Bypassschrauben des Brenners einstellen oder austauschen
und kleine Flamme einstellen...........................................................5
Umstellung von Erdgas auf Flüssiggas..........................................5
Umstellung von Flüssiggas auf Erdgas..........................................5
Zu beachtende Maßnahmen
Die Umstellung des Geräts auf eine andere Gasart darf nur
durch einen zugelassenen Fachmann entsprechend den
Anweisungen in diesem Handbuch erfolgen.
Ein falscher Anschluss und falsche Einstellungen können zu
schweren Schäden am Gerät führen. Für Schäden und Störungen dieser Art übernimmt der Gerätehersteller keine Haftung.
Die Symbole auf dem Typenschild bitte genau beachten. Sollte
für Ihr Land kein Symbol vorhanden sein, halten Sie sich bei
den Einstellungen an die technischen Richtlinien Ihres Landes.
Bevor Sie das Gerät aufstellen, erkundigen Sie sich bitte über
Gasart und Gasdruck des örtlichen Gasversorgungsnetzes.
Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme des Geräts, dass
alle Einstellungen richtig vorgenommen wurden.
In DE und AT: Der Gasanschluss des Gerätes (auch bei Versorgung mit Flüssigasflasche) darf nur von authorisiertem GasFachbetrieb vorgenommen werden.
Örtliche und internationale Regelungen und Vorschriften beachten.
Sämtliche Anschlussdaten befinden sich auf dem Typenschild
auf der Geräterückseite.
Tragen Sie die Daten in die folgende Tabelle ein:
Produktnummer (E-Nr.),
Herstellungsnummer (FD),
Tragen Sie die werkseitigen Einstellungen für Gasart/Gasdruck
sowie die nach der Gasumstellung gültigen Einstellungen für
Gasart/Gasdruck in die nachstehende Tabelle ein.
Der Gasanschluss kann rechts oder links erfolgen. Falls erforderlich kann die Anschlussseite geändert werden.
Die Hauptgaszufuhr schließen.
Wenn der Gasanschluss an der gegenüberliegenden Seite
erfolgen soll, muss die Gewindeverbindung (22er Schlüssel)
am nicht benutzten Gasanschluss mit einem Blindstopfen (24er
Schlüssel) und einem neuen Dichtungsring versehen werden.
Nach Änderung der Anschlussseite muss eine Dichtheitsprüfung durchgeführt werden. Siehe dazu Abschnitt “Dichtheitsprü-fung".
6:
6:
1P
Hinweis: Bei der Durchführung des Geräteanschlusses sollte
ein Drehmomentschlüssel verwendet werden.
ENr.FD
Kundendienst
Gasart/Gasdruck
Daten auf dem Typenschild
Gasart/Gasdruck
Daten nach Gasumstellung
Die am Gerät vorgenommenen Änderungen und die Art des
Anschlusses spielen hinsichtlich eines ordnungsgemäßen und
sicheren Betriebs eine wichtige Rolle.
2
O
Page 3
Gasanschluss
Zulässige Anschlüsse
Diese Anweisungen gelten nur für die Aufstellung des Geräts in
Ländern, die auf dem Typenschild angegeben sind.
Sollte das Gerät in einem Land aufgestellt, angeschlossen und
verwendet werden, das nicht auf dem Typenschild angegeben
ist, muss eine Installations- und Montageanleitung verwendet
werden, die Daten und Informationen zu den gültigen
Anschlussbedingungen in dem jeweiligen Land enthält.
Bei Verwendung von Erdgas (NG) erfolgt der Gasanschluss
über eine Gasrohr oder über einen Sicherheitsschlauch mit
einem Anschlussstück mit Schraubengewinde an jedem Ende.
Anschluss nach EN ISO 228 G
1. Die neue Dichtung auf das Anschlussstück setzen. Darauf
achten, dass die Dichtung richtig aufliegt.
2. Das Anschlussstück (mit einem 24er Schlüssel) an das
Ende des Gasanschlusses (mit einem 22er Schlüssel) aufsetzen.
3. Den Gewindeanschluss der Gasrohr bzw. des Sicherheits-
schlauches (mit einem 24er Schlüssel) am Anschlussteil mit
einer neuen Dichtung anbringen und fest anziehen.
4. Zur Durchführung einer Dichtheitsprüfung bitte im Abschnitt
“Dichtheitsprüfung" nachlesen. Die Gaszufuhr öffnen.
Hinweise
■ *G^: EN ISO 228 G^ (TS EN ISO 228 G^)
■ Bei der Durchführung des Geräteanschlusses sollte ein Dreh-
momentschlüssel verwendet werden.
Anschluss nach EN 10226 R
1. Die neue Dichtung auf das Anschlussstück setzen. Darauf
achten, dass die Dichtung richtig aufliegt.
2. Das Anschlussstück (mit einem 24er Schlüssel) an das
Ende des Gasanschlusses (mit einem 22er Schlüssel) aufsetzen.
3. Den Gewindeanschluss der Gasrohr bzw. des Sicherheits-
schlauches (mit einem 24er Schlüssel) am Anschlussteil
anbringen und fest anziehen.
4. Zur Durchführung einer Dichtheitsprüfung bitte im Abschnitt
“Dichtheitsprüfung" nachlesen. Die Gaszufuhr öffnen.
^ (TS EN ISO 228 G^ )
6:
6:
*ê
6:
1***
^ (TS 61-210 EN 10226 R^ )
6:
6:
5ê
6:
1***
1P
1P
Hinweise
■ *R^: EN 10226 R^ (TS 61-210 EN 10226 R^)
■ Bei der Durchführung des Geräteanschlusses sollte ein Dreh-
momentschlüssel verwendet werden.
3
Page 4
Flüssiggasanschluss (LPG)
Achtung!
Die länderspezifischen Richtlinien beachten.
Bei Verwendung von Flüssiggas (LPG) erfolgt der Gasan-
schluss über einen Gasschlauch oder über einen festen
Anschluss.
Bei der Verwendung eines Gasschlauchs zu beachtende Maßnahmen:
■ Einen Sicherheitsschlauch oder Kunststoffschlauch (Durch-
messer 8 oder 10 mm) verwenden.
■ Diesen mit einer Anschlussvorrichtung (z. B. einer Schlauch-
schelle) am Gasanschluss befestigen.
■ Der Schlauch muss kurz und vollkommen dicht sein. Die
Länge des Schlauchs darf maximal 1,5 m betragen. Aktuelle
Richtlinien beachten.
■ Der Gasschlauch muss jährlich ausgetauscht werden.
1. Die neue Dichtung auf das Anschlussstück setzen. Darauf
achten, dass die Dichtung richtig aufliegt.
2. Das Anschlussstück (mit einem 24er Schlüssel) an das
Ende des Gasanschlusses (mit einem 22er Schlüssel) aufsetzen.
6:
6:
1P
/3***
3. Den Sicherheitsschlauch aufsetzen und mit Schraubver-
schluss oder Schlauchschelle fest anziehen.
4. Zur Durchführung einer Dichtheitsprüfung bitte im Abschnitt
“Dichtheitsprüfung" nachlesen. Die Gaszufuhr öffnen.
Hinweis: Bei der Durchführung des Geräteanschlusses sollte
ein Drehmomentschlüssel verwendet werden.
Umstellung auf andere Gasart
Auf eine andere Gasart umstellen
■ Umstellung der Gasart darf nur von einem authorisierten Gas
Fachbetrieb durchgeführt werden.
■ muss unter Umständen das Gasanschlussteil ausgetauscht
werden.
■ Die Brennerdüsen müssen ausgetauscht werden.
■ Je nach werkseitiger Gaseinstellung müssen die Bypass-
schrauben der Brennerhähne entweder ausgetauscht oder
bis zum Anschlag eingedreht werden.
■ Falls vorhanden müssen auch die Backofen- und Grilldüsen
ausgewechselt werden.
Auf den Düsen befinden sich Zahlen, die ihren Durchmesser
angeben. Weitere Informationen über die für das Gerät geeigneten Gasarten und die zugehörigen Gasdüsen finden Sie im
Abschnitt “Technische Eigenschaften - Gas".
Nach der Umstellung
■ Nach Umstellung auf eine andere Gasart muss eine Dicht-
heitsprüfung durchgeführt werden. Siehe dazu Abschnitt
“Dichtheitsprüfung".
■ Nach Umstellung auf eine andere Gasart muss die korrekte
Flammenbildung überprüft werden. Siehe dazu Abschnitt
“Korrekte Flammenbildung".
■ Tragen Sie die neu eingestellte Gasart und den neuen Gas-
druck in die Tabelle ein. Siehe dazu Abschnitt “Zu beachtende Maßnahmen".
Achtung!
Nach Umstellung auf eine andere Gasart muss der mit Angaben zur Gasart und einem Stern versehene Aufkleber an der
dafür vorgesehenen Stelle auf dem Typenschild angebracht
werden UNBEDINGT EINHALTEN.
Funktionsteile für die Gasumstellung
Die Funktionsteile, die für die Gasumstellung gemäß dieser
Anleitung benötigt werden, sind unten abgebildet.
Die richtigen Düsendurchmesser finden Sie in der Tabelle im
Abschnitt “Technische Eigenschaften - Gas".
Immer neue Dichtungen verwenden.
Das zu verwendende Gasanschlussstück kann sich je nach
Gasart und länderspezifischen Bestimmungen ändern.
(*) Bei der Durchführung des Gasanschlusses müssen diese
Funktionsteile verwendet werden.
Bypassschraube
Brennerdüse
(*) Dichtung
4
Page 5
(*) Anschlussstück für Erdgas
(NG: G20, G25)
TS 61-210 EN 10226 R
EN 10226 R^
(*) Anschlussstück für Erdgas
(NG: G20, G25)
TS EN ISO 228 G
EN ISO 228 G^
(*) Anschlussstück für Flüssiggas
(LPG: G30, G31)
nicht für Deutschland und Östereich
Gasanschlussstück
Blindverschluss (Absperrstück)
^
^
Bypassschrauben des Brenners einstellen
oder austauschen und kleine Flamme
einstellen
Die Bypassschrauben regeln die Mindestflammenhöhe der
Brenner.
Vorbereitung
Die Gaszufuhr schließen.
: Stromschlaggefahr!
Die Stromzufuhr zum Gerät unterbrechen.
1. Die Schalter am Bedienfeld ausschalten.
2. Entfernen Sie die Schaltergriffe einzeln, indem Sie sie dicht
an der Bedienblende festhalten und gerade herausziehen.
Brennerdüsen austauschen
1. Alle Schalter an Bedienblende ausschalten.
2. Die Gaszufuhr schließen.
3. Die Topfträger und Brennerteile entfernen.
4. Die Brennerdüsen entfernen (Inbussschlüssel 7).
6:
5. Zur Ermittlung der Brennerdüsen siehe Tabelle in Abschnitt
“Technische Eigenschaften - Gas".
Die neuen Düsen in die entsprechenden Brenner einsetzen.
Nachdem die Düsen ausgetauscht wurden, eine Dichtheitsprüfung durchführen. Siehe dazu Abschnitt “Dichtheitsprüfung".
Umstellung von Erdgas auf Flüssiggas
Falls das Gerät bei der Auslieferung (Werkeinstellung) auf Erdgas (NG: G20, G25) eingestellt wurde und nun erstmals auf
Flüssiggas (LPG: G30, G31) umgestellt wird:
Für Modelle mit Zündsicherung:
Um die Bypass-Düsen zu erreichen, muss die Bedienblende
ausgebaut werden. Siehe Kapitel „Bedienblende ausbauen“.
Die Bypass-Düsen müssen bis zum Anschlag festgezogen werden.
Anschließend müssen Sie die Arbeitsschritte im Kapitel
„Bedienblende einbauen“ ausführen.
Für Modelle mit Gas-Backofen (Option):
Um die Bypass-Düse unterhalb des Brennerhahns zu erreichen,
müssen Sie die Bedienblende abbauen. Siehe Kapitel „Bedien-blende ausbauen“.
Die Bypass-Düse des Backofenbrenners muss bis zum
Anschlag festgezogen werden.
Anschließend müssen Sie die Arbeitsschritte im Kapitel
„Bedienblende einbauen“ ausführen.
Umstellung von Flüssiggas auf Erdgas
Wenn das Gerät von Flüssiggas (LPG: G30, G31) auf Erdgas
(NG: G20, G25) umgestellt werden soll oder diese Umstellung
bereits durchgeführt wurde und jetzt rückgängig gemacht werden soll:
müssen alle Bypassschrauben des Gerätes ausgetauscht werden. Lesen Sie dazu im Abschnitt “Bedienblende entfernen"
nach.
Anschließend müssen die Anweisungen im Abschnitt “Bypass-schrauben austauschen" durchgeführt werden.
Dann die Anweisungen im Abschnitt “Bedienblende befestigen"
befolgen.
5
Page 6
Bedienblende entfernen
1. Falls vorhanden die obere Abdeckung des Geräts entfernen.
Halten Sie dazu die Abdeckung an den Seiten mit zwei Händen fest und ziehen Sie sie nach oben. Die obere Abdeckung
löst sich. Achten Sie darauf, dass Sie die Scharniere nicht
verlegen.
2. Den Topfträger und die Brennerteile entfernen.
7. Die Schaltergriffe (T15) entfernen und die beiden Schrauben
(M4) an der Bedienblende herausschrauben.
8. Die Frontblende mit beiden Händen festhalten und vorsichtig
anheben. Die Frontblende aus den Halterungen lösen. Dann
die Blende vorsichtig nach vorne klappen. Achten Sie darauf,
dass die Kabel nicht beschädigt und die Anschlüsse nicht
getrennt werden.
3. Die beiden Schrauben (T20) rechts und links vorn an der
Kochfeldplatte entfernen. Die darunter befindlichen Kunststoffteile nicht entfernen.
4. Für Modelle mit Wokbrenner (Option): Die 4 Torxschrauben
(M4) am Wokbrenner lösen.
5. Die Kochfeldplatte vorne festhalten und höchstens 30° anhe-
ben. Die Kochfeldplatte mit der dafür vorgesehenen Vorrichtung, die an der Befestigungsplatte des vorderen Brenners
aufgestellt wird, stützen.
