Bosch HGA223120E User Manual [de]

Page 1
Standherd Cuisinière Fornuis HGG223124E
[de] Gebrauchsanleitung ........... 3
[fr] Notice d’utilisation .......... 23
[nl] Gebruiksaanwijzing .......... 44
Page 2
2 Ø = cm
Page 3
[de]Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise...................................................4
Ursachen für Schäden ...............................................................7
Schäden am Backofen ......................................................................7
Schäden an der Sockelschublade ..................................................7
Aufstellung, Gas- und Elektroanschluss .................................7
Gasanschluss ......................................................................................7
Störungen an der Gasinstallation / Gasgeruch ............................7
Gerät an der Gasleitung oder am Türgriff verschieben...............8
Elektrischer Anschluss.......................................................................8
Herd waagrecht aufstellen ................................................................8
Wandbefestigung................................................................................8
Aufstellen des Gerätes.......................................................................8
Während des Transports zu beachtende Maßnahmen ...............8
Ihr neuer Herd.............................................................................9
Allgemeines .........................................................................................9
Bedienfeld ............................................................................................9
Kochbereich.........................................................................................9
Backofen............................................................................................10
Ihr Zubehör ...............................................................................10
Einschieben des Zubehörs ............................................................ 10
Sonderzubehör.................................................................................11
Kundendienst-Artikel ....................................................................... 12
Vor dem ersten Benutzen ........................................................12
Backofen aufheizen.........................................................................12
So stellen Sie den unteren Gasbrenner ein................................ 12
So stellen Sie den Gasgrill ein...................................................... 12
Zubehör reinigen.............................................................................. 13
Vorreinigung von Brennerkelch und deckel .............................. 13
Geeignete Kochgefäße.............................................................13
Hinweise bei der Benutzung..........................................................13
Kochfeld einstellen...................................................................14
Gasbrenner zünden......................................................................... 14
Tabelle - Kochen.............................................................................. 14
Backofen einstellen..................................................................15
So stellen Sie den unteren Gasbrenner des Backofens ein ... 15
So stellen Sie den Gasgrill ein...................................................... 15
Pflege und Reinigung ..............................................................16
Obere Glasabdeckung ................................................................... 16
Reinigungsmittel............................................................................... 16
Gestelle aus- und einhängen......................................................... 17
Backofentür aus- und einhängen.................................................. 18
Türscheiben aus- und einbauen.................................................... 18
Eine Störung, was tun?............................................................19
Störungstabelle ................................................................................ 19
Backofenlampe an der Decke auswechseln..............................19
Glasabdeckung................................................................................ 19
Kundendienst............................................................................20
E-Nummer und FD-Nummer .......................................................... 20
Energie- und Umwelttipps .......................................................20
Energieeinsparung........................................................................... 20
Energiesparen auf dem Gas-Kochfeld......................................... 20
Umweltgerecht entsorgen .............................................................. 20
Für Sie in unserem Kochstudio getestet................................20
Kuchen und Gebäck ....................................................................... 21
Tipps zum Backen...........................................................................21
Fleisch, Geflügel, Fisch, Toast ...................................................... 22
Tipps zum Braten und Grillen........................................................ 22
Acrylamid in Lebensmitteln ....................................................22
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs­fragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.
3
Page 4

: Wichtige Sicherheitshinweise

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montagean­leitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Diese Anleitung gilt nur, wenn das Kurzzei­chen des jeweiligen Landes auf dem Gerät angegeben ist. Wenn das Kurzzeichen nicht auf dem Gerät erscheint, muss die Installati­onsanleitung zu Rate gezogen werden, die die erforderlichen Angaben zur Umstellung des Gerätes auf die Anschlussbedingungen des Landes enthält.
Gerätekategorie: Kategorie 1 Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf das Gerät anschließen und die Umstellung auf eine andere Gasart vornehmen. Die Ins­tallation des Gerätes (Elektro- und Gasan­schluss) muss entsprechend der Gebrauchs- und Installationsanleitung durchgeführt werden. Ein falscher Anschluss und falsche Einstellungen kön­nen zu schweren Unfällen und Schäden am Gerät führen. Der Gerätehersteller über­nimmt für solche Schäden keine Haftung. Die Garantie des Geräts entfällt.
Achtung: Dieses Gerät ist nur für Kochzwe­cke vorgesehen. Es darf nicht für andere Zwecke, zum Beispiel zur Raumheizung, verwendet werden.
Achtung: Die Benutzung eines Gaskochge­rätes führt zur Bildung von Wärme, Feuch­tigkeit und Verbrennungsprodukten im Aufstellungsraum. Besonders wenn das Gerät in Betrieb ist, ist auf gute Belüftung des Aufstellraums zu achten: die natürli­chen Belüftungsöffnungen sind offen zu hal­ten oder es ist eine mechanische Lüftungseinrichtung (z.B. eine Dunstabzugs­haube) vorzusehen.
Eine intensive und lang andauernde Benut­zung des Gerätes kann eine zusätzliche Belüftung, z.B. Öffnen eines Fensters, oder eine wirksamere Belüftung, z.B. Betrieb der vorhandenen mechanischen Lüftungsein­richtung auf höherer Leistungsstufe, erfor­derlich machen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Wecker oder einer Fernbe­dienung ausgelegt.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutz­vorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Zubehör immer richtig herum in den Gar­raum schieben. Siehe Beschreibung Zube- hör in der Gebrauchsanleitung.

Brandgefahr!

Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug. Backpapier kann die Heizele­mente berühren und sich entzünden. Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör legen. Backpapier immer mit einem Geschirr oder einer Backform beschweren. Nur die benötigte Fläche mit Backpapier auslegen. Backpapier darf nicht über das Zubehör hinausstehen.

Brandgefahr!

Im Garraum gelagerte, brennbare Gegen­stände können sich entzünden. Nie brenn­bare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschal­ten. Gaszufuhr schließen.

Brandgefahr!

Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las­sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich­tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli­chem ersticken.

Brandgefahr!

Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Koch­feld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
4
Page 5

Brandgefahr!

Das Gerät wird sehr heiß, brennbare Mate­rialien können leicht Feuer fangen. Keine brennbaren Gegenstände ( z. B. Spraydosen, Reinigungsmittel) unter dem oder in der Nähe des Backofens auf­bewahren oder verwenden. Keine brenn­baren Gegenstände im oder auf dem Backofen aufbewahren.

Brandgefahr!

Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes Koch­geschirr entwickeln im Betrieb große Hitze. Das Gerät und eine darüber ange­brachte Dunstabzugshaube können beschädigt oder in Brand gesetzt werden. Fettrückstände im Filter der Dunstabzugs­haube können sich entzünden. Gas-Koch­stellen nur mit aufgesetztem Kochgeschirr betreiben.

Brandgefahr!

Die Geräterückseite wird sehr heiß. Das kann zu einer Beschädigung der Anschlussleitungen führen. Strom- und Gasleitungen dürfen nicht mit der Geräte­rückseite in Berührung kommen.

Brandgefahr!

Nie brennbare Gegenstände auf den Kochstellen ablegen oder im Garraum auf­bewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker bzw. schalten Sie die Sicherung im Siche­rungskasten aus. Schließen Sie die Gaszu­fuhr.

Brandgefahr!

Die Oberflächen der Sockelschublade können sehr heiß werden. Bewahren Sie nur Backofenzubehör in der Schublade auf. Entflammbare und brennbare Gegen­stände dürfen in der Sockelschublade nicht aufbewahrt werden.

Verbrennungsgefahr!

Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen las­sen. Kinder fernhalten.

Verbrennungsgefahr!

Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Hei­ßes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.

Verbrennungsgefahr!

Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzünden. Nie Speisen mit gro­ßen Mengen an hochprozentigen alkoholi­schen Getränken zubereiten. Nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke ver­wenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.

Verbrennungsgefahr!

Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fern­halten.

Verbrennungsgefahr!

Während des Betriebs werden die Oberflä­chen des Geräts heiß. Die heißen Oberflä­chen nicht berühren. Kinder vom Gerät fernhalten.

Verbrennungsgefahr!

Leeres Kochgeschirr wird auf betriebenen Gas-Kochstellen extrem heiß. Nie leeres Kochgeschirr erhitzen.

Verbrennungsgefahr!

Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.

Verbrennungsgefahr!

Achtung: Berührbare Teile können wäh­rend des Grillbetriebes heiß werden. Kleine Kinder sollten ferngehalten werden.

Verbrennungsgefahr!

Wenn die Flüssiggasflasche nicht senk­recht steht, kann flüssiges Propan/Butan in das Gerät gelangen. Dabei können hef­tige Stichflammen an den Brennern aus­treten. Bauteile können beschädigt und mit der Zeit undicht werden, so dass unkontrolliert Gas austritt. Beides kann zu Verbrennungen führen. Flüssiggasfla­schen immer in senkrechter Position ver­wenden.

Verbrühungsgefahr!

Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.

Verbrühungsgefahr!

Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.

Verbrühungsgefahr!

Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen. Nie Was­ser in den heißen Garraum gießen.

Verletzungsgefahr!

Zerkratztes Glas der Gerätetür kann sprin­gen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.

Verletzungsgefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Strom- und Gasleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten, Gaszu­fuhr schließen. Kundendienst rufen.

Verletzungsgefahr!

Störungen oder Beschädigungen am Gerät sind gefährlich. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Gaszufuhr schließen. Kunden­dienst rufen.

Verletzungsgefahr!

5
Page 6
Unpassende Topfgrößen, beschädigte oder falsch positionierte Töpfe können schwere Verletzungen verursachen. Die Hinweise zum Kochgeschirr beachten.

Verletzungsgefahr!

Achtung: Glasdeckel können bei Erhit­zung bersten. Vor Schließen des Deckels sämtliche Brenner abschalten. Warten Sie bis der Backofen abgekühlt ist, bevor Sie die Glasabdeckung schließen.

Verletzungsgefahr!

Wird das Gerät unbefestigt auf einen Sockel gestellt, kann es vom Sockel glei­ten. Das Gerät muss mit dem Sockel fest verbunden werden.

Kippgefahr!

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste­cker ziehen oder Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Stromschlaggefahr!

An heißen Geräteteilen kann die Kabeliso­lierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.

Stromschlaggefahr!

Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.

Stromschlaggefahr!

Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.

Stromschlaggefahr!

Ein defektes Gerät kann einen Strom­schlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.
Warnung: Um ein Umkippen des Gerätes zu vermeiden, muss dieses Stabilisierungs­mittel montiert werden. Für die Montage siehe Anweisungen.
6
Page 7

Ursachen für Schäden

Kochfeld Achtung!
Benutzen Sie die Kochstellen nur mit aufgesetztem Geschirr.
Erhitzen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen. Der Topfboden wird beschädigt.
Nur Töpfe und Pfannen mit ebener Unterseite verwenden.
Topf oder Pfanne mittig auf den Brenner stellen. Dadurch
wird die Wärme der Brennerflamme optimal auf Topf- und Pfannenunterseite übertragen. Griff oder Henkel werden nicht beschädigt, und eine höhere Energieeinsparung wird gewähr­leistet.
Achten Sie darauf, dass die Gasbrenner sauber und trocken
sind. Brennerkelch und ¶Brennerdeckel müssen exakt auf ihrem Platz sitzen.
Achten Sie darauf, dass die obere Abdeckung nicht
geschlossen ist, wenn der Herd in Betrieb genommen wird.

Schäden am Backofen

Achtung!

Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Gar­raumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Gar-
raum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Tempera­turwechsel können Emailschäden entstehen.
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email wird beschädigt.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinter­lässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Stark verschmutzte Türdichtung: Wenn die Türdichtung stark
verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Türdichtung immer sauber halten.
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür
stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zube­hör auf der Gerätetür abstellen.
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann Zubehör die
Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zube­hör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder hal-
ten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und kann abbrechen.

Schäden an der Sockelschublade

Achtung!

Legen Sie keine heißen Gegenstände in die Sockelschublade. Sie kann beschädigt werden.

Aufstellung, Gas- und Elektroanschluss

Gasanschluss

Die Installation darf nur durch einen zugelassenen Fachmann bzw. einen konzessionierten Kundendiensttechniker gemäß den unter "Gasanschluss und Umstellung auf eine andere Gasart" angegebenen Anweisungen erfolgen.
Für den konzessionierten Fachmann bzw. Kundendienst Achtung!
Die Einstellungsbedingungen für dieses Gerät sind auf dem
Typenschild auf der Geräterückseite angegeben. Die fabrik­seitig eingestellte Gasart ist mit einem Stern (*) gekennzeich­net.
Überprüfen Sie vor Aufstellung des Geräts die Netzzugangs-
bedingungen (Gasart und Gasdruck) und vergewissern Sie sich, dass die Gaseinstellung des Geräts diesen Bedingun­gen entspricht. Falls die Geräteeinstellungen geändert wer­den müssen, befolgen Sie die Anleitungen im Abschnitt "Gasanschluss und Umstellung auf eine andere Gasart".
Dieses Gerät ist nicht an eine Abgasabführung angeschlos-
sen. Es muß den Installationsbedingungen entsprechend angeschlossen und in Betrieb genommen werden. Schließen Sie das Gerät nicht an einen Abgasausgang an. Sämtliche Belüftungsvorschriften müssen beachtet werden.
Der Gasanschluss muss über einen festen, d. h. nicht beweg-
lichen Anschluss (Gasleitung) oder über einen Sicherheits­schlauch erfolgen.
Falls der Sicherheitsschlauch verwendet wird, unbedingt dar-
auf achten, dass der Schlauch nicht eingeklemmt oder gestaucht wird. Der Schlauch darf nicht mit heißen Oberflä­chen in Berührung kommen.
Die Gasleitung (Gasrohr oder Sicherheitsschlauch) kann an
der rechten oder linken Seite des Geräts angeschlossen wer­den. Das Anschluss muss über eine leicht zugängliche Schließvorrichtung verfügen.

Störungen an der Gasinstallation / Gasgeruch

Wenn Sie Gasgeruch bemerken oder Störungen an der Gasins­tallation feststellen, müssen Sie
sofort die Gaszufuhr bzw. das Ventil der Gasflasche schlie-
ßen
sofort offenes Feuer und Zigaretten ausmachen
elektrische Geräte ausschalten - auch Lampen
Fenster öffnen und den Raum gut lüften
Kundendienst oder Gasversorgungs-Gesellschaft anrufen.
7
Page 8

Gerät an der Gasleitung oder am Türgriff verschieben

Verschieben Sie das Gerät nicht, indem Sie es an der Gaslei­tung festhalten; die Gasleitung könnte beschädigt werden. Gefahr eines Gaslecks! Verschieben Sie das Gerät nicht, indem Sie es am Türgriff festhalten. Türscharniere und Türgriff können beschädigt werden.

Elektrischer Anschluss

Achtung!
Lassen Sie das Gerät von Ihrem Kundendienst aufstellen. Für
den Anschluss ist eine 16 A-Sicherung erforderlich. Das Gerät ist für den Betrieb bei 220-240 V ausgelegt.
Wenn die Spannung des Stromnetzes unter 180 V fällt, funkti-
oniert das elektrische Zündsystem nicht.
Wird das Gerät falsch angeschlossen, entfällt bei Schaden
der Garantieanspruch.
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Herstel-
ler, von dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
Für den Kundendienst Achtung!
Das Gerät muss den Daten auf dem Typenschild entspre-
chend angeschlossen werden.
Schließen Sie das Gerät nur an einen, den gültigen Bestim-
mungen entsprechenden, elektrischen Anschluss an. Die Steckdose muss gut zugänglich sein, um das Gerätim Bedarfsfall vom Stromnetz trennen zu können.
Für das Vorhandensein eines mehrpoligen Trennsystems
muss gesorgt werden.
Verwenden Sie niemals Verlängerungskabel oder Mehrfach-
stecker.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät nur an einen geer-
deten Anschluss angeschlossen werden. Sollte der Schutzlei­teranschluss nicht den Vorschriften entsprechen, ist der Schutz gegen elektrische Gefahren nicht gewährleistet.
Für den Geräteanschluss muss ein Kabel vom Typ H 05 W-F
oder ein gleichwertiges Kabel verwendet werden.

Herd waagrecht aufstellen

Stellen Sie den Herd direkt auf den Fußboden.
1. Sockelschublade herausziehen und nach oben herausheben.
Am Sockel innen sind vorn und hinten Stellfüße.
2. Stellfüße nach Bedarf mit einem Sechskantschlüssel höher
oder tiefer drehen, bis der Herd waagrecht steht (Bild A).

3. Sockelschublade wieder einschieben (Bild B).

%$
Wandbefestigung
Damit der Herd nicht kippen kann, müssen Sie ihn mit dem bei­liegenden Winkel an der Wand befestigen. Bitte beachten Sie die Montageanleitung für die Wandbefestigung.
Aufstellen des Gerätes
0LQ 


Das Gerät muss entsprechend den angegebenen Abmessun-
gen und direkt auf dem Küchenboden aufgestellt werden. Das Gerät darf nicht auf irgendeinem anderen Gegenstand aufgestellt werden.
Der Abstand zwischen der oberen Herdkante und der unte-
ren Kante des Dunstabzugs muss den Vorgaben des Dunst­abzug-Herstellers entsprechen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nach dem Aufstellen nicht
mehr verschoben wird. Der Abstand von Starkbrenner oder Wokbrenner zu angrenzenden Möbelfronten bzw. zur Wand muss mindestens 50 mm betragen.
Während des Transports zu beachtende Maßnahmen
Befestigen Sie alle beweglichen Teile im und auf dem Gerät mit einem Klebeband, das spurlos entfernt werden kann. Schieben Sie sämtliche Zubehörteile (z. B. Backblech) mit einem dünnen Pappkarton an den Kanten in die entsprechenden Fächer ein, um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Legen Sie einen Pappkarton oder ähnliches zwischen Vorder- und Rück­seite, um ein Anstoßen an der Innenseite der Glastür zu verhin­dern. Befestigen Sie Tür und, falls vorhanden, obere Abdeckung mit einem Klebeband an den Geräteseiten.
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes auf. Trans­portieren Sie das Gerät nur in der Originalverpackung. Beach­ten Sie die Transportpfeile an der Verpackung.

Wenn die Originalverpachung nicht mehr vorhanden ist

Packen Sie das Gerät in eine schützende Umverpackung, um einen ausreichenden Schutz vor etwaigen Transportschäden zu gewährleisten.
Transportieren Sie das Gerät in der aufrechten Position. Halten Sie das Gerät nicht am Türgriff oder an den rückseitigen Anschlüssen fest, da diese beschädigt werden können. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
8
Page 9

Ihr neuer Herd

Hier lernen Sie Ihren neuen Herd kennen. Wir erklären Ihnen das Bedienfeld, das Kochfeld und die einzelnen Bedienele­mente. Sie erhalten Informationen zum Garraum und zum Zube­hör.

Allgemeines

Die Ausführung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
Erläuterungen
1 Schalter für den Gasbrenner (Funktionswähler) 2 Multifunktionsknopf 3 Zündknopf 4 Herdschalter

Kochbereich

Hier erhalten Sie einen Überblick über das Bedienfeld. Die Aus­führung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
Erläuterungen
1 Abdeckplatte 2 Dampfaustritt
Achtung!
Beim Betrieb des Backofens tritt an dieser Stelle hei-
ßer Dampf aus 3 Kochfeld 4 Bedienfeld 5 Backofentür 6 Sockelschublade

Bedienfeld

Hier erhalten Sie einen Überblick über das Bedienfeld. Die Aus­führung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
Erläuterungen
1 Dampfaustritt
Achtung!
Beim Betrieb des Backofens tritt an dieser Stelle hei-
ßer Dampf aus 2 Normalbrenner 3 Normalbrenner 4 Starkbrenner 5 Sparbrenner

Kochstellenschalter

Mit den vier Kochstellenschaltern können Sie die Heizleistung der Kochstellen einstellen.
Stellungen Funktion/Gasherde
Null-Stellung Herd ist ausgeschaltet.
þ
Einstellbereich große Flamme = stärkste Einstellung
— ˜
Sparflamme = kleinste Einstellung
Am Ende des Einstellbereichs ist ein Anschlag. Nicht weiter drehen.
9
Page 10

Zündknopf

Mit diesem Knopf wird das elektronischen Zündsystem aktiviert. Wenn Sie auf den Knopf drücken, zünden alle Anzünder gleich-
zeitig.

Backofen

Funktionswähler

Den Funktionswähler nach links drehen, um die Backofentem­peratur einzustellen, bzw. nach rechts, um die Grillfunktion anzuwählen.
Stellungen Funktion
ÿ
170-270 Temperaturbe-
(
Null-Stellung Backofen nicht heiß.
reich
Grillstufe Einstellung des Grillbrenners
Zum Backen von Kuchen in Backformen, Pizza auf dem Backblech, Plätzchen usw. verwendeter Temperaturbe­reich in ºC.
zum Grillen bei maximaler Temperatur.

Taste Lampe

Mit dieser Taste wird die Backofenlampe eingeschaltet. Zum Ausschalten den Multifunktionsknopf erneut drücken.
Heizleistung des unteren Brenners: 3 kW Heizleistung des Gasgrills: 2,1 kW

Ihr Zubehör

Ihr mitgeliefertes Zubehör ist für viele Gerichte geeignet. Achten Sie darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben.
Damit manche Gerichte noch besser gelingen oder der Umgang mit Ihrem Backofen noch komfortabler wird, gibt es eine Auswahl an Sonderzubehör.

Einschieben des Zubehörs

Das Zubehör kann in 5 verschiedenen Höhen in den Backofen geschoben werden. Schieben Sie das Zubehör immer bis zum Anschlag ein, damit es nicht mit der Glastür des Backofens in Berührung kommt.
Das Zubehör kann etwa zur Hälfte herausgezogen werden, ohne dass es kippt. So lassen sich die Gerichte leicht entneh­men.
Beim Einschieben des Zubehörs in den Backofen auf die Aus­buchtung an der Rückseite des Zubehörs achten. Nur so rastet es richtig ein.
10
Page 11
Hinweis: Das Zubehör kann sich durch Hitze verformen. Sobald das Zubehör abgekühlt ist, nimmt es seine ursprüngli­che Form wieder an. Die Funktion wird nicht beeinträchtigt.
Halten Sie das Backblech an den Seiten mit beiden Händen fest und schieben Sie es parallel in das Gestell ein. Vermeiden Sie beim Einschieben des Backblechs Bewegungen nach rechts oder links. Andernfalls lässt sich das Backblech nur schwer einschieben.Die emaillierten Oberflächen könnten beschädigt werden.
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet nachkaufen. Geben Sie bitte die HEZ-Nummer an.
Rost Für Geschirr, Kuchenformen, Bra­ten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Den Rost mit der offenen Seite zur Backofentür und der Krümmung nach unten
¾ einschieben.

