Types de raccordement.....................................................................3
Raccordement au gaz naturel (GN)................................................3
Raccordement au gaz liquéfié (GPL)..............................................4
Conversion à un autre type de gaz .......................................... 4
Conversion à un autre type de gaz.................................................4
Éléments fonctionnels nécessaires à la conversion du gaz ......4
Remplacement des buses de brûleur ............................................5
Réglage ou remplacement des de bypass du brûleur et réglage
de la petite flamme.............................................................................5
Modification de gaz liquide à gaz naturel ......................................5
Conversion du gaz liquéfié au gaz naturel ....................................5
Mesures à observer
La conversion de l'appareil à un autre type de gaz ne peut
être effectuée que par un spécialiste agréé, conformément
aux instructions du présent manuel.
Un mauvais raccordement ou un mauvais réglage peut
entraîner des dommages importants à l'appareil. Le
fabricant de l'appareil ne saurait être tenu responsable des
dommages ou défaillances de ce type.
Veuillez observer attentivement les symboles apposés sur la
plaque signalétique. Si aucun symbole ne figure pour votre
pays, respectez les directives techniques de votre pays en ce
qui concerne les réglages.
Avant d'installer l'appareil, renseignez-vous sur le type de gaz
et la pression du gaz du réseau d'alimentation de gaz local.
Avant la mise en service de l'appareil, assurez-vous que tous
les réglages ont été effectués correctement.
Observez les directives et réglementations nationales et
internationales.
Toutes les données de raccordement figurent sur la plaque
signalétique se trouvant au dos de l'appareil.
Reportez les valeurs dans le tableau suivant :
Numéro du produit (N° E),
N° de fabrication (FD),
Reportez dans le tableau ci-dessous les réglages usine
concernant le type de gaz/la pression du gaz ainsi que les
réglages concernant le type de gaz/la pression du gaz
s'appliquant après la conversion du gaz.
N° EFD
Service aprèsvente
Type de gaz/Pression du gaz
Données figurant sur la plaque
signalétique
Type de gaz/Pression du gaz
Données après la conversion
du gaz
O
Retrait de la façade du bandeau de commande .........................6
Remplacement des vis de bypass ..................................................6
Montage du bandeau de commande .............................................7
Remplacement du brûleur de four (en option) .............................7
Contrôle de l'étanchéité et du fonctionnement....................... 8
Vérification du raccordement du gaz..............................................8
Vérification des buses de brûleur....................................................8
Vérification des vis de bypass..........................................................8
Vérification de la buse de brûleur du four (en option) ................8
Vérification de la buse de brûleur du gril (en option)..................8
Constitution correcte de la flamme.......................................... 9
Four .......................................................................................................9
Spécificités techniques – Gaz .................................................. 9
Sélection du côté de raccordement
Le raccordement au gaz peut se faire du côté droit ou du côté
gauche. Il est possible de modifier le côté de raccordement si
nécessaire.
Coupez l'arrivée de gaz principale.
Si le raccordement au gaz doit s'effectuer du côté opposé,
l'embout fileté (clé de 22) du raccordement au gaz non utilisé
doit être muni d'un obturateur (clé de 24) et d'une nouvelle
bague d'étanchéité.
Après avoir modifié le côté de raccordement, il faut procéder à
un contrôle d'étanchéité. À cet effet, veuillez vous référer à la
section « Contrôle d'étanchéité ».
6:
6:
1P
Remarque : Lors du raccordement de l'appareil, il convient
d'employer une clé dynamométrique.
Les modifications effectuées sur l'appareil et le type de
raccordement sont essentielles à un fonctionnement conforme
et sûr de l'appareil.
2
Page 3
Raccordement gaz
Raccordements admissibles
Ces instructions ne s'appliquent qu'à l'installation de l'appareil
dans les pays indiqués sur la plaque signalétique.
En cas d'installation, de raccordement et d'utilisation de
l'appareil dans un pays ne figurant pas sur la plaque
signalétique, il faut utiliser un manuel d'installation et de
montage comprenant les données et informations relatives aux
conditions de raccordement en vigueur dans le pays concerné.
Dans le cas de l'utilisation du gaz naturel (GN), le
raccordement au gaz s'effectue via un tuyau de gaz ou un
tuyau de sécurité comportant un embout de raccordement fileté
à chaque extrémité.
Raccordement selon EN ISO 228 G
1. Positionnez le nouveau joint sur l'embout de raccordement.
Veillez à ce que le joint repose correctement sur l'embout.
2. Placez l'embout de raccordement (au moyen d'une clé de
24) sur l'extrémité du raccordement au gaz (au moyen d'une
clé de 22).
3. Positionnez le raccord fileté du tuyau de gaz ou du tuyau de
sécurité (avec une clé de 24) sur l'embout avec un joint neuf,
puis serrez.
4. Pour exécuter le contrôle d'étanchéité, veuillez vous référer à
la section « Contrôle d'étanchéité ». Ouvrez l'arrivée de gaz.
1***
Remarques
■ *G^ : EN ISO 228 G^ (TS EN ISO 228 G^)
■ Lors du raccordement de l'appareil, il convient d'employer
une clé dynamométrique.
Raccordement selon EN 10226 R
1. Positionnez le nouveau joint sur l'embout de raccordement.
Veillez à ce que le joint repose correctement sur l'embout.
2. Placez l'embout de raccordement (au moyen d'une clé de
24) sur l'extrémité du raccordement au gaz (au moyen d'une
clé de 22).
3. Positionnez le raccord fileté du tuyau de gaz ou du tuyau de
sécurité (avec une clé de 24) sur l'embout, puis serrez.
4. Pour exécuter le contrôle d'étanchéité, veuillez vous référer à
la section « Contrôle d'étanchéité ». Ouvrez l'arrivée de gaz.