Bypassschrauben auswechseln
1. Die Bypassschrauben mit einem flachen Schraubenzieher
(Nr. 2) lösen. Die Bypassschrauben herausdrehen.
6. Die Abdeckkappen auf den Profilen rechts und links vorn ent-
fernen (ohne dabei die Oberfläche zu zerkratzen). Die darunterliegenden Schrauben (T20) lösen.
6
Page 7
2. Die neuen Bypassschrauben, die Sie nach der Gasumstel-
lung benötigen, können Sie anhand der Tabelle ermitteln.
Siehe dazu Abschnitt “Technische Eigenschaften - Gas".
3. Überprüfen Sie, ob die Dichtungen der Bypassschraube rich-
tig sitzen und fehlerfrei funktionieren. Nur Bypassschraube
mit intakten Dichtungen verwenden.
Backofenbrenner austauschen (Option)
Vorbereitung
Alle Schalter an Bedienblende ausschalten.
Die Gaszufuhr schließen.
: Stromschlaggefahr!
Die Stromzufuhr zum Gerät unterbrechen.
Düse für den Backofenbrenner austauschen
1. Öffnen Sie die Backofentür.
2. Die vordere Befestigungsschraube des Bodenbleches lösen.
3. Das Bodenblech vorne festhalten, anheben und herauszie-
hen.
4. Die neuen Bypassschraube einsetzen und fest anziehen.
Sicherstellen, dass alle Bypassschrauben an den richtigen
Absperrhähnen angeschlossen sind.
5. Zu diesem Zeitpunkt unbedingt eine Dichtheitsprüfung durch-
führen. Siehe dazu Abschnitt “Dichtheitsprüfung".
Bedienblende einbauen
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.
1. Die Blende mit beiden Händen festhalten und vorsichtig ein-
setzen. Darauf achten, dass die Kabel nicht beschädigt werden und sich die Verbindungen nicht lösen. Leicht nach
unten bewegen und in die Befestigungsnasen einsetzen.
2. Die Schrauben (T15) (M4), die von der Blende entfernt wur-
den, wieder einsetzen.
3. Die Schrauben (T20), die von den Frontprofilen rechts und
links entfernt wurden, wieder einsetzen und festziehen. Die
Kunststoffabdeckung wieder anbringen.
4. Das Kochfeld vorsichtig wieder einsetzen. Darauf achten,
dass die Kunststoffteile, die unter den Schrauben bleiben
müssen, nicht herunterfallen. Die zwei Schrauben (T20) am
Kochfeld vorne rechts und links wieder einschrauben.
5. Für Modelle mit Wok-Brenner (Option): Die 4 Torxschrauben
(M4), die Sie am Wok-Brenner herausgeschraubt haben, wieder einschrauben.
6. Falls das Gerät eine Abdeckplatte besitzt, diese senkrecht an
beiden Seiten halten und langsam wieder in die Halterung
einsetzen.
7. Die Brennerunterteile gemäß Größe an der jeweiligen Posi-
tion einsetzen. Darauf achten, dass die Zündkerzen in die entsprechenden Öffnungen neben den Brennerunterteilen
eingesetzt werden. Die Brennerdeckel mittig auf die passenden Brennerunterteile aufsetzen.
8. Topfträgergitter bzw. -roste wieder aufsetzen. Darauf achten,
dass der Topfträger mit 80 mm Spannbreite auf den Hilfsbrenner aufgesetzt wird.
9. Die Schaltergriffe vorsichtig einsetzen.
10.ln dieser Phase unbedingt das Brennverhalten der Gasbren-
ner überprüfen. Siehe Kapitel „Sicheres Brennverhalten“.
11.Prüfen Sie, ob das Gerät einwandfrei funktioniert.
4. Die Befestigungsschraube des Brenners lösen und den
Backofenbrenner vorsichtig herausnehmen. Jetzt sind die
Brennerdüsen frei zugänglich. Darauf achten, dass Thermoelement- und Zündkerzenanschlüsse nicht beschädigt werden.
5. Die Düse am Brennereingang an der Backofenrückseite
lösen (mithilfe eines Steckschlüssels von 7 mm).
6. Die neue Düse, die Sie nach der Gasumstellung benötigen
werden, können Sie anhand der Tabelle ermitteln. Siehe dazu
Abschnitt “Technische Eigenschaften - Gas".
7. Die neue Düse einsetzen und anziehen.
8. Zu diesem Zeitpunkt unbedingt eine Dichtheitsprüfung durch-
führen. Zur Durchführung einer Dichtheitsprüfung bitte im
Abschnitt “Dichtheitsprüfung" nachlesen.
9. Den Backofenbrenner wieder einsetzen, dabei darauf achten,
dass die Anschlüsse von Thermoelement und Zündkerze
nicht beschädigt werden. Die Befestigungsschraube wieder
festziehen.
10.Zu diesem Zeitpunkt unbedingt die Flammenbildung des
Brenners überprüfen. Siehe dazu Abschnitt “Korrekte Flammenbildung".
11.Das Bodenblech wieder einsetzen.
7
Page 8
Düse für den Grillbrenner austauschen (Option)
1. Öffnen Sie die Backofentür.
2. Die Schraube, die die Befestigungsplatte des Grillbrenners
und den Grillbrenner miteinander verbindet, lösen und den
Brenner vorsichtig gerade herausziehen. Darauf achten, dass
Thermoelement- und Zündkerzenanschlüsse nicht beschädigt
werden. Jetzt sind die Brennerdüsen frei zugänglich.
3. Die Düse des Grillbrenners lösen (Steckschlüssel von 7 mm).
4. Die neue Düse, die für die umgestellte Gasart benötigt wird,
5. Die neue Düse einsetzen und anziehen.
6. Zu diesem Zeitpunkt unbedingt eine Dichtheitsprüfung durch-
7. Den Grillbrenner wieder einsetzen, dabei darauf achten, dass
8. Die Dichtung im Brenner bis zum Anschlag einschieben.
9. Zu diesem Zeitpunkt unbedingt die Flammenbildung des
Dichtheits- und Funktionsprüfung
können Sie anhand der Tabelle ermitteln. Siehe dazu
Abschnitt “Technische Eigenschaften-Gas".
führen. Zur Durchführung einer Dichtheitsprüfung bitte im
Abschnitt “Dichtheitsprüfung" nachlesen.
die Anschlüsse von Thermoelement und Zündkerze nicht
beschädigt werden. Die Schrauben wieder anschrauben.
Brenners überprüfen. Siehe dazu Abschnitt “Korrekte Flam-menbildung".
: Explosionsgefahr!
Funkenbildung vermeiden. Kein offenes Feuer verwenden.
Die Dichtheitsprüfung nur mit einem geeigneten Leckspray
durchführen.
Im Falle eines Gaslecks
Die Gaszufuhr schließen.
Den betreffenden Raum gut durchlüften.
Die Gas- und Düsenanschlüsse noch einmal überprüfen. Die
Dichtheitsprüfung wiederholen.
Die Dichtheitsprüfung muss von zwei Personen, den folgenden
Anweisungen entsprechend, durchgeführt werden.
Gasanschluss überprüfen
1. Die Gaszufuhr öffnen.
2. Den Gasanschluss mit einem Leckspray besprühen.
Falls sich kleine Bläschen oder Schaum bilden, die ein Gasleck
anzeigen, befolgen Sie bitte die Anweisungen im Abschnitt “Im Falle eines Gaslecks ".
Die gleichen Schritte für den mit dem Blindpfropfen geschlossenen Teil durchführen.
Brennerdüsen überprüfen
1. Die Gaszufuhr öffnen.
Die Dichtheitsprüfung für jede Düse separat durchführen.
2. Das Loch der zu überprüfende Brennerdüse vorsichtig mit
dem Finger oder einer geeigneten Vorrichtung schließen.
3. Die Düse mit einem Leckspray besprühen.
4. Den Funkionswähler drücken und gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Dadurch wird der Düse Gas zugeführt.
Falls sich kleine Bläschen oder Schaum bilden, die ein Gasleck
anzeigen, befolgen Sie bitte die Anweisungen im Abschnitt “Im Falle eines Gaslecks ".
Bypassschrauben überprüfen
1. Die Gaszufuhr öffnen.
Die Dichtheitsprüfung für jede Bypassschraube separat
durchführen.
2. Das Loch der zu überprüfenden Brennerdüse vorsichtig mit
dem Finger oder einer geeigneten Vorrichtung schließen.
3. Die Düse des zu überprüfenden Brenners mit einem Leck-
spray besprühen.
4. Den Schaltergriff andrücken und gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Dadurch wird der Düse Gas zugeführt.
Falls sich kleine Bläschen oder Schaum bilden, die ein Gasleck
anzeigen, befolgen Sie bitte die Anweisungen im Abschnitt “Im Falle eines Gaslecks ".
Düse des Backofenbrenners überprüfen
(Option)
1. Die Gaszufuhr öffnen.
2. Das Loch der Düse des Backofenbrenners vorsichtig mit
dem Finger oder einer geeigneten Vorrichtung schließen.
3. Die Düse mit einem Leckspray besprühen.
4. Den Funktionswähler drücken und gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Dadurch wird der Düse Gas zugeführt.
Falls sich kleine Bläschen oder Schaum bilden, die ein Gasleck
anzeigen, befolgen Sie bitte die Anweisungen im Abschnitt “Im Falle eines Gaslecks ".
Grillbrennerdüse überprüfen (Option)
1. Die Gaszufuhr öffnen.
2. Das Loch der Grillbrennerdüse vorsichtig mit dem Finger
oder einer geeigneten Vorrichtung schließen.
3. Die Düse mit einem Leckspray besprühen.
4. Den Funktionswähler des Backofens im Uhrzeigersinn dre-
hen. Dadurch wird der Düse Gas zugeführt.
Falls sich kleine Bläschen oder Schaum bilden, die ein Gasleck
anzeigen, befolgen Sie bitte die Anweisungen im Abschnitt “Im Falle eines Gaslecks ".
8
Page 9
Korrekte Flammenbildung
Brenner
Die Flammenbildung und Temperaturentwicklung muss nach
Umstellung auf eine andere Gasart für jeden Brenner überprüft
werden.
Im Falle eines Problems die Düsenwerte mit den Werten in der
Tabelle vergleichen.
Nur für Modelle ohne Zündsicherung
1. Den Kochfeldbrenner, wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben, zünden.
2. Die korrekte Flammenbildung an der großen und kleinen
Flamme überprüfen. Die Flamme muss konstant und gleichmäßig brennen.
3. Mit dem Brennerschalter zwischen der großen und kleinen
Flamme schnell hin- und herschalten. Diesen Vorgang einige
Male wiederholen. Die Gasflamme darf nicht verlöschen oder
flackern.
Nur für Modelle mit Zündsicherung
1. Den Kochfeldbrenner, wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben, zünden.
2. Den Brennerschalter auf kleine Flamme drehen.
Überprüfen, ob die Zündsicherung aktiviert ist, indem der
Schalter etwa 1 Minuten in der Stellung “kleine
Flamme" gehalten wird.
3. Die korrekte Flammenbildung an der großen und kleinen
Flamme überprüfen. Die Flamme muss konstant und gleichmäßig brennen.
4. Mit dem Brennerschalter zwischen der großen und kleinen
Flamme schnell hin- und herschalten. Diesen Vorgang einige
Male wiederholen. Die Gasflamme darf nicht verlöschen oder
flackern.
Backofen
Untere Gasbrenner oder Grillbrenner (Option)
1. Den unteren Gasbrenner, wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben, zünden.
2. Die Flammenbildung bei offener Backofentür überprüfen:
Die Flamme muss überall gleichmäßig brennen (in den ersten Minuten kann es zu leichten Ausfällen kommen, nach einigen Minuten sollten die Flammen jedoch konstant brennen).
3. Um die ordnungsgemäße Funktion des Thermoelements zu
überprüfen, das Gerät einige Minuten laufen lassen.
Falls erforderlich die Einstellungen überprüfen, bei fehlerhaf-
ter Funktion die Bypassschraube des Brenners auswechseln.
Technische Eigenschaften - Gas
Hier finden Sie eine Liste der verschiedenen Gasarten und die
zugehörigen Werte.
Types de raccordement.................................................................. 13
Raccordement au gaz naturel (GN)............................................. 13
Raccordement au gaz liquéfié (GPL)........................................... 14
Conversion à un autre type de gaz ........................................ 14
Conversion à un autre type de gaz.............................................. 14
Éléments fonctionnels nécessaires à la conversion du gaz ... 14
Remplacement des buses de brûleur ......................................... 15
Réglage ou remplacement des de bypass du brûleur et réglage
de la petite flamme.......................................................................... 15
Modification de gaz liquide à gaz naturel ................................... 15
Conversion du gaz liquéfié au gaz naturel ................................. 15
Mesures à observer
La conversion de l'appareil à un autre type de gaz ne peut
être effectuée que par un spécialiste agréé, conformément
aux instructions du présent manuel.
Un mauvais raccordement ou un mauvais réglage peut
entraîner des dommages importants à l'appareil. Le
fabricant de l'appareil ne saurait être tenu responsable des
dommages ou défaillances de ce type.
Veuillez observer attentivement les symboles apposés sur la
plaque signalétique. Si aucun symbole ne figure pour votre
pays, respectez les directives techniques de votre pays en ce
qui concerne les réglages.
Avant d'installer l'appareil, renseignez-vous sur le type de gaz
et la pression du gaz du réseau d'alimentation de gaz local.
Avant la mise en service de l'appareil, assurez-vous que tous
les réglages ont été effectués correctement.
Observez les directives et réglementations nationales et
internationales.
Toutes les données de raccordement figurent sur la plaque
signalétique se trouvant au dos de l'appareil.
Reportez les valeurs dans le tableau suivant :
Numéro du produit (N° E),
N° de fabrication (FD),
Reportez dans le tableau ci-dessous les réglages usine
concernant le type de gaz/la pression du gaz ainsi que les
réglages concernant le type de gaz/la pression du gaz
s'appliquant après la conversion du gaz.
