Lesen Sie Gebrauchs- und
Montageanleitung aufmerksam
durch! Sie enthalten wichtige
Informationen über Aufstellen,
Gebrauch und Wartung
des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn
Sie die Hinweise und
Warnungen der
Gebrauchsanleitung
missachten. Bewahren Sie alle
Unterlagen für späteren
Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Brandgefahr
In den Rohren des
Kältekreislaufs fließt in geringer
Menge ein umweltfreundliches,
aber brennbares, Kältemittel
(R600a). Es schädigt nicht die
Ozonschicht und erhöht nicht
den Treibhauseffekt. Wenn das
Kältemittel austritt, kann es die
Augen verletzen oder sich
entzünden.
de
Bei Beschädigung
■ offenes Feuer oder
Zündquellen vom Gerät
fernhalten,
■ Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
■ Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen,
■ Kundendienst
benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem
Gerät ist, umso größer muss der
Raum sein, in dem das Gerät
steht. In zu kleinen Räumen
kann bei einem Leck ein
brennbares Gas-Luft-Gemisch
entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der
Raum mindestens 1 m³ groß
sein. Die Menge des
Kältemittels Ihres Gerätes steht
auf dem Typenschild im Inneren
des Gerätes.
Beim Aufstellen des Geräts
darauf achten, dass die
Netzanschlussleitung nicht
eingeklemmt oder beschädigt
wird.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller,
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden. Unsachgemäße
Installationen und Reparaturen
können den Benutzer erheblich
gefährden.
5
Page 6
de
Reparaturen dürfen nur durch
den Hersteller, Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte
Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des
Herstellers benutzt werden. Nur
bei diesen Teilen gewährleistet
der Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen
erfüllen.
Keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder
Adapter verwenden.
Brandgefahr
Portable
Mehrfachsteckdosen oder
portable Netzteile können
überhitzen und zum Brand
führen.
Keine portablen
Mehrfachsteckdosen oder
portablen Netzteile hinter dem
Gerät platzieren.
Beim Gebrauch
■ Nie elektrische Geräte
innerhalb des Gerätes
verwenden (z. B. Heizgeräte,
elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
■ Be- und Entlüftungsöffnungen
für das Gerät nie abdecken
oder zustellen.
■ Sockel, Auszüge, Türen usw.
nicht als Trittbrett oder zum
Abstützen missbrauchen.
■ Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät
abtauen oder reinigen! Der
Dampf kann an elektrische
Teile gelangen und einen
Kurzschluss auslösen.
Stromschlaggefahr!
■ Abgesehen von den
Herstellerangaben keine
zusätzlichen Maßnahmen
ergreifen, um die Abtauung zu
beschleunigen.
Explosionsgefahr!
■ Keine spitzen oder
scharfkantigen Gegenstände
verwenden, um Reif- und
Eisschichten zu entfernen. Sie
könnten damit
die Kältemittel-Rohre
beschädigen.
Herausspritzendes Kältemittel
kann sich entzünden oder zu
Augenverletzungen führen.
■ Keine Produkte mit
brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine
explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
■ Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder
Sicherung ausschalten.
Am Netzstecker ziehen, nicht
am Anschlusskabel.
■ Hochprozentigen Alkohol nur
dicht verschlossen und
stehend lagern.
6
Page 7
de
■ Kunststoffteile und
Türdichtung nicht mit Öl oder
Fett verschmutzen.
Kunststoffteile und
Türdichtung werden sonst
porös.
■ Im Gefrierraum keine
Flüssigkeiten in Flaschen und
Dosen lagern (besonders
kohlensäurehaltige Getränke).
Flaschen und Dosen können
platzen!
■ Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete
Personen:
Gefährdet sind Kinder,
Personen, die körperlich,
psychisch oder in ihrer
Wahrnehmung eingeschränkt
sind sowie Personen, die nicht
genügend Wissen über die
sichere Bedienung des
Gerätes haben.
Stellen Sie sicher, dass Kinder
und gefährdete Personen die
Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit
verantwortliche Person muss
Kinder und gefährdete
Personen am Gerät
beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das
Gerät benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung
Kinder beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem Gerät
spielen lassen.
■ Nie Gefriergut sofort,
nachdem es aus dem
Gefrierraum genommen wird,
in den Mund nehmen.
Gefrierverbrennungsgefahr!
■ Vermeiden Sie längeren
Kontakt der Hände mit dem
Gefriergut, Eis oder den
Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
■ Verpackung und deren Teile
nicht Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch
Faltkartons und Folien!
■ Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
■ Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite
von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
■ zum Kühlen und Gefrieren
von Lebensmitteln,
■ zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den
häuslichen Gebrauch im
Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Der Kältekreislauf ist auf
Dichtheit geprüft.
7
Page 8
de
Dieses Gerät entspricht den
einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte und ist
funkentstört.
Dieses Gerät ist für eine
Nutzung bis zu einer Höhe von
maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Hinweise zur
Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und
wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei
der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
m Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht
herausnehmen, um Kindern
das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in
der Isolierung Gase. Kältemittel und
Gase müssen fachgerecht entsorgt
werden. Rohre des KältemittelKreislaufes bis zur fachgerechten
Entsorgung nicht beschädigen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an
den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
8
Page 9
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
■ Standgerät
■ Ausstattung (modellabhängig)
■ Beutel mit Montagematerial
■ Gebrauchsanleitung
■ Montageanleitung
■ Kundendienstheft
■ Garantiebeilage
■ Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
Aufstellort
Als Aufstellort eignet sich ein trockener,
belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte
nicht direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc.
sein. Wenn das Aufstellen neben einer
Wärmequelle unvermeidbar ist,
verwenden Sie eine geeignete
Isolierplatte oder halten Sie folgende
Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
■ Zu Elektro- und Gasherden 3 cm.
■ Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.
Der Boden am Aufstellort darf nicht
nachgeben. Boden eventuell verstärken.
Eventuelle Bodenunebenheiten mit
Unterlagen ausgleichen.
Wandabstand
Gerät so aufstellen, dass ein
Türöffnungswinkel von 90° gewährleistet
ist.
de
Raumtemperatur und
Belüftung beachten
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte
Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von
der Klimaklasse kann das Gerät bei
folgenden Raumtemperaturen betrieben
werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild
zu finden, Bild ,.
Klimaklassezulässige
Raumtemperatur
SN+10 °C bis 32 °C
N+16 °C bis 32 °C
ST+16 °C bis 38 °C
T+16 °C bis 43 °C
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der
Raumtemperaturgrenzen der
angegebenen Klimaklasse voll
funktionsfähig. Wird ein Gerät der
Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können
Beschädigungen am Gerät bis zu einer
Temperatur von +5 °C ausgeschlossen
werden.
Belüftung
Bild #
Die Luft an der Rückwand und an den
Seitenwänden des Gerätes erwärmt sich.
Die erwärmte Luft muss ungehindert
abziehen können. Die Kühlmaschine
muss sonst mehr leisten. Dies erhöht
den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und
Entlüftungsöffnungen abdecken oder
zustellen!
9
Page 10
de
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.
1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb
genommen wird. Während des
Transports kann es vorkommen, dass
sich das im Verdichter enthaltene Öl im
Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät
und auch nach dem Aufstellen des
Gerätes frei zugänglich sein.
m Warnung
Stromschlaggefahr!
Falls die Länge der Netzanschlussleitung
nicht ausreicht, verwenden Sie auf
keinen Fall Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel. Kontaktieren Sie
stattdessen den Kundendienst für
Alternativen.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
Über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter das Gerät
an 220–240 V/50 Hz Wechselstrom
anschließen. Die Steckdose muss mit
einer 10-A bis 16-A Sicherung
abgesichert sein.
Überprüfen Sie bei Geräten, die in nichteuropäischen Ländern betrieben werden,
ob die angegebene Spannung und
Stromart mit den Werten Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Diese
Angaben finden Sie auf dem
Typenschild, Bild ,.
m Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an
elektronische Energiesparstecker
angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können
sinus- und netzgeführte Wechselrichter
verwendet werden. Netzgeführte
Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen verwendet, die
direkt ans öffentliche Stromnetz
angeschlossen werden. Bei
Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder
Gebirgshütten), die keinen direkten
Anschluss ans öffentliche Stromnetz
haben, müssen sinusgeführte
Wechselrichter verwendet werden.
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Diese
Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann
variieren.
10
Page 11
de
Abweichungen bei den Abbildungen sind
möglich.
Bild !
* Nicht bei allen Modellen.
AKühlraum
BGefrierraum
1–7Bedienelemente
8*Butter- und Käsefach
9Ablage für kleine Flaschen
10Ablage für große Flaschen
11Beleuchtung
12*Vario-Türablage
13*Flaschenablage
14Kaltlagerfach
15Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
16Gefriergutbehälter
Bedienelemente
Bild "
1Auswahltaste Kühlraum
Um Einstellungen für den
Kühlraum vornehmen zu können,
Auswahltaste drücken.
2Auswahltaste Gefrierraum
Um Einstellungen für den
Gefrierraum vornehmen zu
können, Auswahltaste drücken.
3Temperaturanzeige Kühlraum
Die Zahlen entsprechen den
eingestellten KühlraumTemperaturen in °C.
4Alarm-Taste
Dient zum Abschalten des
Warntons (siehe Kapitel
Alarmfunktion).
5Einstell-Tasten
Mit den Tasten „+“ und „-“ können
Sie die Temperatur des Kühl- und
Gefrierraums einstellen.
Zusätzlich können die
Sonderfunktionen ein- und
ausgeschaltet werden.
6Temperaturanzeige Gefrierraum
Die Zahlen entsprechen den
eingestellten GefrierraumTemperaturen in °C.
7Tastensperr-Funktion Lock
Wenn diese Funktion
eingeschaltet ist, sind keine
Einstellungen über die
Bedienelemente möglich.
Gerät einschalten
1. Stecken Sie zuerst den Stecker in den
Anschluss auf der Rückseite des
Gerätes. Prüfen Sie, dass der Stecker
ganz eingesteckt ist.
2. Stecken Sie dann das andere Ende
des Kabels in die Steckdose.
Das Gerät ist nun eingeschaltet und es
ertönt ein Warnton.
Um den Warnton abzuschalten, drücken
Sie die Taste alarm off.
Die Anzeige alarm off erlischt, sobald
das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
Die voreingestellten Temperaturen
werden nach mehreren Stunden erreicht.
Vorher keine Lebensmittel in das Gerät
legen.
Vom Werk aus sind folgende
Temperaturen empfohlen:
■ Gefrierraum: -18 °C
■ Kühlraum: +4 °C
11
Page 12
de
Hinweise zum Betrieb
■ Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die
eingestellten Temperaturen erreicht
sind.
■ Durch das vollautomatische NoFrost-
System bleibt der Gefrierraum eisfrei.
Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.
■ Lässt sich die Tür nach dem Schließen
nicht sofort wieder öffnen, warten Sie
einen Moment, bis sich der
entstandene Unterdruck ausgeglichen
hat.
■ Die Stirnseiten und die Seitenwände
des Gehäuses werden teilweise leicht
beheizt. Dies verhindert
Schwitzwasserbildung.
Temperatur einstellen
Bild "
Kühlraum
Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C
einstellbar.
1. Mit Auswahltaste Kühlraum 1 den
Kühlraum auswählen.
2. Mit Temperatur Einstelltaste 5 die
gewünschte Kühlraum-Temperatur
einstellen.
Hinweis
Um die gewählte Temperatur zu
erreichen, öffnen Sie die
Belüftungsöffnungen zu 1/3, Bild &.
Gefrierraum
Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C
einstellbar.
1. Mit Auswahltaste Gefrierraum 2 den
Gefrierraum auswählen.
2. Mit Temperatur Einstelltaste 5 die
gewünschte Gefrierraum-Temperatur
einstellen.
Sonderfunktionen
Bild "
eco-Funktion
Mit der eco-Funktion schalten Sie das
Gerät in den energiesparenden Betrieb
um.
1. Wählen Sie den Kühlraum oder
Gefrierraum mit den Auswahltasten
aus.
2. Drücken Sie so oft auf +, bis die
Anzeige “eco” leuchtet.
Das Gerät stellt automatisch folgende
Temperaturen ein:
■ Kühlraum: + 8 °C
■ Gefrierraum: - 16 °C
Tastensperr-Funktion Lock
Zum Einschalten und Ausschalten der
Tastensperre, drücken Sie die Taste lock
5 Sekunden lang.
Bei eingeschalteter Funktion leuchtet die
Anzeige lock.
Das Bedienfeld ist nun vor ungewollter
Bedienung geschützt.
Ausnahme der Tastensperre:
Zum Ausschalten der Tastensperre kann
die Taste lock gedrückt werden.
12
Page 13
de
Alarmfunktion
In folgenden Fällen kann ein Alarm
ausgelöst werden.
Türalarm
Ein Warnton schaltet sich ein, wenn die
Gerätetür länger offen steht. Durch
Schließen der Tür schaltet sich der
Warnton wieder ab.
Temperaturalarm
Ein Intervallton ertönt und die AlarmTaste leuchtet.
Der Temperaturalarm schaltet sich ein,
wenn es im Gefrierraum zu warm ist und
das Gefriergut gefährdet ist.
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich
der Alarm einschalten bei:
■ Inbetriebnahme des Gerätes.
■ Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel.
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll
nutzen.
Alarm abschalten
Bild "
Alarm-Taste 4 drücken, um den Warnton
abzuschalten.
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in
Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild ,
Gefriervolumen vollständig
nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut
unterzubringen, können Sie die Behälter
entnehmen. Die Lebensmittel können Sie
dann direkt auf der Ablage und dem
Gefrierraum-Boden stapeln.
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen
Lebensmitteln und Rückwand. Die
Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen
könnten an der Rückwand festfrieren.
Ausstattungsteile herausnehmen
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen. Bild *
Der Kühlraum
Der Kühlraum ist der ideale
Aufbewahrungsort für Fleisch, Wurst,
Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige
Speisen und Backwaren.
Beim Einlagern beachten
■ Lagern Sie frische, unversehrte
Lebensmittel ein. So bleibt Qualität
und Frische länger erhalten.
■ Bei Fertigprodukten und abgefüllten
Waren das vom Hersteller
angegebene Mindesthaltbarkeits- oder
Verbrauchsdatum beachten.
13
Page 14
de
■ Um Aroma, Farbe und Frische zu
erhalten, Lebensmittel gut verpackt
oder abgedeckt einordnen.
Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoffteile im
Kühlraum werden dadurch vermieden.
■ Warme Speisen und Getränke erst
abkühlen lassen, dann ins Gerät
stellen.
Hinweis
Luftaustrittsöffnungen nicht mit
Lebensmitteln blockieren, um die
Luftzirkulation nicht zu beeinträchtigen.
Lebensmittel, die unmittelbar vor den
Luftaustrittsöffnungen gelagert werden,
können durch die ausströmende Kaltluft
gefrieren.
Kältezonen im Kühlraum
beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum
entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
■ Kälteste Zonen sind vor den
Luftaustrittsöffnungen und im
Kaltlagerfach, Bild !/14.
Hinweis
Lagern Sie in den kältesten Zonen
empfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch,
Wurst, Fleisch).
■ Wärmste Zone ist an der Tür ganz
oben.
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B.
Hartkäse und Butter. Hartkäse kann
so sein Aroma weiter entfalten, die
Butter bleibt streichfähig.
Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
Bild (
Um das optimale Lagerklima für Obst
und Gemüse zu schaffen, können Sie die
Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
einstellen:
■ überwiegend Gemüse sowie bei
Mischbeladung oder geringer
Beladung – hohe Luftfeuchtigkeit
■ überwiegend Obst sowie bei hoher
Beladung – niedrige Luftfeuchtigkeit
Hinweise
■ Kälteempfindliches Obst (z. B.
Ananas, Banane, Papaya und
Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
Auberginen, Gurken, Zucchini,
Paprika, Tomaten und Kartoffeln)
sollten für den optimalen Erhalt von
Qualität und Aroma außerhalb des
Kühlschrankes bei Temperaturen von
circa +8 °C bis +12 °C gelagert
werden.
■ Je nach Lagermenge und Lagergut
kann sich im Gemüsebehälter
Kondenswasser bilden.
Kondenswasser mit einem trockenen
Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im
Gemüsebehälter über den
Feuchtigkeitsregler anpassen.
Kaltlagerfach
Bild &
Im Kaltlagerfach herrschen tiefere
Temperaturen als im Kühlraum. Es
können auch Temperaturen unter 0 °C
auftreten.
Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und
Wurst. Nicht für Salate und Gemüse und
kälteempfindliche Waren geeignet.
14
Page 15
de
Die Temperatur der Kaltlagerfächer
können Sie mit Hilfe der
Belüftungsöffnung variieren.
Temperaturregler nach oben schieben,
um die Temperatur zu verringern.
Temperaturregler nach unten schieben,
um die Temperatur zu erhöhen. Bild &
Super-Kühlen
Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum
ca. 6 Stunden lang so kalt wie möglich
gekühlt. Danach wird automatisch auf
die vor dem Super-Kühlen eingestellte
Temperatur umgestellt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
■ vor dem Einlegen großer Mengen
Lebensmittel.
■ zum Schnellkühlen von Getränken.
Ein- und Ausschalten
Bild "
1. Wählen Sie den Kühlraum mit der
fridge-Taste aus.
2. Drücken Sie die TemperaturEinstelltaste 5 so oft, bis die Anzeige
Super leuchtet.
Sie müssen das Super-Kühlen nicht
ausschalten. Nach 6 Stunden wird
automatisch auf die vorher eingestellte
Temperatur umgestellt.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist! Bei offener
Tür taut das Gefriergut auf und der
Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
Energieverschwendung durch hohen
Stromverbrauch!
Max. Gefriervermögen
Angaben über das
max. Gefriervermögen in 24 Stunden
finden Sie auf dem Typenschild. Bild ,
Voraussetzungen für
max. Gefriervermögen
■ Super-Gefrieren vor dem Einlegen der
frischen Ware einschalten (siehe
Kapitel Super-Gefrieren).
■ Behälter entnehmen; Lebensmittel
direkt auf der Ablage und dem
Gefrierraumboden stapeln.
■ Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im obersten Fach
einfrieren. Dort werden sie besonders
schnell und somit auch schonend
eingefroren.
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
■ Zum Lagern von Tiefkühlkost.
■ Zum Herstellen von Eiswürfeln.
■ Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
■ Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
■ Haltbarkeitsdatum beachten.
■ Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
■ Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und
schnell in den Gefrierraum legen.
15
Page 16
de
Beim Einordnen beachten
■ Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im obersten
Gefriergutbehälter einfrieren. Dort
werden sie besonders schnell und
somit auch schonend eingefroren.
■ Die Lebensmittel großflächig in den
Fächern bzw. Gefriergutbehältern
verteilen.
Hinweis
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen
nicht mit den frisch einzufrierenden
Lebensmitteln in Berührung kommen.
Gegebenenfalls durchgefrorene
Lebensmittel in die Gefriergutbehälter
umstapeln.
■ Um die Luftzirkulation im Gerät
sicherzustellen, Gefriergutbehälter bis
zum Anschlag einschieben.
Kleinere Lebensmittelmenge
einfrieren
Wie Sie kleinere Lebensmittelmengen
einfrieren, damit sie am schnellsten
durchgefroren werden, finden Sie im
Abschnitt Automatisches SuperGefrieren.
Frische Lebensmittel
einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische
und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe
möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse
vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei
Auberginen, Paprika, Zucchini und
Spargel ist das Blanchieren nicht
erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und
Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
bereits gefrorenen in Berührung bringen.
■ Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse, Butter und
Quark, fertige Gerichte und
Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
Süßspeisen.
■ Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh
verzehrt werden, wie Blattsalate oder
Radieschen, Eier in der Schale,
Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
Dickmilch, saure Sahne, Creme
Fraiche und Mayonnaise.
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
sie den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung
einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus
Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im
Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier,
Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten.
16
Page 17
de
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse,
Bindfäden, kältebeständige
Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus
Polyethylen können mit einem
Folienschweißgerät verschweißt werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art
der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
■ Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
bis zu 6 Monate
■ Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
■ Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
Super-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis
zum Kern durchgefroren werden, damit
Vitamine, Nährwerte, Aussehen und
Geschmack erhalten bleiben.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten
des Super-Gefrierens ständig. Die
Gefrierraum-Temperaturen werden
deutlich kälter als im Normalbetrieb.
