‹.
9
Sistema di cottura a sensori
Nel caso in cui si utilizzi il sistema di cottura a sensori, la durata impostata inizia a scorrere soltanto al raggiungimento della temperatura relativa al corrispondente ambito di valori selezionato.
Trascorso il tempo impostato
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva. Viene emesso un segnale acustico e sull'indicatore del timer lampeggia ‹‹ per 10 secondi.
h sopra il simbolo y e l'indicatore y lampeggiano.
Toccare un simbolo qualsiasi. Gli indicatori si spengono e il segnale acustico si interrompe.
Correzione o cancellazione della durata
Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo y. Nel campo di regolazione modificare la durata o impostarla su ‹‹.
Avvertenze
È possibile impostare una durata fino a 99 minuti.
Nell'ultimo minuto di durata, l'indicatore del timer
passa da minuti a secondi.
Timer automatico
Questa funzione consente di selezionare anticipatamente una durata per tutte le zona di cottura. Ogni qual volta si attiva una zona di cottura, la durata preimpostata inizia a scorrere. Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva automaticamente.
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come attivare il timer automatico.~ Pagina 47
Avvertenza: È possibile modificare la durata relativa a
una zona di cottura oppure disattivare il timer automatico per la zona di cottura: Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo y. Nel campo di regolazione modificare la durata o impostarla su ‹‹.
3. Nei 10 secondi successivi impostare la durata
desiderata nel campo di regolazione.
PLQ
9
La durata inizia a scorrere. Quando è stata impostata una durata per più zone di cottura, viene sempre visualizzata la durata della zona di cottura selezionata.
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a 99 minuti e funziona indipendentemente dalle altre impostazioni. Per l'attivazione il piano cottura deve essere attivato.
Impostazione del contaminuti
1. Toccare il simbolo t. h sopra il simbolo t si
accende. Nell'indicatore del timer si accende ‹‹.
2. Impostare il parametro di tempo desiderato nel
campo di regolazione.
Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.
Trascorso il tempo impostato
Trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale acustico e sull'indicatore del timer lampeggia ‹‹ per 10 secondi. h sopra il simbolo t lampeggia. Toccare un simbolo qualsiasi. Gli indicatori si spengono e il segnale acustico si interrompe.
45
Page 46
it Spegnimento di sicurezza automatico
Correzione del parametro di tempo
Con il simbolo contaminuti.
t selezionare e impostare nuovamente il
Funzione cronometro
La funzione cronometro visualizza il tempo trascorso dall'attivazione della funzione.
La funzione cronometro funziona soltanto se il piano cottura è attivato. Quando il piano cottura si disattiva, si disattiva anche la funzione cronometro.
La funzione cronometro viene attivata toccando il simbolo x. Sull'indicatore del timer compare ‹‹ e parte il cronometro. Durante il primo minuto vengono visualizzati i secondi, successivamente i minuti.
Per arrestare la funzione cronometro toccare il simbolo
x. Toccando di nuovo il simbolo x la funzione
cronometro viene disattivata. L'indicatore del timer si spegne.
bSpegnimento di sicurezza
Disattivazione della funzione scaldavivande
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo Û. Sull'indicatore del livello di
cottura compare .
La funzione scaldavivande è disattivata.
kProtezione per la pulizia
Protezione per la pulizia
La pulizia del pannello comandi quando il piano cottura è ancora attivo comporta il rischio di modifica delle impostazioni.
Per evitare che ciò avvenga, il piano cottura è dotato di una speciale funzione di protezione. Toccare il simbolo
>Š. Viene emesso un segnale acustico. L'indicatore >
sopra il simbolo >Š si accende. Il pannello comandi rimane bloccato per 30 secondi. Si può pulire il pannello comandi senza modificare le impostazioni.
Avvertenza: La funzione di protezione per la pulizia non
disattiva l'interruttore principale. Il piano cottura può essere disattivato in qualsiasi momento.
automatico
Spegnimento di sicurezza automatico
Se una zona di cottura è attivata da molto tempo senza alcuna modifica dell'impostazione, viene attivata la limitazione tempo automatica.
Il riscaldamento della zona di cottura si interrompe. Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano alternativamente ”‰ e l'indicatore del calore residuo /
œ.
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi, l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova impostazione.
L'attivazione della limitazione di tempo dipende dal livello di cottura impostato (da 1 a 10 ore).
zFunzione scaldavivande
Funzione scaldavivande
La funzione scaldavivande è adatta per fondere il cioccolato o il burro e per mantenere calde le pietanze e le stoviglie
Attivazione della funzione scaldavivande
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo Û. Sull'indicatore del livello di
cottura compare –©.
La funzione scaldavivande è attivata.
[Indicatore consumo di
energia
Indicatore consumo di energia
Con questa funzione è possibile visualizzare il consumo totale di energia tra l'attivazione e la disattivazione del piano di cottura.
Dopo la disattivazione viene visualizzato per 10 secondi il consumo espresso in chilowattora, ad es. 1,87kWh.
La precisione dell'indicazione dipende anche tra le altre cose dalla qualità della tensione della rete elettrica.
N:K
L'indicatore non è attivato. Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come attivare l'indicatore.~ Pagina 47
46
Page 47
W
W
Impostazioni di base it
QImpostazioni di base
Impostazioni di base
L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base che possono essere adeguate alle abitudini individuali dell'utente.
Indicato-reFunzione
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
‚ ƒ „
Sicurezza bambini automatica
Disattivata.* Attivata. Sicurezza bambini manuale e automatica disattivata.
Segnale acustico
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disat­tivati (il segnale dell'interruttore principale resta sempre attivo).
Solo segnale di utilizzo improprio attivato. Solo segnale di conferma attivato. Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio atti-
vati.*
Modifica delle impostazioni di base
Il piano cottura deve essere disattivato.
1. Attivare il piano cottura.
2. Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo t
per 4 secondi
Compare ™‚e sull'indicatore della zona di cottura si accende .
3. Toccare il simbolo t finché sul display non viene
visualizzato l'indicatore desiderato.
4. Nel campo di regolazione impostare il valore
desiderato.
™„
‹ ‚ ƒ „ …
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™‹ ‹ ‚
*Impostazione di base
Indicatore consumo di energia (verificare la tensione di rete presso il proprio fornitore di energia elettrica)
Indicatore consumo di energia disattivato.* Indicatore consumo di energia con tensione di rete 230V. Indicatore consumo di energia con tensione di rete 400 V. Indicatore consumo di energia con tensione di rete 220V. Indicatore consumo di energia con tensione di rete 240V.