1***
^ (TS EN ISO 228 G^ )
6:
1P
6:
*ê
6:
^ (TS 61-210 EN 10226 R^ )
6:
1P
6:
5ê
6:
Remarques
■ *R^ : EN 10226 R^ (TS 61-210 EN 10226 R^)
■ Lors du raccordement de l'appareil, il convient d'employer
une clé dynamométrique.
3
Page 4
Raccordement au gaz liquéfié (GPL)
Attention !
Respectez les directives nationales en vigueur.
Dans le cas de l'utilisation du gaz liquéfié (GPL), le
raccordement au gaz requiert un tuyau de gaz ou un
raccordement fixe.
L'utilisation d'un tuyau de gaz requiert l'observation des
mesures suivantes :
■ Utilisez un tuyau de sécurité ou un tuyau en plastique
(diamètre 8 ou 10 mm).
■ Fixez celui-ci au raccordement au gaz au moyen d'un
dispositif de raccordement (par ex. un collier de serrage).
■ Le tuyau doit être court et parfaitement étanche. Le tuyau doit
mesurer au maximum 1,5 m de longueur. Respectez les
directives actuellement en vigueur.
■ Le tuyau de gaz doit être remplacé tous les ans.
1. Positionnez le nouveau joint sur l'embout de raccordement.
Veillez à ce que le joint repose correctement sur l'embout.
2. Placez l'embout de raccordement (au moyen d'une clé de
24) sur l'extrémité du raccordement au gaz (au moyen d'une
clé de 22).
6:
6:
1P
/3***
3. Positionnez le tuyau de sécurité et resserrez-le à l'aide de la
fermeture à vis ou du collier de serrage.
4. Pour exécuter le contrôle d'étanchéité, veuillez vous référer à
la section « Contrôle d'étanchéité ». Ouvrez l'arrivée de gaz.
Remarque : Lors du raccordement de l'appareil, il convient
d'employer une clé dynamométrique.
Conversion à un autre type de gaz
Conversion à un autre type de gaz
■ Il faut remplacer l'embout de raccordement au gaz.
■ Il faut remplacer les buses de brûleur.
■ Selon les réglages usine du gaz, il faut soit échanger les vis
de bypass du robinet du brûleur soit les visser jusqu'à la
butée.
■ Si l'appareil en est pourvu, il faut également remplacer les
buses du four et du gril.
Les chiffres figurant sur les buses indiquent leur diamètre. Pour
de plus amples informations sur les types de gaz appropriés à
l'appareil et sur les buses correspondantes, veuillez vous
référer à la section « Caractéristiques techniques - Gaz ».
Après la conversion
■ Après la conversion à un autre type de gaz, il faut procéder à
un contrôle d'étanchéité. Veuillez vous référer à la section «
Contrôle d'étanchéité ».
■ Après la conversion à un autre type de gaz, il faut vérifier si la
constitution de la flamme est correcte. À cet effet, veuillez
vous référer à la section « Constitution correcte de la flamme
».
■ Reportez le nouveau type de gaz réglé et la nouvelle
pression du gaz dans le tableau. À cet effet, veuillez vous
référer à la section « Mesures à observer ».
Attention !
Après la conversion à un autre type de gaz, l'étiquette affichant
les informations relatives au type de gaz et munie d'une étoile
doit être apposée à l'endroit prévu à cet effet sur la plaque
signalétique À RESPECTER IMPÉRATIVEMENT.
Éléments fonctionnels nécessaires à la
conversion du gaz
Les éléments fonctionnels nécessaires à la conversion du gaz
conformément au présent manuel, sont illustrés ci-dessous.
Pour connaître les diamètres corrects des buses, veuillez vous
référer à la section « Caractéristiques techniques - Gaz ».
Utilisez toujours de nouveaux joints.
L'embout de raccordement au gaz est susceptible de changer
selon le type de gaz et les dispositions nationales en vigueur.
(*) Ces éléments fonctionnels doivent être utilisés lors du
raccordement au gaz.
Vis de bypass
Buse de brûleur
(*) Joint
4
Page 5
(*) Embout de raccordement pour
gaz naturel
(GN: G20, G25)
TS 61-210 EN 10226 R
EN 10226 R^
(*) Embout de raccordement pour
gaz naturel
(GN: G20, G25)
TS EN ISO 228 G
EN ISO 228 G^
(*) Embout de raccordement pour
gaz liquéfié (GPL : G30, G31)
Embout de raccordement au gaz
^
^
Réglage ou remplacement des de bypass du
brûleur et réglage de la petite flamme
Les vis de bypass régulent la hauteur minimale de la flamme
du brûleur.
Préparation
Coupez l'arrivée de gaz.
: Risque d'électrocution !
Coupez l'arrivée de courant vers l'appareil.
1. Éteignez les boutons du bandeau de commande.
2. Retirez les boutons un à un en les maintenant pressés contre
la paroi, puis tirez-les vers vous.
Obturateur (dispositif de blocage)
Remplacement des buses de brûleur
1. Éteignez tous les boutons de la façade du bandeau de
commande.
2. Coupez l'arrivée de gaz.
3. Ôtez les porte-casseroles et les composants du brûleur.
4. Ôtez les buses de brûleur (clé six pans de 7).
6:
5. Pour connaître les valeurs des buses de brûleur, veuillez
vous référer au tableau de la section «Caractéristiques
techniques - Gaz ».
Positionnez les nouvelles buses dans les brûleurs
correspondants.
Une fois les buses remplacées, procédez à un contrôle
d'étanchéité. Veuillez vous référer à la section « Contrôle d'étanchéité ».
Modification de gaz liquide à gaz naturel
Si à la livraison (réglage usine) l'appareil est réglé pour un
fonctionnement au gaz naturel (NG : G20, G25) et doit
maintenant être réglé pour la première fois pour un
fonctionnement avec bouteille de gaz (GPL : G30, G31) :
Pour les modèles avec thermocouple :
Pour accéder aux buses à double flux, il faut démonter le
bandeau de commande. Voir le chapitre "Démontage du bandeau de commande".
