de Gebrauchs- und Montageanleitung
en Operating and installation instructions
fr Notices d'utilisation et de montage
it Istruzioni per l'uso ed il montaggio
nl Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits‐ und Warnhinweise5......
Hinweise zur Entsorgung6...........
Gerät kennenlernen7...............
Bedienblende7.....................
Gerät aufstellen8...................
Türanschlag wechseln8.............
Raumtemperatur und Belüftung
beachten8.........................
Gerät ausrichten8..................
Gerät anschließen8.................
Gerät einschalten9.................
Temperatur einstellen9..............
Thermometer benutzen9............
Tastensperre9.....................
en Index
Safety and warning information16.....
Information concerning disposal17....
Getting to know your appliance18.....
Fascia18...........................
Installing the appliance19.............
Changing over the door hinges19.....
Note ambient temperature and
ventilation19........................
Aligning the appliance19.............
Connecting the appliance19..........
Switching on the appliance20.........
Selecting the temperature20..........
Using the thermometer20.............
Button lock20.......................
Warning signal21....................
Warnton10..........................
Beleuchtung (LED)10................
Temperatur‐Zonen im Kühlraum
nutzen!11...........................
Flaschen einordnen11...............
Nutzinhalt11........................
Praktische Tipps zur Weinlagerung12..
Trinktemperaturen 12................
Gerät ausschalten und stilllegen13....
Gerät reinigen13....................
Energie sparen13...................
Betriebsgeräusche14................
Kleine Störungen selbst beheben14...
Kundendienst rufen15................
Light (LED)21.......................
Use temperature zones in the
refrigerator compartment!22..........
Placing bottles in the refrigerator22....
Usable capacity22...................
Practical tips for storing wine23.......
Drinking temperatures 23.............
Switching off and disconnecting the
appliance24........................
Cleaning the appliance24............
Tips for saving energy25.............
Operating noises25..................
Eliminating minor faults yourself26.....
Calling customer service27...........
fr Table des matières
Consignes de sécurité et
avertissements28....................
Conseils pour la mise au rebut30......
Présentation de l'appareil30..........
Bandeau de commande31...........
Installation de l'appareil31............
Inversion du sens d'ouverture
de porte31..........................
Consignes pour la température
ambiante et l'aération32..............
Ajuster l'appareil32..................
Branchement de l'appareil32..........
Enclenchement de l'appareil33........
Réglage de la température33.........
Utilisation du thermomètre33..........
Verrouillage des touches33...........
it Istruzioni per l'uso
Avvertenze di sicurezza e pericolo41...
Avvertenze per lo smaltimento42......
Conoscere l'apparecchio43...........
Pannello comandi44.................
Installazione dell'apparecchio44.......
Reversibilità della porta44............
Considerare la temperatura ambiente
e la ventilazione45...................
Livellare l'apparecchio45.............
Collegare l'apparecchio45............
Accendere l'apparecchio46...........
Regolare la temperatura46...........
Usare il termometro digitale46........
Blocco tasti46.......................
Segnale acustico46..................
Alarme sonore34....................
Éclairage (LED)34...................
Profitez des différentes zones de
température dans l'appareil!35........
Rangement des bouteilles35..........
Contenance utile35..................
Conseils pratique de stockage
des vins36..........................
Températures de dégustation 36......
Arrêt et remisage de l'appareil37......
Nettoyage de l'appareil37............
Economies d'énergie38..............
Bruits de fonctionnement38...........
Remédier soi‐même aux petites
pannes39..........................
Appeler le service après‐vente40......
Illuminazione (LED)47................
Sfruttare le zone di temperatura nel
frigorifero!47........................
Sistemare le bottiglie48..............
Capacità utile totale48...............
Consigli pratici per la conservazione
del vino48..........................
Temperature di consumazione 49.....
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio49.....................
Pulire l'apparecchio50...............
Risparmiare energia50...............
Rumori di funzionamento51...........
Eliminare da soli piccoli guasti51......
Servizio assistenza clienti52...........
nl Inhoud
Veiligheidsbepalingen en
waarschuwingen53..................
Aanwijzingen over de afvoer54........