Timer automatico
Disattivata.* Durata dopo la quale le zone di cottura si disattivano.
Durata del segnale di fine del timer
10 secondi.* 30 secondi 1 minuto.
Accensione degli elementi riscaldanti
Disattivato. Attivata. Ultima impostazione prima della disattivazione della zona
di cottura.*
Ripristino impostazione di base
Disattivata.* Attivata.
5. Toccare il simbolo t per 4 secondi.
L'impostazione è attivata.
Disattivazione
Per uscire dal menu delle impostazioni di base disattivare il piano di cottura dall'interruttore generale ed effettuare nuovamente le impostazioni.
DPulizia
Pulizia
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti o nel nostro e-shop.
Vetroceramica
Pulire accuratamente il piano di cottura dopo ogni utilizzo per evitare che i residui di cibo si incrostino.
Pulire il piano di cottura solo quando si è completamente raffreddato.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica. Osservare le istruzioni per la pulizia indicate sulla confezione.
Non utilizzare:
detersivi per piatti (lavaggio a mano) non diluiti
detergenti per lavastoviglie
detersivi abrasivi
47
Page 48
it Malfunzionamento, che fare?
detergenti aggressivi come spray per il forno o
smacchiatori
spugne abrasive
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare un raschietto per vetro reperibile in commercio. Rispettare le avvertenze fornite dal produttore.
Un raschietto per vetro adatto può essere richiesto anche presso il servizio di assistenza clienti o il nostro eshop.
3Malfunzionamento, che fare?
Malfunzionamento, che fare?
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, consultare con attenzione le avvertenze riportate nella tabella.
Il sistema elettronico del piano di cottura si trova sotto il pannello comandi. Per diverse ragioni è possibile che in questa zona aumenti molto la temperatura.
Con spugne speciali per il trattamento della vetroceramica è possibile ottenere buoni risultati di pulizia.
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non provocare danni al telaio del piano di cottura:
Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi.
Non utilizzare il raschietto per vetro.
Affinché il sistema elettronico non si surriscaldi, se necessario le zone di cottura si spengono automaticamente. L'indicatore ”ƒ, ”…, o ”† compare
alternativamente all'indicatore del calore residuo o œ.
Indicazione Errore Provvedimento
Nessuno L'alimentazione elettrica è interrotta. Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico. Control-
lare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata un'interruzione di corrente.
Tutti gli indicatori lam­peggiano
”ƒ
”… Nonostante lo spegnimento tramite ”ƒ il
La superficie di comando è umida o occupata da un oggetto.
Più zone di cottura sono state utilizzate a lungo e a potenza elevata. Per proteggere il sistema elettronico la zona di cottura è stata spenta.
sistema elettronico si è ulteriormente surriscal-
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere. Quando ”ƒ si spegne, il sistema elettronico si è sufficientemente raffred­dato. È possibile proseguire la cottura.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere. Quando ”… si spegne, è possibile proseguire la cottura.
dato. Perciò sono state spente tutte le zone di cottura.
Ӡe il livello di cottura
lampeggiano in maniera alternata. Viene emesso
Attenzione: una pentola calda è collocata nella zona del pannello comandi. Il sistema elettro­nico minaccia di surriscaldarsi.
Rimuovere la pentola. L'indicatore di errore si spegne dopo breve tempo. È possibile proseguire la cottura.
un segnale acustico
Ӡe segnale acustico
”‰
Una pentola calda è collocata nella zona del pannello comandi. Per proteggere il sistema elettronico la zona di cottura è stata spenta.
La zona di cottura è rimasta in funzione troppo
Rimuovere la pentola. Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere. Quando ”† si spegne, è possibile proseguire la cot­tura.
È possibile riattivare subito la zona di cottura.
a lungo e si è spenta.
š“ Le zone di cottura
non si scaldano
La modalità demo è attivata Disattivare la modalità demo: Scollegare per 30 secondi l'apparecchio
dalla rete (disattivare il fusibile generale dell'impianto o l'interruttore diffe­renziale all'interno della scatola dei fusibili). Nei 3 minuti successivi toc­care una superficie di comando a piacere. La modalità demo viene disattivata.
Messaggio di errore E negli indicatori
Se negli indicatori compare un messaggio di errore con “E”, ad es. E0111, spegnete e riaccendete l'apparecchio.
48
Se si tratta di un guasto momentaneo, il messaggio scompare. Tuttavia, se il messaggio d'errore compare nuovamente, rivolgersi al servizio di assistenza clienti e comunicare il messaggio preciso.
Page 49
4Servizio assistenza clienti
Servizio assistenza clienti
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione adatta, anche per evitare l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Servizio assistenza clienti it
assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD)
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna, indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di
EPietanze sperimentate
Pietanze sperimentate
La presente tabella è stata creata per gli enti di controllo al fine di facilitare i test dei nostri apparecchi.
I dati della tabella si riferiscono alla nostra gamma di accessori/stoviglie di Schulte-Ufer (set di pentole a induzione composto di 4 pezzi HEZ 390042) con le seguenti dimensioni:
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio.
Casseruola Ø 16 cm, 1,2 L, per una zona di cottura
a circuito singolo di 14,5 cm Ø
Pentola Ø 16 cm, 1,7 L, per una zona di cottura a
circuito singolo di 14,5 cm Ø
Pentola Ø 22 cm, 4,2 L, per una zona di cottura di
18 cm Ø o 17 cm Ø
Padella Ø 24 cm, per una zona di cottura di 18 cm
Ø o 17 cm Ø
Pietanze sperimentate Riscaldamento /Cottura iniziale Continuazione della cottura
Livello di cot-
tura iniziale
Durata (min:sec) Coper-
chio
Cottura a fuoco
lento
Coper-
chio
Sciogliere il cioccolato
Stoviglia: casseruola Glassa di cioccolato (ad es. fondente Dr. Oetker,
- - - 1. No
150 g) sulla zona di cottura di 14,5 cm Ø
Riscaldare e tenere in caldo la minestra di lenticchie
Stoviglia: pentola
Minestra di lenticchie secondo DIN 44550
Temperatura iniziale 20° C Quantità 450 g per zona di cottura di 14,5
9 ca. 2:00 senza mescolare 1.
cm Ø Quantità: 800 g per zona di cottura di 18 cm
9 ca. 2:00 senza mescolare 1.