Sonderzubehör

Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fach­handel kaufen. In unseren Broschüren oder im Internet finden Sie verschiedene für Ihren Backofen geeignete Produkte. Die Verfügbarkeit von Sonderzubehör oder die Bestellmöglichkeit
Alu-Backblech Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrä­gung zur Backofentür in den Backo­fen schieben.
Schutzblech Zur Verwendung während des Gril­lens.
Verwenden Sie beim Grillen unbe­dingt das Schutzblech, um Bedien­feld und Schaltergriffe vor hohen Temperaturen zu schützen.
Hinweis: Das Schutzblech befindet sich in der Sockelschub­lade.
über das Internet ist von Land zu Land unterschiedlich. Informa­tionen darüber finden Sie in den Verkaufsunterlagen.
Nicht jedes Sonderzubehör ist für jedes Gerät geeignet. Geben Sie beim Kauf stets den vollständigen Namen (E-Nr.) Ihres Geräts an.
Sonderzubehör HEZ-Nummer Funktion
Pizzablech HEZ317000 Eignet sich besonders für Pizza, Tiefkühlgerichte und runde
Einsatzrost HEZ324000 Zum Braten. Den Grillrost immer auf die Universalpfanne stel-
Grillblech HEZ325000 Wird beim Grillen anstelle des Grillrosts oder als Spritzschutz
Backstein HEZ327000 Der Backstein eignet sich hervorragend zur Zubereitung von
Email-Backblech HEZ331003 Für Kuchen und Plätzchen.
EmailBackblech mit AntihaftBeschichtung HEZ331011 Kuchen und Plätzchen lassen sich auf dem Backblech gut ver-
Universalpfanne HEZ332003 Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Bra-
Universalpfanne mit AntihaftBeschichtung HEZ332011 Saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten
Deckel für Profipfanne HEZ333001 Mit Deckel wird die Profipfanne zum Profibräter. Profipfanne mit Einsatzrost HEZ333003 Eignet sich besonders für die Zubereitung großer Mengen.
Torten. Sie können das Pizzablech anstelle der Universal­pfanne verwenden. Schieben Sie das Blech über dem Rost ein und halten Sie sich an die Angaben in den Tabellen.
len. Abtropfendes Fett und Fleischsaft werden aufgefangen.
verwendet, um den Backofen vor starker Verschmutzung zu schützen. Das Grillblech nur mit der Universalpfanne verwen­den.
Grillstücke auf dem Grillblech: Es können nur die Einschubhö­hen 1, 2 und 3 verwendet werden.
Grillblech als Spritzschutz: Die Universalpfanne wird zusam­men mit dem Grillblech unter dem Rost eingeschoben.
selbstgemachtem Brot, Brötchen und Pizza, die einen knuspri­gen Boden erhalten sollen. Der Backstein muss immer auf die empfohlene Temperatur vorgeheizt werden.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
teilen. Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
ten. Kann auch zum Auffangen von Fett oder Fleischsaft unter dem Rost verwendet werden.
Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
lassen sich auf der Universalpfanne gut verteilen. Die Univer­salpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backo­fen schieben.
11
Page 12
Sonderzubehör HEZ-Nummer Funktion
Rost HEZ334000 Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühl-
Glasbräter HEZ915001 Der Glasbräter passt für Schmorgerichte und Aufläufe. Eignet
gerichte.
sich besonders für Programme und Bratautomatik.

Kundendienst-Artikel

Für Ihre Haushaltsgeräte können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder über das Internet für einzelne Länder im e-Shop die passenden Pflege- und Reinigungsmittel oder sons-
tiges Zubehör nachkaufen. Geben Sie dazu die jeweilige Arti­kel-Nummer an.
Pflegetücher für Edelstahloberflächen Artikel-Nr. 311134 Vermindert die Ablagerung von Schmutz. Durch die Imprägnie-
Backofen-Grillreiniger-Gel Artikel-Nr. 463582 Zur Reinigung des Garraums. Das Gel ist geruchlos. Microfasertuch mit Wabenstruktur Artikel-Nr. 460770 Besonders geeignet für die Reinigung von empfindlichen
Türsicherung Artikel-Nr. 612594 Damit Kinder die Backofentür nicht öffnen können. Je nach
rung mit einem speziellen Öl werden die Oberflächen von Edelstahlgeräten optimal gepflegt.
Oberflächen, wie z. B. Glas, Glaskeramik, Edelstahl oder Alu­minium. Das Microfasertuch entfernt in einem Arbeitsgang wässrigen und fetthaltigen Schmutz.
Gerätetür wird die Sicherung verschieden angeschraubt. Beachten Sie das Beilageblatt, das der Türsicherung beiliegt.

Vor dem ersten Benutzen

Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem Backofen oder Ihrem Gas-Kochfeld zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher das Kapitel Sicherheitshinweise.

Backofen aufheizen

Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren, geschlossenen Backofen auf. Achten Sie darauf, dass sich kein Verpackungsmaterial im Garraum befindet.

So stellen Sie den unteren Gasbrenner ein

Beispiel im Bild: Bei 270 °C heizen
1. Öffnen Sie die obere Abdeckung. Solange der Herd in
Betrieb ist, muss die obere Abdeckung geöffnet sein.
2. Öffnen Sie die Hauptgaszufuhr des Geräts. Schließen Sie den
Stecker an der Steckdose an. Öffnen Sie die Backofentür.
3. Drücken und drehen Sie den Schalter für den unteren Gas-
brenner auf 270 °C.
4. Drücken Sie, während Sie den Schalter für den unteren Gas-
brenner des Backofens gedrückt halten, auf den Zünd­knopf
8 .

7. Die Backofentür langsam schließen.

8. Nach 30 Minuten den Schalter für den unteren Gasbrenner
ausschalten.

So stellen Sie den Gasgrill ein

1. Die obere Abdeckung öffnen. Solange der Herd in Betrieb ist,
muss die obere Abdeckung geöffnet sein.
2. Die Hauptgaszufuhr des Geräts öffnen. Den Stecker an die
Steckdose anschließen.

3. Das Schutzblech in die Rille unter dem Bedienfeld einsetzen.

Das Schutzblech wird so eingesetzt, dass die längere Kante nach vorn, mit der Krümmung nach unten zeigt.
5. Das Gas, das aus dem unteren Gasbrenner des Backofens
austritt, wird mithilfe des Zündknopfs entzündet. Damit die Zündsicherung anspricht, den unteren Gasbrenner des Back­ofens 10 Sekunden lang gedrückt halten.
6. Überprüfen Sie durch das Sichtloch, ob die Flamme brennt.
Sollte die Flamme nicht brennen, den Vorgang ab Schritt 3 wiederholen.
12
Das Schutzblech mithilfe der Halterungen in der Rille unter­halb des Bedienfelds befestigen.
Vergewissern Sie sich, dass das Schutzblech in den Halte­rungen eingerastet ist. Wenn sich das Schutzblech nicht her­ausziehen lässt, ist es richtig eingerastet. Sie können das Schutzblech jetzt sicher verwenden. Lässt es sich herauszie­hen, setzen Sie es in einem etwas höheren Winkel in die Rille ein und achten Sie darauf, dass es in den Halterungen einras­tet.
Page 13
4. Die Backofentür so schließen, dass sie das Schutzblech
berührt.
5. Den Funktionswähler drücken und nach rechts in die Grillstel-
lung
( drehen.
6. Den Funktionswähler weiter gedrückt halten und gleichzeitig
den Zündknopf
7. Das Gas, das aus dem Gasgrill austritt, wird mithilfe des
Zündknopfs entzündet. Damit die Zündsicherung anspricht, den Funktionswähler 10 Sekunden lang gedrückt halten.
8. Prüfen, ob die Flamme brennt. Sollte die Flamme nicht bren-
nen, den Vorgang ab Schritt 5 wiederholen.
9. Nach 30 Minuten den Funktionswähler ausschalten. Wenn
der Backofen abgekühlt ist, das Schutzblech wieder entfer­nen.

Achtung!

Der Gasgrill funktioniert nur, wenn das Schutzblech eingesetzt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Schutzblech richtig eingesetzt ist.
8 drücken.

Zubehör reinigen

Bevor Sie das Zubehör das erste Mal benutzen, reinigen Sie es gründlich mit heißer Spüllauge und einem weichen Spültuch.
Vorreinigung von Brennerkelch und deckel
Reinigen Sie Brennerdeckel (1) und kelch (2) mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Einzelteile sorgfältig ab.
Brennerkelch und deckel wieder auf die Brennerschale (5) auf­setzen. Darauf achten, dass Zünder (3) und Flammenschutzstift (4) nicht beschädigt werden.
Die Düse (6) muss trocken und sauber sein. Setzen Sie den Brennerdeckel immer exakt auf den Brennerkelch.
 

Geeignete Kochgefäße

Brenner/Elektro­Kochplatte**
Elektro-Kochplatte* 14,5 cm 14,5 cm Wokbrenner** 3,6 kW 24 cm 28 cm Starkbrenner 3kW 24 cm 28 cm Normalbrenner 1,7 kW18 cm 24 cm
Sparbrenner 1 kW 12 cm 18 cm * Option (für Modelle mit Elektro-Kochplatte) * Option (für Modelle mit Wok-Brenner)

Hinweise bei der Benutzung

Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Minimaler Topf­durchmesser
Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine kleinen Kochgefäße auf den großen Brennern. Die Flamme sollte die Seiten der Kochgefäße nicht berühren.
Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die auf dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße mit flachem und dickem Boden.
Maximaler Topf­durchmesser
Kochen Sie nicht ohne Deckel oder wenn der Deckel ver­schoben ist. Ein großer Teil der Energie wird verschwendet.
Das Geschirr immer mittig auf den Brenner aufsetzen, andernfalls könnte es kippen.
Stellen Sie die Töpfe auf die Roste, niemals direkt auf die Brenner.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die Topfroste und die Deckel der Gasbren­ner korrekt aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie keine schweren Gewichte darauf.
Benutzen Sie nicht zwei Bren­ner oder Wärmequellen für nur ein Kochgefäß.
Vermeiden Sie den Gebrauch von Bratpfannen, Tontöpfen usw. über einen längeren Zeit­raum bei maximaler Leistung.
13
Page 14

Kochfeld einstellen

Ihr Kochfeld ist mit vier Gasbrennern ausgestattet. Hier können Sie nachlesen wie Sie die Gasbrenner zünden und die Flam­mengröße einstellen.

Gasbrenner zünden

Setzen Sie den Brennerdeckel immer exakt auf den Brenner­kelch. Öffnungen am Brennerkelch müssen immer frei sind. Alle Teile müssen trocken sein.
1. Öffnen Sie die obere Abdeckung. Solange der Herd in
Betrieb ist, muss die obere Abdeckung geöffnet sein.
2. Drehen Sie den Schalter der gewünschten Kochstelle nach
links auf das Symbol große Flamme
3. Drücken und halten Sie den Kochstellenschalter und drücken
Sie gleichzeitig den Zündknopf. Der Gasbrenner zündet.
—.
4. Den Kochstellenschalter etwa 1-3 Sekunden gedrückt halten.
Die Zündsicherung wird aktiviert. Erlischt die Gasflamme wird die Gaszufuhr automatisch durch das Zündsicherungssystem unterbrochen.
5. Die gewünschte Flammengröße einstellen. Zwischen der Ein-
stellung bil. Wählen Sie daher stets eine Einstellung zwischen großer und
6. Falls die Flamme wieder erlischt, wiederholen Sie den Vor-
gang ab Schritt 2.
7. Zur Beendigung des Garvorgangs: Drehen Sie den Kochstel-
lenschalter
Die Zündvorrichtung sollte nicht länger als 15 Sekunden betä­tigt werden. Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht zündet, warten Sie mindestens eine Minute. Wiederholen Sie dann den Zündvorgang.

Der Gasbrenner zündet nicht

Bei einem Stromausfall oder bei feuchten Zündkerzen können Sie den Gasbrenner mit einem Gasanzünder oder einem Streichholz zünden.
û Aus und der Einstellung ist die Flamme nicht sta-
˜ kleiner Flamme.
û nach rechts in die Aus-Stellung.

Tabelle - Kochen

Wählen Sie für jede Kochstelle die richtige Topfgröße. Der Durchmesser von Topf oder Pfannenboden soll mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen.
Die Garzeiten sind von Art, Gewicht und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen möglich. Die optimale Garzeit können Sie selbst am besten einschätzen.
Beispiel Gericht Kochstelle Kochstufe Schmelzen Schokolade, Butter, Margarine Sparbrenner kleine Flamme
Erwärmen Brühe, Dosengemüse Normalbrenner kleine Flamme Erwärmen und Warmhal-
ten Dünsten* Fisch Normalbrenner zwischen großer und kleiner Flamme Dünsten* Kartoffeln und sonstiges
Kochen* Reis, Gemüse, Fleischgerichte
Braten Pfannkuchen, Kartoffeln,
* Wenn Sie einen Topf mit einem Deckel benutzen, drehen Sie die Flamme zurück, sobald es kocht.
Suppen Sparbrenner kleine Flamme
Normalbrenner zwischen großer und kleiner Flamme
Gemüse, Fleisch
Normalbrenner große Flammenhöhe
(mit Saucen)
Starkbrenner zwischen großer und kleiner Flamme
Schnitzel, Fischstäbchen
Mineralstoffe und Vitamine werden beim Kochen sehr schnell zerstört. Verwenden Sie daher nur wenig Wasser. Auf diese Weise werden Vitamine und Mineralstoffe erhalten. Wählen Sie kurze Garzeiten, damit das Gemüse bissfest und nährstoffreich bleibt.
14
Page 15

Backofen einstellen

Hier erfahren Sie, wie Sie den Backofen einstellen.

So stellen Sie den unteren Gasbrenner des Backofens ein

Wenn der untere Gasbrenner brennt, können Sie auf einem Backblech bei geschlossener Backofentür backen.
Beispiel im Bild: Backen bei 170 °C.
1. Öffnen Sie die obere Abdeckung. Solange der Herd in
Betrieb ist, muss die obere Abdeckung geöffnet sein.
2. Öffnen Sie die Hauptgaszufuhr des Geräts. Schließen Sie den
Stecker an der Steckdose an. Öffnen Sie die Backofentür.
3. Drücken und drehen Sie den Schalter für den unteren Gas-
brenner auf 170 °C.
4. Drücken Sie, während Sie den Schalter für den unteren Gas-
brenner gedrückt halten, auf den Zündknopf
5. Das Gas, das aus dem unteren Gasbrenner des Backofens
austritt, wird mithilfe des Zündknopfs entzündet. Damit die Zündsicherung anspricht, den unteren Gasbrenner des Back­ofens 10 Sekunden lang gedrückt halten.
Die Zündsicherung wird aktiviert. Erlischt die Gasflamme wird die Gaszufuhr automatisch durch das Zündsicherungssystem unterbrochen.
6. Überprüfen Sie durch das Sichtloch, ob die Flamme brennt.
Sollte die Flamme nicht brennen, den Vorgang ab Schritt 3 wiederholen.

7. Die Backofentür langsam schließen.

8. Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Backen etwa
15 Minuten vor.
9. Wenn das Gericht fertig ist, den Schalter für den unteren Gas-
brenner ausschalten.
Sie können die Temperatur jederzeit verändern.
8 .

: Achtung!

Die Zündvorrichtung sollte nicht länger als 15 Sekunden betä­tigt werden. Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht zündet, warten Sie mindestens eine Minute. Wiederholen Sie dann den Zündvorgang.

So stellen Sie den Gasgrill ein

1. Die obere Abdeckung öffnen. Solange der Herd in Betrieb ist,
muss die obere Abdeckung geöffnet sein.
2. Die Hauptgaszufuhr des Geräts öffnen. Den Stecker an die
Steckdose anschließen.

3. Das Schutzblech in die Rille unter dem Bedienfeld einsetzen.

Das Schutzblech wird so eingesetzt, dass die längere Kante nach vorn, mit der Krümmung nach unten zeigt.
Das Schutzblech mithilfe der Halterungen in der Rille unter­halb des Bedienfelds befestigen.
Vergewissern Sie sich, dass das Schutzblech in den Halte­rungen eingerastet ist. Wenn sich das Schutzblech nicht her­ausziehen lässt, ist es richtig eingerastet. Sie können das Schutzblech jetzt sicher verwenden. Lässt es sich herauszie­hen, setzen Sie es in einem etwas höheren Winkel in die Rille ein und achten Sie darauf, dass es in den Halterungen einras­tet.
4. Die Backofentür so schließen, dass sie das Schutzblech
berührt.
5. Den Funktionswähler drücken und nach rechts in die Grillstel-
lung
( drehen.
6. Den Funktionswähler weiter gedrückt halten und gleichzeitig
den Zündknopf
7. Das Gas, das aus dem Gasgrill austritt, wird mithilfe des
Zündknopfs entzündet. Damit die Zündsicherung anspricht, den Funktionswähler 10 Sekunden lang gedrückt halten.
Die Zündsicherung wird aktiviert. Erlischt die Gasflamme wird die Gaszufuhr automatisch durch das Zündsicherungssystem unterbrochen.
8. Prüfen, ob die Flamme brennt. Sollte die Flamme nicht bren-
nen, den Vorgang ab Schritt 5 wiederholen.
9. Wenn das Gericht fertig ist, den Funktionswähler ausschalten.
Wenn der Backofen abgekühlt ist, das Schutzblech wieder entfernen.
8 drücken.

: Achtung!

Die Zündvorrichtung sollte nicht länger als 15 Sekunden betä­tigt werden. Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht zündet, warten Sie mindestens eine Minute. Wiederholen Sie dann den Zündvorgang.

Achtung!

Der Gasgrill funktioniert nur, wenn das Schutzblech eingesetzt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Schutzblech richtig eingesetzt ist.
15
Page 16

Pflege und Reinigung

Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleiben Ihr Kochfeld und Ihr Backofen lange schön und funktionsfähig. Wie Sie beides richtig pflegen und reinigen erklären wir Ihnen hier.

Hinweise

Kleine Farbunterschiede an der Backofenfront ergeben sich
durch verschiedene Materialien, wie Glas, Kunststoff oder Metall.
Schatten an der Türscheibe, die wie Schlieren wirken, sind
Lichtreflexe der Backofenlampe.
Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt.
Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dün­ner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können des­halb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht beeinträchtigt.

Obere Glasabdeckung

Bevor Sie die obere Abdeckung öffnen, entfernen Sie eventuell Verschüttetes mit einem Tuch.
Verwenden Sie zur Reinigung am besten einen Glasreiniger. Entfernen Sie zur Reinigung die obere Abdeckung. Halten Sie
dazu die Abdeckung an den Seiten mit zwei Händen fest und ziehen Sie sie nach oben.
Sollten sich die Scharniere der Abdeckung lösen, achten Sie auf die darauf befindlichen Buchstaben. Das Scharnier mit dem Buchstaben R muss rechts, das Scharnier mit dem Buchstaben L muss links montiert werden.
Die obere Abdeckung nach der Reinigung in umgekehrter Rei­henfolge wieder einbauen.
Die obere Abdeckung erst schließen, wenn die Kochstellen abgekühlt sind.

Reinigungsmittel

Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie folgende Angaben.

Bei der Reinigung des Kochfeldes

kein unverdünntes Spülmittel oder Spülmittel für Geschirr-
spülmaschinen,
keine Scheuerschwämme,
keine aggressiven Reinigungsmittel wie Backofenreiniger
oder Fleckenentferner,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Edelstahfronten Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch abwischen. Immer parallel zur natürlichen Maserung
wischen. Andernfalls können Kratzer entstehen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort entfernen. Keine Scheuermittel, kratzende Schwämme oder grobe Reinigungstücher verwenden. Die Edelstahlfronten können mithilfe spezieller Pflegemittel poliert werden. Beachten Sie die Herstellerhinweise. Spezielle Edelstahlreiniger erhalten Sie bei unserem Kundendienst oder im Fachhandel.
Emailflächen und
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
lackierte Oberflä­chen
Brenner und Stahl­gitter der Gaskoch­stellen
Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen. Den Rost herausnehmen und mit einem Schwamm, Spülmittel und etwas warmem Wasser reinigen. Entfernen Sie Brennerkelch und -deckel. Benutzen Sie zur Reinigung einen Schwamm mit etwas warmem Wasser und Spülmittel. Achten Sie darauf, dass die Gasaustrittsöffnun­gen der Brennerkelche sauber und nicht verstopft sind. Die Zünder mit einer kleinen, weichen Bürste abbürsten. Die Gasbrenner funktionieren nur, wenn die Zünder sauber sind. Speisereste aus den Brenner­schalen mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch entfernen. Verwenden Sie dabei nur wenig Wasser. Wasser darf nicht in das Geräteinnere gelangen. Achten Sie darauf, dass die Düsenöffnung während der Reinigung nicht verstopft oder beschädigt wird. Alle Teile nach der Reinigung nachtrocknen und die Bren­nerdeckel exakt auf die Brennerkelche setzen. Wenn die Teile nicht exakt aufgesetzt werden, wird die Zün­dung der Brenner erschwert. Die Brennerdeckel sind mit schwarzem Email beschichtet. Aufgrund der hohen Temperaturen kann es zu Verfärbungen kommen. Die Funktion der Brenner wird dadurch nach beeinträchtigt.ein Leerzeichen machen Den Rost wieder in den Backofen einsetzen.
Elektro-Kochplatte (Option)
Mit der harten Seite eines Scheuerschwamms und etwas flüssigem Scheuermittel reinigen. Nach der Reini­gung die Kochplatte zum Trocknen kurz einschalten. Feuchte Kochplatten rosten mit der Zeit. Abschließend ein Pflegemittel auftragen. Übergelaufene Flüssigkeiten und Speisereste immer sofort entfernen.

