Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.bosch-home.com und Online-Shop: www.boscheshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam
unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur
für Deutschland gültig.
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den
Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss
beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger
Kochvorgang muss ununterbrochen
beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen.
Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch
Überhitzung, Entzündung oder zerspringende
Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten
Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter.
Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
:Warnung – Brandgefahr!
■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt
lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig
mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem
ersticken.
Brandgefahr!
■ Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld
legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
■ Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in
Schubladen direkt unter dem Kochfeld
aufbewahren.
Brandgefahr!
■ Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es
kann sich später unbeabsichtigt
einschalten. Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
■ Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■ Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
■ Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
4
Page 5
Ursachen für Schäden de
■ Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen.
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen
Topfboden und Kochstelle plötzlich in die
Höhe springen. Kochstelle und Topfboden
immer trocken halten.
]Ursachen für Schäden
Ursachen für Schäden
Achtung!
■ Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die
Glaskeramik.
■ Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es
können Schäden entstehen.
■ Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld,
dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen.
Es können Schäden entstehen.
■ Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das
Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
■ Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den
heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr
Kochfeld nicht geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten
Schäden:
7Umweltschutz
Umweltschutz
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen zum
Energiesparen und zur Geräteentsorgung.
Tipps zum Energiesparen
■ Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie
deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt
Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
■ Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
■ Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll
mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen.
Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu
Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller
geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist
meistens größer als der Durchmesser des
Topfbodens.
■ Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt
viel Energie.
■ Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei
Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
■ Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst
große Fläche der Kochstelle ab.
■ Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere
Kochstufe zurück.
■ Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer
zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
■ Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten
Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor
Garzeitende die Kochstelle aus.
SchädenUrsacheMaßnahme
FleckenÜbergelaufene
Speisen
Entfernen Sie übergelaufene
Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik
geeignet sind.
KratzerSalz, Zucker und
Sand
Verwenden Sie das Kochfeld
nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Pfannenböden
verkratzen die
Glaskeramik
VerfärbungenUngeeignete Rei-
nigungsmittel
Verwenden Sie nur Reinigungs-
mittel, die für Glaskeramik
geeignet sind.
Topfabrieb (z.B.
Aluminium)
Ausmuschelung Zucker, stark
zuckerhaltige
Speisen
Heben Sie die Töpfe und Pfan-
nen beim Verschieben an.
Entfernen Sie übergelaufene
Speisen sofort mit einem Glas-
schaber.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
5
Page 6
de Gerät kennen lernen
[
W\
|
i
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
Die Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene
Kochfelder. Die Maßangaben zu den Kochfeldern finden
Sie in der Typenübersicht. ~ Seite 2
die Bedienflächen, die aktuell ausgewählt werden
können, halbhell oder hell. Berührt man diese, wird
die jeweilige Funktion ausgeführt.
■ Bedienflächen für aktuell nicht auswählbare
Funktionen leuchten nicht.
■ Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
■ Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen
und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen.
Die Kochstellen
KochstelleZuschalten und Wegschalten
Einkreis-Kochstelle
$
Zweikreis-Kochstelle
ð
Dreikreis-Kochstelle
ò
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet
Hinweise
■ Dunkle Bereiche im Glühbild der Kochstelle sind
technisch bedingt. Sie haben keinen Einfluss auf die
Funktion der Kochstelle.
■ Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der
Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die
Heizung ein- und ausschalten.
■ Bei Mehrkreis-Kochstellen können die Heizungen
der inneren Heizkreise und die Heizung der
Zuschaltungen zu unterschiedlichen Zeiten ein- und
ausschalten.
Symbol ö berühren
Symbol öberühren, 2. Heizkreis wird
zugeschaltet
Symbol ö erneut berühren, 3. Heizkreis
wird zugeschaltet
6
Page 7
Gerät bedienen de
Kombinations-Kochzone
1 = Zweikreis-Kochstelle
Die Ein und Zweikreis-Kochstelle können ohne BrückenHeizkörper unabhängig voneinander betrieben werden
oder wie in der Tabelle beschrieben mit dem BrückenHeizkörper kombiniert werden.
KombinationZuschaltunggeeignet für
Kleine Bräterzone:
Kombination von
1+3
Große Bräterzone:
Kombination von
1 + 3 + 2
2 = Einkreis-Kochstelle
3 = Brücken-Heizkörper
Zweikreis-Kochstelle auswählen.
Mit Symbol ö äußeren
Heizkreis zuschalten. Symbol ð leuchtet.
Mit Symbol ö BrückenHeizkörper zuschalten.
Symbol } leuchtet.
Eine der beiden Kochstellen
auswählen.
Symbol à berühren. Der
Leuchtbalken über Symbol
Kleiner Bräter
Kleiner Teppanyaki.
Großer Bräter
Großer Teppanyaki
Große Grillplatte
à leuchtet hell.
Die kleine Bräterzone (1 +3) und die Einkreis-Kochstelle
(2) können auch unabhängig voneinander mit
unterschiedlichen Kochstufen betrieben werden. So
entstehen z.B. beim großen Bräter, dem Teppanyaki
oder der Grillplatte unterschiedliche
Temperaturbereiche: Mit der kleinen Bräterzone können
sie dann ein Gericht anbraten und mit der EinkreisKochstelle gleichzeitig ein Gericht warmhalten.
Hinweis: Geeignetes Kochgeschirr erhalten Sie über
den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige
Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein •, ist die Kochstelle noch
heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten
oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter
ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt,
wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
1Gerät bedienen
Gerät bedienen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen
einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und
Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein
und aus.
Einschalten
Symbol # berühren. Ein Signal ertönt. Der
Leuchtbalken über dem Hauptschalter leuchtet. Die
Anzeigen der Bedienflächen und der KochstufenAnzeigen ‹ leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten
Symbol
Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen. Alle
Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige
leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend
abgekühlt sind.
Hinweise
■ Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
■ Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden
Kochstelle einstellen
Im Einstellbereich stellen Sie die gewünschte Kochstufe
ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie erscheint in
der Anzeige z.B. als ….†.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Symbol ø berühren um die Kochstelle auszuwählen.
2. Im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe
1
# berühren bis der Leuchtbalken über dem
alle Kochstellen länger als 20 Sekunden
ausgeschaltet sind.
nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in
dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit
den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
In der Kochstufen-Anzeige leuchtet ‹.‹ hell.
einstellen.
2
Die Kochstelle ist eingeschaltet.
7
Page 8
de Gerät bedienen
Kochstufe ändern:
Die Kochstelle auswählen und im Einstellbereich die
gewünschte Kochstufe einstellen.
Kochstelle ausschalten
Die Kochstelle auswählen. Im Einstellbereich 0
einstellen. Nach etwa 10 Sekunden erscheint die
Restwärmeanzeige.
Hinweis: Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt
aktiviert. Sie können die Kochstelle einstellen ohne neu
auszuwählen.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige
Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht
und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind
Abweichungen möglich.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Lebensmittel, die scharf angebraten werden oder bei
denen während des Anbratens viel Flüssigkeit austritt,
am besten in mehreren kleinen Portionen anbraten.
Tipps zum energiesparenden Kochen finden Sie im
Kapitel Umweltschutz.~ Seite 5
Eintopf (z. B. Linseneintopf)1-2Milch**1.5-2.5Würstchen in Wasser erhitzen**3-4-
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt2.5-3.510-20 Min.
Gulasch tiefgekühlt2.5-3.520-30 Min.
Fortkochstufe Fortkochdau-
er in Minuten
Milchreis1.5-2.535-45 Min.
Pellkartoffeln4-525-30 Min.
Salzkartoffeln4-515-25 Min.
Teigwaren, Nudeln6-7*6-10Min.
Eintopf, Suppen3.5-4.515-60 Min.
Gemüse2.5-3.510-20 Min.
Gemüse, tiefgekühlt3.5-4.510-20 Min.
Garen im Schnellkochtopf4-5-
Schmoren
Rouladen4-550-60 Min.
Schmorbraten4-560-100 Min.
Gulasch2.5-3.550-60 Min
Braten mit wenig Öl**
Schnitzel, natur oder paniert6-76-10 Min.
Schnitzel, tiefgekühlt6-78-12 Min.
Kotelett, natur oder paniert***6-78-12 Min.
Steak (3 cm dick)7-88-12 Min.
Hamburger, Frikadellen (3 cm
dick)***
Geflügelbrust (2 cm dick)***5-610-20 Min
Geflügelbrust, tiefgekühlt***5-610-30 Min.
Fisch und Fischfilet, natur5-68-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert6-78-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert und
tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen
Scampi und Garnelen7-84-10 Min.
Sautieren von Gemüse, Pilze frisch 7-810-20 Min.
Gemüse, Fleisch in Streifen nach
asiatischer Art
Pfannengerichte, tiefgekühlt6-76-10 Min.
Pfannkuchen6-7fortlaufend
Omelett3.5-4.5fortlaufend
Spiegeleier5-63-6 Min.
4.5-5.530-40 Min.
6-78-12 Min.
7.5-8.515-20 Min.
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße4.5-5.5*20-30 Min.
Fisch4-5*10-15 Min.
Weiße Saucen, z.B. Béchamel-
sauce
Aufgeschlagene Saucen, z.B.
Sauce Bernaise, Sauce Hollandaise
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge)
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
8
1-23-6 Min.
3-48-12 Min.
2-315-30 Min.
Frittieren (150-200 g pro Portion
fortlaufend in 1-2 l Öl frittieren**)
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes frites, Chicken nuggets
Kroketten, tiefgekühlt7-8Fleisch, z.B. Hähnchenteile6-7Fisch, paniert oder im Bierteig5-6Gemüse, Pilze paniert oder im
Bierteig, Tempura
Kleingebäck, z.B. Krapfen/Ber-
liner, Obst im Bierteig
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
8-9-
5-6-
4-5-
Page 9
Bratsensorik de
cBratsensorik
Bratsensorik
Die mit Symbol é gekennzeichnete ZweikreisKochstelle hat eine Bratsensorik-Funktion. Wenn Sie die
Kochstelle mit der Bratsensorik betreiben, regelt ein
Sensor die Temperatur der Pfanne.
Beim Einstellen der Bratsensorik-Funktion wird
automatisch der äußere Heizkreis der ZweikreisKochstelle zugeschaltet.
Ihr Vorteil beim Braten:
■ Die Kochstelle heizt nur, wenn nötig. Das spart
Energie.
■ Öl und Fett überhitzt nicht.
Hinweise
■ Erhitzen Sie Fett nie unbeaufsichtigt.
■ Stellen Sie die Pfanne mittig auf die Kochstelle.
Achten Sie auf den richtigen Durchmesser des
Pfannenbodens.
■ Legen Sie keinen Deckel auf die Pfanne. Der Regler
funktioniert sonst nicht. Ein Spritzschutzsieb können
Sie verwenden, der Regler funktioniert.
■ Verwenden Sie nur Fett, das zum Braten geeignet
ist. Für Butter, Magarine, natives Olivenöl extra oder
Schweineschmalz wählen Sie die Bratstufe 1 oder 2.
Bratstufe Temperaturgeeignet für
4mittel - hochz.B. Braten von Steak medium oder well
done, panierte Tiefkühlprodukte, dünnes
Bratgut wie Schnitzel, Geschnetzeltes und
Gemüse
5hochz.B. Braten von Steake rare (blutig), Kar-
toffelpuffer und Bratkartoffeln
Bratsensorik einstellen
Wählen Sie aus der Tabelle die passende Bratstufe aus.
Stellen Sie die Pfanne auf die Kochstelle.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
Die Kochstelle auswählen.
1. Symbol é berühren. In der Kochstellen-Anzeige
leuchtet ‹ und Symbol é erscheint.
Im Einstellbereich erscheinen die Bratstufen 1-5.
p
p
Pfanne für die Bratsensorik
Wählen Sie für den Betrieb mit Bratsensorik die richtige
Pfanne aus.
Systempfanne als Sonderzubehör
Eine Pfanne die optimal für das Braten mit der
Bratsensorik geeignet ist, können Sie auch im
Elektrofachhandel oder unter www.bosch-eshop.com
kaufen: HEZ390230
Die Verfügbarkeit sowie die Online-Bestellmöglichkeit
sind international verschieden.
Die im Anschluß angegebenen Bratstufen sind auf die
Systempfanne abgestimmt.
Hinweis: Die Bratsensorik kann auch mit vorhandenen
Pfannen funktionieren. Testen Sie die Pfannen zunächst
mit niedrigen Bratstufen und ändern Sie gegebenenfalls
die Bratstufe. Bei höheren Bratstufen kann die Pfanne
überhitzen.
Die Bratstufen
Bratstufe Temperaturgeeignet für
1sehr niedrigz.B. Zubereiten und Reduzieren von
Saucen, Dünsten von Gemüse ohne Wasserzugabe und mit Fettzugabe, Braten
von Lebensmittel mit nativen Olivenöl
extra, Butter oder Magarine
2niedrigz.B. Omeletts, Braten von Lebensmittel
mit nativen Olivenöl extra, Butter oder
Magarine
3niedrig - mittel z.B. Braten von Fisch, dickem Bratgut wie
Frikadellen und Würstchen
2. Im Einstellbereich die gewünschte Bratstufe wählen.
Die Bratsensorik ist aktiviert. Die große ZweikreisKochstelle ist automatisch eingeschaltet.
p
p
Symbol é blinkt bis die Brattemperatur erreicht ist.
Dann ertönt ein Signal. Symbol é leuchtet.
3. Bratfett und anschließend die Speise in die Pfanne
geben.
Wie üblich wenden, damit nichts anbrennt.
Bratsensorik ausschalten
Symbol é berühren.
9
Page 10
de Bratsensorik
Brattabelle
Die Tabelle zeigt, welche Bratstufe für welches Gericht
geeignet ist. Die Bratzeit kann von Art, Gewicht, Dicke
und Qualität der Lebensmittel abhängen.
Die angegebenen Bratstufen sind auf die Systempfanne
abgestimmt. Bei anderen Pfannen können die
Bratstufen abweichen.
Zuerst die leere Pfanne erwärmen. Erst beim Ertönen
des Signaltons die Lebensmittel mit dem Bratfett in die
Pfanne geben.
Bratstufe Gesamtbratzeit ab Si-
gnalton
Fleisch
Schnitzel, natur oder paniert 46-10 Min
Filet 46-10 Min
Kotelett* 310-17 Min
Cordon bleu* 315-20 Min
Steaks rare (3 cm dick) 56-8 Min
Steaks medium oder well done
(3 cm dick)
Geflügelbrust (2 cm dick)* 310-20 Min
Würstchen gebrüht oder roh*38-20 Min
Hamburger / Frikadellen*3 6-30 Min
Leberkäse2 6-9 Min
Geschnetzeltes, Gyros 47-12 Min
Hackfleisch 4 6-10 Min
Speck25-8 Min
Fisch
Fisch gebraten, z.B. Forelle310-20 Min
Fischfilet natur oder paniert3/410-20 Min
Scampis, Garnelen44-8 Min
Eierspeisen
Pfannkuchen 4 fortlaufend braten
Omeletts 23-6 Min (pro Portion)
Spiegelei 2/42-6 Min
Rührei 24-9 Min
Kaiserschmarrn310-15 Min
Armer Ritter / French Toast34-8 Min (pro Portion)
Kartoffeln
Bratkartoffeln aus Pellkartoffeln 56-12 Min
Bratkartoffeln aus rohen Kartof-
feln
Kartoffelpuffer52,5-3,5 Min (pro Por-
Rösti150-55 Min
Glasierte Kartoffeln410-15 Min
4 8-12 Min
315-25 Min
tion)
Bratstufe Gesamtbratzeit ab Si-
gnalton
Knoblauch / Zwiebeln 1/22-10 Min
Zucchini, Auberginen 3 4-12 Min
Paprika, grüner Spargel34-15 Min
Dünsten von Gemüse mit Fett-
zugabe und ohne Wasserzugabe, z.B. Zucchini, grüner
Paprika
Pilze410-15 Min
Glasiertes Gemüse46-10 Min
Tiefkühlprodukte
Schnitzel 4 15-20 Min
Cordon bleu 3 10-30 Min
Geflügelbrust *210-30 Min
Chicken Nuggets*410-20 Min
Gyros, Kebab 410-15 Min
Fischfilet, natur oder paniert 3 10-20 Min
Fischstäbchen 48-12 Min
Pommes frites 4/54-6 Min
Pfannengerichte / Pfannenge-
müse
Frühlingsrollen310-30 Min
Camembert / Käse310-15 Min
Saucen
Tomatensauce mit Gemüse125-35 Min
Béchamelsauce110-20 Min
Käsesauce, z.B. Gorgonzola-
sauce
Reduzieren von Saucen, z.B.
Bolognesesauce, Tomatensauce
Süße Saucen, z.B. Orangensauce
Sonstiges
Camembert / Käse37-10 Min
Trocken-Fertiggerichte mit
Wasserzugabe z.B. Nudelpfanne*
Croûtons36-10 Min
Mandeln / Nüsse / Pinienkerne
rösten**
* Öfters wenden
** In die kalte Pfanne geben
110-20 Min
4 8-15 Min
110-20 Min
125-35 Min
115-25 Min
24-6 Min
23-7 Min
Gemüse
* Öfters wenden
** In die kalte Pfanne geben
10
Page 11
[
W\
|
\
[
W\
|
\
PowerBoost Funktion de
vPowerBoost Funktion
PowerBoost Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können sie größere
Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit
Kochstufe 9.