Ø o 17 cm Ø
Minestra di lenticchie (prodotto in scatola)
ad es. terrina di lenticchie con salsicce di Erasco:
Temperatura iniziale 20° C Quantità 500 g per zona di cottura di 14,5
cm Ø Quantità: 1000 g per zona di cottura di 18
cm Ø o 17 cm Ø
9 ca. 2:00
(mescolare dopo ca. 1:30)
9 ca. 2:30
(mescolare dopo ca. 1:30)
1.
1.
49
Page 50
it Pietanze sperimentate
Pietanze sperimentate Riscaldamento /Cottura iniziale Continuazione della cottura
Cuocere a fuoco lento la besciamella
Stoviglia: casseruola
Temperatura del latte: 7° C Ricetta: 40 g di burro 40 g di farina, 0,5 l di
latte (3,5% di grassi) e un pizzico di sale per una zona di cottura di 14,5 cm Ø
Livello di cot-
tura iniziale
2
9
2
continuando a mescolare
Durata (min:sec) Coper-
chio
ca. 5:20 No
Aggiungere il latte al roux e portare a bollore
Cottura a fuoco
lento
1, 3
1
1
Sciogliere il burro, aggiungere
Coper-
chio
No
la farina e il sale e cuocere il roux per 3 minuti
3
Dopo che la besciamella comincia a bollire, tenerla per altri 2 minuti al livello 1, conti­nuando a mescolare
Cottura del riso al latte - Prosecuzione della cottura con coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi, 90 g
di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e 1 g di sale per una zona di cottura di 14,5 cm Ø
9 ca. 6:45
Riscaldare il latte finché non inizia a bollire. Riportare alla cottura a fuoco lento e aggiungere nel latte il riso, lo
Durata complessiva (inclusa cot-
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g di zucchero,1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5 g di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
9 ca. 7:20
Riscaldare il latte finché non inizia a bollire. Riportare alla cottura a fuoco lento e aggiungere nel latte il riso, lo
Durata complessiva (inclusa cot-
Cottura del riso al latte - Prosecuzione della cottura senza coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi, 90 g
di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e 1 g di sale per una zona di cottura di 14,5 cm Ø
9 ca. 7:30
Aggiungere riso, zucchero e sale al latte e scaldare mescolando conti­nuamente. Quando il latte raggiunge ca. 90°C, ritornare alla cottura a fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca. 50 minuti
No 2
zucchero e il sale
tura iniziale) ca. 45 minuti
Dopo 10 minuti mescolare il riso al latte
No 2
zucchero e il sale
tura iniziale) ca. 45 minuti
Dopo 10 minuti mescolare il riso al latte
No 2 No
50
Page 51
Pietanze sperimentate it
Pietanze sperimentate Riscaldamento /Cottura iniziale Continuazione della cottura
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g di zucchero,1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5 g di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Cottura del riso
Stoviglia: pentola
Temperatura dell'acqua 20° C
Ricetta secondo DIN 44550:
125 g di riso a chicco lungo 300 g di acqua e un pizzico di sale per una zona cottura di 14,5 cm Ø
Ricetta secondo DIN 44550:
250 g di riso a chicco lungo, 600 g di acqua e un pizzico di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Livello di cot-
tura iniziale
9 ca. 8:00
Aggiungere riso, zucchero e sale al latte e scaldare mescolando conti­nuamente. Quando il latte raggiunge ca. 90°C, ritornare alla cottura a fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca. 50 minuti
9 ca. 2:48 2
9 ca. 3:15 2.
Durata (min:sec) Coper-
chio
No 2 No
Cottura a fuoco
lento
Coper-
chio
Cottura di bistecche di lombata di maiale
Stoviglia: padella
Temperatura iniziale bistecca di lombata: 7° C
Quantità: 3 bistecche di lombata (peso com­plessivo di circa 300 g, spessore di circa 1 cm) 15 g di olio di semi di girasole per zona cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Cottura crêpe
Stoviglia: padella Ricetta secondo DIN EN 60350-2
Quantità: 55 ml di impasto per ciascuna crêpe per zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Frittura delle patatine fritte surgelate
Stoviglia: pentola
Quantità: 1,8 kg di olio di semi di girasole, per porzione: 200 g di patatine fritte surgelate (per es. McCain 123 Frites Original) per zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Se i tentativi vengono effettuati con una zona di cottura di 18 cm Ø con 1500 W di potenza nominale, il tempo di cottura iniziale si prolunga di ca. il 20% e la cottura a fuoco lento aumenta di un livello.
9 ca. 2:40 No 7 No
9 ca. 2:40 No 6 o 6. a seconda del
9 Finché la temperatura dell'olio non
No
grado di doratura
No 9 No
raggiunge 180°C
51
Page 52
nl
Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 53
k Wrijfbeveiliging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 53
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
De kookzones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Kookplaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Kookzone instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Kooktabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
c Braadsensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pan voor de braadsensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
De braadstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Braadsensor instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Braadsensor uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Braadtabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
[ Weergave van het energieverbruik. . . . . . . . . . 62
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Glaskeramiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Omlijsting van de kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 64
E-melding in de indicaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de online-shop:
www.bosch-eshop.com
vPowerBoost-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Powerboost-functie inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Powerboost-functie uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . 60
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Kinderslot in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Automatisch kinderslot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
O Tijdfuncties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld 60
Automatische timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Stopwatch-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
b Automatische veiligheidsuitschakeling. . . . . . 61
z Warmhoudfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Warmhoudfunctie inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Warmhoudfunctie uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
52
Page 53
Gebruik volgens de voorschriften nl
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebruik volgens de voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en dranken. Het kookproces moet regelmatig worden gecontroleerd. Een kort kookproces moet continu in de gaten worden gehouden. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik geen ongeschikte beveiligingsapparaten of tralies voor de bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
53
Page 54
nl Oorzaken van schade
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
]Oorzaken van schade
Oorzaken van schade
Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
het glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken.
Hierdoor kan schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de
kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof
smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.
Overzicht
In de volgende tabel ziet u welke schade het meest voorkomt:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen
etenswaar
Ongeschikte rei­nigingsmiddelen
Krassen Zout, suiker en
zand
Door ruwe bodems van pan­nen ontstaan krassen op het glaskeramiek.