N° EFD
Service aprèsvente
Type de gaz/Pression du gaz
Données figurant sur la plaque
signalétique
Type de gaz/Pression du gaz
Données après la conversion
du gaz
O
Retrait de la façade du bandeau de commande ...................... 16
Remplacement des vis de bypass ............................................... 16
Montage du bandeau de commande .......................................... 17
Remplacement du brûleur de four (en option) .......................... 17
Contrôle de l'étanchéité et du fonctionnement..................... 18
Vérification du raccordement du gaz........................................... 18
Vérification des buses de brûleur................................................. 18
Vérification des vis de bypass.......................................................18
Vérification de la buse de brûleur du four (en option) ............. 18
Vérification de la buse de brûleur du gril (en option)............... 18
Constitution correcte de la flamme........................................ 19
Four .................................................................................................... 19
Spécificités techniques – Gaz ................................................ 19
Sélection du côté de raccordement
Le raccordement au gaz peut se faire du côté droit ou du côté
gauche. Il est possible de modifier le côté de raccordement si
nécessaire.
Coupez l'arrivée de gaz principale.
Si le raccordement au gaz doit s'effectuer du côté opposé,
l'embout fileté (clé de 22) du raccordement au gaz non utilisé
doit être muni d'un obturateur (clé de 24) et d'une nouvelle
bague d'étanchéité.
Après avoir modifié le côté de raccordement, il faut procéder à
un contrôle d'étanchéité. À cet effet, veuillez vous référer à la
section « Contrôle d'étanchéité ».
6:
6:
1P
Remarque : Lors du raccordement de l'appareil, il convient
d'employer une clé dynamométrique.
Les modifications effectuées sur l'appareil et le type de
raccordement sont essentielles à un fonctionnement conforme
et sûr de l'appareil.
12
Page 13
Raccordement gaz
Raccordements admissibles
Ces instructions ne s'appliquent qu'à l'installation de l'appareil
dans les pays indiqués sur la plaque signalétique.
En cas d'installation, de raccordement et d'utilisation de
l'appareil dans un pays ne figurant pas sur la plaque
signalétique, il faut utiliser un manuel d'installation et de
montage comprenant les données et informations relatives aux
conditions de raccordement en vigueur dans le pays concerné.
Dans le cas de l'utilisation du gaz naturel (GN), le
raccordement au gaz s'effectue via un tuyau de gaz ou un
tuyau de sécurité comportant un embout de raccordement fileté
à chaque extrémité.
Raccordement selon EN ISO 228 G
1. Positionnez le nouveau joint sur l'embout de raccordement.
Veillez à ce que le joint repose correctement sur l'embout.
2. Placez l'embout de raccordement (au moyen d'une clé de
24) sur l'extrémité du raccordement au gaz (au moyen d'une
clé de 22).
3. Positionnez le raccord fileté du tuyau de gaz ou du tuyau de
sécurité (avec une clé de 24) sur l'embout avec un joint neuf,
puis serrez.
4. Pour exécuter le contrôle d'étanchéité, veuillez vous référer à
la section « Contrôle d'étanchéité ». Ouvrez l'arrivée de gaz.
1***
Remarques
■ *G^ : EN ISO 228 G^ (TS EN ISO 228 G^)
■ Lors du raccordement de l'appareil, il convient d'employer
une clé dynamométrique.
Raccordement selon EN 10226 R
1. Positionnez le nouveau joint sur l'embout de raccordement.
Veillez à ce que le joint repose correctement sur l'embout.
2. Placez l'embout de raccordement (au moyen d'une clé de
24) sur l'extrémité du raccordement au gaz (au moyen d'une
clé de 22).
3. Positionnez le raccord fileté du tuyau de gaz ou du tuyau de
sécurité (avec une clé de 24) sur l'embout, puis serrez.
4. Pour exécuter le contrôle d'étanchéité, veuillez vous référer à
la section « Contrôle d'étanchéité ». Ouvrez l'arrivée de gaz.
1***
^ (TS EN ISO 228 G^ )
6:
1P
6:
*ê
6:
^ (TS 61-210 EN 10226 R^ )
6:
1P
6:
5ê
6:
Remarques
■ *R^ : EN 10226 R^ (TS 61-210 EN 10226 R^)
■ Lors du raccordement de l'appareil, il convient d'employer
une clé dynamométrique.
13
Page 14
Raccordement au gaz liquéfié (GPL)
Attention !
Respectez les directives nationales en vigueur.
Dans le cas de l'utilisation du gaz liquéfié (GPL), le
raccordement au gaz requiert un tuyau de gaz ou un
raccordement fixe.
L'utilisation d'un tuyau de gaz requiert l'observation des
mesures suivantes :
■ Utilisez un tuyau de sécurité ou un tuyau en plastique
(diamètre 8 ou 10 mm).
■ Fixez celui-ci au raccordement au gaz au moyen d'un
dispositif de raccordement (par ex. un collier de serrage).
■ Le tuyau doit être court et parfaitement étanche. Le tuyau doit
mesurer au maximum 1,5 m de longueur. Respectez les
directives actuellement en vigueur.
■ Le tuyau de gaz doit être remplacé tous les ans.
1. Positionnez le nouveau joint sur l'embout de raccordement.
Veillez à ce que le joint repose correctement sur l'embout.
2. Placez l'embout de raccordement (au moyen d'une clé de
24) sur l'extrémité du raccordement au gaz (au moyen d'une
clé de 22).
6:
6:
1P
/3***
3. Positionnez le tuyau de sécurité et resserrez-le à l'aide de la
fermeture à vis ou du collier de serrage.
4. Pour exécuter le contrôle d'étanchéité, veuillez vous référer à
la section « Contrôle d'étanchéité ». Ouvrez l'arrivée de gaz.
Remarque : Lors du raccordement de l'appareil, il convient
d'employer une clé dynamométrique.
Conversion à un autre type de gaz
Conversion à un autre type de gaz
■ Il faut remplacer l'embout de raccordement au gaz.
■ Il faut remplacer les buses de brûleur.
■ Selon les réglages usine du gaz, il faut soit échanger les vis
de bypass du robinet du brûleur soit les visser jusqu'à la
butée.
■ Si l'appareil en est pourvu, il faut également remplacer les
buses du four et du gril.
Les chiffres figurant sur les buses indiquent leur diamètre. Pour
de plus amples informations sur les types de gaz appropriés à
l'appareil et sur les buses correspondantes, veuillez vous
référer à la section « Caractéristiques techniques - Gaz ».
Après la conversion
■ Après la conversion à un autre type de gaz, il faut procéder à
un contrôle d'étanchéité. Veuillez vous référer à la section «
Contrôle d'étanchéité ».
■ Après la conversion à un autre type de gaz, il faut vérifier si la
constitution de la flamme est correcte. À cet effet, veuillez
vous référer à la section « Constitution correcte de la flamme
».
■ Reportez le nouveau type de gaz réglé et la nouvelle
pression du gaz dans le tableau. À cet effet, veuillez vous
référer à la section « Mesures à observer ».
Attention !
Après la conversion à un autre type de gaz, l'étiquette affichant
les informations relatives au type de gaz et munie d'une étoile
doit être apposée à l'endroit prévu à cet effet sur la plaque
signalétique À RESPECTER IMPÉRATIVEMENT.
Éléments fonctionnels nécessaires à la
conversion du gaz
Les éléments fonctionnels nécessaires à la conversion du gaz
conformément au présent manuel, sont illustrés ci-dessous.
Pour connaître les diamètres corrects des buses, veuillez vous
référer à la section « Caractéristiques techniques - Gaz ».
Utilisez toujours de nouveaux joints.
L'embout de raccordement au gaz est susceptible de changer
selon le type de gaz et les dispositions nationales en vigueur.
(*) Ces éléments fonctionnels doivent être utilisés lors du
raccordement au gaz.
Vis de bypass
Buse de brûleur
(*) Joint
14
Page 15
(*) Embout de raccordement pour
gaz naturel
(GN: G20, G25)
TS 61-210 EN 10226 R
EN 10226 R^
(*) Embout de raccordement pour
gaz naturel
(GN: G20, G25)
TS EN ISO 228 G
EN ISO 228 G^
(*) Embout de raccordement pour
gaz liquéfié (GPL : G30, G31)
Embout de raccordement au gaz
^
^
Réglage ou remplacement des de bypass du
brûleur et réglage de la petite flamme
Les vis de bypass régulent la hauteur minimale de la flamme
du brûleur.
Préparation
Coupez l'arrivée de gaz.
: Risque d'électrocution !
Coupez l'arrivée de courant vers l'appareil.
1. Éteignez les boutons du bandeau de commande.
2. Retirez les boutons un à un en les maintenant pressés contre
la paroi, puis tirez-les vers vous.
Obturateur (dispositif de blocage)
Remplacement des buses de brûleur
1. Éteignez tous les boutons de la façade du bandeau de
commande.
2. Coupez l'arrivée de gaz.
3. Ôtez les porte-casseroles et les composants du brûleur.
4. Ôtez les buses de brûleur (clé six pans de 7).
6:
5. Pour connaître les valeurs des buses de brûleur, veuillez
vous référer au tableau de la section «Caractéristiques
techniques - Gaz ».
Positionnez les nouvelles buses dans les brûleurs
correspondants.
Une fois les buses remplacées, procédez à un contrôle
d'étanchéité. Veuillez vous référer à la section « Contrôle d'étanchéité ».
Modification de gaz liquide à gaz naturel
Si à la livraison (réglage usine) l'appareil est réglé pour un
fonctionnement au gaz naturel (NG : G20, G25) et doit
maintenant être réglé pour la première fois pour un
fonctionnement avec bouteille de gaz (GPL : G30, G31) :
Pour les modèles avec thermocouple :
Pour accéder aux buses à double flux, il faut démonter le
bandeau de commande. Voir le chapitre "Démontage du bandeau de commande".
Les buses à double flux doivent être serrées jusqu'en butée.
Ensuite vous devez exécuter les opérations décrites dans le
chapitre "Montage du bandeau de commande".
Pour les modèles avec four à gaz (option) :
Pour accéder à la buse à double flux située sous le robinet de
brûleur, vous devez démonter le bandeau de commande. Voir
le chapitre "Démontage du bandeau de commande".
La buse à double flux du brûleur du four doit être serrée
jusqu'en butée.
Ensuite vous devez exécuter les opérations décrites dans le
chapitre "Montage du bandeau de commande".
Conversion du gaz liquéfié au gaz naturel
En cas de conversion du gaz liquéfié (GPL : G30, G31) au gaz
naturel (GN : G20, G25), ou si cette conversion a déjà été
effectuée et doit être annulée :
il faut remplacer toutes les vis de bypass de l'appareil. Veuillez
vous référer à la section « Retrait de la façade du bandeau de commande ».
Il faut ensuite suivre toutes les instructions contenues dans la
section « Remplacement des vis de bypass ».
Puis, suivez les instructions contenues dans la section «
Fixation de la façade du bandeau de commande ».
15
Page 16
Retrait de la façade du bandeau de
commande
1. Ôtez le couvercle supérieur de l'appareil, si celui-ci en est
pourvu. Pour ce faire, tenez le couvercle sur les côtés avec
les deux mains et tirez-le vers le haut. Le couvercle supérieur
se débloque. Veillez à ne pas décaler la charnière.
2. Ôtez le porte-casserole et les composants du brûleur.
7. Retirez les boutons (T15), puis dévissez les deux vis (M4) de
la façade du bandeau de commande.
8. Tenez fermement la façade avant des deux mains et
soulevez-la avec précaution. Dégagez la façade avant des
crochets. Rabattez la façade vers l'avant avec précaution.
Veillez à ne pas endommager le câble ni à déconnecter les
raccordements.
3. Retirez les deux vis (T20) avant (droite et gauche) de la
plaque de cuisson. Ne retirez pas les parties en plastique se
trouvant en-dessous.
4. Pour les modèles à brûleur wok (en option) : Desserrez les 4
vis Torx (M4) du brûleur wok.
5. Tenez fermement l'avant de la plaque de cuisson et soulevez-
la à 30° au maximum. Appuyez la plaque de cuisson contre
le dispositif prévu à cet effet. Celui-ci se trouve sur la plaque
de fixation du brûleur avant.
Remplacement des vis de bypass
1. Desserrez les vis de bypass au moyen d'un tournevis plat (n°
2). Retirez les vis de bypass.
6. Retirez les capots des profils droits et gauches (ce faisant,
veillez à ne pas rayer la surface). Desserrez les vis (T20) se
trouvant en dessous.
16
Page 17
2. Pour définir les vis de bypass dont vous aurez besoin après
la conversion du gaz, servez-vous du tableau. À cet effet,
veuillez vous référer à la section « Caractéristiques techniques - Gaz ».
3. Vérifiez que les joints des vis de bypass sont correctement
positionnés et qu'ils fonctionnent parfaitement. N'utilisez que
des vis de bypass dotées de joints intacts.
Remplacement du brûleur de four (en option)
Préparation
Éteignez tous les boutons de la façade du bandeau de
commande.
Coupez l'arrivée de gaz.
: Risque d'électrocution !
Coupez l'arrivée de courant vers l'appareil.
Remplacement de la buse de brûleur du four
1. Ouvrez la porte du four.
2. Desserrez la vis de fixation avant de la plaque de fond.
3. Tenez la plaque de fond par l'avant, soulevez-la, puis tirez-la.
4. Placez les nouvelles vis de bypass et serrez-les. Vérifiez que
toutes les vis de bypass sont raccordées aux robinets d'arrêt
correspondants.
5. Il faut impérativement procéder à un contrôle d'étanchéité à
cette étape. À cet effet, veuillez vous référer à la section «
Contrôle d'étanchéité ».
Montage du bandeau de commande
Remontage dans l’ordre chronologique inverse.
1. Tenir le bandeau à deux mains et l'introduire délicatement.
Veiller à ce que les câbles ne soient pas endommagés et à
ce que les connexions ne se desserrent pas. Le déplacer
légèrement vers le bas et l'introduire dans les nez de fixation.
2. Réintroduire les vis (T15) (M4) qui ont été enlevées du
bandeau.
3. Réintroduire les vis (T20) qui ont été enlevées des profilés
avant droit et gauche et les serrer. Remonter le recouvrement
en plastique.
