Bosch PKE611D17E User Manual [es]

Page 1
Placa de cocción Placa de cozinhar Pişirme bölümü Βάση εστιών PKE6...17.
[es] Instrucciones de uso .......... 2
[pt] Instruções de serviço ...... 13
[tr] Kullanma kιlavuzu ............. 24
[el] Οδηγíες χρήσεως .............. 34
Page 2
3.(



Índice
Consejos y advertencias de seguridad ................................... 2
Causas de los daños.........................................................................4
Protección del medio ambiente................................................ 4
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente....4
Consejos para ahorrar energía........................................................4
Presentación del aparato .......................................................... 5
El panel de mando .............................................................................5
Indicador del calor residual ..............................................................5
Programar la placa de cocción................................................. 5
Encender y apagar la placa de cocción ........................................5
Programar la zona de cocción.........................................................5
Tabla de cocción ................................................................................6
Seguro para niños ..................................................................... 7
Conectar y desconectar el seguro para niños..............................7
Seguro para niños automático.........................................................7
[es]Instrucciones de uso

Limitación de tiempo automática............................................. 7
Ajustes básicos.......................................................................... 8
Modificar los ajustes básicos...........................................................8
Cuidados y limpieza .................................................................. 9
Vitrocerámica.......................................................................................9
Marco de la placa de cocción .........................................................9
Solucionar averías..................................................................... 9
Servicio de Asistencia Técnica .............................................. 10
Platos testados ........................................................................ 10
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.bosch-home.com y también en la tienda online: www.bosch-eshop.com

: Consejos y advertencias de seguridad

Leer con atención las siguientes instrucciones. Conservar las instrucciones de uso y montaje, así como la tarjeta del aparato para un uso posterior o para posibles compradores en un futuro.

Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.

Los aparatos sin enchufe deben ser conectados exclusivamente por técnicos especialistas autorizados. Los daños provocados por una conexión incorrecta no están cubiertos por la garantía.

Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilizar el aparato únicamente para preparar alimentos y bebidas. Debe vigilarse el proceso de cocción. Si el proceso de cocción es breve, debe vigilarse ininterrumpidamente. El aparato solo debe utilizarse en espacios interiores.

Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.

No usar cubiertas. Estas pueden provocar accidentes, p. ej. debido al sobrecalentamiento, ignición o desprendimiento de fragmentos de materiales.

No usar protectores inadecuados de seguridad para niños o guardas. Estos pueden causar accidentes.

2 Ø = cm
Page 3
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.

No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.

Mantener los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.

¡Peligro de incendio!

El aceite caliente y la grasa se inflaman con facilidad. Estar siempre pendiente del aceite caliente y de la grasa. No apagar nunca con agua un fuego. Apagar la zona de cocción. Sofocar con cuidado las llamas con una tapa, una tapa extintora u otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
Las zonas de cocción se calientan mucho. No colocar objetos inflamables sobre la placa de cocción. No almacenar objetos sobre la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
El aparato se calienta mucho. No guardar objetos inflamables o aerosoles en los cajones directamente debajo de la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
La placa de cocción se desconecta de forma automática y no se puede seguir utilizando. Se puede conectar posteriormente de forma involuntaria. Desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.

¡Peligro de descarga eléctrica!

Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.Las reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las fisuras o roturas en la vitrocerámica conllevan riesgo de electrocución. Desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.

¡Peligro de lesiones!

Las ollas pueden saltar hacia arriba de forma repentina por la presencia de líquido entre la base del recipiente y la zona de cocción. Mantener siempre secas la zona de cocción y la base del recipiente.

¡Peligro de quemaduras!

Las zonas de cocción y adyacentes, en especial el marco de la placa de cocción (si lo hay), se calientan mucho. No tocar nunca las superficies calientes. No dejar que los niños que acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
La zona de cocción calienta, pero el indicador no funciona. Desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
3
Page 4
Causas de los daños
¡Atención!
Las bases rugosas de recipientes rayan la vitrocerámica.
No dejar recipientes vacíos al fuego. Pueden provocar
daños.
No colocar recipientes calientes sobre el panel de mando, la
zona de indicadores o el marco. Pueden provocar daños.
Vista general
En la siguiente tabla le presentamos los daños más frecuentes:
Daños Causa Medida
Manchas Alimentos derramados Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador
para vidrio.
Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para vitrocerámica
Rayaduras Sal, azúcar y arena No utilizar la placa de cocción como bandeja o encimera.
Las bases rugosas de recipientes
Comprobar los recipientes.
rayan la vitrocerámica
Decoloraciones Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para vitrocerámica
Roce de los recipientes (p. ej. alumi-
Levantar las ollas y sartenes para cambiarlas de lugar.
nio)
Desconchaduras Azúcar, sustancias con un alto conte-
nido de azúcar
Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador para vidrio.
La caída de objetos duros o puntiagudos sobre la placa de
cocción puede originar daños.
El papel de aluminio y los recipientes de plástico se derriten
sobre las zonas de cocción calientes. No se recomienda el uso de láminas protectoras en la placa de cocción.

Protección del medio ambiente

Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Consejos para ahorrar energía
Utilizar siempre la tapa correspondiente para cada olla.
Cuando se cocina sin tapa, se necesita bastante más energía. Utilizar una tapa de cristal para poder tener visibilidad sin necesidad de levantarla.
Utilizar recipientes con bases planas. Las bases que no son
planas necesitan un consumo mayor de energía.
El diámetro de la base de los recipientes debe
corresponderse con el tamaño de la zona de cocción. Un diámetro demasiado pequeño en relación con la zona de cocción puede producir un derroche de energía. Atención: los fabricantes de recipientes suelen indicar el diámetro superior del recipiente, que por lo general es mayor que el diámetro de la base del recipiente.
Utilizar un recipiente pequeño para cantidades pequeñas. Un
recipiente grande y poco lleno requiere mucha energía.
Al cocer, utilizar poca agua. De este modo se ahorra energía
y se conservan todas las vitaminas y minerales de las verduras.
Cubra siempre la superficie más amplia posible de la zona
de cocción con la olla.
Volver a una posición de cocción inferior.
Seleccionar un nivel de cocción lenta adecuado. Con uno
demasiado alto, se desperdicia energía.
Utilizar el calor residual de la placa de cocción. Cuando se
utilice la placa para tiempos de cocción prolongados, apagar la zona de cocción 510 minutos antes del final de la cocción.
4
Page 5

Presentación del aparato

Estas instrucciones de uso pueden aplicarse a diferentes placas de cocción. En la página 2 encontrará un resumen de los modelos con información sobre medidas.
El panel de mando
Indicadores
‚-Š
/œ
Superficies de mando
# D $
A @
Notas
Al pulsar un símbolo se activa la función correspondiente.
Posiciones de cocción Calor residual
Interruptor principal Seguro para niños Seleccionar la zona de cocción Teclas de ajuste

Programar la placa de cocción

En este capítulo se ofrece información sobre cómo programar las zonas de cocción. En la tabla se especifican las posiciones y los tiempos de cocción para diferentes platos.
Encender y apagar la placa de cocción
La placa de cocción se enciende y se apaga con el interruptor principal.
Encender: pulsar el símbolo la lámpara indicadora situada sobre el interruptor principal y los indicadores funcionamiento.
Apagar: pulsar el símbolo situada sobre el interruptor principal y los indicadores se apaguen. Todas las zonas de cocción están apagadas. El indicador de calor residual continuará iluminado hasta que las zonas de cocción se enfríen suficientemente.
Notas
La placa de cocción se desconecta automáticamente
cuando todas las zonas de cocción permanecen más de 20 segundos desconectadas.
Los ajustes permanecen memorizados durante los primeros
4 segundos después de la desconexión. Si se vuelve a encender la placa de cocción en este periodo de tiempo se aplican los ajustes anteriores.
. La placa de cocción está lista para su
Programar la zona de cocción
Programar la posición de cocción deseada con los símbolos + y -.
#. Suena una señal. Se iluminan
# hasta que la lámpara indicadora
Mantener las superficies de mando siempre secas. La
humedad puede afectar al funcionamiento.
No coloque ningún recipiente cerca de los indicadores y
sensores. El sistema electrónico puede sobrecalentarse.
Indicador del calor residual
La placa de cocción presenta un indicador de calor residual de dos fases en cada zona de cocción.
Cuando el indicador muestra una cocción todavía está caliente. Puede mantener caliente un plato pequeño o derretir la cobertura de chocolate. Cuando la zona de cocción se enfría, el indicador cambia a indicador se apaga cuando la zona de cocción se ha enfriado lo suficiente.
Posición de cocción 1 = potencia más baja Posición de cocción 9 = potencia más alta Cada posición de cocción tiene una posición intermedia. Está
marcada con un punto.
Ajustar la posición de cocción
La placa de cocción debe estar encendida.
1. Pulsar el símbolo $ para seleccionar la zona de cocción.
2. En los 10 segundos siguientes, pulsar el símbolo + o -. Se
muestra el ajuste básico. Símbolo + posición de cocción 9 Símbolo - posición de cocción 4
significa que la zona de
œ. El
 
3. Modificar la posición de cocción: pulsar los símbolos + o -
hasta que aparezca la posición de cocción deseada.
5
Page 6
Apagar la zona de cocción
Seleccionar la zona de cocción con el símbolo símbolos + o - hasta que aparezca
. Al cabo de unos 10
$. Pulsar los
segundos se muestra el indicador de calor residual.
Tabla de cocción
En la tabla siguiente se presentan algunos ejemplos. El tiempo y las posiciones de cocción dependen del tipo, peso
y calidad de los alimentos. Por este motivo pueden producirse variaciones.
Notas
La última zona de cocción seleccionada permanece
activada. Puede programar la zona de cocción sin necesidad de volverla a seleccionar.
La zona de cocción se regula mediante la conexión y
desconexión de la resistencia. La resistencia se puede conectar y desconectar incluso al nivel de potencia máxima.
Utilizar la posición de cocción 9 para el inicio de la cocción. Remover de vez en cuando los platos espesos.
Derretir
Chocolate, cobertura de chocolate Mantequilla, miel, gelatina
Calentar y conservar caliente
Cocido, p. ej. lentejas Leche** Calentar salchichas en agua**
Descongelar y calentar
Espinacas congeladas Gulasch congelado
Cocer a fuego lento, hervir a fuego lento
Albóndigas, albóndigas de patata Pescado Salsas blancas, p. ej. bechamel Salsas batidas, p. ej. salsa bernesa, salsa holandesa
Hervir, cocer al vapor, rehogar
Arroz (con doble cantidad de agua) Arroz con leche Patatas hervidas sin pelar Patatas cocidas con sal Pastas Cocido, sopas Verduras Verdura ultracongelada Cocer en olla exprés
Estofar
Rollitos de carne Estofado Gulasch * Cocción lenta sin tapa
** Sin tapa *** Dar la vuelta con frecuencia
Nivel de cocción lenta
1-1. 1-2
1-2 1-2 3-4
2-3 2-3
4.-5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3 1-2 4-5 4-5 6-7*
3.-4. 2-3
3.-4. 4-5
4-5 4-5 2-3
Duración de la coc­ción lenta en minu­tos
-
-
-
-
-
10-20 min 20-30 min
20-30 min 10-15 min 3-6 min 8-12 min
15-30 min 35-45 min 25-30 min 15-25 min 6-10 min 15-60 min 10-20 min 10-20 min
-
50-60 min 60-100 min 50-60 min
6
Page 7
Asar**
Escalope, normal o empanado Escalope, congelado Chuleta, normal o empanada*** Bistec (3 cm de grosor) Hamburguesa, filetes rusos (3 cm de grosor)*** Pechuga de ave (2 cm de grosor)*** Pechuga de ave congelada*** Pescado y filetes de pescado, normales Pescado y filetes de pescado, empanados Pescado y filetes de pescado, empanados y congelados, p. ej. varitas de pescado Langostinos y gambas Platos de sartén, congelados Crepes Tortilla Huevos fritos Freír (freír 150-200 g por ración a fuego lento en 1-2 l de aceite**) Productos congelados, p. ej. patatas fritas, nuggets de pollo Croquetas Carne, p. ej. piezas de pollo Pescado, empanado o en masa de cerveza Verduras, setas, empanadas o en masa de cerveza Repostería pequeña, p. ej. buñuelos, fruta en masa de cerveza * Cocción lenta sin tapa
** Sin tapa *** Dar la vuelta con frecuencia
Nivel de cocción lenta
6-7 6-7 6-7 7-8 4-5 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7 3-4 5-6
8-9 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Duración de la coc­ción lenta en minu­tos
6-10 min 8-12 min 8-12 min 8-12 min 30-40 min 10-20 min 10-30 min 8-20 min 8-20 min 8-12 min 4-10 min 6-10 min a fuego lento a fuego lento 3-6 min
-
-
-
-
-
-

Seguro para niños

El seguro para niños evita que los niños enciendan la placa de cocción.
Conectar y desconectar el seguro para niños
La placa de cocción debe estar desconectada. Activar: pulsar el símbolo
lámpara indicadora sobre el símbolo 10 segundos. La placa de cocción está bloqueada.
D durante unos 4 segundos. La
D se ilumina durante

Limitación de tiempo automática

La limitación de tiempo automática se activa cuando una zona de cocción permanece encendida durante un tiempo prolongado sin haberse modificado la programación.
El calentamiento de la zona de cocción se interrumpe. En el indicador de la zona de cocción parpadean de forma alterna
y el indicador de calor residual /œ.
El indicador se apaga al pulsar cualquier superficie de mando. Ahora se puede volver a programar.
La limitación de tiempo se activa en la correspondiente posición de cocción programada (entre 1 y 10 horas).
Desactivar: pulsar el símbolo D durante unos 4 segundos. Se ha anulado el bloqueo.
Seguro para niños automático
Con esta función, el seguro para niños se activa siempre automáticamente al apagar la placa de cocción.
Conectar y desconectar
En el capítulo sobre ajustes básicos se presenta la información relativa a la conexión del seguro para niños automático.
7
Page 8

Ajustes básicos

Este aparato presenta distintos ajustes básicos. Estos ajustes pueden adaptarse a las necesidades propias del usuario.
Indicación Función
™‚
™ƒ
™Š
™‹
*Ajuste básico
Seguro para niños automático
Desactivado.* Activado.
Tono de aviso
Señal de confirmación y señal de error desactivadas (siempre permanece la señal del interruptor principal). Solo señal de error activada. ƒ Solo señal de confirmación activada. Señal de confirmación y señal de error activadas.*
Tiempo de selección de la zona de cocción
Sin límite: siempre se puede ajustar la última zona de cocción utilizada sin necesidad de volver a seleccionar.*Se puede ajustar la última zona de cocción utilizada 10 segundos después de la selección y, a continuación, se
debe volver a seleccionar la zona de cocción anterior al ajuste.
Reinicio de la configuración básica
Desactivado.* Activado.
Modificar los ajustes básicos
La placa de cocción debe estar desconectada.
1. Encender la placa de cocción.
2. En los 10 segundos siguientes, pulsar el símbolo D durante
4 segundos
En la pantalla inferior parpadean de forma alterna la pantalla superior se ilumina
3. Pulsar repetidamente el símbolo D hasta que en la pantalla
inferior aparezca el indicador deseado.
4. Pulsar repetidamente el símbolo + o - hasta que en la
pantalla superior aparezca el ajuste deseado.
‹.
y , y en
Apagar
Para salir del ajuste básico, apagar la placa de cocción con el interruptor principal y programarla de nuevo.
5. Pulsar el símbolo D durante 4 segundos.
El ajuste está activado.
8
Page 9