Verkleuringen Ongeschikte rei-
nigingsmiddelen
Slijtage van pan­nen (bijv. alumi­nium)
Verwijder overgelopen etens­waar onmiddellijk met een schraper voor vitrokeramische kookplaten.
Gebruik alleen reinigingsmidde­len die geschikt zijn voor glas­keramiek.
Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Controleer uw kook- en bakge­rei.
Gebruik alleen reinigingsmidde­len die geschikt zijn voor glas­keramiek.
Til de pannen op wanneer u ze verplaatst.
Schade Oorzaak Maatregel
Schelpvormige beschadiging van het opper­vlak
Suiker, zeer sui­kerhoudende gerechten
Verwijder overgelopen etens­waar onmiddellijk met een schraper voor vitrokeramische kookplaten.
7Milieubescherming
Milieubescherming
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing
van energie en de afvoer van het apparaat.
Tips om energie te besparen
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel.
Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te tillen.
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient
overeen te komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan.
Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij
groente blijven vitamines en mineralen behouden.
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van
de kookzone af.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat.
Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
54
Page 55
*Het apparaat leren kennen
[
W \
|
i
Het apparaat leren kennen
De gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten. De afmetingen van de kookplaten vindt u in het typeoverzicht. ~ Blz. 2
Het bedieningspaneel
p
Het apparaat leren kennen nl
Indicaties
‚-Š
/œ › –© ‰‰
Bedieningsvlakken met lichtbalken boven de symbolen
#
á > Š
Û
é
à
1û2û3û4û
ö
t y x
Bedieningsvlakken zonder lichtbalken boven de symbolen
ø
Aanwijzingen
Afhankelijk van de bedrijfstoestand van de kookplaat
zijn de momenteel selecteerbare bedieningsvlakken half helder of helder verlicht. Als de vlakken worden aangeraakt, wordt de desbetreffende functie uitgevoerd.
Kookstanden Restwarmte Powerboost-functie Warmhoudfunctie Timer
Hoofdschakelaar Powerboost-functie Kinderslot
Wrijfbeveiliging Warmhoudfunctie
Braadsensor Combinatieverwarmingselementen Instelgebied Bijschakeling van kook- of braadzones Kookwekker Timer Stopwatch-functie
Keuze kookzone
De bedieningsvlakken voor functies die momenteel
niet selecteerbaar zijn, zijn niet verlicht.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft
een nadelige invloed op de werking.
Zorg dat er geen pannen in de buurt van indicaties
en sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken.
De kookzones
Kookzone Bij- en uitschakelen
Kookzone met één
$
ring Kookzone met twee
ð
ringen Kookzone met drie
ò
ringen
Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht
Aanwijzingen
Donkere gedeelten in het gloeibeeld van de
kookzone hebben een technische oorzaak. Zij zijn niet van invloed op de werking van de kookzone.
De kookzone regelt de verwarming door in en uit te
schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de verwarming in- en uitschakelen.
Bij kookzones met meerdere ringen kunnen de
verwarmingselementen van de binnenste ringen en het verwarmingselement van de bijgeschakelde ringen op verschillende tijdstippen worden in- en uitgeschakeld.
Raak het symbool ö aan.
Raak het symbool öaan, de 2e verwar­mingsring wordt bijgeschakeld.
Raak het symbool ö opnieuw aan, de 3e verwarmingsring wordt bijgescha­keld.
55
Page 56
nl Apparaat bedienen
Combinatiekookzone
1 = Kookzone met twee ringen
De kookzone met één ring en de kookzone met twee ringen kunnen zonder brug-verwarmingselement onafhankelijk van elkaar worden gebruikt of, zoals in de tabel is beschreven, met het brug-verwarmingselement worden gecombineerd.
Combinatie Bijschakeling geschikt voor
Kleine braadzone: Combinatie van
1+3
2 = Kookzone met één ring 3 = Brug-verwarmingselement
Kies de kookzone met twee ringen.
Schakel met het symbool
ö
de buitenste verwar-
mingsring bij. Symbool ð is verlicht.
Schakel met het symbool
Kleine braadslede Kleine teppanyaki.
ö het brug-verwarmings-
element bij. Symbool } is verlicht.
Grote braadzone: Combinatie van 1
+ 3 + 2
De kleine braadzone (1 +3) en de kookzone met één ring (2) kunnen ook onafhankelijk van elkaar met verschillende kookstanden worden gebruikt. Zo ontstaan bijvoorbeeld bij de grote braadslede, de teppanyaki of de grillplaat verschillende temperatuurbereiken: met de kleine braadzone kunt u dan een gerecht aanbraden en met de kookzone met één ring tegelijkertijd een gerecht warmhouden.
Aanwijzing: Geschikt kookgerei is verkrijgbaar via de
servicedienst of in onze e-Shop.
Kies een van de twee kook­zones.
Symbool à aanraken. De lichtbalk boven symbool à is helder verlicht.
Grote braadslede Grote teppanyaki Grote grillplaat
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte­indicatie met twee standen.
Verschijnt er een op het display, dan is de kookzone nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is.
1Apparaat bedienen
Apparaat bedienen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt
instellen. In de tabel vindt u kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en
uit.
Inschakelen
Symbool # aanraken. Er klinkt een signaal. De
lichtbalk boven de hoofdschakelaar is verlicht. De
indicaties van de bedieningsvlakken en de
kookstandindicaties zijn verlicht. De kookplaat is
bedrijfsklaar.
Uitschakelen
Raak het symbool # aan tot de lichtbalk boven de
hoofdschakelaar en de indicaties uitgaan. Alle
kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie
blijft verlicht totdat de kookzones voldoende zijn
afgekoeld.
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle
kookzones langer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
De instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de vorige instellingen.
Kookzone instellen
In het instelbereik stelt u de gewenste kookstand in.
Kookstand 1 = laagste stand
Kookstand 9 = hoogste stand
Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze verschijnt
op het display bijv. als ..
Kookstand instellen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Raak het symbool ø aan om de kookzone te kiezen.
In de kookstand-indicatie is . verlicht.
2. Stel in het instelbereik de gewenste kookstand in.
1
2
56
De kookzone is ingeschakeld.
Page 57
Apparaat bedienen nl
Kookstand wijzigen: Kies de kookzone en stel in het instelbereik de gewenste kookstand in.