Bei der Reinigung des Backofens

keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
keine Reinigungsmittel mit hohem Alkoholanteil,
keine Scheuerschwämme,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Waschen Sie neue Schwämme vor der ersten Verwendung ordentlich aus.
16
Page 17
Metallring der Elek­tro-Kochplatte (Option)
Knöpfe Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Türglas Kann mit einem Glasreiniger gereinigt werden. Keine aggressiven Reinigungsmittel oder scharfe Metallge-
Dichtung Mit einem feuchten Tuch abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Innenseite des
Backofens Glasabdeckung der
Backofenlampe Zubehör In warmer Spüllauge einweichen. Mit einer Bürste oder einem Schwamm reinigen. AluBackblech
(Option)
Kindersicherung (Option)
Sockelschublade (Option)
Zubehör In warmer Spüllauge einweichen. Mit einer Bürste oder einem Schwamm reinigen.
Der Metallring kann sich mit der Zeit verfärben. Die ursprüngliche Farbe lässt sich jedoch wiederherstellen. Den Ring mit der harten Seite eines Scheuerschwamms und etwas flüssigem Scheuermittel reinigen. Ach­ten Sie dabei darauf, dass die angrenzenden Oberflächen nicht abgescheuert werden. Die Oberflächen könnten beschädigt werden.
genstände verwenden. Diese können die Oberfläche der Glasscheibe zerkratzen und beschädigen.
Mit warmem Wasser oder Essigwasser reinigen. Bei starker Verschmutzung: Backofenreiniger nur auf abge­kühlten Oberflächen verwenden.
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen. Niemals Backofenreiniger verwenden. Um Kratzer zu vermei­den, die Metalloberflächen niemals mit einem Messer oder einem ähnlich scharfen Gegenstand berühren. Mit Spüllauge und einem weichen Fenstertuch oder einem fusselfreien Microfasertuch waagrecht und ohne Druck über die Flächen wischen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Keine Scheuermittel, kratzende Schwämme oder grobe Reinigungstücher verwenden. Sie verkratzen das Backblech
Falls eine Kindersicherung an der Backofentür angebracht ist, muss diese vor dem Reinigen entfernt wer­den. Alle Kunststoffteile in warmer Spüllauge einweichen und mit einem Schwamm abwaschen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Bei starker Verschmutzung funktioniert die Kindersicherung nicht mehr richtig.
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.

Gestelle aus- und einhängen

Zum Reinigen können Sie die Gestelle herausnehmen. Der Backofen muss abgekühlt sein.

Aushängen der Gestelle

1. Gestell unten herausziehen und etwas nach vorne ziehen. Die
Verlängerungsstifte im unteren Gestellbereich aus den Befes­tigungsöffnungen herausziehen (Abbildung A).
2. Anschließend das Gestell hochklappen und vorsichtig her-
ausnehmen (Abbildung B).
$
Reinigen Sie die Gestelle mit Spülmittel und einem Spüls­chwamm. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen eine Bürste.

Einhängen der Gestelle

1. Die zwei Haken vorsichtig in die oberen Löcher einsetzen.
(Abbildung A-B)
%
: Falsche Montage!
Niemals das Gestell bewegen, bevor die zwei Haken vollstän­dig in den oberen Löchern verankert sind. Das Email könnte beschädigt werden und brechen (Abbildung C).
&
2. Die zwei Haken müssen vollständig in den oberen Löchern
eingehängt sein. Jetzt das Gestell langsam und vorsichtig nach unten bewegen und in die unteren Löcher einhängen (Abbildung D).
3. Beide Gestelle in die Seitenwände des Backofens einhängen
(Abbildung E).
Bei richtig montierten Gestellen ist der Abstand zwischen den zwei oberen Einschubhöhen größer.
'
(
$
%
17
Page 18
Backofentür aus- und einhängen
Zum Reinigen und zum Ausbauen der Türscheiben können Sie die Backofentür aushängen.
Die Scharniere der Backofentür haben je einen Sperrhebel. Wenn die Sperrhebel zugeklappt sind (Bild A), ist die Backofen­tür gesichert. Sie kann nicht ausgehängt werden. Wenn die Sperrhebel zum Aushängen der Backofentür aufgeklappt sind (Bild B), sind die Scharniere gesichert. Sie können nicht zuschnappen.
%$
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Scharniere ungesichert sind, schnappen sie mit gro­ßer Kraft zu. Achten Sie darauf, dass die Sperrhebel immer ganz zugeklappt sind, bzw. beim Aushängen der Backofentür ganz aufgeklappt.

Tür aushängen

1. Backofentür ganz öffnen.

2. Beide Sperrhebel links und rechts aufklappen (Bild A).

3. Backofentür bis Anschlag schließen. Mit beiden Händen links
und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und her­ausziehen (Bild B).
3. Beide Sperrhebel wieder zuklappen (Bild C). Backofentür
schließen.
&
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein Schar­nier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen. Rufen Sie den Kun­dendienst.

Türscheiben aus- und einbauen

Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben an der Backofentür ausbauen.

Ausbauen

1. Backofentür aushängen und mit dem Griff nach unten auf ein
Tuch legen.
2. Abdeckung oben an der Backofentür abziehen. Dazu links
und rechts mit den Fingern die Lasche eindrücken (Bild A).
3. Oberste Scheibe anheben und herausziehen (Bild B).
%$
%$

Tür einhängen

Die Backofentür in umgekehrter Reihenfolge wieder einhängen.
1. Beim Einhängen der Backofentür darauf achten, dass beide
Scharniere gerade in die Öffnung eingeführt werden (Bild A).
2. Die Kerbe am Scharnier muss auf beiden Seiten einrasten
(Bild B).
$
%
4. Scheibe anheben und herausziehen (Bild C).
&
Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und einem weichen Tuch.
: Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glas­schaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
18
Page 19

Einbauen

Achten Sie beim Einbauen darauf, dass links unten der Schrift­zug “right above“ auf dem Kopf steht.

1. Scheibe schräg nach hinten einschieben (Bild A).

2. Oberste Scheibe schräg nach hinten in die beiden Halterun-
gen einschieben. Die glatte Fläche muss außen sein. (Bild B).

Eine Störung, was tun?

$

3. Abdeckung aufsetzen und andrücken.

4. Backofentür einhängen.
Benutzen Sie den Backofen erst wieder, wenn die Scheiben ordnungsgemäß eingebaut sind.
%
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, sehen Sie in der Tabelle nach. Vielleicht können Sie die Störung selbst beheben.

Störungstabelle

Wenn ein Gericht nicht optimal gelingt, lesen Sie bitte im Kapi­tel nach: Für Sie in unserem Kochstudio getestet.Dort finden Sie nützliche Tipps und Informationen zum Kochen, Backen und Braten.

: Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchfüh­ren.
Störung Mögliche Ursa-
Der Backofen funktioniert nicht.
Backofen nicht heiß.
Der Brenner zündet nicht.
Der Gasgrill funktioniert nicht.
che
Sicherung defekt
Stromausfall. Prüfen Sie, ob das Küchen-
Staub auf den Kontakten.
Stromausfall oder feuchte Zündkerzen.
Das Schutz­blech ist nicht richtig einge­setzt.
Behebung/Information
Sehen Sie im Sicherungs­kasten nach, ob die Siche­rung in Ordnung ist.
licht oder andere Küchen­geräte funktionieren.
Die Schaltergriffe einige Male nach rechts und links drehen.
Den Gasbrenner mit einem Gasanzünder oder einem Streichholz zünden.
Vergewissern Sie sich, dass das Schutzblech richtig ein­gesetzt ist.
Entfernen Sie das Schutz­blech und setzen Sie es erneut ein.

Backofenlampe an der Decke auswechseln

Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewech­selt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen, 25 Watt, erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Verwen­den Sie nur diese Lampen.

: Stromschlaggefahr!

Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
1. Geschirrtuch in den kalten Backofen legen, um Schäden zu
vermeiden.

2. Glasabdeckung durch Linksdrehen herausschrauben.

3. Lampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.

4. Glasabdeckung wieder einschrauben.

5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.

Glasabdeckung

Eine beschädigte Glasabdeckung muss ausgewechselt wer­den. Passende Glasabdeckungen erhalten Sie beim Kunden­dienst. Geben Sie die E-Nummer und die FD-Nummer Ihres Gerätes an.
19
Page 20

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.

E-Nummer und FD-Nummer

Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie seitlich an der Backofentür. Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
Kundendienst
O
FD-Nr.

Energie- und Umwelttipps

Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten im Backofen und beim Kochen auf dem Kochfeld Energie sparen können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.

Energieeinsparung

Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in den Tabel-
len der Gebrauchsanleitung oder im Rezept angegeben ist.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte
Backformen, da sie die Hitze besonders gut aufnehmen.
Öffnen Sie die Backofentür während des Backens und Bra-
tens möglichst selten.
Bei längeren Garzeiten kann der Backofen 10 Minuten vor
Ende der Garzeit ausgeschaltet und das Gericht mit der Rest­wärme fertig gegart werden.
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kos­tenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 511
D 089 69 339 339 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.

Energiesparen auf dem Gas-Kochfeld

Wählen Sie immer einen Topf mit der richtigen Größe für Ihre
Speisen. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Schließen Sie den Topf immer mit einem passenden Deckel.
Die Gasflamme muss immer Kontakt zum Topfboden haben.

Umweltgerecht entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt­geräte (waste electrical and electronic equipment ­WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül­tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

Für Sie in unserem Kochstudio getestet

Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Heizart und Tem­peratur für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie erhalten Angaben zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es ein­geschoben werden soll. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung.

Hinweise

Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben in den kalten
und leeren Garraum. Nur vorheizen, wenn es in den Tabellen angegeben ist. Bele-
gen Sie das Zubehör vor dem Vorheizen mit Backpapier.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim Kundendienst.
Entfernen Sie vor der Benutzung alles Zubehör aus dem Gar­raum, das Sie nicht benötigen.
20
Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
Ihr Backofen eignet sich für das Backen auf einer Ebene.

Achtung!

Das Gerät wurde den in den Normen angegebenen Referenz­gasen entsprechend hergestellt. Wird ein Gas verwendet, das nicht dem angegebenen Gasgemisch und -druck entspricht, lie­fert die Koch- und Heizleistung unter Umständen nicht das gewünschte Ergebnis.
Name des Gases Gasgemisch (%)
G20 CH G25 CH G30 n-C
= 100
4
= 86, N2 = 14
4
= 50, i-C4H10 = 50
4H10
Page 21

Kuchen und Gebäck

Kuchenformen

Beim Backen in der Kuchenform den Rost in der angegebenen Höhe einschieben, und die Kuchenform auf den Rost stellen.
Dunkle Kuchenformen eignen sich am besten. Beim Backen in dünnen Backformen oder Glasformen erhöht
sich die Backzeit und der Kuchen wird nicht gleichmäßig braun. Nur hitzebeständige Glasformen verwenden. Die heiße Glas-
form nicht auf eine kalte oder nasse Oberfläche stellen. Das Glas könnte zerspringen.
Wenn Sie Silikonformen verwenden möchten, richten Sie sich nach der Gebrauchsanweisung des Herstellers. Silikonformen fallen im Vergleich zu normalen Kuchenformen etwas kleiner
Kuchen in Formen Zubehör Höhe Temperaturan-
Kuchen Runde Springform mit Rohrboden, tief 2 180 60-80 Kuchen Runde Springform mit Rohrboden, breit 3 180 60-80 Biskuittorte Springform (Ø 26 cm) 2 180 50-60 Apfelkuchen Springform, hell (Ø 20 cm) 2 230 60-80 Grießkuchen Auflaufform aus Glas, viereckig 3 180 60-80
aus. Aus diesem Grund können die Mengen von den Angaben im Rezept etwas abweichen.

Backtabellen für den unteren Brenner des Gasherds

In den Tabellen finden Sie für eine Auswahl an Kuchen und Tor­ten die optimalen Heizarten. Temperaturangaben und Garzeiten hängen von der Teigmenge und Teigbeschaffenheit ab.
Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben in den kalten und leeren Garraum.
Die Wärme verteilt sich im Backofen, sobald das aus dem unte­ren Gasbrenner austretende Gas gezündet wird. Aus diesem Grund ist die Unterseite der Speisen meist stärker gebräunt.
Dauer, Minuten
gabe in °C (untere Gas-
brenner des Backofens)
Diverses Kleingebäck auf dem Back­blech
Small Cakes Backblech 4 170 70-90 Plätzchen Backblech 3 180 40-60 Sesamkringel Backblech 4 190 60-80 Blätterteigstrudel Backblech 4 180 50-70 Strudel aus Yufka-Teig Backblech 3 190 60-80 Hefegebäck Backblech 4 170 70-90 Pizza Backblech 3 190 50-70
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Temperaturangabe in °CDauer, Minuten
Nudelauflauf Auflaufform aus Glas, vier-
Kartoffelgratin aus rohen Zutaten, Höhe max. 4 cm
Gemüsegulasch Römertopf 2 220 80-100 * Nur hitzebeständige Glasformen verwenden. Die heiße Glasform nicht auf eine kalte oder nasse Oberfläche stellen. Das Glas
könnte zerspringen.
Zubehör Höhe Temperaturangabe in
eckig* Auflaufform aus Glas, vier-
eckig*
2 190 60-80
2 180 60-80
°C (untere Gasbrenner
des Backofens)
Dauer, Minuten

Tipps zum Backen

Sie wollen nach Ihrem eigenen Rezept backen.
So stellen Sie fest, ob der Rührkuchen durchgebacken ist:
Der Kuchen fällt zusammen. Nehmen Sie beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit. Beachten Sie die angegebe-
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufge­gangen und am Rand niedrig.
Der Kuchen ist zu trocken. Stechen Sie mit einem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln
Der Obstkuchen ist unten zu hell. Schieben Sie den Kuchen beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein.
Orientieren Sie sich an ähnlichem Gebäck in den Backtabellen.
Stechen Sie etwa 10 Minuten vor Ende der im Rezept angegebenen Backzeit mit einem Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz klebt, ist der Kuchen fertig.
nen Rührzeiten im Rezept. Fetten Sie den Rand der Springform nicht ein. Lösen Sie den Kuchen nach dem Backen
vorsichtig mit einem Messer.
Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Verkürzen Sie beim nächsten Mal die Backzeit.
21
Page 22
Der Obstsaft läuft über. Verwenden Sie beim nächsten Mal die tiefere Universalpfanne (falls verfügbar). Beim Backen von Hefebrötchen kleben
die Teilstücke zusammen.
Beim Backen von saftigen Kuchen tritt Kondenswasser auf.
Zwischen den Brötchen muss ein Abstand von etwa 2 cm eingehalten werden. So ist genügend Platz vorhanden, damit die Brötchen aufgehen können und gleichmäßig geba­cken werden.
Beim Backen kann Wasserdampf entstehen. Er entweicht über der Tür. Der Wasser­dampf kann sich am Bedienfeld oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen. Dies ist physikalisch bedingt.

Fleisch, Geflügel, Fisch, Toast

Tabelle - Kochen - Gasgrill

Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben in den kalten Backofen.
Wenden Sie die Fleischstücke nach
Gericht Gewicht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Dauer, Minuten
Fleisch
Steaks (2 Stück, 3 cm) 0,5 kg Rost 4 Hamburger (6 Stück) 0,3 kg Rost 4 Würstchen (5 Stück) 0,2 kg Rost 4
Geflügel
Hähnchenkeule (4 Stück) 1,5 kg Rost 4
Fisch
Fisch, im Ganzen (2 Stück) 1,0 kg Rost 4 Fischfilets (4 Stück) 0,5 kg Rost 4
Toast
Toasts gebräunt (4 Stück) - Rost 4 Gefüllte Toasts von oben gebräunt
(4 Stück)
Z der Garzeit.
- Rost 4
Legen Sie die Grillstücke immer in die Mitte des Rosts. Beim Grillen direkt auf dem Rost das Backblech auf Höhe 1
einschieben. Der Fischsaft wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
( ( (
(
( (
( (
30-40 10-20 10-20
40-50
35-45 35-45
2-4 3-5

Tipps zum Braten und Grillen

Für das Gewicht des Bratens stehen keine Angaben in der Tabelle.
Sie möchten prüfen, ob der Braten fertig ist.
Der Braten ist zu dunkel und die Kruste stellenweise verbrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße ist angebrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße ist zu hell und wässrig.
Beim Aufgießen des Bratens entsteht Wasserdampf.
Wählen Sie die Angaben entsprechend dem nächstniedrigeren Gewicht und verlängern Sie die Zeit.
Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) oder machen Sie die “Löffelprobe“. Drücken Sie mit einem Löffel auf den Braten. Fühlt er sich fest an, ist er fertig. Wenn er nachgibt, braucht er noch etwas Zeit.
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr oder geben Sie mehr Flüssig­keit zu.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und verwenden Sie weniger Flüssigkeit.
Das ist physikalisch bedingt und normal. Ein großer Teil des Wasserdampfes tritt durch den Dampfaustritt aus. Er kann sich an der kühleren Schalterfront oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen.

Acrylamid in Lebensmitteln

Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B. Kartoffelchips, Pom-
Empfehlungen zum Backen, Braten und Grillen mit niedrigen Acrylamid-Werten Allgemein
Backofen-Pommes Verteilen Sie die Pommes frites gleichmäßig und möglichst einlagig auf dem Blech. Um
Halten Sie die Garzeiten möglichst kurz.
Bräunen Sie das Gargut goldbraun. "Vergolden statt Verkohlen".
Je größer und dicker das Gargut ist, desto weniger Acrylamid enthält es.
ein zu schnelles Austrocknen zu vermeiden, backen Sie mindestens 400 g pro Blech.
mes Frites, Toast, Brötchen, Brot, feinen Backwaren aus Mürbe­teig (Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
22
Page 23
Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Précautions de sécurité importantes .....................................24
Causes de dommages .............................................................27
Endommagements du four ............................................................ 27
Endommagements du tiroir-socle................................................. 27
Installation, raccordement au gaz et raccordement
électrique ..................................................................................27
Raccordement au gaz ....................................................................27
Anomalies à l'installation de gaz/odeur de gaz......................... 27
Déplacement de l'appareil avec la conduite de gaz ou la
poignée de la porte.........................................................................28
Raccordement électrique ............................................................... 28
Placer la cuisinière à l'horizontale ................................................ 28
Fixation murale................................................................................. 28
Installation de l'appareil.................................................................. 28
Mesures à respecter au cours du transport.............................. 28
Votre nouvelle cuisinière ......................................................... 29
Généralités ........................................................................................ 29
Bandeau de commande................................................................. 29
Zone de cuisson .............................................................................. 29
Four ....................................................................................................30
Vos accessoires .......................................................................30
Insertion de l'accessoire................................................................. 30
Accessoires supplémentaires ....................................................... 31
Articles Service après-vente .......................................................... 32
Avant la première utilisation ...................................................32
Chauffer le four.................................................................................32
Pour procéder au réglage du brûleur à gaz inférieur...............32
Comment régler le gril au gaz ...................................................... 33
Nettoyer les accessoires................................................................ 33
Premier nettoyage du corps et du chapeau de brûleur...........33
Récipients appropriés..............................................................34
Conseils d'utilisation........................................................................ 34
Réglage de la table de cuisson ...............................................34
Allumage du brûleur ...................................................................... 34
Tableau - Cuisson............................................................................35
Régler le four ............................................................................35
Réglage du brûleur à gaz inférieur du four ................................ 35
Comment régler le gril au gaz ...................................................... 36
Entretien et nettoyage..............................................................36
Couvercle supérieur en verre........................................................ 36
Produit nettoyants............................................................................ 37
Décrocher et accrocher les supports .......................................... 38
Décrocher et accrocher la porte du four .................................... 38
Dépose et pose des vitres de la porte........................................ 39
Pannes et dépannage ..............................................................40
Tableau de dépannage................................................................... 40
Changer la lampe du four au plafond ......................................... 40
Cache en verre................................................................................. 40
Service après-vente .................................................................40
Numéro E et numéro FD ................................................................ 40
Conseils concernant l'énergie et l'environnement................41
Économies d'énergie.......................................................................41
Économiser de l'énergie sur la table de cuisson gaz .............. 41
Elimination écologique.................................................................... 41
Testé pour vous dans notre cuisine ....................................... 41
Gâteaux et pâtisseries ....................................................................41
Conseils pour la cuisson de gâteaux .......................................... 42
Viande, volailles, poissons, toasts................................................43
Conseils pour les rôtis et grillades...............................................43
L'acrylamide et les aliments....................................................43
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
23
Page 24

: Précautions de sécurité importantes

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.

Cette notice s'applique uniquement si le symbole du pays d'utilisation est visible sur l'appareil. Si le symbole ne figure pas sur l'appareil, consultez la notice d'utilisation contenant les instructions nécessaires pour une mise en œuvre de l'appareil conformément aux conditions de raccordement du pays concerné.
Catégorie d'appareil : Catégorie 1 Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Seul un spécialiste agréé est autorisé à raccorder l'appareil et à effectuer le changement du type de gaz. L'installation de l'appareil (raccordement électrique et au gaz) doit être effectuée conformément à la notice d'utilisation et d'installation. Un raccordement incorrect et des mauvais réglages peuvent conduire à de graves accidents et à d'importants dommages sur l'appareil. Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité pour de tels dommages. La garantie de l'appareil sera supprimée.

Attention :Cet appareil est conçu uniquement pour la cuisson. Il ne doit pas être utilisé à d'autres fins, par exemple pour chauffer la pièce.

Attention :Le fonctionnement d'une cuisinière à gaz entraîne la formation de chaleur, d'humidité et de produits de combustion dans la pièce où elle est installée. En particulier pendant le fonctionnement de l'appareil, maintenez une aération suffisante de la pièce : ne fermez pas les orifices d'aération naturels ou installez une ventilation mécanique contrôlée (une hotte par exemple).

Une utilisation intensive et prolongée de la cuisinière peut nécessiter une aération supplémentaire, par exemple l'ouverture d'une fenêtre ou une aération plus performante, telle qu'une ventilation mécanique réglée sur une allure supérieure.

Cet appareil est conçu exclusivement pour une utilisation avec une minuterie externe ou une télécommande.

