Bosch HEZ9FF010 User guide [da]

Page 1

3AB9FF010, CA055300, HEZ9FF010, HZ9FF010, Z9401FF0, 3AB9FF030, HEZ9FF030, HZ9FF030, Z9403FF0, CA050300, HEZ9FF040, HZ9FF040, Z9404FF0

Pro Induction Flex Pans

[de] Gebrauchsanleitung 2
[en] Information for Use 9
[fr] Manuel d'utilisation 15
[it] Manuale utente 22
[nl] Gebruikershandleiding 28
[da] Betjeningsvejledning 34
[no] Bruksanvisning 40
[sv] Bruksanvisning 46
[fi] Käyttöohje 52
[es] Manual de usuario 58
[pt] Manual do utilizador 64
[bg] Ръководство за употреба 71
[cs] Návod k obsluze 78
[el] Εγχειρίδιο χρήστη 84
[et] Kasutusjuhend 91
[hr] Upute za upotrebu 97
[hu] Használati útmutató 103
[lt] Naudotojo vadovas 109
[lv] Lietotāja rokasgrāmata 115
[mk] Упатство за употреба 121
[pl] Instrukcja obsługi 128
[ro] Manual de utilizare 135
[ru] Руководство пользовате-
ля
142
[sk] Návod na používanie 148
[sl] Navodila za uporabo 154
[sq] Manuali i përdorimit 160
[sr] Uputstvo za upotrebu 167
[tr] Kullanım kılavuzu 173
[uk] Керівництво з експлуата-
ції
179
[az] İstifadəçi rəhbər kitabı 185
[ka] მომხმარებლის 192
სახელმძღვანელო
[kk] Пайдаланушы 199
нұсқаулықтар
[id] Panduan pengoperasian 206
[uz] Foydalanuvchi qo'llanmasi 213
[ko] 사용자 매뉴얼 219
[ja] ユーザーマニュアル 225
[zh] 使用说明书 231
[zh-tw] 使用手冊 236
[ar] دليل المستخدم 241
[he] מדריך למשתמש 247
Page 2

1 Sicherheit

Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Zubehör verwenden.

Dieses Produkt entspricht den Vorschriften für Produkte, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen.

  • Das Kochgeschirr ist nicht f ür den Gebrauch in der Mikrowelle geeignet.
  • Das Kochgeschirr wurde nur f ür den Hausgebrauch entwickelt.
  • Das Kochgeschirr ist f ür das Kochen vorgesehen.
  • Keine Lebensmittel über einen längeren Zeitraum im Kochgeschirr lagern.
  • Das Kochgeschirr in keiner Weise verändern.
  • Nie das Kochgeschirr beim Kochen unbeaufsichtigt lassen.
  • Nie Kinder in der N\u00e4he von hei\u00dfem Kochgeschirr unbeaufsichtigt lassen.

WARNUNG – Brandgefahr!

Heißes Öl und Fett entzünden sich schnell.

  • ► Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen.
  • Keine nativen Öle mit niedrigem Rauchpunkt zum Braten oder Frittieren verwenden.
  • ► Nie brennendes Öl oder Fett mit Wasser löschen.
  • Das Feuer mit einem Deckel oder einer Löschdecke ersticken.

▲ WARNUNG – Verbrennungsgefahr!

Griffe und Deckel können sehr heiß werden.

  • Immer Topflappen verwenden.
  • Vor der Reinigung das Kochgeschirr und den Glasdeckel abkühlen lassen.

MARNUNG – Verbrühungsgefahr!

Heiße Flüssigkeit, Spritzer und Dampf können zu Verbrühungen führen.

► Mit heißen Flüssigkeiten vorsichtig umgehen.

Page 3

▲ WARNUNG – Verletzungsgefahr!

Herunterfallendes Kochgeschirr kann zu Verletzungen führen.

Pfannenstiele so drehen, dass sie nicht über die Arbeitsfläche hinausragen.

MARNUNG – Gefahr von Gesundheitsschäden!

Zu hohe Temperaturen können die Beschichtung des Kochgeschirrs zerstören. Schädliche Gase können austreten.

  • Das Kochgeschirr nie mit der Grillfunktion im Backofen verwenden.
  • Das Kochgeschirr nie mit der Selbstreinigungsfunktion im Backofen verwenden.

ACHTUNG!

Unsachgemäßer Gebrauch kann das Kochgeschirr oder das Kochfeld beschädigen.

  • ► Kochgeschirr nie leer aufheizen.
  • ► Kochgeschirr nie leerkochen lassen.

Das Stapeln des Kochgeschirrs kann die Beschichtung zerkratzen.

Wenn Sie das Flexpfannen-Set ineinander stapeln möchten, legen Sie den beiliegenden Filzschutz zwischen die Flexpfannen.

Page 4

2 Allgemeine Richtlinien und Vorsichtsmaßnahmen für Glasdeckel

Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie einen Glasdeckel verwenden.

A WARNUNG Verletzungsgefahr!

Zerbrochene Glasdeckel können zu Verletzungen führen.

Mit zerbrochenem Glas vorsichtig umgehen, da die Stücke extrem scharf und schwer zu finden sein können.

ACHTUNG!

Unsachgemäßer Gebrauch kann den Glasdeckel beschädigen.

  • Den heißen Glasdeckel immer auf ein trockenes Tuch, einen Topflappen oder ein Handtuch legen.
  • Den heißen Glasdeckel nie auf einen Herd, einen Untersetzer aus Metall, direkt auf eine Arbeitsplatte, auf eine andere kalte oder nasse Oberfläche oder in ein Spülbecken legen.
  • Den Glasdeckel nie direkt auf eine Wärmequelle, wie z. B. auf einen Brenner oder einen Grill, unter einen Bratrost oder in einen Toasterofen legen.
  • Den Glasdeckel nie auf oder unter einer Flamme verwenden.
  • Keine Flüssigkeit auf oder in den heißen Glasdeckel schütten.
  • Den heißen Glasdeckel nie mit einem nassen Tuch berühren. Den heißen Glasdeckel auf einem Kühlgestell, einem Topflappen oder einem trockenen Tuch abkühlen lassen.
  • Den Glasdeckel nicht im Backofen verwenden.

  • Den heißen Glasdeckel nie in kaltes Wasser tauchen oder unter flie-Bendem kaltem Leitungswasser abkühlen.
  • Den Glasdeckel nicht fallen lassen, nicht gegen einen harten Gegenstand schlagen oder mit Utensilien dagegen stoßen. Den Glasdeckel regelmäßig auf
  • Den Glasdeckel regelmäßig auf Absplitterungen und Risse überprüfen. Wenn solche Schäden auftreten, den Glasdeckel entsorgen.

3 Kochgeschirr vor dem ersten Gebrauch reinigen

  • 1. Das Verpackungsmaterial und alle Etiketten entfernen.
  • 2. Den Boden sorgfältig auf Kratzer, Dellen oder andere Schäden prüfen, die durch die Handhabung, den Transport oder beim Verkauf entstanden sein können.
  • 3. Das Kochgeschirr mit warmem Seifenwasser und einem weichen Schwamm reinigen.
  • 4. Das Kochgeschirr mit einem Tuch trocknen.
  • 5. Das leere Kochgeschirr auf niedriger Stufe erhitzen.
  • 6. Solange das Kochgeschirr warm ist, die Antihaftbeschichtung vorsichtig mit Pflanzenöl einreiben.
  • 7. Das Kochgeschirr abkühlen lassen.
  • Mit einem Papiertuch so viel Öl wie möglich abwischen.

Tipp: Ölen Sie das Kochgeschirr wie beschrieben in regelmäßigen Abständen und jedes Mal, bevor Sie das Kochgeschirr für längere Zeit wegstellen, ein. Dadurch werden die Eigenschaften der Beschichtung verbessert.

Page 5

4 Platzieren des Kochgeschirrs

Die flexible Kochzone kann auf zwei Arten konfiguriert werden, je nachdem welches Kochgeschirr verwendet wird. Um eine gute Wärmeerkennung und Wärmeverteilung zu gewährleisten, das Kochgeschirr zentriert platzieren, wie auf den Abbildungen dargestellt.

Hinweis

Bei falscher Platzierung werden die Kochzonen nicht korrekt aktiviert und erzielen keine auten Kocheraebnisse.

  • Kochgeschirr nicht mittig zwischen rechter und linker Kochzone aufstellen.
  • Die kleine Flexpfanne nicht vertikal auf die Kochzone stellen.

4.1 Als eine zusammenhängende Kochzone

Empfohlen für das Kochen mit nur einem Kochgeschirr.

Platzieren des Kochgeschirrs abhängig von der Größe:

Page 6
4.2 Als zwei getrennte Kochzonen

Empfohlen für das Kochen mit zwei Kochgeschirren.

Sie können die vordere und hintere Zone getrennt voneinander verwenden, und für jede eine eigene Leistungsstufe einstellen.

5 Kochgeschirr verwenden

ACHTUNG!

Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden führen und ist nicht durch die Herstellergarantie abgedeckt.

  • Um Kratzer auf dem Kochfeld zu vermeiden, das Kochgeschirr beim Bewegen auf der Glaskeramik anheben.
  • Um die Oberflächen nicht zu verkratzen, nur Holzutensilien oder Plastikutensilien ohne scharfe Kanten verwenden.
  • Kein Kochgeschirr ohne eine Schutzschicht dazwischen stapeln.
  • Um eine gute Stabilität des Kochgeschirrs sicherzustellen, nie die Pfanne überhitzen.
  • Um die Antihaft-Eigenschaften nicht zu beeinträchtigen, die Pfanne vor Dellen und die beschichtete Oberfläche vor Kratzern schützen.

  • Um die Oberfläche nicht zu verkratzen, nie Lebensmittel in der Pfanne schneiden. Keine Mixer oder Quirle in der Pfanne verwenden.
  • Wenn heißes Kochgeschirr auf einen Tisch oder eine Arbeitsplatte gestellt wird, immer Schutzmaterial verwenden.

Voraussetzung: Eine saubere Pfanne nutzen.

  • Um das beste Kochergebnis zu erzielen, das Kochgeschirr auf eine Kochfläche mit passender Größe stellen.
  • 2. Auf Stufe 8 bis 8 aufheizen.

Das Kochgeschirr erwärmt sich sehr schnell. Nicht die Boost-Funktion verwenden.

Hinweise

  • Damit sich die Deckel nicht verformen, bewahren Sie die Deckel entweder
    • mit dem Silikonrand nach oben auf dem Kochgeschirr oder
    • flach im Schrank
auf.

Das Flex-Geschirr ist nie vollständig plan. Das Flex-Geschirr passt sich beim Erhitzen dem Kochfeld an.

Page 7

6 Kochgeschirrverwendung im Backofen

Sie können das Kochgeschirr ohne Deckel unter Berücksichtigung der maximalen Temperatur im Backofen verwenden.

Verbrennungsgefahr!

Das Kochgeschirr und die Griffe werden heiß.

Topflappen verwenden.

ACHTUNG!

Zu hohe Temperaturen können das Kochgeschirr beschädigen.

  • Das Kochgeschirr nie über 220 °C im Backofen verwenden.
  • Das Kochgeschirr nie mit der Grillfunktion im Backofen verwenden.
  • Das Kochgeschirr nie mit der Selbstreinigungsfunktion im Backofen verwenden.
Kochgeschirr Max. Temperatur in °C
Flex-Geschirr 220

7 Kochgeschirr reinigen

ACHTUNG!

Unsachgemäße Reinigung kann den Glasdeckel trüben.

  • Das Kochgeschirr und den Glasdeckel nicht im Geschirrspüler reinigen.
  • Keine scharfen Reinigungsmittel, die auf Zitronensäure basieren oder Chlorbleiche enthalten, verwenden.
  • Keine Stahlwolle oder Scheuerschwämme aus Nylon verwenden.

  • Keinen Ofenreiniger oder andere scheuernde Reinigungsmittel verwenden.
  • Kein Metallbesteck verwenden.
  • Das Geschirr nach jedem Gebrauch von Hand mit einem Schwamm oder einem Geschirrtuch, warmem Wasser und einem speziell für die Handwäsche geeigneten Geschirrspülmittel reinigen.

Wenn Essensreste am Kochgeschirr haften, den Pfannenboden mit Wasser bedecken und einweichen lassen, während die Pfanne bei niedriger Temperatur vorsichtig erhitzt. Das Wasser muss nicht kochen.

  • 2 Das Geschirr mit warmem Wasser abspülen.
  • 3. Das Geschirr sofort mit einem weichen Tuch trocknen.
Tipp

  • Das Kochgeschirr immer gründlich reinigen, da sich bei der nächsten Verwendung Essensreste in die Oberfläche einbrennen können oder das Essen anhaften kann.
  • Das Kochgeschirr sauber und leer halten, wenn es nicht benutzt wird.

8 Garantie

Folgendes ist von der Herstellergarantie ausgeschlossen:

  • Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, z. B. durch Überhitzen, Anschlagen oder Herunterfallen
  • Schäden durch falsche Reinigung
  • Natürlicher Verschlei ß, inklusive Antihaftbeschichtung
  • Rein optische Gebrauchsspuren, z. B. Verfärbungen, die durch das Reinigen im Geschirrspüler oder durch das Verwenden von Ölen und Fetten entstehen
Page 8
de Garantie

Schäden in der Kochzone, wie z. B. Kratzer durch Grate oder andere Schäden am Boden des Kochgeschirrs.

Wenn Sie Fragen haben, kontaktieren Sie unseren Kundendienst.

Page 9

A 1 Safety

Follow these safety instructions when using the accessory.

This product complies with the regulations for products that come into contact with food.

  • The cookware is not suitable for use in the microwave.
  • The cookware was developed for domestic use only.
  • The cookware is intended for cooking.
  • Do not store food in the cookware for an extended period of time.
  • Do not change the cookware in any way.
  • Never leave the cookware unattended when cooking.
  • Never leave children unattended near hot cookware.

▲ WARNING – Risk of fire!

Hot oil or grease ignites very quickly.

  • Never leave hot fat or oil unattended.
  • Do not use any native oils with a low smoke point for frying or deep-frying.
  • Never extinguish burning oil or fat with water.
  • Suffocate the flame with a lid or fire blanket.

▲ WARNING – Risk of burns!

The handles and lid may become very hot.

  • Always use oven gloves.
  • Leave the cookware and the glass lid to cool down before cleaning them.

▲ WARNING – Risk of scalding!

Hot liquid, splashes and steam may cause scalding.

Handle hot liquids carefully.

▲ WARNING – Risk of injury!

If the cookware falls, it may cause injuries.

Turn the panhandles so that they do not protrude over the work surface.

Page 10

en Safety

▲ WARNING – Risk of harm to health!

Excessive temperatures may damage the coating of the cookware. Harmful gases may escape.

  • Never use the cookware in the oven with the grill function.
  • Never use the cookware in the oven with the self-cleaning function.

ATTENTION!

Improper use may damage the cookware or the hob.

  • Never heat cookware when it is empty.
  • Never leave empty cookware on the heat.

Stacking the cookware may scratch the coating.

If you want to stack the flex pans inside each other, place the enclosed felt guard between the flex pans.

Page 11

2 General guidelines and precautions for glass lid

Follow these safety instructions when using a glass lid.

A WARNING Risk of injury!

Broken glass lids may cause injuries.Be careful with broken glass, as

Be careful with broken glass, as the pieces can be extremely sharp and difficult to find.

ATTENTION!

Improper use may damage the glass lid.

  • Always place the hot glass lid on a dry cloth, oven gloves or towel.
  • Never place the hot glass lid on a cooker, a metal mat, directly on a worktop, on another cold or wet surface, or in a sink.
  • Never place the glass lid directly onto a heat source, e.g. on a burner or grill, under a roasting shelf or in a toaster oven.
  • Never use the glass lid on or below a flame.
  • Do not pour any liquid onto or into the hot glass lid.
  • Never touch the hot glass lid with a damp cloth. Leave the hot glass lid to cool down on a cooling rack, oven cloth or dry cloth.
  • Do not use the glass lid in the oven.
  • Never immerse the hot glass lid in cold water or cool it down under cold running mains water.
  • Do not let the glass lid fall, bang against a hard object or strike it with utensils.
  • Regularly check the glass lid for chips and cracks. If such damage occurs, dispose of the glass lid.

3 Cleaning the cookware before using it for the first time

  • 1. Remove the packaging materials and all labels.
  • 2. Carefully check the base for scratches, dents or other damage caused by handling, transportation or sale.
  • 3. Clean the cookware with warm soapy water and a soft sponge.
  • 4. Dry the cookware with a cloth.
  • Heat the empty cookware on a low setting.
  • 6. Carefully rub the non-stick coating with vegetable oil while the cook-ware is warm.
  • 7. Leave the cookware to cool down.
  • Wipe off as much oil as possible with a paper towel.

Tip: Oil the cookware as described at regular intervals and every time before you put it away for an extended period of time. This improves the properties of the coating.

4 Positioning the cookware

The flexible cooking zone can be configured in two ways, depending on which cookware is used. In order to guarantee good thermal detection

Page 12

and heat distribution, we recommend positioning the cookware in the centre, as shown in the figures.

Note

If cookware is positioned incorrectly, the cooking zones are not activated correctly and do not achieve a good cooking result.

  • Do not place cookware in the middle between the right and left cooking zones.
  • Do not place the small flexible pan vertically on the cooking zone.

4.1 As a connected cooking zone

Recommended for cooking with just one item of cookware.

Position the cookware based on its size:

Page 13

4.2 As two separate cooking zones

Recommended for cooking with two items of cookware.

You can use the front and rear zone independently of one another, and set a separate power level for each zone.

5 Using cookware

ATTENTION!

Improper use may cause damage and is not covered by the manufacturer's warranty.

  • To prevent scratches on the hob, lift the cookware when you move it on the glass ceramic.
  • To prevent scratches on the coated surfaces, only use wooden or plastic utensils that have no sharp edges.
  • Do not stack cookware without a protective layer in between.
  • To ensure good stability of the cookware, never overheat the pan.
  • To avoid impairing the non-stick properties, protect the pan from dents and the coated surface from scratches.
  • To avoid scratching the surface, never cut food in the pan. Do not use a blender or whisk in the pan.

Always use protective material when placing hot cookware on a table or worktop.

Requirement: Use a clean pan.

  • In order to achieve the best cooking results, place the cookware on a cooking surface that is an appropriate size.
  • 2. Heat up at level 8 to 8 •.

The cookware heats up very quickly. Do not use the boost function.

Notes

  • To prevent the lid from becoming deformed, keep the lid either
    • with the silicone rim facing upwards on the cookware or
    • flat in the cabinet.
  • Flex cookware is never fully flat. Flex cookware adapts to the hob when it is heated up.

6 Using cookware in the oven

You can use the cookware in the oven without a lid if you take into account the maximum temperature in the oven.

MARNING Risk of burns!

The cookware and the handles become hot.

Use oven gloves.

ATTENTION!

Temperatures that are too high may damage the cookware.

  • Never use the cookware in the oven at over 220 °C.
  • Never use the cookware in the oven with the grill function.
Page 14

Never use the cookware in the oven with the self-cleaning function.

Cookware Max. temperat-
ure in °C
Flex cookware 220

7 Cleaning the cookware

ATTENTION!