Automatisches Super-Gefrieren
Kleinere Lebensmittelmengen werden
am schnellsten durchgefroren, wenn Sie
sie wie folgt einfrieren:
■ im untersten Gefriergutbehälter
■ links
Das automatische Super-Gefrieren
schaltet sich beim Einfrieren warmer
Lebensmittel automatisch ein.
Manuelles Super-Gefrieren
Bild "
Frieren Sie größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im obersten Fach ein. Dort
werden sie besonders schnell und somit
auch schonend eingefroren.
Schalten Sie einige Stunden vor dem
Einfrieren der frischen Lebensmittel das
Super-Gefrieren ein, um einen
unerwünschten Temperaturanstieg zu
vermeiden.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt
werden, schalten Sie das SuperGefrieren 24 Stunden vor dem Einfrieren
der frischen Ware ein.
1. Mit der Auswahltaste 2 den Bereich
Gefrierraum auswählen.
2. Temperatur-Einstelltaste 5 so oft
drücken, bis die Anzeige Super
leuchtet.
Super-Gefrieren ausschalten
Bild "
Super-Gefrieren einschalten
In Abhängigkeit von der einzufrierenden
Lebensmittelmenge, können Sie das
Super-Gefrieren unterschiedlich nutzen.
Hinweis
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
kann es zu vermehrten
Betriebsgeräuschen kommen.
1. Mit der Auswahltaste 2 den Bereich
Gefrierraum auswählen.
2. Temperatur-Einstelltaste 5 so oft
drücken, bis die gewünschte
Temperatur angezeigt wird.
Das Super-Gefrieren ist nun
ausgeschaltet.
Nach Ablauf des Super-Gefrierens
schaltet das Gerät automatisch auf
Normalbetrieb.
17
Page 18
de
■ Beim automatischen Super-Gefrieren:
Sobald die einzufrierende kleinere
Lebensmittelmenge durchgefroren ist.
■ Beim manuellen Super-Gefrieren:
Nach ca. 2 ½ Tagen.
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck
können Sie zwischen folgenden
Möglichkeiten wählen:
■ bei Raumtemperatur
■ im Kühlschrank
■ im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
■ im Mikrowellengerät
m Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes
nicht mehr voll nutzen.
Ausstattung
Ablagen und Behälter
Sie können die Ablagen des Innenraums
und Behälter der Tür nach Bedarf
variieren: Ablage nach vorne ziehen,
absenken und seitlich herausschwenken.
Behälter anheben und herausnehmen.
Sonderausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Flaschenablage
Bild %
In der Flaschenablage können Sie
Flaschen sicher ablegen.
Eisschale
Bild +
1. Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen
und in den Gefrierraum stellen.
2. Festgefrorene Eisschale nur mit
stumpfem Gegenstand lösen
(Löffelstiel).
3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale
kurz unter fließendes Wasser halten
oder leicht verwinden.
Gefrierkalender
Um Qualitätsminderungen des
Gefriergutes zu vermeiden, überschreiten
Sie die Lagerdauer nicht. Die Lagerdauer
hängt von der Art des Gefriergutes ab.
Die Zahlen bei den Symbolen geben die
zulässige Lagerdauer in Monaten für das
Gefriergut an. Beachten Sie bei
handelsüblicher Tiefkühlkost das
Herstellungs- oder Haltbarkeitsdatum.
Kälteakku
Bei einem Stromausfall oder einer
Störung verzögert der Kälteakku die
Erwärmung des eingelagerten
Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird
erreicht, in dem Sie den Kälteakku im
obersten Fach auf die Lebensmittel
legen.
Der Kälteakku kann auch zum
vorübergehenden Kühlhalten von
Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche,
herausgenommen werden.
Vario-Türablage
Bild '
Die Position der Vario-Türablage können
Sie seitlich verschieben, um in der
unteren Ablage entsprechend hohe
Flaschen zu lagern.
18
Page 19
de
Aufkleber “OK”
(nicht bei allen Modellen)
Mit dem Aufkleber “OK” können Sie
prüfen, ob im Kühlfach die für
Lebensmittel empfohlenen sicheren
Temperaturbereiche +4 °C oder kälter
erreicht sind. Wenn der Aufkleber nicht
“OK” zeigt, Temperatur schrittweise
verringern.
Hinweis
Nach Inbetriebnahme des Geräts kann
es bis zu 12 Stunden dauern, bis die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung
Gerät ausschalten
und stilllegen
Gerät ausschalten
Taste „+“ für 10 Sekunden drücken.
Kühlmaschine schaltet ab.
(Nicht bei allen Modellen).
Abtauen
Das Abtauen wird automatisch
ausgeführt.
Gerät reinigen
m Achtung
■ Keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel
verwenden.
■ Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden.
Auf den metallischen Oberflächen
könnte Korrosion entstehen.
■ Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen.
Die Teile können sich verformen!
Das Reinigungswasser darf nicht in
folgende Bereiche gelangen:
■ Bedienelemente
■ Beleuchtung
■ Lüftungsöffnungen
■ Öffnungen in der Trennplatte
Gehen Sie wie folgt vor:
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
2. Gerät reinigen.
3. Gerätetüren offen lassen.
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
2. Gefriergut herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern. Kälteakku
(wenn vorhanden) auf die
Lebensmittel legen.
3. Das Spülwasser darf nicht in die
Bedienelemente, Beleuchtung,
Lüftungsöffnungen oder in die
Öffnungen der Trennplatte gelangen!
Gerät mit einem weichen Tuch,
lauwarmem Wasser und etwas pHneutralem Spülmittel reinigen.
19
Page 20
de
4. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und danach
gründlich trocken reiben.
5. Nach dem Reinigen Gerät wieder
anschließen.
6. Gefriergut wieder einlegen.
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen
Teile des Gerätes herausnehmen.
Ablagen in der Tür herausnehmen
Bild $
Ablagen nach oben anheben und
herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Die Glasablagen nach vorne ziehen und
herausnehmen.
Behälter herausnehmen
Bild (
Behälter bis zum Anschlag herausziehen,
vorne anheben und herausnehmen.
Gefriergutbehälter herausnehmen
Bild *
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen.
Energie sparen
■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht
direkt in der Sonne oder in der Nähe
einer Wärmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
■ Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät
stellen.
■ Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlraum legen und die Kälte des
Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
■ Gerät so kurz wie möglich öffnen.
■ Um die niedrigste Energieaufnahme
zu erreichen: kleinen seitlichen
Wandabstand einhalten.
■ Die Anordnung der Ausstattungsteile
hat keinen Einfluss auf die
Energieaufnahme des Gerätes.
Betriebsgeräusche
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien
LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung
dürfen nur vom Kundendienst oder
autorisierten Fachkräften ausgeführt
werden.
20
Ganz normale Geräusche
Hinweis
Wenn das Super-Gefrieren eingeschaltet
ist, kann es zu vermehrten
Betriebsgeräuschen kommen.
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,
Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile
schalten ein/aus.
Page 21
de
Knacken
Automatische Abtauung erfolgt.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu
die Schraubfüße oder legen Sie etwas
unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden
Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln
oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile
und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße
leicht auseinander.
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Temperatur weicht stark von
der Einstellung ab.
Im Kühlraum oder im
Kaltlagerfach ist es zu kalt.
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu warm.
Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen.
Die Be- und
Entlüftungsöffnungen sind
verdeckt.
Einfrieren größerer Mengen
frischer Lebensmittel.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät
für 5 Minuten ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach
wenigen Stunden, ob eine
Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am
nächsten Tag die Temperatur nochmal.
Temperatur im Kühlraum wärmer stellen.
Temperaturregler für das Kaltlagerfach nach
unten schieben. Bild &
Hindernisse entfernen.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
21
Page 22
de
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Gerät kühlt nicht,
Temperaturanzeige und
Beleuchtung leuchten.
Ausstellungsmodus ist
eingeschaltet.
Alarm-Taste Bild "/4 für 10 Sekunden
gedrückt halten, bis ein Bestätigungston
ertönt.
Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob Ihr Gerät
kühlt.
Die Seitenwände des Geräts
sind warm.
Die Beleuchtung funktioniert
nicht.
In den Seitenwänden
verlaufen Rohre, die sich
während des Kühlvorgangs
erhitzen.
Die LED-Beleuchtung ist
defekt.
Gerät war zu lange geöffnet.
Beleuchtung wird nach ca.
Das ist normales Geräteverhalten, keine
Störung.
Möbel, die das Gerät berühren, werden durch
die Wärme nicht beschädigt.
Siehe Kapitel Beleuchtung (LED).
Nach Schließen und Öffnen des Gerätes ist die
Beleuchtung wieder an.
10 Minuten abgeschaltet.
Keine Anzeige leuchtet.Stromausfall;
die Sicherung hat ausgelöst;
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom
vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.
der Netzstecker sitzt nicht
fest.
Gefrierraum-Tür war lange
Zeit offen; Temperatur wird
nicht mehr erreicht.
Der Verdampfer
(Kälteerzeuger) im NoFrostSystem ist so stark vereist,
dass er nicht mehr
vollautomatisch abtaut.
Zum Abtauen des Verdampfers, Gefriergut mit
den Fächern entnehmen und gut isoliert an
einem kühlen Platz lagern.
Gerät ausschalten und von der Wand
wegrücken. Gerätetür offen lassen.
Nach ca. 20 Min. beginnt das Tauwasser in die
Verdunstungsschale auf der Geräterückseite
zu laufen.
Um ein Überlaufen der Verdunstungsschale in
diesem Fall zu vermeiden, Tauwasser mit
einem Schwamm aufsaugen.
Wenn kein Tauwasser mehr in die
Verdunstungsschale läuft, ist der Verdampfer
abgetaut. Innenraum reinigen. Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
Automatisches SuperGefrieren schaltet sich nicht
ein.
Das Gerät entscheidet selbstständig, ob das
automatische Super-Gefrieren notwendig ist,
und schaltet es automatisch an oder aus.
22
Page 23
de
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein automatisches
Selbsttestprogramm, das Ihnen
Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem
Kundendienst behoben werden können.
Geräte-Selbsttest starten
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten
warten.
2. Gerät einschalten und innerhalb der
ersten 10 Sekunden die
Einstelltaste „-” für 3-5 Sekunden
gedrückt halten, bis ein akustisches
Signal ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet.
Während der Selbsttest läuft, ertönt
ein langes akustisches Signal.
Wenn der Selbsttest beendet ist und
zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist
Ihr Gerät in Ordnung.
Ertönen 5 akustische Signale, handelt es
sich um einen Fehler. Benachrichtigen
Sie den Kundendienst.
Geräte-Selbsttest beenden
Nach Ablauf des Programmes geht das
Gerät in den Regelbetrieb über.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden
Sie im Telefonbuch oder im
Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie
bitte dem Kundendienst die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes
an.
Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild. Bild ,
Bitte helfen Sie durch Nennung der
Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit,
unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie
sparen die damit verbundenen
Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
D089 69 339 339
A0810 550 511
CH0848 840 040
23
Page 24
en
enTable of contents
enInstructions for useFridge-freezer
Safety and warning
information
Before you switch ON the
appliance
Please read the operating and
installation instructions carefully!
They contain important
information on how to install,
use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if
you fail to comply with the
instructions and warnings.
Retain all documents for
subsequent use or for the next
owner.
Technical safety
Fire hazard
The tubes of the
refrigeration circuit convey a
small quantity of an
environmentally friendly but
flammable refrigerant (R600a). It
does not damage the ozone
layer and does not increase the
greenhouse effect. If refrigerant
escapes, it may injure your eyes
or ignite.
If damage has occurred
■ Keep naked flames and/or
ignition sources away from the
appliance,
■ thoroughly ventilate the room
for several minutes,
■ switch off the appliance and
pull out the mains plug,
■ inform customer service.
The more refrigerant an
appliance contains, the larger
the room must be in which the
appliance is situated. Leaking
refrigerant can form a
flammable gas-air mixture in
rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³
per 8 g of refrigerant. The
amount of refrigerant in your
appliance is indicated on the
rating plate inside the appliance.
When installing the appliance,
ensure that the mains cable is
not trapped or damaged.
If the power cord of this
appliance is damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, Customer Service
or a similarly qualified person.
Improper installations and
repairs may put the user at
considerable risk.
Repairs may be performed by
the manufacturer, customer
service or a similarly qualified
person only.
Only original parts supplied by
the manufacturer may be used.
The manufacturer guarantees
that only these parts satisfy the
safety requirements.
Do not use multiple sockets,
extension leads or adapters.
24
Page 25
en
Fire hazard
Portable multiple outlets or
power supplies may overheat,
causing a fire.
Never leave portable multiple
outlets or portable power
supplies behind the appliance.
Important information when
using the appliance
■ Never use electrical
appliances inside the
appliance (e.g. heaters,
electric ice makers, etc.). Risk
of explosion!
■ Never defrost or clean the
appliance with a steam
cleaner! The steam may
penetrate electrical parts and
cause a short-circuit. Risk of
electric shock!
■ Do not use additional means
to accelerate the defrosting
process other than those
recommended by the
manufacturer. Risk of
explosion!
■ Do not use pointed or sharp-
edged implements to remove
frost or layers of ice. You
might damage the refrigerant
tubes.Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
■ Do not store products which
contain flammable propellant
(e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance.
Risk of explosion!
■ Do not stand on or lean
heavily against the base of the
appliance, drawers, doors,
etc.
■ For defrosting and cleaning,
pull out the mains plug or
switch off the fuse. Do not pull
out the mains plug by tugging
on the power cord.
■ Store high-percentage alcohol
tightly sealed and in an
upright position.
■ Keep plastic parts and the
door seal free of oil and
grease. Otherwise, plastic
parts and the door seal will
become porous.
■ Never cover or block the
ventilation openings of the
appliance.
■ Avoid prolonged touching of
frozen food, ice or the
evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
■ Never put frozen food straight
from the freezer compartment
in your mouth.
Risk of low-temperature burns!
25
Page 26
en
■ Avoiding placing children
and vulnerable people at
risk:
At risk here are children,
people who have limited
physical, mental or sensory
abilities, as well as people
who have inadequate
knowledge concerning safe
operation of the appliance.
Check that children and
vulnerable people have
understood the hazards.
A person responsible for
safety must supervise or
instruct children and
vulnerable people who are
using the appliance.
Only children aged 8 years
and above may use the
appliance.
Supervise children while the
appliance is being cleaned or
maintained.
Never allow children to play
with the appliance.
■ Do not store bottled or
canned liquids (especially
carbonated drinks) in the
freezer compartment.Bottles
and cans may burst!
Children in the household
■ Keep children away from
packaging and its parts.
Danger of suffocation from
folding cartons and plastic
film!
■ Do not allow children to play
with the appliance!
■ If the appliance features a
lock:
keep the key out of the reach
of children!
General regulations
The appliance is suitable
■ for refrigerating and freezing
food,
■ for making ice.
This appliance is intended for
use in the home and the home
environment.
The refrigeration circuit has
been checked for leaks.
This appliance complies with the
relevant safety regulations for
electrical appliances and is
fitted with noise suppression.
This appliance is intended for
use up to a maximum height of
2000 metres above sea level.
26
Page 27
en
Information concerning
disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transit. All utilised
materials are environmentally safe and
recyclable. Please help us by disposing
of the packaging in an environmentally
friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
* Disposal of your old
appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
m Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard
with the mains plug.
3. Do not take out the trays
and receptacles: children are
therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with
the appliance once it has spent its
useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant
and gases in the insulation. Refrigerant
and gases must be disposed
of professionally. Ensure that tubing
of the refrigerant circuit is not damaged
prior to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, please
contact the dealer from whom you
purchased the appliance or our
customer service.
The delivery consists of the following
parts:
■ Free-standing appliance
■ Interior fittings (depending on model)
■ Bag containing installation materials
■ Operating instructions
■ Installation manual
■ Customer service booklet
■ Warranty enclosure
■ Information on the energy
consumption and noises
27
Page 28
en
Installation location
A dry, well ventilated room is suitable as
an installation location. The installation
location should not be exposed to direct
sunlight and not placed near a heat
source, e.g. a cooker, radiator, etc. If
installation next to a heat source is
unavoidable, use a suitable insulating
plate or observe the following minimum
distances from the heat source:
■ 3 cm to electric or gas cookers.
■ 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
The floor of the installation location must
not give way; if required, reinforce floor. If
the floor is uneven, compensate with
supports.
Distance from wall
When installing the appliance, ensure
that the door can be opened by 90°.
Observe ambient
temperature
and ventilation
The climate class can be found on
the rating plate. Fig. ,
Climate classPermitted ambient
temperature
SN+10 °C to 32 °C
N+16 °C to 32 °C
ST+16 °C to 38 °C
T+16 °C to 43 °C
Note
The appliance is fully functional within
the room temperature limits
of the indicated climatic class. If
an appliance of climatic class SN
is operated at colder room temperatures,
the appliance will not be damaged up to
a temperature of +5 °C.
Ventilation
Fig. #
The air on the rear panel and on the side
panels of the appliance heats up.
Conduction of the heated air must
not be obstructed. Otherwise,
the refrigerating unit must work harder.
This increases power consumption.
Therefore: Never cover or block
the ventilation openings!
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific
climate class. Depending on the climate
class, the appliance can be operated at
the following temperatures.
28
Connecting
the appliance
After installing the appliance, wait at least
1 hour until the appliance is switched on.
During transportation the oil in
the compressor may have flowed into
the refrigeration system.
Before switching on the appliance for
the first time, clean the interior of
the appliance (see chapter “Cleaning
the appliance”).
Page 29
Electrical connection
The socket must be near the appliance
and also freely accessible following
installation of the appliance.
m Warning
Risk of electric shock!
If the length of the mains cable is
inadequate, never use multiple sockets
or extension leads. Instead, please
contact Customer Service for
alternatives.
The appliance complies with protection
class I. Connect the appliance
to 220–240 V/50 Hz alternating current
via a correctly installed socket with
protective conductor. The socket must
be protected by a 10 A to 16 A fuse.
For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the
indicated voltage and current type match
the values of your electricity supply. This
information can be found on the rating
plate, Fig. ,.
m Warning
Never connect the appliance
to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains
and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used
for photovoltaic systems which
are connected directly to the national
grid. Sine-controlled inverters must be
used for isolated applications (e.g. on
ships or in mountain lodges) which are
not connected directly to the national
grid.
en
Getting to know your
appliance
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer
to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
Fig. !
* Not all models.
ARefrigerator compartment
BFreezer compartment
1–7Controls
8*Butter and cheese compartment
9Shelf for small bottles
10Shelf for large bottles
11Light
12*Vario door shelf
13*Bottle shelf
14Cold storage compartment
15Vegetable container with humidity
control
16Frozen food container
29
Page 30
en
Controls
Fig. "
1Selection button for refrigerator
compartment
To implement settings for
the refrigerator compartment,
press the selection button.
2Selection button for freezer
compartment
To implement settings for
the freezer compartment, press
the selection button.
3Temperature display refrigerator
compartment
The numbers correspond to the
set refrigerator compartment
temperatures in °C.
4Alarm button
Used to switch off the warning
signal, see chapter “Alarm
function”.
5Setting buttons
You can use the “+” and “–”
button to set the temperature of
the refrigerator and freezer
compartment. In addition, special
functions can be switched on
and off.
6Temperature display freezer
compartment
The numbers correspond
to the set freezer compartment
temperatures in °C.
7Button “lock” function
If this function is switched on, no
settings are possible via
the controls.
Switching on the
appliance
1. First insert the plug into the
connection on the back of the
appliance. Check that the plug has
been inserted all the way.
2. Then insert the other end of the cable
into the socket.
The appliance is now switched on and a
warning signal sounds.
Press the alarm off button to switch off
the audible warning signal.
The alarm off display goes out when the
appliance has reached the set
temperature.
The preset temperatures are reached
after several hours. Do not put any food
in the appliance beforehand.
The factory has recommended
the following temperatures:
■ Freezer compartment: -18 °C
■ Refrigerator compartment: +4 °C
Operating tips
■ After the appliance has been switched
on, it may take several hours until the
set temperatures have been reached.
■ The fully automatic NoFrost system
ensures that the freezer section
remains free of ice. Defrosting is no
longer required.
■ If the door cannot be immediately re-
opened after it has been closed, wait
until the resulting low pressure has
equalised.
■ The front and side panels
of the housing are partly heated
slightly.This prevents condensation
from forming.
30
Page 31
en
Setting
the temperature
Fig. "
Refrigerator compartment
The temperature can be set
from +2 °C to +8 °C.