N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

Toujours insérer les accessoires à l'endroit dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.

Risque d'incendie !

Il se produit un courant d'air lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier sulfurisé peut toucher les résistances chauffantes et s'enflammer. Ne jamais poser de papier sulfurisé non attaché sur un accessoire lors du préchauffage. Toujours déposer un plat ou un moule de cuisson sur le papier sulfurisé pour le lester. Recouvrir uniquement la surface nécessaire de papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit pas dépasser des accessoires.

Risque d'incendie !

Des objets inflammables, rangés dans le compartiment de cuisson peuvent s'enflammer. Ne jamais conserver des objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil en cas de production de fumée dans l'appareil. Eteindre l'appareil et retirer la fiche secteur ou désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer l'arrivée de gaz.
24
Page 25

Risque d'incendie !

L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.

Risque d'incendie !

Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.

Risque d'incendie !

L'appareil peut devenir extrêmement chaud et des matériaux inflammables peuvent facilement provoquer un incendie. N'entreposez ou n'utilisez aucun objet inflammable ( par ex., aérosols, produits nettoyants) sous le four ou à proximité de celui-ci. N'entreposez aucun objet inflammable à l'intérieur du four ou sur celui-ci.

Risque d'incendie !

Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne soit placé sur le foyer dégagent une forte chaleur lors du fonctionnement. L'appareil et une hotte située au-dessus peuvent être endommagés ou il y a risque de feu. Les résidus de graisse contenus dans le filtre de la hotte peuvent s'enflammer. Utiliser les foyers à gaz uniquement avec un récipient placé dessus.

Risque d'incendie !

La face arrière de l'appareil devient très chaud. Cela peut conduire à un endommagement des conduites de raccordement. Les conduites électrique et de gaz ne doivent pas toucher la face arrière de l'appareil.

Risque d'incendie !

Ne jamais déposer des objets inflammables sur les foyers ni les conserver dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil en cas de production de fumée dans l'appareil. Éteignez l'appareil. Retirez la fiche secteur de la prise ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles. Fermez l'arrivée du gaz.

Risque d'incendie !

Les surfaces du tiroir-socle peuvent devenir particulièrement chaudes. Ne conservez, dans le tiroir, que les accessoires du four. Les objets inflammables et combustibles ne doivent pas être conservés dans le tiroir-socle.

Risque de brûlure !

L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés

Risque de brûlure !

Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.

Risque de brûlure !

Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.

Risque de brûlure !

Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.

Risque de brûlure !

Pendant le fonctionnement, les surfaces de l'appareil sont chaudes. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Éloignez les enfants de l'appareil.

Risque de brûlure !

Des récipients vides sur des foyers à gaz allumés deviennent extrêmement chauds. Ne jamais chauffer un récipient vide.

Risque de brûlure !

L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.

Risque de brûlure !

Attention: Les éléments accessibles peuvent être chauds pendant le fonctionnement du gril. Les petits enfants doivent rester à distance de l'appareil.

Risque de brûlure !

Si la bouteille de gaz liquide n'est pas à la verticale, du propane/butane liquide peut parvenir dans l'appareil. Des jets de flamme violents peuvent alors sortir aux brûleurs. Des composants peuvent être endommagés et devenir non étanches avec le temps, si bien que du gaz sort de manière incontrôlée. Les deux peuvent conduire à des brûlures. Utiliser les bouteilles de gaz liquide toujours en position verticale.

Risque de brûlures !

Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
25
Page 26

Risque de brûlure !

De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Tenir les enfants éloignés

Risque de brûlure !

La présence d'eau dans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud.

Risque de blessure !

Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.

Risque de blessure !

Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles électriques ou conduites de gaz défectueux. Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible dans le boîtier à fusibles, fermer l'arrivée de gaz. Appeler le service aprèsvente.

Risque de blessure !

Des dérangements ou dommages sur l'appareil sont dangereux. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer l'arrivée de gaz. Appeler le service aprèsvente.

Risque de blessure !

Des dimensions de casserole inappropriées, des casseroles endommagées ou mal positionnées peuvent occasionner des blessures graves. Respecter les indications concernant les récipients.

Risque de blessure !

Attention : Le couvercle en verre peut se fendre en raison de la chaleur. Éteignez tous les brûleurs avant de fermer le couvercle. Attendez que le four soit refroidi avant de fermer le couvercle en verre.

Risque de basculement !

Avertissement : Afin d'éviter un
basculement de l'appareil, il convient de mettre en place une protection anti­renversement. Veuillez lire la notice de montage.

Risque de choc électrique !

Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de choc électrique !

L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.

Risque de choc électrique !

De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.

Risque de choc électrique !

Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au remplacement.

Risque de choc électrique !

Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.

Risque de blessure !

Si l'appareil est posé sur un socle sans le fixer, il peut glisser du socle. L'appareil doit être relié solidement au socle.
26
Page 27

Causes de dommages

Table de cuisson Attention !
N'utilisez les plaques de cuisson que couvertes de plats. Ne
chauffez pas de casseroles ou de poêles vides. Cela endommagerait le fond de la casserole.
N'utiliser que des casseroles et des poêles avec fond plat.
Placer la casserole ou la poêle au centre du brûleur. La
chaleur de la flamme du brûleur est ainsi transmise de manière optimale sur le fond de la casserole ou de la poêle. La poignée ou l'anse n'est pas endommagée, et une importante économie d'énergie est garantie.
Veillez à ce que les brûleurs à gaz soient propres et secs.
Les corps et ¶chapeaux de brûleur doivent être parfaitement positionnés
Veuillez veiller à ce que le couvercle supérieur ne soit pas
fermé lorsque la cuisinière est mise en service.

Endommagements du four

Attention !

Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le changement de température peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée. Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées au fil du temps.
Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit toujours propre.
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte. Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le compartiment de cuisson.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.

Endommagements du tiroir-socle

Attention !

Ne placez aucun objet chaud dans le tiroir-socle. Cela pourrait endommager le tiroir-socle.

Installation, raccordement au gaz et raccordement électrique

Raccordement au gaz

L'installation ne doit être effectuée que par un spécialiste autorisé ou par un technicien de service après-vente concessionnaire conformément aux instructions données à la section « Raccordement au gaz et conversion à un autre type de gaz ».
Pour le spécialiste ou service après-vente concessionnaire Attention !
Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur
la plaque constructeur figurant à l'arrière de l'appareil. Le type de gaz réglé en usine est marqué par une étoile (*).
Contrôlez, avant le réglage de l'appareil, les conditions
d'accès au réseau (type et pression de gaz) et assurez-vous que le réglage du gaz de cet appareil correspond à ces conditions. Si les conditions de réglage doivent être modifiées, veuillez respecter la section « Raccordement gaz et conversion à un autre type de gaz » de la notice.
Cet appareil n'est pas raccordé à une conduite d'évacuation
des fumées. Il doit être raccordé et mis en service conformément aux conditions d'installation. Ne raccordez pas l'appareil à une sortie de fumées. Il faut respecter l'ensemble des prescriptions concernant l'aération.
Le raccordement du gaz doit être réalisé par un raccord fixe,
c'est-à-dire non mobile (conduite de gaz) ou par un tuyau de sécurité.
En cas d'utilisation du tuyau de sécurité, il faut
impérativement veiller à ce que le tuyau ne soit pas coincé ou déformé. Le tuyau de sécurité ne doit pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
La conduite de gaz (tuyau de gaz ou tuyau de sécurité) peut
être raccordée sur le côté droit ou gauche de l'appareil. Le raccordement doit se faire au moyen d'un système de fermeture facilement accessible.

Anomalies à l'installation de gaz/odeur de gaz

Voici ce que vous devez impérativement faire si vous constatez une odeur de gaz ou des anomalies au niveau de l'installation de gaz :
fermer immédiatement l'arrivée du gaz ou le robinet de la
bouteille de gaz
éteindre immédiatement tout feu nu et cigarettes
éteindre les appareils électriques, même les lampes
ouvrir les fenêtres et aérer en grand la pièce
appeler le service après-vente ou la société de distribution de
gaz.
27
Page 28

Déplacement de l'appareil avec la conduite de gaz ou la poignée de la porte

Ne déplacez jamais l'appareil en le tenant par la conduite de gaz ; cela pourrait endommager la conduite de gaz. Risque de fuite de gaz ! Ne déplacez jamais l'appareil en le tenant par la poignée de porte. Les charnières et la poignée de la porte pourraient être endommagées.

Raccordement électrique

Attention !
Laissez installer l'appareil par votre service après-vente. Un
fusible 16 A est nécessaire pour le raccordement. L'appareil est conçu pour un fonctionnement sous 220-240 V.
Si la tension du secteur descend en dessous de 180 V, le
système d'allumage électrique ne fonctionne pas.
En cas de mauvais raccordement, les dommages ne seront
pas couverts par la garantie.
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un autre professionnel qualifié.
Pour le service après-venteFür Attention !
L'appareil doit être raccordé conformément aux données
figurant sur la plaque constructeur.
Ne raccordez l'appareil qu'à un raccordement électrique
conforme aux normes actuelles. La prise doit être accessible afin de pouvoir débrancher l'appareil du réseau électrique en cas de nécessité.
Il faut veiller à ce qu'un système de répartition multipolaire
soit disponible.
N'utilisez pas de câble de rallonge ou de connecteur multiple.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil ne doit être
raccordé qu'à une prise avec mise à la terre. Si le raccordement du conducteur de protection n'est pas conforme aux prescriptions, la protection contre les risques électriques n'est pas garantie.
Il faut utiliser un câble de type H 05 W-F ou équivalent pour le
raccordement de l'appareil.

Placer la cuisinière à l'horizontale

Placez la cuisinière directement sur le sol.
1. Retirer le tiroir de rangement et l'extraire par le haut.
Le socle est doté de pieds de réglage à l'avant et à l'arrière.
2. Avec un clé à fourche, réglez les pieds plus haut ou plus bas
selon les besoins, jusqu'à ce que la cuisinière soit placée à l'horizontale (fig. A).

3. Réintroduire le tiroir de rangement (fig. B).

%$
Installation de l'appareil
0LQ 


L'appareil doit être installé conformément aux dimensions
indiquées et directement sur le sol de la cuisine. Il ne faut pas installer l'appareil sur tout autre objet que ce soit.
La distance entre le bord supérieur de la cuisinière et le bord
inférieur de la hotte d'aspiration doit correspondre aux consignes du fabricant de la hotte d'aspiration.
Veillez à ce que l'appareil ne soit plus déplacé après son
installation. La distance entre le brûleur rapide ou le brûleur wok et les meubles adjacents ou le mur doit être au minimum de 50 mm.
Mesures à respecter au cours du transport
Fixez toutes les parties mobiles à l'intérieur et au-dessus de l'appareil avec un ruban adhésif qui peut être retiré sans laisser de traces. Insérez les différents accessoires (par ex. plaque de four) avec du carton fin sur les bords dans les gradins correspondants, afin d'éviter d'endommager l'appareil. Placez du carton ou autre protection similaire entre la face avant et la face arrière afin d'éviter tout choc contre le côté intérieur de la porte vitrée. Fixez la porte et, le cas échéant, le couvercle supérieur au flanc de l'appareil avec du ruban adhésif.
Conservez l'emballage d'origine de l'appareil. Transportez l'appareil en position verticale. Veuillez respecter les flèches de transport situées sur l'emballage.

Si l'emballage d'origine n'est plus disponible

Emballez l'appareil dans un emballage de protection afin de pouvoir garantir une protection suffisante contre tout endommagement lié à son transport.
Transportez l'appareil en position verticale. Ne tenez pas l'appareil par la poignée de la porte ou par les raccordements situés à l'arrière car ceux-ci pourraient être endommagés. Ne posez aucun objet lourd sur l'appareil.
Fixation murale
Afin que la cuisinière ne puisse pas basculer, vous devez la fixer au mur à l'aide de l'équerre jointe. Veuillez respecter la notice de montage pour la fixation murale.
28
Page 29

Votre nouvelle cuisinière

Vous apprenez ici à connaître votre nouvelle cuisinière. Nous vous expliquons le bandeau de commande, la table de cuisson et les différents éléments de commande. Vous obtenez des informations concernant le compartiment de cuisson et les accessoires.

Généralités

La version dépend du type d'appareil actuel.
Explications
1 Commutateur de brûleur à gaz (sélecteur de fonc-
tions) 2 Bouton multifonctions 3 Bouton d'allumage 4 Commutateur de four

Zone de cuisson

Voici un aperçu du panneau de commande. La version dépend du type d'appareil actuel.
Explications
1 Plaque de recouvrement 2 Fuite de vapeur
Attention !
Pendant le fonctionnement du four, de la vapeur
chaude sort par cet emplacement 3 Table de cuisson 4 Bandeau de commande 5 Porte du four 6 Tiroir-socle

Bandeau de commande

Voici un aperçu du panneau de commande. La version dépend du type d'appareil actuel.
Explications
1 Fuite de vapeur
Attention !
Pendant le fonctionnement du four, de la vapeur
chaude sort par cet emplacement 2 Brûleur semi-rapide 3 Brûleur semi-rapide 4 Brûleur rapide 5 Brûleur auxiliaire

Commutateurs de brûleurs

Les quatre commutateurs permettent de régler la puissance des brûleurs.
Positions Fonction/cuisinière à gaz
Position zéro La cuisinière est arrêtée.
þ
Plage de réglage Grande flamme = Réglage le plus
— ˜
fort Petite flamme = Réglage le plus faible
L'extrémité de la plage de réglage comporte une butée. Ne tournez pas au-delà.
29
Page 30

Bouton d'allumage

Ce bouton permet d'activer le système d'allumage électronique. Lorsque vous appuyez sur le bouton, tous les dispositifs
d'allumage sont commandés simultanément.

Four

Sélecteur de fonctions

Tournez le sélecteur de fonctions vers la gauche, afin de régler la température du four, ou vers la droite pour sélectionner la fonction de gril.
Positions Fonction
ÿ
170-270 Plage de tempé-
(
Position zéro Le four n'est pas chaud.
rature
Position de gril Réglage du brûleur de gril
Pour la cuisson de gâteaux dans des moules, de pizzas sur la plaque, de pâtisseries, etc., plage de température employée en ºC.
pour une température maxi­male.

Touche de lampe

Cette touche permet d'allumer la lampe du four. Pour arrêter, enfoncez une nouvelle fois le bouton
multifonctions.
Puissance du brûleur à gaz inférieur : 3 kW Puissance du gril au gaz : 2,1 kW

Vos accessoires

Vos accessoires fournis sont adaptés à de nombreux récipients. Assurez-vous que les accessoires toujours insérés dans le four dans le bon sens.
Pour que certains plats soient encore plus réussis et que le maniement de votre four soit encore plus confortable, il existe une variété d'accessoires optionnels.

Insertion de l'accessoire

5 hauteurs sont possibles pour l'insertion de l'accessoire dans le four. Insérez systématiquement l'accessoire en butée afin d'éviter tout contact avec la porte vitrée du four.
Il est possible de sortir l'accessoire jusqu'à la moitié environ sans provoquer son basculement. Ainsi, il est facile de retirer les plats du four.
Lors de l'insertion dans le four, faites attention à la courbure sur la partie arrière de l'accessoire. C'est le seul moyen de garantir son insertion appropriée.
30
Page 31
Remarque : L'accessoire peut se déformer sous l'effet de la chaleur. Une fois refroidi, l'accessoire reprend sa forme initiale. Cela n'a pas d'incidence sur son fonctionnement.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être endommagées.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service après­vente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Veuillez indiquer le numéro HEZ.
Grille Pour des récipients, moules à gâteau, rôtis, grillades et plats sur­gelés.
Introduire la grille avec la courbure vers le bas la porte du four.
¾, la face ouverte vers
Plaque à pâtisserie en aluminium Pour des gâteaux et petits gâteaux secs.
Enfourner la plaque à pâtisserie avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
Tôle protectrice Pour l'emploi pendant les grillades.
Utilisez impérativement la tôle pro­tectrice lors du fonctionnement du gril, afin de protéger le bandeau de commande et les manettes contre les températures élevées.
Remarque : La tôle protectrice se trouve dans le tiroir de rangement.

Accessoires supplémentaires

Vous pouvez vous procurer des accessoires supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécialisé. Vous trouverez différents produits adaptés à votre four dans nos brochures ou sur Internet. La disponibilité des accessoires supplémentaires ou la possibilité de les
Accessoires supplémentaires Numéro HEZ Fonction
Plaque à pizza HEZ317000 Convient particulièrement pour les pizzas, les plats surgelés et
Grille d'insertion HEZ324000 Pour rôtir. Placez systématiquement la grille sur la lèchefrite.
Plaque-gril HEZ325000 Est utilisée en remplacement de la grille, lors de la cuisson au
Pierre à pain HEZ327000 La pierre à pain est idéale pour la cuisson du pain maison, des
Plaque de four en émail HEZ331003 Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Plaque de four en émail avec revêtement anti­adhérent
La lèchefrite HEZ332003 Pour les gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et les
Lèchefrite avec revêtement anti-adhérent HEZ332011 La lèchefrite est idéale pour une répartition adaptée des
HEZ331011 Cette plaque assure une bonne répartition des gâteaux et bis-
commander sur Internet diffère selon les pays. Pour plus de détails, veuillez consulter nos documents commerciaux.
Les accessoires supplémentaires ne conviennent pas à tous les appareils. Il est donc important d'indiquer le nom complet (N° E) de votre appareil lors de l'achat.
les tartes rondes. Il est possible d'employer la plaque à pizza à la place de la lèchefrite. Introduisez la plaque au-dessus de la grille et suivez les indications dans les tableaux.
Cela permet de récupérer la graisse et le jus de viande.
gril, ou comme protection contre les projections, afin d'éviter un encrassement important du four. Utilisez la plaque-gril uni­quement avec la lèchefrite.
Pièces sur la plaque-gril: Seuls les niveaux 1, 2 et 3 peuvent être utilisés.
Plaque-gril antiprojection: La lèchefrite est mise en place avec la plaque-gril, sous la grille.
petits pains et des pizzas, afin d'obtenir un résultat croustillant à souhait. La pierre à pain doit toujours être préchauffée à la température recommandée.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
cuits. Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
gros rôtis. Elle peut aussi servir à récupérer la graisse ou le jus de viande sous la grille.
Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Insé­rez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
31
Page 32
Accessoires supplémentaires Numéro HEZ Fonction
Couvercle pour lèchefrite pro HEZ333001 Grâce au couvercle, la lèchefrite pro assure une cuisson pro-
Lèchefrite pro avec grille d'insertion HEZ333003 Est particulièrement adaptée pour les grandes quantités. Grille HEZ334000 Pour les plats, les moules à gâteau, les rôtis, les plats à pas-
Cocotte en verre HEZ915001 La cocotte en verre convient pour la cuisson à l'étouffée et les
fessionnelle en toutes circonstances.
ser sous le gril et les plats cuisinés surgelés.
soufflés. Est idéale pour les modes de cuisson programmée et de cuisson automatique.

Articles Service après-vente

Pour vos appareils ménagers vous pouvez commander des produits d'entretien et de nettoyage appropriés ou d'autres accessoires auprès du service après-vente, dans le commerce
spécialisé ou, pour certains pays, sur Internet dans le eshop. Pour cela, veuillez indiquer le numéro d'article respectif.
Lingettes d'entretien pour surfaces en inox Numéro d'article
Gel de nettoyage pour four et gril Numéro d'article
Chiffon à microfibres alvéolé Numéro d'article
Sécurité de porte Numéro d'article
311134
463582
460770
612594

Avant la première utilisation

Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre four ou votre plaque de cuisson gaz pour la première fois pour préparer des mets. Lisez auparavant le chapitre Consignes de sécurité.

Chauffer le four

Pour éliminer l'odeur du neuf, chauffez le four à vide tout en le laissant fermé. Veillez à ce qu'il ne reste plus de matériau d'emballage dans le compartiment de cuisson.

Pour procéder au réglage du brûleur à gaz inférieur

Exemple illustré : pour une température de 270 °C
1. Ouvrez le couvercle supérieur. Le couvercle supérieur doit
rester ouvert tant que la cuisinière est en fonctionnement.
2. Ouvrez l'arrivée de gaz principale de l'appareil. Branchez la
fiche dans la prise de courant. Ouvrez la porte du four.
3. Enfoncez et tournez le commutateur pour le brûleur à gaz
inférieur sur 270 °C.
4. Pendant que vous maintenez le commutateur de brûleur à
gaz inférieur enfoncé, appuyez sur le bouton d'allumage
8 .
Réduit les dépôts de salissures. L'imprégnation avec une huile spéciale garantit un entretien optimal des surfaces des appa­reils en inox.
Pour le nettoyage du compartiment de cuisson. Le gel est ino­dore.
Idéal pour le nettoyage de surfaces délicates, telles que verre, vitrocéramique, inox ou aluminium. Le chiffon à microfibres éli­mine en une seule opération de travail les salissures aqueuses et graisseuses.
Pour empêcher que des enfants ouvrent la porte du four. Selon la porte de l'appareil, la sécurité se visse différemment. Veuillez consulter la fiche jointe à la sécurité de porte.
5. Le gaz qui s'échappe du brûleur inférieur du four est
enflammé au moyen du bouton d'allumage. Afin que la sécuité d'allumage soit opérationnelle, maintenez le commutateur du brûleur à gaz inférieur enfoncé pendant 10 secondes.
6. Vérifiez la présence de la flamme à travers du regard. En
l'absence de flamme, recommencez la procédure à partir de l'étape 3.

7. Fermez lentement la porte du four.

8. Au bout de 30 minutes, placez le commutateur du brûleur à
gaz inférieur sur la position d'arrêt.
32
Page 33

Comment régler le gril au gaz

1. Ouvrir le cache supérieur. Il doit rester ouvert tout au long de
l'utilisation de la cuisinière.
2. Ouvrir l'arrivée de gaz principale de l'appareil. Brancher la
fiche dans la prise.
3. Introduire la tôle protectrice dans la rainure en-dessous du
bandeau de commande. La tôle protectrice est mise en place de telle manière que
l'arête plus longue soit orientée vers l'avant, la courbure vers le bas.

Nettoyer les accessoires

Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyez­les soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle et une lavette douce.