Kookzone uitschakelen
Kies de kookzone. In het instelbereik 0 instellen. Na ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmte­indicatie.
Aanwijzing: De kookzone die het laatst is
ingeschakeld, blijft geactiveerd. U kunt de kookzone instellen zonder deze opnieuw te selecteren.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden. De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van
de aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9. Dikvloeibare gerechten af en toe roeren. Levensmiddelen die snel en heet worden aangebraden
of waarbij tijdens het aanbraden veel vloeistof uittreedt, het beste in meerdere kleine porties aanbraden.
Tips voor energiebesparend koken vindt u in het hoofdstuk Milieubescherming.~ Blz. 54
Doorkook­stand
Smelten
Chocolade, couverture 1-1.5 ­Boter, honing, gelatine 1-2 -
Verwarmen en warm houden
Eenpansgerecht (bijv. linzenscho­tel)
Melk** 1.5-2.5 ­Worstjes in water verwarmen** 3-4 -
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries 2.5-3.5 10-20 min. Goulash diepvries 2.5-3.5 20-30 min.
Gaar stoven, zachtjes laten ko­ken
Knoedels, balletjes 4.5-5.5* 20-30 min. Vis 4-5* 10-15 min. Witte sauzen, bijv. bechamelsaus 1-2 3-6 min. Geklopte sauzen, bijv. saus Bear-
naise, saus Hollandaise
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water)
Rijstepap 1.5-2.5 35-45 min.
* Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel *** Meerdere malen keren
1-2 -
3-4 8-12 min.
2-3 15-30 min.
Doorkookduur in minuten
Doorkook­stand
Aardappels in de schil 4-5 25-30 min. Gekookte aardappels 4-5 15-25 min. Deegwaren, pasta 6-7* 6-10 min. Eenpansgerecht, soepen 3.5-4.5 15-60 min. Groente 2.5-3.5 10-20 min. Groente, diepvries 3.5-4.5 10-20 min. Garen in de snelkookpan 4-5 -
Stoven
Rollades 4-5 50-60 min. Stoofvlees 4-5 60-100 min. Goulash 2.5-3.5 50-60 min.
Braden met weinig olie**
Schnitzel, on/gepaneerd 6-7 6-10 min. Schnitzel, diepvries 6-7 8-12 min. Kotelet, on/gepaneerd*** 6-7 8-12 min. Steak (3 cm dik) 7-8 8-12 min. Hamburgers, gehaktballen (3 cm
dik)*** Borst van gevogelte (2 cm dik)*** 5-6 10-20 min. Borst van gevogelte, diepvries*** 5-6 10-30 min. Vis en visfilet, ongepaneerd 5-6 8-20 min. Vis en visfilet, gepaneerd 6-7 8-20 min. Vis en visfilet, gepaneerd en diep-
vries, bijv. vissticks Scampi en garnalen 7-8 4-10 min. Sauteren van groente, padden-
stoelen vers Groente, vlees in reepjes op Aziati-
sche wijze Pangerechten, diepvries 6-7 6-10 min. Pannenkoeken 6-7 ononderbroken Omelet 3.5-4.5 ononderbroken Spiegelei 5-6 3-6 min.
Frituren (150-200 g per portie ononderbroken in 1-2 liter olie frituren**)
Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets
Kroketten, diepvries 7-8 ­Vlees, bijv. stukken kip 6-7 ­Vis, gepaneerd of in bierdeeg 5-6 ­Groente, paddenstoelen gepa-
neerd of in bierdeeg, tempura Klein gebak, bijv. beignets, Berli-
ner bollen, fruit in bierdeeg
* Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel *** Meerdere malen keren
4.5-5.5 30-40 min.
6-7 8-12 min.
7-8 10-20 min.
7.5-8.5 15-20 min.
8-9 -
5-6 -
4-5 -
Doorkookduur in minuten
57
Page 58
nl Braadsensor
cBraadsensor
Braadsensor
De met het symbool é gemarkeerde kookzone met twee ringen heeft een braadsensorfunctie. Wanneer u de kookzone met de braadsensor gebruikt, regelt een sensor de temperatuur in de pan.
Tijdens het instellen van de braadsensorfunctie wordt automatisch de buitenste verwarmingsring van de kookzone met twee ringen bijgeschakeld.
Het voordeel bij het braden:
De kookzone warmt alleen op wanneer dat nodig is.
Dit bespaart energie.
Olie en vet raken niet oververhit.
Aanwijzingen
Verhit nooit vet of olie zonder erbij te blijven.
Zet de pan in het midden van de kookzone. Let erop
dat de bodem van de pan de juiste diameter heeft.
Leg geen deksel op de pan. Dan functioneert de
regelaar niet. U kunt een zeef met spatbescherming gebruiken, dan functioneert de regelaar.
Gebruik alleen vet dat geschikt is om te bakken en
braden. Kies voor boter, margarine, extra vergine olijfolie of varkensreuzel de braadstand 1 of 2.
Braad-
Temperatuur geschikt voor
stand
4 gemiddeld
hoog
bijv. voor het bakken van steaks medium of well done, gepaneerde diepvriespro­ducten, dunne producten, zoals schnit­zels, in reepjes gesneden vlees in saus, en groente
5 hoog bijv. voor het bakken van steaks rare
(saignant), aardappelpannenkoekjes en gebakken aardappels
Braadsensor instellen
Kies de juiste braadstand in de tabel. Zet de pan op de
kookzone.
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
Kies de kookzone.
1. Symbool é aanraken. In de kookzone-indicatie is
het symbool verlicht en het symbool é verschijnt. In het instelgebied verschijnen de braadstanden 1-5.
Pan voor de braadsensor
Selecteer voor de werking met de braadsensor de juiste pan.
Systeempan als extra toebehoren
Een pan die optimaal geschikt is voor het braden met de braadsensor kunt u ook kopen in een speciaalzaak of via www.boscheshop.com: HEZ390230
De beschikbaarheid van de pan en de mogelijkheid om deze online te bestellen is per land verschillend.
De hierna aangegeven braadstanden zijn afgestemd op de systeempan.
Aanwijzing: De braadsensor kan ook met al
beschikbare pannen functioneren. Test de pannen eerst met de lage braadstanden en verander eventueel de braadstand. Bij hogere braadstanden kan de pan oververhit raken.