1. Use the selection button refrigerator
compartment 1 to select refrigerator
compartment.
2. Using the temperature setting button
5, to set the required refrigerator
compartment temperature.
Note
To reach the selected temperature, open
the ventilation openings to 1/3, Fig. &.
Freezer
The temperature can be set
from -16 °C to -24 °C.
1. Using the selection button freezer
compartment 2 to select freezer
compartment.
2. Use the temperature setting button 5
to set the required freezer
compartment temperature.
Special functions
Fig. "
Eco function
The “eco” function switches the
appliance to energy-saving mode.
1. Select the refrigerator compartment or
freezer compartment using the
selection buttons.
2. Keep pressing on + until the “eco”
display is lit.
The appliance automatically sets
the following temperatures:
■ Refrigerator compartment: +8 °C
■ Freezer compartment: -16 °C
Button lock function
To switch the button lock on and off,
press the lock button for 5 seconds.
When the function is switched on, the
lock display lights up.
The control panel is now protected
against unintentional operation.
Exception to the button lock:
The lock button can be pressed to switch
off the button lock.
31
Page 32
en
Alarm function
In the following cases an alarm may be
actuated.
Door alarm
A warning signal is switched on if the
appliance door is left open for a while.
Close the door to switch off the warning
signal.
Temperature alarm
An intermittent signal sounds and the
Alarm button is lit.
The temperature alarm switches on if the
freezer compartment is too warm and the
frozen food is at risk of thawing.
The alarm may switch on without any risk
to the frozen food:
■ Switch on the appliance for the first
time.
■ When large quantities of fresh food
are placed in the appliance.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Switching off the alarm
Fig. "
Press the alarm button 4 to switch off
the warning signal.
Usable capacity
Information on the usable capacity can
be found inside your appliance on
the rating plate. Fig. ,
Fully utilising the freezer
volume
To place the maximum amount of frozen
food in the freezer compartment, you can
remove the containers. You can then
stack the food directly on the shelf and
on the floor of the freezer compartment.
Note
Avoid contact between food and rear
panel. Otherwise the air circulation will
be impaired.
Food or packaging could freeze to
the rear panel.
Removing the fittings
Pull out the frozen food container all
the way, lift at the front and remove.
Fig. *
Refrigerator
compartment
The refrigerator compartment is the ideal
storage location for meat, sausage, fish,
dairy products, eggs, ready meals
and pastries.
Storing food
■ Store fresh, undamaged food. The
quality and freshness will then
be retained for longer.
■ In the case of ready-made products
and bottled goods, observe the bestbefore date or use-by date specified
by the manufacturer.
32
Page 33
en
■ To retain aroma, colour
and freshness, pack or cover food
well before placing in the appliance.
This will prevent the transfer
of flavours and the discolouration
of plastic parts in the refrigerator
compartment.
■ Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
Note
Do not block air outlet openings with
food, otherwise the air circulation will be
impaired. Food which is stored directly
in front of the air outlet openings may be
frozen by the cold air flowing out.
Note the chill zones in the
refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator
compartment creates different chill
zones:
■ The coldest zones are in front of the
air outlet openings and in the chill
compartment, Fig. !/14.
Note
Store perishable food (e.g. fish,
sausage, meat) in the coldest zones.
■ Warmest zone is at the very top of the
door.
Note
Store e.g. hard cheese and butter in
the warmest zone. The aroma of hard
cheese can then continue to develop
and butter remains spreadable.
Vegetable container with
humidity control
Fig. (
To create the optimum storage climate
for fruit and vegetables, you can set
the humidity level in the vegetable
container:
■ Mainly vegetables as well as for a
mixed or small load – high air
humidity
■ Mainly fruit as well as for a large load
– low air humidity
Notes
■ Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple,
banana, papaya and citrus fruit) and
vegetables sensitive to cold (e.g.
aubergines, cucumbers, zucchini,
peppers, tomatoes and potatoes)
should be stored outside
the refrigerator at temperatures
of approx. +8 °C to +12 °C for
optimum preservation of quality and
flavour.
■ Condensation may form in the
vegetable container depending on the
type and quantity of products stored.
Remove condensation with a dry cloth
and adjust air humidity in the
vegetable container with the humidity
controller.
Cold storage compartment
Fig. &
The cold storage compartment has lower
temperatures than the refrigerator
compartment. Even temperatures below
0 °C may occur.
Ideal for storing fish, meat and sausage.
Not suitable for lettuce and vegetables
and produce sensitive to cold.
33
Page 34
en
The temperature of the chill
compartments can be varied using the
ventilation opening. Push temperature
controller upwards to reduce the
temperature. Push temperature controller
downwards to increase the temperature.
Fig. &
Freezer compartment
Use the freezer compartment
■ To store deep-frozen food.
■ To make ice cubes.
■ To freeze food.
Super cooling
Super cooling sets the refrigerator
temperature to the coldest temperature
setting for approx. 6 hours. Then
the appliance automatically switches
to the temperature set prior to super
cooling mode.
Switch on super cooling mode, e.g.
■ before placing large quantities of food
in the refrigerator compartment.
■ for the fast cooling of drinks.
Switching on and off
Fig. "
1. Select the fridge compartment using
the fridge button.
2. Press the temperature setting button 5
repeatedly until the super display is lit.
You do not need to switch off the super
cooling. After 6 hours, the previously set
temperature is automatically restored.
Note
Ensure that the freezer compartment
door has been closed properly. If
the door is open, the frozen food will
thaw. The freezer compartment will
become covered in thick ice. Also: waste
of energy due to high power
consumption!
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing
capacity within 24 hours can be found
on the rating plate. Fig. ,
Prerequisites for max. freezing
capacity
■ Switch on super freezing before
placing fresh products
in the compartment (see chapter
entitled “Super freezing”).
■ Remove containers; stack food
directly on the shelf and on the floor of
the freezer compartment.
■ Freeze large quantities of food
preferably in the very top
compartment where food freezes
particularly quickly and therefore also
gently.
34
Page 35
en
Freezing and storing
food
Purchasing frozen food
■ Packaging must not be damaged.
■ Use by the “use by” date.
■ Temperature in the supermarket
freezer must be -18 °C or lower.
■ If possible, transport deep-frozen food
in an insulated bag and place quickly
in the freezer compartment.
Note when loading products
■ Freeze large quantities of food
preferably in the top frozen food
container. This is where food freezes
particularly quickly and therefore also
gently.
■ Place the food over the whole area
of the compartments or the frozen
food containers.
Note
Food which is already frozen must not
come into contact with the food which
is to be frozen. If necessary, re-stack
frozen food in the frozen food
containers.
■ To ensure air circulation in the
appliance, insert frozen food container
all the way.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables
should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and
asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching
can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away
from food which is already frozen.
■ The following foods are suitable for
freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood,
meat, game, poultry, vegetables, fruit,
herbs, eggs without shells, dairy
products such as cheese, butter and
quark, ready meals and leftovers such
as soups, stews, cooked meat and
fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
■ The following foods are not suitable
for freezing:
Types of vegetables, which are usually
consumed raw, such as lettuce or
radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches,
hard-boiled eggs, yoghurt, soured
milk, sour cream, crème fraîche and
mayonnaise.
Freezing smaller amounts of
food
How you freeze smaller amounts of food,
so that they are frozen solid extremely
quickly, can be found in the section
Automatic super freezing.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour
or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents
and date of freezing.
35
Page 36
en
Suitable packaging:
Cling wrap, tubular film made of
polyethylene, aluminium foil, freezer
containers.
These products are available from
specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper,
cellophane, bin liners and used shopping
bags.
Items suitable for sealing packaged
food:
Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of
polyethylene (PE) can be sealed with a
film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type
of food.
At a temperature of -18 °C:
■ Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries:
up to 6 months
■ Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
■ Vegetables and fruit:
up to 12 months
Switching on super freezing
Depending on the amounts of food to be
frozen, you can use super freezing in
different ways.
Note
When super freezing is switched on,
increased operating noises may occur.
Automatic super freezing
Smaller amounts of food are frozen solid
extremely quickly if you freeze them as
follows:
■ In the bottom frozen food container
■ On left
Automatic super freezing automatically
switches on when warm food items are
placed inside the freezer.
Manual super freezing
Fig. "
Freeze larger quantities of food
preferably in the top compartment. This
is where food freezes particularly quickly
and therefore also gently.
Several hours before placing fresh food
in the freezer compartment, switch on
super freezing to prevent an unwanted
temperature rise.
If the max. freezing capacity is to be
used, super freezing must be switched
on for 24 hours before the fresh
products are placed in the freezer
compartment.
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly
as possible in order to retain vitamins,
nutritional value, appearance and flavour.
The appliance runs constantly when
super freezing has been switched on.
The freezer compartment temperatures
are much lower than in normal operation.
36
1. Select the freezer compartment area
with the selection button 2.
2. Keep pressing the temperature setting
button 5 until the Super display is lit.
Page 37
Switching off super freezing
Fig. "
en
Interior fittings
1. Select the freezer compartment area
with the selection button 2.
2. Keep pressing temperature setting
button 5 until the required temperature
is displayed.
Super freezing is now switched off.
When super freezing has finished, the
appliance automatically switches to
normal mode.
■ With automatic super freezing: As
soon as the smaller amounts of food
to be frozen have frozen solid.
■ With manual super freezing: After
approx. 2½ days.
Thawing frozen food
Depending on the type and application,
select one of the following options:
■ at room temperature
■ in the refrigerator
■ in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air
■ in the microwave
m Caution
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Shelves and containers
You can reposition the inner shelves
and the containers in the door as
required: pull shelf forwards, lower
and swivel out to the side. Lift
the container and remove.
Special features
(not all models)
Bottle shelf
Fig. %
Bottles can be stored securely on
the bottle shelf.
Ice cube tray
Fig. +
1. Fill the ice cube tray ¾ full of drinking
water and place in the freezer
compartment.
2. If the ice tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt
implement only (spoon-handle).
3. To loosen the ice cubes, twist the ice
tray slightly or hold briefly under
flowing water.
Freezer calendar
To prevent the quality of the frozen food
from deteriorating, do not exceed the
storage duration.The storage period
depends on the type of produce.
The figures next to the symbols indicate
the permitted storage period
of the produce in months. In the case
of commercially available frozen food
observe the date of manufacture or useby date.
37
Page 38
en
Ice block
If a power failure or malfunction occurs,
the ice blocks can be used to slow down
the thawing process. The longest
storage time is obtained by placing
the ice pack on the food in the top
compartment.
The ice blocks can also be used to cool
food temporarily , e. g. in a cold bag.
Vario door shelf
Fig. '
The position of the Vario door shelf can
be moved to the side so that tall bottles
can be stored on the lower shelf.
Sticker “OK”
(not all models)
The sticker “OK” lets you check whether
the refrigerator compartment achieves
the safe temperature ranges of +4 °C or
colder recommended for food. If the
sticker does not indicate “OK”, gradually
reduce the temperature.
Note
When the appliance is switched on, it
may take up to 12 hours until the set
temperature is reached.
Switching off and
disconnecting the
appliance
Switching off the appliance
Press "+" button for 10 seconds.
Refrigeration unit switches off.
(Not all models).
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for
a prolonged period:
1. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
2. Clean the appliance.
3. Leave appliance doors open.
Defrosting
Defrosting is actuated automatically.
Cleaning the appliance
Correct setting
38
m Caution
■ Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
■ Do not use scouring or abrasive
sponges.
The metallic surfaces could corrode.
■ Never clean shelves and containers
in the dishwasher.
The parts may become deformed!
Page 39
en
The cleaning water must not get into
the following areas:
■ Controls
■ Illumination
■ Ventilation openings
■ Openings in the separating plate
Proceed as follows:
1. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
2. Take out the frozen food and store
in a cool location. Place ice pack (if
available) on the food.
3. The rinsing water must not drip into
the controls, lighting, ventilation
openings or the openings in the
partition!
Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little pH-neutral
washing-up liquid.
4. Wipe the door seal with clear water
only and then wipe dry thoroughly.
5. After cleaning reconnect the
appliance.
6. Put the frozen food back into
the appliance.
Interior fittings
All variable parts of the appliance
can be taken out for cleaning.
Take out shelves in the door
Fig. $
Lift shelves upwards and take out.
Take out glass shelves
Pull the glass shelves forwards and take
out.
Removing the container
Fig. (
Pull out the container all the way, lift at
the front and remove.
Taking out the frozen food container
Fig. *
Pull out the frozen food container all
the way, lift at the front and remove.
Light (LED)
Your appliance features a maintenancefree LED light.
These lights may be repaired
by customer service or authorised
technicians only.
Tips for saving energy
■ Install the appliance in a dry, well
ventilated room! The appliance should
not be installed in direct sunlight
or near a heat source (e.g. radiator,
cooker).
If required, use an insulating plate.
■ Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
■ Thaw frozen food in the refrigerator
compartment and use the low
temperature of the frozen food to cool
refrigerated food.
■ Open the appliance as briefly as
possible.
■ To achieve the lowest energy
consumption, leave a small wall gap
at the side.
■ The arrangement of the fittings does
not affect the energy rating of the
appliance.
39
Page 40
en
Preventing noises
Operating noises
Quite normal noises
Note
When super freezing is switched on,
increased operating noises may occur.
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating
units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are
switching on/off.
Cracking
Automatic defrosting is running.
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit
level. Use the height-adjustable feet
or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away
from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble
or stick
Please check the removable parts
and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching
each other
Move the bottles or receptacles slightly
away from each other.
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
FaultPossible causeRemedial action
Temperature differs greatly
from the set value.
Appliance is not cooling,
temperature display and light
are lit.
40
Showroom mode is
switched on.
In some cases it is adequate to switch off
the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high wait a few hours
and check whether the temperature has
approached the set value.
If the temperature is too low check
the temperature again the next day.
Hold down alarm button, Fig "/4, for
10 seconds until an acknowledgement signal
sounds.
After a short time check whether your
appliance is cooling.
Page 41
FaultPossible causeRemedial action
It is too cold in the
refrigerator section or in the
chill compartment.
The temperature in
the freezer compartment is
too warm.
The side panels of the
appliance are warm.
The light does not function.The LED light is defective.See chapter “Light (LED)” section.
Displays do not illuminate.Power failure; the fuse has
Freezer compartment door
was open for a long time;
temperature is no longer
reached.
Appliance opened
frequently.
The ventilation openings
have been covered.
Large quantities of fresh
food are being frozen.
Pipes run into the side panels
which heat during the
cooling process.
Appliance was open too
long.
Light is switched off after
approx. 10 min.
been switched off; the mains
plug has not been inserted
properly.
The evaporator (refrigeration
generator) in the
NoFrost system is covered
in thick ice and can no
longer be defrosted fully
automatically.
Increase the temperature in the refrigerator
section.
Push temperature controller for the chill
compartment downwards. Fig. &
Do not open the appliance unnecessarily.
Remove obstacles.
Do not exceed max. freezing capacity.
That is normal behaviour for the appliance and
not a fault.
Furniture touching the appliance will not be
damaged by the heat.
When the appliance is closed and opened,
the light is on again.
Connect mains plug. Check whether the power
is on, check the fuses.
To defrost the evaporator, remove the frozen
food with the compartments, insulate well
and store in a cool location.
Switch off the appliance and move it away
from the wall. Leave the appliance door open.
After approx. 20 min. the condensation begins
to run into the evaporation pan,
at the rear of the appliance.
To prevent the evaporation pan
from overflowing in this case,
mop up the condensation with a sponge.
The evaporator is defrosted when the water
stops running into the evaporation pan. Clean
the interior. Switch the appliance
back on again.
en
41
Page 42
en
FaultPossible causeRemedial action
Automatic super freezing
does not switch on.
The appliance decides independently whether
automatic Super freezing is required and
automatically switches it on or off.
Appliance self-test
Your appliance features an automatic
self-test program which shows you
sources of faults which may be repaired
by customer service only.
Starting the appliance self-test
1. Switch off the appliance and wait 5
minutes.
2. Switch on appliance and press and
hold the button „-” for 3-5 seconds
within the first 10 seconds, until an
audible signal sounds.
The self-test programme starts.
While the self-test is running, a long
acoustic signal sounds.
When the self-test ends and an acoustic
signal sounds twice, your appliance is
in working order.
If 5 audible signals sound, there is an
error. Inform customer service.
Ending the appliance self-test
When the programme has ended, the
appliance switches over to normal
operation.
Customer service
Your local customer service can be
found in the telephone directory or in
the customer-service index. Please
provide customer service with the
appliance product number (E-Nr.) and
production number (FD-Nr.).
This information can be found on the
rating plate. Fig. ,
To prevent unnecessary call-outs, please
assist customer service by quoting
the product and production numbers.
This will save you additional costs.
Repair order and advice
on faults
Contact information for all countries can
be found on the enclosed customer
service list.
conformément à la réglementation
française visant à empêcher la présence
de listeria dans le compartiment
réfrigérateur, nous vous remercions de
respecter les consignes suivantes :
■ Nettoyez fréquemment le
compartiment intérieur du réfrigérateur
à l’aide d’un détergent non agressif,
ne provoquant pas d’oxydation des
pièces métalliques (utilisez par ex. de
l’eau tiède additionnée d’un peu de
produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau
additionnée de vinaigre ou de jus de
citron les surfaces que vous avez
préalablement nettoyées, ou utilisez
un produit germicide en vente dans le
commerce et adapté aux
réfrigérateurs (avant d’utiliser ce
produit sur les pièces métalliques,
faites un test de compatibilité à un
endroit peu visible).
■ Enlevez les emballages commerciaux
avant de mettre les produits
alimentaires dans le compartiment
réfrigérateur (par ex. le carton qui
réunit les pots de yaourt).
■ Pour éviter toute contamination entre
des produits alimentaires de nature
différente, rangez-les bien séparés les
uns des autres, bien emballés ou
rangés dans des récipients
à couvercle.
fr
■ Avant de préparer des plats et de
saisir des produits alimentaires, lavezvous les mains. Avant de préparer
d’autres plats, lavez-vous à nouveau
les mains. Lavez-les encore une fois
avant de prendre un repas.
■ Lavez les ustensiles de cuisine dont
vous venez de vous servir avant de les
réutiliser (cuillère en bois, planche de
découpe, couteau de cuisine, etc.).
Consignes de sécurité
et avertissements
Avant de mettre l'appareil en
service
Veuillez lire attentivement
et entièrement les informations
figurant dans les notices
d'utilisation et de montage. Elle
contiennent des remarques
importantes concernant
l'installation, l'utilisation
et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute
responsabilité si les consignes
et mises en garde contenues
dans la notice d'utilisation ne
sont pas respectées. Veuillez
conserver ces documents en
vue d’une réutilisation ultérieure
ou pour le cas où l’appareil
changerait de propriétaire.
43
Page 44
fr
Sécurité technique
Risque d’incendie
Dans les tubulures du
circuit frigorifique circule une
petite quantité de fluide
frigorigène respectueux de
l'environnement mais
combustible (R600a). Il n'abîme
pas la couche d'ozone et
n'accroît pas l'effet de serre. Le
fluide frigorigène risque en
fuyant de blesser les yeux ou de
s'enflammer.
Si l'appareil est endommagé
■ éloignez de l'appareil toute
flamme nue ou source
d'inflammation,
■ aérez bien la pièce pendant
quelques minutes,
■ éteignez l'appareil puis
débranchez la fiche mâle de
la prise de courant,
■ prévenez le service après-
vente.
Il ne faut utiliser que les pièces
d'origine du fabricant. Le
fabricant ne garantit que les
pièces d'origine car elles seules
remplissent les exigences de
sécurité.
Les réparations ne pourront être
réalisées que par le fabricant,
le service après-vente ou une
personne détenant des
qualifications similaires.
Plus l'appareil contient du fluide
réfrigérant et plus grande doit
être la pièce dans laquelle il se
trouve. Dans les pièces trop
petites, un mélange gaz-air
inflammable peut se former en
cas de fuite.
Comptez 1 m³ de volume
minimum de la pièce pour 8 g
de fluide réfrigérant. La quantité
de fluide présente dans
l'appareil est indiquée sur la
plaque signalétique située
à l'intérieur de ce dernier.
Lors de l’installation de
l’appareil, veillez à ce que le
cordon d’alimentation secteur
ne soit pas coincé ni
endommagé.
Si le cordon d’alimentation
secteur de cet appareil a été
endommagé, il faut confier son
remplacement au fabricant, au
service après-vente ou à une
personne détenant des
qualifications similaires. Les
installations et réparations non
effectuées dans les règles
peuvent engendrer des risques
considérables pour l’utilisateur.