Premier nettoyage du corps et du chapeau de brûleur

Nettoyez le chapeau (1) et le corps du brûleur (2) avec de l'eau et du produit vaisselle. Essuyez soigneusement les différents éléments.
Replacez le corps et le chapeau du brûleur sur le godet de brûleur (5). Veillez à ne pas endommager l'allumeur (3) et la tige de protection de flamme (4).
La tuyère (6) doit être sèche et propre. Placez toujours le chapeau de brûleur avec précision sur le corps du brûleur.
Fixer la tôle protectrice avec les fixations dans la rainure en­dessous du bandeau de commande.
Assurez-vous que la tôle protectrice s'encliquette dans les fixations. Si la tôle protectrice ne peut pas être retirée, elle est correctement encliquetée. Vous pouvez maintenant utiliser la tôle protectrice en toute sécurité. Si elle peut être retirée, introduisez-la dans la rainure à un angle un peu plus haut et assurez-vous qu'elle s'encliquette dans les fixations.
4. Fermez la porte du four de sorte qu'elle touche la tôle
protectrice.
5. Appuyer sur le sélecteur des fonctions et le tourner à droite
sur la position gril
6. Maintenir le sélecteur des fonctions appuyé et appuyer en
même temps sur le bouton d'allumage
7. Le gaz sortant du gril est allumé à l'aide du bouton
d'allumage. Pour activer le thermocouple, maintenir le sélecteur des fonctions appuyé pendant 10 secondes.
8. Vérifier si la flamme est allumée. Si la flamme n'est pas
allumée, répéter l'opération à partir de l'étape 5.
9. Eteindre le sélecteur des fonctions au bout de 30 minutes.
Une fois le four refroidi, enlever la tôle protectrice.

Attention !

Le gril au gaz fonctionne uniquement avec la tôle protectrice en place.
Assurez-vous que la tôle protectrice est correctement mise.
( .
8 .
 
33
Page 34

Récipients appropriés

Brûleur/plaque de cuisson électrique**
Plaque de cuisson électrique*
Brûleur wok ** 3,6 kW 24 cm 28 cm Brûleur rapide 3 kW 24 cm 28 cm Brûleur semi-rapide
1,7 kW Brûleur auxiliaire 1 kW12 cm 18 cm
* Option (pour les modèles avec plaque de cuisson électrique) * Option (pour les modèles avec brûleur wok)
Diamètre de casserole mini­mum
14,5 cm 14,5 cm
18 cm 24 cm
Diamètre de casse­role maximum

Conseils d'utilisation

Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie et à éviter d'endommager les récipients :
Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque brûleur.
N’utilisez pas de petits récipients sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les côtés du récipient.
N'utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance à être instables sur la plaque de cuisson. Les récipients pourraient se renverser.
N'utilisez que des récipients à base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans couvercle ni avec celui-ci mal mis. Vous risqueriez ainsi de perdre une partie de l'énergie.
Le plat doit systématiquement être placé au milieu de la plaque, sinon il risque de se renverser.
Placez les récipients sur les grilles, jamais directement sur le brûleur.
Vérifiez que les grilles et les couvercles des brûleurs sont bien placés avant de les utiliser.
Manipulez soigneusement les récipients sur la plaque de cuisson.
Ne cognez pas la plaque de cuisson et n'y posez pas d'objets lourds.
N’utilisez pas deux brûleurs ou sources de chaleur pour un seul récipient.
Evitez d'utiliser des plaques pour les grillades, des cassolettes en céramique, etc. longtemps à la puissance maximum.

Réglage de la table de cuisson

Votre table de cuisson est équipée de quatre brûleurs gaz. Vous pouvez lire ici comment allumer les brûleurs et régler la hauteur de la flamme.

Allumage du brûleur

Positionnez toujours le chapeau du brûleur de manière précise sur le corps du brûleur. Les ouvertures du corps du brûleur doivent toujours être libres. Toutes les pièces doivent être sèches.
1. Ouvrez le couvercle supérieur. Le couvercle supérieur doit
rester ouvert tant que la cuisinière est en fonctionnement.
2. Tournez le commutateur du brûleur concerné vers la gauche
sur le symbole de grande flamme
3. Appuyez sur le commutateur du brûleur, maintenez-le
enfoncé et appuyez simultanément sur le bouton d'allumage. Le brûleur à gaz s'allume.
—.
4. Maintenez le commutateur du brûleur enfoncé pendant 1 à 3
secondes. La sécurité d'allumage est activée. Si la flamme s'éteint, l'arrivée de gaz est automatiquement interrompue grâce au système de sécurité d'allumage.
5. Régler la taille de flamme souhaitée. Entre le réglage û Arrêt
et le réglage toujours choisir un réglage entre
6. Si la flamme vient à s'éteindre de nouveau, répétez le
processus à partir de l'étape 2.
7. Pour terminer la cuisson : Tournez le commutateur de la
plaque de cuisson
Le dispositif d'allumage ne doit pas être actionné durant plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas après 15 secondes, attendez au minimum une minute. Répétez ensuite le processus d'allumage.
la flamme n'est pas stable. Il faut donc
grande et ˜ petite flamme.
û vers la droite en position Arrêt.
34
Page 35

Le brûleur à gaz ne s'allume pas

En cas de coupure du courant ou si la bougie d'allumage est humide, vous pouvez allumer le brûleur à gaz avec un allume­gaz ou une allumette.

Tableau - Cuisson

Choisissez la bonne taille de casserole. Le diamètre du fond de la casserole ou de la poêle doit correspondre à la taille de la plaque de cuisson.
Les temps de cuisson dépendent de type, du poids et de la qualité des plats. Des variations sont donc possibles. Vous pouvez évaluer au mieux les temps de cuisson optimaux.
Exemple Plat cuisiné Plaque de cuisson Niveau de cuisson Pour faire fondre Chocolat, beurre, margarine Brûleur auxiliaire petite flamme
Pour faire chauffer Bouillon, légumes en conserve Brûleur semi-rapide petite flamme Pour réchauffer et tenir
au chaud Pour cuire à la vapeur* Poisson Brûleur semi-rapide entre grande et petite flamme Pour cuire à la vapeur* Pommes de terre et autres
Pour faire bouillir* Riz, légumes, plats de viande
Pour faire sauter Crêpe, pommes de terre, esca-
* Si vous utilisez une casserole avec couvercle, diminuez la flamme dès que ça bout.
soupes Brûleur auxiliaire petite flamme
Brûleur semi-rapide entre grande et petite flamme
légumes, viande
Brûleur semi-rapide hauteur de flamme importante
(avec sauces)
Brûleur rapide entre grande et petite flamme
lope, poisson panné
Les minéraux et les vitamines sont très rapidement éliminés au cours de la cuisson. C'est pourquoi il faut utiliser peu d'eau. Les vitamines et minéraux sont ainsi conservés. Choisissez des temps de cuisson courts afin que les légumes restent croquants et riches en substances nutritives.

Régler le four

Cette section explique comment régler le four.

Réglage du brûleur à gaz inférieur du four

Lorsque le brûleur à gaz inférieur fonctionne, il est possible de cuire des plats sur une plaque, avec la porte du four fermée.
Exemple illustré : Cuisson pour une température de 170 °C.
1. Ouvrez le couvercle supérieur. Le couvercle supérieur doit
rester ouvert tant que la cuisinière est en fonctionnement.
2. Ouvrez l'arrivée de gaz principale de l'appareil. Branchez la
fiche dans la prise de courant. Ouvrez la porte du four.
3. Enfoncez et tournez le commutateur pour le brûleur à gaz
inférieur sur 170 °C.
4. Pendant que vous maintenez le commutateur de brûleur à
gaz inférieur enfoncé, appuyez sur le bouton d'allumage
8 .
5. Le gaz qui s'échappe du brûleur inférieur du four est
enflammé au moyen du bouton d'allumage. Afin que la sécurité d'allumage soit opérationnelle, maintenez le commutateur du brûleur à gaz inférieur enfoncé pendant 10 secondes.
La sécurité d'allumage est activée. Si la flamme s'éteint, l'arrivée de gaz est automatiquement interrompue grâce au système de sécurité d'allumage.
6. Vérifiez la présence de la flamme à travers du regard. En
l'absence de flamme, recommencez la procédure à partir de l'étape 3.

7. Fermez lentement la porte du four.

8. Préchauffez le four vide pendant environ 15 minutes avant de
lancer la cuisson.
9. Une fois le plat cuit, placez le commutateur du brûleur à gaz
inférieur sur la position d'arrêt.
Vous pouvez modifier la température à tout moment.

: Attention !

Le dispositif d'allumage ne doit pas être actionné durant plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas après 15 secondes, attendez au minimum une minute. Répétez ensuite le processus d'allumage.
35
Page 36

Comment régler le gril au gaz

1. Ouvrir le cache supérieur. Il doit rester ouvert tout au long de
l'utilisation de la cuisinière.
2. Ouvrir l'arrivée de gaz principale de l'appareil. Brancher la
fiche dans la prise.
3. Introduire la tôle protectrice dans la rainure en-dessous du
bandeau de commande. La tôle protectrice est mise en place de telle manière que
l'arête plus longue soit orientée vers l'avant, la courbure vers le bas.
Fixer la tôle protectrice avec les fixations dans la rainure en­dessous du bandeau de commande.
Assurez-vous que la tôle protectrice s'encliquette dans les fixations. Si la tôle protectrice ne peut pas être retirée, elle est correctement encliquetée. Vous pouvez maintenant utiliser la tôle protectrice en toute sécurité. Si elle peut être retirée, introduisez-la dans la rainure à un angle un peu plus haut et assurez-vous qu'elle s'encliquette dans les fixations.
4. Fermez la porte du four de sorte qu'elle touche la tôle
protectrice.
5. Appuyer sur le sélecteur des fonctions et le tourner à droite
sur la position gril
( .
6. Maintenir le sélecteur des fonctions appuyé et appuyer en
même temps sur le bouton d'allumage
7. Le gaz sortant du gril est allumé à l'aide du bouton
d'allumage. Pour activer le thermocouple, maintenir le sélecteur des fonctions appuyé pendant 10 secondes.
Le thermocouple est activé. Si la flamme s'éteint, l'arrivée de gaz est automatiquement coupée grâce au système de sécurité.
8. Vérifier si la flamme est allumée. Si la flamme n'est pas
allumée, répéter l'opération à partir de l'étape 5.
9. Quand le mets est cuit, éteindre le sélecteur des fonctions.
Une fois le four refroidi, enlever la tôle protectrice.
8 .

: Attention ! !

Le dispositif d'allumage ne doit pas être actionné durant plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas après 15 secondes, attendez au minimum une minute. Répétez ensuite le processus d'allumage.

Attention !

Le gril au gaz fonctionne uniquement avec la tôle protectrice en place.
Assurez-vous que la tôle protectrice est correctement mise.

Entretien et nettoyage

Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre table de cuisson et votre four, ils garderont longtemps l'aspect du neuf et resteront intacts. Nous vous expliquons ici comment les entretenir et les nettoyer correctement.

Remarques

Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre, le plastique et le métal.
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas compromise.

Couvercle supérieur en verre

Avant d'ouvrir le couvercle supérieur, enlever les éclaboussures éventuelles avec un chiffon.
Pour le nettoyage, utilisez de préférence un nettoyant pour vitres.
Ôtez le couvercle supérieur pour effectuer le nettoyage. Pour ce faire, tenez le couvercle sur les côtés avec les deux mains et tirez-le vers le haut.
Si les charnières du couvercle se détachent, repérez les lettres qui se trouvent dessus. La charnière marquée de la lettre R doit être montée à droite, la charnière avec la lettre L à gauche.
Remonter le couvercle supérieur dans l'ordre inverse après son nettoyage.
Ne fermer le couvercle supérieur que lorsque les plaques de cuisson sont refroidies.
36
Page 37

Produit nettoyants

Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions suivantes.

Pour le nettoyage de la table de cuisson

ne pas utiliser de liquide vaisselle dilué ou de liquide
vaisselle pour machine à laver la vaisselle,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyant agressif tel que nettoyant pour four ou
détachant,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Surfaces en inox Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Toujours essuyer parallèlement à la veinure
naturelle. Le contraire peut entraîner des rayures. Sécher avec un chiffon doux. Éliminer immédiatement les taches de calcaire, de graisse, d'amidon et de blanc d'œuf. Ne pas utiliser de produits à récurer, d'éponges avec grattoir ou de chiffons de nettoyage grossiers. Les surfaces en acier affiné peuvent être polies au moyen d'un produit d'entretien spécial. Veuillez respecter les consignes du fabricant. Vous pouvez obtenir des nettoyants spéciaux pour acier affiné auprès de notre service après-vente ou dans les boutiques spé­cialisées.
Surfaces en émail et
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
surfaces vernies Brûleurs et grilles en
acier des plaques de cuisson à gaz
Ne pas les nettoyer dans une machine à laver la vaisselle. Retirer la grille et la nettoyer avec une éponge, du produit vaisselle et un peu d'eau chaude. Retirer les corps et chapeaux des brûleurs. Pour le nettoyage, utiliser une éponge avec un peu d'eau chaude et du produit vaisselle. Veuillez veiller à ce que les ouver­tures de sortie de gaz des corps des brûleurs soient propres et non bouchées. Brosser les allumeurs avec une petite brosse douce. Les brûleurs à gaz ne fonctionnent que lorsque les allumeurs sont propres. Enle­vez les restes de débordements du godet de brûleur avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. N'utilisez pour cela qu'une petite quantité d'eau. L'eau ne doit pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Veiller à ce que l'ouverture de la tuyère ne se bouche pas et ne soit pas endommagée au cours du nettoyage. Sécher toutes les pièces après le nettoyage et replacer de manière précise les chapeaux de brûleurs sur les corps de brûleurs. Si les pièces ne sont pas positionnées de manière précise, l'allumage des brûleurs est gêné. Les chapeaux de brûleur sont revêtus d'émail noir. Une coloration peut survenir en raison des hautes températures. Cela n'influe aucunement sur le fonctionnement des brûleurs. Replacer la grille dans le four.
Plaque de cuisson électrique (en option)
Nettoyer avec le côté dur d'une éponge à récurer et un peu de produit de nettoyage liquide. Après le net­toyage, allumer brièvement la plaque de cuisson pour la sécher. Les plaques de cuisson humides rouillent avec le temps. Appliquer ensuite un produit d'entretien. Supprimer immédiatement les liquides ayant débordé et les restes de débordements.
Anneau métallique de la plaque de cuis­son électrique (en
L'anneau métallique peut se colorer avec le temps. La couleur d'origine peut cependant être restaurée. Net­toyer l'anneau avec le côté dur d'une éponge à récurer et un peu de produit de nettoyage liquide. Ce fai­sant, faire attention à ne pas frotter les surfaces attenantes. Les surfaces peuvent être endommagées.
option) Boutons Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux. Vitre de la porte Celle-ci peut être nettoyée avec du nettoyant pour vitres. Ne pas utiliser de nettoyant agressif ou d'objet
métallique acéré. Cela pourrait rayer et endommager la surface de la vitre.
Joint Essuyer avec un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux. Intérieur du four Nettoyer avec de l'eau chaude ou de l'au vinaigrée. En cas d'encrassement important : N'utiliser du net-
toyant pour four que sur des surfaces refroidies.
Vitre d'éclairage du
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
four Accessoires Tremper dans de l'eau savonneuse chaude. Nettoyer avec une brosse ou une éponge. Plaque de four en
aluminium (en option)
Ne pas les nettoyer dans une machine à laver la vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyant pour four. Afin d'éviter toute rayure, ne jamais toucher les surfaces métalliques avec un couteau ou autre objet acéré équi­valent. Nettoyez les surfaces horizontalement et sans exercer de pression, avec de l'eau savonneuse et un chiffon à vitre doux ou un chiffon microfibre non pelucheux. Sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de produits à récurer, d'éponges avec grattoir ou de chiffons de nettoyage grossiers. Ils rayent la plaque de cuisson
Sécurité enfants (en option)
Si une sécurité enfants est installée sur la porte du four, celle-ci doit être retirée avant le nettoyage. Laissez tremper toutes les pièces en plastique dans de l'eau savonneuse chaude et nettoyez-les avec une éponge. Sécher avec un chiffon doux. En cas d'encrassement important, la sécurité enfants ne fonctionne plus de manière correcte.
Tiroir-socle (option) Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux. Accessoires Tremper dans de l'eau savonneuse chaude. Nettoyer avec une brosse ou une éponge.

Pour le nettoyage du four

ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur première utilisation.
37
Page 38

Décrocher et accrocher les supports

Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four doit être refroidi.

Démontage des supports

1. Maintenez le support par le bas et tirez-le quelque peu vers
l'avant. Retirez les pointes prolongatrices du bas du support des orifices de fixation (Figure A).
2. Ensuite, rabattez le support vers le haut et retirez-le avec
précaution (Figure B).
'
(
$
Nettoyez les supports avec du produit nettoyant et une éponge. Pour les salissures tenaces, utilisez une brosse.

Installation des supports

1. Insérez avec précaution les deux crochets dans les trous
situés dans le haut de la paroi. (Figure A-B)
$
%
%
Décrocher et accrocher la porte du four
Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous pouvez décrocher la porte du four.
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement un levier de verrouillage. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est sécurisée. Elle ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la porte du four (fig. B), les charnières sont sécurisées. Elles ne peuvent pas se fermer subitement.
%$
: Risque de blessure !
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors du décrochage de la porte du four.
: Mauvaise installation !
Ne déplacez jamais le support tant que les deux crochets ne sont pas complètement insérés dans les trous situés dans le haut de la paroi. L'émail risquerait d'être endommagé et de casser (Figure C).
&
2. les deux crochets doivent être complètement insérés dans
les trous situés dans le haut de la paroi. Déplacez ensuite le support vers le bas, lentement et avec précaution, et insérez les crochets inférieurs (Figure D).
3. Insérez les deux supports dans les parois latérales du four
(Figure E).
L'installation des supports est réussie lorsque l'écart entre les deux niveaux d'insertion supérieurs est plus important.

Décrocher la porte

1. Ouvrir complètement la porte du four.

2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la retirer (fig. B).
%$
38
Page 39

Accrocher la porte

Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse du décrochage.
1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).
4. Soulever la vitre et la retirer (fig. C).
&
$
3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
%
&
: Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appelez le service aprèsvente.
Nettoyez les vitres avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon doux.
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.

Pose

Lors de la pose, veillez à ce que l'inscription “Right above" en bas à gauche soit orientée la tête en bas.

1. Engager la vitre vers l'arrière en l'inclinant (fig. A).

2. Glisser la vitre supérieure en arrière dans les deux fixations
en l'inclinant. La face lisse doit être à l'extérieur. (Fig. B).
$
%

Dépose et pose des vitres de la porte

Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les vitres de la porte du four.

Dépose

1. Décrocher la porte du four et la placer sur un chiffon, la
poignée vers le bas.
2. Retirer le recouvrement en haut à la porte du four. Pour cela,
enfoncer la languette à gauche et à droite avec les doigts (fig. A).
3. Soulever la vitre supérieure et la retirer (fig. B).
%$

3. Poser le recouvrement et l'appuyer.

4. Accrocher la porte du four.
Réutilisez le four seulement si les vitres sont correctement installées.
39
Page 40

Pannes et dépannage

Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même au dérangement.

Tableau de dépannage

Si le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal, consultez le chapitre : Testés pour vous dans notre laboratoireVous y trouverez des astuces et informations utiles pour la cuisson et le rôtissage.

: Risque d’électrocution !

Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.
Dérangement : Cause pos-
Le four ne fonc­tionne pas.
Le four n'est pas chaud.
Le brûleur ne s'allume pas.
Le gril ne fonc­tionne pas.
sible :
Fusible grillé. Vérifiez dans le boîtier à
Panne de cou­rant.
De la pous­sière sur les contacts.
Panne de cou­rant ou bou­gies d'allumage humides
La tôle protec­trice n'est pas correctement en place.
Remède/information
fusibles si le fusible est en bon état.
Vérifiez si la lumière de la cuisine ou d'autres appa­reils ménagers fonc­tionnent..
Tourner les manettes plu­sieurs fois à droite et à gauche.
Allumer le brûleur avec un allume-gaz ou une allu­mette.
Assurez-vous que la tôle protectrice est correcte­ment mise.
Enlevez la tôle protectrice et remettez-la en place.

Changer la lampe du four au plafond

Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des ampoules de rechange de 25 W, résistantes aux températures élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.

: Risque de choc électrique !

Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1. Étaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.

2. Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.

3. Remplacer l'ampoule par un modèle identique.

4. Revisser le cache en verre.

5. Enlever le torchon et armer le fusible.

Cache en verre

Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches en verre appropriés sont en vente auprès du service aprèsvente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre appareil.

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien.

Numéro E et numéro FD

Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique avec les numéros se trouvent sur le côté de la porte du four. Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.
N° E
Service après-vente
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
40
O
N° FD
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.

Commande de réparation et conseils en cas de dérangements

B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Page 41

Conseils concernant l'énergie et l'environnement

Vous trouverez ici des conseils sur la manière d'économiser de l'énergie lors de la cuisson et du rôtissage dans le four et sur la table de cuisson et d'éliminer correctement votre appareil.

Économies d'énergie

Ne préchauffez le four que si les tableaux du mode d'emploi
ou la recette le préconisent.
Utilisez des moules laqués noir ou émaillés car ils absorbent
particulièrement bien la chaleur.
Ouvrez le moins possible la porte du four pendant la cuisson
de gâteaux ou de rôtis.
Pour des temps de cuisson relativement longs, il est possible

Économiser de l'énergie sur la table de cuisson gaz

Choisissez toujours un récipient d'une taille appropriée pour
vos mets. Une grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Fermez toujours le récipient avec un couvercle approprié.
La flamme de gaz doit toujours être en contact avec le fond
du récipient.

Elimination écologique

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
d'arrêter le four 10 minutes avant la fin et d'utiliser la chaleur résiduelle pour terminer la cuisson.

Testé pour vous dans notre cuisine

Vous trouverez dans cette section une sélection de plats avec les réglages optimaux. Nous indiquons le type de cuisson et la température indispensables pour bien réussir votre plat. Des indications sont également fournies concernant l'accessoire adapté et à quel niveau le mettre en place dans le four. Vous bénéficiez en outre de conseils concernant la vaisselle à utiliser et la préparation.