Kennismaking met het apparaat55.....
Bedieningspaneel56.................
Apparaat opstellen56................
Verwisselen van de deurophanging56..
Let op omgevingstemperatuur en
beluchting57........................
Apparaat horizontaal zetten57.........
Apparaat aansluiten57...............
Inschakelen van het apparaat58.......
Instellen van de temperatuur58........
Thermometer gebruiken58............
Toetsenblokkering58.................
Alarmsignaal58.....................
Verlichting (LED)59..................
Let op de temperatuurzones in de
koelruimte!59.......................
Flessen inruimen60..................
Netto‐inhoud60......................
Praktische tips bij het opslaan
van wijn60..........................
Drinktemperaturen 61................
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen61....................
Schoonmaken van het apparaat61....
Energie besparen62.................
Bedrijfsgeluiden62...................
Kleine storingen zelf verhelpen63......
Inschakelen van de Servicedienst64...
Sicherheits‐ und
Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen
Lesen Sie Gebrauchs‐ und
Montageanleitung aufmerksam durch!
Sie enthalten wichtige Informationen
über Aufstellung, Gebrauch und
Wartung des Gerätes.
Bewahren Sie alle Unterlagen für
späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das
umweltfreundliche, aber brennbare
Kältemittel R600a. Achten Sie darauf,
dass die Rohre des
Kältemittel‐Kreislaufes bei Transport
oder Montage nicht beschädigt werden.
Herausspritzendes Kältemittel kann zu
Augenverletzungen führen oder sich
entzünden.
Bei Beschädigung
n Offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
n Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
n Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
n Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
umso größer muss der Raum sein, in
dem das Gerät steht. In zu kleinen
Räumen kann bei einem Leck ein
brennbares Gas‐Luft‐Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
mindestens 1 m
des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf
dem Typenschild im Inneren des
Gerätes.
3
groß sein. Die Menge
de
Das Wechseln der Netzanschluss‐
Leitung und andere Reparaturen dürfen
nur vom Kundendienst durchgeführt
werden. Unsachgemäße Installationen
und Reparaturen können den Benutzer
erheblich gefährden.
Beim Gebrauch
n Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte,
elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
n Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder
reinigen! Der Dampf kann an
elektrische Teile gelangen und einen
Kurzschluss auslösen.
Stromschlaggefahr!
n Keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um Reif‐
und Eisschichten zu entfernen.
Sie könnten damit die Kältemittelrohre
beschädigen. Herausspritzendes
Kältemittel kann sich entzünden oder
zu Augenverletzungen führen.
n Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen) und
keine explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
n Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen
missbrauchen.
n Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
Am Netzstecker ziehen, nicht am
Anschlusskabel.
n Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
n Kunststoffteile und Türdichtung nicht
mit Öl oder Fett verschmutzen.
Kunststoffteile und Türdichtung werden
sonst porös.
n Be‐ und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
5
de
n Vermeidung von Risiken für Kinder und
gefährdete Personen:
Gefährdet sind Kinder, Personen, die
körperlich, psychisch oder in ihrer
Wahrnehmung eingeschränkt sind
sowie Personen, die nicht genügend
Wissen über die sichere Bedienung
des Gerätes haben.
Stellen Sie sicher, dass Kinder und
gefährdete Personen die Gefahren
verstanden haben.
Eine für die Sicherheit verantwortliche
Person muss Kinder und gefährdete
Personen am Gerät beaufsichtigen
oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät
benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung Kinder
beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem Gerät spielen
lassen.
Kinder im Haushalt
n Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen. Erstickungsgefahr
durch Faltkartons und Folien!
n Das Gerät ist kein Spielzeug für
Kinder!
n Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel
außer Reichweite von Kindern
aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist für einen Nutzung bis
zu einer Höhe von 2000 Meter über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät ist für den häuslichen
Gebrauch im Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach
EU‐Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit
geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte (EN 60335/2/24).
Hinweise zur
Entsorgung
x Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei der
Gemeindeverwaltung.
x Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro‐ und
Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU‐weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
!
Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht
herausnehmen, um Kindern das
Hineinklettern zu erschweren!