N'utilisez pas de bloc multiprise,
de rallonge ou d'adaptateur.
44
Page 45
fr
Risque d’incendie
Les blocs multiprises ou
blocs secteur portables peuvent
surchauffer et provoquer un
incendie.
N’utilisez pas de blocs
multiprises ni de blocs secteur
portables derrière l’appareil.
Pendant l’utilisation
■ N’utilisez jamais d’appareils
électriques à l’intérieur de
l’appareil (p. ex. appareils de
chauffage, machine à
glaçons, etc.). Risque
d’explosion !
■ Ne dégivrez ni ne nettoyez
jamais l’appareil avec un
nettoyeur à vapeur ! La vapeur
risque d’atteindre des pièces
électriques et de provoquer
un court-circuit. Risque
d’électrocution !
■ Hormis les instructions du
fabricant pour ne pas prendre
des mesures supplémentaires
pour accélérer le dégivrage.
Risque d’explosion !
■ Ne vous servez pas des
socles, clayettes et portes
comme marchepieds ou pour
vous appuyer.
■ Ne recouvrez et n’obstruez
jamais les orifices
de ventilation de l’appareil.
■ Ne stockez dans l’appareil ni
produits contenant des gaz
propulseurs inflammables
(p. ex. bombes aérosols) ni
produits explosifs. Risque
d’explosion !
■ Pour détacher le givre ou les
couches de glace, n’utilisez
jamais d’objets pointus ou
présentant des arêtes vives.
Vous risqueriez
d’endommager les tubulures
dans lesquelles circule le
produit réfrigérant.Si le fluide
réfrigérant jaillit, il peut
provoquer des lésions
oculaires ou s’enflammer.
■ Pour dégivrer et nettoyer
l’appareil, débranchez la fiche
mâle de la prise de courant
ou retirez le fusible /
désarmez le disjoncteur. Pour
débrancher l’appareil, tirez sur
la fiche mâle et non pas sur
son cordon.
■ Ne conservez les bouteilles de
boissons fortement
alcoolisées
qu’hermétiquement fermées et
debout.
■ L’huile et la graisse ne doivent
pas entrer en contact avec les
parties en matières plastiques
et le joint de porte. Ces
derniers pourraient sinon
devenir poreux.
45
Page 46
fr
■ Évitez des risques pour les
enfants et les personnes
vulnérables :
Sont en danger les enfants et
les personnes dont les
capacités physiques,
psychiques ou de perception
sont restreintes, ainsi que les
personnes ne détenant pas
suffisamment de
connaissances sur l’utilisation
sûre de l’appareil.
Assurez-vous que les enfants
et les personnes vulnérables
ont bien compris la nature des
dangers.
Une personne responsable de
la sécurité doit surveiller ou
guider les enfants et les
personnes vulnérables
lorsqu’elles se trouvent près
de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de
l’appareil qu’aux enfants de
plus de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant
le nettoyage et la
maintenance.
Ne laissez jamais des enfants
jouer avec l’appareil.
■ Dans compartiment
congélation, ne stockez pas
de liquides en bouteilles ou en
boîtes (en particulier les
boissons gazeuses).Les
bouteilles et les boîtes
pourraient éclater !
■ Ne portez jamais des produits
surgelés à la bouche
immédiatement après les
avoir sortis du compartiment
congélation.
Risque d’engelures !
■ Évitez tout contact prolongé
des mains avec les produits
congelés, la glace ou les
tubes de l’évaporateur, etc.
Risque d’engelures !
Les enfants et l’appareil
■ Ne confiez jamais l’emballage
et ses pièces constitutives aux
enfants.
Ils risquent de s'étouffer avec
les cartons pliants et les
feuilles de plastique !
■ L’appareil n’est pas un jouet
pour enfants !
■ Appareils équipés d’une
serrure :
rangez la clé hors de portée
des enfants !
Dispositions générales
L’appareil convient pour
■ réfrigérer et congeler des
aliments,
■ préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un
usage domestique
dans un foyer privé,
et à l’environnement
domestique.
46
Page 47
fr
Le circuit frigorifique a subi
un contrôle d’étanchéité.
Cet appareil est conforme aux
dispositions de sécurité
applicables aux appareils
électriques et il est déparasité.
Cet appareil est conçu pour une
utilisation jusqu'à une altitude
maximale de 2 000 m.
Conseil pour la mise au
rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil
contre les dommages susceptibles de
survenir en cours de transport. Tous les
matériaux qui le composent sont
compatibles avec l’environnement et
recyclables. Aidez-nous : à éliminer
l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de
mise au rebut, adressez-vous s.v.p.
à votre revendeur ou à l’administration
de votre commune.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
* Mise au rebut de l'ancien
appareil
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets dénués de valeur ! Leur
élimination dans le respect de
l'environnement permet d'en récupérer
de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne
2012/19/UE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour
une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables
dans les pays de la CE.
m Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne
sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et
retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper
dans l’appareil, ne retirez pas les
clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de
jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert
plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du
fluide réfrigérant. L’isolant contient des
gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les
gaz soient éliminés dans les règles de
l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil,
veillez bien à ce que son circuit
frigorifique ne soit pas endommagé.
47
Page 48
fr
Étendue
des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts
dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous
adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acquis l’appareil ou auprès de
notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces
suivantes :
■ Appareil indépendant
■ Équipement (selon le modèle)
■ Sachet avec visserie de montage
■ Notice d’utilisation
■ Notice de montage
■ Carnet de service après-vente
■ Pièce annexe de la garantie
■ Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits
Sur l’emplacement, le sol ne doit pas
s’affaisser. Renforcez-le le cas échéant.
Placez des garnitures sous l’appareil
pour compenser les inégalités du sol
éventuelles.
Écart mural
Installez l’appareil de sorte à garantir un
angle d’ouverture de porte de 90°.
Contrôler
la température
ambiante et l’aération
Température ambiante
L’appareil a été conçu
pour une catégorie climatique précise.
Suivant la catégorie climatique,
l’appareil est utilisable dans les
températures ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l’appareil
figure sur sa plaque signalétique, Fig. ,.
Lieu d’installation
Un local sec et aérable convient comme
lieu d’installation. Il faudrait que le lieu
d’installation ne soit pas directement
exposé aux rayons solaires et pas
à proximité d’une source de chaleur
(cuisinière, radiateur, etc.).
Si l’installation à côté d’une source
de chaleur est inévitable, veuillez utiliser
un panneau isolant approprié ou
respecter les écarts minimums suivants
par rapport à la source de chaleur :
■ 3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
■ 30 cm par rapport à un appareil
de chauffage au fuel ou au charbon.
48
Catégorie
climatique
SN+10 °C à 32 °C
N+16 °C à 32 °C
ST+16 °C à 38 °C
T+16 °C à 43 °C
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel
à l’intérieur des limites de température
ambiante prévues dans la catégorie
climatique indiquée. Si un appareil de la
catégorie climatique SN est utilisé
à des températures ambiantes plus
basses, il est possible d’exclure que
l’appareil s’endommage jusqu'à
une température de +5 °C.
Température ambiante
admissible
Page 49
fr
Aération
Fig. #
L’air situé contre la paroi arrière et les
parois latérales de l’appareil s’échauffe.
L'air chaud doit pouvoir s'échapper sans
obstacle. S'il ne le peut pas, le groupe
frigorifique doit fonctionner plus
longtemps, ce qui augmente
la consommation de courant. Pour cette
raison, ne recouvrez ni et n'obstruez
jamais les orifices d'aération
de l'appareil.
Branchement
de l’appareil
Après l’installation de l’appareil
en position verticale, attendez
au moins une heure avant de le mettre
en service. Il peut en effet arriver,
pendant le transport, que l’huile présente
dans le compresseur se déplace vers
le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service,
nettoyez le compartiment intérieur
de l’appareil. (Voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise de courant doit être proche de
l’appareil et demeurer librement
accessible même après avoir installé ce
dernier.
m Mise en garde
Risque d’électrocution !
N'utilisez jamais de bloc multiprise ou de
rallonge si la longueur du cordon
d'alimentation secteur est insuffisante.
Dans ce cas, contactez le service aprèsvente qui vous indiquera des
alternatives.
L’appareil est conforme à la classe de
protection I. Raccordez l’appareil au
courant alternatif 220 – 240 V/50 Hz via
une prise de courant installée dans les
règles et comportant un fil de terre. La
prise doit être protégée par un fusible
de 10 A à 16 A.
Sur les appareils utilisés dans des pays
non européens, vérifiez si la tension et le
type de courant indiqués correspondent
aux valeurs de votre réseau électrique.
Vous trouverez ces indications sur la
plaque signalétique, Fig. ,.
m Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder
l’appareil à des fiches électroniques
d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via
des onduleurs pilotés par le secteur ou à
pilotage sinusoïdal. Directement
raccordées au réseau public,
les installations photovoltaïques font
appel à des onduleurs pilotés par le
secteur. Dans les solutions en îlots
(p. ex. sur les bateaux ou les refuges
de montagne), ne disposant pas d’un
raccordement direct au réseau
électrique public, il faut utiliser
des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
49
Page 50
fr
Présentation
de l’appareil
Veuillez déplier la dernière page,
illustrée, de la notice. La présente notice
d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier.
Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations.
Fig. !
* Selon le modèle.
1–7Éléments de commande
8*Casier à beurre et à fromage
9Support pour petites bouteilles
10Clayette à grandes bouteilles
11Eclairage
12*Rangement Vario en contre-porte
13*Clayette à bouteilles
14Compartiment froid
15Bac à légumes avec régulateur
d’humidité
16Bac à produits surgelés
Éléments de commande
Fig. "
1 Touche de sélection
du compartiment réfrigérateur
Pour pouvoir effectuer des réglages
dans le compartiment réfrigérateur,
appuyez sur la touche de sélection.
2 Touche de sélection
du compartiment congélateur
Pour pouvoir effectuer des réglages
dans le compartiment congélateur,
appuyez sur la touche de sélection.
3 Affichage de la température dans le
compartiment réfrigérateur
Les chiffres correspondent aux
températures °C réglées dans le
compartiment réfrigérateur.
4 Touche d’alarme
Sert à désactiver l’alarme sonore
(voir le chapitre « Fonction alarme »).
5 Touches de réglage
Les touches « + » et « – » vous
permettent de régler la température
dans le compartiment réfrigérateur
et le compartiment congélateur. En
outre, il est possible d’allumer
et d’éteindre les fonctions spéciales.
6 Affichage de la température régnant
dans le compartiment congélateur
Les chiffres correspondent
aux températures °C réglées dans le
compartiment congélateur.
7 Fonction « lock » de verrouillage
des touches
Si cette fonction a été enclenchée,
impossible d’effectuer quelque
réglage que ce soit par les éléments
de commande.
50
Page 51
Allumer l’appareil
1. Commencez par brancher la fiche
dans la prise située au dos de
l'appareil. Vérifiez que la fiche est bien
branchée.
2. Branchez ensuite l'autre extrémité du
câble dans la prise de courant.
L’appareil est maintenant allumé et une
alarme sonore retentit.
Appuyez sur la touche alarm off pour
éteindre l’alarme sonore.
L’affichage alarm off s'éteint une fois que
l'appareil a atteint la température réglée.
Les températures préréglées sont
atteintes au bout de plusieurs heures.
Pendant cette période, ne rangez pas
de produits alimentaires dans l’appareil.
Le fabricant recommande
les températures suivantes :
■ Compartiment congélateur : -18 °C
■ Compartiment réfrigérateur : +4 °C
Remarques relatives au
fonctionnement
■ Après sa mise en marche, l’appareil
peut avoir besoin de plusieurs heures
pour atteindre les températures
réglées.
■ Grâce au système NoFrost
entièrement automatique, le
compartiment congélateur ne se
couvre pas de givre. Il n’est plus
nécessaire de dégivrer.
fr
■ S'il n'est pas possible de rouvrir
immédiatement la porte après l'avoir
fermée, attendez un moment pour
laisser à la dépression le temps de se
résorber.
■ Les surfaces frontales et les parois
latérales du boîtier sont en partie
légèrement chauffées. Ceci prévient la
condensation.
Réglage de la
température
Fig. "
Compartiment réfrigérateur
La température est réglable
entre +2 °C et +8 °C.
1. Par la touche de sélection
compartiment réfrigérateur 1,
choisissez le compartiment
réfrigérateur.
2. A l’aide de la touche de réglage de la
température 5, réglez-le sur la
température souhaitée dans le
compartiment réfrigérateur.
Remarque
Pour atteindre la température choisie,
ouvrez les orifices d'aération d'un tiers,
fig. &.
51
Page 52
fr
Compartiment congélateur
La température est réglable
entre -16 °C et -24 °C.
1. Par la touche de sélection
compartiment congélateur 2,
choisissez le compartiment
congélateur.
2. A l’aide de la touche de réglage de la
température 5, réglez-le sur la
température souhaitée dans le
compartiment congélateur.
Fonctions spéciales
Fig. "
Fonction eco
La fonction « eco » permet de commuter
l’appareil sur un mode de
fonctionnement économiseur d’énergie.
1. A l'aide des touches de sélection,
choisissez le compartiment
réfrigérateur ou le compartiment
congélateur.
2. Appuyez répétitivement sur + jusqu'à
ce que la mention « eco » s'allume.
L’appareil se règle automatiquement sur
les températures suivantes :
■ Compartiment réfrigérateur : +8 °C
■ Compartiment congélateur : -16 °C
Fonction Lock de verrouillage
des touches
Pour activer et désactiver le verrouillage
des touches, appuyez 5 secondes sur la
touche lock.
Lorsque la fonction est activée,
l'affichage lock s'allume.
Le bandeau de commande est
désormais protégé contre les
manipulations involontaires.
Exceptions au verrouillage des
touches :
Pour désactiver le verrouillage des
touches, la touche lock peut être
actionnée.
Fonction alarme
Une alarme sonore peut se déclencher
dans les cas suivants.
Alarme de porte
Une alarme sonore est émise lorsque la
porte de l’appareil reste ouverte trop
longtemps. Le fait de refermer la porte
suffit pour que l’alarme sonore s’éteigne.
Alarme de température
Un sonorité intermittente se fait entendre
et la touche Alarme s'allume.
L’alarme de température s’enclenche
lorsque la température est trop élevée
dans le compartiment congélateur et que
les produits surgelés risquent de
s’abîmer.
L’alarme peut s’activer dans les cas
suivants, sans que cela signifie que les
produits congelés risquent de s’abîmer :
■ Lors de la mise en service de
l’appareil.
■ Si vous avez rangé de grandes
quantités de produits frais.
52
Page 53
fr
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson
ou rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation
dans son intégralité.
Désactiver l’alarme
Fig. "
Appuyez sur la touche « alarm » 4 pour
éteindre l’alarme sonore.
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives
à la contenance utile sur la plaque
signalétique de votre appareil. Fig. ,
Utiliser l’intégralité du volume
de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale
de produits congelés, vous pouvez
retirez les récipients. Vous pouvez dès
lors empiler les produits alimentaires
directement sur la clayette et au bas du
compartiment de congélation.
Remarque
Évitez que les produits alimentaires
entrent en contact avec la paroi arrière.
Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
Les produits alimentaires
ou les emballages pourraient rester
collés, par congélation, contre la paroi
arrière.
Pour retirer les pièces d’équipement
Tirez le bac à produit congelés à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
puis extrayez-le. Fig. *
Le compartiment
réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est
l’endroit idéal où ranger la viande,
la charcuterie, le poisson, les produits
laitiers, les œufs, les plats précuisinés
et les pâtisseries.
Consignes de rangement
■ Rangez des produits alimentaires frais
et intacts. Ils conserveront ainsi plus
longtemps leur qualité et leur
fraîcheur.
■ Produits tout prêts et liquides
conditionnés : respectez la date de
conservation minimum ou la date
de consommation indiquée par
le fabricant.
■ Pour préserver l'arôme, la teinte et la
fraîcheur, rangez les produits
alimentaires bien emballés ou
couverts. Vous éviterez de la sorte
que des pièces en plastique
transmettent le goût ou se décolorent
dans le compartiment réfrigérateur.
■ Attendez que les boissons et aliments
chauds aient refroidi à la température
de la pièce avant de les ranger dans
l’appareil.
53
Page 54
fr
Remarque
Dans le compartiment réfrigérateur,
veillez à ce que les produits alimentaires
n’obstruent pas les orifices de sortie
d’air car cela gênerait sa circulation. Les
produits alimentaires rangés directement
devant les orifices de sortie d’air peuvent
geler au contact de l’air froid affluant.
Tenez compte des différentes
zones froides dans le
compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment
réfrigérateur fait que des zones
différemment froides apparaissent :
■ Les zones les plus froides se situent
devant les orifices de sortie d'air et
dans le bac réfrigéré, Fig. !/14.
Remarque
Dans la zone la plus froide, rangez les
aliments délicats (par ex. le poisson,
la charcuterie, la viande).
■ Zone la moins froide elle se trouve
complètement en haut, contre la porte.
Remarque
Rangez dans la zone la moins froide
par ex. le fromage à pâte dure et le
beurre. De la sorte, le fromage dur
peut continuer de développer son
arôme et le beurre demeure tartinable.
Bac à légumes avec régulateur
d’humidité
Figure (
Pour créer un climat de stockage optimal
pour les fruits et légumes, vous pouvez
régler l’humidité de l’air dans le bac à
légumes :
■ Principalement des légumes et
appareil rempli de produits différents
ou faiblement rempli – humidité de
l’air élevée
■ Principalement des fruits et appareil
très rempli – humidité de l’air basse
Remarques
■ Il est recommandé de ranger les fruits
(par exemple ananas, bananes,
papayes, agrumes) et légumes (par
exemple les aubergines, concombres,
courgettes, poivrons, tomates et
pommes de terre) qui craignent
le froid hors du réfrigérateur à des
températures entre +8 °C à +12 °C
pour en préserver la qualité
et l’arôme.
■ Suivant la quantité et la nature des
produits stockés, de l’eau peu se
condenser dans le bac à légumes.
Retirez l’eau condensée avec un
essuie-tout sec et ajustez l'humidité de
l’air dans le bac à légumes via
le régulateur d’humidité.
54
Page 55
fr
Compartiment froid
Fig. &
Les températures régnant dans
le compartiment froid sont plus basses
que dans le compartiment réfrigérateur.
Des températures inférieures à 0 °C
peuvent également se manifester.
Idéal pour ranger le poisson, la viande
et la charcuterie. Ne convient pas pour
les salades, les légumes et les produits
alimentaires qui craignent le froid.
Vous pouvez modifier la température des
bacs réfrigérés en jouant sur l'ouverture
d'aération. Pour réduire la température,
déplacez le curseur de régulation de
température vers le haut. Pour hausser la
température, déplacez le curseur de
régulation de température vers le bas.
Figure &
Super-réfrigération
Pendant la super-réfrigération,
la température dans le compartiment
réfrigérateur descend le plus bas
possible pendant env. 6 heures. Ensuite,
l’appareil commute sur la température
réglée avant que vous n’activiez
la super-réfrigération.
Activez la super-réfrigération
par exemple
■ avant de ranger de grandes quantités
d’aliments.
■ avant de réfrigérer rapidement des
boissons.
Activer et désactiver
Figure "
1. À l'aide de la touche fridge, choisissez
le compartiment réfrigérateur.
2. Appuyez sur la touche de réglage de
la température 5 jusqu'à que
l'affichage « Super » s'allume.
Vous n'avez pas besoin de désactiver la
super-réfrigération. Au bout de 6 heures,
l'appareil commute automatiquement sur
la température réglée auparavant.
Compartiment
congélateur
Utilisation du compartiment
congélateur
■ Sert à ranger des produits surgelés.
■ Sert à confectionner des glaçons.
■ Pur congeler des produits
alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte
du compartiment congélateur soit
correctement fermée ! Si cette porte
reste ouverte, les produits surgelés
dégèleront. Le compartiment
congélateur se givre fortement.
En outre : gaspillage d’énergie dû
à une consommation élevée
d’électricité !
55
Page 56
fr
Capacité
de congélation
maximale
Sur la plaquette signalétique, vous
trouverez des indications concernant
la capacité de congélation maximale
en 24 heures. Fig. ,
■ Il faut que la température dans
le congélateur bahut du supermarché
soit de -18 °C ou encore plus basse.
■ Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis
rangez les produits le plus rapidement
possible dans le compartiment
congélateur.
Attention lors du rangement
Conditions préalables à la
capacité de congélation
maximale
■ Avant de ranger des produits
alimentaires frais, allumez la
supercongélation (voir le chapitre
« Supercongélation »).
■ Retirez les bacs ; empilez les produits
alimentaires directement sur la
clayette et au bas du compartiment
congélateur.
■ Rangez les quantités assez
importantes de produits alimentaires
dans le compartiment le plus haut.
Ils y seront congelés à la fois très vite
et en douceur.
Congélation
et rangement
Achats de produits surgelés
■ Leur emballage doit être intact.
■ Ne dépassez pas la date-limite
de conservation.
■ Rangez les quantités assez
importantes de produits alimentaires
de préférence dans le bac à produits
congelés supérieur. Ils y seront
congelés à la fois très vite et en
douceur.
■ Étalez les produits alimentaires sur
une grande surface dans les
compartiments et/ou dans les bacs à
produits congelés.
Remarque
Veillez à ce que les produits congelés
n’entrent pas en contact avec des
produits frais à congeler Le cas
échéant, placez les produits congelés
dans d’autres bacs à produits
congelés.
■ Pour que l’air circule bien dans
l’appareil, introduisez le bac à produits
congelés jusqu'à la butée.
Congeler une petite quantité
d'aliments
La façon de congeler des petites
quantités d'aliments afin qu'ils soient
congelés à cœur le plus rapidement
possible est expliquée au chapitre
Supercongélation automatique.
56
Page 57
Congélation
de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que
des aliments frais et d’un aspect
impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de
les congeler, pour préserver le mieux
possible leur valeur nutritive, leur arôme
et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, poivrons,
courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une
bibliographie sur la congélation et
le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n’entrent pas en contact avec
des produits déjà congelés.
■ Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer,
viande de boucherie et gibier, volaille,
fruits, légumes, herbes culinaires,
œufs sans la coque, produits laitiers
comme le fromage, le beurre et le
fromage blanc, plats précuisinés et
restes de plats tels que les soupes,
ragouts, la viande et le poisson cuits,
les plats aux pommes de terre, les
soufflés et mets sucrés.
■ Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement
dégustées crues telles que la salade
ou les radis, œufs dans leur coque,
raisins, pommes, poires et pêches
entières, œufs cuits durs, yaourt, lait
caillé, crème acidulée, crème fraîche
et mayonnaise.
fr
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer
dans l’emballage pour que les aliments
ne perdent pas leur goût ni ne sèchent
pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu
et la date de congélation.
Emballages adaptés :
Film en plastique, feuilles en
polyéthylène, feuilles d’aluminium, boîtes
de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le
commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Papier d’emballage, papier sulfurisé,
cellophane, sacs-poubelles et sachets
d’achat déjà utilisés.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles,
rubans adhésifs résistants au froid, ou
assimilés.
Vous pouvez sceller les sachets ou
boudins en polyéthylèneavec une
thermosoudeuse.
Durée de conservation des
produits surgelés
La durée de conservation dépend
de la nature des produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur
-18 °C :
■ Poisson, charcuterie, plats pré-
cuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
■ Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
■ Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
57
Page 58
fr
Supercongélation
Pour en conserver les vitamines, la
valeur nutritive, l’aspect et la saveur, les
aliments doivent être congelés à cœur le
plus rapidement possible.
Lorsque la supercongélation a été
activée, l'appareil fonctionne en
permanence. Les températures dans le
compartiment congélation sont
nettement plus basses qu'en service
normal.
Activer la supercongélation
Vous pouvez utiliser la supercongélation
de différentes façons, en fonction de la
quantité d'aliments à congeler.
Remarque
Si vous avez activé la supercongélation,
l’appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
Supercongélation automatique
La façon de congeler à cœur le plus
rapidement possible de petites quantités
d'aliments est la suivante :
■ dans le bac à produits congelés
inférieur
■ à gauche
La supercongélation automatique
s'active automatiquement lors de la
congélation d'aliments chauds.
Supercongélation manuelle
Fig. "
Congelez les quantités importantes
d'aliments de préférence dans le
compartiment le plus haut. Ils y seront
congelés à la fois très vite et en douceur.
Pour éviter une augmentation indésirable
de la température, activez la
supercongélation quelques heures avant
de congeler les aliments frais.
Pour utiliser la capacité de congélation
maximale, activez la supercongélation
24 heures avant de congeler les produits
frais.
1. À l'aide de la touche de sélection 2,
sélectionnez le compartiment
congélateur.
2. Appuyez répétitivement sur la touche
de réglage de la température 5
jusqu'à ce que l'affichage super
s'allume.
Désactiver la supercongélation
Fig. "
1. À l'aide de la touche de sélection 2,
sélectionnez le compartiment
congélateur.
2. Appuyez répétitivement sur la touche
de réglage 5 jusqu'à ce que la
température souhaitée s’affiche.
La supercongélation est désactivée.
Lorsque la supercongélation est
terminée, l'appareil revient
automatiquement en service normal.
■ Avec la supercongélation
automatique : dès que la petite
quantité d'aliments à congeler est
congelée à cœur.
■ Avec la supercongélation manuelle :
au bout de 2 jours ½ environ.
58
Page 59
Décongélation des
produits
Selon la nature et l’utilisation des
produits surgelés, vous pouvez choisir
entre plusieurs possibilités :
■ à la température ambiante,
■ dans le réfrigérateur,
■ dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,
■ dans le micro-ondes.
m Attention
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson
ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement
avant la date limite de conservation.
Equipement
Clayettes et bacs
Vous pouvez modifier à volonté
l’agencement des clayettes dans
le compartiment et des bacs en
contreporte : Tirez la clayette en avant,
abaissez-la et faites-la basculer
latéralement pour l’extraire. Soulevez
le bac puis sortez-le.
Equipement spécial
(selon le modèle)
Clayette à bouteilles
Fig. %
Cette clayette permet de ranger des
bouteilles de manière sûre.
fr
Bac à glaçons
Fig. +
1. Remplissez le bac à glaçons aux ¾
d’eau potable puis rangez-le dans
le compartiment congélateur.
2. Si le bac est resté collé dans
le compartiment congélateur, n’utilisez
qu’un instrument émoussé pour
le décoller (un manche de cuiller par
ex.).
3. Pour enlever les glaçons du bac,
passez-le brièvement sous l’eau
du robinet ou déformez légèrement
le bac.
Calendrier de congélation
Pour que la qualité des produits
congelés ne diminue pas, ne dépassez
pas la durée de stockage. La durée
de stockage dépend de la nature
de l’aliment. Les chiffres à côté des
symboles indiquent en mois la durée
de conservation permise pour le produit
concerné. Produits surgelés en vente
habituelle dans le commerce : vérifiez
la date de fabrication ou la date limite
de conservation.
Accumulateurs de froid
Lors d'une coupure de courant
ou en cas de panne, les accumulateurs
de froid retardent le réchauffement
des produits surgelés stockés
dans l'appareil. Pour parvenir à la durée
maximale de stockage, placez
l’accumulateur de froid sur les produits
alimentaires situés dans le compartiment
le plus haut.
Vous pouvez également vous servir
des accumulateurs de froid pour
emporter des aliments par ex.
dans un sac isotherme et les conserver
ainsi au frais pendant une durée limitée.
59
Page 60
fr
Rangement Vario en contre-porte
Fig. '
Vous pouvez déplacer latéralement le
rangement Vario en contreporte pour
pouvoir placer des grandes bouteilles
dans le rangement du bas.
Autocollant « OK »
(selon le modèle)
L'autocollant « OK » vous permet de
vérifier si les plages de températures
sûres de +4 °C ou moins
recommandées pour les aliments sont
atteintes dans le compartiment
réfrigérateur. Si l'autocollant n'indique
pas « OK », abaissez progressivement la
température.
Remarque
Après la mise en service de l'appareil, ce
dernier peut nécessiter jusqu'à
12 heures pour atteindre la température
réglée.
Réglage correct
Arrêt et remisage
de l'appareil
Remisage de l’appareil
Si l’appareil doit rester longtemps sans
servir :
1. Débranchez la fiche du secteur ou
déconnectez le fusible.
2. Nettoyez l'appareil.
3. Laissez les portes de l’appareil
ouvertes.
Si vous dégivrez
l’appareil
La décongélation a lieu
automatiquement.
Nettoyage de l’appareil
m Attention
■ N’utilisez aucun produit de nettoyage
ni aucun solvant contenant du sable,
du chlorure ou de l’acide.
■ N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer.
Des zones corrodées pourraient
apparaître sur les surfaces
métalliques.
■ Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer !
Éteindre l'appareil
Appuyez sur la touche « + » pendant
10 secondes.
Le groupe frigorifique s’éteint.
(Selon le modèle).
60
L'eau de nettoyage ne doit pas pénétrer
dans les zones suivantes :
■ Éléments de commande
■ Éclairage
■ Orifices de ventilation
■ Orifices dans la plaque de séparation
Page 61
Procédez comme suit :
1. Débranchez la fiche du secteur ou
déconnectez le fusible.
2. Retirez les produits congelés et
stockez-les dans un endroit frais.
Posez un accumulateur de froid (si
disponible) sur les produits
alimentaires.
3. L'eau de rinçage ne doit pas pénétrer
dans les éléments de commande,
l’éclairage, les ouvertures d'aération
ou les ouvertures de la plaque de
séparation !
Nettoyez l’appareil avec un chiffon
doux, de l’eau tiède et du produit
vaisselle à pH neutre.
4. N’essuyez le joint de porte qu’avec de
l’eau propre puis séchez-le
soigneusement.
5. Après le nettoyage, rebranchez
l’appareil.
6. Rangez à nouveau les produits
congelés.
Equipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer
toutes les pièces variables de l’appareil.
Sortir les supports en contre-porte
Fig. $
Soulevez les supports et retirez-les.
Retirer les clayettes en verre
Tirez les clayettes en verre à vous puis
extrayez-les.
Retirer le bac
Fig. (
Tirez le bac à vous jusqu’à la butée,
soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.
Retirer le bac à produits congelés
Fig. *
Tirez le bac à produit congelés à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
puis extrayez-le.
fr
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un
éclairage par LED
ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont
exclusivement réservées au service
après-vente ou à des spécialistes
autorisés.
Economies d’énergie
■ Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil
ne soit pas directement exposé aux
rayons solaires et qu’il ne se trouve
pas à proximité d’une source
de chaleur (par ex. radiateur,
cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque
isolante.
■ Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans
le compartiment congélateur.
■ Déposez le produit congelé dans le
compartiment réfrigérateur et profitez
de son froid pour refroidir les produits
alimentaires.
■ N’ouvrez la porte de l’appareil que
le plus brièvement possible.
■ Pour obtenir la consommation
d'énergie la plus faible : respectez la
distance latérale minimale par rapport
aux murs.
■ L'agencement des pièces
d'équipement n'influe pas sur l'énergie
absorbée par l'appareil.
61
Page 62
fr
Bruits
de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Remarque
Lorsque la supercongélation est activée,
l’appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes
frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans
les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Craquement
Le dégivrage automatique a lieu.
Éviter la génération de bruits
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil
d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle.
Ajustez ensuite l'horizontalité par les
pieds à vis ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles
ou d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement
vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis
remettez-les en place correctement.
Des bouteilles
ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles
ou récipients les uns des autres.
62
Page 63
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
DérangementCause possibleRemède
La température dévie
fortement par rapport
au réglage.
La température dans le
compartiment réfrigérateur
ou le bac réfrigéré est trop
basse.
La température régnant dans
le compartiment congélateur
est trop élevée.
L’appareil ne réfrigère pas,
l’affichage de température
et l’éclairage intérieur sont
allumés.
Vous avez ouvert
fréquemment l’appareil.
Les orifices d’apport
et d’évacuation d’air sont
recouverts par des objets
faisant obstacle.
Vous avez mis une assez
grande quantité d’aliments
à congeler.
L’appareil se trouve sur
le mode Exposition.
Dans certains cas, il suffira d'éteindre
l'appareil pendant 5 minutes.
Si la température est trop élevée,
vérifiez au bout de seulement quelques heures
si un rapprochement de la température a eu
lieu.
Si la température est trop basse,
vérifiez à nouveau la température
le lendemain.
Hausser la température dans le compartiment
réfrigérateur.
Déplacer le curseur de régulation de
température du le bac réfrigéré vers le bas.
Figure &
N’ouvrez pas l’appareil inutilement.
Enlevez ces obstacles.
Ne dépassez pas la capacité de congélation
maximale.
Appuyez sur la touche d’alarme, Fig. "/4,
pendant 10 secondes, jusqu’à ce qu’une
tonalité de confirmation se fasse entendre.
Vérifiez au bout d’un certain temps si l’appareil
réfrigère.
fr
63
Page 64
fr
DérangementCause possibleRemède
Les parois latérales de
l'appareil sont chaudes.
L’éclairage ne fonctionne
pas.
Les parois latérales recèlent
en effet des tubes qui se
réchauffent pendant le
processus de
refroidissement.
L’éclairage par LED
est défectueux.
L’appareil est restée ouverte
trop longtemps.
Ceci est un comportement normal qui ne
représente aucune anomalie de
fonctionnement.
La chaleur n'abîme pas les meubles qui
touchent l'appareil.
Voir le chapitre « Éclairage (LED) ».
Après avoir fermé et ouvert l’appareil,
l’éclairage fonctionne à nouveau.
L’éclairage s’éteint au bout
d’environ 10 minutes.
Aucun voyant ne s'allume.Coupure de courant ;
disjoncteur disjoncté ; fiche
mâle pas complètement
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant. Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez
les fusibles / disjoncteurs.
branchée dans la prise.
La porte du compartiment
congélateur est restée
longtemps ouverte ;
le compartiment congélateur
n'atteint plus la température.
L'évaporateur (le générateur
de froid) équipant le système
NoFrost est tellement givré
qu'il ne peut plus se dégivrer
de façon entièrement
automatique.
Pour dégivrer l'évaporateur, sortez les produits
alimentaires dans leurs casiers et rangez-les
bien isolés dans un endroit frais.
Éteignez l'appareil et éloignez-le du mur.
Laissez la porte de l'appareil ouverte.
Au bout de 20 minutes environ, l'eau de
dégivrage commence à couler dans le bac
d'évaporation au dos de l'appareil.
Pour éviter dans ce cas que le bac
d'évaporation ne déborde, récupérez cette
eau à l'aide d'une éponge.
L'évaporateur est entièrement dégivré
lorsqu'il ne coule plus d'eau de dégivrage
dans le bac d'évaporation. Nettoyez
le compartiment intérieur. Remettez ensuite
l'appareil en service.
La supercongélation
automatique ne s'active pas.
L'appareil décide de lui-même si la
supercongélation automatique est nécessaire
et l'active ou la désactive automatiquement.
64
Page 65
fr
Autodiagnostic
de l’appareil
Votre appareil est équipé d’un
programme automatique
d’autodiagnostic qui vous affiche les
sources de défauts ; seul le service
après-vente est en mesure de les
supprimer.
Démarrer le self-test de
l’appareil
1. Éteignez l’appareil et attendez 5
minutes.
2. Allumez l’appareil et au cours des dix
premières secondes, appuyez
pendant 3-5 secondes sur la touche
de réglage « - » jusqu’à ce qu’un
signal sonore retentisse.
Le programme de self-test démarre.
Pendant le self-test, un signal sonore
long retentit.
Une fois le self-test terminé et si un
signal sonore retentit deux fois, cela
signifie que votre appareil fonctionne
correctement.
Si 5 signaux sonores retentissent, il y a
présence d’un défaut. Veuillez prévenir le
service après-vente.
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente
situé le plus près de chez vous,
consultez l'annuaire téléphonique ou le
répertoire des services après-vente
(SAV). Veuillez indiquer au SAV
le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil
et son numéro de fabrication (FD-Nr.).
Vous trouverez ces indications sur la
plaque signalétique. Figure ,
Aidez-nous à éviter des déplacements
inutiles : merci d'indiquer les numéros de
série et de fabrication. Vous
économiserez ainsi des suppléments de
frais inutiles.
Commande de réparation
et conseils en cas
de dérangements
Vous trouverez les données de contact
pour tous les pays dans l’annuaire cijoint du service après-vente.
FR01 40 10 11 00
B070 222 141
CH0848 840 040
Terminer l’autodiagnostic
de l’appareil
Une fois le programme exécuté,
l’appareil revient sur le service normal.
65
Page 66
it
itIndice
itIstruzioni per l'usoFrigorifero combinato
Avvertenze
di sicurezza
e potenziale pericolo
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio
Leggere attentamente tutte
le istruzioni per l'uso
ed il montaggio. Esse
contengono importanti
informazioni per l'installazione,
l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile
se voi trascurate le indicazioni
ed avvertenze del libretto
d’istruzioni per l’uso.
Conservare tutta
la documentazione per l'uso
futuro oppure per eventuali
successivi proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Pericolo di incendio
Nei tubi del circuito di
raffreddamento scorre una
piccola quantità di refrigerante
non inquinante, ma infiammabile
(R600a). Non danneggia lo
strato di ozono e non aumenta
l'effetto serra. In caso di
fuoriuscita, il refrigerante può
ferire gli occhi o incendiarsi.
In caso di danni:
■ tenere lontano
dall'apparecchio fiamme
o fonti di accensione,
■ ventilare l'ambiente per alcuni
minuti,
■ spegnere l’apparecchio
ed estrarre la spina
di alimentazione elettrica,
■ informare il Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
La quantità di gas refrigerante
contenuta nel vostro
apparecchio, circa 8 gr.
è indicata nella targhetta
d'identificazione posta all'interno
dell'apparecchio. Nel caso in cui
il cavo di collegamento elettrico
dovesse subire danni,
è necessario sostituirlo,
coinvolgere il servizio assistenza
clienti autorizzato o un
elettricista qualificato ad
eseguire questa operazione.
Durante l'installazione
dell'apparecchio prestare
attenzione che il cavo di
alimentazione non resti
incastrato e non si danneggi.
66
Page 67
it
Se il cavo di alimentazione di
questo apparecchio subisce
danni, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di
assistenza clienti o da persona
in possesso di simile qualifica.
Le installazioni e le riparazioni
eseguite in modo non corretto
possono mettere l'utente in
grave pericolo.
Le riparazioni vanno eseguite
dal servizio assistenza clienti
autorizzato o da personale
qualificato ad eseguire questa
operazione.
È consentito usare solo parti
di ricambio originali del
costruttore. Solo con l’impiego
di detti componenti il costruttore
garantisce che i requisiti
di sicurezza del prodotto siano
rispettati.
Non utilizzare prese multiple,
prolunghe o adattatori.
Pericolo di incendio
Le prese multiple portatili o
gli alimentatori portatili possono
surriscaldarsi e provocare un
incendio.
Non collocare prese multiple
portatili o alimentatori portatili
dietro l'apparecchio.
Nell’impiego quotidiano
■ Non introdurre mai apparecchi
elettrici all’interno di questo
elettrodomestico (es.
apparecchi di riscaldamento,
produttori di ghiaccio elettrici
ecc.). Pericolo di esplosione!
■ Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una
pulitrice a vapore! Il vapore
può raggiungere parti
elettriche e provocare un
cortocircuito. Pericolo di
scossa elettrica!
■ A parte le indicazioni del
produttore non adottare
ulteriori misure per accelerare
lo sbrinamento. Pericolo di
esplosione!
■ Non utilizzare oggetti appuntiti
o affilati per rimuovere la brina
o il ghiaccio. Si rischia di
danneggiare i tubi del
refrigerante. Il refrigerante
fuoriuscito può incendiarsi o
provocare lesioni agli occhi.
■ Non conservare
nell’apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti
combustibili (per es.
bombolette spray) e sostanze
esplosive. Pericolo di
esplosione!
■ Non usare impropriamente lo
zoccolo, i cassetti estraibili, le
porte ecc. come predellino o
come sostegno.
67
Page 68
it
■ Per lo sbrinamento e la pulizia
estrarre la spina
d’alimentazione o disinserire
l'interruttore di sicurezza.
Estrarre la spina di
alimentazione, non tirare il
cavo di collegamento.
■ Conservare l'alcol ad alta
gradazione soltanto in
contenitori ermetici
e in posizione verticale.
■ Evitare che oli o grassi
imbrattino parti plastiche e le
guarnizioni delle porte.