Die Powerboost-Funktion ist nur bei Kochstellen
verfügbar, die mit den Symbolen boost und
gekennzeichnet sind.
Bei Zweikreis-Kochstellen muss für den Betrieb mit der
Powerboost-Funktion der zweite Heizkreis zugeschaltet
sein.
Powerboost-Funktion einschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Im Einstellbereich Symbol á berühren. Die Anzeige
› leuchtet.
Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.
Powerboost-Funktion ausschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Eine beliebige Fortkochstufe einstellen. Die Anzeige
› erlischt.
Die Powerboost-Funktion ist ausgeschaltet.
Hinweise
■ Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht
ausschalten, wird diese nach einer bestimmten Zeit
automatisch ausgeschaltet. Die Kochstelle schaltet
auf Kochstufe 9 zurück.
■ Beachten Sie, dass Öl und Fett mit der Powerboost-
Funktion schnell erhitzt. Kochvorgang nie
unbeaufsichtigt lassen. Überhitztes Öl und Fett
entzündet sich schnell, siehe Kapitel Wichtige
Sicherheitshinweise.~ Seite 4
G
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten,
erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 13
OZeitfunktionen
Zeitfunktionen
Es gibt 3 verschiedene Zeitfunktionen:
■ Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
■ Küchenwecker
■ Stoppuhr
Eine Kochstelle soll automatisch
ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer
ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer
automatisch aus.
Dauer einstellen
Die Kochstelle muss eingeschaltet sein.
1. Kochstelle auswählen.
2. Symbol y berühren. h über Symbol y und die
Anzeige y der gewünschten Kochstelle leuchtet
hell. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹.
9
AKindersicherung
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass
Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Mit dem Hauptschalter # das Kochfeld
einschalten. Symbol >Š 4 Sekunden lang berühren. Die
Anzeige Š leuchtet10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist
gesperrt.
Ausschalten: Mit dem Hauptschalter # das Kochfeld
einschalten. Symbol >Š 4 Sekunden lang berühren. Die
Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer
automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld
ausschalten.
3. In den nächsten 10 Sekunden im Einstellbereich die
gewünschte Dauer einstellen.
PLQ
9
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen
eine Dauer eingestellt haben, wird immer die Dauer der
ausgewählten Kochstelle angezeigt.
Bratsensorik
Wenn Sie mit der Bratsensorik kochen, startet die
eingestellte Dauer erst, wenn die Temperatur für den
gewählten Bereich erreicht ist.
11
Page 12
de Automatische Abschaltung
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle
aus. Sie hören ein Signal und in der Timer-Anzeige
blinkt
‹‹ für 10 Sekunden. h über Symbol y und die
Anzeige y blinkt. Berühren Sie ein beliebiges Symbol.
Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
Dauer korrigieren oder löschen
Die Kochstelle auswählen und Symbol y berühren. Im
Einstellbereich die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
Hinweise
■ Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen.
■ Läuft die letzte Minute einer Dauer ab, wechselt die
Timer-Anzeige von Minuten auf Sekunden.
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle
Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer
Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die
Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch
aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren
Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 13
Die Stoppuhr-Funktion wird durch Berühren von Symbol
x eingeschaltet. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹
und die Zeitnahme beginnt. In der ersten Minute werden
Sekunden angezeigt, danach Minuten.
Die Stoppuhr-Funktion wird durch Berühren von Symbol
x angehalten. Durch ein weiteres Berühren von
Symbol x wird die Stoppuhr-Funktion ausgeschalten.
Die Timer-Anzeige erlischt.
bAutomatische Abschaltung
Automatische Abschaltung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der
Einstellung eingeschaltet, wird die automatische
Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der
Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd
Restwärmeanzeige •/œ.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt
die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach
der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
” ‰ und die
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle
ändern oder den automatischen Timer für die
Kochstelle ausschalten:
Die Kochstelle auswählen und Symbol y berühren. Im
Einstellbereich die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99
Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen
Einstellungen. Zur Aktivierung muss das Kochfeld
eingeschaltet sein.
Küchenwecker einstellen
1. Symbol t berühren. h über Symbol t leuchtet hell.
In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹.
2. Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen.
Nach einigen Sekunden läuft die Zeit ab.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal und in der
Timer-Anzeige blinkt ‹‹ für 10 Sekunden. h über
Symbol t blinkt. Berühren Sie ein beliebiges Symbol.
Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
zWarmhaltefunktion
Warmhaltefunktion
Die Warmhalte-Funktion ist geeignet zum Schmelzen
von Schokolade oder Butter und zum Warmhalten von
Speisen und Geschirr
Mit Symbol t den Küchenwecker auswählen und neu
einstellen.
Stoppuhr-Funktion
Die Stoppuhr-Funktion zeigt die Zeit an, die nach der
Aktivierung der Funktion vergangen ist.
Die Stoppuhr-Funktion arbeitet nur, wenn das Kochfeld
eingeschaltet ist. Wenn sich das Kochfeld ausschaltet,
wird auch die Stoppuhr-Funktion mit ausgeschaltet.
12
Page 13
Wisch-Schutz de
kWisch-Schutz
Wisch-Schutz
Wenn Sie über das Bedienfeld wischen während das
Kochfeld eingeschaltet ist, können sich Einstellungen
verändern.
Um dies zu Vermeiden hat Ihr Kochfeld eine
Wischschutz-Funktion. Berühren Sie Symbol
Signal ertönt. Die Anzeige > über Symbol >Š leuchtet.
Das Bedienfeld ist für 30 Sekunden gesperrt. Sie
können über das Bedienfeld wischen ohne
Einstellungen zu verändern.
Hinweis: Der Hauptschalter ist von der Wischschutz-
Funktion ausgenommen. Sie können das Kochfeld
jederzeit ausschalten.
>Š. Ein
[Energie-
Verbrauchsanzeige
Energie-Verbrauchsanzeige
Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten
Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten
des Kochfeldes anzeigen lassen.
Nach dem Ausschalten wird für 10 Sekunden der
Verbrauch in Kilowattstunden, z.B. 1,87kWh, angezeigt.
Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der
Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig.
QGrundeinstellungen
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie
können diese Einstellungen an Ihre eigenen
Gewohnheiten anpassen.
AnzeigeFunktion
™‚
‹
‚
ƒ
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
ƒ
„
…
Automatische Kindersicherung
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
Manuelle und automatische Kindersicherung ausgeschal-
tet.
Signalton
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer).
Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
Nur Bestätigungssignal eingeschaltet.
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal einge-
schaltet.*
Anzeige Energieverbrauch (Erfragen Sie die Netzspannung bei ihrem Elektrizitätsversorger)
Verbrauchsanzeige ausgeschaltet.*
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 230V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 400V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 220V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 240V.
N:K
Die Anzeige ist nicht aktiviert. Wie Sie die Anzeige
aktivieren erfahren Sie im Kapitel
Grundeinstellungen.~ Seite 13
™†
‹‹
‹‚-ŠŠ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™‹
‹
‚
*Grundeinstellung
Automatischer Timer
Ausgeschaltet.*
Dauer nach der die Kochstellen ausschalten.
Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden.*
30 Sekunden
1 Minute.
Zuschaltung der Heizkörper
Ausgeschaltet.
Eingeschaltet.
Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.*
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
13
Page 14
de Reinigen
W
W
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol t
4 Sekunden lang berühren
™‚ erscheint und in der Kochstellen-Anzeige leuchtet
‹.
3. Symbol t sooft berühren, bis die gewünschte
Anzeige erscheint.
4. Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstellen.
DReinigen
Reinigen
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie
über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie
damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend
abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für
Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die
Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
■ Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
■ Reiniger für die Geschirrspülmaschine
■ Scheuermittel
■ aggressive Reiniger wie Backofenspray oder
Fleckenentferner
■ kratzende Schwämme
■ Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im
Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die
Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über
den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik
erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse.
5. Symbol t 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit
dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden,
befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
■ Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
■ Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem
Gebrauch gründlich aus.
■ Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Mittel.
■ Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
14
Page 15
Störungen, was tun? de
3Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung
auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle
bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem
Bedienfeld. Durch verschiedene Ursachen kann die
Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
AnzeigeFehlerMaßnahme
KeineDie Stromversorgung ist unterbrochen.Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand ande-
Alle Anzeigen blinkenDie Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand
liegt darauf.
”ƒ
Auf mehreren Kochstellen wurde über längere
Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz
der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschaltet.
”…Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich die
Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle
Kochstellen abgeschaltet.
Ӡund die Kochstufe
blinken abwechselnd.
Ein Signalton ist zu
hören
Ӡund Signalton
”‰
š“ Kochstellen heizen
nicht
Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des
Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhitzen.
Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfeldes. Zum Schutz der Elektronik wurde die
Kochstelle abgeschaltet.
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat
sich abgeschaltet.
Demo-Mode ist eingeschaltetDemo-Mode ausschalten: Trennen Sie das Gerät für 30 Sekunden vom
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die
Kochstellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die
Anzeige ”ƒ, ”…, oder ”† erscheint abwechselnd mit
der Restwärmeanzeige • oder œ.
rer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie können weiter-
kochen.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”… erlischt, können Sie weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie
können weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn ”† erlischt, können Sie weiterkochen.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
Stromnetz (Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten
ausschalten). In den nächsten 3 Minuten eine beliebige Bedienfläche
berühren. Der Demo-Mode wird ausgeschaltet.
E-Meldung in den Anzeigen
Wenn in den Anzeigen eine Fehlermeldung mit “E”
erscheint, z.B. E0111, schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
Wenn es eine einmalige Störung war, erlischt die
Anzeige. Erscheint die Fehlermeldung erneut, rufen Sie
den Kundendienst und geben Sie dabei die genaue
Fehlermeldung an.
15
Page 16
de Kundendienst
4Kundendienst
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie
bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem
Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 511
D089 69 339 339
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
EPrüfgerichte
Prüfgerichte
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das
Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser
Zubehör-Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges InduktionsTopfset HEZ 390042) mit den folgenden
Abmessungen:
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker,
1l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für
18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf
Wassertemperatur 20° C
Rezept nach DIN 44550:
125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine
Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept nach DIN 44550:
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine
Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9ca. 8:00
Reis, Zucker und Salz zur Milch
geben und unter ständigem Rühren
erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtemperatur auf Fortkochstufe zurückschalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
9ca. 2:48Ja2Ja
9ca. 3:15Ja2.Ja
Nein2Nein
Schweinelendensteaks braten
Geschirr: Bratpfanne
Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C
Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht
etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblumenöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne
Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für 18 cm
Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Portion:
200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain
123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit
1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert
sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe
wird um eine Fortkochstufe erhöht.
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
19
Page 20
fr Utilisation conforme
8Utilisation conforme
Utilisation conforme
Lire attentivement cette notice. Conserver la
notice d'utilisation et de montage ainsi que le
passeport de l'appareil pour une utilisation
ultérieure ou pour de futurs propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil
sans fiche. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons. Le processus
de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson court
doit être surveillé sans interruption. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces
fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
N'utilisez pas de recouvrements pour la table
de cuisson. Cela pourrait entraîner des
accidents, par ex. en raison de surchauffe,
inflammation ou d'éclats de matériau.
N'utilisez pas de protections inappropriées ou
de grilles de protection enfants. Ces
dispositifs peuvent conduire à des accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde – Risque d'incendie !
■ L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
■ Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la
table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
■ L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger
des objets inflammables ni d'aérosols dans
les tiroirs situés directement sous la table
de cuisson.
Risque d'incendie !
■ La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être
réglée. Elle peut ultérieurement se mettre
en service involontairement. Couper le
fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le
service aprèsvente.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
■ Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■ Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
■ Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations.Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyer à
vapeur.
Risque de choc électrique !
20
Page 21
Causes de dommages fr
■ Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
■ Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des
chocs électriques. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant entre
le dessous de la casserole et le foyer.
Maintenir toujours le foyer et le dessous de
casserole secs.
]Causes de dommages
Causes de dommages
Attention !
■ Les dessous rugueux des casseroles et des poêles
rayent la vitrocéramique.
■ Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des
dommages peuvent survenir.
■ Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles
chaudes sur le bandeau de commande, la zone
d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent
survenir.
■ Si des objets durs ou pointus tombent sur la table
de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
■ Les feuilles en aluminium ou les récipients en
plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles
de protection pour cuisinières ne sont pas
appropriées pour votre table de cuisson.
Aperçu
Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages
les plus fréquents :
DommagesCauseMesure
TachesMets ayant
débordé
Produits
détergents inappropriés
RayuresSel, sucre et
sable
Les dessous
rugueux des casseroles et des
poêles rayent la
vitrocéramique
Enlevez immédiatement les
mets ayant débordé avec un
racloir à verre.
Utilisez exclusivement des
détergents appropriés pour la
vitrocéramique.
Ne vous servez pas de la table
de cuisson comme surface de
rangement ou de travail.
Vérifiez vos récipients.
DommagesCauseMesure
DécolorationsProduits
détergents inappropriés
Abrasion des récipients (par ex.
Utilisez exclusivement des
détergents appropriés pour la
vitrocéramique.
Soulevez les casseroles et les
poêles pour les déplacer.
aluminium)
ÉcaillementSucre, aliments à
forte teneur en
sucre
Enlevez immédiatement les
mets ayant débordé avec un
racloir à verre.
7Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Dans ce chapitre vous obtenez des informations
concernant l'économie d'énergie et sur la mise au rebut
de l'appareil.
Conseils pour économiser de l'énergie
■ Fermez toujours les récipients avec un couvercle
approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite
nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre
permet de voir le mets sans devoir soulever le
couvercle.
■ Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond
plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la
consommation d'énergie.
■ Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle
doit correspondre à la dimension du foyer. En
particulier, des casseroles trop petites sur le foyer
conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les
fabricants de récipients indiquent souvent le
diamètre supérieur. Il est généralement plus grand
que le diamètre du fond.
■ Pour des petites quantités, utilisez une petite
casserole. Une grande casserole, peu remplie,
nécessite beaucoup d'énergie.
■ Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de
l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes
seront conservés.
■ Couvrez avec votre récipient toujours une surface
maximale du foyer.
■ Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
■ Choisissez une position de mijotage appropriée.
Avec une position de mijotage trop haute vous
gaspillez de l'énergie.
■ Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez
le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de
cuisson.
21
Page 22
fr Présentation de l'appareil
[
W\
|
i
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
*Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
La notice d’utilisation vaut pour différentes tables de
cuisson. Les indications de dimension des tables de
cuisson figurent dans l'aperçu des modèles. ~ Page 2
Le bandeau de commande
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
Surfaces de commande avec barres lumineuses au-dessus des
symboles
#
á
>Š
Û
é
à
1û2û3û4û
ö
t
Positions de chauffe
Chaleur résiduelle
Fonction Powerboost
Fonction Maintien au chaud
Minuterie
Interrupteur principal
Fonction Powerboost
Sécurité enfants
Anti-effacement
Fonction Maintien au chaud
Système sensoriel de rôtissage
Résistance de chauffe combinée
Zone de réglage
Activation d'une zone
Minuteur
Surfaces de commande avec barres lumineuses au-dessus des
symboles
y
x
Surfaces de commande sans barres lumineuses au-dessus des
symboles
ø
Remarques
■ Selon l'état d'utilisation de la table de cuisson, les
surfaces de commandes qui peuvent être
sélectionnées actuellement s'allument fortement ou
à-demi. Si on les effleure, la fonction correspondante
est activée.
■ Les surfaces de commande des fonctions non
sélectionnables en ce moment ne s'allument pas.
■ Veillez à ce que les surfaces de commande soient
toujours sèches. L'humidité compromet le
fonctionnement.
■ N'approchez pas les casseroles des affichages et
des sondes. L'électronique risque de surchauffer.
Minuterie
Fonction Chronomètre
Sélection du foyer
22
Page 23
Utilisation de l’appareil fr
Les foyers
FoyerActiver et désactiver
Foyer à une zone
$
Foyer à deux zones
ð
Foyer à trois zones
ò
Enclenchement du foyer : l'affichage correspondant s'allume
Remarques
■ Les zones foncées au niveau de l'incandescence
des foyers sont dues à des raisons techniques. Vous
n'avez pas d'influence sur le fonctionnement du
foyer.
■ Le foyer se règle via l'activation et la désactivation
du chauffage. Même à la puissance maximale, le
chauffage peut s'allumer et s'éteindre.
■ Dans le cas des foyers à plusieurs circuits, les
chauffages de la surface de chauffe intérieure et le
chauffage des enclenchements peuvent s'activer et
se désactiver à des moments différents.
Zone de cuisson combinée
Effleurer le symbole ö
Effleurez le symbole ö. La
2ème surface de chauffe est activée
Effleurez de nouveau le symbole ö. La
3ème surface de chauffe est activée
1 = Foyer à deux zones
2 = Foyer à une zone
3 = Résistance de chauffe étendue
La petite zone de cuisson pour faitout (1 +3) et la zone
de cuisson simple (2) peuvent être utilisées
indépendamment l'une de l'autre avec différentes
positions de chauffe. Par exemple, le grand faitout, le
teppanyaki ou la plaque de gril peuvent avoir
différentes zones de température. Avec la petite zone
de cuisson pour faitout, vous pouvez saisir un plat tout
en en maintenant un autre au chaud avec la zone de
cuisson simple.