6
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in
der Isolierung Gase. Kältemittel und
Gase müssen fachgerecht entsorgt
werden. Rohre des Kältemittel‐Kreis
laufes bis zur fachgerechten Entsorgung
nicht beschädigen.
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Diese
Gebrauchsanweisung gilt für mehrere
Modelle.
Dient zum Ein‐ und Ausschalten des
gesamten Gerätes.
2Temperatur‐Einstelltasten
Mit den Tasten X und Y wird die
gewünschte Temperatur eingestellt.
Dazu zuvor mit den Auswahltasten
Kühlzone unten 4 oder Kühlzone
oben 5 die einzustellende Kühlzone
auswählen.
3Temperatur‐Anzeige
Die eingestellte Temperatur wird
angezeigt:
Obere Temperatur-Anzeige:
Anzeige der Temperatur in der
oberen Kühlzone
Untere Temperatur-Anzeige:
Anzeige der Temperatur in der
unteren Temperaturzone
4Kühlzone unten:
Taste drücken ‐ Im Display wird
†“£ ƒ angezeigt.
Hinweis:
Die Kühlraum‐Temperatur lässt sich
von +5 °C bis +22 °C einstellen.
Der untere Bereich des Schranks
kann nicht wärmer als der obere
Bereich eingestellt werden.
5Kühlzone oben:
Taste drücken ‐ Im Display wird
†“£ ‚ angezeigt.
Hinweis:
Die Kühlraum‐Temperatur lässt sich
von +8 °C bis +22 °C einstellen.
Der obere Bereich des Schranks
kann nicht kälter als der untere
Bereich eingestellt werden.
6Lichtschalter
7
de
Gerät aufstellen
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener,
belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte
nicht direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc.
sein. Wenn das Aufstellen neben einer
Wärmequelle unvermeidbar ist,
verwenden Sie eine geeignete
Isolierplatte oder halten Sie folgende
Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
Zu Elektro‐ oder Gasherden 3 cm.
Zu Öl‐ oder Kohleherden 30 cm.
Türanschlag wechseln
Bild "
( falls erforderlich )
Montage in der Reihenfolge der Zahlen.
Belüftung
Bild #
Die Luft an der Rückwand des Geräts
erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss
ungehindert abziehen können. Die Kühl
maschine muss sonst mehr leisten.
Dies erhöht den Stromverbrauch.
Klappen Sie deshalb die vorgesehenen
Abstandshalter an der Rückwand des
Geräts hoch, um den notwendigen Wan
dabstand zu erhalten Bild $.
Nie Be‐ und Entlüftungsöffnungen ab
decken oder zustellen!
Gerät ausrichten
Gerät auf den vorgesehenen Platz
stellen und ausrichten.
Zum Verstellen der Schraubfüße einen
Schraubenschlüssel verwenden.
Raumtemperatur und
Belüftung beachten
Die Klimaklasse steht auf dem Typen
schild. Sie gibt an, innerhalb welcher
Raumtemperaturen das Gerät betrieben
werden kann.
KlimaklasseZulässige
Raumtemperatur
SN+10 °C bis 32 °C
N+16 °C bis 32 °C
ST+16 °C bis 38 °C
T+16 °C bis 43 °C
8
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes
mindestens 1 Stunde warten, bis das
Gerät in Betrieb genommen wird.
Während des Transports kann es
vorkommen, dass sich das im Verdichter
enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
Kapitel “Reinigen”).
Die Steckdose sollte frei zugänglich
sein. Das Gerät an 220-240 V/50 Hz
Wechselstrom über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Die Steckdose muss mit
einer 10‐A bis 16‐A‐Sicherung
abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht‐europäischen
Ländern betrieben werden, ist auf dem
Typenschild zu überprüfen, ob die
angegebene Spannung und Stromart mit
den Werten Ihres Stromnetzes
übereinstimmt. Das Typenschild befindet
sich im Gerät links unten. Ein eventuell
notwendiger Austausch der
Netzanschlussleitung darf nur durch
einen Fachmann erfolgen.