De braadstanden
Braad­stand
1 zeer laag bijv. voor het bereiden en reduceren van
2 laag bijv. voor omeletten, het bakken of braden
3 laag gemid-
Temperatuur geschikt voor
sauzen, stomen van groente zonder toe­voeging van water, maar met toevoeging van vet, braden van levensmiddelen met extra vergine olijfolie, boter of margarine
van levensmiddelen met extra vergine olijfolie, boter of margarine
bijv. voor het bakken of braden van vis en
deld
dikke producten, zoals gehaktballen en worstjes
p
p
2. Selecteer in het instelgebied de gewenste
braadstand. De braadsensor is geactiveerd. De grote kookzone met twee ringen is automatisch ingeschakeld.
p
p
Het symbool é knippert tot de braadtemperatuur is
bereikt. Dan klinkt er een signaal. Symbool é is
verlicht.
3. Doe de braadboter of -margarine en vervolgens het
gerecht in de pan.
Keer het zoals gewoonlijk, zodat er niets aanbrandt.
Braadsensor uitschakelen
Symbool é aanraken.
58
Page 59
Braadsensor nl
Braadtabel
In de tabel kunt u zien welke braadstand voor welk gerecht geschikt is. De braadtijd kan afhangen van de soort, het gewicht, de dikte en de kwaliteit van de levensmiddelen.
De opgegeven braadstanden zijn afgestemd op de systeempan. Bij andere pannen kunnen de braadstanden afwijken.
Warm eerst de lege pan op. Leg pas na weergave van het geluidssignaal de levensmiddelen en de braadboter of -margarine in de pan.
Braad­stand
Vlees
Schnitzel, on/gepaneerd 4 6-10 min. Filet 4 6-10 min. Kotelet* 3 10-17 min. Cordon bleu* 3 15-20 min. Steaks rare (3 cm dik) 5 6-8 min. Steaks medium of well done
(3 cm dik) Borst van gevogelte (2 cm dik)* 3 10-20 min. Worstjes gekookt of rauw* 3 8-20 min. Hamburgers/gehaktballen* 3 6-30 min. Leverkaas 2 6-9 min. Reepjes vlees in gebonden
saus, gyros Gehakt 4 6-10 min. Spek 2 5-8 min.
Vis
Vis, gebraden, bijv. forel 3 10-20 min. Visfilet, on/gepaneerd 3/4 10-20 min. Scampi's, garnalen 4 4-8 min.
Eiergerechten
Pannenkoeken 4 ononderbroken bakken Omeletten 2 3-6 min. (per portie) Spiegelei 2/4 2-6 min. Roerei 2 4-9 min. Kaiserschwarrn (Zuid-Duitse
pannenkoeken) Wentelteefjes/French toast 3 4-8 min. (per portie)
Aardappels
Gebakken aardappels van gekookte aardappels
Gebakken aardappels van ongekookte aardappels
Aardappelkoekjes 5 2,5-3,5 min. (per portie) Rösti 1 50-55 min.
* Meerdere malen keren ** In de onverwarmde pan doen
4 8-12 min.
4 7-12 min.
3 10-15 min.
5 6-12 min.
3 15-25 min.
Totale braadtijd vanaf het geluidssignaal
Braad­stand
Geglaceerde aardappels 4 10-15 min.
Groente
Knoflook/ Uien 1/2 2-10 min. Courgettes, aubergines 3 4-12 min. Paprika, groene asperges 3 4-15 min. Stomen van groente met toe-
voeging van vet en zonder toe­voeging van water, bijv. courgettes, groene paprika
Paddestoelen 4 10-15 min. Geglaceerde groente 4 6-10 min.
Diepvriesproducten
Schnitzels 4 15-20 min. Cordon bleu 3 10-30 min. Borst van gevogelte * 2 10-30 min. Chicken nuggets* 4 10-20 min. Gyros, kebab 4 10-15 min. Visfilet, on/gepaneerd 3 10-20 min. Vissticks 4 8-12 min. Frites 4/5 4-6 min. Pangerechten /Pangroente 4 8-15 min. Loempia's 3 10-30 min. Camembert / Kaas 3 10-15 min.
Sauzen
Tomatensaus met groente 1 25-35 min. Bechamelsaus 1 10-20 min. Kaassaus, bijv. gorgonzolasaus 1 10-20 min. Reduceren van sauzen, bijv.
bolognesesaus, tomatensaus Zoete sauzen, bijv. sinaasappel-
saus
Diversen
Camembert / Kaas 3 7-10 min. Droge kant-en-klaar gerechten
met toevoeging van water, bijv. pastapan*
Croutons 3 6-10 min. Amandelen, noten, pijnboompit-
ten roosteren**
* Meerdere malen keren ** In de onverwarmde pan doen
1 10-20 min.
1 25-35 min.
1 15-25 min.
2 4-6 min.
2 3-7 min.
Totale braadtijd vanaf het geluidssignaal
59
Page 60
nl PowerBoost-functie
[
W \
|
\
[
W \
|
\
vPowerBoost-functie
PowerBoost-functie
Met de Powerboost-functie kunt u grotere hoeveelheden water nog sneller verwarmen dan met kookstand 9.
De Powerboost-functie is alleen beschikbaar bij kookzones die met de symbolen boost en G zijn gemarkeerd.
Bij kookzones met twee ringen moet voor de werking van de Powerboost-functie de tweede verwarmingsring zijn bijgeschakeld.
Powerboost-functie inschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Raak in het instelbereik het symbool á aan. De
indicatie is verlicht.
De Powerboost-functie is ingeschakeld.
Powerboost-functie uitschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Stel een willekeurige doorkookstand in. De indicatie
verdwijnt.
De Powerboost-functie is uitgeschakeld.
Aanwijzingen
Als u de Powerboost-functie niet uitschakelt, wordt
deze na een bepaalde tijd automatisch uitgeschakeld. De kookzone schakelt terug naar kookstand 9.
Houd er rekening mee dat olie en vet met de
Powerboost-functie snel worden verhit. Verlies het kookproces daarom nooit uit het oog. Oververhitte olie en vet kunnen snel vlam vatten, zie het hoofdstuk Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.~ Blz. 53
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u
het automatische kinderslot inschakelt.~ Blz. 62
OTijdfuncties
Tijdfuncties
Er zijn 3 verschillende tijdfuncties:
Een kookzone moet automatisch uitschakelen
Kookwekker
Stopwatch
Een kookzone moet automatisch worden
uitgeschakeld
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na
afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone
automatisch uit.