Altrimenti le parti plastiche e
le guarnizioni delle porte
diventano porose.
■ Evitare assolutamente di
coprire o di ostruire le
aperture di afflusso e deflusso
dell’aria.
■ Non mettere in bocca alimenti
congelati appena presi dal
congelatore.
Pericolo di ustioni da freddo!
■ Evitare il contatto prolungato
delle mani con alimenti
congelati, ghiaccio o i tubi
dell’evaporatore ecc.
Pericolo di ustioni da freddo!
■ Per prevenire pericoli
per bambini e persone
a rischio:
Sono esposti a pericolo i
bambini e le persone con
limiti fisici, psichici o percettivi
e le persone sprovviste di
sufficiente conoscenza
sull'utilizzo sicuro
dell'apparecchio.
Accertarsi che i bambini e le
persone a rischio abbiano
compreso i pericoli.
Una persona responsabile
della sicurezza è tenuta a
sorvegliare o istruire i bambini
e le persone a rischio in
rapporto con l'apparecchio.
Permettere l’uso
dell’apparecchio solo a
bambini di età di 8 anni o
superiore.
Sorvegliare i bambini durante
la pulizia e la manutenzione.
Non permettere che i bambini
giochino con l'apparecchio.
■ Non conservare nel
congelatore liquidi in bottiglia
e lattine (specialmente le
bevande contenenti anidride
carbonica).Bottiglie e lattine
possono scoppiare!
68
Page 69
Bambini in casa
■ Non abbandonare parti
dell'imballaggio che possano
essere fonte di gioco per
i bambini.
Pericolo di soffocamento
causato da scatole di cartone,
fogli di plastica, polistirolo!
■ L'apparecchio non
è un giocattolo per bambini!
■ Per apparecchi con serratura
della porta:
conservare la chiave fuori
della portata dei bambini!
it
Avvertenze per
lo smaltimento
* Smaltimento
dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio
da eventuali danni da trasporto. Tutti
i materiali impiegati sono EcoCompatibili e riciclabili. Il Vostro
contributo: smaltite l'imballaggio
secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa
le piattaforme di smaltimento locale alla
propria amministrazione comunale.
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
■ per raffreddare e congelare
alimenti,
■ per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato
all’uso domestico privato nelle
famiglie ed all’ambiente
domestico.
La tenuta ermetica del circuito
del freddo è stata controllata.
Questo apparecchio è conforme
alle vigenti norme di sicurezza
per le apparecchiature elettriche
ed è schermato contro
i radiodisturbi.
Questo apparecchio è
progettato solo per l'utilizzo fino
ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
* Rottamazione
di un apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono
ancora di un valore residuo! Un corretto
smaltimento nel rispetto dell’ecologia,
permette di recuperare materie prime
pregiate.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed
elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
69
Page 70
it
m Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico
di collegamento e rimuoverlo
unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori,
questo rende più difficile ai bambini
di entrare nel vano frigo
dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con
un apparecchio dismesso. Pericolo
di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito
refrigerante e gas nell'isolamento.
Refrigerante e gas devono essere
smaltiti in modo appropriato. Evitare
di danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante, durante il conferimento
dell’apparecchio alla piattaforma
di riciclaggio.
Dotazione
Dopo il disimballo controllare
l’apparecchio per accertare eventuali
danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi
al Vs. fornitore, presso il quale
l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti
componenti:
■ Apparecchio
■ Accessori (a secondo del modello)
■ Busta con il materiale utile
al montaggio
■ Istruzioni per l’uso
■ Istruzioni per il montaggio
■ Libretto del servizio assistenza clienti
autorizzato
■ Allegato di garanzia convenzionale
■ Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
Luogo d’installazione
Il luogo d’installazione idoneo è un
locale asciutto, ventilabile. Il luogo
d’installazione non deve essere esposto
ad irraggiamento solare diretto e non
essere vicino ad una fonte di calore,
cucina, calorifero ecc. Se è inevitabile
l’installazione accanto ad una fonte
di calore, utilizzare un idoneo pannello
isolante, oppure rispettate le seguenti
distanze minime dalla fonte di calore:
■ Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
■ Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
Il pavimento nel luogo d’installazione
non deve cedere, rinforzarlo se
necessario. Compensare gli spessori
le eventuali disuguaglianze
del pavimento.
Distanza dal muro
Installare l’apparecchio in modo da
garantire un angolo di apertura della
porta di 90°.
70
Page 71
it
Osservare
la temperatura
ambiente
e la ventilazione
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una
specifica classe climatica. In funzione
di questa, l’apparecchio può essere
usato alle seguenti temperature
ambientali.
La classe climatica è indicata nella
targhetta porta-dati. Figura ,
Classe
climatica
SNda +10 °C a 32 °C
Nda +16 °C a 32 °C
STda +16 °C a 38 °C
Tda +16 °C a 43 °C
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente
nei limiti di temperatura ambiente della
classe climatica indicata. Se un
apparecchio della classe climatica SN
viene messo in funzione a temperature
ambiente inferiori, possono essere
esclusi danni all’apparecchio fino ad una
temperatura di +5 °C.
Ventilazione
Figura #
L’aria lungo la parete posteriore e quelle
laterali tende a scaldarsi, l'aria riscaldata
deve poter defluire liberamente. In caso
contrario il refrigeratore deve lavorare
di più. Questo aumenta il consumo
di energia elettrica. Perciò: evitare
assolutamente di coprire o di ostruire
le aperture di afflusso e deflusso dell'aria
di raffreddamento.
Temperatura ambiente
ammessa
Collegare
l’apparecchio
Dopo avere posizionato l’apparecchio,
attendere circa 1 ore prima di metterlo
in funzione, questo assicura che l’olio
lubrificante si raccolga nella parte bassa
del motore e non penetri nel circuito
di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima
di attivarne la funzione (vedi capitolo
«Pulizia dell’apparecchio»).
Collegamento elettrico
La presa elettrica deve essere vicino
all’apparecchio ed essere accessibile
anche al termine dell'installazione
dell'apparecchio.
m Avviso
Pericolo di scossa elettrica!
Se il cavo di alimentazione non è
sufficientemente lungo, non utilizzare in
nessun caso prese multiple o prolunghe.
Contattare il servizio di assistenza clienti
per le possibili alternative.
L’apparecchio è conforme alla classe di
protezione I. Collegare l’apparecchio alla
corrente (220-240 V/50 Hz CA) tramite
una presa con conduttore di terra
installata a norma. La presa deve essere
protetta con un fusibile da 10 A a 16 A.
Per gli apparecchi che vengono utilizzati
in paesi non europei, controllare se la
tensione e il tipo di corrente indicati
corrispondono ai valori della rete
elettrica locale. Questi dati sono
disponibili sulla targhetta identificativa,
figura ,.
71
Page 72
it
m Avviso
I nostri apparecchi possono essere
collegati ad un inverter sinusoidale
di rete.
Gli inverter di rete vengono utilizzati
in abbinamento a impianti fotovoltaici
e collegati direttamente alla rete elettrica
pubblica. Usare inverter sinusoidali nel
caso di soluzioni speciali
(es. imbarcazioni oppure nelle baite
in montagna), laddove non sia
disponibile un collegamento elettrico
diretto alla rete pubblica.
Conoscere
l’apparecchio
Svolgere l’ultima pagina con le figure.
Questo libretto d’istruzioni per l’uso
è valido per vari modelli,
pertanto le dotazioni possono variare.
Nelle illustrazioni sono possibili
differenze.
Figura !
* Non in tutti i modelli.
AFrigorifero
BCongelatore
1–7Elementi di comando
8*Scomparto per burro e formaggio
9Balconcino per bottigliette
10Ripiano per bottiglie grandi
11Illuminazione
12*Balconcino della porta variabile
13*Ripiano bottiglie
14Vano a 0 °C
15Cassetto per verdure con
regolatore di umidità
16Cassetto surgelati
Elementi di comando
Figura "
1 Tasto di selezione per il vano
frigorifero
Per eseguire regolazioni per
il frigorifero, premere il pulsante
selezione.
2 Tasto di selezione del congelatore
Per eseguire regolazioni
del congelatiore, premere il pulsante
selezione.
3 Indicatore temperatura del frigorifero
I numeri corrispondono alle
temperature del frigorifero regolate in
°C.
4 Pulsante di allarme
Serve per disattivare il segnale
acustico di allarme (vedi capitolo
«Funzione di allarme»).
5 Pulsanti di impostazione
Con i pulsanti «+» e «–» può essere
impostata la temperatura del
frigorifero e del congelatore. Inoltre
possono essere attivate e disattivate
le funzioni speciali.
6 Indicatore temperatura
del congelatore
I numeri corrispondono alle
temperature del congelatore regolate
in °C.
7 Funzione di blocco dei pulsanti
«lock»
Se questa funzione è attivata, non
sono possibili regolazioni die elementi
di comando.
72
Page 73
Accensione
dell’apparecchio
1. Inserire prima la spina nel connettore
sul lato posteriore dell'apparecchio.
Controllare che la spina sia
completamente inserita.
2. Inserire poi l'altra estremità del cavo
nella presa.
it
■ Se la porta, dopo averla chiusa,
oppone resistenza ad una nuova
apertura, attendere un attimo finché le
pressioni interne non si sono
compensate.
■ Le pareti anteriori e laterali
dell’apparecchio possono scaldarsi
leggermenteper impedire la
formazione di condensa.
Ora l'apparecchio è acceso e viene
emesso un segnale acustico di avviso.
Per disattivare il segnale acustico
premere il pulsante alarm off.
L'indicazione alarm off si spegne quando
l’apparecchio ha raggiunto la
temperatura regolata.
Le temperature predefinite vengono
raggiunte dopo diverse ore. Durante
questo periodo vi invitiamo a non
introdurre alimenti nell’apparecchio.
All’origine sono consigliate le seguenti
temperature:
■ Congelatore: -18 °C
■ Frigorifero: +4 °C
Istruzioni per il funzionamento
■ Dopo l’accensione possono
trascorrere diverse ore prima che le
temperature regolate vengano
raggiunte.
■ Grazie al sistema automatico NoFrost
nel congelatore non si forma ghiaccio.
Lo sbrinamento da parte del cliente
non è più necessario.
Regolare
la temperatura
Figura "
Frigorifero
La temperatura può essere regolata
da +2 °C a +8 °C.
1. Con il pulsante selezione del
frigorifero 1 selezionare il frigorifero.
2. Con il pulsante di regolazione
temperatura 5 regolare la temperatura
del frigorifero.
Avvertenza
Per raggiungere la temperatura
selezionata, aprire per 1/3 le aperture di
aerazione, figura &.
Congelatore
La temperatura può essere regolata
da -16 °C a -24 °C.
1. Con il pulsante selezione del
congelatore 2 selezionare il
congelatore.
2. Con il pulsante di regolazione
temperatura 5 regolare la temperatura
del congelatore.
73
Page 74
it
Funzioni speciali
Figura "
Funzione eco
Con la funzione «eco» si commuta
l’apparecchio al funzionamento a
risparmio energetico.
1. Con i pulsanti selezione selezionare il
frigorifero o il congelatore.
2. Premere ripetutamente + finché non si
accende, la spia «eco».
L’apparecchio regola automaticamente
le seguenti temperature:
■ Frigorifero: +8 °C
■ Congelatore: -16 °C
Funzione di blocco dei pulsanti
Lock
Per attivare e disattivare il blocco dei
pulsanti premere il pulsante lock per
5 secondi.
Quando la funzione è attivata, nel display
appare lock.
Il pannello di comando è ora protetto da
un uso indesiderato.
Eccezione del bloccaggio pulsanti
per disattivare il blocco pulsanti premere
il pulsante lock.
Funzione di allarme
Un segnale acustico di allarme può
essere emesso nei casi seguenti.
Allarme porta
Un segnale acustico si attiva se la porta
dell’apparecchio rimane aperta per un
tempo prolungato. Chiudendo la porta il
segnale acustico si disattiva.
Allarme temperatura
Viene emesso un segnale acustico
intermittente e si accende il pulsante di
allarme.
L’allarme temperatura si attiva se la
temperatura nel vano del congelatore è
troppo alta e gli alimenti congelati sono a
rischio.
Attivazione del segnale acustico di
allarme senza che questo costituisca
pericolo per gli alimenti congelati:
■ Alla prima messa in funzione
dell’apparecchio.
■ All’introduzione di grandi quantità di
alimenti freschi.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi
possono essere di nuovo congelati solo
dopo avere preparato (mediante
qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata
max. di conservazione
74
Page 75
it
Disattivare l’allarme
Figura "
Premere il tasto di allarme 4 per
disattivare il segnale acustico.
Capacità utile totale
I dati di volume utile sono indicati sulla
targhetta d'identificazione
dell'apparecchio. Figura ,
Sfruttare interamente il volume
utile
I contenitori possono essere rimossi per
sistemare la quantità massima di
alimenti. Gli alimenti possono essere poi
accumulati direttamente sul ripiano e sul
fondo del congelatore.
Avvertenza
Evitare gli alimenti vengano a contatto
con la parete di fondo. In tal caso
la circolazione dell’aria viene impedita.
Durante il congelamento, le confezioni
degli alimenti possono attaccarsi alla
parete di fondo.
Rimozione degli accessori
Estrarre i cassetti surgelati fino
all'arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
Figura *
Il frigorifero
Il frigorifero è il luogo di conservazione
ideale per carne, salumi, pesce, latticini,
uova, alimenti pronti e prodotti da forno.
Tenere presente nella
conservazione
■ Conservare alimenti freschi, integri.
Così la qualità e la freschezza si
conservano più a lungo.
■ Per i prodotti pronti ed alimenti
confezionati osservare la data minima
di conservazione o la data
di consumo indicata dal produttore.
■ Sistemare gli alimenti ben confezionati
o coperti, per conservare aroma,
colore e freschezza. Si evitano così
contaminazioni di gusto e alterazioni
di colore delle parti di plastica nel
frigorifero.
■ Fare prima raffreddare gli alimenti
e le bevande caldi, poi metterli
nell’apparecchio.
Avvertenza
Per non pregiudicare la circolazione
dell’aria, non ostruire le aperture
di uscita dell’aria con alimenti. Gli
alimenti, che sono conservati
direttamente innanzi alle aperture
di uscita dell’aria, possono anche essere
congelati dall’aria fredda che esce.
Considerare le zone più fredde
nel frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero,
genera delle zone con temperature
differenti:
■ Le zone più fredde sono avanti alle
aperture di uscita aria e nel cassetto
di raffreddamento, figura !/14.
Avvertenza
Conservare nelle zone più fredde gli
alimenti deperibili (per es. pesce,
insaccati, carne).
75
Page 76
it
■ La zona meno fredda è nella parte più
alta della porta.
Avvertenza
Conservare nelle zone meno fredde
ad es. formaggio duro e burro. Il
formaggio duro può così conservare il
suo aroma e il burro resta spalmabile.
Cassetto per verdure con
regolatore di umidità
Figura (
Per creare il clima di conservazione
ottimale per verdura e frutta, si può
regolare l’umidità dell’aria nel cassetto
per verdure:
■ soprattutto verdura e in caso di carico
misto o di carico ridotto – alta umidità
dell'aria
■ soprattutto frutta e in caso di carico
elevato – bassa umidità dell'aria
Avvertenze
■ Per la conservazione ottimale della
qualità e dell’aroma di frutta (ad es.
ananas, banane, papaie ed agrumi)
e verdura (ad es. melanzane, cetrioli,
zucchine, peperoni, pomodori
e patate) che temono il freddo,
conservarle fuori del frigorifero a
temperature di +8 °C a +12 °C circa.
■ A seconda della quantità e del tipo del
prodotto conservato, nel cassetto per
verdure può formarsi condensa.
Rimuovere la condensa con un panno
asciutto e adattare l’umidità dell’aria
nel cassetto per verdure con
il regolatore di umidità.
Vano a 0 °C
Figura &
Nel vano a 0 °C vi sono temperature più
basse rispetto al frigorifero. Possono
comparire anche temperature inferiori
a 0 °C.
Ideale per la conservazione di pesce,
carne e salsiccia. Non è idoneo
per insalate, verdura e prodotti sensibili
al freddo.
La temperatura dei vani a 0° può essere
variata usando l'apertura d'aerazione.
Per abbassare la temperatura spingere
in alto il regolatore di temperatura. Per
aumentare la temperatura spingere in
basso il regolatore di temperatura.
Figura &
Super-raffreddamento
Durante il super-raffreddamento il vano
frigorifero viene raffreddato quanto più
possibile per ca. 6 ore. In seguito viene
regolato automaticamente alla
temperatura impostata prima del superraffreddamento.
Inserire il super-raffreddamento per es.
■ prima d’introdurre grandi quantità
di alimenti.
■ per il raffreddamento rapido
di bevande.
76
Page 77
it
Attivazione e disattivazione
Figura "
1. Con il pulsante fridge selezionare il
frigorifero.
2. Premere ripetutamente il pulsante di
regolazione temperatura 5 finché non
si accende la spia super.
Non si deve disinserire il superraffreddamento. Dopo 6 ore
l'apparecchio passa automaticamente
alla temperatura precedentemente
impostata.
Congelatore
Usare il congelatore
■ Per conservare alimenti surgelati.
■ Per produrre cubetti di ghiaccio.
■ Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore
sia chiusa correttamente! Se la porta è
aperta gli alimenti surgelati si
scongelano. Il congelatore forma molto
ghiaccio. Inoltre: spreco di energia
a causa di alto consumo di corrente
elettrica!
Condizioni per la max. capacità
di congelamento
■ Prima di introdurre prodotti freschi
inserire il super congelamento (vedi il
capitolo «Super congelamento»).
■ Estrarre il contenitore; accumulare gli
alimenti direttamente sul ripiano e sul
fondo del congelatore.
■ Congelare le quantità più grandi di
alimenti preferibilmente nello
scomparto superiore. Qui essi
vengono congelati molto rapidamente
e perciò anche salvaguardandone
le proprietà.
Congelare
e conservare
Acquisto di alimenti surgelati
■ La confezione non deve essere
danneggiata.
■ Rispettare la data di conservazione.
■ La temperatura nell’espositore-
congelatore di vendita deve essere
-18 °C o inferiore.
■ Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica
e conservarli poi al più presto
possibile nel congelatore.
Max. capacità
di congelamento
Indicazioni sulla max. possibilità
di congelamento in 24 ore sono riportate
sulla targhetta d’identificazione. Figura ,
Tenere presente nella
sistemazione
■ Congelare le quantità più grandi di
alimenti preferibilmente nel cassetto
surgelati più in alto. Qui congelano
in modo particolarmente rapido
e quindi anche delicato.
■ Disporre gli alimenti distesi in piano
negli scomparti o nei cassetti
surgelati.
77
Page 78
it
Avvertenza
Gli alimenti già congelati non devono
entrare in contatto con gli alimenti da
congelare. Eventualmente spostare gli
alimenti surgelati nei cassetti.
■ Per assicurare la circolazione dell'aria
nell'apparecchio, introdurre il cassetto
surgelati fino all’arresto.
Congelare piccole quantità di
alimenti
Per scoprire come congelare piccole
quantità di alimenti in modo che
congelino completamente il più
rapidamente possibile, consultare la
sezione Super-congelamento
automatico.
Congelamento
di alimenti freschi
Per il congelamento utilizzare solo
alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo,
aroma e colore, sbollentare la verdura
prima di congelarla. Non è necessario
sbollentare melanzane, peperoni,
zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni
sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare
in contatto con quelli congelati.
■ Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di
mare, carne, selvaggina, pollame,
verdura, frutta, erbe aromatiche, uova
senza guscio, latticini, come
formaggio, burro e ricotta, pietanze
pronte e residui vivande, come
minestre, piatti unici, carne e pesce
cotti a fuoco lento, vivande di patate,
sformati e dolciumi.
■ Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si
consumano crudi, come insalate in
foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva,
mele intere, pere e pesche, uova
sode, yogurt, latte cagliato, panna
acida, crème fraîche e maionese.
Confezionamento di alimenti
surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni
ermetiche, per evitare che perdano
il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione
ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto
e la data di congelamento.
Imballaggio idoneo:
pellicola di plastica, pellicola tubolare di
polietilene, fogli di alluminio, contenitori
per surgelati.
Questi prodotti sono in vendita nel
commercio specializzato.
Imballaggio non idoneo:
carta per imballaggio, carta pergamena,
cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti
per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per
legare, nastri adesivi resistenti al freddo
e simili.