Cuidados y limpieza

Los consejos y advertencias de este capítulo le guiarán en la limpieza de su placa de cocción.
Encontrará productos adecuados para ello en el Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda virtual.
Vitrocerámica
Limpiar la placa de cocción siempre después de cocinar. De este modo se evita que los restos de comida se peguen.
Limpiar la placa de cocción solo cuando esté lo suficientemente fría.
Utilizar productos de limpieza adecuados para la vitrocerámica. Tener en cuenta las indicaciones de limpieza que figuran en el embalaje.
No utilizar nunca:
Lavavajillas sin diluir
Detergente para lavavajillas
Productos abrasivos
Productos corrosivos como spray para hornos o
quitamanchas

Solucionar averías

Esponjas que rayen
Limpiadores de alta presión o máquinas de limpieza a vapor
La mejor manera de eliminar la suciedad resistente es utilizando un rascador para vidrio. Observar las indicaciones del fabricante.
Se puede adquirir rascadores adecuados para vidrio a través del Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda online.
Con las esponjas especiales para la limpieza de vitrocerámica se consiguen excelentes resultados de limpieza.
Marco de la placa de cocción
A fin de evitar daños en el marco de la placa de cocción deben seguirse las siguientes indicaciones:
Utilizar únicamente agua caliente con un poco de jabón.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
No utilizar productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
No utilizar el rascador para vidrio.
Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar el
Indicador Avería Medida
Ninguno El suministro de corriente eléctrica se
ha interrumpido.
Todos los indicadores
La superficie de mando está húmeda o tiene encima un objeto.
Verificar el fusible del aparato. Comprobar mediante otros aparatos electró­nicos si se trata de un corte en el suministro eléctrico.
Secar la superficie de mando o retirar el objeto.
parpadean
”ƒ
El sistema electrónico se ha recalen­tado y ha apagado la zona de cocción
Esperar hasta que el sistema electrónico se enfríe lo suficiente. A continua­ción, pulsar una superficie de mando de la zona de cocción.
correspondiente.
”…
El sistema electrónico se ha recalen­tado y ha desconectado todas las
Esperar hasta que el sistema electrónico se enfríe lo suficiente. Pulsar cual­quier superficie de mando.
zonas de cocción.
”‰
La zona de cocción ha estado dema-
La zona de cocción puede volverse a encender inmediatamente. siado tiempo en funcionamiento y se ha apagado.
En los indicadores de las zonas de cocción parpadea -:
Si tras conectar el aparato o después de un corte en el suministro eléctrico aparece un - intermitente en los indicadores de zonas de cocción, significa que se ha producido un fallo en el sistema electrónico. Cubrir brevemente la superficie de mando con la mano para confirmar la avería.
Servicio de Asistencia Técnica deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones.
9
Page 10

Servicio de Asistencia Técnica

Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Siempre que se contacte con nuestro Servicio de Asistencia Técnica se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD-Nr.) del aparato. La etiqueta de características con los correspondientes números se encuentra en la tarjeta del aparato.
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita, incluso si todavía está dentro del período de garantía.

Platos testados

Esta tabla ha sido elaborada para institutos de pruebas con el fin de facilitar los controles de nuestros aparatos.
Los datos de la tabla hacen referencia a nuestros recipientes accesorios de Schulte-Ufer (batería de cocina de 4 piezas para placa de inducción HEZ 390042) con las siguientes dimensiones:
Calentamiento/inicio rápido de cocción Cocción lenta
Comidas normalizadas Nivel de inicio
Derretir chocolate
Recipiente: cazo Cobertura de chocolate (p. ej., marca Dr.
Oetker amargo, 150 g) sobre zona de cocción de Ø 14,5 cm
Calentar y mantener caliente potaje de lentejas
Recipiente: olla
Potaje de lentejas según DIN 44550
Temperatura inicial 20 °C Cantidad 450 g para la zona de cocción
de Ø 14,5 cm Cantidad: 800 g para la zona de cocción
de Ø 18 o Ø 17 cm
Potaje de lentejas en lata
p. ej., bote de lentejas con salchichas de Erasco:
Temperatura inicial 20 °C Cantidad 500 g para la zona de cocción
de Ø 14,5 cm
Cantidad: 1000 g para la zona de coc­ción de Ø 18 o Ø 17 cm
Hervir a fuego lento salsa bechamel
Recipiente: cazo Temperatura de la leche: 7 °C Receta: 40 g de mantequilla, 40 g de
harina, 0,5 l de leche (entera) y una pizca de sal para la zona de cocción de Ø 14,5 cm
rápido de
cocción
---1.No
9 2:00 aprox. sin remover 1.
9 2:00 aprox. sin remover 1.
9 2:00 aprox.
(remover tras 1:30 aprox.)
9 2:30 aprox.
(remover tras 1:30 aprox.)
2
9
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías E 902 245 255
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo se garantiza que la reparación sea realizada por personal técnico especializado y debidamente instruido que, además, dispone de los repuestos originales del fabricante para su aparato doméstico.
Cazo Ø 16 cm, 1,2 l, para zonas de cocción simple de
Ø 14,5 cm
Olla Ø 16 cm, 1,7 l, para zonas de cocción simple de
Ø 14,5 cm
Olla Ø 22 cm, 4,2 l, para zonas de cocción de Ø 18 o 17 cm
Sartén Ø 24 cm, para zonas de cocción de Ø 18 o 17 cm
Duración (min:s) Tapa Posición de coc-
Tapa
ción lenta
1.
1.
5:20 aprox. No
1
Derretir la mantequilla,
1, 3
1
No
agregar la harina y la sal y rehogar durante 3 minutos
10
Page 11
Calentamiento/inicio rápido de cocción Cocción lenta
Comidas normalizadas Nivel de inicio
rápido de
cocción
Cocer arroz con leche - Cocción lenta con tapa
Recipiente: olla Temperatura de la leche: 7 °C Receta: 190 g de arroz de grano
9 6:45 aprox. redondo, 90 g de azúcar, 750 ml de leche (entera) y 1 g de sal para la zona de cocción de Ø 14,5 cm
Receta: 250 g de arroz de grano
9 7:20 aprox. redondo, 120 g de azúcar, 1 l de leche (entera) y una pizca de sal para la zona de cocción de Ø 18 o 17 cm
Cocer arroz con leche - Cocción lenta sin tapa
Recipiente: olla Temperatura de la leche: 7 °C Receta: 190 g de arroz de grano
9 7:30 aprox. redondo, 90 g de azúcar, 750 ml de leche (entera) y 1 g de sal para la zona de cocción de Ø 14,5 cm
Receta: 250 g de arroz de grano
9 8:00 aprox. redondo, 120 g de azúcar, 1 l de leche (entera) y 1,5 g de sal para la zona de cocción de Ø 18 cm o Ø 17 cm
Cocer arroz
Recipiente: olla Temperatura del agua: 20 °C
Duración (min:s) Tapa Posición de coc-
2
Añadir la leche y llevar la salsa a ebulli-
ción sin dejar de remover
No 2
Calentar la leche hasta que
empiece a subir. Cambiar a la
posición de cocción lenta y agre-
gar el arroz, el azúcar y la sal a
la leche
Duración total (incluido el inicio rápido de cocción): 45 minutos
aprox.
No 2
Calentar la leche hasta que
empiece a subir. Cambiar a la
posición de cocción lenta y agre-
gar el arroz, el azúcar y la sal a
la leche
Duración total (incluido el inicio
rápido de cocción) 45 minutos
aprox.
No 2 No
Agregar el arroz, el azúcar y la sal a la leche y calentar remo­viendo continuamente. A una temperatura de la leche de aprox. 90°C cambiar a la posi­ción de cocción lenta.
Dejar hervir a fuego lento durante aprox. 50 minutos
No 2 No
Agregar el arroz, el azúcar y la sal a la leche y calentar remo­viendo continuamente. A una temperatura de la leche de aprox. 90 °C cambiar a la posi­ción de cocción lenta.
Dejar hervir a fuego lento durante aprox. 50 minutos
ción lenta
Tapa
3
Cuando la salsa bechamel rompa a hervir, mantenerla otros 2 minutos en la posi­ción 1 sin dejar de remover
Transcurridos 10 minutos, remover el arroz con leche
Transcurridos 10 minutos, remover el arroz con leche
11
Page 12
Calentamiento/inicio rápido de cocción Cocción lenta
Comidas normalizadas Nivel de inicio
Receta según DIN 44550: 125 g de arroz de grano largo, 300 g de
agua y una pizca de sal para la zona de cocción de Ø 14,5 cm
Receta según DIN 44550: 250 g de arroz de grano largo, 600 g de
agua y una pizca de sal para la zona de cocción de Ø 18 o Ø 17 cm
Asar solomillo de cerdo Recipiente: sartén Temperatura inicial del solomillo: 7 °C Cantidad: 3 filetes de solomillo (peso
total aprox. 300 g, 1 cm de grosor) y 15 g de aceite de girasol para la zona de cocción de Ø 18 o Ø 17 cm
Cocinar crepes
Recipiente: sartén Receta según DIN EN 60350-2 Cantidad: 55 ml de masa por cada crep
para la zona de cocción de Ø 18 o Ø 17 cm
Freír patatas congeladas
Recipiente: olla Cantidad: 1,8 kg de aceite de girasol,
por cada porción: 200 g de patatas fri­tas congeladas (p. ej., McCain 123 Fri­tes Original) para la zona de cocción de Ø 18 o Ø 17 cm
rápido de
cocción
9 2:48 aprox. 2
9 3:15 aprox. 2.
9 2:40 aprox. No 7 No
9 2:40 aprox. No 6 o 6. según el
9 Hasta que la temperatura del
Duración (min:s) Tapa Posición de coc-
ción lenta
grado de dorado
No 9 No
aceite alcance los 180 °C
Tapa
No
Si las pruebas se realizan con una zona de cocción de Ø 18 cm y 1500 W de potencia nominal, el tiempo de inicio rápido de cocción se prolonga aprox. un 20 % y la posición de cocción lenta aumenta una posición.
12
Page 13
Índice
[pt]Instruções de serviço
Indicações de segurança.........................................................13
Causas de danos............................................................................. 14
Protecção do meio ambiente...................................................15
Eliminação ecológica...................................................................... 15
Dicas para poupar energia............................................................ 15
Conhecer o aparelho................................................................15
O painel de comandos................................................................... 15
Indicação de calor residual ........................................................... 15
Regular a placa de cozinhar....................................................16
Ligar e desligar a placa de cozinhar ........................................... 16
Regular uma zona de cozinhar..................................................... 16
Tabela para cozinhar ...................................................................... 16
Fecho de segurança para crianças ........................................18
Ligar e desligar o fecho de segurança para crianças ............. 18
Segurança automática para crianças.......................................... 18

: Indicações de segurança

Leia atentamente as presentes instruções. Guarde as instruções de utilização e de montagem bem como o cartão de identificação do aparelho para futura consulta ou para um proprietário posterior.

Examine o aparelho depois de o desembalar. Se forem detectados danos de transporte, não ligue o aparelho.

Apenas os técnicos licenciados estão autorizados a ligar aparelhos sem ficha. A garantia não cobre danos causados por uma ligação incorrecta.

Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Use o aparelho apenas para a preparação de refeições e bebidas. O processo de cozedura tem de ser vigiado. Um processo de cozedura curto tem de ser vigiado ininterruptamente. Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.

O aparelho foi concebido para ser utilizado até a uma altitude de 2000 metros acima do nível do mar, no máximo.

Não utilize tampas para a placa de cozinhar. Podem provocar acidentes, p. ex., devido ao sobreaquecimento, à inflamação ou ao rebentamento dos materiais.

Não utilize dispositivos de proteção inadequados ou grelhas de proteção para crianças. Podem provocar acidentes.

Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
Limitação de tempo automática..............................................18
Regulações base...................................................................... 18
Alterar as regulações base............................................................ 19
Limpeza e manutenção............................................................19
Vitrocerâmica.................................................................................... 19
Friso da placa................................................................................... 19
Procedimento em caso de anomalia ......................................20
Serviço de Assistência Técnica..............................................20
Refeições de teste....................................................................21
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet:
www.bosch-home.com e na loja Online: www.bosch-eshop.com
com pouca experiência ou conhecimentos, se estiverem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca da utilização segura do aparelho e tiverem compreendido os perigos decorrentes da sua utilização.

As crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e estejam sob vigilância.

As crianças menores de 8 anos devem manter-se afastadas do aparelho e do cabo de ligação.

Perigo de incêndio!

O óleo e a gordura quentes incendeiam­se rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura quentes sem vigilância. Nunca apague fogo com água. Desligue a zona de cozinhar. Abafe as chamas com uma tampa, manta de amianto ou um objecto equivalente.
Perigo de incêndio!
As zonas de cozinhar ficam muito quentes. Nunca coloque objectos inflamáveis sobre a placa de cozinhar. Não guarde objectos sobre a placa de cozinhar.
Perigo de incêndio!
O aparelho atinge temperaturas altas. Não guarde objectos inflamáveis ou latas de spray em gavetas directamente por baixo da placa de cozinhar.
Perigo de incêndio!
13
Page 14
A placa de cozinhar desliga-se automaticamente e não é possível utilizá­la. Pode, mais tarde, voltar a ligar-se inadvertidamente. Desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência técnica.

Perigo de queimaduras!

As zonas de cozinhar e as suas imediações, nomeadamente uma estrutura da placa de cozinhar, eventualmente existente, ficam muito quentes. Nunca toque nas superfícies quentes. Mantenha as crianças afastadas.
Perigo de queimaduras!
A zona de cozinhar aquece, mas a indicação não está a funcionar. Desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência técnica.

Perigo de choque eléctrico!

As reparações indevidas são perigosas. As reparações só podem ser efectuadas por técnicos especializados do serviço de assistência técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência técnica.
Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
Perigo de choque eléctrico!
Um aparelho avariado pode causar choques eléctricos. Nunca ligue um aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
Se a vitrocerâmica estiver estalada ou apresentar falhas pode dar origem a choques eléctricos. Desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência técnica.

Perigo de ferimentos!

Os recipientes de cozinhar podem saltar repentinamente devido a líquidos entre a base do recipiente e a zona de cozinhar. Mantenha a zona de cozinhar e a base do recipiente sempre secas.
Causas de danos
Atenção!
As bases ásperas dos recipientes riscam a placa de
vitrocerâmica.
Evite ligar zonas de cozinhar com tachos vazios sobre as
mesmas, pois pode danificá-los.
Não coloque frigideiras e tachos quentes sobre o painel de
comandos, a zona indicadora ou o friso da placa, pois pode danificá-los.
Vista geral
Na tabela seguinte pode encontrar os danos que ocorrem com maior frequência:
Danos Causa Medida
Manchas Alimentos derramados Remova imediatamente os alimentos derramados com um raspador para
Produtos de limpeza inadequados Utilize apenas produtos de limpeza adequados à vitrocerâmica
Riscos Sal, açúcar e areia Não utilize a placa de cozinhar como bancada ou superfície de trabalho
As bases ásperas de tachos e frigi­deiras riscam a vitrocerâmica.
Descolorações Produtos de limpeza inadequados Utilize apenas produtos de limpeza adequados à vitrocerâmica
Fricção das panelas (por ex., alumí­nio)
Lascas Açúcar, alimentos com elevado teor
de açúcar
vidros.
Verifique a sua loiça.
Levante os tachos e as frigideiras ao deslocá-los.
Remova imediatamente os alimentos derramados com um raspador para vidros.
A queda de objectos duros ou pontiagudos sobre a placa de
cozinhar pode provocar danos.
Se colocar folha de alumínio ou recipientes de plástico sobre
as zonas de cozinhar quentes, estes derretem e agarram-se à placa. A utilização de película de protecção para fogões não é indicada para a sua placa de cozinhar.
14
Page 15

Protecção do meio ambiente

Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
Dicas para poupar energia
Tape sempre os tachos com uma tampa adequada. Ao
cozinhar sem tampa, necessita de bastante mais energia. Uma tampa de vidro permite olhar para dentro do tacho sem ter de levantar a tampa.
Utilize tachos e frigideiras com fundos planos. O consumo de
energia aumenta se os fundos não forem planos.