Les buses à double flux doivent être serrées jusqu'en butée.
Ensuite vous devez exécuter les opérations décrites dans le
chapitre "Montage du bandeau de commande".
Pour les modèles avec four à gaz (option) :
Pour accéder à la buse à double flux située sous le robinet de
brûleur, vous devez démonter le bandeau de commande. Voir
le chapitre "Démontage du bandeau de commande".
La buse à double flux du brûleur du four doit être serrée
jusqu'en butée.
Ensuite vous devez exécuter les opérations décrites dans le
chapitre "Montage du bandeau de commande".
Conversion du gaz liquéfié au gaz naturel
En cas de conversion du gaz liquéfié (GPL : G30, G31) au gaz
naturel (GN : G20, G25), ou si cette conversion a déjà été
effectuée et doit être annulée :
il faut remplacer toutes les vis de bypass de l'appareil. Veuillez
vous référer à la section « Retrait de la façade du bandeau de commande ».
Il faut ensuite suivre toutes les instructions contenues dans la
section « Remplacement des vis de bypass ».
Puis, suivez les instructions contenues dans la section «
Fixation de la façade du bandeau de commande ».
5
Page 6
Retrait de la façade du bandeau de
commande
1. Ôtez le couvercle supérieur de l'appareil, si celui-ci en est
pourvu. Pour ce faire, tenez le couvercle sur les côtés avec
les deux mains et tirez-le vers le haut. Le couvercle supérieur
se débloque. Veillez à ne pas décaler la charnière.
2. Ôtez le porte-casserole et les composants du brûleur.
7. Retirez les boutons (T15), puis dévissez les deux vis (M4) de
la façade du bandeau de commande.
8. Tenez fermement la façade avant des deux mains et
soulevez-la avec précaution. Dégagez la façade avant des
crochets. Rabattez la façade vers l'avant avec précaution.
Veillez à ne pas endommager le câble ni à déconnecter les
raccordements.
3. Retirez les deux vis (T20) avant (droite et gauche) de la
plaque de cuisson. Ne retirez pas les parties en plastique se
trouvant en-dessous.
4. Pour les modèles à brûleur wok (en option) : Desserrez les 4
vis Torx (M4) du brûleur wok.
5. Tenez fermement l'avant de la plaque de cuisson et soulevez-
la à 30° au maximum. Appuyez la plaque de cuisson contre
le dispositif prévu à cet effet. Celui-ci se trouve sur la plaque
de fixation du brûleur avant.
Remplacement des vis de bypass
1. Desserrez les vis de bypass au moyen d'un tournevis plat (n°
2). Retirez les vis de bypass.
6. Retirez les capots des profils droits et gauches (ce faisant,
veillez à ne pas rayer la surface). Desserrez les vis (T20) se
trouvant en dessous.
6
Page 7
2. Pour définir les vis de bypass dont vous aurez besoin après
la conversion du gaz, servez-vous du tableau. À cet effet,
veuillez vous référer à la section « Caractéristiques techniques - Gaz ».
3. Vérifiez que les joints des vis de bypass sont correctement
positionnés et qu'ils fonctionnent parfaitement. N'utilisez que
des vis de bypass dotées de joints intacts.
Remplacement du brûleur de four (en option)
Préparation
Éteignez tous les boutons de la façade du bandeau de
commande.
Coupez l'arrivée de gaz.
: Risque d'électrocution !
Coupez l'arrivée de courant vers l'appareil.
Remplacement de la buse de brûleur du four
1. Ouvrez la porte du four.
2. Desserrez la vis de fixation avant de la plaque de fond.
3. Tenez la plaque de fond par l'avant, soulevez-la, puis tirez-la.
4. Placez les nouvelles vis de bypass et serrez-les. Vérifiez que
toutes les vis de bypass sont raccordées aux robinets d'arrêt
correspondants.
5. Il faut impérativement procéder à un contrôle d'étanchéité à
cette étape. À cet effet, veuillez vous référer à la section «
Contrôle d'étanchéité ».
Montage du bandeau de commande
Remontage dans l’ordre chronologique inverse.
1. Tenir le bandeau à deux mains et l'introduire délicatement.
Veiller à ce que les câbles ne soient pas endommagés et à
ce que les connexions ne se desserrent pas. Le déplacer
légèrement vers le bas et l'introduire dans les nez de fixation.
2. Réintroduire les vis (T15) (M4) qui ont été enlevées du
bandeau.
3. Réintroduire les vis (T20) qui ont été enlevées des profilés
avant droit et gauche et les serrer. Remonter le recouvrement
en plastique.
4. Remettre la table de cuisson délicatement en place. Veiller à
ce que les pièces en plastique qui doivent rester sous les vis
ne tombent pas. Revisser les deux vis (T20) à droite et à
gauche à l'avant de la table de cuisson.
5. Pour les modules avec brûleur Wok (option) : Revisser les 4
vis Torx (M4) qui avaient été dévissées au brûleur Wok.
6. Si l'appareil est doté d'une plaque de recouvrement, la tenir
verticalement des deux côtés et la remettre lentement dans la
fixation.
7. Placer les éléments inférieurs des brûleurs dans la position
adéquate en fonction de leur taille. Veiller à ce que les
électrodes d'allumage soient insérées dans les ouvertures
correspondantes à côté des éléments du brûleur. Poser les
chapeaux de brûleur sur les socles correspondants en les
centrant.
8. Remettre en place la grille porte-casserole ou bien les porte-
casserole. Veiller à placer le porte-casserole d'une étendue
de 80 mm sur le brûleur auxiliaire.
9. Remettre délicatement les manettes en place.
10.A cette étape, il faut impérativement vérifier le comportement
en combustion des brûleurs. Voir le chapitre "Comportement
en combustion sûr".
11.Vérifiez si l'appareil fonctionne de manière irréprochable.