Improper cleaning may tarnish the glass lid.

  • Do not clean the cookware or glass lid in the dishwasher.
  • Do not use harsh cleaning agents that are based on citric acid or contain chlorine bleach.
  • Do not use steel wool or scouring sponges made of nylon.
  • Do not use oven cleaners or other abrasive cleaning agents.
  • Do not use metal cutlery.
  • After each use, clean the dishes by hand using a sponge or a tea towel, warm water and a dishwasher detergent specially designed for hand washing.

If food residue sticks to the cookware, cover the base of the pan with water and leave to soak while the pan is heating up carefully at a low temperature. The water must not boil.

  • 2. Rinse the cookware under warm water.
  • 3. Dry the cookware immediately with a soft cloth.
Tip

Always clean the cookware thoroughly, as the next time you use it, food remnants may burn on the surface or stick to the food.

Keep the cookware clean and empty when it is not in use.

8 Warranty

The following is excluded from the manufacturer's warranty:

  • Damage caused by improper use, for example due to overheating, striking or falling
  • Damage caused by incorrect cleaning
  • Natural wear, including the nonstick coating
  • Purely visual signs of wear, e.g. discolouration may occur due to cleaning in the dishwasher or by using oils and fats
  • Damage to the cooking zone, such as scratches caused by burrs or other damage to the base of the cookware.

If you have any questions, contact our customer service.

Page 15

1 Sécurité

Respectez les consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet accessoire.

Ce produit est conforme aux dispositions concernant les produits qui entrent en contact avec des aliments.

  • L'ustensile de cuisson ne convient pas pour une utilisation au micro-ondes.
  • L'ustensile de cuisson a été conçu uniquement pour un usage domestique.
  • L'ustensile de cuisson est prévu pour la cuisson.
  • Ne pas conserver d'aliments dans l'ustensile de cuisson pendant une période prolongée.
  • Ne modifiez en aucun cas l'ustensile de cuisson.
  • Ne laissez jamais l'ustensile de cuisson sans surveillance lors de la cuisson.
  • Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximité d'un ustensile de cuisson chaud.

▲ AVERTISSEMENT – Risque d'incendie !

L'huile et la graisse chaude s'enflamment rapidement.

  • Ne jamais laisser de la graisse ou de l'huile chaude sans surveillance.
  • Ne pas utiliser d'huiles vierges à faible point de fumée pour la friture ou la cuisson.
  • Ne jamais éteindre une huile ou une graisse brûlante avec de l'eau.
  • Étouffer le feu avec un couvercle ou une couverture anti-feu.

AVERTISSEMENT – Risque de brûlures !

Les poignées et le couvercle peuvent devenir très chauds.

  • Utilisez toujours des maniques.
  • Laissez refroidir l'ustensile de cuisson et le couvercle en vert avant de les nettoyer.
Page 16

AVERTISSEMENT – Risque de brûlure !

Des liquides chauds, des éclaboussures et la vapeur peuvent provoquer des échaudures.

Manipulez les liquides chauds avec précaution.

▲ AVERTISSEMENT – Risque de blessure !

La chute d'ustensiles de cuisson peut entraîner des blessures.

Tourner le manche de poêle de telle manière qu'il ne dépasse pas le plan de travail.

AVERTISSEMENT – Risque de préjudice pour la santé !

Des températures trop élevées peuvent abîmer le revêtement des

ustensiles de cuisson. Des gaz nocifs peuvent s'échapper.

  • N'utilisez jamais l'ustensile de cuisson avec la fonction du gril au four.
  • N'utilisez jamais l'ustensile de cuisson avec la fonction d'autonettoyage au four.

ATTENTION !

Une utilisation non conforme peut endommager l'ustensile de cuisson ou la table de cuisson.

  • Ne iamais faire chauffer d'ustensiles de cuisson vides.
  • Ne jamais laisser un ustensile de cuisson bouillir à vide.

Le fait d'empiler les ustensiles de cuisson peut rayer leur revêtement.

Si vous souhaitez empiler les poêles Flex les unes sur les autres, insérez la protection en feutre jointe entre chaque poêle Flex.

Page 17

2 Directives générales et précautions à prendre pour les couvercles en verre

Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque vous utilisez un couvercle en verre.

AVERTISSEMENT Risque de blessure !

Un couvercle en verre cassé peut occasionner des blessures.

Faites attention en manipulant du verre cassé, car les morceaux peuvent être extrêmement tranchants et difficiles à retrouver.

ATTENTION !

Une utilisation non conforme peut endommager le couvercle en verre.

  • Posez toujours le couvercle en verre chaud sur un chiffon sec, une manique ou une serviette.
  • Ne placez jamais le couvercle en verre chaud sur une cuisinière, un dessous de plat métallique, directement sur un plan de travail, sur une autre surface froide ou humide ou dans un évier.
  • Ne posez jamais le couvercle en verre directement sur une source de chaleur, par exemple sur un brûleur ou un gril, sous une grille de cuisson ou dans un four à griller.
  • N'utilisez jamais le couvercle en verre sur ou sous une flamme.
  • Ne versez pas de liquide sur ou dans le couvercle en verre chaud.
  • Ne touchez jamais le couvercle en verre chaud avec un chiffon humide. Laissez refroidir le couvercle en verre chaud sur un support réfrigérant, une manique ou un chiffon sec.

  • N'utilisez pas le couvercle en verre au four.
  • Ne plongez jamais le couvercle en verre chaud dans de l'eau froide et ne le laissez pas refroidir sous l'eau courante froide du robinet.
  • Ne faites pas tomber le couvercle en verre, ne le cognez pas contre un objet dur ou ne le heurtez pas avec des ustensiles.
  • Vérifiez régulièrement que le couvercle en verre ne présente pas d'éclats ni de fissures. Si de tels dommages apparaissent, jetez le couvercle en verre.

3 Nettoyer l'ustensile de cuisson avant la première utilisation

  • 1. Retirez l'emballage et toutes les étiquettes.
  • 2. Vérifiez soigneusement que le sol ne présente pas de rayures, de bosses ou d'autres dommages qui auraient pu être causés par la manipulation, le transport ou la vente.
  • Nettoyez l'ustensile de cuisson avec de l'eau savonneuse chaude et une éponge douce.
  • 4. Séchez l'ustensile de cuisson avec un chiffon.
  • 5. Chauffez l'ustensile de cuisson à vide, à la puissance minimale.
  • Tant que l'ustensile est chaud, frottez délicatement le revêtement anti-adhérent avec de l'huile végétale.
  • Laissez refroidir l'ustensile de cuisson.
  • 8. Essuyez le maximum d'huile avec une serviette en papier.

Conseil : Huilez les ustensiles de cuisine à intervalles réguliers, comme indigué, et chague fois que vous les

Page 18

rangez pour une période prolongée. Cela permet d'améliorer les propriétés du revêtement.

4 Placement de l'ustensile de cuisson

Le foyer flexible peut être configuré de deux façons différentes en fonction de l'ustensile de cuisson utilisé. Pour assurer une bonne détection et une bonne répartition de la chaleur, il est recommandé de placer l'ustensile bien au milieu comme indiqué dans les illustrations.

Remarque

En cas de mauvais placement, les foyers ne sont pas activés correctement et ne permettent pas d'obtenir de bons résultats de cuisson

  • Ne placez pas les ustensiles de cuisine au centre entre les foyers de droite et de gauche.
  • Ne placez pas la petite poêle flexible verticalement sur le foyer.

4.1 En tant que foyer rattaché

Recommandé pour la cuisson avec un seul ustensile.

Placement de l'ustensile de cuisson en fonction de la taille :

Page 19

4.2 En tant que deux foyers séparés

Recommandé pour la cuisson avec deux ustensiles.

Vous pouvez utiliser la zone avant et arrière séparément l'une de l'autre, et régler pour chacune un niveau de puissance propre.

5 Utiliser des ustensiles de cuisson

ATTENTION !

Une utilisation non conforme peut entraîner des dommages qui ne seront alors pas couverts par la garantie du fabricant.

  • Pour éviter les rayures sur la table de cuisson, soulevez l'ustensile de cuisson lors de son déplacement sur la vitrocéramigue.
  • Pour ne pas rayer les surfaces, utilisez uniquement des ustensiles en bois ou en plastique sans arêtes vives.
  • N'empilez pas les ustensiles de cuisson sans intercaler une couche de protection.
  • Pour assurer une bonne stabilité de l'ustensile de cuisson, ne surchauffez jamais la poêle.

  • Pour ne pas altérer les propriétés anti-adhésives, protégez la poêle contre les bosses et la surface revêtue contre les rayures.
  • Pour ne pas rayer la surface, ne coupez jamais d'aliments dans la poêle. N'utilisez pas de mixeur ni de fouet dans la poêle.
  • Lorsque vous posez un ustensile de cuisson chaud sur une table ou un plan de travail, utilisez toujours un matériau de protection.

Condition : Utilisez une poêle propre.

  • Pour obtenir le meilleur résultat de cuisson, placer l'ustensile de cuisson sur une surface de cuisson de taille appropriée.
  • 2. Chauffer au niveau 8 à 8 •.

L'ustensile de cuisine se réchauffe très rapidement. Ne pas utiliser la fonction booster.

Remarques

  • Pour éviter que les couvercles ne se déforment, conservez-les soit
    • avec le bord en silicone vers le haut sur l'ustensile de cuisson, soit
    • à plat dans l'armoire
  • La vaisselle Flex n'est jamais entièrement plane. La vaisselle Flex s'adapte à la table de cuisson lorsque elle est chauffée.
Page 20

6 Utilisation d'un ustensile de cuisson au four

Vous pouvez utiliser l'ustensile de cuisson sans couvercle en tenant compte de la température maximum dans le four.

AVERTISSEMENT Risque de brûlures !

Les ustensiles de cuisson et les poignées deviennent chauds.

Utilisez des maniques.

ATTENTION !

Des températures trop élevées peuvent endommager les ustensiles.

  • Ne jamais utiliser les ustensiles dans le four à plus de 220 °.
  • Ne jamais utiliser les ustensiles avec la fonction du gril au four.
  • Ne jamais utiliser les ustensiles avec la fonction d'auto-nettoyage dans le four.
Ustensiles Température
max. en °C
Vaisselle Flex 220
7 Nettoyer un ustensile de cuisson
ATTENTION !

Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut ternir le couvercle en verre.

  • Ne nettoyez pas les ustensiles de cuisson et le couvercle en verre au lave-vaisselle.
  • N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs à base d'acide citrique ou contenant de l'eau de Javel.
  • N'utilisez pas de laine d'acier ni d'éponge abrasive en nylon.

  • N'utilisez pas de nettoyant pour four ni d'autres produits de nettoyage abrasifs.
  • N'utilisez pas de couverts en métal.
  • Après chaque utilisation, nettoyer la vaisselle à la main avec une éponge ou un torchon, de l'eau chaude et un produit vaisselle spécialement adapté au lavage à la main.

Si des restes d'aliments adhèrent à l'ustensile, recouvrir le fond de la poêle d'eau et le laisser tremper pendant que la poêle chauffe doucement à basse température. L'eau ne doit pas bouillir.

  • 2. Rincer l'ustensile à l'eau chaude.
  • 3. Sécher immédiatement l'ustensile avec un chiffon doux.
Conseil

  • Toujours nettoyer soigneusement les ustensiles de cuisson sinon lors de la prochaine utilisation, des restes d'aliments peuvent s'incruster sur la surface ou les aliments peuvent adhérer.
  • Garder les ustensiles de cuisson propres et vides lorsqu'ils ne sont pas utilisés.

8 Garantie

La garantie du fabricant exclut ce qui suit :

  • Les dommages provoqués par une utilisation non conforme, par ex. en raison de surchauffe, coups ou chute
  • Les dommages dus à un nettoyage erroné
  • Usure naturelle, y compris celle du revêtement anti-adhérent
Page 21

  • Traces d'utilisation purement optiques, par ex. des décolorations dues au nettoyage au lave-vaisselle ou à l'utilisation d'huiles et de graisses Les dommages d'un foyer, tels que
  • Les dommages d'un foyer, tels que des éraflures dues à des bavures ou autres dommages au fond de l'ustensile de cuisson.

Adressez vos éventuelles questions à notre service après-vente.

Page 22

1 Sicurezza

Osservare le presenti istruzioni di sicurezza durante l'utilizzo dell'accessorio.

Questo apparecchio adempie alle disposizioni per prodotti che entrano in contatto con alimenti.

  • La stoviglia non è adatta per l'utilizzo nel microonde.
  • La stoviglia è stata realizzata solo per uso domestico.
  • Lo scopo della stoviglia è quello di essere utilizzata per cucinare.
  • Non lasciare nella stoviglia alcun alimento per un tempo prolungato.
  • Non apportare in nessun caso modifiche alla stoviglia.
  • Durante la cottura sorvegliare sempre la stoviglia.
  • Non lasciare mai che i bambini si avvicinino alla stoviglia senza essere sorvegliati.

AVVERTENZA – Pericolo di incendio!

L'olio e il burro caldi si infiammano rapidamente.

  • ► Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi.
  • Non utilizzare oli vergini con un punto di fumo basso per la cottura arrosto o la frittura
  • ▶ e non versare mai acqua sul burro o sull'olio bollenti.
  • Soffocare le fiamme con un coperchio o una coperta ignifuga.

AVVERTENZA – Pericolo di ustioni!

Le maniglie e i coperchi possono diventare bollenti.

  • ► Utilizzare sempre le presine.
  • Lasciare raffreddare la stoviglia e il coperchio in vetro prima di procedere alla pulizia.

AVVERTENZA – Pericolo di scottature!

Liquidi bollenti, schizzi e vapore possono causare ustioni.

Maneggiare con cautela i liquidi caldi.

Page 23

AVVERTENZA – Pericolo di lesioni!

La caduta della stoviglia può causare lesioni.

Posizionare i manici delle padelle in modo tale che non sporgano oltre la superficie di lavoro.

AVVERTENZA – Pericolo di danni alla salute!

Temperature eccessive possono distruggere il rivestimento della stoviglia. Possibile fuoruscita di gas dannosi.

  • Non utilizzare mai la stoviglia con la funzione grill nel forno.
  • Non utilizzare mai la stoviglia con la funzione di autopulizia nel forno.

ATTENZIONE!

Un uso non conforme può danneggiare la stoviglia o il piano cottura.

  • Non riscaldare mai una stoviglia vuota.
  • Non lasciare sui fuochi una stoviglia in cui sia evaporata tutta l'acqua.

Impilare le stoviglie può graffiare il rivestimento.

Se si desidera impilare i set di padelle flessibili uno dentro l'altro, posizionare la protezione in feltro fornita in dotazione tra le padelle flessibili.

Page 24

2 Linee guida e precauzioni generali per coperchi in vetro

Osservare le presenti istruzioni di sicurezza durante l'utilizzo di un coperchio in vetro.

I coperchi in vetro rotti possono causare lesioni.

Maneggiare con cura i vetri rotti poiché i pezzi possono essere estremamente taglienti e difficili da trovare.

ATTENZIONE!

L'utilizzo non conforme può danneggiare il coperchio in vetro.

  • Collocare sempre il coperchio in vetro caldo su un panno asciutto, una presina oppure un asciugamani.
  • Non collocare mai il coperchio in vetro caldo su un fornello, un sottopentola di metallo, direttamente su un piano di lavoro, su qualsiasi altra superficie fredda o bagnata oppure in un lavandino.
  • Non collocare mai il coperchio in vetro direttamente su una fonte di calore, come un bruciatore o una griglia, sotto una graticola o in un tostapane.
  • Non utilizzare mai il coperchio in vetro sopra o sotto una fiamma.
  • Non versare liquidi sul coperchio in vetro caldo o al suo interno.
  • Non toccare mai il coperchio in vetro con un panno bagnato. Lasciare raffreddare il coperchio in vetro caldo su un supporto di raffreddamento, una presina o un panno asciutto.
  • Non utilizzare il coperchio in vetro nel forno.

  • Non immergere mai il coperchio in vetro caldo in acqua fredda o non raffreddarlo l'acqua corrente fredda del rubinetto.
  • Non far cadere il coperchio in vetro, non urtarlo contro un oggetto duro e non colpirlo con utensili.
  • Verificare regolarmente che il coperchio in vetro non sia scheggiato o incrinato. Se si verificano tali danni, smaltire il coperchio in vetro.

3 Pulizia della stoviglia prima di usarla la prima volta

  • 1. Rimuovere il materiale d'imballaggio e tutte le etichette.
  • 2. Verificare attentamente che il fondo non presenti graffi, ammaccature o altri danni che potrebbero essere stati causati dalla movimentazione, dal trasporto o dalla vendita.
  • 3. Pulire la stoviglia con dell'acqua saponata e una spugna morbida.
  • 4. Asciugare la stoviglia con un panno.
  • 5. Riscaldare la stoviglia vuota al livello più basso.
  • 6. Finché la stoviglia è calda, strofinare attentamente il rivestimento antiaderente con olio vegetale.
  • 7. Lasciare raffreddare la stoviglia.
  • Eliminare la maggior quantità possibile di olio con un tovagliolo di carta.

Consiglio: Oliare la stoviglia come descritto a intervalli regolari e ogni volta prima di riporla per lungo tempo. In questo modo, si migliorano le proprietà del rivestimento.

Page 25

4 Disposizione della stoviglia

È possibile configurare l'area di cottura flessibile in due modi, a seconda della stoviglia che viene utilizzata. Per garantire un buon riconoscimento e una buona distribuzione del calore, disporre la stoviglia al centro, come illustrato nelle figure.

Nota

In caso di disposizione errata, le aree di cottura non vengono attivate correttamente e non si raggiunge un buon risultato di cottura.

  • Non posizionare stoviglie al centro tra le aree di cottura destra e sinistra.
  • Non posizionare la padella flessibile verticalmente sull'area di cottura.

4.1 Impiego come area di cottura unita

Consigliato per la cottura con una sola stoviglia.

Disposizione della stoviglia in funzione della dimensione:

Page 26

4.2 Impiego come due aree di cottura separate

Consigliato per la cottura con due stoviglie.

È possibile utilizzare l'area anteriore e quella posteriore in modo separato tra loro e impostare un livello di potenza per ciascuna.

5 Utilizzo della stoviglia

ATTENZIONE!

Un uso non conforme può causare danni e fa decadere la garanzia del produttore.

  • Per evitare che il piano cottura si graffi, sollevare la stoviglia quando la si sposta sul piano in vetroceramica.
  • Per non graffiare le superfici, utilizzare soltanto utensili in legno o in plastica che non presentano bordi appuntiti.
  • Non ammucchiare stoviglie senza proteggerle apponendo uno strato di protezione.
  • Per garantire un'ottima stabilità della stoviglia, non surriscaldare mai la padella.
  • Per non compromettere le proprietà antiaderenti, proteggere la padella da ammaccature e la superficie rivestita da graffi.

  • Per non graffiare la superficie, non tagliare mai gli alimenti nella padella. Non utilizzare frullatori o frullini nella padella.
  • Utilizzare sempre un materiale protettivo quando si appoggiano le stoviglie calde su un tavolo o un piano di lavoro.