Remarque : Vous pouvez retrouver des ustensiles
adaptés auprès du service après-vente ou dans notre
boutique en ligne.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un
indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un • apparaît dans l'affichage, le foyer est encore
chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au
chaud ou faire fondre du chocolat de couverture.
Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à
œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment
refroidi.
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les
foyers. Dans le tableau, vous trouverez les positions de
chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Les zones de cuisson simple et double peuvent être
utilisées sans résistance de chauffe étendue
indépendamment l'une de l'autre ou, comme décrit
dans le tableau, combinées avec la résistance de
chauffe étendue.
CombinéEnclenchementconvient pour
Petite zone de
cuisson pour faitout :
Combinaison de
1+3
Choisir la zone de cuisson
double.
Activer la surface de
chauffe externe avec le symbole ö. Le symbole ð
Petit faitout
Petit teppanyaki.
s'allume.
Activer la résistance de
chauffe étendue avec le
symbole ö. Le symbole }
s'allume.
Grande zone de
cuisson pour faitout :
Combinaison de
Choisir l'un des deux foyers.
Effleurez le symbole à. La
barre lumineuse au-dessus
du symbole à s'allume.
Grand faitout
Grand teppanyaki
Grande plaque de
gril
1+3+2
Allumer et éteindre la table de cuisson
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par
l'interrupteur principal.
Allumer
Effleurer le symbole #. Un signal retentit. La barre
lumineuse au-dessus de l'interrupteur principal s'allume.
Les affichages des surfaces de commande ainsi que
les affichage des positions de chauffe ‹ s'allument.La
table de cuisson est en ordre de marche.
Éteindre
Effleurez le symbole # jusqu'à ce que la barre
lumineuse au-dessus de l'interrupteur principal et les
affichages s'éteignent. Tous les foyers sont éteints.
L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à
ce que les foyers soient suffisamment refroidis.
Remarques
■ La table de cuisson s'éteint automatiquement
lorsque tous les foyers sont éteints depuis plus de
20 secondes.
■ Les réglages restent mémorisés pendant les
4 premières secondes après la mise hors tension. Si
vous rallumez la table de cuisson pendant ce délai,
celle-ci se remet en service avec les réglages
précédents.
23
Page 24
fr Utilisation de l’appareil
Régler un foyer
Dans la zone de réglage, vous réglez la position de
chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale
Position de chauffe 9 = puissance maximale
Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle apparaît dans l'affichage par
exemple avec ….†.
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1. Effleurez le symbole ø pour sélectionner le foyer.
Le symbole ‹‹ brille fortement sur l'affichage de la
position de chauffe.
2. Choisissez la position de chauffe souhaitée dans la
zone de réglage.
1
Le foyer est allumé.
Modifier la puissance de chauffe :
Sélectionnez le foyer et réglez la position de chauffe
désirée dans la zone de réglage.
Éteindre un foyer
Sélectionnez le foyer. Réglez le foyer sur 0 dans la zone
de réglage. L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît
au bout d'env. 10 secondes.
Remarque : Le dernier foyer réglé reste activé. Vous
pouvez régler le foyer sans sélectionner de nouveau.
Épinards surgelés2.5-3.510-20 min
Goulasch surgelé2.5-3.520-30 min
Faire gonfler, frémir
Quenelles4.5-5.5*20-30 min
Poisson4-5*10-15 min
Sauces blanches, par ex. bécha-
mel
Sauces fouettées, par ex. sauce
béarnaise, hollandaise
Cuire, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double volume d'eau)2-315-30 min
Riz au lait1.5-2.535-45 min
Pommes de terre en robe des
champs
Pommes de terre à l'anglaise4-515-25 min
Pâtes6-7*6-10 min
Potées, potages3.5-4.515-60 min
Légumes2.5-3.510-20 min
Légumes surgelés3.5-4.510-20 min
Cuisson en cocotte minute4-5-
1-2-
3-4-
1-23-6 min
3-48-12 min
4-525-30 min
Durée de mijotage en minutes
Dans le tableau suivant, vous trouverez quelques
exemples.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe
dépendent du type, du poids et de la qualité des mets.
Des variations sont donc possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe
9.
Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Les aliments devant être saisis à feu vif ou perdant
beaucoup d'humidité pendant la cuisson doivent être
préparés par petites portions.
Dans le chapitre Protection de l'environnement
~ Page 21, vous trouverez des conseils utiles pour
une cuisine économe en énergie.
24
Braiser
Paupiettes4-550-60 min
Rôti à braiser4-560-100 min
Goulasch2.5-3.550-60 min
Rôtir avec un fond d'huile**
Escalopes, nature ou panées6-76-10 min
Escalope surgelée6-78-12 min
Côtelettes, nature ou panées***6-78-12 min
Steak (3 cm d'épaisseur)7-88-12 min
Hamburgers, palets de viande
hachée (3 cm d'épaisseur)***
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
4.5-5.530-40 min
Page 25
Système sensoriel de rôtissage fr
Position de
mijotage
Durée de mijotage en minutes
Blancs de volaille (2 cm d'épais-
5-610-20 min
seur)***
Blanc de volaille surgelé***5-610-30 min
Poisson et filets de poisson, nature 5-68-20 min
Poisson et filets de poisson, panés 6-78-20 min
Poisson et filets de poisson panés
6-78-12 min
et surgelés, par ex. bâtonnets de
poisson
Scampi et crevettes7-84-10 min
Légumes sautés, champignons,
7-810-20 min
frais
Légumes, viande en lanières, à la
7.5-8.515-20 min
mode asiatique
Poêlées surgelées6-76-10 min
Crêpes6-7en continu
Omelette3.5-4.5en continu
Œufs au plat5-63-6 min
Frire (frire en continu 150-200 g
par portion dans 1-2 l d'huile**)
Produits surgelés, par ex. frites,
8-9nuggets de poulet
Croquettes surgelées7-8Viande, par ex. morceaux de pou-
6-7let
Poisson pané ou en beignets5-6Légumes, champignons panés ou
5-6en beignet, tempura
Petites pâtisseries, par ex.
4-5beignets, fruits en beignets
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
cSystème sensoriel de
rôtissage
Système sensoriel de rôtissage
Le foyer à deux zones désigné par le symbole éest
doté d'un système sensoriel de rôtissage. Lorsque vous
utilisez le foyer avec le système sensoriel de rôtissage,
un capteur règle la température de la poêle.
Lors du réglage de la fonction de système sensoriel de
rôtissage, la surface de chauffe externe du foyer à deux
zones s'allume automatiquement.
Avantage lors de la cuisson :
■ Le foyer chauffe uniquement quand cela est
nécessaire. Vous économisez de l'énergie.
■ Les matières grasses ne brûlent pas.
Remarques
■ Ne chauffez jamais de la graisse sans la surveiller.
■ Positionnez la poêle au centre du foyer. Vérifiez que
le diamètre du fond de la poêle est adapté.
■ Ne placez aucun couvercle sur la poêle. Sinon le
régulateur ne fonctionnera pas. Vous pouvez utiliser
un tamis anti-projections avec le régulateur.
■ Utilisez uniquement des matières grasses pouvant
frire. Pour le beurre, la margarine, l'huile d'olive
vierge extra ou le saindoux, sélectionnez la position
de rôtissage 1 ou 2.
Poêle pour le système sensoriel de rôtissage
Choisissez la bonne poêle pour l'utilisation du système
de rôtissage.
Poêle appropriée au système comme accessoire
optionnel
Des poêles optimales pour le rôtissage avec le système
sensoriel de rôtissage sont en vente dans les magasins
de fournitures électriques ou sur
www.boscheshop.com : HEZ390230
La disponibilité ainsi que la possibilité de les
commander online est différente selon les pays.
Les positions de rôtissage indiquées ci-après sont
adaptées à la poêle appropriée au système.
Remarque : Le système sensoriel de rôtissage peut
également fonctionner avec des poêles existantes.
Testez d'abord les poêles en réglant des positions de
rôtissage inférieures et modifiez la position de
rôtissage, le cas échéant. La poêle peut surchauffer en
cas de positions de rôtissage élevées.
25
Page 26
fr Système sensoriel de rôtissage
Les positions de rôtissage
Position
de rôtissage
1très basp. ex. préparation et réductions de
2faiblep. ex. omelettes, friture d'aliments dans de
3basse
4moyenne
5élevéep.ex. cuisson de steaks saignants,
Température convient pour
sauces, de cuissons à l'étuvée, de
légumes sans ajout d'eau et avec ajout de
graisse, friture d'aliments dans de l'huile
d'olive vierge extra, du beurre ou de la
margarine
l'huile d'olive vierge extra, du beurre ou de
la margarine
p.ex. friture de poisson; aliments à frire
moyenne
épais comme les palettes de viande
hachée et les saucisses
p.ex. cuisson de steaks medium ou à point
haute
comme escalopes, produits surgelés
panés, viande émincée, légumes
galettes de pommes de terre, pommes de
terre sautées
Activer le système sensoriel de rôtissage
Sélectionnez la position de rôtissage appropriée dans
le tableau. Placez la poêle sur le foyer.
La table de cuisson doit être allumée.
Sélectionnez le foyer.
1. Effleurer le symbole é.‹ s'allume et le symbole
é apparaît sur l'affichage du foyer.
Les positions de rôtissage 1 à 5 apparaissent dans
la zone de réglage.
p
p
2. Sélectionnez la position de rôtissage souhaitée dans
la zone de réglage. Le système sensoriel de
rôtissage est activé. Le grand foyer à deux zones
s'allume automatiquement.
Le symbole é clignote jusqu'à ce que la
température de rôtissage soit atteinte. Un signal retentit
ensuite. Le symbole é s'allume.
3. Mettez la matière grasse, suivie de l'aliment, dans la
poêle.
Retourner l'aliment comme d'habitude, afin qu'il
n'attache pas.
Désactiver le système sensoriel de rôtissage
Effleurer le symbole é.
Tableau de rôtissage
Le tableau indique la position de rôtissage appropriée
aux différents plats. Le temps de rôtissage peut varier
selon la nature, le poids, l'épaisseur et la qualité des
aliments.
Les positions de rôtissage indiquées sont adaptées à la
poêle appropriée au système. Les positions de
rôtissage peuvent diverger en cas d'utilisation d'autres
poêles.
D'abord, chauffer la poêle vide. Ne déposer l'aliment et
la graisse de cuisson dans la poêle qu'après avoir
entendu le signal sonore.
Position
de rôtissage
Viandes
Escalopes, nature ou panées 46-10 min
Filet 46-10 min
Côtelette* 310-17 min
Cordon bleu* 315-20 min
Steaks saignants (3 cm d'épais-
56-8 min
seur)
Steaks médium ou bien cuit
4 8-12 min
(3cm d'épaisseur)
Blanc de volaille (2 cm d'épais-
310-20 min
seur)*
Saucisses ébouillantées ou
38-20 min
crues*
Hamburger / palets de viande
3 6-30 min
hachée*
Pâté de viande hachée et de
2 6-9 min
foie
Viande émincée, Gyros 47-12 min
Viande hachée 4 6-10 min
Lard25-8 min
Temps total de rôtissage à partir du signal
sonore
26
p
p
Poisson
Poisson frit, par ex. truite310-20 min
Filet de poisson nature ou pané 3/410-20 min
Scampis, crevettes44-8 min
* Retourner plusieurs fois
** Mettre dans la poêle froide
Page 27
Fonction PowerBoost fr
Position
de rôtissage
Temps total de rôtissage à partir du signal
sonore
Plats aux œufs
Crêpes 4 cuire en continu
Omelettes 23-6 min (par portion)
Œuf au plat 2/42-6 min
Œuf brouillé 24-9 min
Kaiserschmarrn (Galette
310-15 min
épaisse sucrée)
Pain perdu / French Toast34-8 min (par portion)
Pommes de terre
Pommes de terre sautées à
56-12 min
base de pommes de terre en
robe des champs
Pommes de terre sautées à
315-25 min
base de pommes de terre crues
Galettes de pommes de terre52,5-3,5 min (par por-
tion)
Röstis150-55 min
Pommes de terre glacées410-15 min
Sauce au fromage, par ex. au
Position
de rôtissage
110-20 min
Temps total de rôtissage à partir du signal
sonore
gorgonzola
Réduction de sauces, par ex.
125-35 min
sauce bolognaise, sauce
tomate
Sauces sucrées, par ex. sauce à
115-25 min
l'orange
Divers
Camembert / fromage37-10 min
Plats cuisinés déshydratés avec
24-6 min
ajout d'eau p.ex. poêlée de
pâtes*
Croûtons36-10 min
Griller des amandes / noix /
23-7 min
pignons de pin**
* Retourner plusieurs fois
** Mettre dans la poêle froide
Légumes
Ail / oignons 1/22-10 min
Courgettes, aubergines 3 4-12 min
Poivrons, asperges vertes34-15 min
Cuisson à l'étuvée de légumes
110-20 min
avec ajout de graisse et sans
ajout d'eau, par ex. courgette,
poivron vert
Champignons410-15 min
Légumes glacés46-10 min
Produits congelés
Escalope 4 15-20 min
Cordon bleu 3 10-30 min
Blanc de volaille*210-30 min
Nuggets de poulet410-20 min
Gyros, Kebab 410-15 min
Filet de poisson, nature ou pané 3 10-20 min
Bâtonnets de poisson 48-12 min
Frites 4/54-6 min
Poêlées / légumes à la poêle4 8-15 min
Pâtés impériaux310-30 min
Camembert / fromage310-15 min
Sauces
Sauce tomate des légumes125-35 min
Sauce béchamel110-20 min
* Retourner plusieurs fois
** Mettre dans la poêle froide
vFonction PowerBoost
Fonction PowerBoost
Avec la fonction Powerboost, vous pouvez faire bouillir
de grandes quantités d'eau encore plus vite que sur la
position de chauffe 9.
La fonction Powerboost ne peut être utilisée qu'avec les
foyers identifiés par les symboles boost et G.
Sur les foyers à deux zones, la deuxième surface de
chauffe doit être activée pour permettre l'utilisation de la
fonction Powerboost.
Activer la fonction Powerboost
1. Sélectionnez le foyer.
2. Dans la zone de réglages, effleurez le symbole á.
L’indicateur › s'allume.
La fonction Powerboost est activée.
Désactiver la fonction Powerboost
1. Sélectionnez la position de cuisson.
2. Sélectionnez la position de mijotage souhaitée. Le
voyant › s'éteint.
La fonction Powerboost est désactivée.
Remarques
■ Si vous ne désactivez pas la fonction Powerboost,
celle-ci se désactive automatiquement au bout d'un
certain temps. Le foyer revient sur la position de
chauffe 9.
■ Attention : avec la fonction Powerboost, les matières
grasses chauffent vite. Ne laissez jamais la cuisson
sans surveillance. Les matières grasses brûlantes
s'enflamment rapidement. Reportez-vous au chapitre
Consignes de sécurité importantes.~ Page 20
27
Page 28
fr Sécurité-enfants
[
W\
|
\
[
W\
|
\
ASécurité-enfants
Sécurité-enfants
La sécurité enfants vous permet d'empêcher que des
enfants allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité enfants
La table de cuisson doit être éteinte.
Activation : mettre la table de cuisson sous tension au
moyen de l'interrupteur principal #. Appuyez sur le
symbole >Š pendant 4 secondes. Le voyant Š s'allume
pendant 10 secondes. La table de cuisson est
verrouillée.
Désactivation : mettre la table de cuisson sous tension
au moyen de l'interrupteur principal #. Appuyez sur le
symbole >Š pendant 4 secondes. Le verrouillage est
désactivé.
Sécuritéenfants automatique
9
3. Dans les 10 secondes suivantes, réglez la durée
désirée dans la zone de réglage.
PLQ
9
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours
activée automatiquement lorsque vous éteignez la table
de cuisson.
Allumer et éteindre
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment
activer la sécurité enfants automatique.~ Page 30
OFonctions temps
Fonctions temps
Votre appareil possède 3 fonctions de temps
différentes.
■ Un foyer doit s'éteindre automatiquement
■ Minuteur
■ Chronomètre
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le
foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Régler la durée
Le foyer doit être activé.
1. Sélectionner le foyer.
2. Effleurer le symbole y. L'indicateurh au-dessus du
symbole y et l'affichage y du foyer souhaité brillent
fortement. Dans l'affichage de la minuterie,
l'indicateur ‹‹s'allume sur.
La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour
plusieurs foyers, la durée du foyer sélectionné est
toujours affichée.
Système sensoriel de rôtissage
Si vous cuisinez avec le système sensoriel de rôtissage,
la durée réglée démarre seulement quand la
température pour la plage sélectionnée est atteinte.
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Vous
entendez un signal sonore et l'affichage ‹‹ clignote
pendant 10 secondes. h au-dessus du symbole y et
l'affichage y clignotent. Effleurez un symbole
quelconque. Les affichages s'effacent et le signal
sonore s'arrête.
Corriger ou annuler la durée
Sélectionnez le foyer et effleurez le symbole y. Dans la
zone de réglage, modifiez la durée ou réglez sur ‹‹.
Remarques
■ Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99 minutes.
■ Dès que la dernière minute est entamée, l'affichage
de la minuterie passe des minutes aux secondes.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée
pour tous les foyers. À chaque enclenchement d'un
foyer, la durée présélectionnée s'écoule. Le foyer
s'éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique,
consultez le chapitre Réglages de base.~ Page 30
28
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un
foyer ou désactiver la minuterie automatique pour le
foyer :
Sélectionnez le foyer et effleurez le symbole y. Dans la
zone de réglage, modifiez la durée ou réglez sur ‹‹.