! Warnung
Auf keinen Fall darf das Gerät an
elektronische Energiesparstecker und
an Wechselrichter, die Gleichstrom in
230 V Wechselstrom umwandeln,
angeschlossen werden (z.B.
Solaranlagen, Schiffsstromnetze).
de
Thermometer benutzen
Bild %
Aktivieren des Digitalthermometers:
n Batterien an der Rückseite des
Thermometers einlegen. Die
Temperatur wird in °C angezeigt.
Tastensperre
Bild !
Mit der Tastensperre kann das Gerät vor
ungewolltem Ausschalten und
Temperaturveränderung gesichert
werden.
Gerät einschalten
Hauptschalter Bild !/1 drücken. Das
Gerät beginnt zu kühlen.
Vom Werk aus hat die obere Kühlzone
eine Grundeinstellung von +18 °C und
die untere Kühlzone eine
Grundeinstellung von +10 °C.
Temperatur einstellen
Die Einstellwerte können geändert
werden, siehe Beschreibung zur
Bedienblende.
Falls die Temperatur für länger als
60 Minuten mehr als 2 °C unter die
eingestellte Temperatur fällt ‐ Lta/actualtemperature (low temperature alarm Alarm wegen zu niedriger Temperatur)
wird in der Temperatur‐Anzeige
angezeigt und ein Alarmton ertönt.
Falls die Temperatur für länger als
60 Minuten mehr als 5 °C über die
eingestellte Temperatur steigt ‐
Hta/actual temperature (high temperature
alarm - Alarm wegen zu hoher
Temperatur) wird in der
Temperatur‐Anzeige angezeigt und ein
Alarmton ertönt.
Ohne Gefahr für das Kühlgut kann das
akustische und optische Signal erfolgen:
n 90 Minuten nach Inbetriebnahme des
Gerätes.
n bei Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel.
Der Alarm wird automatisch beendet,
wenn die eingestellte Temperatur im
Schrank wieder hergestellt ist.
Durch Drücken einer beliebigen Taste
wird der Warnton ausgeschaltet.
Achtung:
Sehr tiefe Temperaturen führen dazu,
dass der Wein nicht mehr reifen kann.
Beleuchtung (LED)
Bild !/7
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien
LED‐Beleuchtung ausgestattet.
Vorsicht! LED‐Beleuchtung
Laserstrahlung der Klasse 1M
(Norm IEC 60825). Nicht mit optischen
Instrumenten direkt in die Strahlung
blicken. Gefahr von Augenschäden!
Reparaturen an dieser Beleuchtung
dürfen nur vom Kundendienst oder
autorisierten Fachkräften ausgeführt
werden.
Beim Öffnen der Tür Ihres Schranks
schaltet die Beleuchtung im Kühlraum
ein.
Dauerbeleuchtung
Bild !/6
Zu Präsentationszwecken Ihres Weins
können Sie die Beleuchtung auch
dauerhaft einschalten. Dazu Lichtschalter
zweimal drücken.
Zum Abschalten der Dauerbeleuchtung,
Lichtschalter erneut drücken.
10
de
Temperatur‐Zonen im
Kühlraum nutzen!
In Ihrem Weinlagerschrank lassen sich
je nach Bereich verschiedene
Temperaturen einstellen.
Für den oberen Bereich und unteren
Bereich im Schrank kann jeweils eine
von Ihnen gewünschte Temperatur
eingestellt werden.
(siehe Bedienblende)
Mehrzonen‐Einstellung für
Serviertemperierung
Empfehlenswert für diese Anwendung ist
eine Einstellung im Oberteil von +16 °C
und im Unterteil von +6 °C. Mit dieser
Einstellung verteilen sich die
Temperaturen durch den Schrank zur
Aufbewahrung verschiedener Weintypen
gemäß folgender von oben nach unten
gehenden Reihenfolge:
n schwere Rotweine
n Rose und leichte Rotweine
n Weißwein
n Champagner und Schaumweine
Es empfiehlt sich, die Weine ein paar
Grade kälter als die gewünschte
Trinktemperatur zu servieren, da sich
der Wein beim Einschenken ins Glas
rasch erwärmt.