Requisito: Utilizzare una padella pulita.

  • Per ottenere il miglior risultato di cottura, posizionare la stoviglia sulla superficie di cottura con la dimensione idonea.
  • Riscaldare con il livello 8-8 •. La stoviglia si riscalda molto rapidamente. Non utilizzare la funzione booster.
Note

  • Per evitare che i coperchi si deformino, conservare i coperchi
    • con il bordo in silicone rivolto verso l'alto sulla stoviglia o
    • in piano nel mobile
  • La stoviglia Flex non è mai completamente piatta. La stoviglia Flex si adatta al piano cottura quando viene riscaldato.

6 Utilizzo della stoviglia nel forno

È possibile utilizzare la stoviglia senza coperchio nel forno, tenendo conto della temperatura massima.

La stoviglia e i manici diventano bollenti.

Utilizzare le presine.

Page 27
ATTENZIONE!

Le temperature troppo elevate possono danneggiare la stoviglia.

  • Non utilizzare mai la stoviglia a una temperatura del forno superiore a 220 C.
  • Non utilizzare mai la stoviglia con la funzione grill nel forno.
  • Non utilizzare mai la stoviglia con la funzione di autopulizia nel forno.
Stoviglia Temperatura
max. in °C
Stoviglia Flex 220

7 Pulizia della stoviglia

ATTENZIONE!

Una pulizia non conforme può opacizzare il coperchio in vetro.

  • Non lavare nella lavastoviglie né la stoviglia né il coperchio in vetro.
  • Non utilizzare detergenti corrosivi che hanno come base acido citrico o che contengono candeggina.
  • Non utilizzare pagliette in lana d'acciaio o spugne di nylon.
  • Non utilizzare detergenti per forni o altri detergenti abrasivi.
  • Non utilizzare posate di metallo.
  • Pulire la stoviglia a mano dopo ogni utilizzo usando una spugna o uno strofinaccio, acqua calda e un detersivo per piatti appositamente formulato per il lavaggio a mano. Se i residui di cibo si attaccano alla stoviglia, coprire il fondo della padella con acqua e lasciarla in ammollo mentre la padella si riscalda dolcemente a bassa temperatura. L'acqua non deve bollire.
  • 2. Risciacquare la stoviglia con acqua tiepida.
  • 3. Asciugare immediatamente la stoviglia con un panno morbido.
Consiglio

  • Pulire sempre accuratamente la stoviglia, poiché i residui di cibo possono bruciare la superficie o attaccarsi al successivo utilizzo.
  • Tenere pulita e vuota la stoviglia quando non viene utilizzata.

8 Garanzia

Quanto segue è escluso dalla garanzia del produttore:

  • danni causati da un uso non conforme, ad es. surriscaldamenti, urti o cadute;
  • danni causati da un pulizia errata;
  • usura naturale, incluso il rivestimento antiaderente;
  • visibili tracce di utilizzo, ad es. variazioni cromatiche che possono essere causate dal lavaggio nella lavastoviglie o dall'utilizzo di olio e grasso;
  • danni nell'area di cottura, quali ad es. graffi dovuti a bave o altri danni sul fondo della stoviglia.

Per eventuali domande, contattare il nostro servizio di assistenza clienti.

Page 28

1 Veiligheid

Neem bij gebruik van het accessoire deze veiligheidsaanwijzingen in acht.

Dit product voldoet aan de voorschriften voor producten die met levensmiddelen in contact komen.

  • Het kookgerei is niet geschikt voor gebruik in de magnetron.
  • Het kookgerei werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontwikkeld.
  • Het kookgerei is bestemd om te koken.
  • Bewaar geen levensmiddelen gedurende langere tijd in het kookgerei.
  • Modificeer het kookgerei op geen enkele wijze.
  • Laat het kookgerei bij het koken nooit onbeheerd achterlaten.
  • Laat kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van heet kookgerei.

▲ WAARSCHUWING – Kans op brand!

Hete olie en heet vet ontvlammen erg snel.

  • ► Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht.
  • Geen koudgeperste olie met laag rookpunt voor het braden of frituren gebruiken.
  • Nooit brandende olie of vet met water blussen.
  • Het vuur met een deksel of een blusdeken verstikken.

WAARSCHUWING – Kans op brandwonden!

Grepen en deksels kunnen erg heet worden.

  • Altijd pannenlappen gebruiken.
  • Laat vóór het reinigen het kookgerei en het glazen deksel afkoelen.

A WAARSCHUWING – Kans op brandwonden!

Hete vloeistof, spatten en damp kunnen brandwonden veroorzaken.

► Ga voorzichtig om met hete vloeistoffen.

Page 29

▲ WAARSCHUWING – Kans op letsel!

Vallend kookgerei kan letsels veroorzaken.

Pannenstelen zo draaien dat ze niet boven het werkvlak uitsteken.

▲ WAARSCHUWING – Kans op gevaar voor de gezondheid!

Te hoge temperaturen kunnen de coating van het kookgerei aantasten. Er kunnen schadelijke gassen vrijkomen.

  • Het kookgerei nooit met de grillfunctie in de oven gebruiken.
  • Het kookgerei nooit met de zelfreinigingsfunctie in de oven gebruiken.

LET OP!

Ondeskundig gebruik kan het kookgerei of de kookplaat beschadigen.

  • Kookgerei nooit leeg opwarmen.
  • Pannen nooit leeg laten koken.

Door stapelen van het kookgerei kunnen er krassen in de coating komen.

Wanneer u de Flexpannenset in elkaar wilt stapelen, doe dan de meegeleverde viltbescherming tussen de Flexpannen.

Page 30

2 Algemene richtlijnen en voorzorgsmaatregelen voor glazen deksels

Houd deze veiligheidsinstructies aan wanneer u een glazen deksel gebruikt.

A WAARSCHUWING Kans op letsel!

Gebroken glazen deksels kunnen letsel veroorzaken.

Ga voorzichtig om met gebroken glas, omdat de stukken extreem scherp en lastig te vinden kunnen zijn.

LET OP!

Door ondeskundig gebruik kan het glazen deksel beschadigen.

  • Het hete glazen deksel altijd op een droge doek, een pannenlap of een handdoek leggen.
  • Het hete glazen deksel nooit op een fornuis, een onderzetter van metaal, direct op het werkblad, op een ander koud of nat oppervlak of in een gootsteen leggen.
  • Het glazen deksel nooit op een warmtebron, zoals bijv. een brander of een grill, onder een braadrooster of in een toaster-oven leggen.
  • Gebruik het glazen deksel nooit op of onder een vlam.
  • Giet geen vloeistof op of in hete glazen deksels.
  • Raak het hete glazen deksel nooit aan met een natte doek. Laat het hete deksel op een afkoelrooster, een pannenlap of een droge doek afkoelen.
  • Gebruik het glazen deksel niet in de bakoven.

  • Dompel het hete glazen deksel nooit in koud water en laat het nooit onder stromend water afkoelen.
  • Laat het glazen deksel niet vallen, sla het niet tegen harde voorwerpen en stoot er niet tegenaan met keukengerei tegenaan stoten.
  • Controleer het glazen deksel regelmatig op splinters en scheuren. Voer het deksel af wanneer dergelijke beschadigingen optreden.

3 Kookgerei reinigen voordat u het voor het eerst gebruikt

  • 1. Verwijder het verpakkingsmateriaal en alle etiketten.
  • Controleer de bodem zorgvuldig op krassen, deuken of ander beschadigingen, welke door gebruikt, het transport of bij de verkoop zijn ontstaan.
  • 3. Het kookgerei met warm zeepsop en een zachte spons reinigen.
  • 4. Het kookgerei met een doek drogen.
  • 5. Verhit het lege kookgerei op een lage stand.
  • 6. Wrijf de antiaanbaklaag voorzichtig in met plantaardige olie terwijl het kookgerei warm is.
  • 7. Laat het kookgerei afkoelen.
  • 8. Veeg met keukenpapier zoveel mogelijk olie af.

Tip: Olie het kookgerei zoals beschreven regelmatig in, en elke keer dat u het kookgerei voor langere tijd opbergt. Daardoor worden de eigenschappen van de antiaanbaklaag verbeterd.

Page 31

4 Plaatsen van het kookgerei

De flexibele kookzone kan op twee manieren worden geconfigureerd, al naar gelang welk kookgerei wordt gebruikt. Om een goede warmteherkenning en warmteverdeling te waarborgen, het kookgerei goed gecentreerd te plaatsen, zoals op de afbeeldingen is weergegeven.

Opmerking

Bij een verkeerde plaatsing worden de kookzones niet correct geactiveerd en realiseren ze geen goede kookresultaten.

  • Plaats geen kookgerei in het midden tussen de rechter- en linker kookzone.
  • Plaats de kleine flexpan niet verticaal op de kookzone.

4.1 Als een gecombineerde kookzone

Aanbevolen voor het komen met slechts één stuk kookgerei. Plaatsing van het kookgerei afhankelijk van de grootte:

Page 32

4.2 Als twee gescheiden kookzones

Aanbevolen voor het koken met twee stuks kookgerei.

U kunt de voorste en achterste zone gescheiden van elkaar gebruiken en voor elke een eigen vermogensstand instellen.

5 Kookgereik gebruiken

LET OP!

Ondeskundig gebruik kan tot schade leiden en is niet door de fabrieksgarantie gedekt.

  • Om krassen op de kookplaat te vermijden, het kookgerei bij het bewegen over de keramische glasplaat optillen.
  • Gebruik om de oppervlakken niet te krassen, alleen houten keukengerei of plastic keukengerei zonder scherpe randen.
  • Stapel geen kookgerei zonder een beschermlaag ertussen.
  • Oververhit de pan nooit, om een goede stabiliteit van het kookgerei te waarborgen.
  • Om de eigenschappen van de antiaanbaklaag niet be beïnvloeden, de pan beschermen tegen deuken, en de coating tegen krassen.

  • Snijd nooit levensmiddelen in de pan om krassen in het oppervlak te vermijden. Gebruik geen mixer of garde in de pan.
  • Wanneer heet kookgerei op een tafel of werkblad wordt gezet, gebruik dan altijd beschermmateriaal.

Vereiste: Gebruik een schone koekenpan.

  • Plaats om het beste kookresultaat te bereiken, het kookgerei op een kookvlak met de passende grootte.
  • 2. Op stand 8 tot 8 opwarmen.

Het kookgerei warmt heel snel op. Niet de boostfunctie gebruiken.

Opmerkingen

  • Om ervoor te zorgen dat de deksels niet vervormen, bewaart u de deksels of
    • met de siliconenrand naar boven op het kookgerei of
    • vlak in de

kast.

Het Flex-kookgerei is niet volledig vlak. Het Flex-kookgerei past zich bij het verwarmen aan de kookplaat aan.

6 Gebruik van het kookgerei in de oven

U kunt het kookgerei zonder deksel, rekening houdende met de maximale temperatuur, in de oven gebruiken.

MAARSCHUWING Kans op brandwonden!

Het kookgerei en de grepen worden heet.

Gebruik pannenlappen.

Page 33
LET OP!

Te hoge temperaturen kunnen het kookgerei beschadigen.

  • Het kookgerei nooit boven de 220°C in de bakoven gebruiken.
  • Het kookgerei nooit met de grillfunctie in de oven gebruiken.
  • Het kookgerei nooit met de zelfreinigingsfunctie in de oven gebruiken.
Kookgerei Max. tempera-
tuur in °C
Flex-kookgerei 220

7 Kookgerei reinigen

LET OP!

Door ondeskundige reiniging kan het glazen deksel worden aangetast.

  • Reinig het kookgerei en het glazen deksel niet in de vaatwasser.
  • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen die zijn gebaseerd op citroenzuur of die chloorbleekmiddel bevatten.
  • Gebruik geen staalwol of schuursponsjes van nylon.
  • Gebruik geen ovenreiniger of andere schurende reinigingsmiddelen.
  • Gebruik geen metalen bestek.
  • Het kookgerei na elk gebruik met de hand en een spons of vaatdoek, warm water en een speciaal voor handmatig afwassen geschikt afwasmiddel reinigen.

Wanneer etensresten zich aan het kookgerei hechten, bedek dan de bodem van de pan met water en laat het inweken, terwijl de pan bij een lage temperatuur voorzichtig wordt verwarmd. Het water mag niet koken.

  • 2. Spoel het kookgerei af met warm water.
  • 3. Droog het kookgerei direct met een zachte doek.
Тір

  • Reinig het kookgerei altijd grondig, omdat er zich bij het volgende gebruik etensresten in het oppervlak kunnen inbranden of dat het eten kan gaan hechten.
  • Houd het kookgerei schoon en leeg wanneer het niet wordt gebruikt.

8 Garantie

Het volgende is van de fabrieksgarantie uitgesloten:

  • Schade door ondeskundig gebruik, bijv. door oververhitten, stoten of het naar beneden vallen
  • Schade door verkeerde reiniging
  • Natuurlijke slijtage, inclusief antiaanbaklaag
  • Zuiver optische gebruikssporen, bijv. verkleuringen, die door het reinigen in de vaatwasser of door het gebruik van olie en vetten ontstaan Beschadiging van de kookzone
  • Beschadiging van de kookzone, zoals bijv. krassen door richels of andere beschadigingen op de bodem van het kookgerei.

Als u vragen hebt, neem dan contact op met onze servicedienst.

Page 34

1 SikkerhedSikkerhed

Overhold disse sikkerhedsanvisninger, når tilbehøret anvendes. Dette produkt opfylder forskrifterne for produkter, der kommer i kontakt med levnedsmidler.

  • Kogegrejet er ikke egnet til brug med mikrobølger.
  • Kogegrejet er kun udviklet til brug i private husholdninger.
  • Kogegrejet er beregnet til madlavning.
  • Opbevar ikke madvarer i køkkenudstyret i længere tid.
  • Kogegrejet må ikke på nogen måde ændres.
  • Lad ikke kogegrejet være uden opsyn under madlavningen.
  • Lad ikke børn være uden opsyn i nærheden af det varme kogegrej.

▲ ADVARSEL – Brandfare!

Varm olie eller fedt antændes hurtigt.

  • ► Lad aldrig varm olie eller fedtstof være uden opsyn.
  • Brug ikke native olier med lavt rygepunkt til stegning eller fritering.
  • Forsøg aldrig at slukke brændende olie eller fedt med vand.
  • Kvæl ilden med et låg eller et brandtæppe.

▲ ADVARSEL – Fare for forbrænding!

Håndtag og låg kan blive meget varme.

  • Anvend altid grydelapper.
  • Lad gryden / panden og glaslåget køle af inden rengøring.

▲ ADVARSEL – Fare for skoldning!

Varm væske, sprøjt og damp kan medføre skoldninger.

► Vær forsigtig ved omgangen med varme væsker.

▲ ADVARSEL – Fare for tilskadekomst!

Køkkenudstyr, der falder på gulvet, kan medføre tilskadekomst.

Drej håndtagene på pander, så de ikke rager ud over bordkanten.

Page 35

▲ ADVARSEL – Fare for sundhedsskader!

For høje temperaturer kan beskadige kogegrejets belægning. Skadelige gasser kan strømme ud.

  • Brug aldrig kogegrejet med ovnens grillfunktion.
  • Brug aldrig kogegrejet med ovnens selvrensefunktion.
BEMÆRK!

Ukorrekt brug kan beskadige gryden / panden eller kogesektionen.

  • Opvarm aldrig tomme gryder / pander.
  • Lad aldrig gryder / pander koge tørre.

Stabling kan give ridser i kogegrejets belægning.

Hvis du ønsker at stable flexpande-sættet oven på hinanden, skal du anbringe de medfølgende filtbeskyttere mellem flexpanderne.

Page 36

2 Generelle retningslinjer og forsigtighedsregler for glaslåg

Overhold disse sikkerhedsanvisninger, når der anvendes glaslåg.

ADVARSEL Fare for tilskadekomst!

Glaslåg, der går i stykker, kan medføre tilskadekomst.

Glasskår skal behandles med forsigtighed, fordi glasstykkerne er meget skarpe og kan være svære at finde.

BEMÆRK!

Forkert anvendelse kan beskadige glaslåget.

  • Et varmt glaslåg skal altid lægges på en tør klud, en grydelap eller et viskestykke.
  • Læg aldrig et varmt glaslåg på et komfur, bordskånere af metal, direkte på bordpladen, på en anden kold eller våd overflade eller i køkkenvasken.
  • Læg aldrig et glaslåg direkte på en varmekilde, som f.eks. et gasblus, på en grill, under en stegerist eller i en toasterovn.
  • Brug aldrig et glaslåg på eller under en flamme.
  • Hæld ikke væske på eller i et varmt glaslåg.
  • Berør aldrig et varmt glaslåg med en våd klud. Lad det varme glaslåg køle af på en kølerist, en grydelap eller et tørt viskestykke.
  • Brug aldrig et glaslåg i ovnen.
  • Dyp aldrig et varmt glaslåg ned i koldt vand, og køl det ikke af under rindende koldt vand fra hanen.
  • Pas på, at glaslåget ikke falder på gulvet, og stød det ikke mod en hård genstand eller med køkkenredskaber.

Kontroller med regelmæssige mellemrum, at glaslåget ikke har splinter eller revner. Hvis glaslåget har sådanne skader, skal det kasseres.

3 Rengøring af gryder / pander inden første ibrugtagning

  • 1. Fjern emballagematerialet og alle etiketter.
  • Kontroller omhyggeligt, at bunden ikke har ridser, buler eller andre skader, som kan være opstået under transporten, håndteringen eller under salget.
  • Rengør gryder og pander med varmt sæbevand og en blød svamp.
  • 4. Tør gryden / panden af med et viskestykke.
  • 5. Opvarm en tom gryde / pande på et lavt trin.
  • 6. Gnid slip-let belægningen forsigtigt ind med planteolie, mens gryden / panden stadig er varm.
  • 7. Lad gryden / panden køle af.
  • 8. Tør så meget olie som muligt af med køkkenrulle.

Tip Smør gryden eller panden med regelmæssige mellemrum med olie, som beskrevet, og altid, inden gryden eller panden ikke skal bruges i længere tid. Derved forbedres belægningens egenskaber.

4 Placering af gryder / pander

Den fleksible kogezone kan konfigureres på to måder, alt efter hvilken gryde eller pande der anvendes. Pla-

Page 37

cer gryder / pander centreret på kogezonen, som vist på afbildningen, for at opnå en god varmeregistrering og varmefordeling.

Bemærk

Ved en forkert placering bliver kogezonerne ikke aktiveret korrekt, og resultatet af tilberedningen bliver ikke optimalt.

  • Anbring ikke gryder og pander i midten mellem den højre og venstre kogezone.
  • Stil ikke den lille flexpande vertikalt på kogezonen.

4.1 Som én sammenhængende kogezone

Anbefalet til tilberedning med kun én grvde / pande.

Placering af gryder / pander afhængigt af størrelse:

Page 38
4.2 Som to adskilte kogezoner

Anbefales til madlavning med to gryder eller pander.

Den forreste og den bagerste zone kan anvendes uafhængigt af hinanden, hvor der i så fald kan indstilles forskellige effekttrin for hver zone.

5 Anvendelse af gryder / pander

BEMÆRK!