Page 29
Coupure de sécurité automatique fr
Minuteur
Avec le minuteur, vous pouvez régler un temps jusqu'à
99 minutes. Il est indépendant des autres réglages. La
table de cuisson doit être allumée pour l'activation.
Réglage du minuteur
1. Effleurer le symbole t. h au-dessus du symbole t
s'allume fortement. Dans l'affichage de la minuterie,
‹‹ s'affiche.
2. Réglez le temps désiré dans la zone de réglage.
Le temps s'écoule au bout de quelques secondes.
Après écoulement du temps
Une fois le temps écoulé, vous entendez un signal
sonore et l'affichage de la minuterie ‹‹ clignote
pendant 10 secondes. h au-dessus du symbole t
clignote. Effleurez un symbole quelconque. Les
affichages s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Corriger le temps
Sélectionnez le minuteur au moyen du symbole tet
réglez de nouveau.
Fonction Chronomètre
La fonction Chronomètre indique le temps écoulé
depuis l'activation de la fonction.
La fonction chronomètre fonctionne uniquement lorsque
la table de cuisson est allumée. Si la table de cuisson
s'éteint, la fonction chronomètre s'éteint également.
La fonction chronomètre est activée en effleurant le
symbole x.‹‹ apparaît dans l'affichage de la minuterie
et le décompte du temps commence. Pendant la
première minute, les secondes sont affichées, puis les
minutes.
La fonction Chronomètre est suspendue en effleurant le
symbole x. Effleurer une deuxième fois le symbole
xdésactive la fonction Chronomètre. L'affichage de la
minuterie s'éteint.
bCoupure de sécurité
automatique
Coupure de sécurité automatique
Si un foyer est allumé pendant une période prolongée
sans modification du réglage, la limitation automatique
du temps est activée.
Le chauffage du foyer est coupé. Dans l'affichage des
foyers, ”‰ et l'indicateur de chaleur résiduelle •/œ
clignotent en alternance.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe
quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à
un nouveau réglage.
À quel moment la limitation du temps est activée
dépend de la position de chauffe réglée (entre 1 et
10 heures).
z Maintien au chaud
Maintien au chaud
La fonction Maintien au chaud convient pour faire
fondre du chocolat ou du beurre et pour maintenir au
chaud des mets et de la vaisselle.
2. Effleurer le symbole Û. ‹ s'allume dans l'affichage
de la position de chauffe.
La fonction Maintien au chaud est désactivée.
29
Page 30
fr Anti-effacement
kAnti-effacement
Anti-effacement
Si vous essuyez le bandeau de commande lorsque la
table de cuisson est allumée, cela peut modifier des
réglages.
Pour éviter ce déréglage, votre table de cuisson est
dotée d'une fonction anti-effacement. Effleurez le
symbole >Š. Un signal retentit. L'affichage > qui se
trouve au-dessus du symbole >Š s'allume. Le bandeau
de commande est verrouillé pendant 30 secondes.
Vous pouvez essuyer le bandeau de commande sans
modifier des réglages.
Remarque : L'interrupteur principal est exclu de la
fonction anti-effacement. Vous pouvez éteindre la table
de cuisson à tout moment.
[Indication de la
consommation d'énergie
Indication de la consommation d'énergie
Cette fonction permet d'afficher la consommation
d'énergie totale entre la mise en service et la mise hors
service de la table de cuisson.
Après la désactivation, la consommation est affichée
pendant 10 secondes en kWh, par ex. 1,87 kWh
La précision de l'affichage dépend entre autres de la
qualité de la tension de votre réseau électrique.
N:K
QRéglages de base
Réglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base.
Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affichage
™‚
‹
‚
ƒ
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
ƒ
„
…
Fonction
Sécurité enfants automatique
Désactivée.*
Activée.
Sécurité enfants automatique et manuelle désactivée.
Signal sonore
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation désactivés (signal de l'interrupteur principal
reste toujours).
Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation
activé.
Uniquement signal sonore de validation activé.
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation activés.*
Affichage Consommation d'énergie (demandez la tension d'alimentation à votre fournisseur d'électricité)
Affichage de la consommation désactivé.*
Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 230 V.
Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 400 V.
Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 220 V.
Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 240 V.
L'affichage n'est pas activé. Dans le chapitre Réglages
de base est décrit comment activer
l'affichage.~ Page 30
™†
‹‹
‹‚-ŠŠ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™‹
‹
‚
*Réglage de base
Minuterie automatique
Désactivée.*
Durée après laquelle les foyers s'éteignent.
Durée du signal fin de la minuterie
10 secondes.*
30 secondes.
1 minute.
Enclenchement des résistances de chauffe
Désactivée.
Activée.
Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
Réinitialisation au réglage de base
Désactivée.*
Activée.
30
Page 31
W
W
Nettoyage fr
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Allumer la table de cuisson.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole t pendant 4 secondes
™‚ s'affiche et le symbole ‹ s'allume sur l'affichage du
foyer.
3. Effleurez à plusieurs reprises le symbole t jusqu'à
ce que l'affichage désiré apparaisse.
4. Réglez la valeur désirée dans la zone de réglage.
DNettoyage
Nettoyage
Vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage
et d'entretien appropriés auprès de notre service aprèsvente ou dans notre boutique en ligne.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est
suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour
la vitrocéramique. Respectez les consignes de
nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
■ du produit à vaisselle non dilué
■ du nettoyant pour lave-vaisselle
■ des produits récurants
■ des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour
four ou des détachants
■ des éponges à dos récurant
■ un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de
vapeur
5. Effleurez le symbole t pendant 4 secondes.
Le réglage est activé.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de
cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir
à verre en vente dans le commerce. Respectez les
recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié
également auprès du service après-vente ou dans notre
boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour
vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de
nettoyage.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de
cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
■ Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de
produit à vaisselle.
■ Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-
les soigneusement.
■ N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
■ N'utilisez pas le racloir à verre.
31
Page 32
fr Anomalies, que faire ?
3Anomalies, que faire ?
Anomalies, que faire ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due
qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des
consignes figurant dans le tableau avant d'appeler le
service après-vente.
L'électronique de votre table de cuisson est située sous
le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la
température peut fortement augmenter dans cette zone.
Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe,
les foyers sont automatiquement coupés, si cela est
nécessaire. L'affichage ”ƒ, ”…, ou ”† apparaît en
alternance avec l'indicateur de chaleur résiduelle • ou
œ.
AffichageDéfautMesure
AucunL'alimentation électrique est coupée.Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. À l'aide d'autres appareils élec-
troniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
Tous les affichages clignotent
”ƒ
”…Malgré la coupure par ”ƒ l'électronique a
Ӡ et la position de
chauffe clignotent en
alternance. Un signal
sonore retentit
Ӡ et signal sonore
”‰
š“ Les foyers ne
chauffent pas
La surface de commande est mouillée ou un
objet est posé dessus.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une
longue durée à une puissance élevée. Le foyer
a été coupé pour protéger l'électronique.
continué à chauffer. C'est pourquoi tous les
foyers ont été coupés.
Avertissement : une casserole chaude est placée dans la zone du bandeau de commande.
L'électronique risque de surchauffer.
Une casserole chaude est placée dans la zone
du bandeau de commande. Le foyer a été
coupé pour protéger l'électronique.
Le foyer était trop longtemps allumé et s'est
donc coupé.
Le mode démonstration est activé.Désactivez le mode démonstration : pour ce faire, séparez l'appareil du
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque ”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment refroidi. Vous
pouvez continuer à cuisiner.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque ”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de temps
après. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de
commande quelconque. Lorsque ”† s'éteint, vous pouvez continuer à
cuisiner.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
secteur pendant 30 secondes (coupez le disjoncteur général ou le disjoncteur qui se trouve dans le boîtier à fusibles). Effleurez une surface de commande quelconque dans les 3 minutes qui suivent. Le mode démontration
est désactivé.
Message E dans les affichages
Si un message d'erreur commençant par « E » apparaît
sur l'affichage (par ex. E0111), éteignez l'appareil, puis
rallumez-le.
S'il s'agit d'un dérangement occasionnel, l'affichage
s'éteint. Si le message d'erreur réapparaît, appelez le
service après-vente en indiquant le message d'erreur
exact.
32
Page 33
4Service après-vente
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Numéro E et numéro FD
Lorsque vous appelez notre service après-vente,
veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de
l'appareil. Vous trouverez la plaque signalétique
contenant ces numéros sur le passeport de l'appareil.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Service après-vente fr
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 141
FR01 40 10 11 00
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
EPlats tests
Plats tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai,
afin de faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos
récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de
cuisine 4 pièces pour induction HEZ 390042) ayant les
dimensions suivantes :
Plats testsChauffe /Chauffage rapideMijoter
Position de
chauffage
rapide
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole
Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oetker Cho-
---1.Non
colat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm Ø
Réchauffer et maintenir au chaud une potée aux lentilles
Récipient : faitout
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Température initiale : 20 °C
Quantité : 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø9env. 2:00 sans remuerOui1.Oui
Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø ou
9env. 2:00 sans remuerOui1.Oui
17 cm Ø
Potée aux lentilles en boîte
par ex. lentilles aux saucisses Erasco:
Température initiale : 20 °C
Quantité : 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø9env. 2:00
Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø ou
9env. 2:30
17 cm Ø
■ Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
■ Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
■ Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
■ Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17
cm Ø
Durée (min:sec)Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
Oui1.Oui
(remuer après env. 1:30)
Oui1.Oui
(remuer après env. 1:30)
Cou-
vercle
33
Page 34
fr Plats tests
Plats testsChauffe /Chauffage rapideMijoter
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C
Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l
de lait (3,5 % de matières grasses) et une
pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Position de
chauffage
rapide
2
9
2
Ajouter le lait au roux et porter le lait à ébulli-
tion en remuant sans cesse
Durée (min:sec)Cou-
vercle
env. 5:20Non
Position de mijo-
tage
1, 3
1
1
Faire fondre le beurre, incorporer la farine et le sel et maintenir le roux pendant 3 minutes
3
Une fois que la sauce béchamel a bouilli, la garder pendant
2 autres minutes à la puissance
1 en la remuant sans cesse
Cou-
vercle
Non
Cuire du riz au lait - Mijoter avec couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières
grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm
Ø
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de
sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses)
et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Cuire du riz au lait - Mijoter sans couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières
grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm
Ø
9env. 6:45
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il com-
mence à monter. Réduire à la posi-
tion de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
9env. 7:20
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il com-
mence à monter. Réduire à la posi-
tion de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
9env. 7:30
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait
et faire chauffer en remuant sans
cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ
90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
Non2Oui
Remuer le riz au lait au bout de
10 minutes
Non2Oui
Remuer le riz au lait au bout de
10 minutes
Non2Non
34
Page 35
Plats tests fr
Plats testsChauffe /Chauffage rapideMijoter
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de
sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses)
et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Cuire du riz
Récipient : faitout
Température de l'eau : 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
125 g de riz long grain, 300 g d'eau et une
pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d'eau et une
pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Position de
chauffage
rapide
9env. 8:00
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait
et faire chauffer en remuant sans
cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ
90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
9env. 2:48Oui2Oui
9env. 3:15Oui2.Oui
Durée (min:sec)Cou-
vercle
Non2Non
Position de mijo-
tage
Cou-
vercle
Faire cuire des steaks de filet mignon de porc
Récipient : poêle à frire
Température initiale du filet de porc : 7 °C
Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids
total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur) 15 g
d'huile de tournesol pour foyer de 18 cm Ø
ou 17 cm Ø
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire
Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour foyer
de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire frire des frites surgelées
Récipient : faitout
Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol, par
portion : 200 g de frites surgelées (par ex.
McCain 123 Frites Original) pour foyer de
18 cm Ø ou 17 cm Ø
Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø
d'une puissance nominale de 1500 W, le temps de
chauffage rapide s'allonge d'env. 20 % et la position de
mijotage est augmentée d'une position de mijotage.
Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . 47
36
Page 37
Conformità d'uso it
8Conformità d'uso
Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Custodire con la massima cura le
presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il
certificato di identificazione dell'apparecchio in
caso di utilizzo futuro e cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente per la
preparazione di cibi e bevande. Il processo di
cottura deve essere sorvegliato. Un processo
di cottura breve va sorvegliato continuamente.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in
luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Non utilizzare alcuna copertura del piano di
cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad
es. al surriscaldamento, alla formazione di
fiamme o agli schizzi di materiale.
Non utilizzare dispositivi di protezione o griglie
di protezione per bambini non adatti.
Potrebbero causare incidenti.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
8 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Importanti avvertenze di sicurezza
:Avviso – Pericolo di incendio!
■ L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare
mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
■ Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili
sul piano di cottura. Non appoggiare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
■ L'apparecchio si surriscalda. Non riporre
mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti
sotto il piano di cottura.
Pericolo di incendio!
■ Il piano di cottura si spegne e non reagisce
più ai comandi; potrebbe riaccendersi da
solo in un secondo momento. Disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi
al servizio di assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di scottature!
■ Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura
eventualmente presente, si surriscaldano
molto. Non toccare mai le superfici ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
■ Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
■ Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di assistenza
adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è
guasto, staccare la spina o disattivare il
fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■ L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
■ Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
37
Page 38
it Cause dei danni
Pericolo di scariche elettriche! ■ Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche
elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di
cottura è presente del liquido, le pentole
possono improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il
fondo delle pentole.
]Cause dei danni
Cause dei danni
Attenzione!
■ I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la
vetroceramica.
■ Non lasciare pentole vuote sulle zone di cottura
accese per evitare danni.
■ Non appoggiare mai pentole e padelle calde sul
pannello comandi, sul campo degli indicatori o sulla
cornice per evitare danni.
■ La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di
cottura può provocare danni.
■ Se appoggiati sulle zone di cottura calde la pellicola
in alluminio o i contenitori in plastica si sciolgono. La
pellicola di protezione della cucina non è adatta a
questo piano di cottura.
Panoramica
Nella seguente tabella sono riportati i danni più
frequenti:
DanniCausaProvvedimento
MacchieResidui di ciboRimuovere immediatamente i
residui di cibo con un raschietto
per vetro.
Detergenti non
appropriati
GraffiSale, zucchero e
sabbia
I fondi ruvidi di
pentole e padelle
graffiano la vetroceramica
ScolorimentiDetergenti non
appropriati
Sfregamento
delle pentole (ad
es. alluminio)
FrattureZucchero, cibi
molto zuccherosi
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica.
Non utilizzare il piano di cottura
come superficie di lavoro o di
appoggio.
Controllare le stoviglie.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica.
Sollevare pentole e padelle
quando le si sposta.
Rimuovere immediatamente i
residui di cibo con un raschietto
per vetro.
7Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Questo capitolo contiene informazioni relative al
risparmio energetico e allo smaltimento
dell'apparecchio.
Consigli per il risparmio energetico
■ Coprire sempre le pentole con un coperchio di
dimensioni adatte. La cottura senza coperchio
richiede chiaramente più energia. Un coperchio in
vetro consente di poter guardare dentro la pentola
senza doverla scoperchiare.
■ Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci. I fondi
irregolari aumentano il consumo di energia.
■ Il diametro del fondo delle pentole e delle padelle
deve corrispondere alle dimensioni della zona di
cottura. In modo particolare l'utilizzo sulla zona di
cottura di pentole troppo piccole causa sprechi
d'energia. Attenzione: i produttori di stoviglie
indicano spesso il diametro superiore che
solitamente è più grande di quello del fondo.
■ Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole
piccole. Una pentola troppo grande e semi vuota
necessita di molta energia per essere riscaldata.
■ Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e
preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle
verdure.
■ Scegliere una pentola che copra il più possibile la
superficie della zona di cottura.
■ Quando possibile passare a un livello di cottura più
basso.
■ Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto.
Con un livello di cottura a fuoco lento troppo elevato
si spreca energia.
■ Utilizzare il calore residuo del piano di cottura. Nel
caso di tempi di cottura prolungati, spegnere la zona
di cottura già 510 minuti prima della fine prevista
per la cottura.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
38
Page 39
* Conoscere l'apparecchio
[
W\
|
i
Conoscere l'apparecchio
Il libretto di istruzioni è valido per diversi piani cottura. I
dati relativi alle dimensioni dei piani cottura sono
riportati nella panoramica dei modelli. ~ Pagina 2
Superfici di comando con barra luminosa sopra i simboli
#
á
>Š
Û
é
à
1û2û3û4û
ö
t
y
x
Superfici di comando senza barra luminosa sopra i simboli
ø
Avvertenze
■ A seconda dello stato di funzionamento del piano
cottura, le superfici di comando selezionabili si
illuminano parzialmente o completamente. Quando
vengono toccate viene eseguita la funzione
corrispondente.
Livelli di cottura
Calore residuo
Funzione Powerboost
Funzione scaldavivande
Timer
Interruttore principale
Funzione Powerboost
Sicurezza bambino
Protezione per la pulizia
Funzione scaldavivande
Sistema di cottura a sensori
Elementi riscaldanti combinati
Campo di regolazione
Accensione zone
Contaminuti
Timer
Funzione cronometro
Selezione zona di cottura
■ Le superfici di comando delle funzioni non
selezionabili non si illuminano.