4. Desserrez la vis de fixation du brûleur, puis retirez le brûleur
du four avec précaution. Il est désormais possible d'accéder
aux buses de brûleur. Veillez à ne pas endommager les
raccordements des thermocouples et des bougies.
5. Desserrez la buse de l'entrée du brûleur, sur la paroi arrière
du four (au moyen d'une clé à douille de 7 mm).
6. Pour définir la nouvelle buse dont vous aurez besoin après la
conversion du gaz, servez-vous du tableau. À cet effet,
veuillez vous référer à la section « Caractéristiques techniques - Gaz ».
7. Positionnez la nouvelle buse, puis serrez-la.
8. Il faut impérativement procéder à un contrôle d'étanchéité à
cette étape. Pour exécuter le contrôle d'étanchéité, veuillez
vous référer à la section « Contrôle d'étanchéité ».
9. Replacez le brûleur de four tout en veillant à ne pas
endommager les raccordements des thermocouples et des
bougies. Revissez la vis de fixation.
10.Il faut impérativement vérifier la constitution de la flamme du
brûleur à cette étape. À cet effet, veuillez vous référer à la
section « Constitution correcte de la flamme ».
11.Replacez la plaque de fond.
7
Page 8
Remplacement de la buse de brûleur du gril (en option)
1. Ouvrez la porte du four.
2. Desserrez la vis qui relie la plaque de fixation du brûleur du
gril au brûleur de gril, puis retirez le brûleur en position droite
avec précaution. Veillez à ne pas endommager les
raccordements des thermocouples et des bougies. Il est
désormais possible d'accéder aux buses de brûleur.
3. Desserrez la buse de brûleur du gril (clé à douille de 7 mm).
4. Pour définir la nouvelle buse dont vous aurez besoin après la
conversion au nouveau type de gaz, servez-vous du tableau.
À cet effet, veuillez vous référer à la section «
Caractéristiques techniques - Gaz ».
5. Positionnez la nouvelle buse, puis serrez-la.
6. Il faut impérativement procéder à un contrôle d'étanchéité à
cette étape. Pour exécuter le contrôle d'étanchéité, veuillez
vous référer à la section « Contrôle d'étanchéité ».
7. Replacez le brûleur de gril tout en veillant à ne pas
endommager les raccordements des thermocouples et des
bougies. Revissez les vis.
8. Enfoncez le joint dans le brûleur jusqu'à la butée.
9. Il faut impérativement vérifier la constitution de la flamme du
brûleur à cette étape. À cet effet, veuillez vous référer à la
section « Constitution correcte de la flamme ».
Contrôle de l'étanchéité et du fonctionnement
: Risque d'explosion !
Évitez la formation d'étincelles. N'utilisez pas de feu ouvert.
Utilisez uniquement un spray détecteur de fuites approprié pour
le contrôle de l'étanchéité.
En cas de fuite de gaz
Coupez l'arrivée de gaz.
Aérez suffisamment la pièce concernée.
Contrôlez à nouveau les raccordements au gaz et aux buses.
Répétez le contrôle d'étanchéité.
Le contrôle d'étanchéité doit être effectué par deux personnes,
conformément aux instructions suivantes.
Vérification du raccordement du gaz
1. Ouvrez l'arrivée de gaz.
2. Aspergez le raccordement du gaz au moyen d'un spray
détecteur de fuites.
En cas de formation de petites bulles ou de mousse indiquant
une fuite, suivez les instructions de la section « En cas de fuite de gaz ».
Exécutez les mêmes étapes pour le composant raccordé au
cache.
Vérification des buses de brûleur
1. Ouvrez l'arrivée de gaz.
Procédez au contrôle d'étanchéité de chaque buse
séparément.
2. Fermez soigneusement le trou de la buse de brûleur à
inspecter avec le doigt ou un dispositif approprié.
3. Aspergez la buse au moyen du spray détecteur de fuites.
4. Appuyez sur le sélecteur de mode de fonctionnement, puis
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La
buse est ainsi alimentée en gaz.
En cas de formation de petites bulles ou de mousse indiquant
une fuite, suivez les instructions de la section « En cas de fuite de gaz ».
Vérification des vis de bypass
1. Ouvrez l'arrivée de gaz.
Procédez au contrôle d'étanchéité de chaque vis de bypass
séparément.
2. Fermez soigneusement le trou de la buse de brûleur à
inspecter avec le doigt ou un dispositif approprié.
3. Aspergez la buse du brûleur à inspecter au moyen du spray
détecteur de fuites.
4. Tout en appuyant sur le bouton, tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. La buse est ainsi
alimentée en gaz.
En cas de formation de petites bulles ou de mousse indiquant
une fuite, suivez les instructions de la section « En cas de fuite de gaz ».
Vérification de la buse de brûleur du four (en
option)
1. Ouvrez l'arrivée de gaz.
2. Fermez soigneusement le trou de la buse de brûleur du four
avec le doigt ou un dispositif approprié.
3. Aspergez la buse au moyen du spray détecteur de fuites.
4. Appuyez sur le sélecteur de mode de fonctionnement, puis
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La
buse est ainsi alimentée en gaz.
En cas de formation de petites bulles ou de mousse indiquant
une fuite, suivez les instructions de la section « En cas de fuite de gaz ».
Vérification de la buse de brûleur du gril (en
option)
1. Ouvrez l'arrivée de gaz.
2. Fermez soigneusement le trou de la buse de brûleur du gril
avec le doigt ou un dispositif approprié.
3. Aspergez la buse au moyen du spray détecteur de fuites.
4. Tournez le sélecteur de mode de fonctionnement du four
dans le sens des aiguilles d'une montre. La buse est ainsi
alimentée en gaz.
En cas de formation de petites bulles ou de mousse indiquant
une fuite, suivez les instructions de la section « En cas de fuite de gaz ».
8
Page 9
Constitution correcte de la flamme
Brûleurs
Après la conversion à un autre type de gaz, il faut vérifier la
constitution de la flamme et l'évolution de la température pour
chaque brûleur.