Ukorrekt brug kan medføre skader og er ikke dækket af producentens garanti.

  • Løft gryden eller panden op fra kogesektionen, når den flyttes, for at undgå ridser i glaskeramikken.
  • Brug kun køkkenredskaber af træ eller plastik uden skarpe kanter for ikke at ridse overfladerne.
  • Sæt ikke gryder / pander ovenpå hinanden uden at lægge et beskyttelseslag imellem.
  • For at sikre gryders og panders stabilitet må de aldrig overophedes.
  • Sørg for at panden ikke får buler, eller at slip-let belægningen får ridser for at bevare belægningens slip-let egenskaber.

  • Skær aldrig madvarerne i panden for ikke at ridse overfladen. Brug ikke mixere eller piskeris i panden.
  • Læg altid et beskyttende lag under, når varme gryder eller pander sættes på en bordplade.

Krav: Benyt kun en ren pande.

  • Sæt køkkenudstyret på en kogezone, der passer i størrelsen, for at opnå det bedste resultat af madlavningen.
  • 2. Varm op på trin 8 til 8 •.

Gryden / panden opvarmes meget hurtigt. Anvend ikke booster-funktionen.

Bemærkninger

  • Får at låget ikke skal blive deformeret, skal det enten opbevares
    • med silikonekanten opad på gryden eller panden, eller
    • liggende fladt i skabet
  • Flex-gryder-/pander er aldrig helt plane. Flex-gryder-/pander tilpasser sig til kogesektionen, når de opvarmes.

6 Anvendelse af gryder / pander i ovnen

Under hensyntagen til den maksimale temperatur kan køkkenudstyret sættes i ovnen uden låg.

ADVARSEL Fare for forbrænding!

Køkkenudstyret og håndtag bliver meget varme.

Anvend grydelapper.

Page 39
BEMÆRK!

For høje temperaturer kan beskadige kogegrejet.

  • Brug aldrig kogegrejet ved temperaturer over 220 °C i ovnen.
  • Brug aldrig kogegrejet med ovnens grillfunktion.
  • Brug aldrig kogegrejet med ovnens selvrensefunktion.
Kogegrej Maks. tempera-
tur i °C
Flex-køkkenud-
styr
220

7 Rengøring

BEMÆRK!

Ukorrekt rengøring kan beskadige glaslåget.

  • Gryder / pander og glaslåg må ikke vaskes i opvaskemaskine.
  • Anvend ikke aggressive rengøringsmidler, som er baseret på citronsyre, eller som indeholder klorholdigt blegemiddel.
  • Anvend ikke ståluld eller skuresvampe af nylon.
  • Brug ikke ovnrens eller andre skurende rengøringsmidler.
  • Brug ikke metalbestik.
  • 1. Vask altid køkkenudstyret manuelt efter brugen med en svamp eller en opvaskeklud og varmt vand og et opvaskemiddel, der er specielt beregnet til manuel opvask.

Indgroede madrester på bunden af panden fjernes ved at dække pandebunden med vand og opbløde madresterne, mens panden forsigtigt opvarmes ved lav temperatur. Vandet må ikke koge.

2. Skyl køkkenudstyret af med varmt vand.

3. Tør derefter med det samme køkkenudstyret af med en blød klud.

Тір

  • Rengør altid køkkenudstyret grundigt efter brugen, fordi madrester kan brænde fast til overfladen ved den næste anvendelse, eller maden kan brænde på.
  • Køkkenudstyret skal være rent og tomt, når det ikke benyttes.

8 Garanti

Følgende er ikke omfattet af producentgarantien:

  • Skader, som skyldes ukorrekt brug, som f.eks. overophedning, slag eller fald
  • Skader som følge af forkert rengøring
  • Naturligt slid, inklusive slip-let belægning
  • Rent optiske spor af anvendelse, f.eks. misfarvninger som følge af rengøring i opvaskemaskine eller anvendelse af olie eller fedt
  • Skader på kogezonen, f.eks. som følge af ridser eller andre skader på bunden af gryden eller panden.

Kontakt kundeservice i tilfælde af spørgsmål.

Page 40

1 Sikkerhet

Følg sikkerhetsanvisningene når du bruker tilbehøret.

Dette produkter oppfyller kravene til produkter som er i kontakt med næringsmidler.

  • Kokekaret er ikke egnet for mikrobølgeovn.
  • Dette kokekaret er utviklet kun til husholdningsbruk.
  • Dette kokekaret er beregnet til koking.
  • Ikke oppbevar matvarer i kokekaret over lengre tid.
  • Ikke endre kokekaret på noen måte.
  • Aldri la kokekaret stå uten tilsyn under matlagingen.
  • Aldri la barn være i nærheten av varme kokekar uten tilsyn.

▲ ADVARSEL – Brannfare!

Varm olje og varmt fett antennes raskt.

  • ► La aldri varm olje eller varmt fett være uten oppsyn.
  • Ikke bruk kaldpresset olje med lavt kokepunkt til steking eller fritering.
  • Slukk aldri brennende olje eller fett med vann.
  • Kvel flammene med et lokk eller et brannteppe.

▲ ADVARSEL – Forbrenningsfare!

Håndtak og lokk kan bli svært varme.

  • Bruk alltid grytekluter.
  • La kokekaret og glasslokket kjøle seg ned før rengjøring.

ADVARSEL – Fare for skålding!

Varm væske, sprut og damp kan føre til skålding.

► Vær forsiktig i omgangen med varme væsker.

▲ ADVARSEL – Fare for personskade!

Kokekaret som faller i gulvet, kan føre til personskader.

Snu pannehåndtaket slik at det ikke rager utover den flaten hvor du lager mat.

Page 41

▲ ADVARSEL – Fare for helseskader!

For høye temperaturer kan ødelegge belegget på kokekaret. Det kan oppstå skadelige gasser.

  • Bruk aldri kokekaret i stekeovnen med grillfunksjonen.
  • Bruk aldri kokekaret i stekeovnen med selvrensfunksjonen.
OBS!

Ukyndig bruk kan skade kokekaret eller koketoppen.

  • Tomme kokekar må aldri varmes opp.
  • ► La aldri kokekar kokes tomme.

Stabling av kokekar kan skrape opp belegget.

Legg den medfølgende filtbeskyttelsen mellom flekspannene dersom du vil stable flekspannesettet.

Page 42

2 Generelle retningslinjer og sikkerhetstiltak for glasslokk

Følg sikkerhetsinstruksene når du bruker glasslokk.

ADVARSEL

Knuste glasslokk kan føre til personskader.

Behandle knust glass forsiktig fordi skårene er ekstremt skarpe og kan være vanskelige å oppdage.

OBS!

Ukyndig bruk kan skade glasslokket.

  • Legg alltid det varme glasslokket på en tørr klut, gryteklut eller et håndkle.
  • Legg aldri det varme glasslokket rett på komfyren, gryteunderlag i metall, rett på benkeplaten eller en annen kald eller våt overflate eller i vasken.
  • Legg aldri glasslokket rett på en varmekilde, som f.eks. et bluss eller en grill, under en stekerist eller på en brødrister.
  • Bruk aldri glasslokket på eller under en flamme.
  • Ikke ha væske i eller på glasslokket.
  • Ta aldri på glasslokket med en våt klut. La glasslokket avkjøles på et kjølestativ, en gryteklut eller en tørr klut.
  • Ikke bruk glasslokket i stekeovnen.
  • Dypp aldri det varme glasslokket i kaldt vann eller avkjøl det under kaldt, rennende vann.
  • Ikke mist glasslokket eller utsett det for slag eller støt fra andre redskaper.

Kontroller glasslokket regelmessig for sprekker og skår. Kast glasslokket dersom det oppstår slike skader på det.

3 Rengjøre kokekar før første gangs bruk

  • Fjern all emballasje og alle klistremerker.
  • 2. Kontroller bunnen nøye for riper, bulker eller andre skader som kan ha oppstått under håndtering, transport eller i butikken.
  • Rengjør kokekaret med varmt såpevann og en myk svamp.
  • 4. Tørk kokekaret med en klut.
  • 5. Varm det tomme kokekaret på lav effekt.
  • 6. Smør non-stick-belegget forsiktig inn med planteolje mens kokekaret er varmt.
  • 7. La kokekaret avkjøles.
  • 8. Tørk bort så mye olje som mulig med kjøkkenpapir.

Tips: Smør inn kokekaret med olje som beskrevet med jevne mellomrom og før det settes bort for en lengre periode. Slik ivaretas egenskapene til belegget.

4 Plassering av kokekar

Den fleksible kokesonen kan konfigureres på to måter, alt etter hva slags kokekar du bruker. For at du skal få god varmeregistrering og

Page 43

varmefordeling, bør du plassere kokekaret i midten, som vist på bildene.

Merk

Ved feil plassering aktiveres ikke kokesonene riktig, og du oppnår ikke noe godt tilberedningsresultat.

  • Ikke plasser kokekar midt mellom høyre og venstre kokesone.
  • Den lille fleks-pannen må ikke settes loddrett på kokesonen.

4.1 Som en sammenhengende kokesone

Anbefalt for matlaging med kun ett kokekar.

Plassering av kokekar avhengig av størrelse:

4.2 Som to adskilte kokesoner

Anbefalt for matlaging med to kokekar.

Du kan bruke fremre og bakre sone adskilt og stille inn et eget effekttrinn for hver av dem.

Page 44

5 Bruk av kokekar

OBS!

Ukyndig bruk kan føre til skader som ikke dekkes av produsentens garanti.

  • For å unngå riper på koketoppen skal du løfte kokekaret når du må flytte det på glasskeramikkflaten.
  • For ikke å lage riper i overflatene må du kun bruke kjøkkenredskaper av tre eller plast uten skarpe kanter.
  • Ikke stable kokekar uten et beskyttende lag imellom.
  • Pannen må ikke overopphetes, fordi det påvirker stabiliteten til kokekaret.
  • Unngå bulker i pannen og skrap i overflaten for å bevare non-stickegenskapene.
  • For å unngå riper i overflaten må du aldri skjære opp matvarer i pannen. Ikke bruk miksere eller visper i pannen.
  • Bruk alltid f.eks. gryteunderlag når du setter et varmt kokekar på bordet eller benkeplaten.

Forutsetning: Bruk en ren panne.

  • Du oppnår best kokeresultat ved å sette kokekaret på en kokesone i passende størrelse.
  • Varm opp på trinn 8 til 8 •. Kokekaret blir varmt svært raskt. Ikke bruk boost-funksionen.
Merknader

  • For at ikke lokket skal deformeres, bør du oppbevare det enten
    • på kokekaret med silikonkanten opp eller
    • flatt i skapet
  • Flex-kokekar er aldri helt i plan. Flex-kokekaret tilpasser seg til koketoppen under oppvarming.

6 Bruk av kokekar i stekeovnen

Du kan bruke kokekaret uten lokk i stekeovnen hvis du tar hensyn til maks. temperatur.

ADVARSEL Forbrenningsfare!
Forbrenningstare!

Kokekaret og håndtakene blir svært varme.

Bruk grytekluter.

OBS!

For høye temperaturer kan skade kokekaret.

  • Bruk aldri kokekaret i stekeovnen med temperaturer over 220 °C.
  • Bruk aldri kokekaret i stekeovnen med grillfunksjonen.
  • Bruk aldri kokekaret i stekeovnen med selvrensfunksjonen.
Kokekar Maks. tempera-
tur i °C
Flex-kokekar 220

7 Rengjøring av kokekar

OBS!

Uforskriftsmessig rengjøring kan gi matt misfarging på glasslokket.

  • Kokekaret og glasslokket må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
  • Det må ikke brukes sterke rengjøringsmidler som er basert på sitronsyre eller inneholder klorblekemidler.
  • Ikke bruk stålull eller skuresvamper i nylon.
  • Ikke bruk ovnsrens eller andre skurende rengjøringsmidler.
  • Ikke bruk metallbestikk.
Page 45

Vask kokekaret for hånd med en svamp eller oppvaskklut, varmt vann og oppvaskmiddel beregnet på håndvask etter hver bruk.

Hvis det er matrester som ikke lar seg fjerne fra kokekaret, dekker du bunnen med vann og lar det bløtgjøres mens pannen varmes forsiktig opp ved lav varme. Vannet skal ikke koke.

  • 2. Skyll av kokekaret med varmt vann.
  • 3. Tørk umiddelbart av kokekaret med en myk klut.
Tips

  • Kokekaret må alltid rengjøres nøye, fordi matrester kan brenne seg inn i overflaten ved neste tilberedning eller maten kan sette seg fast.
  • Hold kokekaret rent og tomt når det ikke er i bruk.

8 Garanti

Garantien dekker ikke følgende:

  • skader som skyldes ukyndig bruk, f.eks. overoppheting, støt eller fall i gulvet
  • skader som skyldes feilaktig rengjøring
  • naturlig slitasje, inklusive nonstickbelegget
  • Rent optiske spor etter bruk, f.eks. misfarging som oppstår ved vasking i oppvaskmaskin eller bruk av olje og fett
  • skader i kokesonen, som f.eks. riper fra skarpe kanter eller andre skader på bunnen av kokekaret.

Kontakt kundeservice dersom du har noen spørsmål.

Page 46

1 Säkerhet

Föli säkerhetsanvisningarna när du använder tillbehöret.

Produkten uppfyller föreskrifterna för produkter med livsmedelskontakt.

  • Kastrullen, grvtan eller pannan är inte avsedd för mikring.
  • Kastrullen, grytan eller pannan är bara avsedd för hemanvändning.
  • Kastrullen, grytan eller pannan är bara avsedd för kokning.
  • Låt inte livsmedel ligga länge i kastrullen, grytan eller pannan.
  • Ändra inte något på kastrullen, grytan eller pannan.
  • Lämna inte kastrullen, grytan utan uppsikt vid kokning.
  • Lämna aldrig barn utan uppsikt vid het kastrull, gryta eller panna.

▲ VARNING! – Brandrisk!

Heta oljor och fetter är lättantändliga.

  • Lämna aldrig varma oljor och fetter utan uppsikt.
  • Använd inte jungfruolja med låg rökpunkt vid stekning och fritering.
  • Släck aldrig brinnande oljor och fetter med vatten.
  • Kväv elden med lock eller brandfilt.

▲ VARNING! – Risk för brännskador!

Handtag och lock kan bli jättevarma.

  • Använd alltid grytlappar.
  • Låt kastrull, gryta, panna och glaslock svalna före rengöring.

▲ VARNING! – Skållningsrisk!

Heta vätskor, stänk och ångor kan ge skållning.

Hantera heta vätskor försiktigt.

▲ VARNING! – Risk för personskador!

Nedfallande kastrull, gryta eller panna kan ge personskador.

Vrid pannhandtaget så att det inte sticker ut över arbetsytan.

Page 47

▲ VARNING! – Risk för hälsoskada!

För höga temperaturer kan skada beläggningen på kastrullen, grytan eller pannan. Det kan tränga ut skadliga gaser.

  • Använd aldrig kastrullen, grytan eller pannan med ugnens grillfunktion.
  • Använd aldrig kastrullen, grytan eller pannan med ugnens självrengöringsfunktion.
OBS!

Felanvändning kan skada kastrull, gryta, panna eller häll.

  • ► Värm aldrig upp tom kastrull, gryta eller panna.
  • ► Låt aldrig kastruller, grytor och pannor koka torrt.
  • Stapling av kastruller, grytor och pannor kan repa beläggningen.
  • Staplar du satsens flexpannor i varandra, lägg de medföljande filtskydden mellan.

Page 48

2 Allmänna riktlinjer och försiktighetsåtgärder för glaslock

Följ säkerhetsanvisningarna när du använder glaslock.

A VARNING! Risk för personskador!

Trasiga glaslock kan ge personskador.

Hantera trasigt glas försiktigt eftersom bitarna kan vara extremt vassa och svåra att hitta.

OBS!

Felaktig användning kan skada glaslocket.

  • Lägg alltid glaslocket på torr trasa, grytlapp eller handuk.
  • Lägg aldrig glaslocket på häll, metallunderlag, direkt på bänkskiva, annan kall eller våt yta eller i diskho.
  • Lägg aldrig glaslocket direkt på värmekälla som t.ex. brännare eller grill, under stekgaller eler i salamanderugn.
  • Använd aldrig glaslocket på eller under låga.
  • Häll inte vätska på eller i hett glaslock.
  • Řör aldrig hett glaslock med våt trasa. Låt hett glaslock svalna på bakplåtsställ, grytlappar eller torr trasa.
  • Använd inte glaslock i ugn.
  • Doppa aldrig hett glaslock i kallvatten ock kyl det aldrig under kallt kranvatten.
  • Tappa inte glaslocket, slå det inte mot hårda föremål och stöt inte till det med köksredskap.
  • Kontrollera glaslocket regelbundet map. splitter och sprickor. Omhänderta glaslocket vid sådana skador.

3 Rengör kastrullen, grytan eller pannan före första användningen

  • 1. Ta bort förpackningsmaterial och alla etiketter.
  • 2. Kontrollera botten map. repor, bucklor och andra skador som kan uppstå vid användning, transport eller försäljning.
  • 3. Rengör kastrullen, grytan eller pannan med varmt vatten, diskmedel och mjuk disksvamp.
  • 4. Torka av kastrullen, grytan eller pannan med trasa.
  • 5. Värm upp tom kastrull, gryta eller panna på låg effekt.
  • 6. Gnid försiktigt in släppa lätt-beläggningen med vegetabilisk olja när kastrullen, grytan eller pannan fortfarande är varm.
  • 7. Låt kastrullen, grytan eller pannan svalna.
  • 8. Torka bort så mycket olja som det går med hushållspapper.

Tips! Olja in pannan enligt beskrivningen regelbundet och alltid innan du ställer undan den ett tag. Det förbättrar beläggningens egenskaper.

4 Placera kastruller, grytor och pannor

Du kan konfigurera den flexibla kokzonen på två sätt beroende på grytan, pannan du använder. Vi rekommenderar att du centrerar grytan eller

Page 49

pannan ordentligt som bilderna visar för bra registrering och värmefördelning.

Notera

Vid felplacering går kokzonerna inte igång korrekt och du får inte bra slutresultat.

  • Placera inte grytor, pannor i mitten mellan höger och vänster kokzon.
  • Ställ inte den lilla Flex-pannan vertikalt på kokzonen.

4.1 Som sammanhängande kokzon

Rekommenderas för tillagning med bara en gryta, panna. Placera kastrullen, grytan eller pannan efter storleken:

4.2 Som två separata kokzoner

Rekommenderas för tillagning med två grytor, pannor.

Du kan använda främre och bakre zonerna oberoende av varandra och ställa in egna effektlägen för dem.

Page 50

5 Använda kastruller, grytor och pannor

OBS!

Ej avsedd användning kan ge skador som inte täcks av tillverkarens garanti.

  • Lyft kastrullen, grytan eller pannan när du flyttar den, så slipper du repor på hällen.
  • Använd bara trä- eller plastredskap utan vassa kanter, så att du inte repar ytorna.
  • Stapla inte kastruller, grytor eller pannor utan skyddsskikt emellan.
  • Överhetta aldrig pannan, så bibehålls stabiliteten.
  • Skydda pannan mot bucklor och beläggningsytan mot repor, så påverkas inte släppa lätt-egenskaperna.
  • Skär aldrig upp mat i pannan, så repas inte ytan. Använd inte mixer eller visp i pannan.
  • Använd alltid underlägg om du ställer het kastrull, gryta, panna på bort eller bänkskiva.