4. Remettre la table de cuisson délicatement en place. Veiller à
ce que les pièces en plastique qui doivent rester sous les vis
ne tombent pas. Revisser les deux vis (T20) à droite et à
gauche à l'avant de la table de cuisson.
5. Pour les modules avec brûleur Wok (option) : Revisser les 4
vis Torx (M4) qui avaient été dévissées au brûleur Wok.
6. Si l'appareil est doté d'une plaque de recouvrement, la tenir
verticalement des deux côtés et la remettre lentement dans la
fixation.
7. Placer les éléments inférieurs des brûleurs dans la position
adéquate en fonction de leur taille. Veiller à ce que les
électrodes d'allumage soient insérées dans les ouvertures
correspondantes à côté des éléments du brûleur. Poser les
chapeaux de brûleur sur les socles correspondants en les
centrant.
8. Remettre en place la grille porte-casserole ou bien les porte-
casserole. Veiller à placer le porte-casserole d'une étendue
de 80 mm sur le brûleur auxiliaire.
9. Remettre délicatement les manettes en place.
10.A cette étape, il faut impérativement vérifier le comportement
en combustion des brûleurs. Voir le chapitre "Comportement
en combustion sûr".
11.Vérifiez si l'appareil fonctionne de manière irréprochable.
4. Desserrez la vis de fixation du brûleur, puis retirez le brûleur
du four avec précaution. Il est désormais possible d'accéder
aux buses de brûleur. Veillez à ne pas endommager les
raccordements des thermocouples et des bougies.
5. Desserrez la buse de l'entrée du brûleur, sur la paroi arrière
du four (au moyen d'une clé à douille de 7 mm).
6. Pour définir la nouvelle buse dont vous aurez besoin après la
conversion du gaz, servez-vous du tableau. À cet effet,
veuillez vous référer à la section « Caractéristiques techniques - Gaz ».
7. Positionnez la nouvelle buse, puis serrez-la.
8. Il faut impérativement procéder à un contrôle d'étanchéité à
cette étape. Pour exécuter le contrôle d'étanchéité, veuillez
vous référer à la section « Contrôle d'étanchéité ».
9. Replacez le brûleur de four tout en veillant à ne pas
endommager les raccordements des thermocouples et des
bougies. Revissez la vis de fixation.
10.Il faut impérativement vérifier la constitution de la flamme du
brûleur à cette étape. À cet effet, veuillez vous référer à la
section « Constitution correcte de la flamme ».
11.Replacez la plaque de fond.
17
Page 18
Remplacement de la buse de brûleur du gril (en option)
1. Ouvrez la porte du four.
2. Desserrez la vis qui relie la plaque de fixation du brûleur du
gril au brûleur de gril, puis retirez le brûleur en position droite
avec précaution. Veillez à ne pas endommager les
raccordements des thermocouples et des bougies. Il est
désormais possible d'accéder aux buses de brûleur.
3. Desserrez la buse de brûleur du gril (clé à douille de 7 mm).
4. Pour définir la nouvelle buse dont vous aurez besoin après la
conversion au nouveau type de gaz, servez-vous du tableau.
À cet effet, veuillez vous référer à la section «
Caractéristiques techniques - Gaz ».
5. Positionnez la nouvelle buse, puis serrez-la.
6. Il faut impérativement procéder à un contrôle d'étanchéité à
cette étape. Pour exécuter le contrôle d'étanchéité, veuillez
vous référer à la section « Contrôle d'étanchéité ».
7. Replacez le brûleur de gril tout en veillant à ne pas
endommager les raccordements des thermocouples et des
bougies. Revissez les vis.
8. Enfoncez le joint dans le brûleur jusqu'à la butée.
9. Il faut impérativement vérifier la constitution de la flamme du
brûleur à cette étape. À cet effet, veuillez vous référer à la
section « Constitution correcte de la flamme ».
Contrôle de l'étanchéité et du fonctionnement
: Risque d'explosion !
Évitez la formation d'étincelles. N'utilisez pas de feu ouvert.
Utilisez uniquement un spray détecteur de fuites approprié pour
le contrôle de l'étanchéité.
En cas de fuite de gaz
Coupez l'arrivée de gaz.
Aérez suffisamment la pièce concernée.
Contrôlez à nouveau les raccordements au gaz et aux buses.
Répétez le contrôle d'étanchéité.
Le contrôle d'étanchéité doit être effectué par deux personnes,
conformément aux instructions suivantes.
Vérification du raccordement du gaz
1. Ouvrez l'arrivée de gaz.
2. Aspergez le raccordement du gaz au moyen d'un spray
détecteur de fuites.
En cas de formation de petites bulles ou de mousse indiquant
une fuite, suivez les instructions de la section « En cas de fuite de gaz ».
Exécutez les mêmes étapes pour le composant raccordé au
cache.
Vérification des buses de brûleur
1. Ouvrez l'arrivée de gaz.
Procédez au contrôle d'étanchéité de chaque buse
séparément.
2. Fermez soigneusement le trou de la buse de brûleur à
inspecter avec le doigt ou un dispositif approprié.
3. Aspergez la buse au moyen du spray détecteur de fuites.
4. Appuyez sur le sélecteur de mode de fonctionnement, puis
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La
buse est ainsi alimentée en gaz.
En cas de formation de petites bulles ou de mousse indiquant
une fuite, suivez les instructions de la section « En cas de fuite de gaz ».
Vérification des vis de bypass
1. Ouvrez l'arrivée de gaz.
Procédez au contrôle d'étanchéité de chaque vis de bypass
séparément.
2. Fermez soigneusement le trou de la buse de brûleur à
inspecter avec le doigt ou un dispositif approprié.
3. Aspergez la buse du brûleur à inspecter au moyen du spray
détecteur de fuites.
4. Tout en appuyant sur le bouton, tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. La buse est ainsi
alimentée en gaz.
En cas de formation de petites bulles ou de mousse indiquant
une fuite, suivez les instructions de la section « En cas de fuite de gaz ».
Vérification de la buse de brûleur du four (en
option)
1. Ouvrez l'arrivée de gaz.
2. Fermez soigneusement le trou de la buse de brûleur du four
avec le doigt ou un dispositif approprié.
3. Aspergez la buse au moyen du spray détecteur de fuites.
4. Appuyez sur le sélecteur de mode de fonctionnement, puis
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La
buse est ainsi alimentée en gaz.
En cas de formation de petites bulles ou de mousse indiquant
une fuite, suivez les instructions de la section « En cas de fuite de gaz ».
Vérification de la buse de brûleur du gril (en
option)
1. Ouvrez l'arrivée de gaz.
2. Fermez soigneusement le trou de la buse de brûleur du gril
avec le doigt ou un dispositif approprié.
3. Aspergez la buse au moyen du spray détecteur de fuites.
4. Tournez le sélecteur de mode de fonctionnement du four
dans le sens des aiguilles d'une montre. La buse est ainsi
alimentée en gaz.
En cas de formation de petites bulles ou de mousse indiquant
une fuite, suivez les instructions de la section « En cas de fuite de gaz ».
18
Page 19
Constitution correcte de la flamme
Brûleurs
Après la conversion à un autre type de gaz, il faut vérifier la
constitution de la flamme et l'évolution de la température pour
chaque brûleur.
En cas de problème, comparez les valeurs des buses avec les
valeurs du tableau.
Uniquement pour les modèles sans sécurité d'allumage
1. Allumez le brûleur de la plaque de cuisson, comme indiqué
dans le mode d'emploi.
2. Vérifiez la constitution de la flamme pour la petite flamme et
la grande flamme. La flamme doit être constante et brûler de
manière homogène.
3. Utilisez le bouton du brûleur pour passer rapidement de la
petite à la grande flamme et inversement. Répétez ce
processus plusieurs fois. La flamme ne doit ni s'éteindre, ni
vaciller.
Uniquement pour les modèles avec sécurité d'allumage
1. Allumez le brûleur de la plaque de cuisson, comme indiqué
dans le mode d'emploi.
2. Réglez le bouton du brûleur sur la petite flamme.
Vérifiez si la sécurité d'allumage est activée en maintenant le
bouton environ 1 minute en position « petite flamme » .
3. Vérifiez la constitution de la flamme pour la petite flamme et
la grande flamme. La flamme doit être constante et brûler de
manière homogène.
4. Utilisez le bouton du brûleur pour passer rapidement de la
petite à la grande flamme et inversement. Répétez ce
processus plusieurs fois. La flamme ne doit ni s'éteindre, ni
vaciller.
Four
Brûleur de gaz ou brûleur de gril inférieur (en option)
1. Allumez le brûleur de gaz comme indiqué dans le mode
d'emploi.
2. Contrôlez la constitution de la flamme en laissant la porte du
four ouverte:
La flamme doit brûler partout de manière homogène (il se
peut qu'il y ait quelques défaillances dans les premières
minutes, toutefois, après quelques minutes, les flammes
doivent brûler constamment).
3. Pour vérifier si les thermocouples fonctionnent de manière
conforme, il faut laisser fonctionner l'appareil pendant
quelques minutes.
Si nécessaire, vérifiez les réglages ; en cas de
fonctionnement insuffisant, remplacez la vis de bypass.
Spécificités techniques – Gaz
Vous trouverez ici une liste répertoriant les différents types de
gaz ainsi que les valeurs associées.
Valeurs à la buse pour le brûleur auxiliaire
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31 **G30 G25.1 G27G30
Pression du gaz (en mbar)20/252025202528-30/3750252037
Buse (en mm)0,720,720,680,770,720,500,430,720,770,47
Vis de bypass (mm)0,500,500,500,500,500,300,300,500,500,30
Puissance d'entrée max. (kW)1111111111
Puissance d'entrée max. (kW)≤ 0,55≤ 0,55≤ 0,55 ≤ 0,55 ≤ 0,55 ≤ 0,55≤ 0,55 ≤ 0,55 ≤0,55≤0,55
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
m³/h
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
g/h
* Pour la France et la Belgique
**Pour G30 (50 mbar), le service doit se procurer l'assortiment de buses HEZ298070.
0,095/0,111 0,0950,0950,111 0,111 --0,111 0,116-
-----7373--73
19
Page 20
Valeur à la buse pour le brûleur semi-rapide
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31 **G30 G25.1 G27G30
Pression du gaz (en mbar)20/252025202528-30/3750252037
Buse (en mm)0,970,970,9110,940,650,580,941,000,62
Vis de bypass (mm)0,580,580,580,580,580,380,380,580,580,38
Puissance d'entrée max. (kW)1,751,751,751,751,751,751,751,751,751,75
Puissance d'entrée max. (kW)≤ 0,9≤ 0,9≤ 0,9≤ 0,9≤ 0,9≤ 0,9≤ 0,9≤ 0,9≤0,9≤0,9
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
m³/h
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
g/h
* Pour la France et la Belgique
**Pour G30 (50 mbar), le service doit se procurer l'assortiment de buses HEZ298070.
Valeurs à la buse pour le brûleur wok (en option)
Pression du gaz (en mbar)20/252025202528-30/3750252037
Buse (en mm)1,351,351,201,451,400,960,751,401,460,90
Vis de bypass (mm)0,880,880,880,880,880,550,550,880,880,55
Puissance d'entrée max. (kW)3,63,63,63,63,63,63,63,63,63,6
Puissance d'entrée max. (kW)≤ 1,7≤ 1,7≤ 1,7≤ 1,7≤ 1,7≤ 1,7≤ 1,7≤ 1,7≤1,7≤1,7
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
m³/h
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
g/h
* Pour la France et la Belgique
**Pour G30 (50 mbar), le service doit se procurer l'assortiment de buses HEZ298070.
0,167/0,194 0,1670,1670,194 0,194 --0,194 0,203-
-----127127--127
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31 **G30 G25.1 G27G30
0,342/0,398 0,3420,3420,398 0,398 --0,398 0,418-
-----261261--261
Valeurs à la buse pour le brûleur rapide (en option)
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31 **G30 G25.1 G27G30
Pression du gaz (en mbar)20/252025202528-30/3750252037
Buse (en mm)1,161,161,101,341,210,850,751,211,380,80
Vis de bypass (mm)0,750,750,750,750,750,460,460,750,750,46
Puissance d'entrée max. (kW)3333333333
Puissance d'entrée max. (kW)≤ 1,3≤ 1,3≤ 1,3≤ 1,3≤ 1,3≤ 1,3≤ 1,3≤ 1,3≤1,3≤1,3
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
m³/h
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
g/h
* Pour la France et la Belgique
**Pour G30 (50 mbar), le service doit se procurer l'assortiment de buses HEZ298070.
0,285/0,332 0,2850,2850,332 0,332 --0,332 0,348-
-----218218--218
20
Page 21
Valeurs à la buse pour le brûleur du grill du four (en option)
*G20/G25G20G20G25G25G30**G30G25.1
Pression du gaz (en mbar)20/252025202528-305025
Buse (en mm)1,001,000,981,131,100,700,621,10
Vis de bypass (mm)-------Puissance d'entrée max. (kW)2,12,12,12,12,12,12,12,1
Puissance d'entrée max. (kW)-------Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
m³/h
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
g/h
* Pour la France et la Belgique
**Pour G30 (50 mbar), le service doit se procurer l'assortiment de buses HEZ298070.
Valeurs à la buse pour le brûleur du four à thermostat (en
option)
Pression du gaz (en mbar)20/252025202528-305025
Buse (en mm)1,161,161,101,341,210,850,751,21
Vis de bypass (mm)0,760,760,670,800,700,480,450,70
Puissance d'entrée max. (kW)33333333
Puissance d'entrée max. (kW)-------Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
m³/h
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
g/h
* Pour la France et la Belgique
**Pour G30 (50 mbar), le service doit se procurer l'assortiment de buses HEZ298070.
0,2/0,233 0,20,20,2330,233--0,233
-----153153-
*G20/G25G20G20G25G25G30**G30G25.1
0,285/
0,332
-----218218-
0,2850,2850,3320,332--0,332
21
Page 22
é Inhoudsopgave
é Aanwijzing voor de gasaansluiting en -omschakeling (Alleen voor de klantenservice)
Te nemen maatregelen............................................................ 22
Bypass-schroeven van de brander instellen of vervangen en
kleine vlam instellen ........................................................................ 25
Omschakeling van aardgas naar vloeibaar gas........................ 25
Omzetting van vloeibaar gas naar aardgas ...............................25
Te nemen maatregelen
De omzetting van het apparaat naar een andere gassoort
mag uitsluitend door een erkende installateur volgens de
instructies in dit handboek worden uitgevoerd.