En cas de problème, comparez les valeurs des buses avec les
valeurs du tableau.
Uniquement pour les modèles sans sécurité d'allumage
1. Allumez le brûleur de la plaque de cuisson, comme indiqué
dans le mode d'emploi.
2. Vérifiez la constitution de la flamme pour la petite flamme et
la grande flamme. La flamme doit être constante et brûler de
manière homogène.
3. Utilisez le bouton du brûleur pour passer rapidement de la
petite à la grande flamme et inversement. Répétez ce
processus plusieurs fois. La flamme ne doit ni s'éteindre, ni
vaciller.
Uniquement pour les modèles avec sécurité d'allumage
1. Allumez le brûleur de la plaque de cuisson, comme indiqué
dans le mode d'emploi.
2. Réglez le bouton du brûleur sur la petite flamme.
Vérifiez si la sécurité d'allumage est activée en maintenant le
bouton environ 1 minute en position « petite flamme » .
3. Vérifiez la constitution de la flamme pour la petite flamme et
la grande flamme. La flamme doit être constante et brûler de
manière homogène.
4. Utilisez le bouton du brûleur pour passer rapidement de la
petite à la grande flamme et inversement. Répétez ce
processus plusieurs fois. La flamme ne doit ni s'éteindre, ni
vaciller.
Four
Brûleur de gaz ou brûleur de gril inférieur (en option)
1. Allumez le brûleur de gaz comme indiqué dans le mode
d'emploi.
2. Contrôlez la constitution de la flamme en laissant la porte du
four ouverte:
La flamme doit brûler partout de manière homogène (il se
peut qu'il y ait quelques défaillances dans les premières
minutes, toutefois, après quelques minutes, les flammes
doivent brûler constamment).
3. Pour vérifier si les thermocouples fonctionnent de manière
conforme, il faut laisser fonctionner l'appareil pendant
quelques minutes.
Si nécessaire, vérifiez les réglages ; en cas de
fonctionnement insuffisant, remplacez la vis de bypass.
Spécificités techniques – Gaz
Vous trouverez ici une liste répertoriant les différents types de
gaz ainsi que les valeurs associées.
Valeurs à la buse pour le brûleur auxiliaire
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31 **G30 G25.1 G27G30
Pression du gaz (en mbar)20/252025202528-30/3750252037
Buse (en mm)0,720,720,680,770,720,500,430,720,770,47
Vis de bypass (mm)0,500,500,500,500,500,300,300,500,500,30
Puissance d'entrée max. (kW)1111111111
Puissance d'entrée max. (kW)≤ 0,55≤ 0,55≤ 0,55 ≤ 0,55 ≤ 0,55 ≤ 0,55≤ 0,55 ≤ 0,55 ≤0,55≤0,55
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
m³/h
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
g/h
* Pour la France et la Belgique
**Pour G30 (50 mbar), le service doit se procurer l'assortiment de buses HEZ298070.
0,095/0,111 0,0950,0950,111 0,111 --0,111 0,116-
-----7373--73
9
Page 10
Valeur à la buse pour le brûleur semi-rapide
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31 **G30 G25.1 G27G30
Pression du gaz (en mbar)20/252025202528-30/3750252037
Buse (en mm)0,970,970,9110,940,650,580,941,000,62
Vis de bypass (mm)0,580,580,580,580,580,380,380,580,580,38
Puissance d'entrée max. (kW)1,751,751,751,751,751,751,751,751,751,75
Puissance d'entrée max. (kW)≤ 0,9≤ 0,9≤ 0,9≤ 0,9≤ 0,9≤ 0,9≤ 0,9≤ 0,9≤0,9≤0,9
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
m³/h
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
g/h
* Pour la France et la Belgique
**Pour G30 (50 mbar), le service doit se procurer l'assortiment de buses HEZ298070.
Valeurs à la buse pour le brûleur wok (en option)
Pression du gaz (en mbar)20/252025202528-30/3750252037
Buse (en mm)1,351,351,201,451,400,960,751,401,460,90
Vis de bypass (mm)0,880,880,880,880,880,550,550,880,880,55
Puissance d'entrée max. (kW)3,63,63,63,63,63,63,63,63,63,6
Puissance d'entrée max. (kW)≤ 1,7≤ 1,7≤ 1,7≤ 1,7≤ 1,7≤ 1,7≤ 1,7≤ 1,7≤1,7≤1,7
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
m³/h
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
g/h
* Pour la France et la Belgique
**Pour G30 (50 mbar), le service doit se procurer l'assortiment de buses HEZ298070.
0,167/0,194 0,1670,1670,194 0,194 --0,194 0,203-
-----127127--127
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31 **G30 G25.1 G27G30
0,342/0,398 0,3420,3420,398 0,398 --0,398 0,418-
-----261261--261
Valeurs à la buse pour le brûleur rapide (en option)
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31 **G30 G25.1 G27G30
Pression du gaz (en mbar)20/252025202528-30/3750252037
Buse (en mm)1,161,161,101,341,210,850,751,211,380,80
Vis de bypass (mm)0,750,750,750,750,750,460,460,750,750,46
Puissance d'entrée max. (kW)3333333333
Puissance d'entrée max. (kW)≤ 1,3≤ 1,3≤ 1,3≤ 1,3≤ 1,3≤ 1,3≤ 1,3≤ 1,3≤1,3≤1,3
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
m³/h
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
g/h
* Pour la France et la Belgique
**Pour G30 (50 mbar), le service doit se procurer l'assortiment de buses HEZ298070.
0,285/0,332 0,2850,2850,332 0,332 --0,332 0,348-
-----218218--218
10
Page 11
Valeurs à la buse pour le brûleur du grill du four (en option)
*G20/G25G20G20G25G25G30**G30G25.1
Pression du gaz (en mbar)20/252025202528-305025
Buse (en mm)1,001,000,981,131,100,700,621,10
Vis de bypass (mm)-------Puissance d'entrée max. (kW)2,12,12,12,12,12,12,12,1
Puissance d'entrée max. (kW)-------Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