Krav: Använd ren panna.

  • Ställ pannan på en kokzon som matchar botten-Ø, så får du bäst slutresultat.
  • Värm upp på läge 8 till 8 •. Pannan blir varm jättesnabbt. Använd inte Boost-funktionen.
Anmärkningar

  • Förvara locket så att det inte deformeras:
    • med silikonranden uppåt på kastrullen, grytan pannan eller
    • plant i skåpstommen
  • Flex-tillbehör är aldrig helt plana. Flex-tillbehör anpassar sig till hällen vid uppvärmning.

6 Använda pannan i ugnen

Du kan använda pannan utan lock i ugnen om du har koll på maxtemperaturen.

A VARNING! Bisk för brännskador!

Panna och handtag blir heta.

Använd grytlappar.

OBS!

För höga temperaturer kan skada kastruller, grytor och pannor.

  • Använd aldrig kastrullen, grytan eller pannan i ugnen på temperaturer över 220°.
  • Använd aldrig kastrullen, grytan eller pannan med ugnens grillfunktion.
  • Använd aldrig kastrullen, grytan eller pannan med ugnens självrengöringsfunktion.
Kastruller, gry- Maxtemperatur i
tor och pannor °C
Flex-tillbehör 220

7 Rengöra kastrullen, grytan eller pannan

OBS!

Felaktig rengöring kan ge mjölkigt glaslock.

  • Maskindiska inte kastrull, gryta, panna eller glaslock.
  • Använd inga kraftiga rengöringsmedel som är baserade på citronsyra eller innehåller klorblekmedel.
  • Använd inte stålull eller nylonskursvampar.
  • Använd inte ugnsrengöring eller andra skurande rengöringsmedel.
  • Använd inte metallbestick.
Page 51

1. Handdiska med disksvamp eller -trasa, varmt vatten och handdiskmedel efter varje användning.

Fastnar matrester, täck pannbotten med vatten och blöt upp försiktigt med pannan på låg effekt. Vattnet får inte koka.

  • 2. Skölj av med varmvatten.
  • 3. Torka torrt direkt med mjuk trasa.
Tips!

  • Rengör alltid kastrullen, grytan, pannan ordentligt, annars kan matrester bränna fast på ytan vid nästa användning eller få maten att fastna.
  • Håll kastrullen, grytan, pannan ren och tom när den inte används.

8 Garanti

Tillverkarens garanti täcker inte föliande:

  • skador pga. ej avsedd användning, t.ex. överhettning, stötar eller fall.
  • skador pga. felaktig rengöring
  • naturligt slitage, inkl. släppa lätt-beläggning
  • Synliga spår av användning, t.ex. missfärgningar pga. maskindisk eller använda olior och fetter
  • Kokzonsskador som t.ex. repor pga. grader eller andra bottenskador på kastrullen, grytan, pannan.

Har du frågor, kontakta service.

Page 52

▲ 1 Turvallisuus

Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun käytät varustetta.

Tämä tuote täyttää elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuville tuotteille asetetut vaatimukset.

  • Keittoastia ei sovellu käytettäväksi mikroaaltouunissa.
  • Keittoastia on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön.
  • Keittoastia on tarkoitettu ruoanlaittoon.
  • Älä säilytä elintarvikkeita keittoastiassa pitkää aikaa.
  • Älä tee keittoastiaan mitään muutoksia.
  • Älä jätä keittoastiaa keittämisen aikana ilman valvontaa.
  • Älä jätä lapsia kuuman keittoastian lähellä ilman valvontaa.

▲ VAROITUS – Tulipalovaara!

Kuuma öljy ja rasva syttyvät nopeasti palamaan.

  • Älä jätä kuumaa öljyä tai rasvaa ilman valvontaa.
  • Älä käytä paistamiseen tai friteetaukseen kylmäpuristettuja luomuöljyjä, joiden savuamispiste on matala.
  • Älä sammuta palavaa öljyä tai rasvaa vedellä.
  • Tukahduta tuli kannella tai palopeitteellä.

▲ VAROITUS – Palovammavaara!

Kädensijat ja kannet voivat kuumentua hyvin kuumiksi.

  • Käytä aina patalappuja.
  • Anna keittoastian ja lasikannen jäähtyä ennen puhdistamista.

▲ VAROITUS – Palamisvaara!

Kuuma neste, roiskeet ja höyry voivat aiheuttaa palovammoja.

Käsittele kuumia nesteitä varovasti.

▲ VAROITUS – Loukkaantumisvaara!

Pudonnut keittoastia voi aiheuttaa tapaturmia.

Käännä pannujen kahvat siten, että ne eivät ulotu työtasolle.

▲ VAROITUS – Terveysriski!

Liian korkeat lämpötilat voivat rikkoa keittoastian pinnoitteen. Haitallisia kaasuja saattaa vuotaa ulos.

Älä käytä keittoastiaa grillitoiminnolla uunissa.

Page 53

Älä käytä keittoastiaa itsepuhdistustoiminnolla uunissa.

HUOMIO!

Epäasianmukainen käyttö voi vaurioittaa keittoastiaa tai keittotasoa.

  • Älä kuumenna keittoastiaa tyhjänä.
  • Älä päästä keittoastiaa kiehumaan tyhiäksi.

Keittoastioiden pinoaminen voi naarmuttaa pinnoitetta.

Jos haluat pinota Flex-pannusarjan osat sisäkkäin, aseta mukana toimitettu huopasuojus pannujen väliin.

Page 54

2 Lasinkantta koskevat yleiset ohjeet ja varotoimet

Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun käytät lasikantta.

Rikkoutuneet lasikannet voivat aiheuttaa tapaturmia.

Käsittele rikkoutunutta lasia varovasti, koska palat voivat olla erittäin teräviä ja vaikeasti löydettävissä.

HUOMIO!

Epäasianmukainen käyttö voi vaurioittaa lasikantta.

  • Aseta kuuma lasikansi aina kuivan liinan, patalapun tai pyyheliinan päälle.
  • Ålä aseta kuumaa lasikantta liedelle, metallialustalle, suoraan työtasolle, muulle kylmälle tai märälle pinnalle tai pesualtaaseen.
  • Älä aseta lasikantta suoraan lämmönlähteen päälle, esimerkiksi polttimen tai grillin päälle, grilliraudan alle tai voileipägrilliin.
  • Älä käytä lasikantta liekin päällä tai alla.
  • Älä kaada nestettä kuuman lasikannen päälle tai sen sisäpuolelle.
  • Älä kosketa kuumaa lasikantta märällä liinalla. Anna kuuman lasikannen jäähtyä jäähdytysritilän, patalapun tai kuivan liinan päällä.
  • Älä käytä lasikantta uunissa.
  • Älä upota kuumaa lasikantta kylmään veteen tai jäähdytä sitä juoksevan kylmän vesijohtoveden alla.
  • Älä päästä lasikantta putoamaan, älä lyö sillä kovaa esinettä tai kolhaise sitä millään välineillä.

Tarkasta säännöllisesti, onko lasikannessa halkeamia tai säröjä. Jos tällaisia vaurioita ilmenee, hävitä lasikansi.

3 Keittoastian puhdistaminen ennen ensimmäistä käyttöä

  • 1. Poista pakkausmateriaali ja kaikki etiketit.
  • 2. Tarkasta huolellisesti, onko pohjassa naarmuja, lommoja tai muita vaurioita, jotka ovat saattaneet syntyä esinettä käsiteltäessä, kuljetuksen yhteydessä tai myymälässä.
  • Puhdista keittoastia lämpimällä saippuavedellä ja pehmeällä sienellä.
  • 4. Kuivaa keittoastia liinalla.
  • 5. Kuumenna tyhjää keittoastia matalalla teholla.
  • Kun keittoastia on lämmin, sivele tarttumattomalle pinnalle varovasti kasviöljyä.
  • 7. Anna keittoastian jäähtyä.
  • Pyyhi paperiliinalla mahdollisimman paljon öljyä pois.

Ohje: Öljyä keittoastia kuvatulla tavalla säännöllisin välein ja aina ennen kuin varastoit keittoastian pidemmäksi aikaa. Pinnoitteen ominaisuudet paranevat näin.

4 Keittoastian sijoittaminen

Muuntuvan keittoalueen asetukset voidaan määrittää kahdella tapaa sen mukaan, mitä keittoastiaa käytetään.

Page 55

Jotta varmistetaan lämmön hyvä tunnistus ja jakautuminen, aseta keittoastia keskelle kuvan mukaan.

Huomautus

Jos astiat sijoitetaan väärin, keittoalueet eivät aktivoidu oikein eikä hyvää keittotulosta voida saavuttaa.

  • Ålä aseta keittoastioita keskelle oikean ja vasemman keittoalueen väliin.
  • Älä aseta pientä Flex-pannua pystysuuntaisesti keittoalueelle.

4.1 Yhtenä yhteen liitettynä keittoalueena

Suositellaan keittämiseen vain yhdellä keittoastialla. Keittoastian sijoitus koosta riippuen:

Page 56

4.2 Kahtena erillisenä keittoalueena

Suositellaan keittämiseen kahdella keittoastialla.

Voit käyttää etummaista ja takimmaista aluetta toisistaan riippumatta, ja asettaa kummallekin oman tehotason.

5 Keittoastian käyttö

HUOMIO!

Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa vaurioita, eikä valmistajan takuu kata tällaisesta käytöstä aiheutuvia vaurioita.

  • Nosta keittoastiaa, kun siirrät sitä keraamisella lasilla, jotta vältät keittotason naarmuuntumisen.
  • Vältä pintojen naarmuuntuminen käyttämällä puisia tai muovisia välineitä, joissa ei ole teräviä reunoja.
  • Älä pinoa keittoastioita päällekkäin ilman, että asetat väliin suojaavan paperin tai liinan.
  • Älä ylikuumenna pannua, jotta varmistat keittoastian vakauden.
  • Suojaa pannua kolhuilta ja pinnoitettua pintaa naarmuilta, jotta tarttumattoman pinnan ominaisuudet eivät heikkene.

  • Älä leikkaa elintarvikkeita pannussa, jotta et naarmuta pintaa. Älä käytä pannussa tehosekoittimia tai vatkaimia.
  • Jos asetat kuuman keittoastian pöydälle tai työtasolle, käytä aina suojaavaa alustaa.
Vaatimus: Käytä puhdasta pannua.

  • Aseta keittoastia sopivan kokoiselle keittoalueelle, jotta saavutat parhaan mahdollisen keittotuloksen.
  • 2. Kuumenna teholla 8 8 •.

Keittoastia kuumenee hyvin nopeasti. Älä käytä Boosttoimintoa.

Huomautukset

  • Jotta kansi ei muuta muotoaan, säilytä kansi joko
    • silikonireuna ylöspäin keittoastian päällä tai
    • vaakatasossa kaapissa
  • Flex-astia ei ole koskaan täysin tasainen. Flex-astia mukautuu kuumennettaessa keittotasoon.

6 Keittoastian käyttö uunissa

Voit käyttää keittoastiaa uunissa ilman kantta ottamalla huomioon maksimilämpötilan.

A VAROITUS Palovammavaara!

Keittoastia ja kädensijat kuumenevat.

Käytä patalappuja.

HUOMIO!

Liian korkeat lämpötilat voivat vaurioittaa keittoastiaa.

Älä käytä keittoastiaa uunissa lämpötilassa yli 220 °C.

Page 57

  • Älä käytä keittoastiaa uunissa grillitoiminnolla.
  • Ålä käytä keittoastiaa uunissa itsepuhdistustoiminnolla.
Keittoastia Maksimilämpötil
a °C
Flex-astia 220

7 Keittoastian puhdistus

HUOMIO!

Epäasianmukainen puhdistus voi samentaa lasikannen.

  • Älä puhdista keittoastiaa ja lasikantta astianpesukoneessa.
  • Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, jotka perustuvat sitruunahappoon tai sisältävät kloorivalkaisuaineita.
  • Älä käytä teräsvillaa tai nailonisia hankaussieniä.
  • Älä käytä uuninpuhdistusainetta tai muita hankaavia puhdistusaineita.
  • Älä käytä metallisia aterimia.
  • Puhdista astia jokaisen käytön jälkeen käsin sienellä tai astialiinalla, lämpimällä vedellä ja erityisesti käsinpesuun soveltuvalla astianpesuaineella.

Jos keittoastiaan tarttuu ruoantähteitä, peitä pannun pohja vedellä ja anna liota samalla kun kuumennat pannun varovasti matalassa lämpötilassa. Veden ei tarvitse kiehua.

  • 2. Huuhtele astia lämpimällä vedellä.
  • 3. Kuivaa astia heti pehmeällä liinalla.
Ohje

Puhdista keittoastia aina huolellisesti, koska ruoantähteet voivat seuraavalla käyttökerralla palaa kiinni pintaan tai ruoka voi tarttua kiinni.

Säilytä keittoastia puhtaana ja tyhjänä, kun se ei ole käytössä.

8 Takuu

Valmistajan takuu ei kata seuraavia tapauksia:

  • Epäasianmukaisesta käytöstä aiheutuvat vauriot, esimerkiksi ylikuumentaminen, kolhiminen, pudottaminen
  • Virheellisestä puhdistuksesta aiheutuvat vauriot
  • Luonnollinen kuluminen, mukaan lukien tarttumaton pinnoite
  • Puhtaasti optiset käytön jäljet, esimerkiksi värjäymät, jotka muodostuvat puhdistamisesta astianpesukoneessa tai öljyjen ja rasvojen käytöstä
  • Vauriot keittoalueessa, kuten esimerkiksi keittoastian pohjassa olevien epätasaisuuksien tai muiden vaurioiden aiheuttamat naarmut.

Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys huoltopalveluumme.

Page 58

1 Seguridad

Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al utilizar el accesorio.

Este artículo cumple las normas aplicables a los productos que entran en contacto con alimentos.

  • El recipiente no es adecuado para su uso en el microondas.
  • El recipiente se ha desarrollado solo para uso doméstico.
  • El recipiente está previsto para cocinar.
  • No conservar alimentos durante un período prolongado en el recipiente.
  • No modificar el recipiente de ninguna manera.
  • No dejar nunca los recipientes al fuego sin vigilancia.
  • No dejar a los niños sin supervisión cerca de recipientes para cocinar calientes.

▲ ADVERTENCIA – ¡Riesgo de incendio!

El aceite caliente v la grasa se inflaman con rapidez.

  • Estar siempre pendiente del aceite caliente y de la grasa.
  • No usar aceites vírgenes con un punto de humeo bajo para asar o freír.
  • En caso de que el aceite o la grasa se inflamen, no apagarlos nunca con agua.
  • Apagar el fuego con una tapa o una manta extintora.

▲ ADVERTENCIA – ¡Riesgo de quemaduras!

Las asas y la tapa pueden alcanzar temperaturas muy elevadas.

  • Utilizar siempre manoplas de cocina para su manipulación.
  • Dejar que el recipiente para cocinar y la cubierta de vidrio se enfríen antes de limpiarlos.
ADVERTENCIA – ¡Riesgo de quemaduras por líquidos calientes!

El líquido caliente, las salpicaduras y el vapor pueden provocar escaldaduras.

Manejar con cuidado los líguidos calientes.

Page 59

▲ ADVERTENCIA – ¡Riesgo de lesiones!

Si un recipiente para cocinar se cae, puede causar lesiones.

Girar las asas de las sartenes de modo que no sobresalgan de la superficie de trabajo.

▲ ADVERTENCIA – ¡Riesgo de daños para la salud!

Las altas temperaturas pueden destruir el revestimiento de los recipientes para cocinar. Pueden escaparse gases nocivos.

  • No utilizar nunca el recipiente para cocinar con la función grill en el horno.
  • No utilizar nunca el recipiente para cocinar con la función de autolimpieza en el horno.

¡ATENCIÓN!

Un uso inadecuado puede dañar el recipiente para cocinar o la placa de cocción.

  • No calentar nunca los recipientes para cocinar vacíos.
  • No dejar nunca que los recipientes para cocinar queden vacíos al fuego.

Apilar los recipientes para cocinar puede rayar el revestimiento.

Si se quiere apilar el juego de bandejas flexibles uno dentro de otro, colocar el protector de fieltro adjunto entre las bandejas flexibles.

Page 60

2 Disposiciones generales y medidas de precaución para la cubierta de vidrio

Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al utilizar una cubierta de vidrio.

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones!

Las cubiertas de vidrio rotas pueden causar lesiones.

Utilizar con cuidado un vidrio roto, ya que los trozos resultan muy afilados y difíciles de encontrar.

¡ATENCIÓN!

Un uso inadecuado puede dañar la cubierta de vidrio.

  • Colocar la cubierta de vidrio caliente sobre un paño seco, manoplas de cocina o una toalla.
  • No colocar nunca la cubierta de vidrio caliente sobre un fogón, un platillo de metal o directamente sobre una encimera, otra superficie fría o húmeda ni sobre un fregadero.
  • No colocar nunca la cubierta de vidrio directamente sobre una fuente de calor, como p. ej., sobre un quemador o un grill, debajo de una parrilla o en un horno tostador.
  • No utilizar nunca la cubierta de vidrio sobre o bajo una llama.
  • No verter líquidos sobre la cubierta de vidrio caliente.
  • No tocar nunca la cubierta de vidrio caliente con un paño húmedo. Dejar enfriar la cubierta de vidrio caliente sobre una rejilla de enfriamiento, manoplas de cocina o un paño seco.
  • No utilizar la cubierta de vidrio en el horno.

  • No sumergir nunca la cubierta de vidrio caliente en agua fría ni enfriarla bajo el grifo de agua corriente.
  • No dejar caer la cubierta de vidrio, no golpearla contra objetos duros ni con utensilios de uso.
  • Comprobar periódicamente si hay fragmentos y grietas en la cubierta de vidrio. Si se producen dichos daños, desechar la cubierta de vidrio.

3 Limpiar el recipiente para cocinar antes de usarlo por primera vez

  • 1. Retire el material de embalaje y todas las etiquetas restantes.
  • 2. Comprobar cuidadosamente el suelo por si presenta arañazos, abolladuras u otros daños que puedan derivarse del manejo, transporte o venta.
  • Limpiar el recipiente para cocinar con una esponja suave y agua templada jabonosa.
  • 4. Secar el recipiente para cocinar con un paño.
  • 5. Calentar el recipiente para cocinar vacío a un nivel de potencia bajo.
  • 6. Mientras el recipiente esté caliente, frotar con cuidado el recubrimiento antiadherente con aceite vegetal.
  • 7. Dejar que el recipiente para cocinar se enfríe.
  • Limpiar la mayor cantidad posible de aceite con una servilleta de papel.

Consejo: Engrasar el recipiente para cocinar a intervalos regulares y cada vez, antes de retirarlo durante un tiempo prolongado. De este modo, se mejoran las propiedades del revestimiento.