Conhecer o aparelho

O diâmetro do fundo do tacho e da frigideira deve
corresponder ao tamanho da zona de cozinhar. Sobretudo a utilização de tachos demasiado pequenos para a zona de cozinhar provoca perdas de energia. Tenha em atenção o seguinte: muitos fabricantes de loiça indicam o diâmetro superior do tacho, que, na maioria das vezes, é superior ao diâmetro do fundo.
Para pequenas porções, utilize um tacho pequeno. Um tacho
grande pouco cheio necessita de muita energia.
Cozinhe com pouca água. Assim poupa energia e os
legumes não perdem as vitaminas nem os minerais.
Cubra tanto quanto possível uma área grande da zona de
cozinhar com o tacho.
Reduza atempadamente a potência de cozedura para um
nível mais baixo.
Selecione uma potência de continuação de cozedura
adequada. Com uma potência de continuação de cozedura demasiado elevada, desperdiça energia.
Aproveite o calor residual da placa de cozinhar. No caso de
tempos de cozedura mais longos, desligue a zona de cozinhar 5 a 10 minutos antes do fim do tempo de cozedura.
As instruções de serviço referem-se a várias placas de cozinhar. Na página 2 poderá encontrar uma lista de modelos com medidas.
O painel de comandos
Indicações
‚-Š
/œ
Zonas de comando
# D $
A @
Potências de cozedura Calor residual
Interruptor principal Dispositivo de proteção para crianças Seleção da zona de cozinhar Campos de regulação
Indicação de calor residual
A placa de cozinhar dispõe de uma indicação de calor residual com dois níveis para cada zona de cozinhar. .
Se surgir um quente. Pode, por ex., manter quente uma pequena refeição ou derreter uma cobertura. Se a zona de cozinhar continuar a arrefecer, a indicação muda para quando a zona de cozinhar já estiver suficientemente arrefecida.
na indicação, a zona de cozinhar ainda está
œ. A indicação apaga-se,
Notas
Sempre que tocar num símbolo, a respetiva função é ativada.
Mantenha as zonas de comando sempre secas, pois a
humidade prejudica o seu funcionamento.
Não aproxime os tachos das indicações e dos sensores. O
sistema eletrónico pode sobreaquecer.
15
Page 16

Regular a placa de cozinhar

Neste capítulo irá aprender a regular as zonas de cozinhar. Da tabela constam as potências de cozedura e os tempos de cozedura para diversos pratos.
Ligar e desligar a placa de cozinhar
A placa de cozinhar é ligada e desligada no interruptor principal.
Ligar: toque no símbolo indicador luminoso por cima do interruptor principal e as indicações entrar em funcionamento.
Desligar: toque no símbolo cima do interruptor principal e as indicações se apagarem. Todas as zonas de cozinhar estão desligadas. A indicação de calor residual continua acesa até as zonas de cozinhar estarem suficientemente arrefecidas.
Notas
A placa de cozinhar desliga-se automaticamente se todas as
zonas de cozinhar estiverem desligadas durante mais de 20 segundos.
Depois de desligar a placa de cozinhar, as regulações
permanecem memorizadas durante os primeiros 4 segundos. Se, durante este tempo, ligar novamente, a placa de cozinhar entra em funcionamento com os ajustes anteriores.
acendem-se. A placa de cozinhar está pronta a
#. Ouve-se um sinal sonoro. O
#, até o indicador luminoso por
Regular uma zona de cozinhar
Os símbolos + e - permitem-lhe regular a potência de cozedura desejada.
Potência de cozedura 1 = potência mínima Potência de cozedura 9 = potência máxima Cada potência de cozedura tem um nível intermédio. Este está
assinalado com um ponto.
Regular a potência de cozedura
A placa de cozinhar tem de estar ligada.
1. Toque no símbolo $ para selecionar a zona de cozinhar.
2. Nos 10 segundos seguintes, toque no símbolo + ou -. A
regulação base aparece. Símbolo + potência de cozedura 9 Símbolo - potência de cozedura 4
 
3. Alterar a potência de cozedura: toque no símbolo + ou -, até
aparecer a potência de cozedura pretendida.
Desligar a zona de cozinhar
Selecione a zona de cozinhar com o símbolo símbolo + ou -, até aparecer segundos, aparece a indicação de calor residual.
Notas
A zona de cozinhar regulada pela última vez permanece
ativada. Pode regular a zona de cozinhar, sem ter de selecioná-la de novo.
A zona de cozinhar efetua a regulação ligando e desligando
o aquecimento. Mesmo com a potência máxima, o aquecimento pode ser ligado e desligado.
. Passados cerca de 10
$. Toque no
Tabela para cozinhar
A tabela que se segue contém alguns exemplos. Os tempos e as potências de cozedura dependem do tipo, do
peso e da qualidade dos alimentos, pelo que são possíveis divergências.
Derreter
Chocolate, cobertura Manteiga, mel, gelatina
Aquecer e manter quente
Guisado (p. ex., guisado de lentilhas) Leite** Aquecer salsichas em água**
Descongelar e aquecer
Espinafres ultracongelados Carne de vaca estufada ultracongelada * Cozedura contínua sem tampa
** Sem tampa *** Virar várias vezes
Para o início forte de cozedura utilize a potência de cozedura
9. Mexa os alimentos líquidos espessos de vez em quando.
Potência de conti­nuação de coze­dura
1-1. 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
Duração da conti­nuação de cozedura em minutos
-
-
-
-
-
10-20 min. 20-30 min.
16
Page 17
Cozer em lume brando, abaixo do ponto de ebulição
Bolinhas, bolinhos de batata Peixe Molhos brancos, p. ex., molho bechamel Molhos batidos, p. ex., molho bernaise, molho holandês
Cozer, cozinhar a vapor, estufar
Arroz (com o dobro da quantidade de água) Arroz doce Batatas cozidas, com pele Batatas cozidas Massas alimentícias, massa Guisado, sopas Legumes Legumes, ultracongelados Cozinhar na panela de pressão
Estufar
Rolinhos de carne Carne para estufar Carne de vaca estufada
Assar**
Escalope, simples ou panado Escalope, ultracongelado Costeleta, simples ou panada*** Bife (3 cm de espessura) Hambúrgueres, almôndegas (3 cm de espessura)*** Peito de aves (2 cm de espessura)*** Peito de aves, ultracongelado*** Peixe e filete de peixe simples Peixe e filete de peixe panado Peixe e filete de peixe, panado e ultracongelado, p. ex., barrinhas de peixe Gambas e camarões Refeições de tabuleiro ultracongeladas Panquecas Omeleta Ovos estrelados Fritar (fritar continuamente 150-200 g por dose, em 1-2 l de óleo**) Produtos ultracongelados, p. ex., batatas fritas, panadinhos de frango Croquetes Carne, p. ex., frango em pedaços Peixe panado ou em massa de cerveja Legumes, cogumelos panados ou em massa de cerveja Bolos pequenos, p. ex., bolas de Berlim, fruta em massa de cerveja * Cozedura contínua sem tampa
** Sem tampa *** Virar várias vezes
Potência de conti­nuação de coze­dura
4.-5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8
4.-5. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Duração da conti­nuação de cozedura em minutos
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
15-30 min. 35-45 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 30-40 min. 10-20 min 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. contínua contínua 3-6 min.
-
-
-
-
-
-
17
Page 18

Fecho de segurança para crianças

Com o fecho de segurança para crianças pode evitar que crianças liguem a placa de cozinhar.
Ligar e desligar o fecho de segurança para crianças
A placa de cozinhar tem de estar desligada. Ligar: toque no símbolo
indicador luminoso por cima do símbolo 10 segundos. A placa de cozinhar está bloqueada.
Desligar: toque no símbolo bloqueio está anulado.
D durante aprox. 4 segundos. O
D acende-se durante
D durante aprox. 4 segundos. O

Limitação de tempo automática

Se uma zona de cozinhar estiver demasiado tempo ligada sem que a regulação seja alterada, a limitação de tempo automática é ativada.
O aquecimento da zona de cozinhar é interrompido. No campo de indicação das zonas de cozinhar piscam alternadamente
e a indicação de calor residual /œ.
Segurança automática para crianças
Com esta função, a segurança para crianças é sempre activada automaticamente quando a placa de cozinhar é desligada.
Ligar e desligar
O procedimento para activação do fecho de segurança automático para crianças é descrito no capítulo Regulações base.
Se tocar numa zona de comandos à escolha, a indicação apaga-se. Pode regular novamente.
O momento em que é ativada a limitação de tempo depende da potência de cozedura regulada (1 a 10 horas).

Regulações base

O seu aparelho possui diversas regulações base. Pode adaptar estas regulações aos seus hábitos.
Indicação Função
™‚
™ƒ
™Š
™‹
*Regulação base
Fecho de segurança para crianças automático
Desligado.* Ligado.
Sinal sonoro
Sinal de confirmação e sinal de utilização incorreta desligado (sinal do interruptor principal permanece inalte-
rado).
Apenas sinal de utilização incorreta ligado. ƒ Apenas sinal de confirmação ligado. Sinal de confirmação e sinal de utilização incorreta ligados.*
Tempo de seleção da zona de cozinhar
Ilimitado: pode ajustar sempre a última zona de cozinhar selecionada sem ter de fazer nova seleção.*Pode ajustar a última zona de cozinhar selecionada 10 segundos após a seleção, em seguida tem de selecionar
novamente a zona de cozinhar antes do ajuste.
Reposição para a regulação base
Desligado.* Ligado.
18
Page 19
Alterar as regulações base
A placa de cozinhar tem de estar desligada.
1. Ligue a placa de cozinhar.
2. Nos 10 segundos seguintes, toque no símbolo D durante
4 segundos.
No visor inferior piscam alternadamente superior acende-se
‹.
e , no visor

Limpeza e manutenção

3. Toque no símbolo D as vezes necessárias, até aparecer a
indicação desejada no visor inferior.
4. Toque no símbolo + ou - as vezes necessárias, até aparecer
a regulação desejada no visor superior.
5. Toque no símbolo D durante 4 segundos.
A regulação está ativada.
Desligar
Para sair da regulação base, desligue a placa de cozinhar com o interruptor principal e regule novamente.
As recomendações constantes deste capítulo indicam-lhe como proceder à manutenção da sua placa de cozinhar.
Poderá adquirir produtos de limpeza e manutenção adequados através do Serviço de Assistência Técnica ou na nossa loja electrónica.
Vitrocerâmica
Limpe sempre a placa depois de cozinhar, de modo a evitar que os restos de comida se agarrem à placa de cozinhar.
Aguarde que a placa arrefeça para a limpar. Utilize apenas produtos de limpeza adequados à vitrocerâmica.
Tenha em atenção as indicações de limpeza que se encontram na embalagem.
Nunca utilize:
Detergente de loiça manual, não diluído;
Detergente para máquinas de lavar loiça;
Detergentes abrasivos;
Produtos de limpeza agressivos, tais como sprays limpa-
fornos ou tira-nódoas;
Esponjas com face abrasiva;
Aparelhos de limpeza a alta pressão ou com jato de vapor.
É possível remover a sujidade mais resistente com um raspador para vidros, disponível no comércio da especialidade. Respeite as indicações do fabricante.
Pode igualmente adquirir um raspador para vidros adequado através do serviço de assistência técnica ou na nossa loja on­line.
Obterá bons resultados de limpeza com esponjas especiais para a limpeza de vitrocerâmica.
Friso da placa
Para evitar danos no friso da placa, respeite as seguintes indicações:
Utilize apenas soluções quentes à base de detergente.
Lave bem os panos esponja novos antes da utilização.
Não utilize produtos afiados ou abrasivos.
Não use o raspador.
19
Page 20

Procedimento em caso de anomalia

As anomalias são, muitas vezes, simples de resolver. Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica, tenha em atenção as seguintes indicações.
Indicação Erro Medida a tomar
Nenhuma Existe uma interrupção da corrente elé-
Todas as indicações piscam
”ƒ
”…
”‰
trica. A zona de comandos está húmida ou
encontra-se um objeto sobre a mesma.
O sistema eletrónico sofreu um sobreaquecimento e desligou a respe­tiva zona de cozinhar.
O sistema eletrónico sofreu um sobreaquecimento e desligou todas as zonas de cozinhar.
A zona de cozinhar esteve demasiado tempo em funcionamento e desligou­se.
Verifique o disjuntor do aparelho no quadro elétrico. Verifique noutros apa­relhos eletrónicos se existe um corte da corrente elétrica.
Seque a zona de comandos ou retire o objeto.
Aguarde que o sistema eletrónico arrefeça o suficiente. Em seguida, toque numa zona de comandos da zona de cozinhar.
Aguarde que o sistema eletrónico arrefeça o suficiente. De seguida, toque numa zona de comandos qualquer.
Pode voltar a ligar a zona de cozinhar imediatamente.
Nas indicações das zonas de cozinhar pisca -:
Se ao ligar o aparelho à rede ou após uma falha de corrente piscar - nas indicações das zonas de cozinhar, isso significa

Serviço de Assistência Técnica

Se o seu aparelho precisar de ser reparado, pode contar com o nosso Serviço de Assistência Técnica.
Número E e número FD:
Sempre que entrar em contacto com os nossos Serviços de Assistência Técnica, é favor indicar as referências E e FD do aparelho. A placa de características com os números encontra­se no cartão de identificação do aparelho.
Tenha em atenção que em caso de erro de operação, a visita do técnico do Serviço de Assistência Técnica também não é gratuita durante o período de garantia.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias PT 21 4250 730
PT 0,10€/min. Mobile 0,25€/min
Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter a certeza de que a reparação é executada por técnicos especializados com a devida formação e com as peças de reparação originais para o seu aparelho.
que o sistema electrónico foi afectado. Cubra por breves instantes a zona de comandos para confirmar a avaria.
20
Page 21