m³/h
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
g/h
* Pour la France et la Belgique
**Pour G30 (50 mbar), le service doit se procurer l'assortiment de buses HEZ298070.
Valeurs à la buse pour le brûleur du four à thermostat (en
option)
Pression du gaz (en mbar)20/252025202528-305025
Buse (en mm)1,161,161,101,341,210,850,751,21
Vis de bypass (mm)0,760,760,670,800,700,480,450,70
Puissance d'entrée max. (kW)33333333
Puissance d'entrée max. (kW)-------Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
m³/h
Passage du gaz pour 15°C et 1013 mbar
g/h
* Pour la France et la Belgique
**Pour G30 (50 mbar), le service doit se procurer l'assortiment de buses HEZ298070.
0,2/0,233 0,20,20,2330,233--0,233
-----153153-
*G20/G25G20G20G25G25G30**G30G25.1
0,285/
0,332
-----218218-
0,2850,2850,3320,332--0,332
11
Page 12
î Оглавление
î Инструкции по подключению газа и перенастройке на другой вид газа (только для сервисной службы)
Меры предосторожности ........................................................... 12
Выбор стороны подключения............................................................12
Перенастройка прибора на другой вид газа может быть
осуществлена только специалистом в соответствии с
указаниями данного руководства.
Неправильное подключение и настройка могут привести к
значительным повреждениям прибора. Производитель
прибора не несёт ответственности за повреждения
подобного рода.
Обращайте, пожалуйста, внимание на символы, указанные на
типовой табличке. Если символ, обозначающий Вашу страну,
отсутствует
директив, действующих в Вашей стране.
Перед установкой прибора осведомитесь о виде и давлении
газа местной газовой сети. Перед запуском прибора убедитесь
в том, что все настройки были выполнены верно.
Соблюдайте региональные и международные положения и
требования.
Вся информация о параметрах подключения находится на
типовой табличке на
Внесите данные в следующую таблицу:
номер изделия (номер E);
заводской номер (FD),
Внесите данные об установках для вида газа/давления газа
завода-изготовителя, а также об установках для вида газа/
давления газа, действительных после перенастройки газа, в
следующую ниже таблицу.
, придерживайтесь при выполнении настроек
задней стороне прибора.
Перенастройка прибора со сжиженного на природный газ .... 15
Технические характеристики — Газ..........................................19
При подключении газа с одной из сторон резьбовое
соединение (ключ с раствором на 22) неиспользуемого вывода
газопровода должно быть закрыто заглушкой (ключ с
раствором на 24) и новым уплотнительным кольцом.
После
изменения стороны подключения следует выполнить
проверку герметичности. Для этого см. раздел "Проверка
Указание: При выполненииподключенияприбораследует
использовать динамометрический ключ.
Номер EНомер FD
Сервисная служба
Вид газа/давление газа
Данные на типовой табличке
Вид газа/давление газа
Данные после перенастройки
газа
Предпринятые изменения настроек прибора, а также вид
подключения имеют важное значение для безопасности
эксплуатации.
O
Выбор стороны подключения
Подключение газа может быть выполнено с левой или правой
стороны. При необходимости сторона подключения может быть
изменена.
Закройте основную подачу газа.
12
Page 13
Подключение газа
Допустимые типы подключений
Данные указания действительны только для установки прибора
в странах, указанных на типовой табличке.
Если прибор устанавливается, подключается и используется в
стране, не указанной на типовой табличке, следует
использовать инструкцию по установке, содержащую
информацию об условиях подключения, действительных в
соответствующей стране.
При использовании природного газа (NG) подключение газа
осуществляется через газовую трубу или специальный
безопасный шланг со штуцером, имеющий винтовую резьбу на
обоих концах.
Подключение в соответствии с EN ISO 228 G^ (TS EN ISO 228
^ )
G
1. Вложите в штуцер новый уплотнитель. Следите за тем, чтобы
Указание: При выполненииподключенияприбораследует
использовать динамометрический ключ.
Перенастройка на другой вид газа
Перенастройка на другой вид газа
■ Газовый штуцер следует заменить.
■ Сопла горелок следует заменить.
■ В зависимости от установок газа, выполненных на заводе-
изготовителе, регулировочные винты кранов горелок следует
заменить или ввернуть до упора.
■ Если имеются сопла духового шкафа и гриля, их также
следует заменить.
Числа на соплах указывают их диаметр. Более подробную
информацию о подходящих для прибора видах газа и
соответствующих соплах газовых горелок Вы найдёте в
разделе «Техническиехарактеристики — Газ».
После перенастройки на другой вид газа
■ После перенастройки на другой вид газа следует выполнить
проверку герметичности. Для этого см. раздел «Проверка
герметичности».
■ После перенастройки на другой вид газа следует проверить
правильность образования пламени. Для этого см. раздел
«Правильноеобразованиепламени».
■ Впишите новый вид газа и новое давление газа в таблицу.
Для этого см. раздел «Мерыпредосторожности».
Внимание!
После перенастройки на другой вид газа следует наклеить
наклейку с данными о виде газа и звёздочкой на
предусмотренное место на типовой табличке с надписью
СОБЛЮДАТЬ ОБЯЗАТЕЛЬНО.
Детали для перенастройки газа
Список деталей, необходимых для перенастройки газа
согласно данной инструкции, представлен ниже.
Верные значения диаметров сопел Вы можете найти в таблице,
данной в разделе «Техническиехарактеристики — Газ».
Используйте только новые уплотнения.
Используемые газовые штуцеры могут различаться в
зависимости от вида газа и действующих в стране требований.
(*) При выполнении подключения газа
следующие детали.