78
Page 79
it
I sacchetti e la pellicola tubolare
di polietilene possono essere sigillati
mediante saldatura con un apposito
apparecchio.
Durata di conservazione dei
surgelati
La durata di conservazione dipende dal
tipo di alimento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
■ Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
prodotti da forno:
fino a 6 mesi
■ Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
■ Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
Super-congelamento
Per conservare vitamine e valori nutritivi,
aspetto e gusto, gli alimenti devono
essere congelati completamente, anche
all'interno, nel tempo più breve possibile.
Dopo l'attivazione del supercongelamento l'apparecchio rimane in
funzione in modo continuo. Le
temperature del congelatore diventano
molto più basse rispetto al
funzionamento normale.
Attivazione del supercongelamento
In base alla quantità di alimenti da
congelare, è possibile utilizzare il supercongelamento in modo diverso.
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito,
maggiori sono i rumori di funzionamento.
Super-congelamento automatico
Le piccole quantità di alimenti si
congelano più rapidamente se si
congela come segue:
■ nel cassetto surgelati inferiore
■ a sinistra
Il super-congelamento automatico si
attiva automaticamente quando si
congelano alimenti caldi.
Super-congelamento manuale
Figura "
Congelare le quantità più grandi di
alimenti preferibilmente nello scomparto
superiore. Qui congelano in modo
particolarmente rapido e quindi anche
delicato.
Per evitare un indesiderato aumento
della temperatura, inserire il supercongelamento alcune ore prima di
congelare alimenti freschi.
Se si vuole utilizzare la massima
capacità di congelamento, attivare il
super-congelamento 24 ore prima di
congelare alimenti freschi.
1. Con il pulsante di selezione 2
selezionare la zona congelatore.
2. Premere il pulsante di regolazione
temperatura 5 finché non si accende
la spia Super.
Disattivazione del supercongelamento
Figura "
1. Con il pulsante di selezione 2
selezionare la zona congelatore.
2. Premere ripetutamente il pulsante
regolazione temperatura 5 finché non
viene visualizzata la temperatura
desiderata.
Ora il super-congelamento è disattivato.
79
Page 80
it
Al termine del super-congelamento,
l'apparecchio torna automaticamente al
funzionamento normale.
■ Con il super-congelamento
automatico: non appena la piccola
quantità di alimenti da congelare è
completamente congelata.
■ Con il super-congelamento manuale:
dopo ca. 2 giorni e ½.
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell’uso,
utilizzare una delle seguenti possibilità:
■ a temperatura ambiente
■ nel frigorifero
■ nel forno elettrico, con/senza ventola
aria calda
■ nel forno a microonde
m Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi
possono essere di nuovo congelati solo
dopo avere preparato (mediante
qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più la durata max.
di conservazione.
Dotazione
Ripiani e balconcini
Se necessario, i ripiani del vano interno
ed i balconcini della porta possono
essere spostati: tirare i ripiani in avanti,
abbassarli e ruotarli lateralmente.
Sollevare il balconcino ed estrarlo.
Dotazione speciale
(non in tutti i modelli)
Ripiano bottiglie
Figura %
Sul ripiano bottiglie si possono deporre
in sicurezza le bottiglie.
Vaschetta per ghiaccio
Figura +
1. Riempire la vaschetta del ghiaccio
per ¾ con acqua e riporla
nel congelatore.
2. Staccare la vaschetta del ghiaccio
eventualmente attaccata solo con un
oggetto non acuminato (manico
di cucchiaio).
3. Per staccare i cubetti di ghiaccio
mettere brevemente la vaschetta sotto
acqua corrente oppure torcerla
leggermente.
Calendario di congelamento
Per evitare perdite di qualità degli
alimenti surgelati, non superare la durata
di conservazione. La durata
di conservazione dipende dal tipo
di alimento surgelato. I numeri accanto
ai simboli indicano in mesi la durata
di conservazione consentita
per l’alimento congelato. In caso
di comuni alimenti surgelati commerciali
osservare la data di produzione
o di scadenza.
80
Page 81
Accumulatori del freddo
L’accumulatore del freddo ritarda
il riscaldamento degli alimenti conservati
in caso d'interruzione dell’energia
elettrica o di guasto. La durata massima
di conservazione si raggiunge
deponendo l'accumulatore di freddo
sopra gli alimenti nello scomparto
superiore.
L’accumulatore del freddo può essere
estratto anche per raffreddare
temporaneamente alimenti, per es.
in una borsa frigo.
Balconcino della porta variabile
Figura '
Il balconcino della porta variabile può
essere spostato in una posizione laterale
per conservare nel balconcino inferiore
bottiglie più alte.
Adesivo «OK»
it
Spegnere e mettere
fuori servizio
l'apparecchio
Spegnimento dell’apparecchio
Premere il pulsante «+» per 10 secondi.
Il frigorifero si spegne.
(Non in tutti i modelli).
Mettere fuori servizio
l’apparecchio
Quando non si usa l’apparecchio per un
lungo periodo:
1. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
2. Pulire l’apparecchio.
3. Lasciare aperte le porte
dell’apparecchio.
(non in tutti i modelli)
Con l'adesivo «OK» è possibile
controllare se nel frigorifero sono stati
raggiunti i range di temperatura sicuri
consigliati per gli alimenti (+4 °C o
temperatura inferiore). Se l'adesivo non
indica «OK», ridurre progressivamente la
temperatura.
Avvertenza
Dopo la messa in funzione
dell'apparecchio possono passare fino
a 12 ore prima che sia raggiunta
la temperatura regolata.
Corretta regolazione
Scongelamento
Lo sbrinamento è automatico.
81
Page 82
it
Pulizia
dell’apparecchio
m Attenzione
■ Non utilizzare prodotti per pulizia
e solventi chemici contenenti sabbia,
cloro o acidi.
■ Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano.
Sulle superfici metalliche potrebbe
formarsi macchie da corrosione.
■ Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani
ed i contenitori.
Questi elementi si possono
deformare!
L'acqua di lavaggio non deve penetrare
nelle zone seguenti:
■ Elementi di comando
■ Illuminazione
■ Aperture di ventilazione
■ Aperture nel divisorio
Procedere come segue:
1. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
2. Estrarre gli alimenti surgelati e
depositarli in un luogo fresco.
Disporre un panetto di ghiaccio (se
disponibile) sugli alimenti.
3. L'acqua non deve penetrare negli
elementi di comando,
nell'illuminazione, nelle aperture di
ventilazione o nelle aperture del piano
divisorio!
Pulire l’apparecchio con un panno
morbido, acqua tiepida e poco
detergente a pH neutro.
4. Lavare la guarnizione della porta solo
con acqua pulita e poi asciugarla
con cura.
5. Dopo la pulizia: ricollegare
l’apparecchio.
6. Introdurre di nuovo i surgelati.
Dotazione
Per la pulizia tutte le parti mobili
dell’apparecchio possono essere
estratte.
Rimozione dei balconcini dalla porta
Figura $
Sollevare ed estrarre i balconcini.
Estrarre i ripiani di vetro
Tirare i ripiani di vetro in avanti ed
estrarli.
Estrarre i contenitori
Figura (
Estrarre i contenitori fino all’arresto,
sollevarli avanti ed estrarli.
Estrarre i cassetti surgelati
Figura *
Estrarre i cassetti surgelati fino
all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
82
Page 83
it
Illuminazione (LED)
L’apparecchio è dotato
di un’illuminazione a LED esente
da manutenzione.
Riparazioni a questa illuminazione deve
essere eseguite solo dal Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
Risparmiare energia
■ Installare l’apparecchio
un in ambiente asciutto ventilabile.
L’apparecchio non deve essere
esposto direttamente al sole o vicino
ad una fonte di calore (per es.
calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
■ Lasciare raffreddare gli alimenti
e le bevande, se caldi, prima
di introdurli nell’apparecchio.
■ Per scongelare un alimento surgelato
metterlo nel frigorifero, si utilizza così il
freddo del surgelato per il
raffreddamento degli alimenti.
■ Aprire la porta dell’apparecchio
il tempo più breve possibile.
■ Al fine di raggiungere il minimo
consumo energetico: mantenere una
piccola distanza laterale dal muro.
■ La disposizione delle parti
dell'attrezzatura non ha influenza
sull'assorbimento di energia
dell'apparecchio.
Rumori
di funzionamento
Rumori normali
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito, i
rumori di funzionamento possono
aumentare.
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi
frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola
nei i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole
s'inseriscono/disinseriscono.
Crepitio
Sbrinamento automatico in corso.
Evitare i rumori
L'apparecchio non è correttamente
livellato
Livellare l'apparecchio con una livella
a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini
a vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili
o apparecchi con i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o non
sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili
ed eventualmente inserirle di nuovo
correttamente.
I contenitori all’interno dell’apparecchio
si toccano tra loro
Allontanare un poco le bottiglie
o i contenitori.
83
Page 84
it
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service:
provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
istruzioni.
L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
del prodotto, è a carico del consumatore.
GuastoCausa possibileRimedio
La temperatura si discosta
notevolmente dalle
impostazioni iniziali.
La temperatura è troppo
bassa nel frigorifero o nel
vano a 0°.
La temperatura
nel congelatore è troppo
alta.
L’apparecchio non raffredda,
le spie di temperatura
e l’illuminazione sono
accese.
Le pareti laterali
dell'apparecchio sono calde.
Frequente apertura
della porta dell’apparecchio.
I passaggi dell’aria
per l’areazione sono ostruiti.
Congelamento di grandi
quantità di alimenti freschi.
Il programma «dimostrativo»
è attivo.
Nelle pareti laterali sono
posati tubi che si riscaldano
durante il raffreddamento.
In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio
per 5 minuti.
Se la temperatura è troppo alta, controllare
dopo qualche ora se vi è stata una
normalizzazione della temperatura.
Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare
la temperatura il giorno seguente.
Regolare la temperatura del frigorifero su un
valore più alto.
Spingere in basso il regolatore di temperatura
del vano a 0°. Figura &
Non aprire inutilmente la porta
dell’apparecchio.
Liberare le aperture.
Non superare la quantità massima
di congelamento.
Mantenere premuto il pulsante alarm,
figura "/4, per 10 secondi, finché non viene
emesso un segnale acustico di conferma.
Dopo qualche tempo controllare
se l’apparecchio raffredda.
Si tratta del funzionamento normale
dell'apparecchio, non di un guasto.
I mobili a contatto con l'apparecchio non
vengono danneggiati dal calore.
84
Page 85
GuastoCausa possibileRimedio
L'illuminazione non funziona. L'illuminazione con il LED
Vedi capitolo «Illuminazione (LED)».
è guasta.
La porta è rimasta troppo
tempo aperta.
L'illuminazione si riaccende chiudendo
e riaprendo la porta.
L'illuminazione si spegne
dopo ca. 10 min..
Tutte le spie spente.Interruzione dell’energia
elettrica;
è scattato il dispositivo
elettrico di sicurezza;
Collegare la spina di alimentazione.
Controllare se vi è energia elettrica
e controllare il dispositivo elettrico
di sicurezza.
la spina d’alimentazione non
è inserita correttamente.
La porta del congelatore
è rimasta aperta troppo
a lungo; non è più possibile
raggiungere la temperatura.
L’evaporatore (generatore
del freddo) nel sistema
NoFrost è ostruito dal
ghiaccio, non riesce più
a sbrinarsi automaticamente.
Per sbrinare l’evaporatore estrarre gli alimenti
congelati con i contenitori e deporli ben isolati
in un luogo fresco.
Spegnere l’apparecchio. Lasciare aperta
la porta dell’apparecchio.
Dopo ca 20 min. l’acqua di sbrinamento
comincia a gocciolare nella vaschetta
d’evaporazione sul lato posteriore
dell’apparecchio.
Per evitare in questo caso che la vaschetta
d’evaporazione trabocchi, svuotarla
periodocamente.
Quando nella vaschetta d’evaporazione non
defluisce più acqua di sbrinamento,
l’evaporatore è sbrinato. Pulire il vano interno.
Rimettere l’apparecchio in funzione.
Il super-congelamento
automatico non si spegne.
L'apparecchio decide autonomamente se è
necessario il super-congelamento automatico
e lo attiva o disattiva automaticamente.
it
85
Page 86
it
Autotest
dell’apparecchio
Questo apparecchio dispone
di un programma automatico di autotest
che individua cause ed inconvenienti che
possono essere eliminati solo dal
Servizio Assistenza Clienti.
Avvio dell’autotest
dell’apparecchio
1. Spegnere l’apparecchio ed attendere
5 minuti.
2. Accendere l'apparecchio ed entro
10 secondi tenere premuto per
3-5 secondi il pulsante di regolazione
«–» finché non viene emesso un
segnale acustico.
Il programma di autotest ha inizio.
Durante l’autotest viene emesso un
lungo segnale acustico.
Alla fine dell’autotest, se viene emesso
un doppio segnale acustico
l’apparecchio funziona correttamente.
Se vengono emessi 5 segnali acustici, è
presente un malfunzionamento.
Informare il Servizio Assistenza Clienti.
Servizio di assistenza
clienti
Trovate un centro del servizio di
assistenza clienti nelle vostre vicinanze
nell'elenco telefonico o nella rubrica del
servizio di assistenza clienti. Comunicate
al servizio di assistenza la sigla del
prodotto (E-Nr.) e il numero di
fabbricazione (FD-Nr.) dell'apparecchio.
Trovate questi dati sulla targhetta
identificativa. Figura ,
Indicando il prodotto e il numero di
fabbricazione contribuite ad evitare
interventi a vuoto e a evitare spese
supplementari.
Ordine di riparazione
e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi
nell’accluso elenco dei centri
di assistenza clienti.
I800-829120Linea verde
CH0848 840 040
Terminare l’autotest
dell’apparecchio
Alla fine del programma l’apparecchio
passa in modalità funzionamento
automatico.
86
Page 87
nl Inhoud
nlGebruiksaanwijzingKoel- en vriescombinatie
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen
Voordat u het apparaat
in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing
en het installatievoorschrift
nauwkeurig door. U vindt daarin
belangrijke informatie over
plaatsing, gebruik en onderhoud
van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid als
de aanwijzingen
en waarschuwingen
in de gebruiksaanwijzing niet
in acht worden genomen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing
en het montagevoorschrift voor
later gebruik of voor een
eventuele latere bezitter.
Technische veiligheid
Brandgevaar
Door de leidingen van het
koelcircuit stroomt een kleine
hoeveelheid milieuvriendelijk,
maar brandbaar koelmiddel
(R600a). Dit is niet schadelijk
voor de ozonlaag en verhoogt
het broeikaseffect niet.
Vrijkomend koelmiddel kan
echter oogletsel veroorzaken of
vlam vatten.
nl
Bij beschadiging
■ Open vuur of andere
ontstekingsbronnen uit
de buurt van het apparaat
houden;
■ Ruimte gedurende een paar
minuten goed luchten;
■ Apparaat uitschakelen
en de stekker uit het
stopcontact trekken;
■ Contact opnemen met
de Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het
apparaat bevat, des te groter
moet de ruimte zijn waarin het
apparaat wordt opgesteld.
In een te kleine ruimte kan bij
een lek een ontvlambaar
mengsel van gas en lucht
ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het
vertrek minstens 1 m³ groot zijn.
De hoeveelheid koelmiddel
in uw apparaat vindt u op het
typeplaatje aan de binnenkant
van het apparaat.
Bij het opstellen van het
apparaat erop letten dat het
aansluitsnoer niet wordt
afgeklemd of beschadigd.
87
Page 88
nl
Als de aansluitkabel van het
apparaat beschadigd raakt,
moet deze worden vervangen
door de fabrikant, de
servicedienst of een andere
gekwalificeerde persoon.
Onvakkundige installatie en
reparaties kunnen groot gevaar
opleveren voor de gebruiker van
het apparaat.
Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door de
fabrikant, de klantenservice of
een andere gekwalificeerde
persoon.
Er mogen alleen originele
onderdelen van de fabrikant
gebruikt worden. Alleen bij deze
onderdelen garandeert de
fabrikant dat ze aan de
veiligheidseisen voldoen.
Gebruik geen meervoudige
stopcontacten, verlengsnoeren
of adapters.
Brandgevaar
Draagbare meervoudige
stopcontacten of draagbare
netvoedingen kunnen oververhit
raken en tot brand leiden.
Plaats geen draagbare
meervoudige stopcontacten of
draagbare netvoedingen achter
het apparaat.
Bij het gebruik
■ Nooit elektrische apparaten in
het apparaat gebruiken
(bijv. verwarmingsapparaten,
elektrische ijsbereiders etc.).
Explosiegevaar!
■ Ontdooi of reinig het apparaat
nooit met een stoomreiniger!
De hete stoom kan in de
elektrische onderdelen
terechtkomen en kortsluiting
veroorzaken. Gevaar voor
elektrische schokken!
■ Afgezien van de
aanbevelingen van de
fabrikant geen aanvullende
maatregelen nemen om het
ontdooien te versnellen.
Explosiegevaar!
■ Gebruik geen puntige of
scherpe voorwerpen om een
laag ijs of rijp te verwijderen.
U kunt hierdoor de
koelleidingen
beschadigen.Koelmiddel dat
naar buiten spuit kan vlam
vatten of tot oogletsel leiden.
■ Geen producten met
brandbare drijfgassen
(bijv. spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het
apparaat opslaan.
Explosiegevaar!
88
Page 89
nl
■ Plint, uittrekbare manden of
laden, deuren etc. niet als
opstapje gebruiken of om op
te leunen.
■ Om te ontdooien of schoon te
maken: stekker uit het
stopcontact trekken of de
zekering uitschakelen. Altijd
aan de stekker trekken, nooit
aan de aansluitkabel.
■ Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed
afgesloten en staand
bewaren.
■ Geen olie of vet gebruiken op
kunststof onderdelen en
deurafdichtingen. Deze
kunnen hierdoor poreus
worden.
■ De be- en
ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken
of dichtmaken.
■ Vermijd langdurig contact van
uw handen met de
diepvrieswaren, ijs of de
verdamperbuizen enz.
Kans op vrieswonden!
■ Diepvrieswaren nadat u deze
uit de diepvriesruimte hebt
gehaald, nooit onmiddellijk in
de mond nemen.
Kans op vrieswonden!
■ Vermijden van risico's voor
kinderen en kwetsbare
personen:
Kwetsbaar zijn kinderen/
personen met lichamelijke,
geestelijke of zintuigelijke
beperkingen, evenals
personen die onvoldoende
kennis hebben over de veilige
bediening van het apparaat.
Zorg ervoor dat kinderen en
kwetsbare personen begrijpen
wat de gevaren zijn.
Een voor de veiligheid
verantwoordelijke persoon
moet toezicht houden op
kinderen en kwetsbare
personen bij het apparaat of
hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar
het apparaat laten gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud
toezicht houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het
apparaat spelen.
■ Flessen en blikjes met
vloeistoffen – vooral
koolzuurhoudende dranken –
niet in de diepvriesruimte
opslaan.Dergelijke flessen en
blikjes kunnen barsten!
89
Page 90
nl
Kinderen in het huishouden
■ Verpakkingsmateriaal en
onderdelen ervan zijn geen
speelgoed voor kinderen.
Verstikkingsgevaar door
opvouwbare kartonnen dozen
en folie!
■ Het apparaat is geen
speelgoed voor kinderen!
■ Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van
kinderen bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
■ voor het koelen en invriezen
van levensmiddelen,
■ voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor
privégebruik in het huishouden
en de huiselijke omgeving.
Het koelcircuit is op dichtheid
gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de
geldende veiligheidsbepalingen
voor elektrische apparatuur en
het is radio-ontstoord.
Dit apparaat is bestemd voor
gebruik tot op hoogten van
maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Aanwijzingen over
de afvoer
* Afvoeren van de verpakking
van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat
tegen transportschade. De gebruikte
materialen zijn onschadelijk voor het
milieu en kunnen opnieuw worden
gebruikt. Help daarom mee en zorg
dat de verpakking milieuvriendelijk wordt
afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier
of bij de reinigingsdienst
in uw gemeente informeren hoe
u uw oude apparaat en het
verpakkingsmateriaal van het nieuwe
apparaat kunt (laten) afvoeren voor een
milieuvriendelijke verwerking.
* Afvoeren van uw oude
apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval! Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen worden
teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking van
oude apparaten.