■ Mantenere le superfici di comando sempre asciutte.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
■ Non posizionare pentole nelle vicinanze di indicatori
e sensori. Il sistema elettronico potrebbe
surriscaldarsi.
Le zone di cottura
Zona di cotturaAccensione e spegnimento
Zona di cottura a cir-
$
cuito singolo
Zona di cottura a cir-
ð
cuito doppio
Zona di cottura a cir-
ò
cuito triplo
Accensione della zona di cottura: l'indicatore corrispondente si illumina
Avvertenze
■ Le aree scure della zona di cottura sono dovute a
motivi tecnici. Non incidono sul funzionamento della
zona di cottura.
■ La zona di cottura si regola mediante l'attivazione e
la disattivazione del riscaldamento. Anche alla
potenza massima il riscaldamento può attivarsi e
disattivarsi.
■ Per le zone di cottura a più circuiti, i riscaldamenti
dei circuiti interni e il riscaldamento di accensione
possono attivarsi e disattivarsi in tempi diversi.
Toccare il simbolo ö
Toccare il simbolo ö, si attiva il secondo
circuito di riscaldamento
Toccare un'altra volta il simbolo ö, si
attiva il terzo circuito di riscaldamento
39
Page 40
it Uso dell'apparecchio
Zona di cottura combinata
1 = zona di cottura a circuito doppio
Le zone di cottura a circuito singolo e doppio possono
essere utilizzate in modo indipendente l'una dall'altra
senza elemento riscaldante di collegamento oppure
essere combinate con l'elemento riscaldante di
collegamento come indicato nella tabella.
CombinazioneAccensioneAdatto a
Zona di cottura
per pirofila piccola:
combinazione di
1+3
Zona di cottura
per pirofila
grande:
combinazione di
1 + 3 + 2
La zona di cottura per pirofila piccola (1 +3) e la zona di
cottura a circuito singolo (2) possono anche essere
utilizzate in modo indipendente l'una dall'altra con livelli
di cottura diversi. Cosi si hanno temperature diverse ad
esempio per la pirofila grande, il teppanyaki o la piastra
grill: sulla zona di cottura piccola si può rosolare una
pietanza, tenendone contemporaneamente al caldo
un'altra sulla zona di cottura a circuito singolo.
Avvertenza: Le pentole adatte sono disponibili presso il
servizio di assistenza tecnica o nel nostro e-Shop.
2 = zona di cottura a circuito singolo
3 = elemento riscaldante di
collegamento
Selezionare la zona di cottura a circuito doppio.
Attivare il circuito di riscaldamento esterno con il simbolo ö. Il simbolo ð è
acceso.
Attivare l'elemento riscaldante di collegamento con il
simbolo ö. Il simbolo } è
acceso.
Selezionare una delle due
zone di cottura.
Toccare il simbolo à. Si illumina la barra luminosa
sopra il simbolo à.
Pirofila piccola
Teppanyaki piccolo
Pirofila grande
Teppanyaki grande
Piastra grill grande
Indicatore del calore residuo
1Uso dell'apparecchio
Uso dell'apparecchio
In questo capitolo viene illustrato come regolare le zone
di cottura. Nella tabella sono riportati i livelli e i tempi di
cottura per varie pietanze.
Attivazione e disattivazione del piano di
cottura
Il piano di cottura si attiva e si disattiva mediante
l'interruttore generale.
Attivazione
Toccare il simbolo #. Viene emesso un segnale
acustico. La barra luminosa sopra l'interruttore
principale si accende. Gli indicatori delle superfici di
comando e gli indicatori del livello di cottura ‹ si
accendono. Il piano cottura è pronto per l'uso.
Disattivazione
Toccare il simbolo
l'interruttore principale e gli indicatori non si spengono.
Tutte le zone di cottura sono disattivate. L'indicatore del
calore residuo resta acceso finché le zone di cottura
non si sono sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
■ Il piano cottura si disattiva automaticamente se tutte
le zone di cottura rimangono spente per più di 20
secondi.
■ Dopo la disattivazione, le impostazioni restano
memorizzate per 4 secondi. Se in questo intervallo
di tempo il piano cottura viene riattivato, vengono
impostati automaticamente gli ultimi parametri in
uso.
Impostazione della zona di cottura
Nel campo di regolazione impostare il livello di cottura
desiderato.
Livello di cottura 1 = potenza minima
Livello di cottura 9 = potenza massima
Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello
intermedio, indicato ad es. con ….†.
#finché la barra luminosa sopra
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore
residuo a due livelli per ogni zona di cottura.
Se sull'indicatore compare il simbolo •, la zona di
cottura è ancora calda. Si può ad es. mantenere in
caldo una pietanza piccola o sciogliere una glassa.
Quando la zona di cottura si raffredda, sull'indicatore
compare il simbolo œ. Quando la zona di cottura si è
raffreddata a sufficienza, l'indicatore si spegne.
40
Impostazione del livello di cottura
Il piano cottura deve essere attivato.
1. Toccare il simbolo øper selezionare la zona di
cottura.
Sull'indicatore del livello di cottura si illumina ‹.‹.
Page 41
Uso dell'apparecchio it
2. Impostare il livello di cottura desiderato nel campo di
regolazione.
1
La zona di cottura è attivata.
Modifica del livello di cottura:
Selezionare la zona di cottura e impostare nel campo di
regolazione il livello di cottura desiderato.
Disattivazione della zona di cottura
Selezionare la zona di cottura. Nel campo di
regolazione impostare 0. Dopo circa 10 secondi,
compare l'indicatore del calore residuo.
Avvertenza: La zona di cottura impostata per ultima
rimane attivata. È possibile impostare la zona di cottura
senza selezionarla nuovamente.
2
Tabella di cottura
Cottura a fuoco lento
Gulasch, surgelato2.5-3.520-30 min.
Stufare, cuocere a fuoco lento
Canederli, gnocchi4.5-5.5*20-30 min.
Pesce4-5*10-15 min.
Salse bianche, ad es. besciamella 1-23-6 min.
Salse montate, ad es. salsa ber-
naise e salsa olandese
Bollire, cuocere a vapore, stufare
Riso (con doppia quantità di
acqua)
Riso al latte1.5-2.535-45 min.
Patate lesse4-525-30 min.
Patate lesse in acqua salata4-515-25 min.
Pasta6-7*6-10 min.
Zuppe, minestre3.5-4.515-60 min.
Verdura2.5-3.510-20 min.
Verdure, surgelate3.5-4.510-20 min.
Cuocere nella pentola a pressione 4-5-
3-48-12 min.
2-315-30 min.
Durata della
cottura a fuoco
lento in minuti
Nella seguente tabella sono riportati alcuni esempi.
I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo
di alimento, dal peso e dalla qualità del cibo. Pertanto,
sono possibili differenze rispetto a quanto indicato.
Iniziare la cottura con il livello di cottura 9.
Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi.
È consigliabile rosolare in piccole porzioni gli alimenti
che vanno rosolati a fuoco vivo o che durante la cottura
perdono molti liquidi.
Nel capitolo Tutela dell'ambiente ~ Pagina 38troverete
dei consigli su come cucinare risparmiando energia.
Latte**1.5-2.5Scaldare le salsicce in acqua**3-4-
Scongelare e riscaldare
Spinaci, surgelati2.5-3.510-20 min.
* Prosecuzione della cottura
senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
1-2-
Durata della
cottura a fuoco
lento in minuti
Stufare
Involtini4-550-60 min.
Stufato4-560-100 min.
Gulasch2.5-3.550-60 min.
Cottura arrosto con poco olio**
Fettina, naturale o impanata6-76-10 min.
Fettina, surgelata6-78-12 min.
Cotoletta, naturale o impanata*** 6-78-12 min.
Bistecca (spessore 3 cm)7-88-12 min.
Hamburger, polpette (spessore 3
cm)***
Petto di pollo/tacchino (spessore
2 cm)***
Petto di pollo/tacchino, surge-
lato***
Pesce e filetto di pesce, al naturale 5-68-20 min.
Pesce e filetto di pesce, impanato 6-78-20 min.
Pesce o filetto di pesce, impanato
e surgelato, ad es. bastoncini di
pesce
Scampi e gamberi7-84-10 min.
Sauté di verdure, funghi freschi7-810-20 min.
Verdura, carne a strisce alla
maniera asiatica
* Prosecuzione della cottura
senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
4.5-5.530-40 min.
5-610-20 min.
5-610-30 min.
6-78-12 min.
7.5-8.515-20 min.
41
Page 42
it Sistema di cottura arrosto a sensori
Cottura a fuoco lento
Durata della
cottura a fuoco
lento in minuti
Piatti misti saltati in padella, surge-
6-76-10 min.
lati
Crêpe6-7progressiva-
mente
Omelette3.5-4.5progressiva-
mente
Uova al tegamino5-63-6 min.
Friggere (friggere 150-200 g a
porzione progressivamente in
1-2 l di olio**)
Prodotti surgelati, ad es. patate
8-9-
fritte, bocconcini di pollo
Crocchette, surgelate7-8Carne, ad es. porzioni di pollo6-7Pesce, panato o in pastella di birra 5-6Verdure, funghi impanati o in
5-6-
pastella di birra, tempura
Pasticcini, ad es. krapfen/bombo-
4-5-
loni, frutta in pastella di birra
* Prosecuzione della cottura
senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
cSistema di cottura arrosto
a sensori
Sistema di cottura arrosto a sensori
La zona di cottura a circuito doppio indicata con il
simbolo édispone di un sistema di cottura a sensori.
Se si utilizza la zona di cottura con il sistema di cottura
a sensori, la temperatura della pentola viene regolata
da un sensore.
Impostando il sistema di cottura a sensori viene
automaticamente attivato il circuito di riscaldamento
esterno della zona di cottura a circuito doppio.
Vantaggi per la cottura arrosto:
■ Utilizzare solo olio o burro adatti alla cottura arrosto.
Per il burro, la margarina, l'olio extravergine d'oliva o
lo strutto, selezionare il livello di cottura 1 o 2.
Padelle per il sistema di cottura a sensori
Scegliere la padella corretta per l'utilizzo con il sistema
di cottura a sensori.
Padella per cottura a sensori come accessorio
speciale
Le padelle adatte al sistema di cottura a sensori si
possono acquistare anche presso i rivenditori di
apparecchi elettrici specializzati o sul sito www.boscheshop.com: HEZ390230
La disponibilità e la possibilità di acquisto on line
variano a seconda del paese.
I livelli di cottura indicati di seguito si riferiscono alla
cottura con padelle per la cottura a sensori.
Avvertenza: Il sistema di cottura a sensori può
funzionare anche con padelle normali. Provarle
innanzitutto ai livelli di cottura minimi ed eventualmente
modificare l'intensità successivamente. In caso di livelli
di cottura più elevati la padella si può surriscaldare.
I livelli di cottura
Livello di
cottura
1molto bassoAd es. preparare e ridurre salse, stufare
2bassaAd es. omelette, cottura di alimenti con
3media-bassaAd es. per cuocere pesce, alimenti spessi
4medio-altaAd es. per cuocere bistecche con cottura
5altaAd es. per cuocere bistecche al sangue,
Temperatura Adatto a
verdure senza aggiungere acqua e con
aggiunta di olio o burro, arrostire elementi
con olio extravergine d'oliva, burro o margarina
olio extravergine d'oliva, burro o margarina
quali polpette e salsicce
media o ben cotte, prodotti surgelati impanati, alimenti sottili come fettine, spezzatino e verdure
frittelle di patate e patate arrosto
■ La zona di cottura si riscalda solo quando occorre
per risparmiare energia.
■ L'olio e il grasso non si surriscaldano.
Avvertenze
■ Non allontanarsi durante il riscaldamento del burro o
dell'olio.
■ Collocare la padella al centro della zona di cottura.
Tenere conto del diametro corretto del fondo della
padella.
■ Non mettere il coperchio sulla padella, altrimenti si
pregiudica il funzionamento del sensore di
regolazione. È invece possibile utilizzare una retina
antispruzzo con la quale il sensore funziona
normalmente.
42
Page 43
Sistema di cottura arrosto a sensori it
Impostazione del sistema di cottura a
sensori
Scegliere il livello di cottura adatto facendo riferimento
alla tabella. Collocare la padella sulla zona di cottura.
Il piano cottura deve essere attivato.
Selezionare la zona di cottura.
1. Toccare il simbolo é. Sull'indicatore delle zone di
cottura si accende ‹ e compare il simbolo é.
Nel campo di regolazione compaiono i livelli di
cottura 1-5.
p
p
2. Selezionare il livello di cottura desiderato nel campo
di regolazione. Il sistema di cottura a sensori è
attivato. La zona di cottura a circuito doppio grande
è attivata automaticamente.
p
p
Livello di
cottura
Durata complessiva
della cottura dal segnale acustico
Carne
Fettina, naturale o impanata 46-10 min.
Filetto 46-10 min.
Cotoletta* 310-17 min.
Cordon bleu* 315-20 min.
Bistecche al sangue (spessore
56-8 min.
3 cm)
Bistecche cottura media o ben
4 8-12 min.
cotte (spessore 3 cm)
Petto di pollo/tacchino (spes-
310-20 min.
sore 2 cm)*
Salsicce bollite o crude*38-20 min.
Hamburger / polpette*3 6-30 min.
Leberkäse2 6-9 min.
Spezzatino, spiedini 47-12 min.
Carne tritata 4 6-10 min.
Pancetta25-8 min.
Pesce
Pesce cotto al forno, ad es.
310-20 min.
trota
Filetto di pesce, naturale o
3/410-20 min.
impanato
Scampi, gamberi44-8 min.
Il simbolo é lampeggia fino al raggiungimento della
temperatura di cottura. Quindi viene emesso un
segnale acustico. Il simbolo é è acceso.
3. Mettere il burro o l'olio nella padella, poi aggiungere
gli alimenti.
Girare come al solito in modo che il cibo non si
attacchi.
Disattivazione del sistema di cottura a
sensori
Toccare il simbolo é.
Tabella di cottura
La tabella indica il livello di cottura adatto alle varie
pietanze. Il tempo di cottura può dipendere da tipo,
peso, spessore e qualità degli alimenti.
I livelli di cottura indicati si riferiscono alla cottura con
padelle per il sistema di cottura a sensori. Con altre
padelle i livelli di cottura potrebbero variare.
Prima riscaldare la padella vuota. Mettere gli alimenti
con il burro o l'olio soltanto quando viene emesso il
segnale acustico.
Piatti a base di uova
Crêpe 4 Cottura progressiva
Omelette 23-6 min. (per porzione)
Uova al tegamino 2/42-6 min.
Uova strapazzate 24-9 min.
Kaiserschmarrn (omelette
310-15 min.
dolce)
Frittelle dolci a base di pane/
34-8 min. (per porzione)
french toast
Patate
Patate arrosto da patate lesse56-12 min.
Patate arrosto da patate crude315-25 min.
Frittelle di patate52,5-3,5 min. (per por-
zione)
Rösti di patate150-55 min.
Patate glassate410-15 min.
Verdura
Aglio/cipolla 1/22-10 min.
Zucchine, melanzane 3 4-12 min.
Peperoni, asparagi verdi34-15 min.
* Girare di frequente
** Versare nella padella fredda
43
Page 44
it Funzione PowerBoost
Livello di
cottura
Verdure stufate con aggiunta di
olio o burro e senza aggiunta di
acqua, ad es. zucchini, peperoni
verdi
Funghi410-15 min.
Verdure glassate46-10 min.
Prodotti surgelati
Fettina 4 15-20 min.
Cordon bleu 3 10-30 min.
Petto di pollo/tacchino*210-30 min.
Nugget di pollo*410-20 min.
Gyros, kebab 410-15 min.
Filetto di pesce, naturale o
impanato
Bastoncini di pesce 48-12 min.
Patate fritte 4/54-6 min.
Piatti misti saltati in padella/ver-
dure spadellate
Involtini primavera310-30 min.
Camembert/formaggio310-15 min.
Salse
Sugo al pomodoro con verdure 125-35 min.
Besciamella110-20 min.
Salsa al formaggio, ad es. salsa
al gorgonzola
Riduzione di sughi, ad es. sugo
alla bolognese, sugo al pomodoro
Salse dolci, ad es. salsa all'arancia
110-20 min.
3 10-20 min.
4 8-15 min.
110-20 min.
125-35 min.
115-25 min.
Durata complessiva
della cottura dal segnale acustico
vFunzione PowerBoost
Funzione PowerBoost
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare
grandi quantità d'acqua ancora più velocemente
rispetto al livello di cottura 9.
La funzione Powerboost è disponibile soltanto per le
zone di cottura che recano i simboli boost e
Nelle zone di cottura a circuito doppio, per l'utilizzo
della funzione Powerboost deve essere attivato il
secondo circuito di riscaldamento.
Attivazione della funzione Powerboost
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Nel campo di regolazione toccare il simbolo á.
L'indicatore › si accende.
La funzione Powerboost è attivata.
Disattivazione della funzione Powerboost
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Impostare un livello di cottura a fuoco lento.
L'indicatore › si spegne.
La funzione Powerboost è disattivata.
Avvertenze
■ Se la funzione Powerboost non viene disattivata,
dopo un determinato periodo di tempo si disattiva
automaticamente. La zona di cottura torna al livello
di cottura 9.