Page 61

4 Colocación del recipiente

La zona flexible se puede configurar de dos maneras diferentes, dependiendo del recipiente que se va a utilizar. Para asegurar una buena detección y distribución del calor, se recomienda centrar bien el recipiente, como indican las imágenes.

Nota

Si el recipiente no se coloca bien, las zonas de cocción no se activarán correctamente y no se obtendrán buenos resultados de cocción.

  • No situar el recipiente cubriendo más de una zona de cocción al mismo tiempo.
  • No colocar la sartén Flex pequeña en vertical sobre la zona de cocción.

4.1 Como una única zona de cocción

Recomendado para cocinar con un solo recipiente.

Colocación dependiendo del tamaño del recipiente:

Page 62
4.2 Como dos zonas de cocción separadas

Recomendado para cocinar con dos recipientes.

Las zonas delantera y trasera se pueden utilizar de forma independiente; además, se puede utilizar un nivel de potencia diferente en cada una de las zonas.

5 Utilizar recipientes para cocinar

¡ATENCIÓN!

Un uso inadecuado puede provocar daños que no están cubiertos por la garantía del fabricante.

  • Para evitar arañazos en la placa de cocción, levantar el recipiente al moverlo sobre la vitrocerámica.
  • Para no rayar el recubrimiento, utilizar solo utensilios de madera o de plástico sin bordes afilados.
  • No apilar ningún recipiente para cocinar sin colocar una capa protectora en medio.
  • Para asegurar una buena estabilidad del recipiente de cocina, la sartén no se sobrecalienta.
  • A fin de no perjudicar las propiedades antiadherentes, proteger la sartén de las abolladuras y la superficie recubierta de los arañazos.

  • Para no rayar la superficie, no cortar comida en la sartén. No utilizar nunca batidoras ni aspas de batidora en la sartén.
  • Si se coloca un recipiente para cocinar caliente sobre una base o una encimera, utilizar siempre material de protección.
Requisito: Utilizar una sartén limpia.

  • Para obtener los mejores resultados de cocción, colocar el recipiente para cocinar en una superficie de cocción del tamaño adecuado.
  • Calentar en el nivel 8 a 8 •. El recipiente se calienta muy rápido. No utilizar la función Boost.
Notas

  • Para evitar que las tapas se deformen, deben guardarse
    • con el borde de silicona hacia arriba sobre el recipiente para cocinar o
    • planas en el mueble
  • El recipiente Flex no está completamente plano. El recipiente Flex se ajusta a la placa de cocción al calentarse.

6 Utilizar los recipientes en el horno

Se pueden utilizar los recipientes para cocinar sin tapa teniendo en cuenta la temperatura máxima del horno.

ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras!

El recipiente y las asas se calientan.

Utilizar manoplas de cocina para su manipulación.

Page 63
¡ATENCIÓN!

Las altas temperaturas pueden dañar el recipiente para cocinar.

  • No utilizar nunca el recipiente para cocinar a más de 220 °C en el horno.
  • No utilizar nunca el recipiente para cocinar con la función grill en el horno.
  • No utilizar nunca el recipiente para cocinar con la función de autolimpieza en el horno.
Recipiente Temperatura
máxima en °C
Recipiente Flex 220

7 Limpiar el recipiente para cocinar

¡ATENCIÓN!

Una limpieza inadecuada puede empañar la cubierta de vidrio.

  • No lavar el recipiente para cocinar ni la cubierta de vidrio en el lavavajillas.
  • No utilizar productos de limpieza agresivos que contengan ácido cítrico o blangueadores con cloro.
  • No utilizar estropajos de acero ni de fibras abrasivas de nailon.
  • No utilizar limpiadores para hornos ni otros productos de limpieza corrosivos.
  • No utilizar cubiertos metálicos.
  • Después de cada uso, lavar el recipiente a mano con una esponja o un paño de cocina, agua caliente y un lavavajillas especialmente apto para lavado a mano.

Si los restos de comida se pegan al recipiente, cubrir la base de la sartén con agua y dejar que se

ablande, mientras la sartén se calienta con cuidado a baja temperatura. El agua no debe hervir.

  • 2. Lavar el recipiente con agua templada.
  • 3. Secar el recipiente de inmediato con un paño suave.
Consejo

  • Limpiar siempre bien el recipiente para cocinar, ya que con el siguiente uso, los restos de comida podrían quemarse o adherirse a la superficie.
  • Mantener el recipiente para cocinar limpio y vacío cuando no se utilice.

8 Garantía

Quedan excluidos de la garantía del fabricante:

  • los daños causados por un uso inadecuado, p. ej., por sobrecalentamiento, golpes o caídas;
  • los daños provocados por una limpieza incorrecta;
  • el desgaste natural, también del recubrimiento antiadherente.
  • Marcas de uso meramente visuales, p. ej., decoloraciones, que se producen por la limpieza en el lavavajillas o al usar aceites y grasas.
  • Daños en la zona de cocción, p. ej., arañazos debido a protuberancias afiladas u otros daños en el fondo del recipiente para cocinar.

En caso de requerir ayuda para cualquier consulta, contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.

Page 64

🛆 1 Segurança

Respeite estas indicações de segurança sempre que utilizar o acessório.

Este produto corresponde aos regulamentos para produtos que entram em contacto com alimentos.

  • O recipiente para cozinhar não é adequado para a utilização no micro-ondas.
  • O recipiente foi desenvolvido apenas para a utilização doméstica.
  • O recipiente está previsto para cozinhar.
  • Não guarde alimentos durante períodos de tempo mais longos no recipiente.
  • Não altere o recipiente em modo algum.
  • Nunca deixe o recipiente sem vigilância enquanto está a cozinhar.
  • Nunca deixe crianças sem vigilância próximas do recipiente quente.

▲ AVISO – Risco de incêndio!

Óleo e gordura quentes inflamam-se rapidamente.

  • Nunca deixe óleo ou gordura quentes sem vigilância.
  • Não utilize óleos nativos com baixo ponto de fumo para assar ou fritar.
  • Nunca apague óleo ou gordura a arder com água.
  • ► Abafe o fogo com uma tampa, uma manta de amianto.

▲ AVISO – Risco de queimaduras!

As pegas e tampa podem ficar muito quentes.

  • Utilize sempre pegas de cozinha.
  • Deixe o recipiente e a tampa de vidro arrefecer antes de os lavar.

▲ AVISO – Risco de escaldadela!

Líquido quente, salpicos e vapor podem dar origem a queimaduras.

Manuseie líquidos quentes com cuidado.

Page 65

▲ AVISO – Risco de ferimentos!

A queda de um recipiente pode causar ferimentos.

Rode os cabos das frigideiras de modo a que sobressaiam para lá da bancada de trabalho.

AVISO – Risco de danos para a saúde!

Temperaturas demasiado elevadas podem destruir o revestimento do recipiente para cozinhar. Podem surgir gases nocivos.

  • Nunca utilize os recipientes para cozinhar com a função de grelhador no forno.
  • Nunca utilize os recipientes para cozinhar com a função de autolimpeza no forno.

ATENÇÃO!

Uma utilização incorreta pode danificar o recipiente ou a placa de cozinhar.

  • Nunca aqueça o recipiente para cozinhar vazio.
  • Nunca deixe o recipiente cozinhar em vazio.

Empilhar os recipientes para cozinhar pode riscar o revestimento.

Caso pretenda empilhar o conjunto de frigideiras Flex umas dentro das outras, coloque a proteção de feltro fornecida entre as frigideiras Flex.

Page 66

2 Diretivas gerais e medidas de precaução para tampas de vidro

Respeite estas indicações de segurança sempre que utilizar uma tampa de vidro.

AVISO Risco de ferimentos!

Tampas de vidro partidas podem provocar ferimentos.

Proceda com cuidado com vidro partido, visto que fragmentos de vidro podem ser extremamente afiados e difíceis de encontrar.

ATENÇÃO!

Uma utilização incorreta pode danificar a tampa de vidro.

  • Coloque a tampa de vidro quente sempre sobre um pano seco, uma pega de cozinha ou uma toalha.
  • Nunca coloque a tampa de vidro quente sobre um fogão, uma base de metal, diretamente sobre uma bancada de trabalho, sobre qualquer outra superfície fria ou húmida ou no lava-loiça.
  • Nunca coloque a tampa de vidro diretamente sobre uma fonte de calor, como, p. ex., sobre um queimador ou um grelhador, por baixo de uma grelha de assar ou num forno para torradas.
  • Nunca utilize a tampa de vidro sobre ou sob uma chama.
  • Não derrame líquido sobre ou na tampa de vidro quente.
  • Nunca toque na tampa de vidro quente com um pano húmido. Deixe a tampa de vidro quente arrefecer sobre um suporte de arrefecimento, uma pega de cozinha ou um pano seco.
  • Não utilize a tampa de vidro no forno.

  • Nunca mergulhe a tampa de vidro quente em água fria nem a coloque sob água corrente fria.
  • Não deixe que a tampa de vidro caia, não bata contra um objeto duro nem bata com utensílios contra a tampa.
  • Verifique a tampa de vidro regularmente em relação a lascamentos e fissuras. Se surgirem danos deste tipo, elimine a tampa de vidro.

3 Lavar o recipiente antes da primeira utilização

  • 1. Remova o material de embalagem e todas as etiquetas.
  • Verificar minuciosamente o fundo relativamente a arranhões, amolgadelas ou outros danos, que possam ter ocorrido devido ao manuseamento, ao transporte ou durante a venda.
  • Limpe o recipiente com solução à base de detergente quente e uma esponja macia.
  • 4. Seque o recipiente com um pano.
  • 5. Aqueça o recipiente para cozinhar vazio num nível baixo.
  • 6. Enquanto o recipiente para cozinhar estiver quente, aplique óleo vegetal com cuidado sobre o revestimento antiaderente.
  • 7. Deixe arrefecer o recipiente para cozinhar.
  • 8. Com um pano de papel limpe o máximo de óleo possível.

Dica: Aplique óleo no recipientes para cozinhar como descrito, em intervalos regulares, e sempre antes de guardar o recipiente para cozinhar durante um longo período de tempo. Melhoram-se assim as propriedades do revestimento.

Page 67

4 Posicionar o recipiente para cozinhar

A zona de cozinhar flexível pode ser configurada de duas formas, consoante o recipiente para cozinhar que for utilizado. Para garantir uma boa identificação e distribuição do calor, posicione o recipiente para cozinhar de forma centrada, tal como ilustrado nas figuras.

Nota

Se for posicionado incorretamente, as zonas de cozinhar não são ativadas corretamente e não conseguem um bom resultado de cozedura.

  • Não coloque recipientes para cozinhar a meio entre as zonas de cozinhar direita e esquerda.
  • Não coloque a frigideira flexível pequena verticalmente na zona de cozinhar.

4.1 Como uma zona de cozinhar contínua

Recomendado para cozinhar com apenas um recipiente. Posicionamento do recipiente em função do tamanho:

Page 68
4.2 Como duas zonas de cozinhar separadas

Recomendado para cozinhar dom dois recipientes.

Pode utilizar a zona dianteira e traseira em separado uma da outra e regular um nível de potência próprio para cada uma delas.

5 Utilizar recipiente para cozinhar

ATENÇÃO!

Uma utilização incorreta pode causar danos e não está coberta pela garantia do fabricante.

  • Para evitar arranhões na placa de cozinhar, levante o recipiente para o mover sobre a vitrocerâmica.
  • Para não arranhar as superfícies, utilize apenas utensílios de madeira ou de plástico, sem arestas afiadas.
  • Não empilhe recipientes para cozinhar, sem colocar uma camada de proteção pelo meio.
  • Para garantir uma boa estabilidade do recipiente para cozinhar, nunca sobreagueca a frigideira.
  • Para não prejudicar as propriedades antiaderentes, proteja a frigideira de amolgadelas e a superfície revestida de arranhões.

  • Para não arranhar a superfície, nunca corte alimentos na frigideira. Não utilize misturadores ou batedores na frigideira.
  • Se for colocado um recipiente para cozinhar quente sobre uma mesa ou uma bancada de trabalho, deve utilizar-se sempre material de proteção.

Requisito: Utilize uma frigideira limpa.

  • Para conseguir o melhor resultado de cozedura, coloque o recipiente sobre uma superfície de cozedura com tamanho adequado.
  • Aqueça para nível 8 até 8 •. O recipiente para cozinhar aquece muito rapidamente. Não utilize a função Boost.
Notas

  • Para que as tampas não se deformem, guarde-as
    • com o bordo de silicone virado para baixo sobre o recipientes para cozinhar ou
    • de forma plana no armário
  • Os recipientes Flex não são completamente planos. O recipiente Flex adapta-se à placa de cozinhar durante o aquecimento.
Page 69

6 Utilização do recipiente no forno

Pode utilizar o recipiente para cozinhar sem tampa, tendo em consideração a temperatura máxima no forno.

Risco de queimaduras!

O recipiente e as pegas ficam quentes.

Utilize pegas de cozinha.

ATENÇÃO!

Temperaturas muito altas podem danificar os recipientes para cozinhar.

  • Nunca utilize os recipientes para cozinhar acima dos 220 °C no forno.
  • Nunca utilize os recipientes para cozinhar com a função de grelhador no forno.
  • Nunca utilize os recipientes para cozinhar com a função de autolimpeza no forno.
Recipientes para cozinhar Temperatura
máx. em °C
Recipiente Flex 220

7 Limpar o recipiente para cozinhar

ATENÇÃO!

Uma limpeza incorreta pode tornar a tampa de vidro fosca.

  • Não lave recipientes para cozinhar e a tampa de vidro na máquina de lavar loiça.
  • Não utilize produtos de limpeza agressivos, à base de ácido cítrico ou que contenham lixívias à base de cloro.

  • Não utilize palha-de-aço ou esfregões de nylon.
  • Não utilize detergentes de limpeza de fornos ou outros detergentes abrasivos.
  • Não utilize talheres de metal.
  • Após cada utilização, lave o recipiente à mão, com uma esponja ou um pano de cozinha, água quente e um detergente de loiça especificamente adequado para a lavagem manual.

Se estiverem agarrados restos de comida no recipiente para cozinhar, cubra o fundo da frigideira com água e deixe amolecer, enquanto a frigideira aquece cuidadosamente a baixa temperatura. A água não precisa ferver.

  • 2. Enxaguar o recipiente com água quente.
  • 3. Seque o recipiente imediatamente com um pano macio.
Dica

  • Lave sempre bem o recipiente para cozinhar, visto que, da próxima vez que forem usados, podem ficar incrustados restos de comida na superfície ou a comida pode ficar agarrada.
  • Mantenha o recipiente para cozinhar limpo e vazio quando não está a ser utilizado.

8 Garantia

As seguintes situações estão excluídas da garantia do fabricante:

  • Danos decorrentes de uma utilização incorreta, p. ex., devido a aquecimento em excesso, golpes ou queda
  • Danos devido a uma limpeza incorreta
Page 70
pt Garantia

  • Desgaste natural, inclusive do revestimento antiaderente
  • Vestígios de uso puramente visuais, p. ex., descolorações resultantes da lavagem na máquina de lavar loiça ou da utilização de óleos e gorduras
  • Danos na zona de cozinhar, como, p. ex., arranhões causados por rebarbas ou outros danos no fundo do recipiente para cozinhar.

Se tiver questões, contacte a nossa Assistência Técnica.

Page 71

\land 1 Безопасност

Спазвайте тези указания за безопасност, когато използвате принадлежности.

Този продукт отговаря на предписанията за продукти, които влизат в контакт с хранителни продукти.

  • Готварският съд не е подходящ за употреба в микровълнова фурна.
  • Готварският съд е разработен само за домашна употреба.
  • Готварският съд е предвиден за готвене.
  • Не складирайте хранителни продукти за по-дълъг период от време в готварския съд.
  • Не променяйте готварския съд по никакъв начин.
  • Не оставяйте готварския съд при готвене без надзор.
  • Никога не оставяйте деца без надзор в близост до горещия готварски съд.

М ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Опасност от пожар!

Горещото масло и греста се възпламеняват бързо.

  • Никога не оставяйте горещото масло и греста без надзор.
  • Не използвайте естествено оло с ниска точка на образуване на дим за пържене или фритиране.
  • Никога не гасете горящо масло или мазнина с вода.
  • Задушете пожара с капак или противопожарно одеяло.

М ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Опасност от изгаряния!

Дръжките и капаците могат да се нагорещят много.

  • Винаги използвайте кухненски ръкавици.
  • Преди почистване оставяйте готварския съд и стъкления капак да се охлади.

▲ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Опасност от изгаряне с гореща вода!

Горещите течности, пръски и пара могат да доведат до изгаряния.

• Внимателно работете с горещи течности.

Page 72

М ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Опасност от нараняване!

Падащият готварски съд може да доведе до наранявания.

Завъртайте дръжките на тиганите така, че да не се показват над работния плот.

▲ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Опасност от увреждане на здравето!

Твърде високите температури могат да разрушат покритието на готварския съд. Могат да излязат вредни газове.

  • Никога не използвайте готварския съд с функцията за грил във фурната.
  • Никога не използвайте готварския съд с функцията за самопочистване във фурната.
ВНИМАНИЕ!

Неправилната употреба може да повреди готварския съд или готварския плот.

  • Никога не загрявайте празен готварски съд.
  • Никога не оставяйте съда да остане без течност.

Поставянето на готварския съд върху друг може да надраска покритието.

Ако желаете да натрупате комплекта Flex тигани, поставете прилжоената защита от филц между тиганите.

Page 73

2 Общи насоки и предпазни мерки за стъклени капаци

Спазвайте тези указания за безопасност, когато използвате стъклен капак.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване!

Счупените стъклени капаци могат да доведат до наранявания.

Внимавайте с натрошеното стъкло, тъй като парченцата могат да са изключително остри и трудни за намиране.

ВНИМАНИЕ!

Неправилната употреба може да повреди стъкления капак.

  • Винаги поставяйте горещия стъклен капак върху суха кърпа, ръкавица за тенджера или кърпа.
  • Никога не поставяйте горещия стъклен капак върху печка, подложка от метал, директно върху работния плот, върху друга мокра или студена повърхност или в мивката.
  • Никога не поставяйте стъкления капак директно върху източник на топлина като напр. горелка или грил, под скара или в тостер.
  • Никога не използвайте стъкления капак върху или под пламък.
  • Не изливайте течност върху или в горещия стъклен капак.
  • Никога не докосвайте горещия стъклен капак с влажна кърпа. Оставяйте горещия стъклен капак върху рамка за охлаждане, ръкохватка за тенджери или суха кърпа.
  • Не използвайте стъкления капак във фурна.

  • Никога не потапяйте горещия стъклен капак в студена вода и не охлаждайте под течаща студена вода.
  • Не оставяйте стъкления капак да падне, не го удряйте в твърд предмет или не го блъскайте в приборите.
  • Редовно проверявайте стъкления капак за разцепвания и пропуквания. Ако такива щети се появят, изхвърлете стъкления капак.