Flaschen einordnen
Bild (
Beim Einordnen beachten:
n Insgesamt können 114 dreiviertel
Liter‐Flaschen auf den
Flaschenablagen untergebracht
werden.
Diese Stückzahl kann erreicht werden,
wenn die Flaschen mit dem
Flaschenhals nach vorne abgelegt
werden.
n Bei entgegengesetzter Lagerung der
Flaschen können 197 dreiviertel
Liter‐Flaschen gelagert werden.
Hinweis!
Bei entgegengesetzter Lagerung ist
eine gute Luft‐Zirkulation nicht mehr
möglich.
Dadurch wird der
Temperatur‐Regelbereich
eingeschränkt.
n Die angegebene Stückzahlen der
Flaschen können abweichen bei
anderer Flaschenform und Größe.
n Um eine gute Luft‐Zirkulation im Gerät
zu erhalten, dürfen die Flaschen die
Kühlraumrückwand nicht berühren.
Nutzinhalt
Einzonen‐Einstellung für
Langzeitlagerung
Empfehlenswert für diese Anwendung ist
eine Einstellung im Oberteil von +12 °C
und im Unterteil von +12 °C. Durch
diese Einstellung im Ober und Unterteil
wird für eine gleichmäßige Temperatur
im Schrank gesorgt.
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie
in Ihrem Gerät auf dem Typenschild.
11
de
Praktische Tipps zur
Weinlagerung
n Flaschenweine grundsätzlich ausge
packt - nicht in Kisten oder Kartons im
Kühlraum aufbewahren.
n Alte Flaschen müssen so gelegt wer
den, dass der Kork stets benetzt ist.
Niemals sollte zwischen Wein und
Kork ein Luftzwischenraum bestehen.
n Die offenen Flaschenablagen eignen
sich besonders gut, weil sie die Luftzir
kulation nicht unterbrechen. Dadurch
wird die Luftfeuchtigkeit, die an den
Flaschen kondensiert, schnell wieder
abgetrocknet.
n Vor dem Genuss sollte der Wein lang
sam “angewärmt” (chambriert) wer
den: Holen Sie z. B. den Rosé ca. 2‐5
Stunden, den Roten 4‐5 Stunden vor
her auf den Tisch, dann haben Sie die
richtige Trinktemperatur. Weißwein da
gegen kommt direkt auf den Tisch.
Sekt und Champagner sollten kurz vor
dem Genuss im Kühlschrank gekühlt
werden.
n Berücksichtigen Sie, dass Weine im
mer etwas niedriger als ihre ideale
Serviertemperatur gekühlt sein sollten,
da sie sich beim Einschenken ins Glas
sofort um 1 bis 2 °C erwärmen!
Trinktemperaturen
Die richtige Serviertemperatur entschei
det über den Geschmack des Weines
und damit über Ihren Trinkgenuss.
Wir empfehlen zum Servieren des Wei
nes folgende Trinktemperaturen:
WeinartTrinktemperatur
Große Bordeaux
rot
Côtes du Rhône
rot/Barolo
Große Burgunder
rot/ Bordeaux rot
Portwein15 °C
Junge Burgunder
rot
Junge Rotweine12 °C
Junger Beaujolais/
Alle Weißweine mit
wenig Restsüße
Alte Weißweine/
große Chardonnay
Sherry9 °C
18 °C
17 °C
16 °C
14 °C
11 °C
10 °C
12
Junge Weißweine
ab Spätlese
Weißweine Lire/
Entre‐deux‐Mers
8 °C
7 °C
Gerät ausschalten und
stilllegen
Gerät ausschalten
Bild !
Hauptschalter 1 drücken.
Kühlmaschine schaltet ab.
Anzeige Œ leuchtet dauerhaft.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Geräte‐Tür offen lassen.
de
Tauwasser‐Rinne und Ablaufloch Bild &
regelmäßig reinigen, damit das
Tauwasser ablaufen kann.
Tauwasser‐Rinne mit Stäbchen o. ä.
reinigen.
Das Reinigungswasser darf nicht durch
das Ablaufloch in die
Verdunstungsschale laufen.