Een verkeerde aansluiting en verkeerde instellingen kunnen
ernstige schade aan het apparaat veroorzaken. De fabrikant
van het apparaat aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade en storingen die als gevolg hiervan zijn ontstaan.
Neem de symbolen op het typeplaatje nauwkeurig in acht.
Indien voor uw land geen symbool aanwezig is, moet u zich bij
de instellingen houden aan de technische richtlijnen van uw
land.
Voordat u het apparaat opstelt, moet u bij uw gasleverancier
informatie inwinnen over de gassoort en gasdruk. Verzeker u
vóór de inbedrijfstelling van het apparaat ervan dat alle
instellingen correct zijn uitgevoerd.
Plaatselijke en internationale regelingen en voorschriften
dienen opgevolgd te worden.
Alle aansluitgegevens staan op het typeplaatje aan de
achterzijde van het apparaat.
Noteer de gegevens in de volgende tabel:
Productnummer (E-nr.),
Fabrieksnummer (FD),
Noteer in de volgende tabel de standaardinstellingen voor de
gassoort/gasdruk alsook de instellingen die na de
gasomzetting voor de gassoort/gasdruk gelden.
Enr.FD
Servicedienst
Gassoort/gasdruk
Gegevens op het typeplaatje
Gassoort/gasdruk
Gegevens na de gasomzetting
De gasaansluiting kan zowel links als rechts plaatsvinden.
Indien gewenst kan de aansluitzijde worden gewijzigd.
Sluit de hoofdgastoevoer.
Indien de gasaansluiting aan de tegenoverliggende zijde moet
worden uitgevoerd, moet het aansluitstuk (steeksleutel SW 22)
van de niet-gebruikte gasaansluiting van een blindstop
(steeksleutel SW 24) en een nieuwe afdichtingsring worden
voorzien.
Na de wijziging van de aansluitzijde moet een lektest worden
uitgevoerd. Zie het hoofdstuk “Lektest".
6:
6:
1P
Aanwijzing: Bij de aansluiting van het apparaat moet een
torsiesleutel worden gebruikt.
De aan het apparaat uitgevoerde wijzigingen en de soort
aansluiting spelen een belangrijke rol met betrekking tot het
juiste en veilige gebruik ervan.
22
Page 23
Gasaansluiting
Toegestane aansluitingen
Deze instructies gelden alleen voor de opstelling van het
apparaat in landen die op het typeplaatje staan vermeld.
Indien het apparaat in een land opgesteld, aangesloten en
gebruikt moet worden dat niet op het typeplaatje vermeld staat,
moet er een installatie- en montagehandleiding worden gebruikt
die de gegevens en informatie over de geldige
aansluitvoorwaarden van dat betreffende land bevat.
Bij gebruik van aardgas (NG) vindt de gasaansluiting plaats via
een gasleiding of via een veiligheidsslang met een aansluitstuk
waarop aan elk einde een schroefdraad zit.
Aansluiting volgens EN ISO 228 G
1. Plaats de nieuwe afdichting op het aansluitstuk. Let erop dat
de afdichting goed op haar plaats zit.
2. Bevestig het aansluitstuk (met een steeksleutel SW 24) op
het uiteinde van de gasaansluiting (met een steeksleutel SW
22).
3. Bevestig het van een schroefdraad voorziene aansluitstuk
van de gasleiding of veiligheidsslang (met een steeksleutel
SW 24) op het aansluitstuk met een nieuwe afdichting en
draai deze stevig aan.
4. Lees voor de uitvoering van een lektest het hoofdstuk
“Lektest" na. Open de gastoevoer.
1***
Aanwijzingen
■ *G^: EN ISO 228 G^ (TS EN ISO 228 G^)
■ Bij de aansluiting van het apparaat moet een torsiesleutel
worden gebruikt.
Aansluiting volgens EN 10226 R
1. Plaats de nieuwe afdichting op het aansluitstuk. Let erop dat
de afdichting goed op haar plaats zit.
2. Bevestig het aansluitstuk (met een steeksleutel SW 24) op
het uiteinde van de gasaansluiting (met een steeksleutel SW
22).
3. Bevestig het van een schroefdraad voorziene aansluitstuk
van de gasleiding of veiligheidsslang (met een steeksleutel
SW 24) op het aansluitstuk en draai deze stevig aan.
4. Lees voor de uitvoering van een lektest het hoofdstuk
“Lektest" na. Open de gastoevoer.
1***
^ (TS EN ISO 228 G^ )
6:
1P
6:
*ê
6:
^ (TS 61-210 EN 10226 R^ )
6:
1P
6:
5ê
6:
Aanwijzingen
■ *R^: EN 10226 R^ (TS 61-210 EN 10226 R^)
■ Bij de aansluiting van het apparaat moet een torsiesleutel
worden gebruikt.
23
Page 24
Aansluiting voor vloeibaar gas (LPG)
Attentie!
Neem de landspecifieke richtlijnen in acht.
Bij gebruik van vloeibaar gas (LPG) vindt de gasaansluiting via
een gasslang of via een vaste aansluiting plaats.
Bij gebruik van een gasslang moeten volgende maatregelen in
acht worden genomen:
■ Gebruik een veiligheidsslang of kunststofslang (diameter 8 of
10 mm).
■ Bevestig deze met een aansluitmechanisme (bijv. een
slangenklem) op de gasaansluiting.
■ De slang moet kort en volledig lekvrij zijn. De lengte van de
slang mag maximaal 1,5 m bedragen. Volg de actuele
richtlijnen op.
■ De gasslang moet jaarlijks worden vervangen.
1. Plaats de nieuwe afdichting op het aansluitstuk. Let erop dat
de afdichting goed op haar plaats zit.
2. Bevestig het aansluitstuk (met een steeksleutel SW 24) op
het uiteinde van de gasaansluiting (met een steeksleutel SW
22).
6:
6:
1P
/3***
3. Monteer de veiligheidsslang en draai deze met een
schroefsluiting of slangenklem stevig vast.
4. Lees voor de uitvoering van een lektest het hoofdstuk
“Lektest" na. Open de gastoevoer.
Aanwijzing: Bij de aansluiting van het apparaat moet een
torsiesleutel worden gebruikt.
Omzetting naar een andere gassoort
Naar een andere gassoort omzetten
■ Het gasaansluitstuk moet vervangen worden.
■ De brandersproeiers moeten vervangen worden.
■ Afhankelijk van de standaardgasinstelling moeten de bypass-
schroeven van de branderkranen óf vervangen óf tot aan de
aanslag ingedraaid worden.
■ Indien aanwezig moeten ook de oven- en grillsproeiers
worden vervangen.
Op de sproeiers staan getallen die de diameter aangeven.
Meer informatie over gassoorten die voor het apparaat geschikt
zijn, vindt u in het hoofdstuk “Technische eigenschappen - gas".
Na de omzetting
■ Na de omzetting naar een andere gassoort moet een lektest
worden uitgevoerd. Zie het hoofdstuk “Lektest".
■ Na de omzetting naar een andere gassoort moet de correcte
vlamvorming worden gecontroleerd. Zie het hoofdstuk
“Correcte vlamvorming".
■ Noteer de nieuw ingestelde gassoort en de nieuwe gasdruk
in de tabel. Zie het hoofdstuk “Te nemen maatregelen".
Attentie!
Na de omzetting naar een andere gassoort moet op de
daarvoor bedoelde plaats op het typeplaatje een sticker
worden geplakt waarop de gegevens over de gassoort en een
ster staan ABSOLUUT NOODZAKELIJK.
Functieonderdelen voor de gasomzetting
De functieonderdelen die volgens deze handleiding voor de
gasomzetting nodig zijn, staan hieronder afgebeeld.
De juiste sproeierdiameters vindt u in de tabel in het hoofdstuk
“Technische eigenschappen - gas".
Gebruik altijd nieuwe afdichtingen.
Het te gebruiken gasaansluitstuk kan afhankelijk van de
gassoort en landspecifieke bepalingen afwijken.
(*) Bij de uitvoering van de gasaansluiting moeten deze
functieonderdelen worden gebruikt.
Bypass-schroef
Brandersproeier
(*) Afdichting
24
Page 25
(*) Aansluitstuk voor aardgas
(NG: G20, G25)
TS 61-210 EN 10226 R
EN 10226 R^
(*) Aansluitstuk voor aardgas
(NG: G20, G25)
TS EN ISO 228 G
EN ISO 228 G^
(*) Aansluitstuk voor vloeibaar gas
(LPG: G30, G31)
Gasaansluitstuk
Blindstop (afsluitstuk)
^
^
Brandersproeiers vervangen
1. Schakel alle schakelaars op het bedieningspaneel uit.
2. Sluit de gastoevoer.
3. Verwijder de pannendragers en de branderdelen.
4. Verwijder de brandersproeiers (inbussleutel 7).
6:
5. Zie de tabel in het hoofdstuk “Technische eigenschappen -
gas" voor de bepaling van de brandersproeiers.
Plaats de nieuwe sproeiers in de corresponderende
branders.
Voer na de vervanging van de sproeiers een lektest uit. Zie het
hoofdstuk “Lektest".
Bypass-schroeven van de brander instellen of
vervangen en kleine vlam instellen
De bypass-schroeven regelen de minimale vlamhoogte van de
brander.
Voorbereiding
Sluit de gastoevoer.
: Gevaar voor elektrische schok!
Onderbreek de stroomtoevoer naar het apparaat.
1. Schakel de schakelaars op het bedieningspaneel uit.
2. Verwijder een voor een de schakelknoppen door deze dicht
tegen het bedieningspaneel vast te houden en vervolgens
recht eruit te trekken.
Omschakeling van aardgas naar vloeibaar
gas.
Wanneer het apparaat bij levering (standaardinstelling) op
aardgas (NG: G20, G25) was ingesteld en nu voor het eerst
naar vloeibaar gas (LPG: G30, G31) wordt omgeschakeld:
Voor modellen met ontbrandingsbeveiliging:
Om bij de bypass-koppen te kunnen komen moet het
bedieningspaneel worden gedemonteerd. Zie het hoofdstuk
„Bedieningspaneel demonteren”.
De bypass-koppen dienen tot de aanslag te worden
vastgedraaid.
Vervolgens moet u de stappen uitvoeren die worden
beschreven in het hoofdstuk „Bedieningspaneel monteren“.
Voor modellen met gas-oven (optie):
Om bij de bypass-kop onder de branderkraan te kunnen
komen, moet u het bedieningspaneel demonteren. Zie het
hoofdstuk „Bedieningspaneel demonteren”.
De bypass-kop van de ovenbrander moet tot de aanslag
worden vastgedraaid.
Vervolgens moet u de stappen uitvoeren die worden
beschreven in het hoofdstuk „Bedieningspaneel monteren“.
Omzetting van vloeibaar gas naar aardgas
Indien het apparaat van vloeibaar gas (LPG: G30, G31) naar
aardgas (NG: G20, G25) moet worden omgezet of als deze
omzetting al heeft plaatsgevonden en nu ongedaan moet
worden gemaakt:
moeten alle bypass-schroeven van het apparaat worden
vervangen. Lees hiervoor het hoofdstuk “Bedieningspaneel verwijderen" na.
Aansluitend moeten de instructies in het hoofdstuk “Bypass-schroeven vervangen" worden uitgevoerd.
Volg daarna de instructies op in het hoofdstuk
“Bedieningspaneel bevestigen".
25
Page 26
Bedieningspaneel verwijderen
1. Verwijder indien aanwezig de bovenste afdekking. Houd de
afdekking aan weerszijden met twee handen vast en trek
deze naar boven. De bovenste afdekking laat los. Let erop
dat u de scharnieren niet verplaatst.
2. Verwijder de pannendragers en de branderdelen.
3. Verwijder de beide schroeven (T20) links en rechts vooraan
de kookplaat. Verwijder niet de kunststofdelen die zich
daaronder bevinden.
7. Verwijder de schakelknoppen (T15) en draai de beide
schroeven (M4) op het bedieningspaneel eruit.
8. Houd het frontpaneel met beide handen vast en licht het
voorzichtig op. Maak het frontpaneel uit de houders los. Klap
vervolgens het paneel voorzichtig naar voren. Let erop dat de
kabels niet beschadigd worden en de aansluitingen niet
worden gescheiden.
4. Voor modellen met wokbrander (optie): Draai de 4
torxschroeven (M4) op de wokbrander los.
5. Houd de kookplaat vooraan vast en licht deze maximaal 30°
op. Steun de kookplaat met de speciale steun die op de
bevestigingsplaat van de voorste brander wordt opgesteld.
6. Verwijder de afdekkappen op de profielen links en rechts
voor (zonder daarbij krassen op het oppervlak te maken).
Draai de daaronder liggende schroeven (T20) los.
Bypass-schroeven vervangen
1. Draai de bypass-schroeven met een platte schroevendraaier
(nr. 2) los. Draai de bypass-schroeven eruit.
26
Page 27
2. De nieuwe bypass-schroeven, die u na de omzetting naar
een andere gassoort nodig hebt, kunt u met behulp van de
tabel bepalen. Zie het hoofdstuk “Technische eigenschappen - gas".
3. Controleer of de afdichtingen van de bypass-schroef goed
zitten en foutloos functioneren. Gebruik alleen bypassschroeven met intacte afdichtingen.
Ovenbranders vervangen (optie)
Voorbereiding
Schakel alle schakelaars op het bedieningspaneel uit.
Sluit de gastoevoer.
: Gevaar voor elektrische schok!
Onderbreek de stroomtoevoer naar het apparaat.
Vervang de sproeier voor de ovenbrander
1. Open de ovendeur.
2. Draai de voorste bevestigingsschroef van de bodemplaat los.
3. Houd de bodemplaat vooraan vast, licht hem op en trek hem
eruit.
4. Plaats de nieuwe bypass-schroeven en draai deze stevig aan.
Verzeker u ervan dat alle bypass-schroeven op de juiste
afsluitkranen zijn aangesloten.