3 Почистване на готварския съд преди първата употреба

  • Свалете опаковъчния материал и всички етикети.
  • 2. Внимателно проверете дъното за надрасквания, вдлъбнатини или други щети, които може да са възникнали чрез преместване, транспорт или при продажбата.
  • Почистете готварския съд с топъл сапунен разтвор и мека гъба.
  • 4. Подсушавайте готварския съд с мека кърпа.
  • 5. Нагрейте празния готварски съд до ниска степен.
  • 6. Натъркайте внимателно с растително масло незалепващото покритие докато готварският съд е топъл.
  • 7. Оставяйте готварския съд да се охлади.
  • 8. Избършете колкото се може повече олио с хартиена кърпа.

Съвет: Намаслявайте готварския съд както е описано на редовни интервали и всеки път, преди да оставяте готварския съд за по-дълго време. Така се подобряват свойствата на покритието.

Page 74

4 Поставяне на готварския съд

Гъвкавият котлон може да се конфигурира по два начина, според това какъв готварски съд се използва. За да постигнете добро разпознаване и разпределение на топлината, поставете добре центриран готварския съд, както е посочено на изображенията.

Бележка

При грешно поставяне готварските зони не се активират правилно и не постигат добри резултати при готвене.

  • Не поставяйте готварски съд за готвене в средата между дясната и лявата готварска зона.
  • Малкият Flex тиган да не се поставя вертикално върху готварската зона.

4.1 Като взаимозависима готварска зона

Препоръчително за готвене само с един готварски съд.

Поставяне на готварския съд независимо от размера:

Page 75
4.2 Като две отделни готварски зони

Препоръчително за готвене с два готварски съда.

Можете да използвате предната и задната зона разделени една от друга и за всяка да настроите собствена степен за готвене.

5 Използване на готварския съд

ВНИМАНИЕ!

Неправилната употреба може да доведе до щети и не е покрита от гаранцията на производителя.

  • За да избегнете надрасквания по готварския плот, при преместване върху стъклокерамиката повдигайте готварския съд.
  • За да не надраскате повърхностите, използвайте само дървени или пластмасови пособия без остри ръбове.
  • Не поставяйте готварски съд без защита.
  • За да си гарантирате добра стабилнсот на готварския съд, никога не прегрявайте тигана.
  • За да не се влошат антизалепващите свойства, предпазвайте тигана от вдлъбнатини и покритата повърхност от надрасквания.

  • За да не надраскате повърхността, никога не режете хранителни продукти в тигана. Не използвайте миксери или бъркалки в тигана.
  • Ако горещият готварски съд се постави върху маса или работен плот, винаги използвайте защитен материал.

Изискване: Използвайте чист тиган.

  • 1. За да постигнете най-добър резултат от готвенето, поставете готварския съд върху готварска площ с подходящ размер.
  • Загрейте на степен 8 до 8 •. Готварският съд се загрява много бързо. Не използвайте функцията Boost.
Бележки

  • За да не се деформират капаците, съхранявайте ги
    • със силиконовия ръб нагоре върху готварския съд или
    • легнали плоско в

шкафа.

Flex съда никога не е напълно плосък. Flex съдът при нагряване се адаптира към готварския плот.

Page 76

6 Използване на готварския съд във фурна

Можете да използвате готварския съд без капак при спазване на максималната температура във фурната.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от изгаряния!

Готварският съд и дръжките се нагряват.

Използвайте кухненски ръкавици.

ВНИМАНИЕ!

Твърде високите температури могат да повредят готварския съд.

  • Никога не използвайте готварския съд над 220 °С във фурната.
  • Никога не използвайте готварския съд с функцията за грил във фурната.
  • Никога не използвайте готварския съд с функцията за самопочистване във фурната.
Готварски съд Макс. темпера-
тура в °С
Flex съд 220

7 Почистване на готварския съд

ВНИМАНИЕ!

Неправилното почистване може да затъмни стъкления капак.

  • Не почиствайте готварския съд и стъкления капак в съдомиялна машина.
  • Не използвайте остри почистващи средства, които са базирани на лимонена киселина или съдържат хлор и белина.

  • Не използвайте стоманена вата или драскащи гъби от найлон.
  • Не използвайте почистващи препарати за фурна или други агресивни почистващи средства.
  • Не използвайте метални прибори.
  • Почиствайте съда след всяка употреба на ръка с гъба или кърпа за съдове, топла вода и специално подходящо за ръчно миене средство за миене на съдове.

Ако остатъците от храна залепнат върху готварския съд, покрийте дъното на тигана с вода и оставете да омекнат докато тиганът се нагрява внимателно при ниска температура. Водата не трябва да кипва.

  • 2. Изплакнете съда с топла вода.
  • Веднага подсушете съда с мека кърпа.
Съвет

  • Винаги основно почиствайте готварския съд, тъй като при следващата употреба остатъците от храна могат да загорят или храната да залепне.
  • Поддържайте готварския съд чист и празен, ако не се използва.

8 Aa?aioeiiie oneiaey

Следното се изключва от гаранцията на производителя:

  • Щети от неправилна употреба, напр. поради прегряване, удряне или падане
  • Щети от грешно почистване
  • Естественото износване, вкл. това на антизалепващото покритие
Page 77

  • Чисто оптични следи от употреба, напр. оцветявания, които възникват от чистенето в съдомиялна машина или от използването на олио и мазнини
  • Щети по готварската зона, като напр. надрасквания от резки или други щети по дъното на готварския съд.

Ако имате въпроси, свържете се с нашия отдел за обслужване на клиенти.

Page 78

🛆 1 Bezpečnost

Při používání příslušenství dodržujte tyto bezpečnostní pokyny. Tento výrobek splňuje předpisy pro výrobky, které přicházejí do kontaktu s potravinami.

  • Nádoba není určená pro použití v mikrovlnné troubě.
  • Nádoba byla vyvinuta jen pro použití v domácnosti.
  • Nádoba je určená pro vaření.
  • Neskladujte v nádobě delší dobu potraviny.
  • Nádobu žádným způsobem nepozměňujte.
  • Nenechávejte nádobu při vaření bez dozoru.
  • Nenechávejte děti bez dozoru v blízkosti horké nádoby.

▲ VÝSTRAHA – Nebezpečí požáru!

Horký olej a tuk se rychle vznítí.

  • Horký olej a tuk nikdy nenechávejte bez dozoru.
  • K pečení nebo smažení nepoužívejte panenské oleje s nízkým kouřovým bodem.
  • Hořící olej nebo tuk nikdy nehaste vodou.
  • Oheň uduste pokličkou nebo hasicí dekou.

▲ VÝSTRAHA – Nebezpečí popálení!

Rukojeti a pokličky mohou být velmi horké.

  • Vždy používejte chňapku.
  • Před čištěním nechte nádobu a skleněnou pokliču vychladnout.

▲ VÝSTRAHA – Nebezpečí opaření!

Horká tekutina, stříkance a pára mohou způsobit opaření.

S horkými tekutinami zacházejte opatrně.

▲ VÝSTRAHA – Nebezpečí zranění!

Padající nádoby mohou způsobit poranění.

Rukojeti pánví otočte tak, aby nepřečnívaly přes pracovní plochu.

Page 79

▲ VÝSTRAHA – Nebezpečí poškození zdraví!

Příliš vysoké teploty mohou zničit povrchovou úpravu nádoby. Mohu unikat škodlivé plyny.

  • Nádobu nikdy nepoužívejte s funkcí grilu v pečicí troubě.
  • Nádobu nikdy nepoužívejte se samočisticí funkcí grilu v pečicí troubě.

POZOR!

Nesprávné používání může vést k poškození nádobí nebo varné desky.

  • Nikdy neohřívejte prázdné nádobí.
  • Nikdy nenechte pokrmy vyvařit tak, aby byla nádoba prázdná. Při pokládání nádob na sebe může dojít k poškrábání povrchové úpravy.
  • Pokud chcete sadu pánví Flex pokládat na sebe, položte mezi jednotlivé pánve Flex přiložené ochranné podložky.

Page 80

2 Obecné směrnice a bezpečnostní opatření pro skleněné pokličky

Při používání skleněné pokličky dodržujte tyto bezpečnostní pokyny.

▲ VÝSTRAHA Nebezpečí zranění!

Rozbité skleněné pokličky mohou způsobit poranění.

S rozbitým sklem zacházejte opatrně, protože kousky mohou být velmi ostré a může být těžké je najít.

POZOR!

Nesprávné používání může vést k poškození skleněné pokličky.

  • Horkou skleněnou pokličku pokládejte vždy na suchou utěrku, chňapku nebo ručník.
  • Horkou skleněnou pokličku nikdy nepokládejte na sporák, kovovou podložku, přímo na pracovní desku, na jiný studený nebo mokrý povrch nebo do dřezu.
  • Skleněnou pokličku nikdy nepokládejte na zdroj tepla, např. na hořák nebo gril, pod pečicí rošt či do toastovače.
  • Skleněnou pokličku nikdy nepoužívejte na plameni nebo pod plamenem.
  • Na horkou skleněnou pokličku nebo do ní nelijte tekutinu.
  • Horké skleněné pokličky se nikdy nedotýkejte mokrou utěrkou. Horkou skleněnou pokličku nechte vychladnout na mřížce, chňapce nebo suché utěrce.
  • Skleněnou pokličku nepoužívejte v pečicí troubě.

  • Horkou skleněnou pokličku nikdy neponořujte do studené vody nebo ji nenechávejte vychladnout pod tekoucí studenou vodou z vodovodu.
  • Dbejte na to, aby skleněná poklička nespadla, nenarazila na tvrdý předmět nebo do ní nenarazilo kuchyňské náčiní.
  • Pravidelně kontrolujte, zda se na skleněná pokličce nevyskytují úlomky nebo praskliny. V případě takového poškození skleněnou pokličku zlikvidujte.

3 Čištění nádobí před prvním použitím

  • 1. Odstraňte obalový materiály a všechny nálepky.
  • Pečlivě zkontrolujte dno, zda není poškrábané, nejsou zde prolákliny nebo jiná poškození, která mohla vzniknout při manipulaci, přepravě či prodeji.
  • 3. Nádobu vyčistěte teplou mýdlovou vodou a měkkou houbičkou.
  • 4. Nádobu osušte utěrkou.
  • Nechte prázdnou nádobu ohřát na nízký stupeň.
  • Dokud je nádoba teplá, potřete nepřilnavou vrstvu opatrně rostlinným olejem.
  • 7. Nechte nádobu vychladnout.
  • Olej co možná nejlépe otřete papírovou utěrkou.

Tip: Na nádobu pravidelně a než ji na delší dobu uložíte, naneste olej výše popsaným způsobem. Zlepší se tím vlastnosti povrchové úpravy.

Page 81

4 Umístění varné nádoby

Flexibilní varnou zónu lze nakonfigurovat dvěma způsoby podle toho, jakou nádobu používáte. Pro zabezpečení dobrého rozpoznání tepla a rozvádění tepla umístěte varnou nádobu doprostřed, jak je znázorněno na obrázcích.

Poznámka

Při nesprávném umístění se varné zóny správně neaktivují a nedosáhne se dobrého výsledku vaření.

  • Neumisťujte nádoby doprostřed mezi pravou a levou varnou zónu.
  • Malou pánev Flex nestavte na varnou zónu vertikálně.

4.1 Jako spojená varná zóna

Doporučujeme pro vaření jen v jedné nádobě.

Nádobu umístěte v závislosti na velikosti:

Page 82

4.2 Jako dvě oddělené varné zóny

Doporučujeme pro vaření ve dvou nádobách.

Přední a zadní zónu můžete používat odděleně a pro každou nastavit vlastní stupeň vaření.

5 Používání nádobí

POZOR!

Nesprávné použití může způsobit poškození a nevztahuje se na něj záruka výrobce.

  • Abyste zabránili poškrábání varné desky, varné nádoby při přemisťování na sklokeramice nazdvihněte.
  • Abyste nepoškrábali povrchy, používejte jen dřevěné nebo plastové náčiní bez ostrých hran.
  • Nestavte do sebe nádoby bez ochranné mezivrstvy.
  • Abyste zajistili dobrou stabilitu nádoby, pánev nikdy nepřehřívejte.
  • Aby nedošlo k zhoršení nepřilnavých vlastností, chraňte pánev před zvlněním a povrch s povrchovou úpravou před poškrábáním.

  • Abyste nepoškrábali povrch, nikdy v pánvi nekrájejte potraviny. V pánvi nepoužívejte mixéry nebo kvedlačky.
  • Když pokládáte horkou nádobu na stůl nebo na pracovní desku, vždy použijte ochranný materiál.

Požadavek: Používejte čistou pánev.

  • Pro dosažení nejlepšího výsledku vaření postavte nádobu na varnou zónu odpovídající velikosti.
  • 2. Rozehřívejte pomocí stupně 8 až 8

Nádoba se zahřeje velmi rychle. Nepoužívejte funkci boost.

Poznámky

  • Aby se pokličky nezdeformovaly, uchovávejte je buď
    • silikonovým okrajem nahoru na nádobě, nebo
    • položené ve skříňce
  • Flexibilní nádoby nejsou nikdy úplně rovné. Flexibilní nádoby se při zahřátí přizpůsobí varné desce.

6 Používání nádoby v pečicí troubě

Nádobu bez pokličky můžete při dodržení maximální teploty používat v pečicí troubě.

▲ VÝSTRAHA Nebezpečí popálení!

Nádoba a rukojeti jsou velmi horké.

Používejte chňapku.

POZOR!

Příliš vysoké teploty mohou nádobu poškodit.

Nádobu nikdy nepoužívejte v pečicí troubě při teplotě vyšší než 220 °C.

Page 83

  • Nádobu nikdy nepoužívejte s funkcí grilu v pečicí troubě.
  • Nádobu nikdy nepoužívejte se samočisticí funkcí grilu v pečicí troubě.
Nádoba Max. teplota ve
°C
Flexibilní nádoba 220

7 Čištění nádoby

POZOR!

Nesprávné čištění může způsobit poškození skleněné pokličky.

  • Nádobu a skleněnou pokličku nemyjte v myčce nádobí.
  • Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky na bázi kyseliny citrónové nebo obsahující chlorové bělidlo.
  • Nepoužívejte ocelovou drátěnku nebo drsné houbičky z nylonu.
  • Nepoužívejte prostředky na pečicí trouby nebo jiné abrazivní čisticí prostředky.
  • Nepoužívejte kovové příbory.
  • Nádobu po každém použití ručně umyjte houbičkou nebo hadrem na nádobí, teplou vodou a mycím prostředkem na nádobí, který je speciálně vhodný pro ruční mytí. Pokud na nádobě ulpívají zbytky pokrmů, nalijte do ní vodu tak, aby zakrývala dno, a nechte je odmočit, pánev přitom opatrně zahřívejte při nízké teplotě. Voda se nemusí vařit.
  • 2. Nádobu opláchněte teplou vodou.
  • Nádobu ihned osušte měkkou utěrkou.
Тір

  • Nádobu vždy důkladně umyjte, protože při příštím použití by se zbytky pokrmů mohly zapéct do povrchu nebo by pokrm mohl ulpívat.
  • Když nádobu nepoužíváte, dbejte na to, aby byla čistá a prázdná.

8 Záruka

Ze záruky výrobce je vyloučeno následující:

  • poškození způsobené nesprávným použitím, např. přehřátím, nárazy nebo pádem
  • poškození způsobené nesprávným čištěním
  • Přirozené opotřebení, včetně nepřilnavé vrstvy
  • Čistě optické stopy používání, např. zabarvení, které vznikne mytím v myčce nebo používáním olejů a tuků
  • poškození na varné zóně, jako např. poškrábání hranami nebo jiná poškození dna nádoby.

Pokud máte otázky, obraťte se na náš zákaznický servis.

Page 84

🛯 1 Ασφάλεια

Προσέχετε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, όταν χρησιμοποιείτε το εξάρτημα.

Αυτό το προϊόν αντιστοιχεί στους κανονισμούς για προϊόντα, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα.

  • Το μαγειρικό σκεύος δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση με μικροκύματα.
  • Το μαγειρικό σκεύος σχεδιάστηκε μόνο για την οικιακή χρήση.
  • Το μαγειρικό σκεύος προορίζεται για το μαγείρεμα.
  • Μη φυλάγετε τρόφιμα για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα μέσα στο μαγειρικό σκεύος.
  • Μην τροποποιείτε με κανέναν τρόπο το μαγειρικό σκεύος.
  • Μην αφήνετε ποτέ το μαγειρικό σκεύος κατά το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση.
  • Μην αφήνετε ποτέ παιδιά χωρίς επιτήρηση κοντά στο καυτό μαγειρικό σκεύος.

Δ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Κίνδυνος πυρκαγιάς!

Το καυτό λάδι και λίπος αναφλέγονται γρήγορα.

  • Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση το καυτό λάδι και λίπος.
  • Μη χρησιμοποιείτε φυτικά έλαια με χαμηλό σημείο καπνίσματος για ψήσιμο ή τηγάνισμα στη φριτέζα.
  • Μη σβήνετε ποτέ το λάδι ή το λίπος που καίγεται με νερό.
  • Σβήνετε τη φωτιά με ένα καπάκι ή μια κουβέρτα πυρόσβεσης.

Δ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Κίνδυνος εγκαύματος!

Οι λαβές και το καπάκι μπορεί να θερμανθούν πάρα πολύ.

  • Χρησιμοποιείτε πάντοτε πιάστρες κουζίνας.
  • Πριν τον καθαρισμό αφήστε το μαγειρικό σκεύος και το γυάλινο καπάκι να κρυώσει.

Δ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Κίνδυνος ζεματίσματος!

Τα καυτά υγρά, τα πιτσιλίσματα και ο ατμός μπορεί να οδηγήσουν σε εγκαύματα.

Προσέχετε, όταν χρησιμοποιείτε ζεστά υγρά.

Page 85

Δ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Κίνδυνος τραυματισμού!

Ένα μαγειρικό σκεύος που πέφτει μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

Γυρίστε τις λαβές των τηγανιών έτσι, ώστε να μην προεξέχουν από την επιφάνεια εργασίας.

Δ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Κίνδυνος βλάβης για την υγεία!

Οι πολύ υψηλές θερμοκρασίες μπορούν να καταστρέψουν την επίστρωση του μαγειρικού σκεύους. Μπορούν να διαφύγουν βλαβερά αέρια.

  • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μαγειρικό σκεύος με τη λειτουργία γκριλ στον φούρνο.
  • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μαγειρικό σκεύος με τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού στον φούρνο.

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο μαγειρικό σκεύος ή στη βάση εστιών.

  • Μη θερμαίνετε ποτέ άδειο το μαγειρικό σκεύος.
  • Μην αφήνετε το μαγειρικό σκεύος ποτέ να στεγνώσει κατά το μαγείρεμα.

Η στοίβαξη των μαγειρικών σκευών μπορεί να γρατσουνίσει την επίστρωση.

Εάν θέλετε να στοιβάξετε το σετ τηγανιών Flex το ένα μέσα στο άλλο, τοποθετήστε τη συμπαραδιδόμενη τσόχα προστασίας ανάμεσα στα τηγάνια Flex.

Page 86

2 Γενικές οδηγίες και προφυλάξεις για γυάλινα καπάκια

Προσέξτε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, όταν χρησιμοποιείτε ένα γυάλινο καπάκι.

Δ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού!

Τα σπασμένα γυάλινα καπάκια μπορεί να οδηγήσουν σε τραυματισμούς.