Refeições de teste

Esta tabela foi elaborada para institutos de ensaio, de forma a facilitar a realização de testes aos nossos aparelhos.
Os dados constantes da tabela referem-se ao nosso conjunto de acessórios da Schulte-Ufer (trem de cozinha de indução composto por 4 peças, HEZ 390042) com as seguintes dimensões:
Tacho com cabo, Ø 16 cm, 1,2 l, para zona de cozinhar de
um circuito com 14,5 cm Ø
Aquecimento inicial/cozedura inicial Continuação da cozedura
Refeições de teste Potência de
Tempo de duração (min:seg) Tampa Potência de conti-
cozedura ini-
cial
Derreter chocolate
Recipiente: tacho com cabo Cobertura de chocolate (p. ex., choco-
- - - 1. não late amargo da marca Dr. Oetker, 150 g) sobre a zona de cozinhar com 14,5 cm Ø
Aquecer e manter quente um guisado de lentilhas
Recipiente: panela
Guisado de lentilhas de acordo com a norma DIN 44550
Temperatura inicial: 20 °C Quantidade: 450 g para zona de cozi-
9 aprox. 2:00 sem mexer sim 1. sim
nhar com 14,5 cm Ø Quantidade: 800 g para zona de cozi-
9 aprox. 2:00 sem mexer sim 1. sim
nhar com 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Guisado de lentilhas em conserva
por ex., terrina de lentilhas com salsi­chas da marca Erasco:
Temperatura inicial: 20 °C Quantidade: 500 g para zona de cozi-
9 aprox. 2:00
nhar com 14,5 cm Ø
Quantidade: 1000 g para zona de cozi­nhar com 18 cm Ø ou 17 cm Ø
9 aprox. 2:30
(mexer após aprox. 1:30)
Cozer molho bechamel em lume brando
Recipiente: tacho com cabo Temperatura do leite: 7 °C Receita: 40 g de manteiga, 40 g de fari-
2
9 nha, 0,5 l de leite (3,5% de teor de gor­dura) e uma pitada de sal para zona de cozinhar com 14,5 cm Ø
2
Adicione o leite à mistura e leve-a ao
lume, mexendo sempre
Cozer arroz doce - Continuação de cozedura com tampa
Recipiente: panela Temperatura do leite: 7 °C
Panela, Ø 16 cm, 1,7 l, para zona de cozinhar de um circuito
com 14,5 cm Ø
Panela, Ø 22 cm, 4,2 l, para zona de cozinhar com 18 cm Ø
ou 17 cm Ø
Frigideira, Ø 24 cm, para zona de cozinhar com 18 cm Ø ou
17 cm Ø
nuação de coze-
dura
sim 1. sim
(mexer após aprox. 1:30)
sim 1. sim
aprox. 5:20 não
1
Derreta a manteiga, adi-
1, 3
1
cione a farinha e o sal e deixe a mistura repousar durante 3 minutos
3
Depois de o molho becha­mel estar cozido, mantenha­o durante mais 2 minutos na potência 1, mexendo sem­pre
Tamp a
não
21
Page 22
Aquecimento inicial/cozedura inicial Continuação da cozedura
Refeições de teste Potência de
Receita: 190 g de arroz carolino, 90 g de açúcar, 750 ml de leite (3,5% de teor de gordura) e 1 g de sal para zona de cozinhar com 14,5 cm Ø
Receita: 250 g de arroz carolino, 120 g de açúcar, 1 l de leite (3,5% de teor de gordura) e uma pitada de sal para zona de cozinhar com 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Cozer arroz doce - Continuação de cozedura sem tampa
Recipiente: panela Temperatura do leite: 7 °C Receita: 190 g de arroz carolino, 90 g
de açúcar, 750 ml de leite (3,5% de teor de gordura) e 1 g de sal para zona de cozinhar com 14,5 cm Ø
Receita: 250 g de arroz carolino, 120 g de açúcar, 1 l de leite (3,5% de teor de gordura) e 1,5 g de sal para zona de cozinhar com 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Cozer arroz
Recipiente: panela Temperatura da água: 20 °C Receita de acordo com a norma DIN
44550: 125 g de arroz agulha, 300 g de água e
uma pitada de sal para zona de cozinhar com 14,5 cm Ø
Receita de acordo com a norma DIN 44550:
250 g de arroz agulha, 600 g de água e uma pitada de sal para zona de cozinhar com 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Fritar bifes de lombo de porco Recipiente: frigideira Temperatura inicial dos bifes do lombo:
7 °C
cozedura ini-
cial
9 aprox. 6:45
9 aprox. 7:20
9 aprox. 7:30
9 aprox. 8:00
9 aprox. 2:48 sim 2 sim
9 aprox. 3:15 sim 2. sim
Tempo de duração (min:seg) Tampa Potência de conti-
nuação de coze-
dura
não 2 sim
Aqueça o leite até este começar a subir. Selecione a potência de continuação de cozedura e junte o arroz, o açúcar e o sal ao leite
Tempo total de duração
(incluindo cozedura inicial):
aprox. 45 minutos
Após 10 minutos, mexa o arroz doce
não 2 sim
Aqueça o leite até este começar a subir. Selecione a potência de continuação de cozedura e junte o arroz, o açúcar e o sal ao leite
Tempo total de duração
(incluindo cozedura inicial):
aprox. 45 minutos
Após 10 minutos, mexa o arroz doce
não 2 não
Adicione arroz, açúcar e sal ao leite e aqueça, mexendo sem­pre. Selecione a potência de continuação de cozedura quando a temperatura do leite atingir aprox. 90 °C.
Deixar cozer em lume brando durante aprox. 50 minutos
não 2 não
Adicione arroz, açúcar e sal ao leite e aqueça, mexendo sem­pre. Selecione a potência de continuação de cozedura quando a temperatura do leite atingir aprox. 90 °C.
Deixar cozer em lume brando durante aprox. 50 minutos
Tamp a
22
Page 23
Aquecimento inicial/cozedura inicial Continuação da cozedura
Refeições de teste Potência de
Quantidade: 3 bifes do lombo (peso total aprox. de 300 g, aprox. 1 cm de espes­sura), 15 g de óleo de girassol para zona de cozinhar com 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Fazer panquecas
Recipiente: frigideira Receita de acordo com a norma DIN EN
60350-2 Quantidade: 55 ml de massa por cada
panqueca para zona de cozinhar com 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Fritar batatas fritas ultracongeladas
Recipiente: panela Quantidade: 1,8 kg de óleo de girassol,
por dose: 200 g de batatas fritas ultra­congeladas (p. ex., McCain 123 Frites Original) para zona de cozinhar com 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Se as experiências forem efetuadas numa zona de cozinhar com 18 cm Ø e 1500 W de potência nominal, o tempo de cozedura prolonga-se em aprox. 20% e a potência de continuação de cozedura é aumentada em um nível de potência.
cozedura ini-
cial
9 aprox. 2:40 não 7 não
9 aprox. 2:40 não 6 ou 6., consoante
9 Até a temperatura do óleo atingir
Tempo de duração (min:seg) Tampa Potência de conti-
nuação de coze-
dura
o grau de dourado
pretendido
não 9 não
180 °C
Tamp a
não
23
Page 24
İçindekiler
[tr]Kullanma kιlavuzu
Güvenlik uyarıları..................................................................... 24
Hasar nedenleri................................................................................ 25
Çevre koruma........................................................................... 25
Çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmesi ......................... 25
Enerji tasarrufu için öneriler ........................................................... 25
Cihazı tanıyınız......................................................................... 26
Kumanda paneli............................................................................... 26
Kalan ısı göstergesi......................................................................... 26
Pişirme bölümünün ayarlanması............................................ 26
Pişirme bölümünün açılması ve kapatılması............................... 26
Ocağın ayarlanması......................................................................... 26
Pişirme tablosu................................................................................. 27
Çocuk emniyeti ........................................................................ 28
Çocuk kilidinin açılması ve kapatılması ....................................... 28
Otomatik çocuk emniyeti................................................................28

: Güvenlik uyarıları

Bu kullanım kılavuzu dikkatlice okunmalıdır. Kullanım kılavuzu, montaj kılavuzu ve cihazın belgeleri sonraki bir kullanım veya sonraki kullanıcılar için muhafaza edilmelidir.

Ambalajııldıktan sonra cihaz kontrol edilmelidir. Bir nakliye hasarı olması durumunda, cihaz bağlantısı yapılmamalıdır.

Sadece eğitimli bir uzman soket olmadan cihazların bağlantısını yapabilir. Yanlış bağlantı nedeniyle hasar ortaya çıkması durumunda cihaz garanti kapsamı dışında kalır.

Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece yiyecek ve içecek hazırlamak için kullanınız. Pişirme işlemi izlenmelidir. Kısa süreli bir pişirme işlemi sürekli olarak izlenmelidir. Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanınız.

Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000 metre yükseklikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

Ocak kapağı kullanmayınız. Aşırı ısınma, kıvılcım oluşmasına veya malzemelerin etrafa saçılması gibi kazalara neden olabilir.

Uygun olmayan koruma cihazları veya çocuk güvenlik bariyeri kullanmayınız. Bunlar kazalara sebep olabilir.

Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi altında olmaları veya
Otomatik zaman sınırlaması ................................................... 28
Temel ayarlar ............................................................................ 29
Temel ayarların değiştirilmesi ........................................................ 29
Temizleme ve Bakım................................................................ 29
Cam seramik .................................................................................... 29
Pişirme bölümü çerçevesi.............................................................. 30
Arızanın giderilmesi................................................................. 30
şteri hizmetleri .................................................................... 30
Test yemekleri .......................................................................... 31
Produktinfo
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında daha fazla bilgi için: www.bosch-home.com ve Online-Mağaza:
www.bosch-eshop.com
kendilerine cihazın güvenli kullanımı ve ortaya çıkabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmiş olması durumunda kullanılabilir.

Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz; ancak 8 yaşından büyük çocuklar denetim altında yapabilir.

8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutunuz.

Yangın tehlikesi!

Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar kolay alev alırlar. Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar asla gözetimsiz şekilde bırakılmamalıdır. Ateşi asla su ile söndürmeye çalışmayınız. Ocağı kapatınız. Alevleri dikkatlice bir kapak, yangın battaniyesi veya benzeri bir malzeme ile öldürünüz.
Yangın tehlikesi!
Ocaklar çok sıcak olur. Pişirme bölümünün üzerine asla yanıcı cisimler koymayınız. Pişirme bölümünün üzerine hiçbir cisim koymayınız.
Yangın tehlikesi!
Cihaz sıcak olur. Yanıcı cisimleri veya sprey tüpleri doğrudan pişirme bölümünün altındaki çekmecelerde muhafaza etmeyiniz.
Yangın tehlikesi!
Pişirme bölümü otomatik olarak devre dışı kalır ve kullanıma kapalı duruma gelir. Daha sonra istenmeyen şekilde devreye girme söz konusu olabilir. Sigorta kutusundaki sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
24
EEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Page 25

Yanma tehlikesi!

Pişirme gözleri ve bunların çevresi, özellikle mevcut olması halinde ocak çerçevesi, çok ısınmaktadır. Sıcak bölgelere dokunulmamalıdır. Çocuklar uzak tutulmalıdır.
Yanma tehlikesi!
Ocak ısıtıyor, ama gösterge çalışmıyor. Sigorta kutusundaki sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.

Elektrik çarpma tehlikesi!

Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder. Onarımlar, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir müşteri hizmetleri teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Cihaz arızalıysa elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Hasar nedenleri
Dikkat!
Pürüzlü tencere ve tava tabanları cam seramiğini çizer.
Tencereleri içi boş durumda ateşe koymaktan kaçınınız.
Hasar oluşabilir.
Asla sıcak tencere ve tavaları kumanda bölümünün, gösterge
alanının veya çerçevenin üzerine koymayınız. Hasar oluşabilir.
Elektrik çarpması tehlikesi!
İçeri sızan su elektrik çarpmasına neden
olabilir. Yüksek basınçlı veya buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Arızalı bir cihaz elektrik çarpmasına neden olabilir. Arızalı bir cihazı kesinlikle açmayınız. Elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Seramik camda bulunan açıklıklar veya kırıklar elektrik çarpmasına neden olabilir. Sigorta kutusundaki sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.

Yaralanma tehlikesi!

Pişirme tencereleri, tencere tabanı ile ocak arasındaki sıvı nedeniyle aniden sıçrayabilir. Ocak ve tencere tabanı her zaman kuru bir
şekilde tutulmalıdır.
Sert veya sivri cisimler pişirme bölümünün üzerine düştüğü
takdirde hasar oluşabilir.
Alüminyum folyo veya plastik kaplar, sıcak ocakların üzerinde
erir. Koruyucu ocak folyosu bu pişirme bölümü için uygun değildir.
Genel bakış
Aşağıda yer alan tabloda en sık meydana gelen hasarları bulabilirsiniz:
Hasarlar Nedeni Önlem
Lekeler Taşan yemekler Taşan yemekleri hemen bir cam kazıyıcısı ile temizleyiniz.
Uygun olmayan temizlik malzemeleri Sadece cam seramiğine uygun temizlik malzemeleri kullanınız
Çizikler Tuz, şeker ve kum Pişirme bölümünü çalışma tezgahı olarak kullanmayınız, üzerine eşya
Pürüzlü tencere ve tava tabanları cam seramiğini çizer
Renk değişimleri Uygun olmayan temizlik malzemeleri Sadece cam seramiğine uygun temizlik malzemeleri kullanınız
Tencerenin aşınması (örn. alümin­yum)
Kabuklanma Şeker, şeker oranı
yüksek yemekler Taşan yemekleri hemen bir cam kazıyıcısı ile temizleyiniz.
bırakmayınız Kabınızı kontrol edin.
Tencereleri ve tavaları kaydırırken kaldırın.

Çevre koruma

Çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmesi
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde imha ediniz.
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yönetmeliği 2012/19/EG’ye (waste electrical and electronic equipment – WEEE) uygun şekilde işaretlenmiştir.
Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı ve değerlendirilmesi ile ilgili AB-çapındaki uygulamaların çerçevesini belirtmektedir.
Enerji tasarrufu için öneriler
Tencereleri daima uygun bir kapak ile kapatınız. Kapak
kullanılmadan yapılan pişirme işlemlerinde oldukça fazla enerji harcanır. Cam kapak, kapağı kaldırmadan kabın içinin görülmesini sağlar.
Düz tabanlı tencere ve tavalar kullanınız. Düz olmayan
tabanlar enerji tüketimini arttırır.
Tencere ve tava tabanının çapı, ocak boyuna uygun olmalıdır.
Ocak üzerindeki çok küçük tencereler enerji kaybına yol açar. Dikkat ediniz: Tencere üreticileri genellikle tencerenin üst çapını belirtmektedir. Bu bölgede çap, genellikle tencere tabanından daha büyüktür.
Az miktardaki yemekler için küçük tencere kullanınız. Büyük
ve az doldurulmuş tencereler daha fazla enerjiye ihtiyaç duyar.
25
Page 26
Yemekleri az su ile pişiriniz. Bu sayede enerji tasarrufu
sağlanır. Bu şekilde, sebzelerdeki vitamin ve mineralleri koruyabilirsiniz.
Tencerenizle ocağın üzerinde mümkün olduğunca büyük bir
alanı kaplayınız.