Remarques

Les valeurs du tableau s'appliquent pour un enfournement
lorsque le compartiment de cuisson est froid et vide. Préchauffez uniquement lorsque le tableau indique de
procéder de la sorte. Avant le préchauffage, recouvrez l'accessoire de papier sulfurisé.
Les durées indiquées dans les tableaux sont fournies à titre
indicatif seulement. Ces valeurs dépendent de la qualité et de la quantité des aliments à cuire.
Utilisez l'accessoire fourni. Vous pouvez vous procurer des
accessoires supplémentaires vendus séparément auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécialisé.
Avant toute utilisation, retirez du compartiment de cuisson les accessoires dont vous n'avez pas besoin.
Utilisez systématiquement un gant de cuisine pour retirer
l'accessoire ou la plat chaud du compartiment de cuisson.
Votre four est conçu pour la cuisson sur un seul niveau.

Attention !

Cet appareil a été fabriqué conformément aux exigences des normes concernant les appareils à gaz. Si le gaz utilisé ne correspond pas au mélange gazeux indiqué ou si sa pression n'est pas adéquate, l'appareil risque de ne pas fournir les résultats escomptés.

Gâteaux et pâtisseries

Moules à gâteau

Pour la cuisson dans le moule à gâteau, il convient d'insérer la grille à la hauteur indiquée, puis de placer le moule dessus.
Les moules à gâteau opaques sont les plus appropriés. En cas de cuisson dans des moules à paroi fine ou dans des
moules en verre, le temps de cuisson est plus long et le gâteau n'est pas doré de manière uniforme.
Utilisez uniquement des moules en verre résistants à la chaleur. Ne placez pas le moule en verre chaud sur une surface froide ou humide. Sinon, le verre risque d'éclater.
Si vous souhaitez employer des moules en silicone, respectez les consignes d'utilisation du fabricant. Les moules en silicone sont légèrement plus petits que les moules à gâteau normaux. Par conséquent, il est possible que les quantités figurant dans la recette diffèrent légèrement.

Tableaux de cuisson pour le brûleur à gaz inférieur de la cuisinière à gaz

Ces tableaux récapitulent le mode de cuisson optimal pour une sélection de gâteaux et tartes. Les indications de température et les durées de cuisson dépendent de la quantité et de la qualité de la pâte.
Les valeurs du tableau s'appliquent pour un enfournement lorsque le compartiment de cuisson est froid et vide.
La chaleur est diffusée à l'intérieur du four dès l'inflammation du gaz en sortie du brûleur inférieur. Cela explique la couleur dorée plus marquée sur la partie inférieure des plats.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Nom du gaz Mélange gazeux (%)
G20 CH G25 CH G30 n-C
= 100
4
= 86, N2 = 14
4
= 50, i-C4H10 = 50
4H10
41
Page 42
Gâteaux dans moules Accessoires Niveau Affichage de la
Gâteaux Moule démontable rond à 2 fonds, pro-
fond Gâteaux Moule démontable rond à 2 fonds, large 3 180 60-80 Tarte en pâte à biscuit Moule démontable (Ø 26 cm) 2 180 50-60 Gâteaux aux pommes Moule démontable, clair (Ø 20 cm) 2 230 60-80 Gâteaux de semoule Plat à gratin en verre, carré 3 180 60-80
2 180 60-80
température en °C
(brûleur à gaz inférieur du four)
Durée, minutes
Diverses pâtisseries sur la plaque de cuisson
Mini cakes Plaque de cuisson 4 170 70-90 Biscuits Plaque de cuisson 3 180 40-60 Pain au sésame (simit) Plaque de cuisson 4 190 60-80 Feuilletés Plaque de cuisson 4 180 50-70 Strudel à la pâte Yufka Plaque de cuisson 3 190 60-80 Fouaces Plaque de cuisson 4 170 70-90 Pizza Plaque de cuisson 3 190 50-70
Plat cuisiné Accessoires et plats Niveau Affichage de la tempé-
Gratin de pâtes Plat à gratin en verre,
Soufflé de pommes de terre (ingrédients crus), Hauteur max. 4 cm
Goulasch de légumes Cocotte Römertopf 2 220 80-100 * Utilisez uniquement des moules en verre résistants à la chaleur. Ne placez pas le moule en verre chaud sur une surface froide
ou humide. Sinon, le verre risque d'éclater.
Accessoires Niveau Affichage de la tem-
carré*
Plat à gratin en verre,
carré*
2 190 60-80
2 180 60-80
pérature en °C (brûleur à gaz infé-
rieur du four)
rature en °C
Durée, minutes
Durée, minutes

Conseils pour la cuisson de gâteaux

Vous voulez cuire un gâteau selon votre propre recette.
Vous pourrez ainsi vérifier si la génoise est bien cuite :
Le gâteau s'écroule. La prochaine fois, utilisez un peu moins de liquide. Respectez les temps de mélange
La forme du gâteau est élevée au milieu et basse sur les bords.
Le gâteau est trop sec. À l'aide d'un cure-dent, faites des petits trous dans le gâteau fini. Puis, versez du jus de
Le dessous du gâteau aux fruits est trop clair.
Le jus de fruits déborde. La prochaine fois, utilisez une lèchefrite un peu plus profonde (si disponible). Lors de la cuisson de petits pains levés,
les petits pains collent les uns aux autres.
Lors de la cuisson de gâteaux juteux, il apparaît de la condensation.
Basez-vous sur un gâteau semblable indiqué dans le tableau de cuisson des gâteaux
10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué dans la recette, plantez un bâton-
net en bois dans la partie la plus élevée du gâteau. Si la pâte ne colle plus au bois, cela
signifie que le gâteau est fini.
indiqués dans la recette.
Ne beurrez pas le bord du moule démontable. Après la cuisson, démoulez le gâteau
avec précaution à l'aide d'un couteau.
fruits ou de l'alcool. La prochaine fois, faites cuire un peu moins longtemps.
La prochaine fois, enfournez le gâteau à un niveau inférieur.
Espacez les petits pains d'environ 2 cm. Les petits pains ont ainsi suffisamment de
place pour lever et leur cuisson est homogène.
Il peut se former de la vapeur d'eau pendant la cuisson de gâteaux. Elle s'échappe par la
porte. La vapeur d'eau peut se déposer sur le bandeau de commande ou les meubles
situés à proximité, et de l'eau de condensation s'égoutte alors. Il s'agit d'un phénomène
physique.
42
Page 43

Viande, volailles, poissons, toasts

Tableau - Cuisson - Gril au gaz

Les valeurs du tableau s'appliquent pour un enfournement à four froid.
Tournez les morceaux de viande après
Plat cuisiné Poids Accessoires et plats Niveau Mode de cuis-
Viande
Steaks, (2 pièces, 3 cm) 0,5 kg Grille 4 Hamburger (6 pièces) 0,3 kg Grille 4 Saucisses (5 pièces) 0,2 kg Grille 4
Volaille
Cuisses de poulet (4 pièces) 1,5 kg Grille 4
Poisson
Poissons entiers (2 pièces) 1,0 kg Grille 4 Filets de poisson (4 pièces) 0,5 kg Grille 4
Toasts
Toasts dorés (4 tranches) - Grille 4 Toasts garnis dorés sur le dessus
(4 tranches)
Z de la cuisson.
- Grille 4
Placez les aliments systématiquement au milieu de la grille. Pour griller directement sur la grille, enfournez la plaque au
niveau 1. Cela permet ainsi de récupérer le jus du poisson et de moins salir le four.
son
( ( (
(
( (
( (
Durée, minutes
30-40 10-20 10-20
40-50
35-45 35-45
2-4 3-5

Conseils pour les rôtis et grillades

Le tableau ne contient pas de valeur pour le poids du rôti.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit. Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est brûlé par endroits.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est brûlée.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce est trop claire et insipide.
L'arrosage du rôti produit un dégage­ment de vapeur.
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la durée de cuisson.
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.

L'acrylamide et les aliments

L'acrylamide se forme principalement lors de la préparation à haute température de produits à base de pommes de terre et de céréales, par exemple chips, frites, toasts, petits pains, pain,
pâtisseries à base de pâte brisée (biscuits, pain d'épice, spéculoos).
Recommandations pour cuire, rôtir et griller avec des taux réduits d'acrylamide Généralités
Frites cuites au four Répartissez les frites uniformément et si possible bien à plat sur la plaque, sans les
Privilégiez des temps de cuisson aussi courts que possible.
Donnez une belle couleur dorée à vos réalisations. « Dorez sans brûler ».
Plus le produit est volumineux et épais, moins il contient d'acrylamide.
superposer. Pour éviter un dessèchement trop rapide, la quantité minimum sur la plaque est de 400 g.
43
Page 44
Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 45
Oorzaken van schade.............................................................. 48
Schade aan de oven.......................................................................48
Schade aan de schuiflade ............................................................. 48
Opstelling, gas- en elektrische aansluiting........................... 48
Gasaansluiting..................................................................................48
Storingen aan de gasinstallatie/ gaslucht................................... 48
Apparaat aan de gasleiding of aan de deurgreep
verschuiven ....................................................................................... 48
Elektrische aansluiting .................................................................... 49
Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen .......................... 49
Bevestiging aan de wand............................................................... 49
Plaatsen van het apparaat ............................................................. 49
Maatregelen tijdens het transport.................................................49
Uw nieuwe fornuis ................................................................... 50
Algemeen ..........................................................................................50
Bedieningspaneel ............................................................................ 50
Kookplaat ..........................................................................................50
Bakoven.............................................................................................51
De toebehoren.......................................................................... 51
Inschuiven van het toebehoren.....................................................51
Extra toebehoren.............................................................................. 52
Klantenserviceartikelen..................................................................53
Voor het eerste gebruik........................................................... 53
Oven opwarmen............................................................................... 53
Zo stelt u de onderste gasbrander in .......................................... 53
Zo stelt u de gasgrill in...................................................................53
Toebehoren reinigen ....................................................................... 54
Reinigen van de branderkelk en het branderdeksel ................ 54
Geschikte pannen ................................................................... 54
Waarschuwingen voor het gebruik............................................... 54
Kookplaat instellen.................................................................. 55
Gasbrander ontsteken .................................................................... 55
Tabel - koken....................................................................................55
Oven instellen .......................................................................... 56
Zo stellen u de onderste gasbrander van de oven in .............. 56
Zo stelt u de gasgrill in...................................................................56
Onderhoud en reiniging .......................................................... 57
Bovenste glasafdekking ................................................................. 57
Schoonmaakmiddelen .................................................................... 57
Inschuifrails verwijderen en bevestigen.......................................58
Ovendeur verwijderen en inbrengen............................................59
Deurruiten verwijderen en inbrengen...........................................59
Wat te doen bij storingen?...................................................... 60
Storingentabel...................................................................................60
Ovenlamp aan het plafond vervangen ........................................ 60
Glazen afscherming.........................................................................60
Servicedienst ........................................................................... 61
Enummer en FDnummer..............................................................61
Energie en milieutips.............................................................. 61
Energiebesparing............................................................................. 61
Energie besparen met de gas-kookplaat....................................61
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 61
Voor u in onze kookstudio uitgetest ...................................... 61
Gebak.................................................................................................62
Tips voor het bakken ...................................................................... 62
Vlees, gevogelte, vis, toast ............................................................ 63
Tips voor het braden en grillen..................................................... 63
Acrylamide in levensmiddelen ............................................... 63
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com
44
Page 45

: Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.

Dit voorschrift geldt alleen wanneer het symbool van het betreffende land op het apparaat staat aangegeven. Is dit niet het geval, raadpleeg dan de installatiehandleiding. Hierin staan de vereiste instructies om het apparaat zo om te bouwen dat het voldoet aan de annsluitingseisen van het betreffende land.
Apparaatcategorie: Categorie 1 Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het apparaat aansluiten en het omschakelen naar een ander type gas. De installatie van het toestel (elektrische en gasaansluiting) dient volgens de gebruiksaanwijzing en de montagehandleiding te worden uitgevoerd. Een verkeerde aansluiting en onjuiste instellingen kunnen leiden tot ernstige ongelukken en schade aan het toestel. De fabrikant van het apparaat is niet aansprakelijk voor dergelijke schade. De garantie van het apparaat komt te vervallen.

Opgelet:Dit apparaat is alleen bestemd voor kookdoeleinden. Het mag niet anderszins, bijvoorbeeld voor de verwarming van de ruimte, worden gebruikt.

Opgelet:Het gebruik van een gasfornuis zorgt voor warmte en vochtvorming in de opstellingsruimte. Let vooral als het apparaat in werking is, op een goede ventilatie van de ruimte waarin het staat: de natuurlijke ventilatie-openingen open houden of een mechanische ventilatie­inrichting (bijv. een afzuigkap) installeren.

Bij een intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan extra ventilatie nodig worden, bijv. door het openen van een raam of extra ventilatie bijv. door de afzuigkap op een hoger vermogen te zetten.

Dit apparaat is niet geschikt voor het gebruik met een externe wekker of afstandsbediening.

Maak voor de bescherming van kinderen geen gebruik van ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of tralies. Dit kan leiden tot ongevallen.

Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.

Risico van brand!

Wanneer de apparaatdeur geopend wordt, ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier kan dan de verwarmingselementen raken en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er nooit bakpapier los op de toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met een vorm. Bakpapier alleen op het benodigde oppervlak leggen. Het bakpapier mag niet uitsteken over de toebehoren.

Risico van brand!

Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte bewaren. Nooit de deur openen wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het toestel. Schakel het toestel uit en haal de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Gastoevoer afsluiten.

Risico van brand!

Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
45
Page 46

Risico van brand!

De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.

Brandgevaar!

Het apparaat wordt erg heet, brandbare materialen kunnen snel vlam vatten. Bewaar of gebruik geen brandbare voorwerpen ( bijv. spuitbussen, reinigingsmiddelen) onder of in de nabijheid van de oven. Bewaar geen brandbare voorwerpen in of op de oven.

Risico van brand!

Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld zijn waar geen kookgerei op staat, wordt er tijdens het gebruik zeer veel warmte ontwikkeld. Het toestel en een daarboven aangebrachte afzuigkap kunnen beschadigd raken of vlam vatten. Vetresten in de filter van de stofafzuigkap kunnen vlam vatten. Gebruik de gas­kookzones alleen wanneer er kookgerei op staat.

Risico van brand!

De achterkant van het toestel wordt zeer heet. Dit kan leiden tot beschadiging van de aansluitleidingen. Elektriciteits- en gasleidingen mogen niet met de achterkant van het toestel in aanraking komen.

Risico van brand!

Nooit brandbare voorwerpen op de kookzones leggen of in de binnenruimte bewaren. Nooit de deur openen wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Zet het apparaat uit. Haal de netstekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Sluit de gastoevoer af.

Risico van brand!

Het oppervlak van de schuiflade kan erg heet worden. Bewaar alleen oventoebehoren in de schuiflade. Ontvlambare en brandbare voorwerpen mogen niet in de ovenlade worden opgeborgen.

Risico van verbranding!

Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Risico van verbranding!

Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.

Risico van verbranding!

Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage alcohol bevatten. Alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage gebruiken. De deur van het toestel voorzichtig openen.

Risico van verbranding!

De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Verbrandingsgevaar!

Tijdens het gebruikt worden de oppervlakken van het apparaat heet. De hete oppervlakken niet aanraken. Houd kinderen uit de buurt van het toestel.

Risico van verbranding!

Wanneer er leeg kookgerei op ingeschakelde gas-kookzones staat, wordt dit zeer heet. Nooit leeg kookgerei verwarmen.

Verbrandingsgevaar!

Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.

Risico van verbranding!

Opgelet: Aanraakbare delen kunnen tijdens het grillen heet worden. Houd kleine kinderen op een afstand.

Risico van verbranding!

Wanneer de fles voor vloeibaar gas niet loodrecht staat, kan het vloeibare propaan/butaan/ in het apparaat terechtkomen. Er kunnen dan heftige steekvlammen bij de branders optreden. Onderdelen kunnen beschadigd raken en in de loop van de tijd ondicht worden, waardoor er op een ongecontroleerde manier gas ontsnapt. Deze beide oorzaken kunnen leiden tot verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas altijd in een loodrechte stand houden.

Kans op verbranding!

Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Risico van verbranding!

Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Kans op verbrandingen!

Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
46
Page 47

Risico van letsel!

Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.

Risico van letsel!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en vervangingen van beschadigde elektriciteits- en gasleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het toestel defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit, de gastoevoer sluiten. Contact opnemen met de klantenservice.

Risico van letsel!

Storingen of beschadigingen aan het apparaat zijn gevaarlijk. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Gastoevoer afsluiten. Contact opnemen met de klantenservice.

Risico van letsel!

Wanneer de pannen onjuiste afmetingen hebben, beschadigd of verkeerd geplaatst zijn, kunnen ze ernstig letsel veroorzaken. Neem de aanwijzingen voor het kookgerei in acht

Risico van letsel!

Opgelet: De glasafdekking kan door de hitte barsten. Voor het sluiten van de afdekking moeten alle branders uitgeschakeld zijn. Wacht tot de oven afgekoeld is voordat u de afdekking sluit.

Risico van letsel!

Wordt het toestel onbevestigd op een sokkel geplaatst, dan kan het hiervan afglijden. Het toestel moet goed aan de sokkel worden bevestigd.

Kantelgevaar!

Waarschuwing: Om te voorkomen dat het
apparaat kantelt, moet een kantelbeveiliging worden gemonteerd. Lees de montage-instructies door.

Kans op een elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.

Kans op een elektrische schok!

De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.

Kans op een elektrische schok!

Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.

Kans op een elektrische schok!

Bij vervanging van de lamp in de binnenruimte staan de contacten van de lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het stopcontact trekken of schakel de zekering in de meterkast uit.

Kans op een elektrische schok!

Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
47
Page 48

Oorzaken van schade

Kookplaat Attentie!
Gebruik de kookzones alleen als er een pan op staat. Verhit
geen lege pannen. De panbodem raakt hierdoor beschadigd.
Gebruik alleen pannen met een vlakke bodem.
Zet de pan midden boven de brander. Daardoor wordt de
warmte van de brandervlam optimaal aan de panbodem doorgegeven. Handvatten of stelen worden niet beschadigd, en er wordt een hogere energiebesparing gerealiseerd.
Let erop dat de gasbranders schoon en droog zijn. Het
branderdeksel moet altijd exact op de branderkelk liggen.
Let erop dat de bovenste afdekking niet gesloten is als het
fornuis in bedrijf genomen wordt.

Schade aan de oven

Attentie!

Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de verandering van temperatuur kan schade aan het email ontstaan.
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email raakt dan beschadigd.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed. De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur plaatsen.
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur. Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.

Schade aan de schuiflade

Attentie!

Leg geen hete voorwerpen in de schuiflade. Deze kan beschadigd raken.

Opstelling, gas- en elektrische aansluiting

Gasaansluiting

De installatie mag uitsluitend door een erkende installateur of een door de importeur erkende servicemonteur worden uitgevoerd volgens de "Instructie voor het aansluiten van het gas en het wijzigen van de gassoort".

Voor de door de importeur erkende installateur of servicedienst

Attentie!

De instellingsvoorwaarden voor dit apparaat staan op het
typeplaatje op de achterzijde van het apparaat aangegeven. De door de fabriek ingestelde gassoort is met een ster (*) gemarkeerd.
Controleer voor de opstelling van het apparaat de
distributievoorwaarden (gassoort en gasdruk) en verzeker u ervan dat de gasinstelling van het apparaat hierop is ingesteld. Indien de instellingen van het apparaat gewijzigd moeten worden, raadpleeg dan de instructies in het hoofdstuk "Instructie voor het aansluiten van het gas en het wijzigen van de gassoort".
Dit apparaat is niet op een verbrandingsgasafvoer
aangesloten. Het apparaat moet in overeenstemming met de installatievoorschriften aangesloten en in gebruik genomen worden. Sluit het apparaat niet op een verbrandingsgasafvoer aan. Alle ventilatievoorschriften moeten in acht genomen worden.
De gasaansluiting moet via een vaste, niet-flexibele
aansluiting (gasleiding) of via een veiligheidsslang worden gerealiseerd.
Indien een veiligheidsslang wordt gebruikt, moet er beslist op
gelet worden dat de slang niet vastgeklemd of geknikt wordt. De slang mag niet met hete oppervlakken in aanraking komen.
De gasleiding (gasleiding of veiligheidsslang) kan zowel aan
de linker- als aan de rechterzijde van het apparaat worden aangesloten. De aansluiting moet over een gemakkelijk toegankelijke afsluitingsvoorziening beschikken.

Storingen aan de gasinstallatie/ gaslucht

Wanneer u merkt dat het naar gas ruikt of storingen aan de gasinstallatie vaststelt, dient u het volgende te doen.
direct de gastoevoer of het ventiel van de gasfles sluiten
direct open vuur en sigaretten doven
elektrische apparaten uitschakelen  ook lampen
ramen openen en de ruimte goed luchten
telefonisch contact opnemen met de klantenservice of de
elektriciteitsmaatschappij.

Apparaat aan de gasleiding of aan de deurgreep verschuiven

Verschuif het apparaat niet door aan de gasleiding te trekken; de gasleiding kan beschadigd raken. Gevaar voor een gaslek! Verschuif het apparaat niet door aan de deurgreep te trekken. Deurscharnieren en deurgreep kunnen beschadigd raken.
48
Page 49

Elektrische aansluiting

Attentie!
Laat het apparaat door een servicedienst plaatsen. Voor de
aansluiting is een zekering van 16 A nodig. Het apparaat is geschikt voor een netspanning van 220-240 V.
Wanneer de netspanning afneemt tot minder dan 180 V,
functioneert het elektrische ontstekingssysteem niet meer.
Wordt het apparaat verkeerd aangesloten, vervalt bij schade
de garantieclaim.
Als de aansluitkabel beschadigd raakt, moet deze door de
fabrikant, door de servicedienst of door een erkende monteur worden vervangen.
Voor de servicedienst Attentie!
Het apparaat moet overeenkomstig de specificaties op het
typeplaatje worden aangesloten.
Sluit het toestel alleen op een elektrische aansluiting aan die
voldoet aan de geldende bepalingen. De contactdoos moet goed toegankelijk zijn om het apparaat indien nodig van het lichtnet te kunnen scheiden.
Er moet een meerpolige scheidingsinrichting aangebracht
zijn.
Gebruik nooit een verlengkabel of meervoudige stekker.
Om veiligheidsredenen mag dit apparaat alleen op een
geaarde aansluiting worden aangesloten, Wanneer de randaarde-aansluiting niet aan de voorwaarden voldoet, is de bescherming tegen elektrische gevaren niet gegarandeerd.
Voor de aansluiting van het apparaat moet een kabel van het
type H 05 W-F of gelijkwaardig worden gebruikt.

Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen

Zet het fornuis direct op de vloer.
1. Ovenlade eruit trekken en er naar boven uittillen.
Aan de onderkant bevinden zich binnenin voor en achter stelvoeten.
2. De stelvoeten zo nodig met een zeskantsleutel omhoog of
omlaag draaien, tot het fornuis waterpas staat (Afbeelding A).

3. Ovenlade weer inschuiven (Afbeelding B).

%$
Plaatsen van het apparaat
0LQ 


Het apparaat moet volgens de opgegeven maten worden
geplaatst en direct op het vloeroppervlak van uw keuken. Het apparaat mag niet boven op wat voor object dan ook worden geplaatst.
Voor de afstand tussen de bovenkant van het fornuis en de
onderzijde van de afzuigkap moet u zich houden aan de instructies van de fabrikant van de afzuigkap.
Let erop dat het apparaat na de plaatsing niet meer wordt
verschoven. De afstand tussen de extra krachtige brander of wokbrander met aangrenzende keukenmeubels resp. de muur moet minstens 50 mm bedragen.
Maatregelen tijdens het transport
Bevestig alle beweegbare onderdelen in en op het apparaat met plakband, dat zonder sporen verwijderd kan worden. Schuif alle toebehoren (bijv. de bakplaat) met een dunne strook karton aan beide zijden in de vakken om beschadiging van het apparaat te voorkomen. Leg karton of iets dergelijks tussen de voorzijde van de bakplaat en de achterzijde van de deur om te voorkomen dat de bakplaat tegen de binnenzijde van de glazen deur stoot. Bevestig de deur en, indien aanwezig, de bovenste afdekking met plakband aan de zijden van het apparaat.
Bewaar de originele verpakking van het apparaat. Transporteer het apparaat alleen in de originele verpakking. Let op de transportpijlen op de verpakking.

Als de originele verpakking niet meer beschikbaar is

Verpak het apparaat in een beschermende verpakking om voldoende bescherming tegen eventuele transportschade te garanderen.
Transporteer het apparaat rechtop. Houd het apparaat niet aan de deurgreep of aan aansluitingen op de achterzijde vast, omdat deze dan beschadigd kunnen raken. Leg geen zware voorwerpen op het apparaat.
Bevestiging aan de wand
Om te voorkomen dat het fornuis kantelt, dient u het met de meegeleverde haak aan de wand te bevestigen. Neem het montagevoorschrift voor bevestiging aan de wand in acht.
49
Page 50

Uw nieuwe fornuis

Hier maakt u kennis met uw nieuwe fornuis. Wij leggen u de werking van het bedieningspaneel, de kookplaat en de afzonderlijke bedieningselementen uit. U krijgt informatie over de binnenruimte en de toebehoren.

Algemeen

De uitvoering hangt van het type apparaat af.
Toelichting
1 Schakelaar voor de gasbrander (functiekeuzeknop) 2 Multifunctieknop 3 Ontstekingsknop 4 Fornuisschakelaar

Kookplaat

Hier krijgt u een overzicht van het bedieningspaneel. De uitvoering hangt van het type apparaat af.
Toelichting
1 Afdekplaat 2 Vrijkomende stoom
Attentie!
Bij gebruik van de oven komt op deze plaats hete
stoom vrij 3 Kookplaat 4 Bedieningspaneel 5 Ovendeur 6 Schuiflade

Bedieningspaneel

Hier krijgt u een overzicht van het bedieningspaneel. De uitvoering hangt van het type apparaat af.
Toelichting
1 Vrijkomende stoom
Attentie!
Bij gebruik van de oven komt op deze plaats hete
stoom vrij 2 Normale brander 3 Normale brander 4 Extra krachtige brander 5 Spaarbrander

Kookzoneschakelaars

Met de vier kookzoneschakelaars kunt u het verwarmingsvermogen van de kookzones instellen.
Standen Functie/gasfornuis
Nulstand Fornuis is uitgeschakeld.
þ
Instelbereik Grote vlam = hoogste instelling
<
˜
Spaarvlam = laagste instelling
Aan het einde van het instelbereik zit een aanslag. Niet verder draaien.
50
Page 51

Ontstekingsknop

Met deze knop wordt het elektronische ontstekingssysteem geactiveerd.
Wanneer u op de knop drukt, worden alle aanstekers gelijktijdig ontstoken.

Bakoven

Functiekiezer

De functiekiezer naar links draaien om de oventemperatuur in te stellen, resp. naar rechts om de grillfunctie te selecteren.
Standen Functie
ÿ
170-270 Temperatuurbe-
(
Nulstand Oven niet heet.
reik
Grillstand Instelling van de grillbrander
Voor het bakken van gerech­ten in bakvormen, pizza op de bakplaat, koekjes enz. toege­past temperatuurberek in ºC.
voor het grillen bij maximale temperatuur.

Toets lamp

Met deze toets wordt de ovenlamp ingeschakeld. Om uit te schakelen de multifunctionele knop opnieuw
indrukken.
Verwarmingsvermogen van de onderste brander: 3 kW Verwarmingsvermogen van de gasgrill: 2,1 kW

De toebehoren

De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor vele gerechten. Let erop dat u de toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatst.
Het grote assortiment speciale toebehoren zorgt ervoor dat vele van uw gerechten nog beter lukken en u de oven nog comfortabler kunt gebruiken.

Inschuiven van het toebehoren

Het toebehoren kan in 5 verschillende hoogtes in de oven worden geschoven. Schuif het toebehoren altijd tot aan de aanslag erin zodat het niet met de glazen deur van de oven in aanraking komt.
Het toebehoren kan ongeveer tot de helft eruit getrokken worden zonder dat het kantelt. Zo kunt u de gerechten gemakkelijk uit de oven nemen.
Bij het inschuiven van het toebehoren moet u op de uitstulping aan de achterzijde van het toebehoren letten. Alleen zo klikt het op de juiste manier vast.
51
Page 52
Aanwijzing: Het toebehoren kan door de hitte vervormen. Zodra het toebehoren afgekoeld is, neemt het zijn oorspronkelijke vorm weer aan. De functie wordt niet beïnvloed.
Houd de bakplaat aan weerszijden met beide handen vast en schuif de bakplaat recht in het frame. Vermijd bij het inschuiven bewegingen naar links of rechts. Anders kan de bakplaat niet gemakkelijk ingeschoven worden. Het geëmailleerde oppervlak kan beschadigd raken.
Toebehoren kunt u nabestellen bij de klantenservice, in de vakhandel of via Internet. Geef hiervoor alstublieft het HEZnummer op.
Rooster Voor ovenschalen, bakvormen, braadstukken, gegrilde stukken en diepvriesgerechten.
Het rooster met de open kant naar de ovendeur en de welving naar beneden
¾ inschuiven.

Extra toebehoren

Extra toebehoren kunt u bij de servicedienst of in de speciaalzaak kopen. In onze brochures of op internet vindt u diverse producten die voor uw oven geschikt zijn. De beschikbaarheid van extra toebehoren en de mogelijkheid om
Aluminium bakplaat Voor gebak en koekjes.
Schuif het bakblik met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Beschermingsplaat Voor gebruik tijdens het grillen.
Bij het grillen dient u beslist de beschermingsplaat te gebruiken, om het bedieningspaneel en de gre­pen van de schakelaars te bescher­men tegen hoge temperaturen.
Aanwijzing: De beschermingsplaat bevindt zich in de ovenlade.
deze via internet te kopen is per land verschillend. Informatie hierover vindt u in de verkoopbrochures.
Niet elk extra toebehoren is voor elk apparaat geschikt. Geef bij aankoop steeds de volledige naam (E-nr.) van uw apparaat op.
Extra toebehoren HEZ-nummer Functie
Pizzaplaat HEZ317000 Is zeer geschikt voor pizza, diepvriesgerechten en ronde taar-
Inzetrooster HEZ324000 Om te braden. Plaats het grillrooster altijd op de braadslede.
Grillplaat HEZ325000 Deze wordt bij het grillen in plaats van het grillrooster of als
Baksteen HEZ327000 De baksteen is uitstekend geschikt voor het bereiden van zelf-
Geëmailleerde bakplaat HEZ331003 Voor gebak en koekjes.
Geëmailleerde bakplaat met anti-aanplaklaag HEZ331011 Gebak en koekjes kunnen goed op de bakplaat worden ver-
Braadslede HEZ332003 Voor vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote
Braadslede met anti-aanplaklaag HEZ332011 Vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote braad-
Deksel voor profipan HEZ333001 Met een deksel wordt de profipan een profibraadpan. Profipan met inzetrooster HEZ333003 Is zeer geschikt voor het bereiden van grote hoeveelheden.
ten. U kunt de pizzaplaat in plaats van de braadslede gebrui­ken. Schuif de plaat boven het rooster erin en houd u aan de gegevens in de tabellen.
Afdruipend vet en vleesvocht worden opgevangen.
spatbeveiliging gebruikt om de oven tegen sterke vervuiling te beschermen. Gebruik de grillplaat alleen in combinatie met de braadslede.
Grillstukken op de grillplaat: Alleen de inschuifhoogtes 1, 2 en 3 worden gebruikt.
Grillplaat als spatbeveiliging: De braadslede wordt tezamen met de grillplaat onder het rooster ingeschoven.
gemaakt brood, broodjes en pizza die een knapperige bodem moeten krijgen. De baksteen moet altijd op de aanbevolen temperatuur worden voorverwarmd.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
deeld. Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de oven­deur in de oven.
braadstukken. Kan ook voor het opvangen van vet of vlees­vocht onder het rooster worden gebruikt.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
stukken kunnen goed op de braadslede worden verdeeld. Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
52
Page 53
Extra toebehoren HEZ-nummer Functie
Rooster HEZ334000 Voor ovenschalen, bakvormen, braadstukken, gegrilde stuk-
Glazen pan HEZ915001 De glazen pan is geschikt voor smoorgerechten en ovenscho-
ken en diepvriesgerechten.
tels. Is zeer geschikt voor programma's en braadautomaat.
Klantenserviceartikelen
Voor uw huishoudelijke apparaten kunt u bij de klantenservice, in de vakhandel of via het Internet voor afzonderlijke landen in de e-shop de juiste onderhouds en reinigingsmiddelen of
andere toebehoren kopen. Geef hiervoor het betreffende artikelnummer op.
Schoonmaakdoekjes voor roestvrijstalen oppervlakken
Ovengrillreinigergel Artikel-nr. 463582 Voor het reinigen van de binnenruimte. De gel is reukloos. Microvezeldoek met honingraatstructuur Artikelnr. 460770 Bijzonder geschikt voor het schoonmaken van gevoelige
Deurbeveiliging Artikel-nr. 612594 Om te voorkomen dat kinderen de ovendeur openen. De
Artikelnr. 311134 Het afzetten van vuil wordt tegengegaan. Door de impregnatie
met een speciale olie worden de oppervlakken van roestvrij­stalen apparaten optimaal schoongemaakt.
oppervlakken, zoals bijv. glas, glaskeramiek, roestvrij staal of aluminium. Het microvezeldoekje verwijdert in één keer voch­tig en vethoudend vuil.
beveiliging wordt vastgeschroefd op een manier die afhangt van de apparaatdeur. Neem de aanwijzingen in het bijlageblad bij de deurbeveiliging in acht.

Voor het eerste gebruik

Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met de oven of de gas-kookplaat. Lees eerst het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.

Oven opwarmen

Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege, gesloten oven op. Let erop dat zich geen verpakkingsmateriaal in de ovenruimte bevindt.

Zo stelt u de onderste gasbrander in

Voorbeeld op de afbeelding: Op 270 °C verwarmen
1. Open de bovenste afdekking. Deze moet tijdens het gebruik
van het fornuis altijd geopend zijn.
2. Open de hoofdgastoevoer van het apparaat. Steek de
stekker in het stopcontact. Open de ovendeur.
3. Druk de schakelaar voor de onderste gasbrander in de draai
deze op 270 °C.
4. Druk, terwijl u de schakelaar voor de onderste gasbrander
van de oven ingedrukt houdt, op de ontstekingsknop
8 .

7. De ovendeur langzaam sluiten.

8. Na 30 minuten de schakelaar voor de onderste gasbrander
uitschakelen.

Zo stelt u de gasgrill in

1. Open de bovenste afdekking. Deze moet tijdens het gebruik
van het fornuis altijd geopend zijn.
2. De hoofd-gastoevoer van het apparaat openen. De stekker in
het stopcontact steken.
3. De beschermingsplaat in de gleuf onder het
bedieningspaneel plaatsen. De beschermingsplaat wordt zo ingebracht dat de lange kant
naar voren wijst, met de welving naar beneden.
5. Het gas, dat uit de onderste gasbrander stroomt, wordt met
behulp van de onstekingsknop ontstoken. Om ervoor te zorgen dat de ontstekingsbeveiliging in werking komt, moet u de schakelaar voor de onderste gasbrander van de oven 10 seconden lang ingedrukt houden.
6. Controleer via het kijkgaatje of de vlam brandt.. Mocht de
vlam niet branden, herhaalt u dan de procedure vanaf stap 3.
De beschermingsplaat met behulp van de houders in de gleuf onder het bedieningspaneel vastzetten.
Zorg ervoor dat de beschermingsplaat in de houders is ingeklikt. De plaat is goed ingeklikt wanneer hij er niet uitgetrokken kan worden. U kunt hem nu veilig gebruiken. Kan de plaat er wel uitgetrokken worden, plaats hem dan in een iets hogere hoek in de gleuf en let erop dat hij in de houders klikt.

4. Sluit de ovendeur zo dat hij de beschermingsplaat raakt.

5. De functiekeuzeknop indrukken en naar rechts in de
grillstand
6. De functiekeuzeknop ingedrukt houden en tegelijkertijd de
ontstekingsknop
( draaien.
8 indrukken.
53
Page 54
7. Het gas dat vrijkomt uit de gasgrill ontbrandt met behulp van
de ontstekingsknop. Om de ontstekingszekering te activeren de functiekeuzeknop 10 seconden lang ingedrukt houden.
8. Controleer of er een vlam brandt. Als de vlam niet brandt, het
proces herhalen vanaf stap 5.
9. Schakel de functiekeuzeknop na 30 minuten uit. Wanneer de
oven is afgekoeld dient u de beschermingsplaat weer te verwijderen.

Attentie!

De gasgrill functioneert alleen wanneer de beschermingsplaat ingebracht is.
Zorg ervoor dat de beschermingsplaat op de juiste manier is ingebracht.

Toebehoren reinigen

Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig met warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.

Reinigen van de branderkelk en het branderdeksel

Reinig het branderdeksel (1) en het branderdeksel (2) met water en afwasmiddel. Droog deze onderdelen goed af.
Plaats de branderkelk en het deksel weer op de branderkom (5). Let erop dat de ontsteking (3) en de vlambeveiligingspin (4) niet worden beschadigd.
De sproeier (6) moet droog en schoon zijn. Plaats het branderdeksel altijd exact op de branderkelk.
 

Geschikte pannen

Brander/elektrische kookplaat
Elektrische kookplaat* 14,5 cm 14,5 cm Wokbrander** 3,6 kW 24 cm 28 cm Extra krachtige bran-
der 3 kW Normale brander 1,7 kW18 cm 24 cm
Spaarbrander 1 kW 12 cm 18 cm * Optie (voor modellen met elektrische kookplaat) ** Optie (voor modellen met wokbrander)

Waarschuwingen voor het gebruik

Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en schade vermijden aan de pannen:
Minimale pan­diameter
24 cm 28 cm
Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke brander.
Gebruik geen kleine pannen op grote branders. De vlam mag de zijkanten van de pan niet raken.
Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke bodem.
Kook niet zonder deksel of met verschoven deksel. Een deel van de energie gaat verloren.
Maximale pandiame­ter
Plaats potten en pannen altijd midden boven de brander anders kunnen deze kantelen.
Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks op de brander.
Controleer voor gebruik of de roosters en de branderdeksels op de juiste wijze zijn geplaatst.
Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop te hoge gewichten.
Gebruik geen twee branders of warmtebronnen voor één pan.
Vermijd het gebruik van grillplaten, kookpotten van aardewerk, enz. gedurende lange tijd op het maximumvermogen.
54
Page 55

Kookplaat instellen

Uw kookplaat is voorzien van vier gasbranders. Hier kunt u nalezen hoe u de gasbranders aansteekt en de kookplaat instelt.

Gasbrander ontsteken

Plaats het branderdeksel altijd exact op de branderkelk. De openingen op de branderkelk moeten altijd vrij zijn. Alle branderdelen moeten droog zijn.
1. Open de bovenste afdekking. Deze moet tijdens het gebruik
van het fornuis altijd geopend zijn.
2. Draai de schakelaar van de gewenste kookzone naar links
op het symbool van de grote vlam
3. Houd de kookzoneschakelaar ingedrukt en druk gelijktijdig
op de ontstekingsknop. De gasbrander wordt ontstoken.
—.
4. Houd de kookzoneschakelaar ongeveer 1-3 seconden
ingedrukt. De ontstekingsbeveiliging wordt geactiveerd. Als de gasvlam uitgaat, wordt de gastoevoer automatisch door de ontstekingsbeveiliging onderbroken.
5. Stel de gewenste vlamhoogte in. Tussen de instelling û Uit en
de instelling een instelling tussen de hoogste kiezen.
6. Als de vlam weer uitgaat, herhaalt u de procedure vanaf stap
2.
7. Voor het uitschakelen van de gasbrander: Draai de
gasbranderschakelaar
De ontsteking mag niet langer dan 15 seconden worden bediend. Wanneer de brander na 15 seconden nog niet ontstoken is, moet u minstens 1 minuut wachten. Herhaal dan de ontstekingsprocedure.

De gasbrander ontsteekt niet.

Bij stroomuitval of bij vochtige bougies kunt u de gasbrander met een gasaansteker of lucifer ontsteken.
is de vlam niet stabiel. U moet daarom altijd
en de laagste vlam ˜
û naar rechts op de stand Uit.

Tabel - koken

Kies voor elke kookzone de juiste pangrootte. De diameter van de panbodem moet met de grootte van de kookzone overeenstemmen.
De kooktijden zijn afhankelijk van de soort, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk. De optimale kooktijd kunt u op basis van uw eigen ervaring bepalen.
Voorbeeld Gerecht Kookzone Kookstand Smelten Chocolade, boter, margarine Spaarbrander Kleine vlam
Verwarmen Bouillon, groenteconserven Normale brander Kleine vlam Verwarmen en warm
houden Stomen* Vis Normale brander Tussen grote en kleine vlam Stomen* Aardappels en overige groen-
Koken* Rijst, groente, vleesgerechten
Braden Pannenkoeken, aardappels,
* Wanneer u een pan met deksel gebruikt, schakel dan naar een kleinere vlam terug zodra het eten begint te koken.
Soepen Spaarbrander Kleine vlam
Normale brander Tussen grote en kleine vlam
ten, vlees
Normale brander grote vlamhoogte
(met saus)
Extra krachtige brander Tussen grote en kleine vlam
schnitzels, vissticks
Mineralen en vitaminen kunnen bij het koken zeer snel hun voedingswaarde verliezen. Gebruik daarom maar weinig water. Zo blijven vitaminen en mineralen behouden. Kies korte kooktijden zodat groentes steviger blijven en meer voedingswaarde hebben.
55
Page 56

Oven instellen

Hier leert u hoe u de oven moet instellen.

Zo stellen u de onderste gasbrander van de oven in

Als de onderste gasbrander brandt, kunt u op een bakplaat bakken met gesloten ovendeur.
Voorbeeld op de afbeelding: Bakken bij 170 °C.
1. Open de bovenste afdekking. Deze moet tijdens het gebruik
van het fornuis altijd geopend zijn.
2. Open de hoofdgastoevoer van het apparaat. Steek de
stekker in het stopcontact.Open de ovendeur.
3. Druk de schakelaar voor de onderste gasbrander in de draai
deze op 170 °C.
4. Druk, terwijl u de schakelaar voor de onderste gasbrander
ingedrukt houdt, op de ontstekingsknop
5. Het gas, dat uit de onderste gasbrander stroomt, wordt met
behulp van de onstekingsknop ontstoken. Om ervoor te zorgen dat de ontstekingsbeveiliging in werking komt, moet u de schakelaar voor de onderste gasbrander van de oven 10 seconden lang ingedrukt houden.
De ontstekingsbeveiliging wordt geactiveerd. Als de gasvlam uitgaat, wordt de gastoevoer automatisch door de ontstekingsbeveiliging onderbroken.
6. Controleer via het kijkgaatje of de vlam brandt.. Mocht de
vlam niet branden, herhaalt u dan de procedure vanaf stap 3.

7. De ovendeur langzaam sluiten.

8. Verwarm de lege oven vóór het bakken ongeveer 15 minuten
voor.
9. Als het gerecht klaar is, de schakelaar voor de onderste
gasbrander uitschakelen.
U kunt de Temperatuur te allen tijde veranderen.
8 .

: Let op!

De ontsteking mag niet langer dan 15 seconden worden bediend. Wanneer de brander na 15 seconden nog niet ontstoken is, moet u minstens 1 minuut wachten. Herhaal dan de ontstekingsprocedure.