5. Vervolgens moet nu beslist een lektest worden uitgevoerd.
Zie het hoofdstuk “Lektest".
Bedieningspaneel monteren
Montage in omgekeerde volgorde.
1. Het paneel met beide handen vasthouden en voorzichtig
inbrengen. Let erop dat de kabels niet beschadigd worden
en de verbindingen niet losraken. Licht naar onderen
bewegen en in de bevestigingsnokken plaatsen.
2. De schroeven (T15) (M4) die van het paneel zijn gehaald
weer inbrengen.
3. De schroeven (T20) die aan de rechter- en linkerkant uit de
frontprofielen zijn gehaald weer inbrengen en vastdraaien.
De kunststof afscherming weer aanbrengen.
4. De kookplaat voorzichtig weer inbrengen. Zorg ervoor dat de
kunststof onderdelen die onder de schroeven moeten blijven
niet naar beneden vallen. De twee schroeven (T20) rechts- en
linksvoor op de kookplaat weer indraaien.
5. Voor modellen met wok-brander (optie): de 4 torxschroeven
(M4) op de wok-brander die u eruit heeft geschroefd weer
indraaien.
6. Indien het toestel een afschermplaat heeft, deze aan beide
kanten vasthouden en langzaam weer verticaal in de houder
plaatsen.
7. De branderonderdelen aan de hand van hun grootte op de
juiste plaats zetten. Let erop dat de ontstekingskaarsen in de
juiste openingen naast de branderonderdelen worden
geplaatst. De branderdeksels midden op de juiste
branderonderdelen plaatsen.
8. Pannenhouders of -roosters terugplaatsen. Zorg ervoor dat
de pannenhouder met een spanbreedte van 80 mm op de
extra brander wordt gezet.
9. De schakelaars voorzichtig bevestigen
10.In deze fase dient beslist de werking van de gasbranders te
worden gecontroleerd. Zie het hoofdstuk “Veilig
functionerende branders“.
11.Controleer of het toestel goed werkt.
4. Draai de bevestigingsschroef van de brander los en neem de
ovenbrander voorzichtig eruit. De brandersproeiers zijn nu vrij
toegankelijk. Let erop dat het thermo-element en de
bougieaansluitingen niet worden beschadigd.
5. Draai de sproeier aan de branderingang op de achterzijde
van de oven los (met behulp van een steeksleutel van 7 mm).
6. De nieuwe sproeier, die u na de omzetting naar een andere
gassoort nodig hebt, kunt u met behulp van de tabel bepalen.
Zie het hoofdstuk “Technische eigenschappen - gas".
7. Plaats de nieuwe sproeier en draai deze vast.
8. Voer nu in ieder geval een lektest uit. Lees voor de uitvoering
van een lektest het hoofdstuk “Lektest" na.
9. Plaats de ovenbrander weer terug. Let erop dat de
aansluitingen van het thermo-element en de bougie niet
beschadigd worden. Draai de bevestigingsschroef weer vast.
10.Vervolgens moet in ieder geval de vlamvorming van de
brander worden gecontroleerd. Zie het hoofdstuk “Correcte
vlamvorming".
11.Monteer de bodemplaat weer.
27
Page 28
Sproeier voor de grillbrander vervangen (optie)
1. Open de ovendeur.
2. Draai de schroef los die de bevestigingsplaat van de
grillbrander en de grillbrander met elkaar verbindt en trek de
brander voorzichtig recht eruit. Let erop dat het thermoelement en de bougieaansluitingen niet worden beschadigd.
De brandersproeiers zijn nu vrij toegankelijk.
3. Draai de sproeier van de grillbrander los (steeksleutel van 7
mm).
Lektest en functiecontrole
4. De nieuwe sproeier die voor de omgezette gassoort nodig is,
kunt u met behulp van de tabel bepalen. Zie het hoofdstuk
“Technische eigenschappen - gas".
5. Plaats de nieuwe sproeier en draai deze vast.
6. Vervolgens moet nu in ieder geval een lektest worden
uitgevoerd. Lees voor de uitvoering van een lektest het
hoofdstuk “Lektest" na.
7. Plaats de grillbrander weer terug. Let erop dat de
aansluitingen van het thermo-element en de bougie niet
beschadigd worden. Draai de schroeven weer aan.
8. Schuif de afdichting in de brander tot aan de aanslag erin.
9. Vervolgens moet nu in ieder geval de vlamvorming van de
brander worden gecontroleerd. Zie het hoofdstuk “Correcte
vlamvorming".
: Explosiegevaar!
Vermijd vonkvorming. Een open vuur is niet toegestaan.
Voer de lektest alleen met een geschikte lekspray uit.
Wat te doen bij een gaslek
Sluit de gastoevoer.
Lucht het vertrek goed door.
Controleer nog eens de gas- en sproeieraansluitingen. Herhaal
de lektest.
De lektest moet door twee personen met inachtneming van de
volgende instructies worden uitgevoerd.
Gasaansluiting controleren
1. Open de gastoevoer.
2. Bespuit de gasaansluiting met een lekspray.
Indien zich kleine belletjes of schuim vormen, duidt dit op een
gaslek. Volg de instructies op in het hoofdstuk “Wat te doen bij een gaslek ".
Voer dezelfde stappen uit voor het met een blindstop
afgesloten onderdeel.
Brandersproeiers controleren
1. Open de gastoevoer.
Voer de lektest voor elke sproeier afzonderlijk uit.
2. Sluit de opening van de te controleren brandersproeier
voorzichtig met een vinger of een geschikt voorwerp.
3. Bespuit de sproeier met een lekspray.
4. Druk de functiekiezer in en draai deze linksom. Hierdoor
stroomt er gas naar de sproeier.
Indien zich kleine belletjes of schuim vormen duidt dit op een
gaslek. Volg de instructies op in het hoofdstuk“Wat te doen bij een gaslek ".
Bypass-schroeven controleren
1. Open de gastoevoer.
Voer de lektest voor elke bypass-schroef afzonderlijk uit.
2. Sluit de opening van de te controleren brandersproeier
voorzichtig met een vinger of een geschikt voorwerp.
3. Bespuit de sproeier van de te controleren brander met een
lekspray.
4. Druk de schakelknop in en draai deze linksom. Hierdoor
stroomt er gas naar de sproeier.
Indien zich kleine belletjes of schuim vormen, duidt dit op een
gaslek. Volg de instructies op in het hoofdstuk “Wat te doen bij een gaslek ".
De sproeier van de ovenbrander (optie)
controleren
1. Open de gastoevoer.
2. Sluit de sproeieropening van de ovenbrander voorzichtig met
een vinger of een geschikt voorwerp.
3. Bespuit de sproeier met een lekspray.
4. Druk de functiekiezer in en draai deze linksom. Hierdoor
stroomt er gas naar de sproeier.
Indien zich kleine belletjes of schuim vormen, duidt dit op een
gaslek. Volg de instructies op in het hoofdstuk “Wat te doen bij een gaslek ".
Grillbrandersproeier controleren (optie)
1. Open de gastoevoer.
2. Sluit de opening van de grillbrandersproeier voorzichtig met
een vinger of een geschikt voorwerp.
3. Bespuit de sproeier met een lekspray.
4. Draai de functiekiezer van de oven rechtsom. Hierdoor
stroomt er gas naar de sproeier.
Indien zich kleine belletjes of schuim vormen, duidt dit op een
gaslek. Volg de instructies op in het hoofdstuk “Wat te doen bij een gaslek ".
28
Page 29
Correcte vlamvorming
Branders
Na de omzetting naar een andere gassoort moet voor elke
brander de vlamvorming en temperatuurontwikkeling worden
gecontroleerd.
Vergelijk in geval van een probleem de sproeierwaarden met
de waarden in de tabel.
Alleen voor modellen zonder ontstekingsbeveiliging
1. Ontsteek de kookplaatbrander zoals beschreven in de
handleiding.
2. Controleer de correcte vlamvorming bij de grote en kleine
vlam. De vlam moet constant en gelijkmatig branden.
3. Schakel met de branderschakelaar snel heen en weer tussen
de grote en kleine vlam. Herhaal deze procedure enkele
malen. De gasvlam mag niet doven of flakkeren.
Alleen voor modellen met ontstekingsbeveiliging
1. Ontsteek de kookplaatbrander zoals beschreven in de
handleiding.
2. Draai de branderschakelaar op de kleine vlam.
Controleer of de ontstekingsbeveiliging is geactiveerd door
Technische eigenschappen - gas
de schakelaar ongeveer 1 minuut lang in de stand “kleine
vlam" te houden.
3. Controleer de correcte vlamvorming bij de grote en kleine
vlam. De vlam moet constant en gelijkmatig branden.
4. Schakel met de branderschakelaar snel heen en weer tussen
de grote en kleine vlam. Herhaal deze procedure enkele
malen. De gasvlam mag niet doven of flakkeren.
Bakoven
Onderste gasbrander of grillbrander (optie)
1. Ontsteek de onderste gasbrander zoals beschreven in de
handleiding.
2. Controleer bij geopende deur de vlamvorming:
De vlam moet overal gelijkmatig branden (in de eerste
minuten kunnen zich lichte haperingen voordoen, maar na
enkele minuten moeten de vlammen constant branden).
3. Laat het apparaat enkele minuten aan staan om te kunnen
controleren of het thermo-element goed werkt.
Controleer indien nodig de instellingen. Vervang bij een niet-
correcte werking de bypass-schroef van de brander.
Hier vindt u een lijst met de verschillende gassoorten en de
bijbehorende waarden.
Перенастройка прибора на другой вид газа может быть
осуществлена только специалистом в соответствии с
указаниями данного руководства.
Неправильное подключение и настройка могут привести к
значительным повреждениям прибора. Производитель
прибора не несёт ответственности за повреждения
подобного рода.
Обращайте, пожалуйста, внимание на символы, указанные на
типовой табличке. Если символ, обозначающий Вашу страну,
отсутствует
директив, действующих в Вашей стране.
Перед установкой прибора осведомитесь о виде и давлении
газа местной газовой сети. Перед запуском прибора убедитесь
в том, что все настройки были выполнены верно.
Соблюдайте региональные и международные положения и
требования.
Вся информация о параметрах подключения находится на
типовой табличке на
Внесите данные в следующую таблицу:
номер изделия (номер E);
заводской номер (FD),
Внесите данные об установках для вида газа/давления газа
завода-изготовителя, а также об установках для вида газа/
давления газа, действительных после перенастройки газа, в
следующую ниже таблицу.
Номер EНомер FD
Сервисная служба
Вид газа/давление газа
Данные на типовой табличке
Вид газа/давление газа
Данные после перенастройки
газа
, придерживайтесь при выполнении настроек
задней стороне прибора.
O
Перенастройка прибора со сжиженного на природный газ .... 35
Подключение газа может быть выполнено с левой или правой
стороны. При необходимости сторона подключения может быть
изменена.
Закройте основную подачу газа.
При подключении газа с одной из сторон резьбовое
соединение (ключ с раствором на 22) неиспользуемого вывода
газопровода должно быть закрыто заглушкой (ключ с
раствором на 24) и новым уплотнительным кольцом.
После
изменения стороны подключения следует выполнить
проверку герметичности. Для этого см. раздел "Проверка
герметичности".
6:
6:
1P
Указание: При выполненииподключенияприбораследует
использовать динамометрический ключ.
Предпринятые изменения настроек прибора, а также вид
подключения имеют важное значение для безопасности
эксплуатации.
32
Page 33
Подключение газа
Допустимые типы подключений
Данные указания действительны только для установки прибора
в странах, указанных на типовой табличке.
Если прибор устанавливается, подключается и используется в
стране, не указанной на типовой табличке, следует
использовать инструкцию по установке, содержащую
информацию об условиях подключения, действительных в
соответствующей стране.
При использовании природного газа (NG) подключение газа
осуществляется через газовую трубу или специальный
безопасный шланг со штуцером, имеющий винтовую резьбу на
обоих концах.
Подключение в соответствии с EN ISO 228 G^ (TS EN ISO 228
^ )
G
1. Вложите в штуцер новый уплотнитель. Следите за тем, чтобы
Указание: При выполненииподключенияприбораследует
использовать динамометрический ключ.
Перенастройка на другой вид газа
Перенастройка на другой вид газа
■ Газовый штуцер следует заменить.
■ Сопла горелок следует заменить.
■ В зависимости от установок газа, выполненных на заводе-
изготовителе, регулировочные винты кранов горелок следует
заменить или ввернуть до упора.
■ Если имеются сопла духового шкафа и гриля, их также
следует заменить.
Числа на соплах указывают их диаметр. Более подробную
информацию о подходящих для прибора видах газа и
соответствующих соплах газовых горелок Вы найдёте в
разделе «Техническиехарактеристики — Газ».
После перенастройки на другой вид газа
■ После перенастройки на другой вид газа следует выполнить
проверку герметичности. Для этого см. раздел «Проверка
герметичности».
■ После перенастройки на другой вид газа следует проверить
правильность образования пламени. Для этого см. раздел
«Правильноеобразованиепламени».
■ Впишите новый вид газа и новое давление газа в таблицу.
Для этого см. раздел «Мерыпредосторожности».
Внимание!
После перенастройки на другой вид газа следует наклеить
наклейку с данными о виде газа и звёздочкой на
предусмотренное место на типовой табличке с надписью
СОБЛЮДАТЬ ОБЯЗАТЕЛЬНО.
Детали для перенастройки газа
Список деталей, необходимых для перенастройки газа
согласно данной инструкции, представлен ниже.
Верные значения диаметров сопел Вы можете найти в таблице,
данной в разделе «Техническиехарактеристики — Газ».
Используйте только новые уплотнения.
Используемые газовые штуцеры могут различаться в
зависимости от вида газа и действующих в стране требований.
(*) При выполнении подключения газа
следующие детали.