Cihazı tanıyınız

Bu kullanma kılavuzu, farklı pişirme bölümleri için geçerlidir. Sayfa 2'de ölçü bilgilerinin yer aldığı tip şemasını bulacaksınız.
Kumanda paneli
Doğru zamanda bir alt pişirme kademesine geçiniz.
Uygun bir pişirmeye devam kademesinin seçiniz. Yüksek bir
pişirmeye devam kademesi ile enerjiyi boşa harcarsınız.
Ocakta kalan ısıyı kullanınız. Uzun sürede pişen yemeklerde,
yemek pişmeden 5-10 dakika önce ocağı kapatınız.
Göstergeler
‚-Š
/œ
Kumanda alanları
# D $
A @
Bilgiler
Bir sembole dokunursanız ilgili fonksiyon devreye girer.
Pişirme kademeleri Kalan ısı
Ana şalter Kaynatma Ocak seçimi Ayar alanları

Pişirme bölümünün ayarlanması

Bu bölümde, ocağı nasıl ayarlayacağınızı öğreneceksiniz. Tabloda çeşitli yemekler için pişirme kademelerini ve pişme sürelerini bulabilirsiniz.
Pişirme bölümünün açılması ve kapatılması
Ana şalter ile pişirme bölümünü açıp kapatabilirsiniz. Devreye sokulması:
duyulur. Ana şalter ve lambası yanar. Pişirme bölümü çalışmaya hazırdır.
Devre dışı bırakılması: gösterge lambası ve göstergeler sönünceye kadar dokununuz. Tüm ocaklar kapanır. Kalan ısı göstergesi, ocaklar yeterince soğuyana kadar yanmaya devam eder.
#sembolüne dokununuz. Sinyal sesi
göstergeleri üzerindeki gösterge
# sembolüne, ana şalterin üzerindeki
Kumanda alanlarını daima kuru tutunuz. Nem fonksiyonları
olumsuz yönde etkiler.
Göstergelerin ve sensörlerin yakınına tencere çekmeyiniz.
Ekektronik parçalar aşırı ısınabilir.
Kalan ısı göstergesi
Pişirme bölümünde her ocak için iki kademeli kalan ısı göstergesi bulunur.
Göstergede durumda örn. küçük bir yemeği sıcak tutabilir veya kuvertür eritebilirsiniz. Ocak biraz daha soğuduğunda, gösterge moduna geçer. Ocak yeteri kadar soğuduğunda ise gösterge söner.
Bilgiler
Tüm ocaklar 20 saniyeden uzun bir süre kapalı kaldığında,
pişirme bölümü otomatik olarak kapanır.
Ayarlar, cihaz kapatıldıktan sonraki ilk 4 saniye hafızada kalır.
Bu süre içinde tekrar açarsanız, ocak bir önceki ayarlarla çalışmaya başlar.
görünüyorsa, ocak hala sıcak demektir. Bu
œ
Ocağın ayarlanması
+ ve - sembolleri ile dilediğiniz pişirme kademesini ayarlayınız.
Pişirme kademesi 1 = En düşük güç Pişirme kademesi 9 = En yüksek güç Her pişirme kademesinin bir ara kademesi vardır. Bu ara
kademe bir nokta ile işaretlenmiştir.
26
Page 27
Pişirme kademesinin ayarlanması
Pişirme bölümü açık olmalıdır.
1. Ocağı seçmek için $ sembolüne dokununuz.
2. Sonraki 10 saniye içerisinde + veya - sembolüne dokununuz.
Temel ayarlar görünür.
+ sembolü Pişirme kademesi 9
- sembolü Pişirme kademesi 4
 
Pişirme tablosu
Aşağıdaki tabloda birkaç örnek bulacaksınız. Pişirme süreleri ve pişirme kademeleri besinlerin türüne,
ağırlığına ve kalitesine bağlıdır. Bu nedenle, tablodaki değerler gerçek değerlerden farklı olabilir.
3. Pişirme kademesinin değiştirilmesi: İstenen pişirme kademesi
görününceye kadar + veya - sembolüne dokununuz.
Ocağın kapatılması
$ sembolü ile ocağı seçiniz. + veya - sembolüne,
görününceye kadar basılı tutunuz. Yaklaşık 10 saniye sonra kalan ısı göstergesi görünür.
Bilgiler
En son ayarlanan ocak aktif kalır. Yeni bir seçim yapmadan
ocağı ayarlayabilirsiniz.
Isıtma açılarak veya kapatılarak ocak ayarlanır. Ayrıca en
yüksek güçte bile ısıtma açılabilir ve kapatılabilir.
Kaynatma işlemi için pişirme kademesi 9'u kullanınız. Koyu kıvamlı yemekleri arada bir karıştırınız.
Eritme
Çikolata, Kuvertürler Tereyağı, Bal, Jelatin
Isıtma ve sıcak tutma
Sebze yemeği (örneğin mercimek türlüsü) Süt** Sosisleri suda ısıtınız**
Buz çözme ve ısıtma
Dondurulmuş ıspanak Dondurulmuş gulaş
Haşlama, kısık ateşte pişirme
Hamur patates köftesi Balık Beyaz soslar, örneğin beşamel sos Çırpılmış soslar, örneğin Bernaise sosu, Hollondaise sosu
Pişirme, buharda pişirme, soteleme
Pirinç (iki katı
su miktarı ile) Sütlaç Kabuğu ile haşlanmış patates Soyulmuş tuzlu haşlanmış patates Hamur işleri, makarna Sebze yemeği, çorbalar Sebze Sebze, dondurulmuş Düdüklü tencerede pişirme
Buğulama
Sarma Buğulanıp kızartılan et Gulaş * Kapağını kapatmadan pişirmeye devam ediniz
** Kapaksız *** Sık sık çeviriniz
Pişirmeye devam kademesi
1-1. 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
Dakika olarak pişirme devamı süresi
-
-
-
-
-
10-20 dak. 20-30 dak.
20-30 dak. 10-15 dak. 3-6 dak. 8-12 dak.
15-30 dak. 35-45 dak. 25-30 dak. 15-25 dak. 6-10 dak. 15-60 dak. 10-20 dak. 10-20 dak.
-
50-60 dak. 60-100 dak. 50-60 dak.
27
Page 28
Kızartma**
Şnitzel, sade veya panelenmiş Şnitzel, dondurulmuş
Domuz pirzolası, sade ve panelenmiş*** Biftek (3 cm kalınlıkta) Hamburger, Köfte (3 cm kalınlığında)*** Tavuk göğsü (2 cm kalınlığında) *** Tavuk göğsü, dondurulmuş*** Balık ve balık filetosu, sade Balık ve balık filetosu, panelenmiş Balık ve balık filetosu, panelenmiş ve dondurulmuş, örneğin paneli balık çubukları Karides ve deniz tekesi Tava yemeği, dondurulmuş Krep Omlet Sahanda yumurta Fritözde kızartma (Her porsiyon için 150-200g, aralıksız olarak 1-2 litre yağ içinde
kızartınız**) Dondurulmuş ürünler, örneğin patates kızartması, tavuk nugget Kroket Et, örneğin tavuk parçaları Balık, panelenmiş veya mayalı hamurda Sebze, mantar, panelenmiş veya mayalı hamurda Küçük kurabiyeler, örneğin Krapfen/Berliner, mayalı hamurda meyve * Kapağını kapatmadan pişirmeye devam ediniz
** Kapaksız *** Sık sık çeviriniz
Pişirmeye devam kademesi
6-7 6-7 6-7 7-8
4.-5. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Dakika olarak pişirme devamı süresi
6-10 dak. 8-12 dak. 8-12 dak. 8-12 dak. 30-40 dak. 10-20 dak. 10-30 dak. 8-20 dak. 8-20 dak. 8-12 dak. 4-10 dak. 6-10 dak. Aralıksız Aralıksız 3-6 dak.
-
-
-
-
-
-

Çocuk emniyeti

Çocukların pişirme bölümünü açmasını, çocuk emniyeti ile önleyebilirsiniz.
Çocuk kilidinin açılması ve kapatılması
Pişirme bölümü kapalı olmalıdır.
D sembolüne yaklaşık 4 saniye süreyle dokununuz. D
Açma: sembolünün üzerindeki gösterge lambası 10 saniye boyunca yanar. Pişirme bölümü kilitli.

Otomatik zaman sınırlaması

Bir ocak uzun süre ayarlarında herhangi bir değişiklik olmaksızın açık kalırsa otomatik zaman sınırlaması devreye girer.
Ocağın ısıtma sistemi kapatılır. Ocak göstergesinde kalan ısı göstergesi
Eğer herhangi bir kumanda alanına dokunursanız gösterge söner. Yeni ayar yapabilirsiniz.
Zaman sınırlamasının ne zaman devreye gireceği, ayarlanmış olan pişirme kademesine (1 - 10 saat) bağlıdır.
/œ dönüşümlü olarak yanıp söner.
” ‰ ve
Kapatma: dokununuz. Kilit kaldırılır.
D sembolüne yaklaşık 4 saniye boyunca
Otomatik çocuk emniyeti
Pişirme bölümünü kapatırsanız, bu fonksiyon ile çocuk emniyeti daima otomatik olarak aktif hale geçer.
ılması ve kapanması
Temel Ayarlar bölümünde, otomatik çocuk emniyetini nasıl ayarlayacağınızı öğreneceksiniz.
28
Page 29

Temel ayarlar

Cihazınız çeşitli temel ayarlara sahiptir. Bu ayarları kendi alışkanlıklarınıza uygun hale getirebilirsiniz.
Gösterge Fonksiyon
™‚
™ƒ
™Š
™‹
*Temel ayar
Otomatik çocuk emniyeti
Kapalı.*ık.
Sinyal sesi
Onay sinyali ve hatalı kullanım sinyali kapatıldı (ana şalter sinyali açık kalır). Sadece hatalı kullanım sinyali açık. ƒ Sadece onay sinyali açık. Onay sinyali ve hatalı kumanda sistemi açık.*
Ocak seçim süresi
Sınırsız: Son seçilen ocağı her zaman, yeniden seçmeye gerek kalmadan ayarlayabilirsiniz.*Son seçilen ocağı seçimden sonra 10 saniye içinde ayarlayabilirsiniz, bu süreden sonra ayarlamadan önce yeni-
den ocak seçmeniz gerekir.
Temel ayarlara geri alma
Kapalı.*ık.
Temel ayarların değiştirilmesi
Pişirme bölümü kapalı olmalıdır.
1. Pişirme bölümünü açınız.
2. Bundan sonraki 10 saniyede D sembolüne 4 saniye
boyunca dokununuz
Ekranın altında üstünde
ve dönüşümlü olarak yanıp söner, ekranın
yanar.

Temizleme ve Bakım

3. Ekranın altında istenen gösterge görünene kadarD
sembolüne dokununuz.
4. Ekranın üstünde istenen ayar görününceye kadar + veya -
sembolüne dokununuz.
5. D sembolüne 4 saniye boyunca dokununuz.
Ayar aktif durumdadır.
Kapatılması
Temel ayardan çıkmak için pişirme bölümünü ana şalterden kapatınız ve tekrar ayarlayınız.
Bu bölümdeki uyarılar pişirme bölümünün bakımı için yardımcı olur.
Uygun temizleme ve bakım araçlarınışteri Hizmetleri'nden veya e-Mağazamızdan temin edebilirsiniz.
Cam seramik
Pişirme bölümünü yemek pişirdikten sonra, gereken sıklıkta temizleyiniz. Bu sayede yemek artıkları yanarak iyice yapışmayacaktır.
Yeterince soğuduktan sonra ilk olarak pişirme bölümünün temizlik işlemi yapılmalıdır.
Sadece cam seramiğine uygun temizlik malzemeleri kullanınız. Ambalajdaki temizlik bilgilerini dikkate alınız.
Asla şunları kullanmayınız:
İnceltilmemiş bulaşık deterjanı
Bulaşık makinesi için temizleyici
ındırıcı maddeler
Fırın spreyi veya leke sökücü gibi agresif temizleyiciler
Çizen süngerler
Yüksek basınçlı temizleyici veya buhar püskürtme makinesi
29
Page 30
Güçlü kiri en iyi şekilde piyasada bulunan bir cam kazıyıcı ile giderebilirsiniz. Üreticiye ilişkin uyarılara dikkat ediniz.
Uygun bir cam kazıyıcıyışteri hizmetlerinden veya eMağazamızdan da temin edebilirsiniz.
Mükemmel sonuç elde etmek için cam seramiğini özel süngerler ile temizleyiniz.
Pişirme bölümü çerçevesi
Pişirme bölümü çerçevesinde hasar oluşumunu önlemek için lütfen aşağıdaki uyarılara uyunuz:
Sadece deterjanlı su kullanınız.
Kullanmadan önce yeni süngerinizi iyice yıkayınız.
Keskin veya aşındırıcı malzeme kullanmayınız.
Cam kazıyıcı kullanmayınız.

Arızanın giderilmesi

Oluşan arızaların çoğu çok basit sorunlardan kaynaklanmaktadır. Müşteri hizmetlerini çağırmadan önce lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alınız.
Gösterge Hata Önlem
Hiçbiri Elektrik beslemesi kesildi. Cihazın sigortasını kontrol ediniz. Başka elektronik cihazlar yardımıyla bir
Tüm göster­gelerin yanıp sönmesi
”ƒ
”…
”‰
Kumanda alanı nemli veya üzerinde bir cisim var.
Elektronik sistem fazla ısındı ve ilgili ocak kapatıldı.
Elektronik sistem fazla ısındı ve tüm pişirme yerleri kapatıldı.
Ocak çok uzun bir süre çalışmıştır ve kendi kendini kapatmıştır.
elektrik kesintisi olup olmadığını kontrol ediniz. Kumanda alanını kurulayınız veya cismi kaldırınız.
Elektronik sistem yeterince soğuyana kadar bekleyiniz. Daha sonra ocağın kumanda alanına dokununuz.
Elektronik sistem yeterince soğuyana kadar bekleyiniz. Daha sonra her­hangi bir kumanda alanına dokununuz.
Ocağı hemen tekrar açabilirsiniz.
Ocak göstergelerinde -: yanıp söner Cihaza elektrik bağlanırken veya bir elektrik kesintisinden sonra
ocaklarda - göstergeleri yanıp sönüyorsa, elektronik sistemi arızalı demektir. Arızayı gidermek için kumanda alanını eliniz ile kısa süre için kapatınız.

şteri hizmetleri

Cihazınızın onarılması gerekiyorsa, müşteri hizmetleri daima hizmetinizdedir.
E numarası ve FD numarası:
şteri hizmetlerini çağırdığınız zaman, cihazınızın E numarasını ve FD numarasını bildiriniz. Numaraların yer aldığı tip levhasını cihaz kimliği üzerinde bulabilirsiniz.
Yanlış kullanma durumunda müşteri hizmetleri teknikeri ziyaretinin garanti süresi dahilinde de ücretsiz olmadığına dikkat ediniz.
Kullanım ömrü :10 yıldır (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Arızalarda onarım siparişi ve danışma TR 444 6333
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise
kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir.
Üreticinin yetkisine güveniniz. Böylelikle gerekli onarım çalışmalarının, cihazı eğitilmiş servis teknisyenleri tarafından yapıldığından emin olabilirsiniz.
nızın orijinal yedek parçalarına sahip,
Garanti Şartları
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumda tüketici, 6502
sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
- Sözleşmeden dönme
- Satış bedelinden indirim isteme,
- Ücretsiz onarılmasını isteme,
- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin bu haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi
durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde
malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
30
Page 31
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcından talep edilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda
satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.