проверки герметичности см. указания в
следует использовать
Регулировочный винт
Сопло горелки
(*) Уплотнитель
14
(*) Соединительный штуцер для
природного газа
(NG: G20, G25)
TS 61-210 EN 10226 R
^
EN 10226 R^
Page 15
(*) Соединительный штуцер для
природного газа
(NG: G20, G25)
TS EN ISO 228 G
EN ISO 228 G^
(*) Соединительный штуцер для
сжиженного газа (LPG: G30, G31)
Газовый штуцер
Заглушка (изолирующая деталь)
^
Заменасопелгорелки
1. Установите все регуляторы на панели управления в
положение «ВЫКЛ».
2. Закройте подачу газа.
3. Удалите решётки для посуды и детали горелки.
4. Удалите сопла горелки (шестигранный ключ на 7 мм).
6:
5. Для определениясопелгорелкисм. таблицувразделе
«Технические характеристики — Газ».
Вставьте новые сопла в соответствующие горелки.
После замены сопел выполните проверку герметичности. Для
этого см. раздел «Проверкагерметичности».
Настройка или замена регулировочных
винтов горелки, а также регулировка малого
пламени
Регулировочные винты определяют минимальную высоту
пламени горелки.
Подготовка
Закройте подачу газа.
: Опасность удара током!
Прервите подачу тока к прибору.
1. Установите все регуляторы мощности на панели управленияв
положение «ВЫКЛ».
2. И снимитепоодной, сохраняяихвэтомположении.
Перенастройка прибора с природного газа
на сжиженный газ
Для прибора с настройкой при поставке (заводской
установкой) на природный газ (NG: G20, G25), впервые
перенастраиваемого на сжиженный (LPG: G30, G31):
Для моделей с системой защиты от утечки газа:
Для получения доступа к байпасным жиклёрам следует снять
панель управления. См. главу «Демонтаж панели управления».
Байпасные жиклёры необходимо затянуть до упора.
После этого выполните действия, описанные в главе
панели управления».
Для моделей с газовым духовым шкафом (опция):
Для получения доступа к байпасному жиклёру под краном
горелки следует снять панель управления. См. главу «Демонтаж
панели управления».
Байпасный жиклёр горелки духового шкафа необходимо
затянуть до упора.
После этого выполните действия, описанные в главе «Монтаж
панели управления».
Перенастройка прибора со сжиженного на
природный газ
При необходимости перенастройки прибора со сжиженного
газа (LPG: G30, G31) на природный (NG: G20, G25) или в
случае, если данная перенастройка уже была осуществлена и
требуется обратная перенастройка:
необходимо заменить все регулировочные винты прибора. Для
этого сверьтесь с указаниями, данными в разделе «Снятие
осторожно приподнимите её. Освободите фронтальную
панель из креплений. После этого осторожно откиньте
панель вперёд. Следите за тем, чтобы не повредить кабели и
не отсоединить
подключения.
4. Для моделейсгорелкой WOK (опция): Выверните 4 винта
Torx (M4) сгорелки WOK.
5. Удерживая варочную панель спереди, приподнимите её макс.
на 30°. Подоприте варочную панель с помощью
предусмотренного для этого приспособления,
установленного на крепёжной пластине передней горелки.
Убедитесь в том
на соответствующих запорных кранах.
5. После этого обязательно выполните проверку герметичности.
Для этого см. раздел «Проверкагерметичности».
, что все регулировочные винты установлены
Монтаж панели управления
Сборка производится в обратной последовательности.
1. Возьмитесь двумя руками за фронтальную панель и
осторожно установите её на место. Следите, чтобы при
работе не были повреждены кабели и другие соединения.
Опустите панель вниз и установите в крепёжные скобы.
2. Снова ввинтите винты (T15) (M4), вывинченные из панели.
3. Завинтите винты (T20), которые были вывинчены справа и
слева из фронтальных профилей. Установите пластиковые
накладки на место.
4. Осторожно установитеварочнуюпанель. Следите, чтобы
пластиковые элементы, которые должны располагаться под
винтами, не упали. Снова завинтите спереди два винта (T20)
справа и слева.
5. Для моделейсконфоркой WOK (опция): сноваввинтите 4
винта Torx (M4), которые перед этим были вывинчены.
с их размером. Убедитесь в том, что свечи поджига
вставлены в соответствующие отверстия рядом с нижними
частями горелок. Установите крышки горелок по центру на
соответствующие нижние части горелок.
8. Установите решёткудля
чтобы на вспомогательной горелке была установлена
решётка для посуды с расстоянием между опорами 80 мм.
9. Осторожно наденьте ручки переключателей.
10.На этом этапе обязательно проверьте стабильность пламени
2. Выверните передний крепёжный болт нижней панели.
3. Возьмитесь за нижнюю панель спереди, приподнимите её и
вытяните.
4. Определить типсопла, подходящегодлягаза, накоторый
перенастроен прибор, можно по таблице. Для этого см.
раздел «Техническиехарактеристики — Газ».
5. Установите новое сопло и затяните винтом.
6. После этого обязательно выполните проверку герметичности.
Для
выполнения проверки герметичности сверьтесь с
указаниями, данными в разделе «Проверкагерметичности».
17
Page 18
7. Снова установитегорелкугриля, следяприэтомзатем,
чтобы подключения термоэлемента и свечи поджига не были
повреждены. Вверните винты.
8. Вложите в горелку новый уплотнитель.
9. После этого обязательно проверьте правильность
образования пламени горелки. Для этого см. раздел
«Правильноеобразованиепламени».
Проверка герметичности и функционирования
: Опасность взрыва!!
Избегайте искр. Не применяйте открытый огонь.
Выполняйте проверку герметичности только с помощью
подходящего аэрозоля.
Действия в случае утечки газа
Закройте подачу газа.
Тщательно проветрите помещение, в котором произошла
утечка газа.
Ещё раз проверьте места подсоединения газопровода и сопел.
Ещё раз проверьте герметичность.
Проверка герметичности должна выполняться двумя людьми в
соответствии со следующими указаниями.
Проверкаподключениягаза
1. Откройте подачу газа.