Tijdsduur instellen
De kookzone moet ingeschakeld zijn.
1. Kookzone kiezen.
2. Symbool y aanraken. h boven het symbool y en
de indicatie y van de gewenste kookzone zijn helder verlicht. In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht.
9
AKinderslot
Kinderslot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de kookplaat inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. Inschakelen: schakel de kookplaat in met de
hoofdschakelaar #. Raak het symbool >Š 4 seconden lang aan. De indicatie Š is 10 seconden lang verlicht. De kookplaat is geblokkeerd.
Uitschakelen: schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar #. Raak het symbool >Š 4 seconden lang aan. De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
3. Stel in de volgende 10 seconden in het instelbereik
de gewenste tijdsduur in.
PLQ
9
De tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere
kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, wordt altijd de
tijdsduur van de geselecteerde kookzone weergegeven.
Braadsensor
Als u de braadsensor gebruikt, start de ingestelde
tijdsduur pas wanneer de temperatuur voor het gekozen
gebied is bereikt.
60
Page 61
Automatische veiligheidsuitschakeling nl
Aan het einde van de ingestelde tidj
Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone uitgeschakeld. U hoort een signaal en in de timer­indicatie knippert
boven het symbool y en de indicatie y knipperen. Raak een willekeurig symbool aan. De indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
Tijdsduur corrigeren of wissen
Selecteer de kookzone en raak het symbool y aan. Wijzig de tijdsduur in het instelbereik of zet deze op ‹‹.
Aanwijzingen
U kunt een tijdsduur tot 99 minuten instellen.
Wanneer de laatste minuut van een tijdsduur afloopt,
wisselt de timer-indicatie van minuten naar seconden.
‹‹ gedurende 10 seconden. h
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle kookzones instellen. Na het inschakelen van een kookzone loopt dan de vooraf ingestelde tijdsduur af. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u de automatische timer inschakelt.~ Blz. 62
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone
veranderen of de automatische timer voor de kookzone uitschakelen: Selecteer de kookzone en raak het symbool y aan.
Wijzig de tijdsduur in het instelbereik of zet deze op ‹‹.
Kookwekker
Stopwatch-functie
De stopwatch-functie geeft de tijd weer die na activering van de functie voorbij is gegaan.
De stopwatch-functie werkt alleen wanneer de kookplaat ingeschakeld is. Als de kookplaat wordt uitgeschakeld, wordt ook de stopwatch-functie uitgeschakeld.
De stopwatch-functie wordt ingeschakeld door het symbool x aan te raken. In de timer-indicatie verschijnt
‹‹ en de tijdopname begint. Tijdens de eerste minuut
worden seconden weergegeven, daarna minuten. De stopwatch-functie wordt door het aanraken van het
symbool x onderbroken. Door het symbool x nogmaals aan te raken, wordt de stopwatch-functie uitgeschakeld. De timer-indicatie verdwijnt.
bAutomatische
veiligheidsuitschakeling
Automatische veiligheidsuitschakeling
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de instelling veranderd is, dan wordt de automatische tijdbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de kookzone-indicatie knipperen afwisselend ”‰ en de restwarmte-indicatie /œ.
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdbegrenzing actief wordt, is afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere instellingen. Voor de activering moet de kookplaat ingeschakeld zijn.
Kookwekker instellen
1. Symbool t aanraken. h boven het symbool t is
helder verlicht. In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht.
2. Stel in het instelbereik de gewenste tijd in.
Na enkele seconden loopt de tijd af.
Aan het einde van de ingestelde tidj
Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal en knippert in de timer-indicatie ‹‹ gedurende 10 seconden. h boven het symbool t knippert. Raak een willekeurig symbool aan. De indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
Tijd corrigeren
Selecteer de kookwekker met het symbool t en stel deze opnieuw in.
zWarmhoudfunctie
Warmhoudfunctie
De warmhoudfunctie is geschikt voor het smelten van chocolade of boter en voor het warm houden van gerechten en servies
Warmhoudfunctie inschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Symbool Û aanraken. In de kookstandindicatie is
–© verlicht.
De warmhoudfunctie is ingeschakeld.
Warmhoudfunctie uitschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Symbool Û aanraken. In de kookstandindicatie is
verlicht.
De warmhoudfunctie is uitgeschakeld.
61
Page 62
nl Wrijfbeveiliging
kWrijfbeveiliging
Wrijfbeveiliging
Wanneer u over het bedieningspaneel wrijft wanneer de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen veranderen.
Om dit te voorkomen heeft uw kookplaat een wrijfbeveiligingsfunctie. Raak het symbool klinkt een signaal. De indicatie > boven het symbool
>Š aan. Er
>Š is verlicht. Het bedieningspaneel is gedurende
30 seconden geblokkeerd. U kunt over het bedieningspaneel gaan zonder de instellingen te veranderen.
Aanwijzing: De hoofdschakelaar is uitgezonderd van
de wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt de kookplaat op elk moment uitschakelen.
[Weergave van het
energieverbruik
Weergave van het energieverbruik
Met deze functie kunt u het totale energieverbruik tussen het in- en uitschakelen van de kookplaat laten weergeven.
Na uitschakeling wordt gedurende 10 seconden het verbruik in kilowattuur, bijv. 1,87 kWh, weergegeven.
De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk van de spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet.
QBasisinstellingen
Basisinstellingen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U
kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™„
‹ ‚ ƒ „ …
Automatisch kinderslot
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld. Handmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld.
Geluidssignaal
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening uitgeschakeld (signaal hoofdschakelaar blijft altijd).
Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld. Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld. Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
ingeschakeld.*
Indicatie energieverbuik (U kunt de netspanning op­vragen bij uw elektriciteitsmaatschappij)
Verbruiksindicatie uitgeschakeld.* Verbruiksindicatie bij netspanning 230V. Verbruiksindicatie bij netspanning 400V. Verbruiksindicatie bij netspanning 220V. Verbruiksindicatie bij netspanning 240V.
N:K
De indicatie is niet geactiveerd. In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u lezen hoe de indicatie geactiveerd kan worden.~ Blz. 62
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™‹ ‹ ‚
*Basisinstelling
Automatische timer
Uitgeschakeld.* Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld.
Tijdsduur van het signaal timer-einde
10 seconden.* 30 seconden 1 minuut.