Test yemekleri

Malın kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili
olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Bu tablo, cihazlarımızın test edilmesini kolaylaştırması için test enstitülerine yönelik olarak oluşturulmuştur.
Tablodaki değerler Schulte-Ufer (4 parçalı indüksiyon tencere seti HEZ 390042) aksesuar kaplarla ilgilidir ve ölçüleri aşağıdaki gibidir:
Derin tava Ø 16 cm, 1,2 L, 14,5 cm çaplı tek halkalı ocak için
Tencere Ø 16 cm, 1,7 L, 14,5 cm çaplı tek halkalı ocak için
Tencere Ø 22 cm, 4,2 L, 18 cm veya 17 cm çaplı ocak için
Kızartma tavası Ø 24 cm, 18 cm veya 17 cm çaplı ocak için
Isıtma /kaynatma Pişirmeye devam etme
Test yemekleri Kaynatma
kademesi
Süre (Dak:San) Kapak Pişirmeye devam
kademesi
Kapak
Çikolatanın eritilmesi
Kap: Derin tava Çikolata kuvertürü (örn. Dr. Oetker bitter
- - - 1. Hayır çikolata, 150g) 14,5 cm çaplı ocak üze­rinde
Mercimek türlüsünün ısıtılması ve sıcak tutulması
Kap: Tencere
DIN 44550 uyarınca mercimek türlüsü
Başlangıç sıcaklığı 20 °C Miktar 450 g, 14,5 cm çaplı ocak için 9 Karıştırmadan yakl. 2:00 dak. Evet 1. Evet Miktar: 800 g, 18 cm veya 17 cm çaplı
9 Karıştırmadan yakl. 2:00 dak. Evet 1. Evet
ocak için
Konserve olarak mercimek türlüsü
Örn. Erasco sosisli mercimek türlüsü: Başlangıç sıcaklığı 20 °C Miktar 500 g, 14,5 cm çaplı ocak için 9 Yakl. 2:00 dak.
Evet 1. Evet
(Yaklaşık 1:30 dak. sonra karış-
tır)
Miktar: 1000 g, 18 cm veya 17 cm çaplı ocak için
9 Yakl. 2:30 dak.
(Yaklaşık 1:30 dak. sonra karış-
Evet 1. Evet
tır)
Beşamel sosun hazırlanması
Kap: Derin tava Süt sıcaklığı: 7°C Tarif: 40 g tereyağı 40 g un, 0,5 l süt
2
9
Yakl. 5:20 dak. Hayır
1, 3
1
Hayır (%3,5 yağ oranı) ve bir tutam tuz, 14,5 cm çaplı ocak için
1
Tereyağını eritiniz, unu ve tuzu karıştırınız ve beyaz sosu 3 dakika süreyle bekle­tiniz
2
Sütü beyaz sosa ekleyiniz ve bunları
sürekli karıştırarak pişiriniz
3
Beşamel sos kaynadıktan sonra bunu 2 dakika daha 1. kademede tutunuz, bu sırada sürekli olarak karıştırı­nız
Sütlaç pişirme - Kapak ile pişirmeye devam etme
Kap: Tencere
31
Page 32
Test yemekleri Kaynatma
Süt sıcaklığı: 7°C Tarif: 190 g yuvarlak taneli pirinç, 90 g
şeker, 750 ml süt (%3,5 yağ oranı) ve 1 g tuz, 14,5 cm çaplı ocak için
Tarif: 250 g yuvarlak taneli pirinç, 120 g şeker, 1 l süt (%3,5 yağ oranı) ve bir tutam tuz, 18 cm veya 17 cm çaplı ocak için
Sütlaç pişirme -Kapaksız pişirmeye devam etme
Kap: Tencere Süt sıcaklığı: 7°C Tarif: 190 g yuvarlak taneli pirinç, 90 g
şeker, 750 ml süt (%3,5 yağ oranı) ve 1 g tuz, 14,5 cm çaplı ocak için
Tarif: 250 g yuvarlak taneli pirinç, 120 g şeker, 1 l süt (%3,5 yağ oranı) ve 1,5 g tuz, 18cm çaplı veya 17 cm çaplı ocak için
Pilav pişirme
Kap: Tencere Su sıcaklığı 20°C Tarif DIN 44550'ye göre: 125 g uzun pirinç, 300 g su ve bir tutam
tuz, 14,5 cm çaplı ocak için Tarif DIN 44550'ye göre: 250 g uzun pirinç, 600 g su ve bir tutam
tuz, 18 veya 17 cm çaplı ocak için Domuz bonfilesinin kızartılması Kap: Kızartma tavası Bonfile başlangıç sıcaklığı: 7 °C Miktar: 3 parça bonfile (toplam ağırlığı
yaklaşık 300 g, yakla 18 cm veya 17 cm çaplı ocak için 15 g ayçiçek yağı
Krep pişirme
Kap: Kızartma tavası Tarif DIN EN 60350-2'ye göre
şık 1 cm kalınlıkta),
kademesi
9 Yakl. 6:45 dak.
9 Yakl. 7:20 dak.
9 Yakl. 7:30 dak.
9 Yakl. 8:00 dak.
9 Yakl. 2:48 dak. Evet 2 Evet
9 Yakl. 3:15 dak. Evet 2. Evet
9 Yakl. 2:40 dak. Hayır 7 Hayır
Isıtma /kaynatma Pişirmeye devam etme
Süre (Dak:San) Kapak Pişirmeye devam
Kaynayıncaya kadar sütü ısıtınız.
Pişirmeye devam kademesine
ayarlayınız ve pirinci, şekeri ve
tuzu süte ekleyiniz
Toplam süre (kaynatma işlemi
dahil) yakl. 45 dakika
Kaynayıncaya kadar sütü ısıtınız.
Pişirmeye devam kademesine ayarlayınız ve pirinci, şekeri ve
tuzu süte ekleyiniz
Toplam süre (kaynatma işlemi
dahil) yakl. 45 dakika
Pirinç, şeker ve tuzu süte ekleyi­niz ve ve sürekli karıştırarak ısıtı­nız. Yakl. 90°C süt sıcaklığında pişirmeye devam kademesine geri ayarlayınız.
Yakl. 50 dakika boyunca hafif ateşte kaynatınız
şeker ve tuzu süte ekleyi-
Pirinç, niz ve ve sürekli karıştırarak ısıtı­nız. Yakl. 90°C süt sıcaklığında pişirmeye devam kademesine geri ayarlayınız.
Yakl. 50 dakika boyunca hafif ateşte kaynatınız
Hayır 2 Evet
Hayı
r 2 Evet
Hayır 2 Hayır
Hayır 2 Hayır
kademesi
10 dakika sonra sütlacı karıştırınız
10 dakika sonra sütlacı karıştırınız
Kapak
32
Page 33
Test yemekleri Kaynatma
Miktar: Her krep için 55 ml hamur, 18 cm veya 17 cm çaplı ocak için
Dondurulmuş patateslerin kızartılması
Kap: Tencere Miktar: 1,8 kg ayçiçek yağı, porsiyon
başına: 200 g dondurulmuş kızartmalık patates (örn. McCain 123 Frites Origi­nal), 18 cm veya 17 cm çaplı ocak için
Denemeler 18 cm çaplı ocakta 1500 W ile yapılırsa kaynama süresi yaklaşık %20 oranında uzar ve pişirmeye devam kademesi bir kademe yukarı çıkarılır.
kademesi
9 Yakl. 2:40 dak. Hayır 6 veya kızartma
9Yağ sıcaklığı 180 °C'ye ulaşın-
Isıtma /kaynatma Pişirmeye devam etme
Süre (Dak:San) Kapak Pişirmeye devam
kademesi
derecesine göre 6.
Hayır 9 Hayır
caya kadar
Kapak
Hayır
33
Page 34
Πίνακας περιεχομένων
[el]Οδηγíες χρήσεως
Υποδείξεις ασφαλείας.................................................................. 34
Αιτίες των ζημιών.....................................................................................35
Προστασία περιβάλλοντος........................................................... 36
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος..........................................................................................36
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας......................................36
Για να γνωρίσετε τη συσκευή...................................................... 36
Το πεδίο χειρισμού..................................................................................36
Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας............................................................36
Ρύθμιση της βάσης εστιών........................................................... 37
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της βάσης εστιών.....................37
Ρύθμιση της εστίας μαγειρέματος .......................................................37
Πίνακας μαγειρέματος ...........................................................................37
Ασφάλεια παιδιών......................................................................... 39
Ενεργοποίηση και
Αυτόματη ασφάλεια παιδιών .................................................................39
απενεργοποίηση της ασφάλειας παιδιών ...........39

: Υποδείξεις ασφαλείας

Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης καθώς επίσης και την κάρτα συσκευής για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.

Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε.

Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης επιτρέπεται να συνδέσει τις συσκευές χωρίς φις. Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε λάθος σύνδεση, δεν έχετε κανένα δικαίωμα εγγύησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την παρασκευή φαγητών και ποτών. Η διαδικασία παρασκευής πρέπει να επιτηρείται. Μία σύντομη διαδικασία παρασκευής πρέπει να επιβλέπεται χωρίς διακοπή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.

Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας.

Μη χρησιμοποιείτε καλύμματα της βάσης εστιών. Τα καλύμματα μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα, π.χ. από υπερθέρμανση, ανάφλεξη ή θραύση υλικών.

Μη χρησιμοποιείτε ακατάλληλες διατάξεις προστασίας ή ακατάλληλα προστατευτικά πλέγματα παιδιών. Μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.

34
Αυτόματος περιορισμός χρόνου..................................................39
Βασικές ρυθμίσεις .........................................................................39
Αλλαγή των βασικών ρυθμίσεων...........................................................40
Καθαρισμός και φροντίδα ............................................................ 40
Υαλοκεραμικό υλικό ...............................................................................40
Πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος .......................................................40
Άρση βλάβης ..................................................................................41
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών..............................41
Φαγητά δοκιμών ............................................................................ 41
Produktinfo
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet):
www.bosch-home.com και στο online-shop: www.bosch­eshop.com
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών και άνω και επιτηρούνται.

Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.

Κίνδυνος πυρκαγιάς!

Το καυτό λάδι και λίπος παίρνουν γρήγορα φωτιά. Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση το καυτό λάδι και λίπος. Μη σβήνετε ποτέ τη φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος. Σβήνετε τις φλόγες προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εστίες μαγειρέματος ζεσταίνονται πάρα πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα πάνω στη βάση εστιών. Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη βάση εστιών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην αποθηκεύετε εύφλεκτα αντικείμενα ή κουτιά σπρέι σε συρτάρια απευθείας κάτω από τη βάση εστιών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Page 35
Η βάση εστιών απενεργοποιείται από μόνη της και ο χειρισμός της δεν είναι πλέον δυνατός. Αργότερα μπορεί να ενεργοποιηθεί αθέλητα. Κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.

Κίνδυνος εγκαύματος!

Οι εστίες μαγειρέματος και το περιβάλλον τους, ιδιαίτερα ένα πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος που ενδεχομένως υπάρχει, ζεσταίνονται πάρα πολύ. Μην ακουμπήσετε ποτέ τις καυτές επιφάνειες. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Η εστία μαγειρέματος θερμαίνει, αλλά η ένδειξη δε λειτουργεί. Κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από εμάς.Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή. Τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Τα σπασίματα ή τα ραγίσματα στην υαλοκεραμική πλάκα μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία. Κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.

Κίνδυνος τραυματισμού!

Οι κατσαρόλες μπορεί να πεταχτούν ξαφνικά ψηλά, όταν υπάρχει υγρό μεταξύ του πάτου της κατσαρόλας και της εστίας μαγειρέματος. Κρατάτε την εστία μαγειρέματος και τον πάτο της κατσαρόλας πάντοτε στεγνά.
Αιτίες των ζημιών
Προσοχή!
Οι τραχείς πάτοι κατσαρολών και τηγανιών δημιουργούν
γρατσουνιές στο υαλοκεραμικό υλικό.
Αποφεύγετε το μαγείρεμα μέχρι να αδειάσουν εντελώς οι
κατσαρόλες. Μπορούν να προκύψουν ζημιές.
Μην τοποθετείτε ποτέ καυτά τηγάνια και κατσαρόλες πάνω στο
πεδίο χειρισμού, στην περιοχή ενδείξεων ή στο πλαίσιο. Μπορούν να προκύψουν ζημιές.
Επισκόπηση
Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε τις συχνότερες ζημιές:
Ζημιές Αιτία Μέτρα αντιμετώπισης
Λεκέδες Υπερχειλισμένα φαγητά Απομακρύνετε τα υπερχειλισμένα φαγητά αμέσως με μια ξύστρα γυαλιού.
Ακατάλληλα υλικά καθαρισμού Χρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που
Γρατσουνιές Αλάτι, ζάχαρη και άμμος Μη χρησιμοποιείτε το πεδίο μαγειρέματος ως επιφάνεια εναπόθεσης ή ως επι-
Οι τραχείς πάτοι κατσαρολών και τηγα­νιών δημιουργούν γρατσουνιές στο υαλοκεραμικό υλικό
Αποχρώσεις Ακατάλληλα υλικά καθαρισμού Χρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για υαλοκεραμικό
Δημιουργία "αχι­βάδων"
Φθορά κατσαρόλας ( Ζάχαρη, φαγητά με μεγάλη περιεκτικό-
τητα σε ζάχαρη
π.χ. αλουμίνιο) Σηκώνετε τις κατσαρόλες και τα τηγάνια όταν τα μετατοπίζεται.
υλικό
φάνεια εργασίας Ελέγξτε το μαγειρικό σας σκεύος.
υλικό
Απομακρύνετε τα υπερχειλισμένα φαγητά αμέσως με μια ξύστρα γυαλιού.
Εάν πέσουν σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα πάνω στη βάση
εστιών, μπορούν να δημιουργηθούν ζημιές.
Το αλουμινόχαρτο και τα πλαστικά δοχεία λιώνουν πάνω στις
καυτές εστίες μαγειρέματος. Η μεμβράνη προστασίας των εστιών δεν είναι κατάλληλη για τη βάση εστιών.
είναι κατάλληλα για υαλοκεραμικό
35
Page 36

Προστασία περιβάλλοντος

Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας
Κλείνετε τις κατσαρόλες πάντοτε μ’ ένα κατάλληλο καπάκι. Στο
μαγείρεμα χωρίς καπάκι χρειάζεστε σημαντικά περισσότερη ενέργεια. Ένα γυάλινο καπάκι επιτρέπει τον έλεγχο χωρίς να χρειάζεται να σηκώσετε το καπάκι.
Χρησιμοποιείτε κατσαρόλες και τηγάνια με επίπεδους πάτους. Οι
ανεπίπεδοι πάτοι αυξάνουν την κατανάλωση ενέργειας.