Aktivkohlefilter
Bild '
Der Aktivkohlefilter sorgt für
Luftaustausch und
Geruchsverbesserung im Gerät.
Wir empfehlen, den Filter jährlich
auszutauschen.
Ersatzfilter sind beim Kundendienst
erhältlich.
Gerät reinigen
Achtung!
Verwenden Sie keine sand‐, chlorid‐
oder säurehaltigen Putz‐ und
Lösungsmittel.
1. Achtung: Netzstecker ziehen oder
Sicherung ausschalten!
2. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und danach
gründlich trockenreiben.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen Tuch, lauwarmem Wasser
und etwas PH‐neutralem Spülmittel.
Das Spülwasser darf nicht in die
Beleuchtung gelangen.
4. Nach dem Reinigen: Gerät wieder
anschließen und einschalten.
Energie sparen
n Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht
direkt in der Sonne oder in der Nähe
einer Wärmequelle stehen
(z. B. Heizkörper, Herd). Verwenden
Sie ggf. eine Isolierplatte.
n Geräte‐Tür so kurz wie möglich öffnen!
n Die Geräterückseite sollte gelegentlich
mit einem Staubsauger oder Pinsel
gereinigt werden, um einen erhöhten
Stromverbrauch zu vermeiden.
13
de
Geräusche vermeiden
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen - Kälteaggregat läuft.
Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche - Kältemittel fließt durch die
Rohre.
Klicken - Motor schaltet ein oder aus.
Das Gerät steht uneben
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu
die Schraubfüße oder legen Sie etwas
unter.
Das Gerät “steht an”
Bitte rücken Sie das Gerät von anste
henden Möbeln oder Geräten weg.
Schubladen, Körbe oder Abstellflächen
wackeln oder klemmen
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren
Teile und setzen Sie sie eventuell neu
ein.
Gefäße berühren sich
Rücken Sie bitte die Flaschen oder Ge
fäße leicht auseinander.
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst
beheben können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst
übernehmen - auch während der Garantiezeit!
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Der Boden des Kühl
raums ist nass.
Die Kältemaschine
schaltet immer häufiger
und länger ein.
Das Tauwasser‐Ab
laufrohr ist verstopft
Bild &.
Häufiges Öffnen der
Geräte‐Tür.
Die Be‐ und Entlüf
tungsöffnungen sind
verdeckt.
Reinigen Sie die Tauwasser
rinne und das Ablaufrohr
(siehe “Gerät reinigen”)
Tür nicht unnötig öffnen.
Hindernisse entfernen.
14
StörungAbhilfeMögliche Ursache
Der Kühlschrank hat
keine Kühlleistung.
Das Gerät ist ausge
schaltet.
de
Ein/Aus‐SchalterBild !/1drük
ken.
Stromausfall; die Si
cherung ist ausge
schaltet; der Netz
stecker sitzt nicht
fest.
Kundendienst rufen
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden
Sie im Telefonbuch oder im
Kundendienst‐Verzeichnis. Geben Sie
bitte dem Kundendienst die
Erzeugnisnummer (E‐Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD‐Nr.) des Gerätes
an.
Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild.
Prüfen, ob Strom vorhanden
ist, Sicherungen überprüfen.
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
D089 69 339 339
A0810 550 511
CH 0848 840 040
F-Nr.
FD-Nr.
Bitte helfen Sie durch Nennung der
Erzeugnis‐ und Fertigungsnummer mit,
unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie
sparen die damit verbundenen
Mehrkosten.
15
en
Safety and warning
information
Before you switch ON the
appliance
Please read the operating and
installation instructions carefully.
They contain important information
on how to install, use and maintain the
appliance.
Keep all documentation for subsequent
use or for the next owner.
Technical safety
This appliance contains a small quantity
of environmentally‐friendly but flam‐
mable R600a refrigerant. Ensure that the
tubing of the refrigerant circuit is not
damaged during transportation and
installation. Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
In the event of damage:
n Keep open flames or sources of
ignition away from the appliance.
n Switch off the appliance and unplug it
from the mains.
n Ventilate the room well for a few
minutes.
n Inform the after-sales service.