■ Prestare attenzione che con la funzione Powerboost
l'olio e il grasso si riscaldano velocemente. Non
allontanarsi durante la cottura. Quando sono molto
caldi, l'olio e il grasso si infiammano rapidamente;
vedere il capitolo Informazioni importanti per la
sicurezza.~ Pagina 37
G.
Altro
Camembert/formaggio37-10 min.
Piatti pronti con aggiunta di
acqua, ad es. pasta in busta*
Crostini36-10 min.
Tostare mandorle/noci/pinoli*23-7 min.
* Girare di frequente
** Versare nella padella fredda
44
24-6 min.
ASicurezza bambino
Sicurezza bambino
Grazie alla sicurezza bambini, si evita che i bambini
possano attivare il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza
bambino
Il piano cottura deve essere disattivato.
Attivazione: attivare il piano cottura con l'interruttore
principale #. Toccare il simbolo >Š per 4 secondi.
L'indicatore Š si illumina per 10 secondi. Il piano
cottura è bloccato.
Disattivazione: attivare il piano cottura con l'interruttore
principale #. Toccare il simbolo >Š per 4 secondi. Il
blocco viene così rimosso.
Page 45
[
W\
|
\
[
W\
|
\
Funzioni durata it
Sicurezza bambino automatica
Con questa funzione la sicurezza bambino viene
attivata automaticamente dopo lo spegnimento del
piano di cottura.
Attivare e disattivare
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come
inserire la sicurezza bambino automatica.~ Pagina 47
OFunzioni durata
Funzioni durata
Sono disponibili 3 diverse funzioni durata:
■ Disattivazione automatica di una zona di cottura
■ Contaminuti
■ Cronometro
Disattivazione automatica di una zona di
cottura
Impostare una durata per la zona di cottura desiderata.
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di
cottura si disattiva automaticamente.
Impostazione della durata
La zona di cottura deve essere attivata.
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo y. h sopra il simbolo y e
l'indicatore y della zona di cottura desiderata si
accendono. Sul'indicatore del timer compare ‹‹.
9
Sistema di cottura a sensori
Nel caso in cui si utilizzi il sistema di cottura a sensori,
la durata impostata inizia a scorrere soltanto al
raggiungimento della temperatura relativa al
corrispondente ambito di valori selezionato.
Trascorso il tempo impostato
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di
cottura si disattiva. Viene emesso un segnale acustico e
sull'indicatore del timer lampeggia ‹‹ per 10 secondi.
h sopra il simbolo y e l'indicatore y lampeggiano.
Toccare un simbolo qualsiasi. Gli indicatori si spengono
e il segnale acustico si interrompe.
Correzione o cancellazione della durata
Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo y.
Nel campo di regolazione modificare la durata o
impostarla su ‹‹.
Avvertenze
■ È possibile impostare una durata fino a 99 minuti.
■ Nell'ultimo minuto di durata, l'indicatore del timer
passa da minuti a secondi.
Timer automatico
Questa funzione consente di selezionare
anticipatamente una durata per tutte le zona di cottura.
Ogni qual volta si attiva una zona di cottura, la durata
preimpostata inizia a scorrere. Una volta trascorso il
tempo impostato, la zona di cottura si disattiva
automaticamente.
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come
attivare il timer automatico.~ Pagina 47
Avvertenza: È possibile modificare la durata relativa a
una zona di cottura oppure disattivare il timer
automatico per la zona di cottura:
Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo y.
Nel campo di regolazione modificare la durata o
impostarla su ‹‹.
3. Nei 10 secondi successivi impostare la durata
desiderata nel campo di regolazione.
PLQ
9
La durata inizia a scorrere. Quando è stata impostata
una durata per più zone di cottura, viene sempre
visualizzata la durata della zona di cottura selezionata.
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a
99 minuti e funziona indipendentemente dalle altre
impostazioni. Per l'attivazione il piano cottura deve
essere attivato.
Impostazione del contaminuti
1. Toccare il simbolo t. h sopra il simbolo t si
accende. Nell'indicatore del timer si accende ‹‹.
2. Impostare il parametro di tempo desiderato nel
campo di regolazione.
Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.
Trascorso il tempo impostato
Trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale
acustico e sull'indicatore del timer lampeggia ‹‹ per
10 secondi. h sopra il simbolo t lampeggia. Toccare
un simbolo qualsiasi. Gli indicatori si spengono e il
segnale acustico si interrompe.
45
Page 46
it Spegnimento di sicurezza automatico
Correzione del parametro di tempo
Con il simbolo
contaminuti.
t selezionare e impostare nuovamente il
Funzione cronometro
La funzione cronometro visualizza il tempo trascorso
dall'attivazione della funzione.
La funzione cronometro funziona soltanto se il piano
cottura è attivato. Quando il piano cottura si disattiva, si
disattiva anche la funzione cronometro.
La funzione cronometro viene attivata toccando il
simbolo x. Sull'indicatore del timer compare ‹‹ e
parte il cronometro. Durante il primo minuto vengono
visualizzati i secondi, successivamente i minuti.
Per arrestare la funzione cronometro toccare il simbolo
x. Toccando di nuovo il simbolo x la funzione
cronometro viene disattivata. L'indicatore del timer si
spegne.
bSpegnimento di sicurezza
Disattivazione della funzione scaldavivande
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo Û. Sull'indicatore del livello di
cottura compare ‹.
La funzione scaldavivande è disattivata.
kProtezione per la pulizia
Protezione per la pulizia
La pulizia del pannello comandi quando il piano cottura
è ancora attivo comporta il rischio di modifica delle
impostazioni.
Per evitare che ciò avvenga, il piano cottura è dotato di
una speciale funzione di protezione. Toccare il simbolo
>Š. Viene emesso un segnale acustico. L'indicatore >
sopra il simbolo >Š si accende. Il pannello comandi
rimane bloccato per 30 secondi. Si può pulire il
pannello comandi senza modificare le impostazioni.
Avvertenza: La funzione di protezione per la pulizia non
disattiva l'interruttore principale. Il piano cottura può
essere disattivato in qualsiasi momento.
automatico
Spegnimento di sicurezza automatico
Se una zona di cottura è attivata da molto tempo senza
alcuna modifica dell'impostazione, viene attivata la
limitazione tempo automatica.
Il riscaldamento della zona di cottura si interrompe.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano
alternativamente ”‰ e l'indicatore del calore residuo •/
œ.
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi,
l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova
impostazione.
L'attivazione della limitazione di tempo dipende dal
livello di cottura impostato (da 1 a 10 ore).
zFunzione scaldavivande
Funzione scaldavivande
La funzione scaldavivande è adatta per fondere il
cioccolato o il burro e per mantenere calde le pietanze
e le stoviglie
Attivazione della funzione scaldavivande
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo Û. Sull'indicatore del livello di
Con questa funzione è possibile visualizzare il consumo
totale di energia tra l'attivazione e la disattivazione del
piano di cottura.
Dopo la disattivazione viene visualizzato per 10 secondi
il consumo espresso in chilowattora, ad es. 1,87kWh.
La precisione dell'indicazione dipende anche tra le altre
cose dalla qualità della tensione della rete elettrica.
N:K
L'indicatore non è attivato. Nel capitolo Impostazioni di
base viene illustrato come attivare
l'indicatore.~ Pagina 47
46
Page 47
W
W
Impostazioni di base it
QImpostazioni di base
Impostazioni di base
L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base
che possono essere adeguate alle abitudini individuali
dell'utente.
Indicato-reFunzione
™‚
‹
‚
ƒ
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
Sicurezza bambini automatica
Disattivata.*
Attivata.
Sicurezza bambini manuale e automatica disattivata.
Segnale acustico
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disattivati (il segnale dell'interruttore principale resta sempre
attivo).
Solo segnale di utilizzo improprio attivato.
Solo segnale di conferma attivato.
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio atti-
vati.*
Modifica delle impostazioni di base
Il piano cottura deve essere disattivato.
1. Attivare il piano cottura.
2. Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo t
per 4 secondi
Compare ™‚e sull'indicatore della zona di cottura si
accende ‹.
3. Toccare il simbolo t finché sul display non viene
visualizzato l'indicatore desiderato.
4. Nel campo di regolazione impostare il valore
desiderato.
™„
‹
‚
ƒ
„
…
™†
‹‹
‹‚-ŠŠ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™‹
‹
‚
*Impostazione di base
Indicatore consumo di energia (verificare la tensione
di rete presso il proprio fornitore di energia elettrica)
Indicatore consumo di energia disattivato.*
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 230V.
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 400 V.
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 220V.
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 240V.
Timer automatico
Disattivata.*
Durata dopo la quale le zone di cottura si disattivano.
Durata del segnale di fine del timer
10 secondi.*
30 secondi
1 minuto.
Accensione degli elementi riscaldanti
Disattivato.
Attivata.
Ultima impostazione prima della disattivazione della zona
di cottura.*
Ripristino impostazione di base
Disattivata.*
Attivata.
5. Toccare il simbolo t per 4 secondi.
L'impostazione è attivata.
Disattivazione
Per uscire dal menu delle impostazioni di base
disattivare il piano di cottura dall'interruttore generale
ed effettuare nuovamente le impostazioni.
DPulizia
Pulizia
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di
assistenza clienti o nel nostro e-shop.
Vetroceramica
Pulire accuratamente il piano di cottura dopo ogni
utilizzo per evitare che i residui di cibo si incrostino.
Pulire il piano di cottura solo quando si è
completamente raffreddato.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla
vetroceramica. Osservare le istruzioni per la pulizia
indicate sulla confezione.
Non utilizzare:
■ detersivi per piatti (lavaggio a mano) non diluiti
■ detergenti per lavastoviglie
■ detersivi abrasivi
47
Page 48
it Malfunzionamento, che fare?
■ detergenti aggressivi come spray per il forno o
smacchiatori
■ spugne abrasive
■ detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare
un raschietto per vetro reperibile in commercio.
Rispettare le avvertenze fornite dal produttore.
Un raschietto per vetro adatto può essere richiesto
anche presso il servizio di assistenza clienti o il nostro
eshop.
3Malfunzionamento, che fare?
Malfunzionamento, che fare?
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti
facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di
assistenza tecnica, consultare con attenzione le
avvertenze riportate nella tabella.
Il sistema elettronico del piano di cottura si trova sotto il
pannello comandi. Per diverse ragioni è possibile che in
questa zona aumenti molto la temperatura.
Con spugne speciali per il trattamento della
vetroceramica è possibile ottenere buoni risultati di
pulizia.
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non
provocare danni al telaio del piano di cottura:
■ Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda.
■ Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
■ Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi.
■ Non utilizzare il raschietto per vetro.
Affinché il sistema elettronico non si surriscaldi, se
necessario le zone di cottura si spengono
automaticamente. L'indicatore ”ƒ, ”…, o ”† compare
alternativamente all'indicatore del calore residuo • o œ.
IndicazioneErroreProvvedimento
NessunoL'alimentazione elettrica è interrotta.Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico. Control-
lare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata
un'interruzione di corrente.
Tutti gli indicatori lampeggiano
”ƒ
”…Nonostante lo spegnimento tramite ”ƒ il
La superficie di comando è umida o occupata
da un oggetto.
Più zone di cottura sono state utilizzate a lungo
e a potenza elevata. Per proteggere il sistema
elettronico la zona di cottura è stata spenta.
sistema elettronico si è ulteriormente surriscal-
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere.
Quando ”ƒ si spegne, il sistema elettronico si è sufficientemente raffreddato. È possibile proseguire la cottura.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere.
Quando ”… si spegne, è possibile proseguire la cottura.
dato. Perciò sono state spente tutte le zone di
cottura.
Ӡe il livello di cottura
lampeggiano in maniera
alternata. Viene emesso
Attenzione: una pentola calda è collocata nella
zona del pannello comandi. Il sistema elettronico minaccia di surriscaldarsi.
Rimuovere la pentola. L'indicatore di errore si spegne dopo breve tempo. È
possibile proseguire la cottura.
un segnale acustico
Ӡe segnale acustico
”‰
Una pentola calda è collocata nella zona del
pannello comandi. Per proteggere il sistema
elettronico la zona di cottura è stata spenta.
La zona di cottura è rimasta in funzione troppo
Rimuovere la pentola. Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di
comando a piacere. Quando ”† si spegne, è possibile proseguire la cottura.
È possibile riattivare subito la zona di cottura.
a lungo e si è spenta.
š“ Le zone di cottura
non si scaldano
La modalità demo è attivataDisattivare la modalità demo: Scollegare per 30 secondi l'apparecchio
dalla rete (disattivare il fusibile generale dell'impianto o l'interruttore differenziale all'interno della scatola dei fusibili). Nei 3 minuti successivi toccare una superficie di comando a piacere. La modalità demo viene
disattivata.
Messaggio di errore E negli indicatori
Se negli indicatori compare un messaggio di errore
con “E”, ad es. E0111, spegnete e riaccendete
l'apparecchio.
48
Se si tratta di un guasto momentaneo, il messaggio
scompare. Tuttavia, se il messaggio d'errore compare
nuovamente, rivolgersi al servizio di assistenza clienti e
comunicare il messaggio preciso.
Page 49
4Servizio assistenza clienti
Servizio assistenza clienti
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Servizio assistenza clienti it
assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il
periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica
bisogna, indicare il codice del prodotto (E) e il numero
di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di
identificazione con i relativi numeri si trova nel
certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del tecnico del servizio di
EPietanze sperimentate
Pietanze sperimentate
La presente tabella è stata creata per gli enti di
controllo al fine di facilitare i test dei nostri apparecchi.
I dati della tabella si riferiscono alla nostra gamma di
accessori/stoviglie di Schulte-Ufer (set di pentole a
induzione composto di 4 pezzi HEZ 390042) con le
seguenti dimensioni:
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-829120
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
■ Casseruola Ø 16 cm, 1,2 L, per una zona di cottura
a circuito singolo di 14,5 cm Ø
■ Pentola Ø 16 cm, 1,7 L, per una zona di cottura a
circuito singolo di 14,5 cm Ø
■ Pentola Ø 22 cm, 4,2 L, per una zona di cottura di
18 cm Ø o 17 cm Ø
■ Padella Ø 24 cm, per una zona di cottura di 18 cm
Ø o 17 cm Ø
Pietanze sperimentateRiscaldamento /Cottura inizialeContinuazione della cottura
Livello di cot-
tura iniziale
Durata (min:sec)Coper-
chio
Cottura a fuoco
lento
Coper-
chio
Sciogliere il cioccolato
Stoviglia: casseruola
Glassa di cioccolato (ad es. fondente Dr. Oetker,
---1.No
150 g) sulla zona di cottura di 14,5 cm Ø
Riscaldare e tenere in caldo la minestra di lenticchie
Stoviglia: pentola
Minestra di lenticchie secondo DIN
44550
Temperatura iniziale 20° C
Quantità 450 g per zona di cottura di 14,5
9ca. 2:00 senza mescolareSì1.Sì
cm Ø
Quantità: 800 g per zona di cottura di 18 cm
9ca. 2:00 senza mescolareSì1.Sì
Ø o 17 cm Ø
Minestra di lenticchie (prodotto in scatola)
ad es. terrina di lenticchie con salsicce di Erasco:
Temperatura iniziale 20° C
Quantità 500 g per zona di cottura di 14,5
cm Ø
Quantità: 1000 g per zona di cottura di 18
cm Ø o 17 cm Ø
9ca. 2:00
(mescolare dopo ca. 1:30)
9ca. 2:30
(mescolare dopo ca. 1:30)
Sì1.Sì
Sì1.Sì
49
Page 50
it Pietanze sperimentate
Pietanze sperimentateRiscaldamento /Cottura inizialeContinuazione della cottura
Cuocere a fuoco lento la besciamella
Stoviglia: casseruola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 40 g di burro 40 g di farina, 0,5 l di
latte (3,5% di grassi) e un pizzico di sale per
una zona di cottura di 14,5 cm Ø
Livello di cot-
tura iniziale
2
9
2
continuando a mescolare
Durata (min:sec)Coper-
chio
ca. 5:20No
Aggiungere il latte al roux e portare a bollore
Cottura a fuoco
lento
1, 3
1
1
Sciogliere il burro, aggiungere
Coper-
chio
No
la farina e il sale e cuocere il
roux per 3 minuti
3
Dopo che la besciamella
comincia a bollire, tenerla per
altri 2 minuti al livello 1, continuando a mescolare
Cottura del riso al latte - Prosecuzione della cottura con coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi, 90 g
di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e
1 g di sale per una zona di cottura di 14,5 cm
Ø
9ca. 6:45
Riscaldare il latte finché non inizia a
bollire. Riportare alla cottura a fuoco
lento e aggiungere nel latte il riso, lo
Durata complessiva (inclusa cot-
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g
di zucchero,1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5
g di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o
17 cm Ø
9ca. 7:20
Riscaldare il latte finché non inizia a
bollire. Riportare alla cottura a fuoco
lento e aggiungere nel latte il riso, lo
Durata complessiva (inclusa cot-
Cottura del riso al latte - Prosecuzione della cottura senza coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi, 90 g
di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e
1 g di sale per una zona di cottura di 14,5 cm
Ø
9ca. 7:30
Aggiungere riso, zucchero e sale al
latte e scaldare mescolando continuamente. Quando il latte raggiunge
ca. 90°C, ritornare alla cottura a
fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca. 50
minuti
No2Sì
zucchero e il sale
tura iniziale) ca. 45 minuti
Dopo 10 minuti mescolare il
riso al latte
No2Sì
zucchero e il sale
tura iniziale) ca. 45 minuti
Dopo 10 minuti mescolare il
riso al latte
No2No
50
Page 51
Pietanze sperimentate it
Pietanze sperimentateRiscaldamento /Cottura inizialeContinuazione della cottura
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g
di zucchero,1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5
g di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o
17 cm Ø
Cottura del riso
Stoviglia: pentola
Temperatura dell'acqua 20° C
Ricetta secondo DIN 44550:
125 g di riso a chicco lungo 300 g di acqua e
un pizzico di sale per una zona cottura di
14,5 cm Ø
Ricetta secondo DIN 44550:
250 g di riso a chicco lungo, 600 g di acqua
e un pizzico di sale per una zona di cottura di
18 cm Ø o 17 cm Ø
Livello di cot-
tura iniziale
9ca. 8:00
Aggiungere riso, zucchero e sale al
latte e scaldare mescolando continuamente. Quando il latte raggiunge
ca. 90°C, ritornare alla cottura a
fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca. 50
minuti
9ca. 2:48Sì2Sì
9ca. 3:15Sì2.Sì
Durata (min:sec)Coper-
chio
No2No
Cottura a fuoco
lento
Coper-
chio
Cottura di bistecche di lombata di maiale
Stoviglia: padella
Temperatura iniziale bistecca di lombata: 7°
C
Quantità: 3 bistecche di lombata (peso complessivo di circa 300 g, spessore di circa 1
cm) 15 g di olio di semi di girasole per zona
cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Cottura crêpe
Stoviglia: padella
Ricetta secondo DIN EN 60350-2
Quantità: 55 ml di impasto per ciascuna
crêpe per zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm
Ø
Frittura delle patatine fritte surgelate
Stoviglia: pentola
Quantità: 1,8 kg di olio di semi di girasole, per
porzione: 200 g di patatine fritte surgelate
(per es. McCain 123 Frites Original) per zona
di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Se i tentativi vengono effettuati con una zona di cottura
di 18 cm Ø con 1500 W di potenza nominale, il tempo
di cottura iniziale si prolunga di ca. il 20% e la cottura a
fuoco lento aumenta di un livello.