90
Page 91
nl
m Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen
met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet
eruit halen om het kinderen moeilijk
te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte
apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel
en in de isolatie gas. Die zorgvuldig
moeten worden afgevoerd. Met het oog
op een doelmatige en milieuvriendelijke
afvoer mogen de leidingen van het
koelcircuit tot het moment van transport
niet beschadigd worden.
Omvang van
de levering
Controleer na het uitpakken alle
onderdelen op eventuele
transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel
waar u het apparaat hebt aangeschaft of
bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende
onderdelen:
■ Vrijstaand apparaat
■ Uitrusting (modelafhankelijk)
■ Zakje met montagemateriaal
■ Gebruiksaanwijzing
■ Montagevoorschrift
■ Klantenserviceboekje
■ Garantiebijlage
■ Informatie over energieverbruik en
geluiden
De juiste plaats
Elke droge, goed te ventileren ruimte
is geschikt. Het apparaat niet in de zon
of naast een fornuis,
verwarmingsradiator of een andere
warmte bron plaatsen. Is plaatsing naast
een warmtebron niet te vermijden, maak
dan gebruik van een isolerende plaat of
neem de volgende minimumafstanden
tot de warmtebron in acht:
■ Naast elektrische- of gasfornuizen
3 cm.
■ Naast een CV-installatie 30 cm.
De vloer op de plaats van opstelling mag
niet meegeven, vloer eventueel
verstevigen. Eventuele oneffenheden
in de vloer opheffen door er iets onder te
leggen.
Afstand tot de wand
Het apparaat zodanig opstellen dat de
deur 90° kan worden geopend.
Let op de
omgevingstemperatuur
en de beluchting
Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde
klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk
van de klimaatklasse kan het apparaat
bij de volgende omgevingstemperaturen
gebruikt worden.
91
Page 92
nl
De klimaatklasse staat op
het typeplaatje, afb. ,.
KlimaatklasseToelaatbare
omgevingstemperatuur
SN+10 °C tot 32 °C
N+16 °C tot 32 °C
ST+16 °C tot 38 °C
T+16 °C tot 43 °C
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel
binnen de binnentemperatuurgrenzen
van de aangegeven klimaatklasse.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse
SN wordt gebruikt bij een lagere
binnentemperatuur, kunnen
beschadigingen aan het apparaat
worden uitgesloten tot een temperatuur
van +5 °C.
Apparaat aansluiten
Na het plaatsen van het apparaat moet
u minimaal 1 uur wachten voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Tijdens het
transport kan het gebeuren dat de olie
van de compressor in het koelsysteem
terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte
van het apparaat schoonmaken (zie
hoofdstuk „Schoonmaken van
het apparaat”).
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt
van het apparaat bevinden en ook na het
opstellen van het apparaat goed
bereikbaar zijn.
Beluchting
Afb. #
De lucht aan de achterwand en aan
de zijwanden van het apparaat wordt
verwamd. De verwarmde lucht moet
ongehinderd afgevoerd kunnen worden.
Anders moet de koelmachine meer
presteren waardoor het energieverbruik
toeneemt.
De be en ontluchtingsopeningen mogen
dan ook nooit worden afgedekt!
m Waarschuwing
Gevaar voor een elektrische schok!
Gebruik, indien het aansluitsnoer niet
lang genoeg is, in geen geval
meervoudige stopcontacten of
verlengsnoeren. Neem in plaats daarvan
contact op met de klantenservice voor
alternatieve oplossingen.
Het apparaat voldoet aan
beschermklasse I. Sluit het apparaat aan
op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd 220–240 V/50 Hz
wisselstroomstopcontact met
aardleiding. Het stopcontact moet zijn
beveiligd met een zekering
van 10 A tot 16 A.
Controleer bij apparaten die in niet
Europese landen worden gebruikt of de
aansluitspanning en de stroomsoort
overeenkomen met de waarden van uw
elektriciteitsnet. U vindt deze gegevens
op het typeplaatje, afb. ,.
92
Page 93
nl
m Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval worden
aangesloten op elektronische
energiebesparingsstekkers.
Voor onze apparaten kunnen
netvoedingsinverters en sinusinverters
worden gebruikt. Netvoedingsinverters
worden gebruikt bij fotovoltaïsche
installaties die rechtstreeks zijn
aangesloten op het openbare
elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen
(bijv. op schepen of in berghutten) die
geen rechtstreekse aansluiting op het
openbare elektriciteitsnet hebben, moet
een sinusinverter worden gebruikt.
Kennismaking met
het apparaat
De laatste bladzijde met de afbeeldingen
uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is
op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan
variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn
mogelijk.
Afb. !
* Niet bij alle modellen.
AKoelruimte
BDiepvriesruimte
1–7Bedieningselementen
8*Boter en kaasvak
9Voorraadvak voor kleine flesjes
10Vak voor grote flessen
11Verlichting
12*Vario-deurplateau
13*Flessenrek
14Verskoelvak
15Groentelade met
vochtigheidsregelaar
16Diepvrieslade
Bedieningselementen
Afb. "
1Keuzetoets Koelruimte
Op de keuzetoets drukken om
instellingen voor de koelruimte te
kunnen maken.
2Keuzetoets Diepvriesruimte
Op de keuzetoets drukken om
instellingen voor
de diepvriesruimte te kunnen
maken.
3Temperatuurindicatie koelruimte
De cijfers komen overeen met de
ingestelde temperaturen in de
koelruimte in °C.
4Alarmtoets
Om het alarmsignaal uit te
schakelen (zie hoofdstuk „Alarm
function”).
93
Page 94
nl
5Insteltoetsen
Met de toetsen „+” en „–” kunt
u de temperatuur van de koelen vriesruimte instellen.
Bovendien kunnen de speciale
functies worden inen uitgeschakeld.
6Temperatuurindicatie
Diepvriesruimte
De cijfers komen overeen met
de ingestelde temperaturen in
de diepvriesruimte in °C.
7Functie toetsenblokkering
„lock”
Wanneer deze functie
is ingeschakeld, is instellen met
de bedieningselementen niet
mogelijk.
Apparaat inschakelen
1. Steek eerst de stekker in de
aansluiting aan de achterzijde van het
apparaat. Controleer of de stekker
goed is aangesloten.
2. Steek dan het andere uiteinde van de
kabel in het stopcontact.
Het apparaat is nu ingeschakeld en er
klinkt een alarmsignaal.
Om het alarmsignaal uit te schakelen,
drukt u de alarm off-toets in.
De indicatie alarm off verdwijnt zodra het
apparaat de ingestelde temperatuur
heeft bereikt.
De vooraf ingestelde temperaturen
worden na enkele uren bereikt. Vóór die
tijd geen levensmiddelen in het apparaat
leggen.
De fabriek adviseert de volgende
temperaturen:
■ Diepvriesruimte: -18 °C
■ Koelruimte: +4 °C
Opmerkingen bij/voor het
gebruik
■ Na het inschakelen kan het een aantal
uren duren voordat de ingestelde
temperaturen zijn bereikt.
■ Door het volledig automatische
NoFrost systeem blijft de vriesruimte
ijsvrij. Ontdooien is overbodig.
■ Als de deur na het sluiten niet direct
weer geopend kan worden, dient u
even te wachten tot de ontstane
onderdruk is opgeheven.
■ De voorzijden en zijwanden van de
behuizing worden deels licht
verwarmd.Dit voorkomt vorming van
condenswater.
Instellen van
de temperatuur
Afb. "
Koelruimte
De temperatuur is instelbaar
van +2 °C tot +8 °C.
1. Met de koelruimte-keuzetoets 1 de
koelruimte kiezen.
2. Met de insteltoets voor de temperatuur
5 de gewenste koelruimtetemperatuur
instellen.
Aanwijzing
Om de gekozen temperatuur te bereiken,
opent u de ventilatieopeningen voor 1/3,
afb. &.
94
Page 95
Diepvriesruimte
De temperatuur is instelbaar
van -16 °C tot -24 °C.
1. Met de vriesruimte-keuzetoets 2 de
vriesruimte kiezen.
2. Met de insteltoets voor de temperatuur
5 de gewenste vriesruimtetemperatuur
instellen.
nl
Alarm function
In de volgende gevallen kan het alarm
afgaan.
Deuralarm
Er wordt een alarmsignaal ingeschakeld
als de deur van het apparaat langere tijd
openstaat. Door de deur te sluiten wordt
het alarmsignaal uitgeschakeld.
Speciale functies
Afb. "
eco-functie
Met de functie „eco” schakelt u het
apparaat op energiebesparend gebruik
om.
1. Selecteer de koelruimte of de
diepvriesruimte met behulp van de
keuzetoetsen.
2. Druk meermaals op + tot de indicatie
“eco” brandt.
Het apparaat stelt automatisch de
volgende temperaturen in:
■ Koelruimte: +8 °C
■ Diepvriesruimte: -16 °C
Functie toetsenblokkering
Lock
Om de toetsenblokkering in en uit te
schakelen drukt u de toets lock
5 seconden in.
Bij ingeschakelde functie brandt de
indicatie lock.
Het bedieningspaneel is nu beveiligd
tegen ongewenste bediening.
Uitzondering op de toetsblokkering:
Om de toetsblokkering uit te schakelen
kan de toets lock worden ingedrukt.
Temperatuuralarm
Er klinkt een intervaltoon en de
alarmtoets gaat branden.
Het temperatuuralarm wordt
ingeschakeld als het in de
diepvriesruimte te warm is waardoor de
diepvrieswaren kunnen ontdooien.
Zonder gevaar voor de diepvrieswaren
kan het alarm automatisch inschakelen:
■ Bij het in gebruik nemen van het
apparaat.
■ Bij het inladen van grote
hoeveelheden verse levensmiddelen.
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
of braden tot een kant-en-klaargerecht
kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd niet meer ten
volle benutten.
Alarm uitschakelen
Afb. "
De alarm-toets 4 indrukken om het
alarmsignaal uit te schakelen.
95
Page 96
nl
Netto-inhoud
De gegevens over de netto-inhoud vindt
u op het typeplaatje in uw apparaat.
Afb. ,
Vriesvermogen volledig
benutten
Om de maximale hoeveelheid
diepvrieswaren in te ruimen, kunnen de
houders worden verwijderd. De
levensmiddelen kunnen dan rechtstreeks
op het legplateau en op de bodem van
de vriesruimte worden gestapeld.
Aanwijzing
Voorkom dat de levensmiddelen
de achterwand raken. Anders wordt
de luchtcirculatie verminderd.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen
aan de achterwand vastvriezen.
Onderdelen eruit halen
Diepvriesladen tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en
verwijderen. Afb. *
De koelruimte
De koelruimte is een ideale plaats voor
het bewaren van vlees, worst, vis,
melkproducten, eieren, toebereide
etenswaren en brood/banket.
In acht nemen bij het bewaren
■ Bewaar verse, onbeschadigde
levensmiddelen. Zo blijft de kwaliteit
en de versheid langer bewaard.
■ Bij kant-en-klaarproducten en
afgevulde producten de door de
fabrikant vermelde houdbaarheids- of
gebruiksdatum in acht nemen.
■ De levensmiddelen goed verpakt of
afgedekt inruimen, om aroma, kleur en
versheid te bewaren. Dit voorkomt
geuroverdracht en verkleuring van de
kunststof onderdelen in de koelruimte.
■ Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen en pas daarna
in het apparaat zetten.
Aanwijzing
Ontluchtingsopeningen niet blokkeren
met levensmiddelen, om te voorkomen
dat de luchtcirculatie wordt gehinderd.
Levensmiddelen die direct voor
de luchtopeningen worden opgeslagen,
kunnen door de uitstromende koude
lucht bevriezen.
Let op de koudezones in de
koelruimte
Door de luchtcirculatie in de koelruimte
verschillen de koudezones:
■ De koudste zones bevinden zich voor
de ontluchtingsopeningen en in de
chiller, afb. !/14.
Aanwijzing
In de koudste zones gevoelige
levensmiddelen opslaan zoals vis,
worst en vlees.
■ De warmste zone bevindt zich
helemaal bovenaan in de deur.
Aanwijzing
Bewaar in de warmste zone bijv.
harde kaas en boter. Harde kaas kan
zo zijn aroma verder ontwikkelen en
de boter blijft goed smeerbaar.
96
Page 97
nl
Groentelade met
vochtigheidsregelaar
Afb. (
Om optimale omstandigheden te
scheppen voor het bewaren van groente
en fruit, kan de luchtvochtigheid in de
groentelade worden ingesteld:
■ bij overwegend groente, gemengde
belading of geringe belading – hoge
luchtvochtigheid
■ bij overwegend fruit en hoge belading
– lagere luchtvochtigheid
Aanwijzingen
■ Koudegevoelig fruit (bijv. ananas,
bananen, papaja en citrusvruchten) en
groente (bijv. aubergines,
komkommers, courgettes, paprika,
tomaten en aardappels) dienen voor
een optimaal behoud van kwaliteit en
aroma buiten de koelkast bewaard te
worden op een temperatuur van circa
+8 °C tot +12 °C.
■ Afhankelijk van de soort
levensmiddelen en de hoeveelheid
kan zich condenswater vormen in de
groentelade. Condenswater
verwijderen met een droge doek en
de luchtvochtigheid in de groentelade
aanpassen met behulp van de
vochtigheidsregelaar.
Verskoelvak
Afb. &
In het verskoelvak heersen lagere
temperaturen dan in de koelruimte. Er
kunnen ook temperaturen onder 0 °C
optreden.
Ideaal voor het bewaren van vis, vlees en
worst. Niet geschikt voor salades,
groente en koudegevoelige
levensmiddelen.
De temperatuur van de chillers kunt u
variëren met behulp van de
ventilatieopening. Temperatuurregelaar
omhoog schuiven om de temperatuur te
verlagen. Temperatuurregelaar omlaag
schuiven om de temperatuur te
verhogen. Afb. &
Superkoelen
Tijdens het superkoelen wordt
de koelruimte ca. 6 uur zo koud mogelijk
gekoeld. Hierna wordt automatisch
omgeschakeld naar de vóór het
superkoelen ingestelde temperatuur.
Het superkoelsysteem inschakelen bijv.
■ vóór het inladen van grote
hoeveelheden levensmiddelen.
■ om dranken snel te koelen.
In- en uitschakelen
Afb. "
1. Selecteer het koelcompartiment met
de fridge-toets.
2. Druk de temperatuurinsteltoets 5 net
zo vaak in, tot de indicatie super
brandt.
U hoeft het superkoelen niet uit te
schakelen. Na 6 uur wordt automatisch
omgeschakeld naar de temperatuur die
eerder was ingesteld.
97
Page 98
nl
Diepvriesruimte
De diepvriesruimte gebruiken
■ voor het opslaan van
diepvriesproducten,
■ om ijsblokjes te maken,
■ om levensmiddelen in te vriezen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van
het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij
een open deur ontdooien de
diepvrieswaren. In de diepvriesruimte
vormt zich veel ijs. Bovendien:
energieverspilling door te hoog
stroomverbruik!
Maximale
invriescapaciteit
Gegevens over de maximale
invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op
het typeplaatje. Afb. ,
Voorwaarden voor max.
invriesvermogen
■ Supervriezen inschakelen voordat u
de verse levensmiddelen aanbrengt
(zie hoofdstuk „Supervriezen”).
■ Houders eruit nemen, levensmiddelen
rechtstreeks op het legplateau en de
bodem van het vriesvak stapelen.
■ Grote hoeveelheden levensmiddelen
bij voorkeur invriezen in het bovenste
vak. Daar worden ze heel snel en
daardoor voorzichtig ingevroren.
Invriezen en opslaan
Inkopen van
diepvriesproducten
■ De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
■ Neem de houdbaarheidsdatum in
acht.
■ De temperatuur in de verkoop-koelkist
moet -18 °C of kouder zijn.
■ De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in de
diepvriesruimte leggen.
Attentie bij het inruimen
■ Grote hoeveelheden levensmiddelen
bij voorkeur in de bovenste
diepvrieslade invriezen. Daar worden
ze heel snel en daardoor voorzichtig
ingevroren.
■ De levensmiddelen naast elkaar in de
vakken of diepvriesladen leggen.
Aanwijzing
De vers in te vriezen levensmiddelen
mogen niet met reeds ingevroren
levensmiddelen in aanraking komen.
Zo nodig de diepgevroren
levensmiddelen in de diepvrieslades
omstapelen.
■ Voor een goede luchtcirculatie in het
apparaat de diepvrieslade tot aan de
aanslag inschuiven.
Kleinere hoeveelheden
levensmiddelen invriezen
In het hoofdstuk Automatisch
supervriezen leest u hoe u kleinere
hoeveelheden levensmiddelen op de
snelste manier in kunt vriezen.
98
Page 99
Verse levensmiddelen
invriezen
Gebruik uitsluitend verse
levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en
de kleur zo goed mogelijk te behouden,
dient groente geblancheerd te worden
voordat het wordt ingevroren. Bij
aubergines, paprika’s, courgettes en
asperges is blancheren niet
noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren
vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen
niet met de nog in te vriezen
levensmiddelen in aanraking komen.
■ Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees,
wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden,
gepelde eieren, melkproducten zoals
kaas, boter en kwark, bereide
gerechten en kliekjes zoals soep,
eenpansgerechten, gaar vlees en gare
vis, aardappelgerechten, ovenschotels
en zoete toetjes.
■ Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw
worden gegeten, zoals kropsla en
radijsjes, ongepelde eieren,
wijndruiven, hele appels, peren en
perziken, hardgekookte eieren,
yoghurt, dikke zure melk, zure room,
crème fraîche en mayonaise.
nl
Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken
zodat ze niet uitdrogen of hun smaak
verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking
leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting
voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en
invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheen- en
aluminiumfolie, diepvriesdozen.
Deze producten zijn in de handel
verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking:
Inpakpapier, perkamentpapier, cellofaan,
afvalzakken en gebruikte
boodschappentasjes.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en wrapfolie van polyethyleen
(PE) kunt u sealen met een folie-sealer.
Houdbaarheid van
de diepvrieswaren
De houdbaarheid is afhankelijk van
het soort levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
■ Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket:
tot 6 maanden.
■ Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
■ Groente, fruit:
tot 12 maanden.
99
Page 100
nl
Supervriezen
Levensmiddelen dienen zo snel mogelijk
tot in de kern te bevriezen, om vitaminen,
voedingswaarde, uiterlijk en smaak te
behouden.
Het apparaat werkt na inschakeling van
het supervriezen continu. De
temperaturen van de
diepvriescompartimenten liggen duidelijk
lager dan tijdens de normale werking.
Supervriezen inschakelen
Afhankelijk van de in te vriezen
hoeveelheid levensmiddelen kunt u het
supervriezen op verschillende manieren
gebruiken.
Aanwijzing
Als het supervriessysteem is
ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden
toenemen.
Automatisch supervriezen
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen
bevriezen het snelst als u ze als volgt
invriest:
■ in de onderste diepvrieslade
■ links
Het automatisch supervriezen schakelt
bij het invriezen van warme
levensmiddelen automatisch in.
Handmatig supervriezen
Afb. "
Vries grote hoeveelheden
levensmiddelen bij voorkeur in in het
bovenste vak. Daar worden ze heel snel
en daardoor voorzichtig ingevroren.
Schakel enkele uren voordat u verse
levensmiddelen invriest het supervriezen
in, om een ongewenste
temperatuurstijging te voorkomen.
Als u het max. invriesvermogen wilt
gebruiken, dient u 24 uur vóór het
invriezen van de verse waar het
supervriezen in te schakelen.
1. Met de keuzetoets 2 de zone
Diepvriescompartiment selecteren.
2. De temperatuurinsteltoets 5 zo vaak
indrukken tot de indicatie Super
oplicht.
Supervriezen uitschakelen
Afb. "
1. Met de keuzetoets 2 de zone
Diepvriescompartiment selecteren.
2. De temperatuurinsteltoets 5 zo vaak
indrukken tot de gewenste
temperatuur wordt weergegeven.
Het supervriezen is nu uitgeschakeld.
Na afloop van het supervriezen schakelt
het apparaat automatisch over op de
normale werking.
■ Bij het automatisch supervriezen:
zodra de in te vriezen kleinere
hoeveelheid levensmiddelen bevroren
is.
■ Bij het handmatig supervriezen: na
ca. 2 ½ dag.
Ontdooien van
diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze
van de levensmiddelen kunt u kiezen uit
de volgende mogelijkheden:
■ bij omgevingstemperatuur
■ in de koelkast
■ in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator
■ in de magnetron
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.