Για να γνωρίσετε τη συσκευή

Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορες βάσεις εστιών. Στη σελίδα 2 θα βρείτε μια επισκόπηση των τύπων με τις αντίστοιχες
διαστάσεις.
Η διάμετρος του πάτου της κατσαρόλας και του τηγανιού πρέπει
να ταυτίζεται με το μέγεθος της εστίας μαγειρέματος. Ειδικά οι πολύ μικρές κατσαρόλες στην εστία μαγειρέματος έχουν ως αποτέλεσμα την απώλεια ενέργειας. Προσέξτε: Οι κατασκευαστές των μαγειρικών σκευών αναφέρουν συχνά την επάνω διάμετρο της κατσαρόλας. Αυτή είναι συνήθως μεγαλύτερη από τη διάμετρο του πάτου της κατσαρόλας.
Χρησιμοποιείτε για μικρές ποσότητες μια μικρή κατσαρόλα. Μια
μεγάλη, μόνο λίγο γεμάτη κατσαρόλα χρειάζεται πολύ ενέργεια.
Μαγειρεύετε με λίγο νερό. Αυτό εξοικονομεί ενέργεια. Στα
λαχανικά διατηρούνται οι βιταμίνες και οι ανόργανες ουσίες.
Καλύπτετε με την κατσαρόλα πάντοτε μια κατά το δυνατό μεγάλη
επιφάνεια της εστία μαγειρέματος.
Ρυθμίστε έγκαιρα μια χαμηλότερη βαθμίδα μαγειρέματος.
Επιλέξτε μια κατάλληλη βαθμίδα συνέχισης του μαγειρέματος. Με
μια πολύ υψηλή βαθμίδα συνέχισης του μαγειρέματος σπαταλάτε ενέργεια.
Εκμεταλλευτείτε την υπόλοιπη θερμότητα της βάσης εστιών. Σε
μαγείρεμα μεγαλύτερης διάρκειας κλείστε την εστία μαγειρέματος ήδη 5-10 λεπτά πριν τη λήξη του χρόνου.
Το πεδίο χειρισμού
Ενδείξεις
‚-Š
/œ
Επιφάνειες χειρισμού
# D $
A @
Υποδείξεις
Όταν ακουμπήσετε ένα σύμβολο, ενεργοποιείται η αντίστοιχη
λειτουργία.
Κρατάτε τις επιφάνειες χειρισμού πάντοτε στεγνές. Η υγρασία
επηρεάζει τη λειτουργία.
Μην τοποθετείτε κατσαρόλες κοντά στις ενδείξεις και τους
αισθητήρες. Το ηλεκτρονικό σύστημα μπορεί να υπερθερμανθεί.
Βαθμίδες μαγειρέματος Υπόλοιπη θερμότητα
Κεντρικός διακόπτης Ασφάλεια παιδιών Επιλογή της εστίας μαγειρέματος Πεδία ρύθμισης
Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας
Η βάση εστιών έχει για κάθε εστία μαγειρέματος μια ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας δύο βαθμίδων.
Εάν εμφανίζεται στην ένδειξη ένα μαγειρέματος ακόμα ζεστή. Μπορείτε π.χ. να διατηρήσετε ένα μικρό φαγητό ζεστό ή να λιώσετε κουβερτούρα. Όταν κρυώσει περισσότερο η εστία μαγειρέματος, αλλάζει η ένδειξη στο ένδειξη σβήνει, όταν κρυώσει αρκετά η εστία μαγειρέματος.
•, τότε είναι η εστία
œ. Η
36
Page 37

Ρύθμιση της βάσης εστιών

Σε αυτό το κεφάλαιο μαθαίνετε, πως να ρυθμίζετε τις εστίες μαγειρέματος. Στον πίνακα θα βρείτε βαθμίδες μαγειρέματος και χρόνους μαγειρέματος για διάφορα φαγητά.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της βάσης εστιών
Με τον κεντρικό διακόπτη ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε τη βάση εστιών.
Ενεργοποίηση: Ακουμπήστε το σύμβολο ενδεικτική λυχνία πάνω από τον κεντρικό διακόπτη και οι ενδείξεις
#. Ένα σήμα ηχεί. Η
ανάβουν. Η βάση εστιών βρίσκεται σε ετοιμότητα λειτουργίας.
Απενεργοποίηση: Ακουμπήστε το σύμβολο ενδεικτική λυχνία πάνω από τον κεντρικό διακόπτη και οι ενδείξεις. Όλες οι εστίες μαγειρέματος είναι απενεργοποιημένες. Η ένδειξη της υπόλοιπης θερμότητας παραμένει αναμμένη, μέχρι να κρυώσουν αρκετά οι εστίες μαγειρέματος.
Υποδείξεις
Η βάση εστιών απενεργοποιείται αυτόματα, όταν όλες οι εστίες
μαγειρέματος είναι απενεργοποιημένες (κλειστές) πάνω από 20 δευτερόλεπτα.
Οι ρυθμίσεις παραμένουν αποθηκευμένες τα πρώτα
4 δευτερόλεπτα μετά την απενεργοποίηση. Όταν ενεργοποιήσετε ξανά μέσα σε αυτόν το χρόνο, τίθεται η βάση εστιών σε λειτουργία με τις προηγούμενες ρυθμίσεις.
#, μέχρι να σβήσουν η
Ρύθμιση της εστίας μαγειρέματος
Με τα σύμβολα + και - ρυθμίστε την επιθυμητή βαθμίδα μαγειρέματος.
Βαθμίδα μαγειρέματος 1 = ελάχιστη ισχύς Βαθμίδα μαγειρέματος 9 = μέγιστη ισχύς Κάθε βαθμίδα μαγειρέματος έχει μία ενδιάμεση βαθμίδα. Αυτή
χαρακτηρίζεται με μια κουκκίδα.
Ρύθμιση της βαθμίδας μαγειρέματος
Η βάση εστιών πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
1. Ακουμπήστε το σύμβολο
μαγειρέματος.
2. Μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα ακουμπήστε το σύμβολο + ή το σύμβολο -. Η βασική ρύθμιση εμφανίζεται.
Σύμβολο + Βαθμίδα μαγειρέματος 9 Σύμβολο - Βαθμίδα μαγειρέματος 4
$, για να επιλέξετε την εστία
 
3. Αλλαγή της βαθμίδας μαγειρέματος: Ακουμπήστε το σύμβολο + ή το σύμβολο -, μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή βαθμίδα μαγειρέματος
Απενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος
Επιλέξτε με το σύμβολο σύμβολο + ή το σύμβολο -, μέχρι να εμφανιστεί το περίπου 10 δευτερόλεπτα εμφανίζεται η ένδειξη της υπόλοιπης
θερμότητας.
Υποδείξεις
Η τελευταία ρυθμισμένη εστία μαγειρέματος παραμένει
ενεργοποιημένη. Μπορείτε να ρυθμίσετε την εστία μαγειρέματος χωρίς να την επιλέξετε εκ νέου.
Η εστία μαγειρέματος ρυθμίζεται με ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση της θέρμανσης. Ακόμα και στη μέγιστη ισχύ μπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί η θέρμανση.
.
$ την εστία μαγειρέματος. Ακουμπήστε το
‹. Μετά από
Πίνακας μαγειρέματος
Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε μερικά παραδείγματα. Οι χρόνοι μαγειρέματος και οι βαθμίδες μαγειρέματος εξαρτώνται
από το είδος, το βάρος και την ποιότητα των φαγητών. Για αυτό μπορούν να υπάρξουν αποκλίσεις.
Λιώσιμο
Σοκολάτα, κουβερτούρα Βούτυρο, μέλι, ζελατίνα
Ζέσταμα και διατήρηση του φαγητού ζεστού
Γιαχνί (π.χ. μαγειρεμένες φακές) Γάλα** Ζέσταμα λουκάνικων στο νερό**
Ξεπάγωμα και ζέσταμα
Σπανάκι κατεψυγμένο Γκούλας κατεψυγμένο
* Συνέχιση μαγειρέματος χωρίς καπάκι ** Χωρίς καπάκι *** Γυρίστε πολλές
φορές
Χρησιμοποιείτε για το αρχικό μαγείρεμα τη βαθμίδα μαγειρέματος
9.
Ανακατεύετε κάπου-κάπου τα παχύρρευστα φαγητά.
Βαθμίδα συνέχισης του μαγειρέματος
1-1. 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
Διάρκεια συνέχισης του μαγειρέματος σε λεπτά
-
-
-
-
-
10-20 λεπτά 20-30 λεπτά
37
Page 38
Σιγανό μαγείρεμα, σιγανό βράσιμο
Γιουβαρλάκια, κεφτέδες Ψάρι Άσπρες σάλτσες, π.χ. σάλτσα μπεσαμέλ Χτυπητές σάλτσες, π.χ. σάλτσα μπεαρναίζ (Bearnaise), σάλτσα ολλανδέζ (Hollandaise)
Μαγείρεμα, μαγείρεμα με ατμό, σοτάρισμα
Ρύζι (με διπλάσια ποσότητα νερού) Ρυζόγαλο Βραστές πατάτες με φλούδα Βραστές πατάτες χωρίς φλούδα Ζυμαρικά, μακαρονάκια Γιαχνί, σούπες Λαχανικά Λαχανικά, κατεψυγμένα Μαγείρεμα στον ταχυβραστήρα
Μαγείρεμα σε κλειστό σκεύος
Ρολά κρέατος Ψητός καπαμάς Γκούλας
Ψήσιμο**
Σνίτσελ, φυσικό ή πανέ Σνίτσελ, κατεψυγμένο Κοτολέτα, φυσική ή πανέ*** Μπριζόλα (3 cm πάχος) Χάμπουργκερ, Κεφτεδάκια (3 cm πάχος)*** Στήθος πουλερικού (2 cm πάχος)*** Στήθος πουλερικού, κατεψυγμένο*** Ψάρι και φιλέτο ψαριού, φυσικό Ψάρι και φιλέτο ψαριού πανέ Ψάρι και φιλέτο ψαριού Γαριδάκια και γαρίδες Τηγανητά φαγητά κατεψυγμένα Κρέπες Ομελέτα Αβγά μάτια
Τηγάνισμα στη φριτέζα (τηγάνισμα στη φριτέζα 150-200 γρ. ανά μερίδα συνεχόμενα σε 1-2 λίτρα λάδι**)
Κατεψυγμένα προϊόντα, π.χ. τηγανητές πατάτες, νάγκετς κοτόπουλου Κροκέτες Κρέας,
π.χ. κομμάτια κοτόπουλου Ψάρι πανέ ή σε ζύμη με μαγιά μπίρας Λαχανικά, μανιτάρια πανέ ή σε ζύμη με μαγιά μπίρας Μικρά παρασκευάσματα, π.χ. τηγανίτες, φρούτα σε ζύμη με μαγιά μπίρας
* Συνέχιση μαγειρέματος χωρίς καπάκι ** Χωρίς καπάκι *** Γυρίστε πολλές φορές
, πανέ και κατεψυγμένο π.χ. φετάκια ψαριού πανέ
Βαθμίδα συνέχισης του μαγειρέματος
4.-5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8
4.-5. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Διάρκεια συνέχισης του μαγειρέματος σε λεπτά
20-30 λεπτά 10-15 λεπτά 3-6 λεπτά 8-12 λεπτά
15-30 λεπτά 35-45 λεπτά 25-30
λεπτά
15-25 λεπτά 6-10 λεπτά 15-60 λεπτά 10-20 λεπτά 10-20 λεπτά
-
50-60 λεπτά 60-100 λεπτά 50-60 λεπτά
6-10 λεπτά 8-12 λεπτά 8-12 λεπτά 8-12 λεπτά 30-40 λεπτά 10-20 λεπτά 10-30 λεπτά 8-20 λεπτά 8-20 λεπτά 8-12 λεπτά 4-10 λεπτά 6-10 λεπτά
συνεχόμενα συνεχόμενα
3-6 λεπτά
-
-
-
-
-
-
38
Page 39

Ασφάλεια παιδιών

Με την ασφάλεια παιδιών μπορείτε να εμποδίσετε τα παιδιά, να ενεργοποιήσουν τη βάση εστιών.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ασφάλειας παιδιών
Η βάση εστιών πρέπει να είναι απενεργοποιημένη. Ενεργοποίηση: Ακουμπήστε το σύμβολο
4 δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία πάνω από το σύμβολο ανάβει για 10 δευτερόλεπτα. Η βάση εστιών είναι κλειδωμένη.
D περίπου για
D

Αυτόματος περιορισμός χρόνου

Εάν μια εστία μαγειρέματος είναι ενεργοποιημένη για μεγάλο χρόνο χωρίς να αλλάξει η ρύθμιση, τότε ενεργοποιείται ο αυτόματος περιορισμός χρόνου.
Η θέρμανση της εστίας μαγειρέματος διακόπτεται. Στην ένδειξη των εστιών μαγειρέματος αναβοσβήνουν εναλλάξ υπόλοιπης θερμότητας
/œ.
” ‰ και η ένδειξη

Βασικές ρυθμίσεις

Απενεργοποίηση: Ακουμπήστε το σύμβολο 4 δευτερόλεπτα. Το κλείδωμα έχει ακυρωθεί.
D περίπου για
Αυτόματη ασφάλεια παιδιών
Με αυτή τη λειτουργία ενεργοποιείται η ασφάλεια παιδιών πάντοτε αυτόματα, όταν απενεργοποιείται η βάση εστιών.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Τον τρόπο με τον οποίο ενεργοποιείτε την αυτόματη ασφάλεια παιδιών, θα τον βρείτε στο κεφάλαιο "Βασικές ρυθμίσεις".
Όταν ακουμπήστε μια οποιαδήποτε επιφάνεια χειρισμού, σβήνει η ένδειξη. Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου.
Το πότε θα ενεργοποιηθεί ο περιορισμός χρόνου, εξαρτάται από τη ρυθμισμένη βαθμίδα μαγειρέματος (1 έως 10 ώρες).
Η συσκευή σας έχει διάφορες βασικές ρυθμίσεις.Αυτές τις ρυθμίσεις μπορείτε να τις προσαρμόσετε στις συνήθειές σας.
Ένδειξη Λειτουργία
™‚
Αυτόματη ασφάλεια παιδιών
Απενεργοποιημένη.* ‚ Ενεργοποιημένη.
™ƒ
Ηχητικό σήμα
Το σήμα επιβεβαίωσης και το σήμα εσφαλμένου χειρισμού είναι απενεργοποιημένα (το σήμα του κεντρικού διακόπτη
παραμένει πάντοτε).
Ενεργοποιημένο μόνο το σήμα εσφαλμένου χειρισμού. ƒ Ενεργοποιημένο μόνο το σήμα επιβεβαίωσης. „ Σήμα επιβεβαίωσης και σήμα εσφαλμένου χειρισμού ενεργοποιημένο.*
™Š
Χρόνος επιλογής της εστίας μαγειρέματος
Απεριόριστος: Μπορείτε πάντοτε να ρυθμίσετε την τελευταία επιλεγμένη εστία μαγειρέματος χωρίς να επιλέξετε εκ νέου.*Μπορείτε να ρυθμίσετε την τελευταία επιλεγμένη εστία μαγειρέματος 10 δευτερόλεπτα μετά την επιλογή, έπειτα πρέπει να
επιλέξετε εκ νέου την εστία μαγειρέματος πριν τη ρύθμιση.
™‹
Επαναφορά στη βασική ρύθμιση
Απενεργοποιημένη.* ‚ Ενεργοποιημένη.
* Βασική ρύθμιση
39
Page 40
Αλλαγή των βασικών ρυθμίσεων
Η βάση εστιών πρέπει να είναι απενεργοποιημένη.
1. Ενεργοποιήστε τη βάση εστιών.
2. Μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα ακουμπήστε το σύμβολο
για 4 δευτερόλεπτα.
3. Ακουμπήστε το σύμβολο
D τόσες φορές, μέχρι να εμφανιστεί
στην κάτω οθόνη ενδείξεων η επιθυμητή ένδειξη.
4. Ακουμπήστε το σύμβολο + ή το σύμβολο - τόσες φορές, μέχρι να
εμφανιστεί στην επάνω οθόνη ενδείξεων η επιθυμητή ρύθμιση.
D
Στην κάτω οθόνη ενδείξεων αναβοσβήνουν εναλλάξ επάνω οθόνη ενδείξεων ανάβει το
‹.
και‚, στην