The more refrigerant an appliance
contains, the larger the room must be.
Leaking refrigerant can form a flam‐
mable gas‐air mixture in rooms which
are too small.
3
The room must be at least 1 m
of refrigerant. The amount of refrigerant
in your appliance is indicated on the
rating plate inside the appliance.
per 8 g
Only customer service may change
the power cord and carry out any other
repairs. Improper installations and
repairs may put the user at considerable
risk.
Important information when
using the appliance
n Never use electrical appliances inside
the appliance (e. g. heaters, electric
ice makers, etc.). Risk of explosion!
n Never use a steam cleaner to defrost
or clean the appliance. The steam may
penetrate electrical parts and cause
a short‐circuit.
Risk of electric shock!
n Do not use pointed or sharp‐edged
implements to remove frost or layers
of ice.
You could damage the refrigerant
tubing. Leaking refrigerant may ignite
or cause eye injuries.
n Do not store products which contain
flammable propellants (e. g. spray
cans) or explosive substances in the
appliance. Explosion hazard!
n Do not stand or support yourself on
the base, drawers or doors, etc.
n Before defrosting or cleaning the
appliance, switch off the appliance,
pull out the mains plug or switch off
the fuse.
Pull on the mains plug, not on the
power cord.
n Bottles which contain a high
percentage of alcohol must be sealed
and stored in an upright position.
n Keep plastic parts and the door seal
free of oil and grease. Otherwise, parts
and door seal will become porous.
n Never cover or block the ventilation
openings for the appliance.
16
n Avoiding placing children and
vulnerable people at risk:
At risk are children, people who have
limited physical, mental or sensory
abilities, as well as people who have
inadequate knowledge concerning
safe operation of the appliance.
Ensure that children and vulnerable
people have understood the hazards.
A person responsible for safety must
supervise or instruct children and
vulnerable people who are using the
appliance.
Only children from 8 years and above
may use the appliance.
Supervise children who are cleaning
and maintaining the appliance.
Never allow children to play with the
appliance.
Children in the household
n Keep children away from packaging
and its parts. Danger of suffocation
from folding cartons and plastic film!
n Do not allow children to play with the
appliance!
n If the appliance features a lock, keep
the key out of the reach of children.
General requirements
This appliance is only intended for the
storage of wine.
This appliance is intended for use up to
a maximum height of 2000metres
above sea level.
This appliance is intended for domestic
use in private households and for a
domestic environment.
The appliance has been
interference-suppressed in compliance
with EU Directive 2004/108/EC.
The refrigerant circuit has been tested
for leaks.
This product complies with the relevant
safety regulations for electrical
appliances (EN 60335/2/24).
en
Information concerning
disposal
x Disposal of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transit. All
packaging materials are environmentally
friendly and recyclable. Please
contribute to a better environment by
disposing of packaging materials in an
environmentally‐friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
x Disposing of your old
appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is labelled in
accordance with European Directive
2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the
return and recycling of used
appliances as applicable throughout
the EU.
!
Warning
Redundant appliances:
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard
with the mains plug.
3. Do not take out the trays and
receptacles: children are therefore
prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the
appliance once it has spent its useful
life. Danger of suffocation!
17
en
Refrigerators contain refrigerant and
gases in the insulation. Refrigerant and
gases must be disposed of
professionally. Ensure that tubing of the
refrigerant circuit is not damaged prior to
proper disposal.
Getting to know your
appliance
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer to
several models.
The selected temperature is set with
the X and Y buttons.
First use the selector switches for
the lower chilling zone 4 or the up
per chilling zone 5 to select the
chilling zone which is to be set.
3Temperature display
Set temperature is displayed:
Upper temperature display:
Temperature display in the upper
cooling zone
Lower temperature display:
Temperature display in the lower
temperature zone
4Lower refrigeration zone:
Press button - †“£ ƒ is indicated on
the display.
Note:
The refrigerator compartment
temperature can be set from +5 °C
to +22 °C.
The lower area of the cabinet cannot
be set warmer than the upper area.
5Upper refrigeration zone:
Press button - †“£ ‚ is indicated on
the display.