проверки герметичности см. указания в
следует использовать
Регулировочный винт
Сопло горелки
(*) Уплотнитель
34
(*) Соединительный штуцер для
природного газа
(NG: G20, G25)
TS 61-210 EN 10226 R
^
EN 10226 R^
Page 35
(*) Соединительный штуцер для
природного газа
(NG: G20, G25)
TS EN ISO 228 G
EN ISO 228 G^
(*) Соединительный штуцер для
сжиженного газа (LPG: G30, G31)
Газовый штуцер
Заглушка (изолирующая деталь)
^
Заменасопелгорелки
1. Установите все регуляторы на панели управления в
положение «ВЫКЛ».
2. Закройте подачу газа.
3. Удалите решётки для посуды и детали горелки.
4. Удалите сопла горелки (шестигранный ключ на 7 мм).
6:
5. Для определениясопелгорелкисм. таблицувразделе
«Технические характеристики — Газ».
Вставьте новые сопла в соответствующие горелки.
После замены сопел выполните проверку герметичности. Для
этого см. раздел «Проверкагерметичности».
Настройка или замена регулировочных
винтов горелки, а также регулировка малого
пламени
Регулировочные винты определяют минимальную высоту
пламени горелки.
Подготовка
Закройте подачу газа.
: Опасность удара током!
Прервите подачу тока к прибору.
1. Установите всерегуляторы мощности на панели управленияв
положение «ВЫКЛ».
2. И снимитепоодной, сохраняяихвэтомположении.
Перенастройка прибора с природного газа
на сжиженный газ
Для прибора с настройкой при поставке (заводской
установкой) на природный газ (NG: G20, G25), впервые
перенастраиваемого на сжиженный (LPG: G30, G31):
Для моделей с системой защиты от утечки газа:
Для получения доступа к байпасным жиклёрам следует снять
панель управления. См. главу «Демонтаж панели управления».
Байпасные жиклёры необходимо затянуть до упора.
После этого выполните действия, описанные в главе
панели управления».
Для моделей с газовым духовым шкафом (опция):
Для получения доступа к байпасному жиклёру под краном
горелки следует снять панель управления. См. главу «Демонтаж
панели управления».
Байпасный жиклёр горелки духового шкафа необходимо
затянуть до упора.
После этого выполните действия, описанные в главе «Монтаж
панели управления».
Перенастройка прибора со сжиженного на
природный газ
При необходимости перенастройки прибора со сжиженного
газа (LPG: G30, G31) на природный (NG: G20, G25) или в
случае, если данная перенастройка уже была осуществлена и
требуется обратная перенастройка:
необходимо заменить все регулировочные винты прибора. Для
этого сверьтесь с указаниями, данными в разделе «Снятие
на 30°. Подоприте варочную панель с помощью
предусмотренного для этого приспособления,
установленного на крепёжной пластине передней горелки.
снимайте пластиковые элементы,
8. Возьмитесь двумярукамизафронтальнуюпанельи
осторожно приподнимите её. Освободите фронтальную
панель из креплений. После этого осторожно откиньте
панель вперёд. Следите за тем, чтобы не повредить кабели и
не отсоединить
подключения.
Заменарегулировочныхвинтов
1. Ослабьте регулировочные винты с помощью плоской
отвёртки (№ 2), снимитеих.
36
Page 37
2. Новые регулировочныевинты, которыепотребуютсяВам
после перенастройки газа, можно определить при помощи
таблицы. Для этого см. раздел «Техническиехарактеристики
— Газ».
3. Проверьте уплотнителирегулировочныхвинтовна
правильность установки и безупречное функционирование.
Запрещается использовать регулировочные винты с
дефектными уплотнителями.
Убедитесь в том
на соответствующих запорных кранах.
5. После этого обязательно выполните проверку герметичности.
Для этого см. раздел «Проверкагерметичности».
, что все регулировочные винты установлены
Монтаж панели управления
Сборка производится в обратной последовательности.
1. Возьмитесь двумя руками за фронтальную панель и
осторожно установите её на место. Следите, чтобы при
работе не были повреждены кабели и другие соединения.
Опустите панель вниз и установите в крепёжные скобы.
2. Снова ввинтите винты (T15) (M4), вывинченные из панели.
3. Завинтите винты (T20), которые были вывинчены справа и
слева из фронтальных профилей. Установите пластиковые
накладки на место.
4. Осторожно установитеварочнуюпанель. Следите, чтобы
пластиковые элементы, которые должны располагаться под
винтами, не упали. Снова завинтите спереди два винта (T20)
справа и слева.
5. Для моделейсконфоркой WOK (опция): сноваввинтите 4
винта Torx (M4), которые перед этим были вывинчены.
с их размером. Убедитесь в том, что свечи поджига
вставлены в соответствующие отверстия рядом с нижними
частями горелок. Установите крышки горелок по центру на
соответствующие нижние части горелок.
8. Установите решёткудля
чтобы на вспомогательной горелке была установлена
решётка для посуды с расстоянием между опорами 80 мм.
9. Осторожно наденьте ручки переключателей.
10.На этом этапе обязательно проверьте стабильность пламени
гриля и горелку гриля, и осторожно снимите горелку.
Следите за тем, чтобы подключения термоэлемента и свечи
поджига не были повреждены. Сопла горелки станут
доступны.
перенастроен прибор, можно по таблице. Для этого см.
раздел «Техническиехарактеристики — Газ».
5. Установите новое сопло и затяните винтом.
6. После этого обязательно выполните проверку герметичности.
Для выполнения проверки герметичности сверьтесь с
указаниями, данными в разделе «Проверкагерметичности».
7. Снова установитегорелкугриля, следя
чтобы подключения термоэлемента и свечи поджига не были
повреждены. Вверните винты.
8. Вложите в горелку новый уплотнитель.
9. После этого обязательно проверьте правильность
образования пламени горелки. Для этого см. раздел
«Правильноеобразованиепламени».
сопла, подходящегодлягаза, накоторый
Проверка герметичности и функционирования
приэтомзатем,
: Опасность взрыва!!
Избегайте искр. Не применяйте открытый огонь.
Выполняйте проверку герметичности только с помощью
подходящего аэрозоля.
Действия в случае утечки газа
Закройте подачу газа.
Тщательно проветрите помещение, в котором произошла
утечка газа.
Ещё раз проверьте места подсоединения газопровода и сопел.
Ещё раз проверьте герметичность.
Проверка герметичности должна выполняться двумя людьми в
соответствии со следующими указаниями.
Проверкаподключениягаза
1. Откройте подачу газа.
2. Нанесите на подключение газа аэрозоль для обнаружения
утечки газа.
Если образовались маленькие пузырьки или пена, говорящие
об утечке газа, следуйте указаниям, данным в разделе
«Действиявслучаеутечкигаза».
Выполните такие же шаги для детали, закрытой с помощью
заглушки.
«Большоепламя» и «Малоепламя». Пламядолжнобытьровнымистабильным.
4. Быстро переведитерегуляторгорелкиизположения
«Большоепламя» вположение «Малоепламя». Повторите
этот
процесс несколько раз. Пламя не должно гаснуть или
колыхать.
Духовой шкаф
Нижняя газовая горелка или горелка гриля (опция)
1. Зажгите нижнююгазовуюгорелку, какописанов
руководстве по эксплуатации.
2. Проверьте образованиепламениприоткрытойдверце
духового шкафа
пламя должно быть равномерным (в течение первых минут
пламя может колебаться, однако через несколько минут
должно стать постоянным).
3. Чтобы проверитьфункционированиетермоэлемента, дайте
прибору поработать несколько минут.
Если необходимо проверить установки, в случае
возникновения ошибок замените регулировочный винт
горелки.
:
Технические характеристики — Газ
Ниже перечислены различные виды газа с указанием
нормативных значений.
Параметрысопелдлявспомогательныхгорелок
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31**G30 G25.1 G27G30
Давление газа (мбар)20/252025202528-30/3750252037
Сопло (мм)0,720,720,680,770,720,500,430,720,770,47
Регулировочный винт (мм)0,500,500,500,500,500,300,300,500,500,30
Макс. входная мощность (кВт)1 111111111
Макс. входная мощность (кВт)≤0,55≤0,55≤0,55≤0,55 ≤0,55≤0,55≤0,55 ≤0,55≤0,55≤0,55
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар
(м³/ч)
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар
(г/ч)
* ДляФранциииБельгии
** Для G30 (50 мбар), необходимоприобрестивсервиснойслужбекомплектсопел, код HEZ298070.
Параметры сопел для стандартных газовых горелок
Давление газа (мбар)20/252025202528-30/3750252037
Сопло (мм)0,970,970,9110,940,650,580,941,000,62
Регулировочный винт (мм)0,580,580,580,580,580,380,380,580,580,38
Макс. входная мощность (кВт)1,751,751,751,751,751,751,751,751,751,75
Макс. входная мощность (кВт)≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар
(м³/ч)
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар
(г/ч)
* ДляФранциииБельгии
** Для G30 (50 мбар), необходимоприобрести
0,095/0,111 0,0950,0950,111 0,111 --0,111 0,116-
-----7373--73
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31**G30 G25.1 G27G30
0,167/0,194 0,1670,1670,194 0,194 --0,194 0,203-
-----127127--127
всервиснойслужбекомплектсопел, код HEZ298070.
39
Page 40
Параметрысопелдлягорелок Wok (опция)
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31**G30 G25.1 G27G30
Давление газа (мбар)20/252025202528-30/3750252037
Сопло (мм)1,351,351,201,451,400,960,751,401,460,90
Регулировочный винт (мм)0,880,880,880,880,880,550,550,880,880,55
Макс. входная мощность (кВт)3,63,63,63,63,63,63,63,63,63,6
Макс. входная мощность (кВт)≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар
(м³/ч)
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар
(г/ч)
* ДляФранциииБельгии
** Для G30 (50 мбар), необходимоприобрестивсервиснойслужбекомплектсопел, код HEZ298070.
Параметры сопел для газовых горелок повышенной
мощности (опция)
Давление газа (мбар)20/252025202528-303750252037
Сопло (мм)1,161,161,101,341,210,850,751,211,380,80
Регулировочный винт (мм)0,750,750,750,750,750,460,460,750,750,46
Макс. входная мощность (кВт)3 33333 3333
Макс. входная мощность (кВт)≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар
(м³/ч)
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар
(г/ч)
* ДляФранциииБельгии
** Для G30 (50 мбар), необходимоприобрести
0,342/0,398 0,3420,3420,398 0,398 --0,398 0,418-
-----261261--261
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31**G30 G25.1 G27G30
0,285/0,332 0,2850,2850,332 0,332 --0,332 0,348-
-----218218--218
всервиснойслужбекомплектсопел, код HEZ298070.
≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7
Параметрысопелдлягорелокгазовогогриля (опция)
*G20/G25G20G20G25G25G30**G30G25.1
Давление газа (мбар)20/252025202528-305025
Сопло (мм)1,001,000,981,131,100,700,621,10
Регулировочный винт (мм)- - -- ---Макс. входная мощность (кВт)2,12,12,12,12,12,12,12,1
Макс. входная мощность (кВт)- - -- ---Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар (м³/ч)0,2/0,2330,20,20,2330,233--0,233
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар (г/ч)-----153153-
* ДляФранциииБельгии
** Для G30 (50 мбар), необходимоприобрестивсервиснойслужбекомплектсопел, код HEZ298070.
Параметры сопел для горелок духового шкафа с
термостатом (опция)
*G20/G25G20G20G25G25G30**G30G25.1
Давление газа (мбар)20/252025202528-305025
Сопло (мм)1,161,161,101,341,210,850,751,21
Регулировочный винт (мм)0,760,760,670,800,700,480,450,70
Макс. входная мощность (кВт)3 3 33 3333
Макс. входная мощность (кВт)- - -- ---Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар (м³/ч)0,285/
0,332
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар (г/ч)-----218218-
0,2850,2850,3320,332--0,332
* ДляФранциииБельгии
** Для G30 (50 мбар), необходимоприобрестивсервиснойслужбекомплектсопел, код HEZ298070.
40
Page 41
õ Зміст
õ Інструкція щодо підключення газу та перемикання на інший вид газу (лише для сервісної служби)
Важливі заходи............................................................................. 41
Оберіть сторону підключення ........................................................... 41
Підключення до газопостачання .............................................. 42
Припасування або заміна регулювальних гвинтів конфорки та
встановлення маленького полум'я................................................... 44
Перемикання з природного газу
Перемикання зі скрапленого газу на природний........................ 44
на зріджений............................ 44
Важливі заходи
Переключення приладу на інший вид газу має виконувати
спеціаліст згідно з настановами цієї інструкції.
Неправильні підключення та установки можуть призвести до
тяжких пошкоджень приладу. Виробник приладу не несе
відповідальності за такі пошкодження та несправності.
Просимо звернути особливу увагу на символи, зазначені на
фірмовій табличці. Якщо Ви не знайшли символу Вашої країни
під час установки дотримуйтесь технічних директив Вашої
країни.
Перед установленням приладу просимо дізнатися про вид та
тиск газу місцевої мережі газопостачання. Перед першою
експлуатацією приладу переконайтеся в тому, що всі установки
зроблені правильно.
Дотримуйтесь місцевих та міжнародних регулювань і вказівок.
Загальні дані підключення знаходяться на фірмовій табличці на
зворотному боці
Занесіть дані в наступну таблицю:
номер приладу (E-Nr.),
заводський номер (FD),
Запишіть у наступну таблицю заводські установки виду та тиску
газу, а також чинні установки виду і тиску газу після його
переключення.
приладу.
Зняття панелі управління ....................................................................45
Підключення газу може здійснюватися з лівого або правого
боку. У випадку необхідності сторону підключення можна
змінити.
Перекрийте клапан подачі газу.
При необхідності підключення газопостачання з протилежної
,
сторони, на різьбове з’єднання (ключ № 22) необхідно
встановити заглушку (ключ № 24) та нове кільце-ущільнювач.
Після зміни сторони підключення необхідно провести перевірку
на
герметичність. Див. частину "Перевірка на герметичність".
6:
1P
6:
ENr.FD
Сервісна служба
Вид / тиск газу
Дані на фірмовій табличці
Вид / тиск газу
Дані після переключення газу
Зроблені установки приладу та тип підключення грають
важливу роль у правильній та безпечній експлуатації.
O
Вказівка: При підключенніприладунеобхідновикористовувати
динамометричний гайковий ключ.