9ca. 2:40No7No
9ca. 2:40No6 o 6. a seconda del
9Finché la temperatura dell'olio non
No
grado di doratura
No9No
raggiunge 180°C
51
Page 52
nl
Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 53
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas goed
op voor later gebruik of om ze door te geven
aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het bereiden van gerechten en dranken.
Het kookproces moet regelmatig worden
gecontroleerd. Een kort kookproces moet
continu in de gaten worden gehouden.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot
ongevallen, bijv. door oververhitting,
ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik geen ongeschikte
beveiligingsapparaten of tralies voor de
bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot
ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Risico van brand!
■ Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
■ De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Risico van brand!
■ Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
■ De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later per
ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
■ De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer
heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
■ Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■ Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■ Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
53
Page 54
nl Oorzaken van schade
■ Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van
de pan en de kookzone kunnen kookpannen
plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor
dat de kookzone en de bodem van de pan
altijd droog zijn.
]Oorzaken van schade
Oorzaken van schade
Attentie!
■ Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
het glaskeramiek.
■ U dient te voorkomen dat pannen leeg koken.
Hierdoor kan schade ontstaan.
■ Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan
schade ontstaan.
■ Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de
kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken.
■ Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof
smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet
geschikt voor uw kookplaat.
Overzicht
In de volgende tabel ziet u welke schade het meest
voorkomt:
SchadeOorzaakMaatregel
VlekkenOvergelopen
etenswaar
Ongeschikte reinigingsmiddelen
KrassenZout, suiker en
zand
Door ruwe
bodems van pannen ontstaan
krassen op het
glaskeramiek.
VerkleuringenOngeschikte rei-
nigingsmiddelen
Slijtage van pannen (bijv. aluminium)
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een
schraper voor vitrokeramische
kookplaten.
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Gebruik de kookplaat niet als
plaats om iets neer te zetten of
als werkvlak.
Controleer uw kook- en bakgerei.
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Til de pannen op wanneer u ze
verplaatst.
SchadeOorzaakMaatregel
Schelpvormige
beschadiging
van het oppervlak
Suiker, zeer suikerhoudende
gerechten
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een
schraper voor vitrokeramische
kookplaten.
7Milieubescherming
Milieubescherming
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing
van energie en de afvoer van het apparaat.
Tips om energie te besparen
■ Sluit de pannen altijd af met een passend deksel.
Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk
meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in
de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te
tillen.
■ Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
■ De diameter van de bodem van de pan dient
overeen te komen met de grootte van de kookzone.
Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen
voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven
vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan.
Deze is meestal groter dan de diameter van de
pannenbodem.
■ Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan.
Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel
energie nodig.
■ Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij
groente blijven vitamines en mineralen behouden.
■ Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van
de kookzone af.
■ Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
■ Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
■ Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat.
Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten
voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
54
Page 55
*Het apparaat leren kennen
[
W\
|
i
Het apparaat leren kennen
De gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
kookplaten. De afmetingen van de kookplaten vindt u in
het typeoverzicht. ~ Blz. 2
Bedieningsvlakken met lichtbalken boven de symbolen
#
á
>Š
Û
é
à
1û2û3û4û
ö
t
y
x
Bedieningsvlakken zonder lichtbalken boven de symbolen
ø
Aanwijzingen
■ Afhankelijk van de bedrijfstoestand van de kookplaat
zijn de momenteel selecteerbare bedieningsvlakken
half helder of helder verlicht. Als de vlakken worden
aangeraakt, wordt de desbetreffende functie
uitgevoerd.
Braadsensor
Combinatieverwarmingselementen
Instelgebied
Bijschakeling van kook- of braadzones
Kookwekker
Timer
Stopwatch-functie
Keuze kookzone
■ De bedieningsvlakken voor functies die momenteel
niet selecteerbaar zijn, zijn niet verlicht.
■ Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft
een nadelige invloed op de werking.
■ Zorg dat er geen pannen in de buurt van indicaties
en sensoren komen. De elektronica kan oververhit
raken.
De kookzones
KookzoneBij- en uitschakelen
Kookzone met één
$
ring
Kookzone met twee
ð
ringen
Kookzone met drie
ò
ringen
Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht
Aanwijzingen
■ Donkere gedeelten in het gloeibeeld van de
kookzone hebben een technische oorzaak. Zij zijn
niet van invloed op de werking van de kookzone.
■ De kookzone regelt de verwarming door in en uit te
schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de
verwarming in- en uitschakelen.
■ Bij kookzones met meerdere ringen kunnen de
verwarmingselementen van de binnenste ringen en
het verwarmingselement van de bijgeschakelde
ringen op verschillende tijdstippen worden in- en
uitgeschakeld.
Raak het symbool ö aan.
Raak het symbool öaan, de 2e verwarmingsring wordt bijgeschakeld.
Raak het symbool ö opnieuw aan, de
3e verwarmingsring wordt bijgeschakeld.
55
Page 56
nl Apparaat bedienen
Combinatiekookzone
1 = Kookzone met twee ringen
De kookzone met één ring en de kookzone met twee
ringen kunnen zonder brug-verwarmingselement
onafhankelijk van elkaar worden gebruikt of, zoals in de
tabel is beschreven, met het brug-verwarmingselement
worden gecombineerd.
CombinatieBijschakelinggeschikt voor
Kleine braadzone:
Combinatie van
1+3
2 = Kookzone met één ring
3 = Brug-verwarmingselement
Kies de kookzone met twee
ringen.
Schakel met het symbool
ö
de buitenste verwar-
mingsring bij. Symbool ð
is verlicht.
Schakel met het symbool
Kleine braadslede
Kleine teppanyaki.
ö het brug-verwarmings-
element bij. Symbool } is
verlicht.
Grote braadzone:
Combinatie van 1
+ 3 + 2
De kleine braadzone (1 +3) en de kookzone met één
ring (2) kunnen ook onafhankelijk van elkaar met
verschillende kookstanden worden gebruikt. Zo
ontstaan bijvoorbeeld bij de grote braadslede, de
teppanyaki of de grillplaat verschillende
temperatuurbereiken: met de kleine braadzone kunt u
dan een gerecht aanbraden en met de kookzone met
één ring tegelijkertijd een gerecht warmhouden.
Aanwijzing: Geschikt kookgerei is verkrijgbaar via de
servicedienst of in onze e-Shop.
Kies een van de twee kookzones.
Symbool à aanraken. De
lichtbalk boven symbool à
is helder verlicht.
Grote braadslede
Grote teppanyaki
Grote grillplaat
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie met twee standen.
Verschijnt er een • op het display, dan is de kookzone
nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of
couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan
verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt
wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is.
1Apparaat bedienen
Apparaat bedienen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt
instellen. In de tabel vindt u kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en
uit.
Inschakelen
Symbool # aanraken. Er klinkt een signaal. De
lichtbalk boven de hoofdschakelaar is verlicht. De
indicaties van de bedieningsvlakken en de
kookstandindicaties ‹ zijn verlicht. De kookplaat is
bedrijfsklaar.
Uitschakelen
Raak het symbool # aan tot de lichtbalk boven de
hoofdschakelaar en de indicaties uitgaan. Alle
kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie
blijft verlicht totdat de kookzones voldoende zijn
afgekoeld.
Aanwijzingen
■ De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle
kookzones langer dan 20 seconden uitgeschakeld
zijn.
■ De instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer
u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt,
treedt deze in werking met de vorige instellingen.
Kookzone instellen
In het instelbereik stelt u de gewenste kookstand in.
Kookstand 1 = laagste stand
Kookstand 9 = hoogste stand
Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze verschijnt
op het display bijv. als ….†.
Kookstand instellen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Raak het symbool ø aan om de kookzone te kiezen.
In de kookstand-indicatie is ‹.‹ verlicht.
2. Stel in het instelbereik de gewenste kookstand in.
1
2
56
De kookzone is ingeschakeld.
Page 57
Apparaat bedienen nl
Kookstand wijzigen:
Kies de kookzone en stel in het instelbereik de
gewenste kookstand in.
Kookzone uitschakelen
Kies de kookzone. In het instelbereik 0 instellen. Na
ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmteindicatie.
Aanwijzing: De kookzone die het laatst is
ingeschakeld, blijft geactiveerd. U kunt de kookzone
instellen zonder deze opnieuw te selecteren.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van
de aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten.
Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
Levensmiddelen die snel en heet worden aangebraden
of waarbij tijdens het aanbraden veel vloeistof uittreedt,
het beste in meerdere kleine porties aanbraden.
Tips voor energiebesparend koken vindt u in het
hoofdstuk Milieubescherming.~ Blz. 54
Spinazie diepvries2.5-3.510-20 min.
Goulash diepvries2.5-3.520-30 min.
Gaar stoven, zachtjes laten koken
Knoedels, balletjes4.5-5.5*20-30 min.
Vis4-5*10-15 min.
Witte sauzen, bijv. bechamelsaus1-23-6 min.
Geklopte sauzen, bijv. saus Bear-
naise, saus Hollandaise
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid
water)
Rijstepap1.5-2.535-45 min.
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
1-2-
3-48-12 min.
2-315-30 min.
Doorkookduur
in minuten
Doorkookstand
Aardappels in de schil4-525-30 min.
Gekookte aardappels4-515-25 min.
Deegwaren, pasta6-7*6-10 min.
Eenpansgerecht, soepen3.5-4.515-60 min.
Groente2.5-3.510-20 min.
Groente, diepvries3.5-4.510-20 min.
Garen in de snelkookpan4-5-
Stoven
Rollades4-550-60 min.
Stoofvlees4-560-100 min.
Goulash2.5-3.550-60 min.
Braden met weinig olie**
Schnitzel, on/gepaneerd6-76-10 min.
Schnitzel, diepvries6-78-12 min.
Kotelet, on/gepaneerd***6-78-12 min.
Steak (3 cm dik)7-88-12 min.
Hamburgers, gehaktballen (3 cm
dik)***
Borst van gevogelte (2 cm dik)*** 5-610-20 min.
Borst van gevogelte, diepvries***5-610-30 min.
Vis en visfilet, ongepaneerd5-68-20 min.
Vis en visfilet, gepaneerd6-78-20 min.
Vis en visfilet, gepaneerd en diep-
vries, bijv. vissticks
Scampi en garnalen7-84-10 min.
Sauteren van groente, padden-
stoelen vers
Groente, vlees in reepjes op Aziati-
sche wijze
Pangerechten, diepvries6-76-10 min.
Pannenkoeken6-7ononderbroken
Omelet3.5-4.5ononderbroken
Spiegelei5-63-6 min.
Frituren (150-200 g per portie
ononderbroken in 1-2 liter olie
frituren**)
Diepvriesproducten, bijv. frites,
chicken nuggets
Kroketten, diepvries7-8Vlees, bijv. stukken kip6-7Vis, gepaneerd of in bierdeeg5-6Groente, paddenstoelen gepa-
neerd of in bierdeeg, tempura
Klein gebak, bijv. beignets, Berli-
ner bollen, fruit in bierdeeg
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
4.5-5.530-40 min.
6-78-12 min.
7-810-20 min.
7.5-8.515-20 min.
8-9-
5-6-
4-5-
Doorkookduur
in minuten
57
Page 58
nl Braadsensor
cBraadsensor
Braadsensor
De met het symbool é gemarkeerde kookzone met
twee ringen heeft een braadsensorfunctie. Wanneer u
de kookzone met de braadsensor gebruikt, regelt een
sensor de temperatuur in de pan.
Tijdens het instellen van de braadsensorfunctie wordt
automatisch de buitenste verwarmingsring van de
kookzone met twee ringen bijgeschakeld.
Het voordeel bij het braden:
■ De kookzone warmt alleen op wanneer dat nodig is.
Dit bespaart energie.
■ Olie en vet raken niet oververhit.
Aanwijzingen
■ Verhit nooit vet of olie zonder erbij te blijven.
■ Zet de pan in het midden van de kookzone. Let erop
dat de bodem van de pan de juiste diameter heeft.
■ Leg geen deksel op de pan. Dan functioneert de
regelaar niet. U kunt een zeef met spatbescherming
gebruiken, dan functioneert de regelaar.
■ Gebruik alleen vet dat geschikt is om te bakken en
braden. Kies voor boter, margarine, extra vergine
olijfolie of varkensreuzel de braadstand 1 of 2.
Braad-
Temperatuur geschikt voor
stand
4gemiddeld
hoog
bijv. voor het bakken van steaks medium
of well done, gepaneerde diepvriesproducten, dunne producten, zoals schnitzels, in reepjes gesneden vlees in saus, en
groente
5hoogbijv. voor het bakken van steaks rare
(saignant), aardappelpannenkoekjes en
gebakken aardappels
Braadsensor instellen
Kies de juiste braadstand in de tabel. Zet de pan op de
kookzone.
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
Kies de kookzone.
1. Symbool é aanraken. In de kookzone-indicatie is
het symbool ‹ verlicht en het symbool é
verschijnt.
In het instelgebied verschijnen de braadstanden 1-5.
Pan voor de braadsensor
Selecteer voor de werking met de braadsensor de juiste
pan.
Systeempan als extra toebehoren
Een pan die optimaal geschikt is voor het braden met
de braadsensor kunt u ook kopen in een speciaalzaak
of via www.boscheshop.com: HEZ390230
De beschikbaarheid van de pan en de mogelijkheid om
deze online te bestellen is per land verschillend.
De hierna aangegeven braadstanden zijn afgestemd op
de systeempan.
Aanwijzing: De braadsensor kan ook met al
beschikbare pannen functioneren. Test de pannen eerst
met de lage braadstanden en verander eventueel de
braadstand. Bij hogere braadstanden kan de pan
oververhit raken.
De braadstanden
Braadstand
1zeer laagbijv. voor het bereiden en reduceren van
2laagbijv. voor omeletten, het bakken of braden
3laag gemid-
Temperatuur geschikt voor
sauzen, stomen van groente zonder toevoeging van water, maar met toevoeging
van vet, braden van levensmiddelen met
extra vergine olijfolie, boter of margarine
van levensmiddelen met extra vergine
olijfolie, boter of margarine
bijv. voor het bakken of braden van vis en
deld
dikke producten, zoals gehaktballen en
worstjes
p
p
2. Selecteer in het instelgebied de gewenste
braadstand. De braadsensor is geactiveerd. De
grote kookzone met twee ringen is automatisch
ingeschakeld.
p
p
Het symbool é knippert tot de braadtemperatuur is
bereikt. Dan klinkt er een signaal. Symbool é is
verlicht.
3. Doe de braadboter of -margarine en vervolgens het
gerecht in de pan.
Keer het zoals gewoonlijk, zodat er niets aanbrandt.
Braadsensor uitschakelen
Symbool é aanraken.
58
Page 59
Braadsensor nl
Braadtabel
In de tabel kunt u zien welke braadstand voor welk
gerecht geschikt is. De braadtijd kan afhangen van de
soort, het gewicht, de dikte en de kwaliteit van de
levensmiddelen.
De opgegeven braadstanden zijn afgestemd op de
systeempan. Bij andere pannen kunnen de
braadstanden afwijken.
Warm eerst de lege pan op. Leg pas na weergave van
het geluidssignaal de levensmiddelen en de braadboter
of -margarine in de pan.