Note:
The refrigerator compartment
temperature can be set from +8 °C
to +22 °C.
The upper area of the refrigerator
cannot be set colder than the lower
area.
6Light switch
Installing the appliance
Install the appliance in a dry, well
ventilated room. The installation location
should neither be exposed to direct
sunlight nor near a heat source, e.g.
a cooker, radiator, etc. If installation next
to a heat source is unavoidable, use
a suitable insulating plate or observe the
following minimum distances to a heat
source:
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or solid‐fuel cooker.
en
Ventilation
Fig #
The air on the rear panel of the appli
ance heats up. The warm air must be
able to escape. Otherwise, the refriger
ator must work harder. This will increase
the power consumption.
For this reason pull up the spacers
provided on the appliance's rear panel
for the optimum distance to the wall
Fig. $
Never cover or block the ventilation
openings!
Changing over the
door hinges
Fig. "
(if required)
Installation in numerical sequence.
Note ambient temperat
ure and ventilation
The climatic class can be found on the
rating plate. It specifies the ambient tem
peratures at which the appliance may be
operated.
ClimaticPermitted ambient
temperature
SN+10 °C to 32 °C
N+16 °C to 32 °C
ST+16 °C to 38 °C
T+16 °C to 43 °C
Aligning the appliance
Place the appliance in the designated
location and align.
Adjust the height‐adjustable feet with
a screwdriver.
Connecting
the appliance
After installing the appliance, wait at
least 1 hour until the appliance starts up.
During transportation the oil in the
compressor may have flowed into the
refrigeration system.
Before switching on the appliance for
the first time, clean the interior of the
appliance (see chapter Cleaning).
The socket should be freely accessible.
Connect the appliance only to
220–240 V/50 Hz alternating current via
a correctly installed earthed socket.
The socket must be fused with a 10 A
to 16 A fuse.
19
en
If the appliance is to be operated in
a non‐European country, check on
the rating plate whether the indicated
voltage and current type correspond
to the values of your mains supply.
The rating plate is situated in the bottom
left‐hand side of the appliance.
The power cord may be replaced by
a technician only.
! Warning
Never connect the appliance to
electronic energy saver plugs or to
power inverters which convert the direct
current to 230 V alternating current (e.g.
solar equipment, power supplies on
ships).
Switching on the
appliance
Press the main switch, Fig. !/1. The ap
pliance starts refrigerating.
The factory has preset the upper chilling
zone with a basic setting of +18 °C and
the lower chilling zone with a basic set
ting of +10 °C.
Using the thermometer
Fig. %
Activate the digital thermometer:
n Insert batteries into the rear of the
thermometer. The temperature is
displayed in ºC.
Button lock
Fig. !
The button lock prevents the appliance
from being switched off unintentionally
and the temperature from being
changed.
If the temperature drops more than 2 °C
below the set temperature for longer
than 60 minutes, Lta/actual temperature
(low temperature alarm) is indicated on
the temperature display and an alarm
sounds.
If the temperature rises more than 5 °C
above the set temperature for longer
than 60 minutes, Hta/actual temperature
(high temperature alarm) is indicated on
the temperature display and an alarm
sounds.
The acoustic and optical signals may be
actuated without risk to the refrigerated
food:
n 90 minutes after the appliance was
switched on.
n When large quantities of fresh food are
placed in the appliance.
The alarm automatically ends when the
set temperature has been restored in
the cabinet.
Press any button to switch off the
warning signal.
Caution:
Very low temperatures will prevent the
wine from maturing.
Light (LED)
Fig. !/7
Your appliance features
a maintenance‐free LED light.
Caution! LED light
Class 1M laser lighting (IEC 60825
Standard). Do not look directly into the
lighting with optical instruments. Risk of
eye injury!
These lights may be repaired by
customer service or authorised
technicians only.
When you open the cabinet door, the
light in the refrigerator compartment
comes on.
Constant lighting
Fig. !/6
You can display your wine by switching
on the light permanently. To do this,
press the light switch twice.
To switch off the continuous light, press
the light switch again.
21
Loading...
+ 48 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.