Zo stelt u de gasgrill in

1. Open de bovenste afdekking. Deze moet tijdens het gebruik
van het fornuis altijd geopend zijn.
2. De hoofd-gastoevoer van het apparaat openen. De stekker in
het stopcontact steken.
3. De beschermingsplaat in de gleuf onder het
bedieningspaneel plaatsen. De beschermingsplaat wordt zo ingebracht dat de lange kant
naar voren wijst, met de welving naar beneden.
De beschermingsplaat met behulp van de houders in de gleuf onder het bedieningspaneel vastzetten.
Zorg ervoor dat de beschermingsplaat in de houders is ingeklikt. De plaat is goed ingeklikt wanneer hij er niet uitgetrokken kan worden. U kunt hem nu veilig gebruiken. Kan de plaat er wel uitgetrokken worden, plaats hem dan in een iets hogere hoek in de gleuf en let erop dat hij in de houders klikt.

4. Sluit de ovendeur zo dat hij de beschermingsplaat raakt.

5. De functiekeuzeknop indrukken en naar rechts in de
grillstand
6. De functiekeuzeknop ingedrukt houden en tegelijkertijd de
ontstekingsknop
7. Het gas dat vrijkomt uit de gasgrill ontbrandt met behulp van
de ontstekingsknop. Om de ontstekingszekering te activeren de functiekeuzeknop 10 seconden lang ingedrukt houden.
De ontstekingsbeveiliging wordt geactiveerd. Als de gasvlam uitgaat, wordt de gastoevoer automatisch door de ontstekingsbeveiliging onderbroken.
8. Controleer of er een vlam brandt. Als de vlam niet brandt, het
proces herhalen vanaf stap 5.
9. Wanneer het gerecht klaar is de functiekeuzeknop uitzetten.
Is de oven afgekoeld, verwijder de beschermingsplaat dan weer.
( draaien.
8 indrukken.

: Attentie!!

Het ontstekingsmechanisme mag niet langer dan 15 seconden worden geactiveerd. Wanneer de brander na 15 seconden nog niet ontstoken is, moet u minstens een minuut wachten. Herhaal vervolgens de ontstekingsprocedure.

Attentie!

De gasgrill functioneert alleen wanneer de beschermingsplaat ingebracht is.
Zorg ervoor dat de beschermingsplaat op de juiste manier is ingebracht.
56
Page 57

Onderhoud en reiniging

Wanneer u de kookplaat en de oven goed verzorgt en schoonmaakt, blijven ze lang mooi en intact. Hieronder leggen wij u uit hoe u beide op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt.

Aanwijzingen

Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming tegen corrosie blijft hierbij intact.

Bovenste glasafdekking

Voordat u de bovenste afdekking opent, moet u eerst eventueel gemorst vuil met een doek verwijderen.
Voor de reiniging kan het beste een glasreiniger worden gebruikt
Verwijder de bovenste afdekking voor de reiniging. Houd de afdekking aan weerszijden vast en trek deze naar boven.
Indien de scharnieren van de afdekking losraken, moet u op de letters op de scharnieren letten. Het scharnier met de letter R moet rechts, het scharnier met de letter L moet links worden gemonteerd.
Monteer na het reinigen de bovenste afdekking weer in omgekeerde volgorde.
Sluit de bovenste afdekking pas als de kookplaat is afgekoeld.

Schoonmaakmiddelen

Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde reinigingsmiddelen beschadigd raken, moet u zich aan het volgende houden.

Gebruik bij de reiniging van de kookplaat

geen onverdund afwasmiddel of reinigingsmiddelen voor de
vaatwasmachine,
geen schuursponsjes,
geen agressieve reinigingsmiddelen zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Roestvrijstalen fron­ten
Geëmailleerde en geglazuurde opper­vlakken
Gasbranders en roosters van de kookzones
Elektrische kook­plaat (optie)
Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Veeg bij roestvrijstalen fronten altijd in de slijprich­ting. Anders kunnen er krassen ontstaan. Droog met een zachte doek af. Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlek­ken moeten altijd onmiddellijk worden verwijderd. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of grove reinigingsdoeken. De roestvrijstalen oppervlakken kunnen met speciale onderhoudsmiddelen gepoetst wor­den. Neem de instructies van de fabrikant in acht. Speciale reinigingsmiddelen voor roestvrij staal zijn bij de servicedienst of in de speciaalzaak verkrijgbaar.
Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af.
Niet in de vaatwasmachine reinigen. Neem het rooster van zijn plaats en reinig het met een spons, afwas­middel en warm water. Verwijder de branderkelk en het branderdeksel. Maak deze schoon met een spons met wat warm water en afwasmiddel. Let erop dat de openingen van de branderkelken waar het gas uit­stroomt schoon en niet verstopt zijn. Maak de ontstekers schoon met een klein, zacht borsteltje. De gas­branders functioneren alleen als de ontstekers schoon zijn. Verwijder etensresten met een vochtige doek en wat afwasmiddel uit de branderkommen. Gebruik hierbij weinig water. Er mag geen water in het apparaat komen. Let erop dat de opening van de sproeier tijdens het schoonmaken niet verstopt of beschadigd raakt. Droog alle onderdelen na het schoonmaken af en plaats de branderdeksels exact op de branderkel­ken. Als de onderdelen niet op de juiste wijze worden geplaatst, zal dat het ontsteken van de branders bemoeilijken. De branderdeksels zijn met een laag zwart email bedekt. Door de grote hitte kan deze kleur met de tijd veranderen. Dit zal de werking van de branders echter niet beïnvloeden. Leg het rooster weer op zijn plaats.
Reinig deze met de harde kant van een schuursponsje en met wat vloeibaar schuurmiddel. Schakel na het reinigen de kookplaat kort in om deze te laten drogen. Vochtige kookplaten gaan op den duur roesten. Smeer er vervolgens een onderhoudsmiddel op. Overgekookt voedsel en etensresten moeten altijd direct worden verwijderd.

Gebruik bij de reiniging van de oven

geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen reinigingsmiddelen met een hoog alcoholpercentage,
geen schuursponsjes,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Was nieuwe sponsen voor het eerste gebruik goed uit.
57
Page 58
Metalen ring van de elektrische kook­plaat (optie)
Knoppen Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af. Deurglas Dit kan met een glasreiniger worden gereinigd. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of schrapers.
Dichting Reinig deze met een vochtige doek. Droog met een zachte doek af. Binnenruimte van de
oven Glazen kapje op de
ovenlamp Toebehoren Laat deze in warm zeepsop inweken. Reinig deze met een borstel of spons. Aluminium bakblik
(optie)
Kinderbeveiliging (optie)
Ovenlade (optie) Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af. Toebehoren Laat deze in warm zeepsop inweken. Reinig deze met een borstel of spons.
De metalen ring kan op den duur verkleuren. Het is mogelijk om de oorspronkelijke kleur te herstellen. Maak de ring schoon met de harde kant van een schuurspons en met wat vloeibaar schuurmiddel. Let hier­bij op dat de aangrenzende oppervlakken niet afgeschuurd worden. De oppervlakken kunnen anders beschadigd raken.
Deze kunnen het glasoppervlak bekrassen en beschadigen.
Reinig deze met warm water of met azijn verdund water. Wanneer de oven erg vuil is: Gebruik een ovenrei­niger. Deze mag alleen op afgekoelde oppervlakken worden gebruikt.
Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af.
Niet in de vaatwasmachine reinigen. Gebruik in geen geval ovenreiniger. Om krassen te vermijden mogen de metalen oppervlakken nooit met een mes of soortgelijk scherp voorwerp in aanraking komen. Veeg een zachte doek voor glas met zeepsop of een pluisvrije microvezeldoek horizontaal en zonder druk over de oppervlakken. Droog met een zachte doek af. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of grove rei­nigingsdoeken. Deze maken krassen op het bakblik.
Indien een kinderbeveiliging op de ovendeur is aangebracht, moet deze voor het reinigen worden verwij­derd. Laat alle kunststofonderdelen in warm zeepsop weken en was deze met een spons af. Droog met een zachte doek af. Bij sterke vervuiling functioneert de kinderbeveiliging niet meer goed.

Inschuifrails verwijderen en bevestigen

U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient afgekoeld te zijn.

Uithangen van de rekjes

1. Trek het rekje onderaan eruit en trek het iets naar voren. Trek
de verlengingspinnen onder in het rekje uit de bevestigingsopeningen (afbeelding A).
2. Klap vervolgens het rekje omhoog en neem het voorzichtig
eruit (afbeelding B).
$
Reinig de rekjes met afwasmiddel en een spons. Gebruik bij hardnekkig vuil een borstel.

Ophangen van de rekjes

1. Plaats de twee haken voorzichtig in de bovenste gaten.
(afbeelding A-B)
%
: Verkeerde montage!
Beweeg het rekje nooit, voordat de twee haken volledig en stevig in de bovenste gaten zijn bevestigd. Het email kan beschadigen en breken (afbeelding C.
&
2. De twee haken moeten volledig in de bovenste gaten zijn
gehangen. Beweeg het rekje vervolgens langzaam en voorzichtig naar beneden en hang het in de onderste gaten (afbeelding D).
3. Hang beide rekjes in de zijwanden van de oven (afbeelding
E).
Wanneer de rekjes op de juiste wijze gemonteerd zijn is de afstand tussen de twee bovenste inschuifhoogtes groter.
'
(
58
$
%
Page 59
Ovendeur verwijderen en inbrengen
Om de deurruiten schoon te maken en te demonteren, kunt u de ovendeur verwijderen.
De scharnieren van de ovendeur zijn alle voorzien van een blokkeerhendel. Wanneer de blokkeerhendels zijn dichtgeklapt (Afbeelding A), is de ovendeur beveiligd. Hij kan niet worden verwijderd. Wanneer de blokkeerhendels voor het verwijderen van de ovendeur opengeklapt zijn (B), zijn de scharnieren beveiligd. Ze kunnen niet dichtklappen.
%$
: Risico van letsel!
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met grote kracht dicht. Let erop dat de blokkeerhendels altijd helemaal dichtgeklapt zijn, en bij het verwijderen van de ovendeur helemaal opengeklapt.

Deur verwijderen

1. Ovendeur helemaal openen.

2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen
(Afbeelding A).
3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en
rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen (Afbeelding B).
3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C).
Ovendeur sluiten.
&
: Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een scharnier dichtklapt, het scharnier niet met uw hand aanraken. Neem contact op met de klantenservice.

Deurruiten verwijderen en inbrengen

Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de ruiten van de ovendeur uitnemen.

Verwijderen

1. Ovendeur verwijderen en met de handgreep naar beneden
op een doek leggen.
2. De afscherming bovenaan de ovendeur afnemen. Hiervoor
links en rechts het lipje met de vingers indrukken (Afbeelding A).
3. Bovenste ruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding B).
%$
%$

Deur inbrengen

De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen.
1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide
scharnieren recht in de opening worden geleid (Afbeelding A).
2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken
(Afbeelding B).
$
%
4. Ruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding C).
&
Reinig de ruiten met glasreiniger en een zachte doek.
: Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
59
Page 60

Inbrengen

Let er bij het inbrengen op dat “right above“ linksonder ondersteboven staat.

1. De ruit schuin naar achteren inschuiven (Afbeelding A).

2. Bovenste ruit schuin naar achteren in de beide houders
schuiven. Het grote vlak moet zich aan de buitenkant bevinden. (Afbeelding B).

Wat te doen bij storingen?

$

3. De afscherming plaatsen en aandrukken.

4. Ovendeur inbrengen.
Gebruik de oven pas weer wanneer de ruiten naar behoren zijn ingezet.
%
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen.

Storingentabel

Lukt een gerecht niet helemaal, lees dan het hoofdstuk: Voor u in onze kookstudio getest.Hier vindt u bruikbare tips en
informatie over koken, bakken en braden.

: Risico van een elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
Storing Mogelijke oor-
De oven functio­neert niet.
Oven niet heet. Stof op de con-
De brander ont­steekt niet.
De gasgrill func­tioneert niet.
zaak
Zekering defect Kijk in de meterkast na of
Stroomstoring. Controleer of het keuken-
tacten.
Stroomonder­breking of voch­tige ontstekings­kaarsen.
De bescher­mingsplaat is niet op de juiste manier inge­bracht.
Oplossing/Informatie
de zekering in orde is.
licht en/of andere keu­kenapparaten functioneren.
De grepen van de schake­laars enkele keren naar rechts en links draaien.
De gasbrander aansteken met een gasaansteker of een lucifer.
Zorg ervoor dat de bescher­mingsplaat op de juiste manier is ingebracht.
Verwijder de beschermings­plaat en plaats hem weer terug.

Ovenlamp aan het plafond vervangen

Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen. Temperatuurbestendige reservelampen, 25 watt, kunt u krijgen bij de klantenservice of uw speciaalzaak. Gebruik uitsluitend originele lampen.

: Kans op een elektrische schok!

Zekering in de meterkast uitschakelen.
1. Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te
voorkomen.
2. Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links
te draaien.

3. Lamp vervangen door een van hetzelfde type.

4. Glazen afscherming er weer inschroeven.

5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.

Glazen afscherming

Als de glazen afscherming beschadigd is, dient hij te worden vervangen. Passende glazen afschermingen zijn verkrijgbaar bij de klantenservice. Vermeld a.u.b. het productnummer (Enr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat.
60
Page 61

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen.
Enummer en FDnummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u aan de zijkant van de ovendeur. Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Enr.
FDnr.
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en braden in de oven en bij het koken op de kookplaat energie bespaart en het apparaat op de juiste manier afvoert.

Energiebesparing

Verwarm de oven alleen voor als dit in de tabellen van de
gebruiksaanwijzing of in het recept staat aangegeven.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Open de ovendeur tijdens het bakken en braden zo min
mogelijk.
Bij langere baktijden kan de oven 10 minuten voor het einde
van de bereidingstijd worden uitgeschakeld en kan de bereiding van het gerecht met de restwarmte worden voltooid.
Servicedienst O
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010
B 070 222 141
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.

Energie besparen met de gas-kookplaat

Kies altijd een pan die de juiste grootte heeft voor uw
gerechten. Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Sluit de pan altijd af met een passend deksel.
De gasvlam moet altijd contact met de bodem van de pan
hebben.

Milieuvriendelijk afvoeren

Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

Voor u in onze kookstudio uitgetest

Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welke verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren en de hoogte waarop ze ingeschoven moeten worden. U krijgt tips over de te gebruiken vormen en de bereiding.

Aanwijzingen

De tabelwaarden gelden voor producten die in de
onverwarmde en lege ovenruimte worden geplaatst. Verwarm alleen voor als dat in de tabel wordt aangegeven.
Leg vóór het voorverwarmen bakpapier op het toebehoren.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn slechts
richtwaarden. Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de samenstelling van de levensmiddelen.
Maak gebruik van het meegeleverde toebehoren. Extra
toebehoren kunt u bij de servicedienst of in de speciaalzaak kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren uit de ovenruimte die u niet nodig hebt.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
vormen uit de ovenruimte neemt.
Uw oven is geschikt voor het bakken op één niveau.

Attentie!

Het apparaat werd geproduceerd overeenkomstig de in de normen aangegeven referentiegassen. Wanneer er een gas wordt gebruikt dat niet overeenstemt met het aangegeven gasmengsel en de gasdruk, dan levert het kook- en verwarmingsvermogen in sommige gevallen niet het gewenste resultaat.
Naam van het gas Gasmengsel (%)
G20 CH G25 CH G30 n-C
= 100
4
= 86, N2 = 14
4
= 50, i-C4H10 = 50
4H10
61
Page 62

Gebak

Bakvormen

Bij het bakken in de bakvorm het rooster op de aangegeven hoogte inschuiven en de bakvorm op het rooster plaatsen.
Donkere bakvormen zijn het meest geschikt. Bij het bakken in bakvormen van dunwandig metaal of in
glazen vormen is de baktijd langer en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin.
Alleen hittebestendige glazen vormen gebruiken. De hete glazen vorm niet op een koud of nat oppervlak zetten. Het glas kan barsten.
Wanneer u siliconenvormen wilt gebruiken, raadpleeg dan de gebruiksaanwijzing van de fabrikant. Siliconenvormen zijn iets
kleiner dan normale keukenvormen. Om die reden kunnen de hoeveelheden iets afwijken van de receptgegevens.

Baktabellen voor de onderste brander van het gasfornuis

In de tabellen vindt u de optimale wijze van verwarmen voor een aantal ovengerechten en gebak. Temperatuurinstellingen en bereidingstijden zijn afhankelijk van de hoeveelheid en aard van het deeg.
De waarden in de tabel gelden voor het inschuiven in de koude en lege oven.
De warmte verdeelt zich in de oven, zodra de onderste gasbrander is ontstoken. Om deze reden wordt de onderkant van de gerechten het donkerst.
Gebak in vormen Toebehoren Hoogte Temperatuurinstel-
Bakken Ronde springvorm met buisbodem, diep 2 180 60-80 Bakken Ronde springvorm met buisbodem,
breed Biscuittaart Springvorm (Ø 26 cm) 2 180 50-60 Appeltaart Springvorm, licht (Ø 20 cm) 2 230 60-80 Griesmeelcake Soufflévorm van glas, rechthoekig 3 180 60-80
Divers klein gebak op de bakplaat Toebehoren Hoogte Temperatuurinstel-
Kleine cakejes Bakplaat 4 170 70-90 Koekjes Bakplaat 3 180 40-60 Sesamkringels Bakplaat 4 190 60-80 Bladerdeegstrudel Bakplaat 4 180 50-70 Strudel van yufkadeeg Bakplaat 3 190 60-80 Gistgebak Bakplaat 4 170 70-90 Pizza Bakplaat 3 190 50-70
3 180 60-80
ling in °C (onderste gasbran-
der van de oven)
ling in °C (onderste gasbran-
der van de oven)
Bereidingsduur, minuten
Bereidings­duur, minuten
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Temperatuurinstelling
Noedelsoufflé Soufflévorm van glas,
Aardappelgratin met rauwe ingrediënten, Hoogte max. 4 cm
Ratatouille Römertopf 2 220 80-100 * Alleen hittebestendige glazen vormen gebruiken. De hete glazen vorm niet op een koud of nat oppervlak zetten. Het glas kan
kapotspringen.
rechthoekig* Soufflévorm van glas,
rechthoekig*
2 190 60-80
2 180 60-80
in °C
Bereidingsduur, minu­ten

Tips voor het bakken

U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak. Zo stelt u vast of de cake goed door-
bakken is:
De cake zakt in. Voeg de volgende keer iets minder vloeistof toe. Houd u aan de opgegeven omroertijden
De cake is in het midden gerezen maar lager aan de randen.
De cake is te droog. Prik met een tandenstoker kleine gaatjes in de gare cake. Vervolgens bedruppelt u de
Het vruchtengebak is te licht aan de onderkant.
Prik ca. 10 minuten voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een prikker in het hoogste punt van de cake. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker kleeft, is de cake klaar.
in het recept. Vet de rand van de springvorm niet in. Na het bakken maakt u de cake voorzichtig met
een mes los.
cake met vruchtensap of alcoholische drank. Houd de volgende keer een kortere baktijd aan.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
62
Page 63
Het sap van de vruchten stroomt over. Gebruik de volgende keer de diepere braadslede (indien beschikbaar). Bij het bakken van gistbroodjes plakken
de delen aan elkaar. Bij het bakken van vochtig gebak komt
er condenswater vrij.
Tussen de broodjes moet een afstand van ongeveer 2 cm worden aangehouden. Zo is er voldoende plaats en kunnen de broodjes rijzen en gelijkmatig worden gebakken.
Tijdens het bakken kan er waterdamp ontstaan. Deze komt vrij via de deur. De water­damp kan neerslaan op het bedieningspaneel of op aangrenzend meubilair en als con­dens neerdruppelen. Dit is normaal.

Vlees, gevogelte, vis, toast

Tabel - koken - gasgrill

De waarden in de tabel gelden voor het inschuiven in de koude oven.
Draai de stukken vlees om na
Gerecht Gewicht Toebehoren en vormen Hoogte Wijze van ver-
Vlees
Steaks (2 stuks, 3 cm) 0,5 kg Rooster 4 Hamburgers (6 stuks) 0,3 kg Rooster 4 Worstjes (5 stuks) 0,2 kg Rooster 4
Gevogelte
Kippenbouten (4 stuks) 1,5 kg Rooster 4
Vis
Vis, heel (2 stuks) 1,0 kg Rooster 4 Visfilets (4 stuks) 0,5 kg Rooster 4
Toast
Toasts geroosterd (4 stuks) - Rooster 4 Gevulde toasts van boven geroos-
terd (4 stuks)
Z van de bereidingstijd.
- Rooster 4
Leg de te grillen stukken altijd op het midden van het rooster. Bij rechtstreeks grillen op het rooster, moet u de bakplaat op
hoogte 1 inschuiven. Het visvocht wordt opgevangen, en de oven blijft schoner.
warmen
( ( (
(
( (
( (
Bereidingsduur, minuten
30-40 10-20 10-20
40-50
35-45 35-45
2-4 3-5

Tips voor het braden en grillen

Voor het gewicht van het vlees staan geen gegevens in de tabel.
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar is?
Het vlees is te donker en de korst is op enkele plaatsen verbrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is aangebrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is te licht en te waterig.
Bij het overgieten van het vlees ontstaat waterdamp.
Maak uw keuze in overeenstemming met het eerstvolgende, lagere gewicht en houd een langere tijd aan.
Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest". Druk met een lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee, dan heeft het nog wat tijd nodig.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
Dit is normaal. Een groot deel van de waterdamp ontsnapt uit de oven. Het kan neer­slaan op het koudere schakelpaneel of op meubilair en als condens neerdruppelen.

Acrylamide in levensmiddelen

Acrylamide ontstaat vooral wanneer graan- en aardappelproducten zoals aardappelchips, patates frites, toast,
Tips voor het bakken, braden en grillen van gerechten met lage acrylamidewaarden Algemeen
Patates frites uit de oven Verdeel de patates gelijkmatig en zoveel mogelijk in één laag op de plaat. Bak minstens
Houd de bereidingstijden zo kort mogelijk.
Bak de gerechten goudgeel en niet te donker. "Goudgeel bakken in plaats van ver-
branden".
Hoe grote en dikker het gerecht, des te minder acrylamide het bevat.
400 g frites per plaat om snelle uitdroging te voorkomen.
broodjes, fijne bakwaren van zanddeeg (koekjes, taaitaai, speculaas) bij de bereiding sterk worden verhit.
63
Page 64
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9000986938*
9000986938
01
300494
Loading...