Braadstand
Vlees
Schnitzel, on/gepaneerd 46-10 min.
Filet 46-10 min.
Kotelet* 310-17 min.
Cordon bleu* 315-20 min.
Steaks rare (3 cm dik) 56-8 min.
Steaks medium of well done
(3 cm dik)
Borst van gevogelte (2 cm dik)* 310-20 min.
Worstjes gekookt of rauw*38-20 min.
Hamburgers/gehaktballen*3 6-30 min.
Leverkaas2 6-9 min.
Reepjes vlees in gebonden
saus, gyros
Gehakt 4 6-10 min.
Spek25-8 min.
Vis
Vis, gebraden, bijv. forel310-20 min.
Visfilet, on/gepaneerd3/410-20 min.
Scampi's, garnalen44-8 min.
Eiergerechten
Pannenkoeken 4 ononderbroken bakken
Omeletten 23-6 min. (per portie)
Spiegelei 2/42-6 min.
Roerei 24-9 min.
Kaiserschwarrn (Zuid-Duitse
pannenkoeken)
Wentelteefjes/French toast34-8 min. (per portie)
Aardappels
Gebakken aardappels van
gekookte aardappels
Gebakken aardappels van
ongekookte aardappels
Aardappelkoekjes52,5-3,5 min. (per portie)
Rösti150-55 min.
* Meerdere malen keren
** In de onverwarmde pan doen
4 8-12 min.
47-12 min.
310-15 min.
56-12 min.
315-25 min.
Totale braadtijd vanaf
het geluidssignaal
Braadstand
Geglaceerde aardappels410-15 min.
Groente
Knoflook/ Uien 1/22-10 min.
Courgettes, aubergines 3 4-12 min.
Paprika, groene asperges34-15 min.
Stomen van groente met toe-
voeging van vet en zonder toevoeging van water, bijv.
courgettes, groene paprika
Paddestoelen410-15 min.
Geglaceerde groente46-10 min.
Diepvriesproducten
Schnitzels 4 15-20 min.
Cordon bleu 3 10-30 min.
Borst van gevogelte *210-30 min.
Chicken nuggets*410-20 min.
Gyros, kebab 410-15 min.
Visfilet, on/gepaneerd 3 10-20 min.
Vissticks 48-12 min.
Frites 4/54-6 min.
Pangerechten /Pangroente4 8-15 min.
Loempia's310-30 min.
Camembert / Kaas310-15 min.
Sauzen
Tomatensaus met groente125-35 min.
Bechamelsaus110-20 min.
Kaassaus, bijv. gorgonzolasaus 110-20 min.
Reduceren van sauzen, bijv.
Camembert / Kaas37-10 min.
Droge kant-en-klaar gerechten
met toevoeging van water, bijv.
pastapan*
Croutons36-10 min.
Amandelen, noten, pijnboompit-
ten roosteren**
* Meerdere malen keren
** In de onverwarmde pan doen
110-20 min.
125-35 min.
115-25 min.
24-6 min.
23-7 min.
Totale braadtijd vanaf
het geluidssignaal
59
Page 60
nl PowerBoost-functie
[
W\
|
\
[
W\
|
\
vPowerBoost-functie
PowerBoost-functie
Met de Powerboost-functie kunt u grotere hoeveelheden
water nog sneller verwarmen dan met kookstand 9.
De Powerboost-functie is alleen beschikbaar bij
kookzones die met de symbolen boost en G zijn
gemarkeerd.
Bij kookzones met twee ringen moet voor de werking
van de Powerboost-functie de tweede verwarmingsring
zijn bijgeschakeld.
Powerboost-functie inschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Raak in het instelbereik het symbool á aan. De
indicatie › is verlicht.
De Powerboost-functie is ingeschakeld.
Powerboost-functie uitschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Stel een willekeurige doorkookstand in. De indicatie
› verdwijnt.
De Powerboost-functie is uitgeschakeld.
Aanwijzingen
■ Als u de Powerboost-functie niet uitschakelt, wordt
deze na een bepaalde tijd automatisch
uitgeschakeld. De kookzone schakelt terug naar
kookstand 9.
■ Houd er rekening mee dat olie en vet met de
Powerboost-functie snel worden verhit. Verlies het
kookproces daarom nooit uit het oog. Oververhitte
olie en vet kunnen snel vlam vatten, zie het
hoofdstuk Belangrijke
veiligheidsaanwijzingen.~ Blz. 53
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u
het automatische kinderslot inschakelt.~ Blz. 62
OTijdfuncties
Tijdfuncties
Er zijn 3 verschillende tijdfuncties:
■ Een kookzone moet automatisch uitschakelen
■ Kookwekker
■ Stopwatch
Een kookzone moet automatisch worden
uitgeschakeld
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na
afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone
automatisch uit.
Tijdsduur instellen
De kookzone moet ingeschakeld zijn.
1. Kookzone kiezen.
2. Symbool y aanraken. h boven het symbool y en
de indicatie y van de gewenste kookzone zijn
helder verlicht. In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht.
9
AKinderslot
Kinderslot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de
kookplaat inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Inschakelen: schakel de kookplaat in met de
hoofdschakelaar #. Raak het symbool >Š 4 seconden
lang aan. De indicatie Š is 10 seconden lang verlicht.
De kookplaat is geblokkeerd.
Uitschakelen: schakel de kookplaat in met de
hoofdschakelaar #. Raak het symbool >Š 4 seconden
lang aan. De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
3. Stel in de volgende 10 seconden in het instelbereik
de gewenste tijdsduur in.
PLQ
9
De tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere
kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, wordt altijd de
tijdsduur van de geselecteerde kookzone weergegeven.
Braadsensor
Als u de braadsensor gebruikt, start de ingestelde
tijdsduur pas wanneer de temperatuur voor het gekozen
gebied is bereikt.
60
Page 61
Automatische veiligheidsuitschakeling nl
Aan het einde van de ingestelde tidj
Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone
uitgeschakeld. U hoort een signaal en in de timerindicatie knippert
boven het symbool y en de indicatie y knipperen.
Raak een willekeurig symbool aan. De indicaties en het
geluidssignaal verdwijnen.
Tijdsduur corrigeren of wissen
Selecteer de kookzone en raak het symbool y aan.
Wijzig de tijdsduur in het instelbereik of zet deze op ‹‹.
Aanwijzingen
■ U kunt een tijdsduur tot 99 minuten instellen.
■ Wanneer de laatste minuut van een tijdsduur afloopt,
wisselt de timer-indicatie van minuten naar
seconden.
‹‹ gedurende 10 seconden. h
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle
kookzones instellen. Na het inschakelen van een
kookzone loopt dan de vooraf ingestelde tijdsduur af.
Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone
automatisch uit.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u
de automatische timer inschakelt.~ Blz. 62
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone
veranderen of de automatische timer voor de kookzone
uitschakelen:
Selecteer de kookzone en raak het symbool y aan.
Wijzig de tijdsduur in het instelbereik of zet deze op ‹‹.
Kookwekker
Stopwatch-functie
De stopwatch-functie geeft de tijd weer die na activering
van de functie voorbij is gegaan.
De stopwatch-functie werkt alleen wanneer de
kookplaat ingeschakeld is. Als de kookplaat wordt
uitgeschakeld, wordt ook de stopwatch-functie
uitgeschakeld.
De stopwatch-functie wordt ingeschakeld door het
symbool x aan te raken. In de timer-indicatie verschijnt
‹‹ en de tijdopname begint. Tijdens de eerste minuut
worden seconden weergegeven, daarna minuten.
De stopwatch-functie wordt door het aanraken van het
symbool x onderbroken. Door het symbool x
nogmaals aan te raken, wordt de stopwatch-functie
uitgeschakeld. De timer-indicatie verdwijnt.
bAutomatische
veiligheidsuitschakeling
Automatische veiligheidsuitschakeling
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de
instelling veranderd is, dan wordt de automatische
tijdbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In
de kookzone-indicatie knipperen afwisselend ”‰ en de
restwarmte-indicatie •/œ.
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt,
verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdbegrenzing actief wordt, is
afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten
instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere
instellingen. Voor de activering moet de kookplaat
ingeschakeld zijn.
Kookwekker instellen
1. Symbool t aanraken. h boven het symbool t is
helder verlicht. In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht.
2. Stel in het instelbereik de gewenste tijd in.
Na enkele seconden loopt de tijd af.
Aan het einde van de ingestelde tidj
Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal en
knippert in de timer-indicatie ‹‹ gedurende
10 seconden. h boven het symbool t knippert. Raak
een willekeurig symbool aan. De indicaties en het
geluidssignaal verdwijnen.
Tijd corrigeren
Selecteer de kookwekker met het symbool t en stel
deze opnieuw in.
zWarmhoudfunctie
Warmhoudfunctie
De warmhoudfunctie is geschikt voor het smelten van
chocolade of boter en voor het warm houden van
gerechten en servies
Warmhoudfunctie inschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Symbool Û aanraken. In de kookstandindicatie is
2. Symbool Û aanraken. In de kookstandindicatie is
‹ verlicht.
De warmhoudfunctie is uitgeschakeld.
61
Page 62
nl Wrijfbeveiliging
kWrijfbeveiliging
Wrijfbeveiliging
Wanneer u over het bedieningspaneel wrijft wanneer de
kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen
veranderen.
Om dit te voorkomen heeft uw kookplaat een
wrijfbeveiligingsfunctie. Raak het symbool
klinkt een signaal. De indicatie > boven het symbool
>Š aan. Er
>Š is verlicht. Het bedieningspaneel is gedurende
30 seconden geblokkeerd. U kunt over het
bedieningspaneel gaan zonder de instellingen te
veranderen.
Aanwijzing: De hoofdschakelaar is uitgezonderd van
de wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt de kookplaat op elk
moment uitschakelen.
[Weergave van het
energieverbruik
Weergave van het energieverbruik
Met deze functie kunt u het totale energieverbruik
tussen het in- en uitschakelen van de kookplaat laten
weergeven.
Na uitschakeling wordt gedurende 10 seconden het
verbruik in kilowattuur, bijv. 1,87 kWh, weergegeven.
De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk
van de spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet.
QBasisinstellingen
Basisinstellingen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U
kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚
‹
‚
ƒ
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
ƒ
„
…
Automatisch kinderslot
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
Handmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld.
Geluidssignaal
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
uitgeschakeld (signaal hoofdschakelaar blijft altijd).
Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld.
Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld.
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
ingeschakeld.*
Indicatie energieverbuik (U kunt de netspanning opvragen bij uw elektriciteitsmaatschappij)
Verbruiksindicatie uitgeschakeld.*
Verbruiksindicatie bij netspanning 230V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 400V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 220V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 240V.
N:K
De indicatie is niet geactiveerd. In het hoofdstuk
Basisinstellingen kunt u lezen hoe de indicatie
geactiveerd kan worden.~ Blz. 62
™†
‹‹
‹‚-ŠŠ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™‹
‹
‚
*Basisinstelling
Automatische timer
Uitgeschakeld.*
Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld.
Tijdsduur van het signaal timer-einde
10 seconden.*
30 seconden
1 minuut.
Bijschakeling van verwarmingselementen
Uitgeschakeld.
Ingeschakeld.
Laatste instelling voor het uitschakelen van de kook-
zone.*
Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
62
Page 63
W
W
Reinigen nl
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool
t 4 seconden lang aan.
™‚ verschijnt en in de kookzone-indicatie is ‹ verlicht.
3. Raak het symbool t zo vaak aan tot de gewenste
indicatie verschijnt.
4. Stel in het instelbereik de gewenste waarde in.
5. Raak het symbool t 4 seconden lang aan.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
DReinigen
Reinigen
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u
kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden
kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is
afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn
voor glaskeramiek. Houd u aan de
schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
■ onverdunde afwasmiddelen
■ reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
■ schuurmiddelen
■ agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen
■ krassende sponzen
■ hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel
verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de
fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de
klantendienst of in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van
glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te
voorkomen, dient u zich te houden aan de
aanwijzingen:
■ Gebruik alleen warm zeepsop.
■ Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
■ Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
■ Gebruik geen schrapermesjes.
63
Page 64
nl Wat te doen bij storingen?
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bij storingen?
Een storing wordt vaak veroorzaakt door een
kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen
in de tabel in acht voor u de klantenservice belt.
De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het
bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de
temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
IndicatieFoutMaatregel
GeenDe stroomtoevoer is onderbroken.Controleer de zekering van het apparaat. Ga met behulp van andere elek-
Alle indicaties knipperen
”ƒ
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voorwerp op.
Op meerdere kookzones is gedurende langere
tijd op een hoge stand gekookt. Ter bescherming van de elektronica is de kookzone uitgeschakeld.
”…Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de elek-
tronica verder verhit. Daarom zijn alle kookzones uitgeschakeld.
Ӡen de kookstand
knipperen afwisselend.
Er is een geluidssignaal
te horen
Ӡen geluidssignaal
”‰
š“ Kookzones wor-
den niet verwarmd
Waarschuwing: er staat een hete pan in de
buurt van het bedieningspaneel. De elektronica
dreigt te oververhitten.
Er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. Ter bescherming van de elektronica is de kookzone uitgeschakeld.
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is
daarom uitgeschakeld.
Demo-modus is ingeschakeldDemo-modus uitschakelen: Ontkoppel het apparaat gedurende 30 secon-
Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt,
worden de kookzones zo nodig automatisch
uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ, ”…, of ”† verschijnt
afwisselend met de restwarmte-indicatie • of œ.
tronische toestellen na of er sprake is van een stroomonderbreking.
Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”ƒ
verdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt het koken voortzetten.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”…
verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt het
koken voortzetten.
Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak
aan. Wanneer Ӡ verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
den van het stroomnet (zekering of veiligheidsschakelaar in de meterkast
uitschakelen). Raak in de volgende 3 minuten een willekeurig bedieningsvlak aan. De demo-modus wordt uitgeschakeld.
E-melding in de indicaties
Wanneer in de indicaties een foutmelding met “E”
verschijnt, bijv. E0111, moet u het apparaat uit- en weer
inschakelen.
Betreft het een eenmalige storing, dan verdwijnt de
indicatie. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan
contact op met de servicedienst en geef hierbij exact
aan wat de foutmelding is.
64
Page 65
4Servicedienst
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
Servicedienst nl
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
E-nummer en FD-nummer
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4010
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst
B070 222 141
altijd het productnummer (E-nr.) en het
fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het
typeplaatje met de nummers vindt u op het
identificatiebewijs van het apparaat.
Houd er rekening mee dat een bezoek van een
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
technicus van de servicedienst in het geval van een
ETestgerechten
Testgerechten
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen
van onze apparaten te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze
toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductiepannenset HEZ 390042) met de volgende afmetingen:
■ Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
TestgerechtenOpwarmen /Aan de kook brengenDoorkoken
Recept: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l melk
(3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor
14,5 cm Ø kookzone
Rijstepap koken - doorkoken met deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g sui-
ker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g
zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout
voor 18 of 17 cm Ø kookzone
2
9
2
De melk toevoegen aan de roux en deze
ca. 5:20Nee
onder voortdurend roeren aan de kook brengen
9ca. 6:45
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
9ca. 7:20
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
1
zout 3 minuten erdoor roeren,
zodat een mooie roux ontstaat
3
de kook is gebracht, deze nog 2
minuten voortdurend roeren op
stand 1
Nee2Ja
De rijstepap na 10 minuten
doorroeren
Nee2Ja
De rijstepap na 10 minuten
doorroeren
1, 3
1
De boter smelten, bloem en
Nadat de bechamelsaus aan
Nee
Rijstepap koken - doorkoken zonder deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g sui-
ker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g
zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout
voor 18 of 17 cm Ø kookzone
66
9ca. 7:30
Rijst, suiker en zout aan de melk
toevoegen en onder voortdurend
roeren aan de kook brengen. Bij een
melktemperatuur van ca. 90 °C
naar de doorkookstand terugschakelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
9ca. 8:00
Rijst, suiker en zout aan de melk
toevoegen en onder voortdurend
roeren aan de kook brengen. Bij een
melktemperatuur van ca. 90 °C
naar de doorkookstand terugschakelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
Nee2Nee
Nee2Nee
Page 67
Testgerechten nl
TestgerechtenOpwarmen /Aan de kook brengenDoorkoken
125 g rijst met lange korrel, 300 g water en
een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kookzone
Recept volgens DIN 44550:
250 g rijst met lange korrel, 600 g water en
een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Varkenslendesteaks braden
Kookgerei: braadpan
Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C
Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totale gewicht
ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15 g zonnebloemolie voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
9ca. 2:48Ja2Ja
9ca. 3:15Ja2.Ja
9ca. 2:40Nee7Nee
Pannenkoeken bakken
Kookgerei: braadpan
Recept volgens DIN EN 60350-2
Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor
18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Diepvries- frites frituren
Kookgerei: kookpan
Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per portie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain 123
Frites Original) voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Worden de pogingen uitgevoerd met een 18 cm Ø
kookzone met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt
de aankooktijd ca. 20% langer en wordt er een
doorkookstand toegevoegd.
9ca. 2:40Nee6 of 6. afhankelijk
9Tot olietemperatuur 180 °C bereikt Nee9Nee
Nee
van de bruining
67
Page 68
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
$BSM8FSZ4USBF
.ßODIFO
XXXCPTDIIPNFDPN
(&3."/:
*9001148164*
9001148164
960607
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.