41
Page 42
Підключення до газопостачання
Допустимі підключення
Ці настанови чинні лише для встановлення приладу в країнах,
зазначених на фірмовій табличці.
Якщо прилад потрібно встановити, підключити та експлуатувати
в країні, не зазначеній на фірмовій табличці, треба
дотримуватись інструкцій з установлення та монтажу, в яких
містяться дані й інформація щодо чинних умов підключення в
кожній країні.
При використанні природного газу (NG) підключення
здійснюється за допомогою газової труби або шланга безпеки з
деталлю підключення, обидва кінці якої устатковані різьбою.
Підключеннязгідноз EN ISO 228 G
1. Встановіть новий ущільнювач у деталь підключення.
■ В залежності від заводської установки газу треба замінити
або закрутити до упору регулювальні гвинти кранів конфорок.
■ За необхідності потрібно замінити також сопла духової шафи
та гриля.
На соплах подані числа, що позначають їх діаметр. Іншу
інформацію про види газу та відповідні газові сопла, що
підходять до приладу, можна знайти в частині "Технічні
характеристики - газ".
Після перемикання
■ Після перемикання на інший вид газу треба провести
перевірку ущільнювачів. Див. частину "Перевірка
ущільнювача".
■ Після перемикання на інший вид газу треба перевірити
правильність утворення полум'я. Див. частину "Правильне
утворення полум'я".
■ Занесіть у таблицю встановлені вид та тиск газу. Див. частину
"Важливізаходи".
Увага!
Після перемикання на інший вид газу візьміть наклейку з
даними щодо типу газу і зірочкою та наклейте на відведене для
цього місце на фірмовій табличці.ОБОВ'ЯЗКОВО!
4. Перед проведеннямперевірки
нагерметичністьознайомтеся
з розділом "Перевірканагерметичність". Відкрийте клапан
подачі газу.
Вказівка: При підключенніприладунеобхідновикористовувати
динамометричний гайковий ключ.
Функціональні деталі для установки газу
Функціональні деталі, які знадобляться для установки газу
згідно з цією інструкцією, зображені нижче.
Потрібні діаметри сопел Ви знайдете в таблиці частини "Технічні
характеристики - газ".
Завжди застосовуйте нові ущільнювачі.
Деталі, потрібні для підключення до газу, можуть варіюватися
залежно від виду газу та специфічних визначень Вашої країни.
(*) Під час виконання підключення
використовувати ці функціональні деталі.
Регулювальний гвинт
Солпа конфорки
(*) Ущільнювач
догазутреба
43
Page 44
(*) Деталь підключення до
природного газу
(NG: G20, G25)
TS 61-210 EN 10226 R
EN 10226 R^
(*) Деталь підключення до
природного газу
(NG: G20, G25)
TS EN ISO 228 G
EN ISO 228 G^
(*) Деталь підключення до
скрапленого газу (LPG: G30, G31)
Деталь підключення до газу
Глухий запір (ізоляційна деталь)
^
^
Замінасопелконфорок
1. Вимкніть усі вимикачі на панелі управління.
2. Закрийте подачу газу.
3. Зніміть решітки для посуду та деталі конфорок.
4. Зніміть сопла конфорок (викрутка з шестигранним шліцом 7).
6:
Припасування або заміна регулювальних
гвинтів конфорки та встановлення
маленького полум'я
Регулювальні гвинти встановлюють мінімальну висоту полум'я
конфорки.
Підготовка
Закрийте подачу газу.
: Небезпека ураження електричним струмом!
Відключіть прилад від електроживлення.
1. Вимкніть вимикач на панелі управління.
2. Зніміть перемикачі поодинці: міцно притисніть їх до панелі
управління та витягніть.
Перемикання з природного газу на
зріджений
Якщо прилад при поставці (заводська установка) був
налаштований на природний газ (NG: G20, G25) і тепер
переключається на зріджений газ (LPG: G30, G31):
Лише для моделей із захистом від витікання газу
Щоб дістатись до регулювальних гвинтів, потрібно зняти панель
управління. Див. розділ «Демонтування панелі управління».
Регулювальні гвинти повинні бути затягнуті до упору.
Потім виконати робочі кроки з
управління».
Для моделей з газовою духовою шафою (опціонально):
Щоб дістатись до регулювального гвинта, розташованого під
краном конфорки, потрібно зняти панель управління. Див.
розділ «Демонтування панелі управління».
Регулювальні гвинти конфорки повинні бути затягнуті до упору.
Потім виконати робочі кроки з розділу «Встановлення панелі
управління».
розділу «Встановлення панелі
5. Для виявленнятипусопелконфорокдив. таблицюучастині
"Технічні характеристики - газ".
Встановіть нові сопла у відповідні конфорки.
Після заміни сопел проведіть перевірку на герметичність. Див.
частину "Перевірканагерметичність".
44
Перемикання зі скрапленого газу на
природний
Якщоприладпереводитьсявідскрапленогогазу
(LPG: G30, G31) на природний (NG: G20, G25), або ця
установка вже проведена і треба перемкнути прилад з
природного газу на скраплений:
треба замінити усі регулювальні гвинти приладу. Для цього
ознайомтеся з розділом "Зняття панелі управління".
Виконайте настанови з розділу "Заміна регулювальних гвинтів".
Після цього дійте згідно з настановами в
панелі управління".
частині "Фіксування
Page 45
Зняттяпанеліуправління
1. За необхідності зніміть верхню захисну панель приладу. Для
цього візьміться за боки захисної панелі обома руками та
потягніть її догори. Верхня захисна панель від'єднається.
Контролюйте, щоб не загубити петлі.
2. Зніміть решітку для посуду та деталі конфорок.
7. Зніміть перемикачі (T15) та відгвинтіть обидва гвинти (M4) на
панелі управління.
8. Обхопіть переднюпанельобомарукамитаобережно
підніміть її. Зніміть її з тримачів. Після цього обережно
відкиньте панель уперед. При цьому звертайте увагу на те,
щоб не пошкодився кабель, а підключення не від
згідно з установками газу, Ви можете з таблиці. Для цього
див. частину "Технічніхарактеристики - газ".
3. Переконайтеся втому, що ущільнювачі регулювальнихгвинтів
правильно встановлені та добре функціонують.
Забороняється використовувати регулювальні гвинти з
пошкодженими ущільнювачами.
Замінаконфоркидуховоїшафи
(опціонально)
Підготовка
Вимкніть усі вимикачі на панелі управління.
Закрийте подачу газу.
: Небезпека ураження електричним струмом!
Відключіть прилад від електроживлення.
Замінасопелконфоркидуховоїшафи
1. Відкрийте дверцята духової шафи.
2. Зніміть передні кріпильні гвинти поверхні дна.
3. Обхопіть панель дна спереду, підніміть та вийміть її.
4. Встановіть нові регулювальні гвинти та добре
Переконайтеся, що усі регулювальні гвинти підключені до
відповідних запірних кранів.
5. До цьогомоментуобов'язковопроведітьперевіркуна
герметичність. Див. частину "Перевірканагерметичність".
зафіксуйте їх.
Встановлення панелі управління
Встановлення проводиться в зворотній послідовності.
1. Візьміться двома руками за фронтальну панель і обережно
встановіть її на місце. Слідкуйте за тим, щоб не пошкодився
кабель, а підключення не від'єдналися. Злегка перемістіть
вниз панель і встановіть її в кріпильні скоби.
2. Знову прикрутіть гвинти (T15) (M4), які були зняті з панелі.
3. Знову встановіть
передніх профілів праворуч та ліворуч. Знову надягніть
пластикові накладки.
щоб пластикові деталі, що повинні залишатися під гвинтами,
не випадали. Пригвинтіть два гвинти (T20), що були зняті,
спереду праворуч та ліворуч від варильної поверхні.
5. Для моделі
шурупи Torx (M4), які вигвинтили з конфорки Wok.
6. Якщо уприладуєкришка, тримайтеїївертикальнозаобидва
їх розміру. Переконайтеся в тому, що свічки запалювання
вставлені у відповідні отвори поруч з нижніми частинами
конфорок
відповідні нижні частини конфорок.
8. Встановіть намісцерешітки. Слідкуйтеприцьому, щоб
решітка для посуду знаходилася на відстані у 80 мм від
допоміжної конфорки.
9. Обережно встановіть перемикачі.
10.На цьому етапі обов’язково перевірте горіння газової
конфорки. Див. частину "Правильнеутворенняполум'я".
11.Встановіть назаддоннуповерхню.
газ".
.
46
Page 47
Замінасоплаконфоркигриля (опціонально)
1. Відкрийте дверцята духової шафи.
2. Відкрутіть гвинт, що поєднує кріпильну панель із конфоркою
гриля, та обережно витягніть. При цьому звертайте увагу на
те, щоб не пошкодилися підключення термоелемента й свічок
запалювання. Тепер можна легко дістатися сопел конфорок.
духової шафи
Полум'я повинно горіти всюди однаково (у перші хвилини
воно може трохи коливатися, потім воно повинно
стабілізуватися).
3. Щоб перевіритиналежнефункціонуваннятермоелементів,
запустіть роботу приладу на кілька хвилин.
Якщо потрібно, перевірте установки, у випадку неналежного
функціонування замініть регулювальний гвинт конфорки.
:
Тут Ви знайдете список різних видів газу та відповідних
параметрів.
Параметрисопелдопоміжноїконфорки
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31**G30 G25.1 G27G30
Тиск газу (мбар)20/252025202528-30/37 50252037
Сопло (мм)0,720,720,680,770,720,500,430,720,770,47
Регулювальний гвинт (мм)0,500,500,500,500,500,300,300,500,500,30
Макс. вхідна потужність (кВт)1111111111
Макс. вхідна потужність (кВт)≤0,55≤0,55≤0,55≤0,55 ≤0,55≤0,55≤0,55 ≤0,55 ≤0,55≤0,55
Подача газу при 15 °C та 1013 мбар, м³/
год.
Подача газу при 15 °C та 1013 мбар, г/
год.
* ДляФранціїтаБельгії
** Для G30 (50 мбар) требазамовитивсервісноїслужбикомплектсопел, код HEZ298070.
Параметри сопел стандартної конфорки
Тиск газу (мбар)20/252025202528-30/3750252037
Сопло (мм)0,970,970,9110,940,650,580,941,000,62
Регулювальний гвинт (мм)0,580,580,580,580,580,380,380,580,580,38
Макс. вхідна потужність (кВт)1,751,751,751,751,751,751,751,751,751,75
Макс. вхідна потужність (кВт)≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9
Подача газу при 15 °C та 1013 мбар, м³/
год.
Подача газу при 15 °C та 1013 мбар, г/
год.
* ДляФранціїтаБельгії
** Для G30 (50 мбар) требазамовити
0,095/
0,111
-----7373--73
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31**G30 G25.1 G27G30
0,167/
0,194
-----127127--127
всервісноїслужбикомплектсопел, код HEZ298070.
0,0950,0950,111 0,111 --0,111 0,116-
0,1670,1670,194 0,194--0,194 0,203-
48
Page 49
Параметрисопелконфорки Wok (приблизні)
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31**G30 G25.1 G27G30
Тиск газу (мбар)20/252025202528-30/3750252037
Сопло (мм)1,351,351,201,451,400,960,751,401,460,90
Регулювальний гвинт (мм)0,880,880,880,880,880,550,550,880,880,55
Макс. вхідна потужність (кВт)3,63,63,63,63,63,63,63,63,63,6
Макс. вхідна потужність (кВт)≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7
Подача
год.
Подача газу при 15 °C та 1013 мбар, г/
год.
* ДляФранціїтаБельгії
** Для G30 (50 мбар) требазамовитивсервісноїслужбикомплектсопел, код HEZ298070.
Параметри сопел потужної конфорки (приблизні)
Тиск газу (мбар)20/252025202528-30/3750252037
Сопло (мм)1,161,161,101,341,210,850,751,211,380,80
Регулювальний гвинт (мм)0,750,750,750,750,750,460,460,750,750,46
Макс. вхідна потужність (кВт)3333333333
Макс. вхідна потужність (кВт)≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3
Подача газу при 15 °C та 1013 мбар, м³/
год.
Подача газу при 15 °C та 1013 мбар, г/
год.
* ДляФранціїтаБельгії
** Для G30 (50 мбар) требазамовити
газупри 15 °C та 1013 мбар, м³/
всервісноїслужбикомплектсопел, код HEZ298070.
0,342/
0,398
-----261261--261
*G20/G25 G20G20G25G25G30/G31**G30 G25.1 G27G30
0,285/
0,332
-----218218--218
0,3420,3420,398 0,398--0,398 0,418-
0,2850,2850,332 0,332--0,332 0,348-
Параметрисопелконфоркигазовогогриля (опція)
*G20/G25G20G20G25G25G30**G30G25.1
Тиск газу (мбар)20/252025202528-305025
Сопло (мм)1,001,000,981,131,100,700,621,10
Регулювальний гвинт (мм)-------Макс. вхідна потужність (кВт)2,12,12,12,12,12,12,12,1
Макс. вхідна потужність (кВт)-------Подача газу при 15 °C та 1013 мбар, м³/
год.
Подача газу при 15 °C та 1013 мбар, г/
год.
* ДляФранціїтаБельгії
** Для G30 (50 мбар) требазамовитивсервісноїслужбикомплектсопел, код HEZ298070.
Тиск газу (мбар)20/252025202528-305025
Сопло (мм)1,161,161,101,341,210,850,751,21
Регулювальний гвинт (мм)0,760,760,670,800,700,480,450,70
Макс. вхідна потужність (кВт)33333333
Макс. вхідна потужність (кВт)-------Подача газу при 15 °C та 1013 мбар, м³/
год.
Подача газу при 15 °C та 1013 мбар, г/
год.
* ДляФранціїтаБельгії
** Для G30 (50 мбар) требазамовитивсервісноїслужбикомплектсопел, код HEZ298070.
0,2/0,2330,20,20,2330,233--0,233
-----153153-
*G20/G25G20G20G25G25G30**G30G25.1
0,285/
0,332
-----218218-
0,2850,2850,3320,332--0,332
49
Page 50
Page 51
Page 52
*9000713513*
9000713513
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.