Bijschakeling van verwarmingselementen
Uitgeschakeld. Ingeschakeld. Laatste instelling voor het uitschakelen van de kook-
zone.*
Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld.
62
Page 63
W
W
Reinigen nl
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool
t 4 seconden lang aan.
™‚ verschijnt en in de kookzone-indicatie is verlicht.
3. Raak het symbool t zo vaak aan tot de gewenste
indicatie verschijnt.
4. Stel in het instelbereik de gewenste waarde in.
5. Raak het symbool t 4 seconden lang aan.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
DReinigen
Reinigen
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
onverdunde afwasmiddelen
reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
schuurmiddelen
agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen
krassende sponzen
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen, dient u zich te houden aan de aanwijzingen:
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
63
Page 64
nl Wat te doen bij storingen?
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bij storingen?
Een storing wordt vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in de tabel in acht voor u de klantenservice belt.
De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
Indicatie Fout Maatregel
Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Ga met behulp van andere elek-
Alle indicaties knippe­ren
”ƒ
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voor­werp op.
Op meerdere kookzones is gedurende langere tijd op een hoge stand gekookt. Ter bescher­ming van de elektronica is de kookzone uitge­schakeld.
”… Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de elek-
tronica verder verhit. Daarom zijn alle kookzo­nes uitgeschakeld.
Ӡen de kookstand
knipperen afwisselend. Er is een geluidssignaal te horen
Ӡen geluidssignaal
”‰
š“ Kookzones wor-
den niet verwarmd
Waarschuwing: er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. De elektronica dreigt te oververhitten.
Er staat een hete pan in de buurt van het bedie­ningspaneel. Ter bescherming van de elektro­nica is de kookzone uitgeschakeld.
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is daarom uitgeschakeld.
Demo-modus is ingeschakeld Demo-modus uitschakelen: Ontkoppel het apparaat gedurende 30 secon-
Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt,
worden de kookzones zo nodig automatisch
uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ, ”…, of ”† verschijnt
afwisselend met de restwarmte-indicatie of œ.
tronische toestellen na of er sprake is van een stroomonderbreking. Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”ƒ verdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt het koken voort­zetten.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”… verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt het koken voortzetten.
Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer Ӡ verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
den van het stroomnet (zekering of veiligheidsschakelaar in de meterkast uitschakelen). Raak in de volgende 3 minuten een willekeurig bedienings­vlak aan. De demo-modus wordt uitgeschakeld.
E-melding in de indicaties
Wanneer in de indicaties een foutmelding met “E” verschijnt, bijv. E0111, moet u het apparaat uit- en weer inschakelen.
Betreft het een eenmalige storing, dan verdwijnt de indicatie. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan contact op met de servicedienst en geef hierbij exact aan wat de foutmelding is.
64
Page 65
4Servicedienst
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
Servicedienst nl
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
E-nummer en FD-nummer
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst
B 070 222 141
altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Houd er rekening mee dat een bezoek van een
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
technicus van de servicedienst in het geval van een
ETestgerechten
Testgerechten
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen van onze apparaten te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductie­pannenset HEZ 390042) met de volgende afmetingen:
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Chocolade smelten
Kookgerei: steelpan Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker puur,
150 g) op 14,5 cm Ø kookzone
Linzenschotel opwarmen en warmhouden
Kookgerei: kookpan
Linzenschotel volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20 °C Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø kook-
zone Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Linzenschotel uit blik
bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco:
Begintemperatuur 20 °C Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø kook-
zone Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of 17 cm
Ø kookzone
Bechamelsaus zachtjes laten koken
Kookgerei: steelpan
Melktemperatuur: 7 °C
- - - 1. Nee
9 ca. 2:00 zonder doorroeren Ja 1. Ja
9 ca. 2:00 zonder doorroeren Ja 1. Ja
9 ca. 2:00
Ja 1. Ja
(Doorroeren na ca. 1:30)
9 ca. 2:30
Ja 1. Ja
(Doorroeren na ca. 1:30)
65
Page 66
nl Testgerechten
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
Recept: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l melk (3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Rijstepap koken - doorkoken met deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g sui-
ker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g sui­ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout voor 18 of 17 cm Ø kookzone
2
9
2
De melk toevoegen aan de roux en deze
ca. 5:20 Nee
onder voortdurend roeren aan de kook bren­gen
9 ca. 6:45
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
9 ca. 7:20
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
1
zout 3 minuten erdoor roeren, zodat een mooie roux ontstaat
3
de kook is gebracht, deze nog 2 minuten voortdurend roeren op stand 1
Nee 2 Ja
De rijstepap na 10 minuten doorroeren
Nee 2 Ja
De rijstepap na 10 minuten doorroeren
1, 3
1
De boter smelten, bloem en
Nadat de bechamelsaus aan
Nee
Rijstepap koken - doorkoken zonder deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g sui-
ker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g sui­ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout voor 18 of 17 cm Ø kookzone
66
9 ca. 7:30
Rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren aan de kook brengen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar de doorkookstand terugscha­kelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
9 ca. 8:00
Rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren aan de kook brengen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar de doorkookstand terugscha­kelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
Nee 2 Nee
Nee 2 Nee
Page 67
Testgerechten nl
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
Rijst koken
Kookgerei: kookpan
Watertemperatuur 20 °C
Recept volgens DIN 44550:
125 g rijst met lange korrel, 300 g water en een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kook­zone
Recept volgens DIN 44550:
250 g rijst met lange korrel, 600 g water en een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Varkenslendesteaks braden
Kookgerei: braadpan
Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totale gewicht
ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15 g zonne­bloemolie voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kook­zone
9 ca. 2:48 Ja 2 Ja
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
9 ca. 2:40 Nee 7 Nee
Pannenkoeken bakken
Kookgerei: braadpan Recept volgens DIN EN 60350-2
Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Diepvries- frites frituren
Kookgerei: kookpan
Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per por­tie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain 123 Frites Original) voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Worden de pogingen uitgevoerd met een 18 cm Ø kookzone met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt de aankooktijd ca. 20% langer en wordt er een doorkookstand toegevoegd.
9 ca. 2:40 Nee 6 of 6. afhankelijk
9 Tot olietemperatuur 180 °C bereikt Nee 9 Nee
Nee
van de bruining
67
Page 68
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
$BSM8FSZ4USBF .ßODIFO
XXXCPTDIIPNFDPN
(&3."/:
*9001148164*
9001148164
960607
Loading...