2. Нанесите на подключение газа аэрозоль для обнаружения
утечки газа.
Если образовались маленькие пузырьки или пена, говорящие
об утечке газа, следуйте указаниям, данным в разделе
«Действиявслучаеутечкигаза».
Выполните такие же шаги для детали, закрытой с помощью
заглушки.
«Большоепламя» и «Малоепламя». Пламядолжнобытьровнымистабильным.
4. Быстро переведитерегуляторгорелкиизположения
«Большоепламя» вположение «Малоепламя». Повторите
этот
колыхать.
панели, как описано в
процесс несколько раз. Пламя не должно гаснуть или
Page 19
Духовой шкаф
Нижняя газовая горелка или горелка гриля (опция)
1. Зажгите нижнююгазовуюгорелку, какописанов
руководстве по эксплуатации.
2. Проверьте образованиепламениприоткрытойдверце
духового шкафа
пламя должно быть равномерным (в течение первых минут
:
пламя может колебаться, однако через несколько минут
должно стать постоянным).
3. Чтобы проверитьфункционированиетермоэлемента, дайте
прибору поработать несколько минут.
Если необходимо проверить установки, в случае
возникновения ошибок замените регулировочный винт
горелки.
Технические характеристики — Газ
Ниже перечислены различные виды газа с указанием
нормативных значений.
Параметрысопелдлявспомогательныхгорелок
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31**G30 G25.1 G27G30
Давление газа (мбар)20/252025202528-30/3750252037
Сопло (мм)0,720,720,680,770,720,500,430,720,770,47
Регулировочный винт (мм)0,500,500,500,500,500,300,300,500,500,30
Макс. входная мощность (кВт)1 111111111
Макс. входная мощность (кВт)≤0,55≤0,55≤0,55≤0,55 ≤0,55 ≤0,55≤0,55 ≤0,55 ≤0,55≤0,55
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар
(м³/ч)
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар
(г/ч)
* ДляФранциииБельгии
** Для G30 (50 мбар), необходимоприобрестивсервиснойслужбекомплектсопел, код HEZ298070.
0,095/0,111 0,0950,0950,111 0,111 --0,111 0,116-
-----7373--73
Параметрысопелдлястандартныхгазовыхгорелок
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31**G30 G25.1 G27G30
Давление газа (мбар)20/252025202528-30/3750252037
Сопло (мм)0,970,970,9110,940,650,580,941,000,62
Регулировочный винт (мм)0,580,580,580,580,580,380,380,580,580,38
Макс. входная мощность (кВт)1,751,751,751,751,751,751,751,751,751,75
Макс. входная мощность (кВт)≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9≤0,9
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар
(м³/ч)
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар
(г/ч)
* ДляФранциииБельгии
** Для G30 (50 мбар), необходимоприобрести
Параметры сопел для горелок Wok (опция)
Давление газа (мбар)20/252025202528-30/3750252037
Сопло (мм)1,351,351,201,451,400,960,751,401,460,90
Регулировочный винт (мм)0,880,880,880,880,880,550,550,880,880,55
Макс. входная мощность (кВт)3,63,63,63,63,63,63,63,63,63,6
Макс. входная мощность (кВт)≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7≤1,7
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар
(м³/ч)
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар
(г/ч)
* ДляФранциииБельгии
** Для G30 (50 мбар), необходимоприобрести
0,167/0,194 0,1670,1670,194 0,194 --0,194 0,203-
-----127127--127
всервиснойслужбекомплектсопел, код HEZ298070.
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31**G30 G25.1 G27G30
0,342/0,398 0,3420,3420,398 0,398 --0,398 0,418-
-----261261--261
всервиснойслужбекомплектсопел, код HEZ298070.
19
Page 20
Параметры сопел для газовых горелок повышенной
мощности (опция)
*G20/G25G20G20G25G25G30/G31**G30 G25.1 G27G30
Давление газа (мбар)20/252025202528-303750252037
Сопло (мм)1,161,161,101,341,210,850,751,211,380,80
Регулировочный винт (мм)0,750,750,750,750,750,460,460,750,750,46
Макс. входная мощность (кВт)3 33333 3333
Макс. входная мощность (кВт)≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3≤1,3
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар
(м³/ч)
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар
(г/ч)
* ДляФранциииБельгии
** Для G30 (50 мбар), необходимоприобрестивсервиснойслужбекомплектсопел, код HEZ298070.
Параметры сопел для горелок газового гриля (опция)
Давление газа (мбар)20/252025202528-305025
Сопло (мм)1,001,000,981,131,100,700,621,10
Регулировочный винт (мм)- - -- ---Макс. входная мощность (кВт)2,12,12,12,12,12,12,12,1
Макс. входная мощность (кВт)- - -- ---Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар (м³/ч)0,2/0,2330,20,20,2330,233--0,233
0,285/0,332 0,2850,2850,332 0,332 --0,332 0,348-
-----218218--218
*G20/G25G20G20G25G25G30**G30G25.1
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар (г/ч)-----153153-
* ДляФранциииБельгии
** Для G30 (50 мбар), необходимоприобрестивсервиснойслужбекомплектсопел, код HEZ298070.
Параметры сопел для горелок духового шкафа с
термостатом (опция)
*G20/G25G20G20G25G25G30**G30G25.1
Давление газа (мбар)20/252025202528-305025
Сопло (мм)1,161,161,101,341,210,850,751,21
Регулировочный винт (мм)0,760,760,670,800,700,480,450,70
Макс. входная мощность (кВт)3 3 33 3333
Макс. входная мощность (кВт)- - -- ---Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар (м³/ч)0,285/
0,332
Газовый поток при 15 °C и 1013 мбар (г/ч)-----218218-
* ДляФранциииБельгии
** Для G30 (50 мбар), необходимоприобрестивсервиснойслужбекомплектсопел, код HEZ298070.
0,2850,2850,3320,332--0,332
20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
*9000825372*
9000825372
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.