Καθαρισμός και φροντίδα

Οι υποδείξεις σ’ αυτό το κεφάλαιο σας βοηθούν, να φροντίζετε τη βάση εστιών.
Κατάλληλα υλικά καθαρισμού και συντήρησης μπορείτε να προμηθευτείτε μέσω της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο δικό μας eShop (ηλεκτρονικό κατάστημα).
Υαλοκεραμικό υλικό
Καθαρίζετε τη βάση εστιών κάθε φορά, που έχετε μαγειρέψει με αυτή. Έτσι δεν κολλούν τα καμένα υπολείμματα φαγητών.
Καθαρίζετε τη βάση εστιών, αφού πρώτα κρυώσει αρκετά. Χρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για
υαλοκεραμικό υλικό. Προσέξτε τις υποδείξεις καθαρισμού πάνω στη συσκευασία.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ:
μη αραιωμένα απορρυπαντικά πιάτων
καθαριστικά για το πλυντήριο των πιάτων
υλικά τριψίματος
ισχυρά απορρυπαντικά, όπως σπρέι ηλεκτρικού φούρνου ή υλικά
απομάκρυνσης λεκέδων
σκληρά σφουγγάρια
συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού
Η μεγάλη ρύπανση απομακρύνεται καλύτερα με μια ξύστρα γυαλιού του εμπορίου. Προσέξτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή.
Μια κατάλληλη ξύστρα γυαλιού μπορείτε να προμηθευτείτε επίσης μέσω της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο δικό μας e-Shop (ηλεκτρονικό κατάστημα).
Με ειδικά σφουγγάρια για τον καθαρισμό υαλοκεραμικού πετυχαίνετε καλά αποτελέσματα καθαρισμού.
υλικού
5. Ακουμπήστε το σύμβολο
D για 4 δευτερόλεπτα.
Η ρύθμιση έχει ενεργοποιηθεί.
Απενεργοποίηση
Για την εγκατάλειψη της βασικής ρύθμισης απενεργοποιήστε τη βάση εστιών με τον κεντρικό διακόπτη και ρυθμίστε εκ νέου.
Πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος
Για να αποφύγετε ζημιές στο πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος, ακολουθήστε παρακαλώ τις ακόλουθες υποδείξεις:
Χρησιμοποιείτε μόνο ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια σφουγγαρόπανα.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό καθαριστικό ή υλικά
τριψίματος.
Μη χρησιμοποιείτε την ξύστρα γυαλιού.
40
Page 41

Άρση βλάβης

Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, δε σημαίνει πως είναι κάτι το σοβαρό, συχνά η αιτία είναι ασήμαντη. Πριν καλέσετε την υπηρεσία
Ένδειξη Σφάλμα Μέτρα αντιμετώπισης
Δεν υπάρχει Η παροχή του ρεύματος έχει διακοπεί. Ελέγξτε την ασφάλεια της συσκευής στον ηλεκτρικό πίνακα της κατοικίας. Ελέγ-
Όλες οι ενδεί­ξεις αναβο­σβήνουν
”ƒ
”…
”‰
Στην ένδειξη των εστιών μαγειρέματος αναβοσβήνει το -: Όταν κατά τη σύνδεση της συσκευής στο δίκτυο ή μετά από μια
Η επιφάνεια χειρισμού είναι υγρή ή ένα αντικείμενο βρίσκεται πάνω σ’
Το ηλεκτρονικό σύστημα υπερθερμάν­θηκε και απενεργοποίησε την αντίστοιχη εστία μαγειρέματος.
Το ηλεκτρονικό σύστημα υπερθερμάν­θηκε και απενεργοποίησε όλες τις εστίες μαγειρέματος.
Η εστία μαγειρέματος βρισκόταν για πολύ χρόνο σε λειτουργία και απενεργοποιή­θηκε από μόνη της.
αυτήν.
ξτε, εάν υπάρχει μια διακοπή ρεύματος στις άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Στεγνώστε την επιφάνεια χειρισμού ή απομακρύνετε το αντικείμενο.
Περιμένετε, μέχρι να κρυώσει αρκετά το ηλεκτρονικό σύστημα. Ακουμπήστε τότε μια επιφάνεια χειρισμού της εστίας μαγειρέματος.
Περιμένετε, μέχρι να κρυώσει αρκετά το ηλεκτρονικό σύστημα. Ακουμπήστε τότε μια οποιαδήποτε επιφάνεια χειρισμού.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε αμέσως ξανά την εστία μαγειρέματος.
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, προσέξτε παρακαλώ τις ακόλουθες υποδείξεις.
διακοπή του ρεύματος αναβοσβήνει μαγειρέματος το -, τότε το ηλεκτρονικό σύστημα έχει υποστεί βλάβη. Για την επιβεβαίωση της βλάβης καλύψτε την επιφάνεια χειρισμού για λίγο με το χέρι.
στις ενδείξεις των εστιών

Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών

Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Αριθμός E και αριθμός FD:
Εάν ζητήσετε τη δική μας υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, δώστε παρακαλώ τον αριθμό E και τον αριθμό FD της συσκευής. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα την βρείτε πάνω στην κάρτα
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου της εγγύησης.
συσκευής.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές GR 18 182
Αστική χρέωση
Εμπιστευθείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας.

Φαγητά δοκιμών

Αυτός ο πίνακας δημιουργήθηκε για τα εργαστήρια δοκιμών, για να διευκολύνει τη δοκιμή των δικών μας συσκευών.
Τα στοιχεία στον πίνακα αναφέρονται στα δικά μας μαγειρικά σκεύη Schulte-Ufer (επαγωγικό σετ μαγειρικών σκευών 4 τεμαχίων HEZ 390042) με τις ακόλουθες διαστάσεις:
Κατσαρόλα με λαβή Ø 16 cm, 1,2 λίτρα, για 14,5 cm Ø εστία
μαγειρέματος μίας ζώνης
Θέρμανση /Αρχικό μαγείρεμα Συνέχιση μαγειρέματος
Φαγητά δοκιμών Βαθμίδα αρχι-
Λιώσιμο σοκολάτας
Μαγειρικό σκεύος: Κατσαρόλα με λαβή Κουβερτούρα σοκολάτας (π.χ. Dr. Oetker
ελαφρώς πικρή, 150 γρ.) πάνω στην εστία μαγειρέματος με Ø 14,5 cm
Ζέσταμα και διατήρηση ζεστών των φακών σούπα
Μαγειρικό σκεύος: Κατσαρόλα
κού μαγειρέ-
ματος
---1.Όχι
Διάρκεια (Λεπτά:Δευτερόλε-
Κατσαρόλα Ø 16 cm, 1,7 λίτρα, για 14,5 cm Ø´εστία
μαγειρέματος μίας ζώνης
Κατσαρόλα Ø 22 cm, 4,2 λίτρα, για 18 cm Ø ή 17 cm Ø εστία
μαγειρέματος
Τηγάνι Ø 24 cm, για 18 cm Ø ή 17 cm Ø εστία μαγειρέματος
πτα)
σε περίπτωση βλάβης
Καπάκι Βαθμίδα συνέχι-
σης του μαγειρέ-
ματος
Καπάκι
41
Page 42
Φαγητά δοκιμών Βαθμίδα αρχι-
κού μαγειρέ-
ματος
Φακές σούπα σύμφωνα με το πρότυπο DIN 44550
Αρχική θερμοκρασία: 20 °C Ποσότητα: 450 γρ. για εστία μαγειρέματος
9 περίπου 2:00 χωρίς ανακάτεμα Ναι 1. Ναι
με Ø 14,5 cm Ποσότητα: 800 γρ. για εστία μαγειρέματος
9 περίπου 2:00 χωρίς ανακάτεμα Ναι 1. Ναι
με Ø 18 cm ή Ø 17 cm
Φακές σούπα ως προϊόν κουτιού
Π.χ. τερίνα με φακές και λουκάνικα της Erasco:
Αρχική θερμοκρασία: 20 °C Ποσότητα: 500 γρ. για εστία μαγειρέματος
9 περίπου 2:00
με Ø 14,5 cm
Ποσότητα: 1000 γρ. για εστία μαγειρέμα-
9 περίπου 2:30
τος με Ø 18 cm ή Ø 17 cm
Σιγανό βράσιμο σάλτσας μπεσαμέλ
Μαγειρικό σκεύος: Κατσαρόλα με λαβή Θερμοκρασία γάλακτος: 7 °C Συνταγή: 40 γρ. βούτυρο, 40 γρ. αλεύρι,
2
9 0,5 λίτρα γάλα (3,5% ποσοστό λίπους) και μια πρέζα αλάτι για εστία μαγειρέματος με Ø 14,5 cm
Παρασκευή ρυζόγαλου - Συνέχιση του μαγειρέματος με καπάκι
Μαγειρικό σκεύος: Κατσαρόλα Θερμοκρασία γάλακτος: 7 °C Συνταγή: 190 γρ. στρογγυλόσπερμο ρύζι,
9 περίπου 6:45
90 γρ. ζάχαρη, 750 ml γάλα (3,5% ποσοστό
λίπους) και 1 γρ. αλάτι για εστία μαγειρέμα­τος με Ø 14,5 cm
Συνταγή: 250 γρ. στρογγυλόσπερμο ρύζι,
9 περίπου 7:20
120 γρ. ζάχαρη, 1 λίτρο γάλα (3,5% ποσο-
στό λίπους)
και μια πρέζα αλάτι για εστία
μαγειρέματος με Ø 18 cm ή Ø 17 cm
Παρασκευή ρυζόγαλου - Συνέχιση του μαγειρέματος χωρίς καπάκι
Μαγειρικό σκεύος: Κατσαρόλα
Θέρμανση /Αρχικό μαγείρεμα Συνέχιση μαγειρέματος
Διάρκεια (Λεπτά:Δευτερόλε-
πτα)
Καπάκι Βαθμίδα συνέχι-
σης του μαγειρέ-
Καπάκι
ματος
Ναι 1. Ναι
(ανακάτεμα μετά περίπου 1:30)
Ναι 1. Ναι
(ανακάτεμα μετά περίπου 1:30)
περίπου 5:20 Όχι
1
Λιώστε το βούτυρο, ανακα-
1, 3
1
Όχι
τέψτε μέσα το αλεύρι και το αλάτι και αφήστε το ζεστό μείγμα αλευριού για 3 λεπτά
2
Προσθέστε το γάλα στο ζεστό μείγμα αλευ-
ριού και αναβράστε το μείγμα ανακατεύο­ντάς το συνεχώς
3
Αφού αναβράσει η σάλτσα
μπεσαμέλ, κρατήστε την για ακόμα 2 λεπτά στη βαθμίδα 1, ανακατεύοντάς την συνεχώς
Όχι 2 Ναι
Ζεστάνετε το γάλα, μέχρι να αρχί
-
ζει να φουσκώνει.Ρυθμίστε χαμηλό-
τερα στη βαθμίδα συνέχισης του
μαγειρέματος και προσθέστε το
ρύζι, τη ζάχαρη και το αλάτι στο
γάλα
Συνολική διάρκεια (μαζί με το
αρχικό βράσιμο) περίπου 45 λεπτά
Μετά από 10 λεπτά ανακα­τέψτε το ρυζόγαλο
Όχι 2 Ναι
Ζεστάνετε το γάλα, μέχρι να αρχί-
ζει να φουσκώνει.Ρυθμίστε χαμηλό-
τερα στη βαθμίδα συνέχισης του
μαγειρέματος και προσθέστε το
ρύζι, τη ζάχαρη και το αλάτι στο
γάλα
Συνολική διάρκεια (μαζί με το
αρχικό βράσιμο) περίπου 45 λεπτά
Μετά από 10 λεπτά
ανακα-
τέψτε το ρυζόγαλο
42
Page 43
Φαγητά δοκιμών Βαθμίδα αρχι-
Θερμοκρασία γάλακτος: 7 °C Συνταγή: 190 γρ. στρογγυλόσπερμο ρύζι,
90 γρ. ζάχαρη, 750 ml γάλα (3,5% ποσοστό λίπους) και 1 γρ. αλάτι για εστία μαγειρέμα­τος με Ø 14,5 cm
Συνταγή: 250 γρ. στρογγυλόσπερμο ρύζι, 120 γρ. ζάχαρη, 1 λίτρο γάλα (3,5% ποσο­στό λίπους) και 1,5 γρ. μαγειρέματος με Ø 18 cm ή Ø 17 cm
Μαγείρεμα ρυζιού
Μαγειρικό σκεύος: Κατσαρόλα Θερμοκρασία νερού: 20 °C Συνταγή
44550: 125 γρ. ρύζι για πιλάφι, 300 γρ. νερό και
μια πρέζα αλάτι για εστία μαγειρέματος με Ø 14,5 cm
Συνταγή σύμφωνα με το πρότυπο DIN 44550:
250 γρ. ρύζι για πιλάφι, 600 γρ. νερό και μια πρέζα αλάτι για εστία μαγειρέματος με Ø 18 cm ή Ø 17 cm
Ψήσιμο χοιρινών φιλέτων
Μαγειρικό Αρχική θερμοκρασία φιλέτων: 7 °C Ποσότητα: 3 φιλέτα (συνολικό βάρος περί-
που 300 γρ., περίπου 1 cm χοντρά), 15 γρ. ηλιέλαιο για εστία μαγειρέματος με Ø 18 cm ή Ø 17 cm
Ψήσιμο κρεπών
Μαγειρικό σκεύος: Τηγάνι Συνταγή σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN
60350-2
Ποσότητα: 55 ml ζύμη ανά κρέπα για εστία μαγειρέματος με Ø 18 cm ή Ø 17 cm
Τηγάνισμα στη φριτέζα κατεψυγμένων τηγανητών πατατών
Μαγειρικό σκεύος: Κατσαρόλα Ποσότητα: 1,8 κιλά ηλιέλαιο, κάθε μερίδα:
200 γρ. κατεψυγμένες τηγανητές πατάτες (π.χ. McCain 123 Frites Original) για εστία
μαγειρέματος με Ø 18 cm ή Ø 17 cm
σύμφωνα με το πρότυπο DIN
σκεύος: Τηγάνι
αλάτι για εστία
κού μαγειρέ-
ματος
9
9 περίπου 8:00
9 περίπου 2:48 Ναι 2 Ναι
9 περίπου 3:15 Ναι 2. Ναι
9 περίπου 2:40 Όχι 7 Όχι
9 περίπου 2:40 Όχι 6 ή 6. ανάλογα με
9 Μέχρι να επιτευχθεί η θερμοκρασία
Θέρμανση /Αρχικό μαγείρεμα Συνέχιση μαγειρέματος
Διάρκεια (Λεπτά:Δευτερόλε-
πτα)
περίπου 7:30 Προσθέστε το ρύζι, τη ζάχαρη και
το αλάτι στο γάλα και ζεστάνετέ το, ανακατεύοντας συνεχώς. Στη θερμοκρασία γάλακτος περίπου 90 °C ρυθμίστε χαμηλότερα στη βαθμίδα συνέχισης του μαγειρέμα­τος.
Αφήστε το να βράσει περίπου για 50 λεπτά
Προσθέστε το ρύζι, τη ζάχαρη και το αλάτι στο γάλα και ζεστάνετέ το, ανακατεύοντας συνεχώς. Στη θερμοκρασία γάλακτος περίπου 90 °C ρυθμίστε χαμηλότερα στη βαθμίδα συνέχισης του μαγειρέμα­τος.
Αφήστε το να βράσει περίπου για 50 λεπτά
λαδιού των 180 °C
Καπάκι Βαθμίδα συνέχι
σης του μαγειρέ-
ματος
Όχι 2 Όχι
Όχι 2 Όχι
το βαθμό
τος
Όχι 9 Όχι
ροδίσμα-
-
Καπάκι
Όχι
Εάν οι δοκιμές πραγματοποιούνται σε μια εστία μαγειρέματος με Ø 18 cm με 1.500 W ονομαστική ισχύ, τότε μεγαλώνει ο χρόνος αρχικού μαγειρέματος περίπου κατά 20% και η βαθμίδα συνέχισης του μαγειρέματος αυξάνεται κατά μία βαθμίδα.
43
Page 44
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9000774596*
9000774596
950420
Loading...