Προσέχετε τα σπασμένα γυαλιά, επειδή τα κομμάτια μπορεί να είναι εξαιρετικά κοφτερά και δύσκολο να βρεθούν.

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο γυάλινο καπάκι.

  • Τοποθετείτε πάντα το ζεστό γυάλινο καπάκι πάνω σε ένα στεγνό πανί, σε μια πιάστρα κουζίνας ή σε μια πετσέτα.
  • Μην τοποθετείτε ποτέ το ζεστό γυάλινο καπάκι πάνω σε μια εστία μαγειρέματος, σε μια μεταλλική βάση, απευθείας σε έναν πάγκο εργασίας, σε μια άλλη κρύα ή υγρή επιφάνεια ή σε έναν νεροχύτη.
  • Μην τοποθετείτε ποτέ το γυάλινο καπάκι απευθείας πάνω σε μια πηγή θερμότητας, π.χ. σε έναν καυστήρα ή ένα γκριλ, κάτω από μια σχάρα ψησίματος ή σε ένα φουρνάκι.
  • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το γυάλινο καπάκι πάνω ή κάτω από μια φλόγα.
  • Μην χύνετε υγρό πάνω ή μέσα στο ζεστό γυάλινο καπάκι.
  • Μην αγγίζετε ποτέ το ζεστό γυάλινο καπάκι με ένα βρεγμένο πανί. Αφήστε το ζεστό γυάλινο καπάκι να κρυώσει πάνω σε μια σχάρα ψύξης, μια πιάστρα κουζίνας ή ένα στεγνό πανί.

  • Μη χρησιμοποιείτε το γυάλινο καπάκι στον φούρνο.
  • Ποτέ μη βυθίζετε το ζεστό γυάλινο καπάκι σε κρύο νερό ή μην το ψύχετε κάτω από κρύο τρεχούμενο νερό του δικτύου ύδρευσης.
  • Μην αφήνετε το γυάλινο καπάκι να πέσει κάτω, μην το χτυπάτε πάνω σε ένα σκληρό αντικείμενο ή μην το χτυπάτε με τυχόν σκεύη.
  • Ελέγχετε τακτικά το γυάλινο καπάκι για θραύσματα και ρωγμές. Εάν εμφανιστούν τέτοιες ζημιές, αποσύρετε το γυάλινο καπάκι.

3 Καθαρισμός του μαγειρικού σκεύους πριν την πρώτη χρήση

  • Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας και όλες τις ετικέτες.
  • 2. Ελέγξτε προσεκτικά τον πάτο για γρατσουνιές, παραμορφώσεις ή άλλες ζημιές που μπορεί να έχουν προκύψει από τον χειρισμό, τη μεταφορά ή κατά την πώληση.
  • Καθαρίστε το μαγειρικό σκεύος με ζεστή σαπουνάδα και ένα μαλακό πανί.
  • Στεγνώστε το μαγειρικό σκεύος με ένα πανί.
  • Ζεστάνετε το άδειο μαγειρικό σκεύος σε χαμηλή βαθμίδα.
  • 6. Όσο το μαγειρικό σκεύος είναι ζεστό, τρίψτε προσεκτικά την αντικολλητική επίστρωση με φυτικό λάδι.
  • Αφήστε το μαγειρικό σκεύος να κρυώσει.
  • Με μια χαρτοπετσέτα σκουπίστε όσο το δυνατόν περισσότερο λάδι.

Συμβουλή: Λαδώνετε το μαγειρικό σκεύος, όπως περιγράφεται, σε τακτά χρονικά διαστήματα και κάθε φορά πριν αποθηκεύσετε το μαγειρικό

Page 87

σκεύος για μεγάλο χρονικό διάστημα. Έτσι βελτιώνονται οι ιδιότητες της επίστρωσης.

4 Τοποθἑτηση του μαγειρικοὑ σκεὑους

Η ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος μπορεί να διαμορφωθεί με δύο τρόπους, ανάλογα με το μαγειρικό σκεύος που χρησιμοποιείται. Για την εξασφάλιση μιας καλής αναγνώρισης θερμότητας και κατανομής θερμότητας, τοποθετείτε το μαγειρικό σκεύος κεντραρισμένα, όπως απεικονίζεται στις εικόνες.

Σημείωση

Σε περίπτωση λάθους τοποθέτησης οι ζώνες μαγειρέματος δεν ενεργοποιούνται σωστά και δεν επιτυγχάνετε ένα καλό αποτέλεσμα μαγειρέματος.

  • Μην τοποθετείτε μαγειρικά σκεύη στη μέση ανάμεσα στη δεξιά και την αριστερή ζώνη μαγειρέματος.
  • Μην τοποθετείτε το μικρό τηγάνι Flex κάθετα στη ζώνη μαγειρέματος.

4.1 Ως μια συνδυασμένη ζώνη μαγειρέματος

Συνίσταται για το μαγείρεμα με ένα μόνο μαγειρικό σκεύος.

Τοποθέτηση του μαγειρικού σκεύους ανάλογα με το μέγεθος:

Page 88

4.2 Ως δύο χωριστές ζώνες μαγειρέματος

Συνίσταται για το μαγείρεμα με δύο μαγειρικά σκεύη.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την μπροστινή και την πίσω ζώνη ξεχωριστά μεταξύ τους και να ρυθμίσετε για κάθε μία μια δικιά της βαθμίδα ισχύος.

5 Χρήση του μαγειρικού σκεύους
ΠΡΟΣΟΧΗ!

Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές και δεν καλύπτεται από την εγγύηση του κατασκευαστή.

  • ΓΙα την αποφυγή γρατσουνιών πάνω στη βάση εστιών, ανασηκώνετε το μαγειρικό σκεύος κατά τη μετακίνηση πάνω στην υαλοκεραμική επιφάνεια.
  • Για να μη γρατσουνιστούν οι επιφάνειες, χρησιμοποιείτε μονο ξύλινα ή πλαστικά εξαρτήματα χωρίς κοφτερές ακμές.
  • Μη στοιβάζετε μαγειρικά σκεύη χωρίς μια ενδιάμεση προστατευτική στρώση.
  • Για να εξασφαλίσετε μια καλή σταθερότητα του μαγειρικού σκεύους, μην υπερθερμαίνετε ποτέ το τηγάνι.

  • Για να μην επηρεαστούν αρνητικά οι αντικολλητικές ιδιότητες, προστατέψτε το τηγάνι από τυχόν παραμορφώσεις και την επιστρωμένη επιφάνεια από γρατσουνιές.
  • Για να μην γρατσουνίσετε την επιφάνεια, μην κόβετε ποτέ τα τρόφιμα μέσα στο τηγάνι. Μη χρησιμοποιείτε μίξερ ή χτυπητήρι στο τηγάνι.
  • Όταν τοποθετείτε ζεστά μαγειρικά σκεύη πάνω σε ένα τραπέζι ή σε έναν πάγκο εργασίας, χρησιμοποιείτε πάντα προστατευτικό υλικό.

Προϋπόθεση: Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό τηγάνι.

  • Για την επίτευξη του καλύτερου αποτελέσματος μαγειρέματος, τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος πάνω σε μια επιφάνεια μαγειρέματος κατάλληλου μεγέθους.
  • Θερμάνετε στη βαθμίδα 8 μέχρι 8 .

Το μαγειρικό σκεύος ζεσταίνεται πολύ γρήγορα. Μη χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Boost.

Υποδείξεις

  • Για να μην παραμορφωθούν τα καπάκια, φυλάγετε τα καπάκια είτε
    • στο μαγειρικό σκεύος με το χείλος σιλικόνης προς τα επάνω ή επίπεδα στο ντουλάπι
  • Το σκεύος Flex δεν είναι ποτέ εντελώς επίπεδο. Το σκεύος Flex προσαρμόζεται στη βάση εστιών, όταν θερμαίνεται.
Page 89

6 Χρήση του μαγειρικού σκεύους στον φούρνο

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μαγειρικό σκεύος χωρίς καπάκι, λαμβάνοντας υπόψη τη μέγιστη θερμοκρασία στον φούρνο.

Δ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαύματος!

Το μαγειρικό σκεύος και οι λαβές ζεσταίνονται πολύ.

Χρησιμοποιείτε πιάστρες κουζίνας.

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Οι πολύ υψηλές θερμοκρασίες μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο μαγειρικό σκεύος.

  • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μαγειρικό σκεύος πάνω από 220 °C στον φούρνο.
  • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μαγειρικό σκεύος με τη λειτουργία γκριλ στον φούρνο.
  • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μαγειρικό σκεύος με τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού στον φούρνο.
Μαγειρικό σκεύ- Μέγ. θερμοκρα-
ος σία σε °C
Σκεύος Flex 220

7 Καθαρισμός του μαγειρικού σκεύους

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Ο ακατάλληλος καθαρισμός μπορεί να θολώσει το γυάλινο καπάκι.

  • Μην καθαρίζετε στο πλυντήριο πιάτων το μαγειρικό σκεύος και το γυάλινο καπάκι.
  • Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά απορρυπαντικά με βάση το κιτρικό οξύ ή που περιέχουν λευκαντικό χλωρίου.

  • Μη χρησιμοποιείτε σύρμα καθαρισμού ή τραχιά σφουγγάρια από νάιλον.
  • Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικό φούρνου ή άλλα τραχιά απορρυπαντικά.
  • Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά μαχαιροπίρουνα.
  • Καθαρίζετε το σκεύος με το χέρι μετά από κάθε χρήση με ένα σφουγγάρι ή μια πετσέτα κουζίνας, ζεστό νερό και ένα απορρυπαντικό πλυσίματος πιάτων ειδικά κατάλληλο για πλύσιμο στο χέρι.

Εάν υπολείμματα φαγητών παραμένουν κολλημένα στο μαγειρικό σκεύος, καλύψτε τον πάτο του τηγανιού με νερό και αφήστε τα να μουλιάσουν, ενώ το τηγάνι ζεσταίνεται λαφρά σε χαμηλή θερμοκρασία. Το νερό δε χρειάζεται να βράσει.

  • Ξεπλύνετε το σκεύος με ζεστό νερό.
  • Στεγνώστε το σκεύος αμέσως με ένα μαλακό πανί.
Συμβουλή

  • Καθαρίζετε πάντα καλά το μαγειρικό σκεύος, καθώς κατά την επόμενη χρήση τα υπολείμματα φαγητού μπορούν να καούν στην επιφάνεια ή μπορεί να κολλήσει το φαγητό.
  • Διατηρείτε τα μαγειρικά σκεύη καθαρά και άδεια, όταν δεν τα χρησιμοποιείτε.

8 Όροι εγγύησης

Τα ακόλουθα αποκλείονται από την εγγύηση του κατασκευαστή:

  • Ζημιές λόγω ακατάλληλης χρήσης, π.χ. λόγω υπερθέρμανσης, χτυπήματος ή πτώσης
  • Ζημιές λόγω λάθους καθαρισμού
Page 90

el Όροι εγγύησης

  • Φυσική φθορά, συμπεριλαμβανομένης της αντικολλητικής επίστρωσης
  • Αμιγώς οπτικά σημάδια χρήσης, π.χ. αποχρώσεις, που προκαλούνται από τον καθαρισμό στο πλυντήριο πιάτων ή από τη χρήση λαδιών και λιπών
  • Ζημιά στη ζώνη μαγειρέματος, π.χ. γρατσουνιές που προκαλούνται από γρέζια ή άλλες ζημιές στον πάτο του μαγειρικού σκεύους.

Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις, ελάτε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.

Page 91

1 Ohutusalane teave

Tarvikute kasutamisel järgige alltoodud ohutusjuhiseid. Käesolev seade on kooskõlas toiduainetega kokkupuutuvatele toodetele esitatavate nõuetega.

  • Keedunõu ei sobi kasutamiseks mikrolainerežiimil.
  • Keedunõu on välja töötatud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
  • Keedunõu on ette nähtud keetmiseks.
  • Ärge säilitage toiduaineid keedunõus pikemat aega.
  • Ärge modifitseerige keedunõud mingil viisil.
  • Ärge jätke keedunõud keetmisel kunagi järelevalveta.
  • Ärge jätke järelevalveta lapsi kuuma keedunõu lähedusse.

A HOIATUS – Tuleoht!

Kuum õli ja rasv süttivad kiiresti.

  • Ärge jätke kuuma õli ja rasva kunagi järelevalveta.
  • Praadimiseks või frittimiseks ärge kasutage madala suitsemispunktiga neitsiõlisid.
  • Ärge kustutage põlevat õli ja rasva veega.
  • Summutage leegid ettevaatlikult kaane või kustutustekiga.

A HOIATUS – Põletusoht!

Käepidemed ja kaaned võivad minna väga kuumaks.

  • Kasutage alati pajakindaid.
  • Enne puhastamist laske keedunõul ja klaaskaanel jahtuda.

A HOIATUS – Põletuste oht!

Kuum vedelik, pritsmed ja aur võivad tekitada põletusi.

Kuumi vedelikke käsitsege ettevaatlikult.

▲ HOIATUS – Vigastusoht!

Mahakukkuv keedunõu võib põhjustada vigastusi.

Panni käepidemed keerake nii, et need ei ulatu üle tööpinna.

Page 92

▲ HOIATUS – Tervisekahjustuse oht!

Liiga kõrged temperatuurid võivad keedunõu kihti kahjustada. Eralduda võib kahjulikke gaase.

  • Ärge kasutage keedunõud kunagi ahju grillifunktsiooniga.
  • Ärge kasutage keedunõud kunagi ahju isepuhastusfunktsiooniga.

TÄHELEPANU!

Asjatundmatu kasutamine võib keedunõud või pliidiplaati kahjustada.

  • Ärge kunagi laske kuumeneda tühjal keedunõul.
  • Ärge laske keedunõul kunagi tühjaks keeda.

Keedunõude ladumine üksteise peale virna võib tekitada keedunõudele kriimustusi.

Kui soovite komplekti kuuluvaid Flex-panne üksteise peale virna laduda, asetage pannide vahele komplektis sisalduvad vildist kaitsekatted.

Page 93

2 Üldised ohutusjuhised ja ettevaatusabinõud klaaskaante kasutamiseks

Klaaskaane kasutamisel järgige alltoodud ohutusjuhiseid.

A HOIATUS Vigastusoht!

Kahjustada saanud klaaskaaned võivad tekitada vigastusi.

Purunenud klaasi käsitsege ettevaatlikult, kuna tükid võivad olla väga teravad ja neid on raske leida.

TÄHELEPANU!

Asjatundmatu kasutamine võib klaaskaant kahjustada.

  • Asetage kuum klaaskaan alati kuivale rätikule või pajalapile.
  • Ärge kunagi asetage kuuma klaaskaant pliidile, metallist alusele, otse tööpinnale, muule märjale või niiskele pinnale või kraanikaussi.
  • Ärge asetage klaaskaant otse soojusallika peale, näiteks põletile või grillile ega röstijasse.
  • Årge kasutage klaaskaant kunagi leegi all või peal.
  • Ärge valage kuumale klaaskaanele vedelikku.
  • Ärge puudutage kuuma klaaskaant märja lapiga. Laske kuumal klaaskaanel jahtuda jahedal restil, pajalapil või kuival rätikul.
  • Ärge kasutage klaaskaant ahjus.
  • Ärge pange kuuma klaaskaant külma vett ja ärge jahutage seda külma voolava kraanivee all.
  • Ärge laske klaaskaanel maha kukkuda, ärge lööge seda vastu kõva eset ja ärge löögi teiste esemetega vastu klaaskaant.

Kontrollige klaaskaant korrapäraselt pragude ja kriimustuste suhtes. Selliste kahjustuste tekkimise korral ärge klaaskaant enam kasutage.

3 Keedunõu puhastamine enne esmakordset kasutamist

  • 1. Eemaldage pakend ja kõik etiketid.
  • Kontrollige põhja hoolikalt kriimustuste ja teiste kahjustuste suhtes, mis võivad olla tekkinud käsitsemise, transportimise või müügi ajal.
  • 3. Puhastage keedunõud sooja seebivee ja pehme käsnaga.
  • 4. Kuivatage keedunõu lapiga.
  • 5. Laske tühjal keedunõul kuumeneda madalal võimsusastmel.
  • Seni, kuni keedunõu on soe, hõõruge mittenakkuv kate ettevaatlikult üle taimeõliga.
  • 7. Laske keedunõul jahtuda.
  • 8. Paberrätikuga pühkige maha nii palju õli kui võimalik.

Nõuanne: Õlitage keedunõud kirjeldatud viisil regulaarselt ja iga kord, enne kui keedunõu pikemaks ajaks ära panete. See parandab katte omadusi.

4 Keedunõu pealepanek

Paindlikku keeduala võite konfigureerida kahel viisil olenevalt sellest, millist keedunõu kasutate. Kuumuse hea tuvastamise ja jaotuse huvides

Page 94

on soovitav asetada nõu keedualale tsentreeritult, nagu on näidatud joonistel.

Märkus

Vale asetuse korral ei aktiveerita keedualasid korrektselt ja

toiduvalmistustulemus ei ole hea.

  • Ärge asetage keedunõu keskele parema ja vasaku keeduala vahele.
  • Ärge asetage väikest flex-panni keedualale vertikaalselt.

4.1 Ühe kokkukuuluva keedualana

Soovitatav toiduvalmistamiseks vaid ühe keedunõuga.

Keedunõu paigutamine sõltuvalt suurusest:

4.2 Kahe eraldiseisva keedualana

Soovitatav toiduvalmistamiseks kahe keedunõuga.

Eesmist ja tagumist ala saate kasutada teineteisest sõltumatult ja seadistada mõlema keeduala jaoks eraldi võimsusastme.

Page 95

5 Keedunõu kasutamine

TÄHELEPANU!

Asjatundmatu kasutamine võib põhjustada kahjustusi ja ei ole hõlmatud tootja garantiiga.

  • Pliidiplaadil kriimustuste tekke vältimiseks kergitage keedunõud, kui seda klaaskeraamilisel pliidiplaadil nihutate.
  • Pindadel kriimustuste tekke vältimiseks kasutage puidust või plastist söögiriistu, millel ei ole tervaid servi.
  • Ärge virnastage keedunõusid, kui nende vahel ei ole kaitsvat katet.
  • Keedunõu hea stabiilsuse tagamiseks ärge laske pannil üle kuumeneda.
  • Mittenakkuvate omaduste säilitamiseks kaitske panni kriimustuste eest.
  • Pinna kriimustuste vältimiseks ärge lõigake toitu pannil. Ärge kasutage pannis mikserit ega visplit.
  • Kuuma keedunõu asetamisel lauale või tööpinnale kasutage alati kaitsematerjali.

Nõue: Kasutage puhast panni.

  • Parima keetmistulemuse saavutamiseks asetage keedunõu sobiva suurusega keedualale.
  • Laske kuumeneda astmele 8 kuni 8 •.

Keedunõu soojeneb väga kiiresti. Ärge kasutage Boost-funktsiooni.

Märkused

  • Selleks et kaan ei deformeeruks, säilitage kaant kas
    • keedunõu peal nii, et silikoonserv jääb üles, või
    • kappi

asetatuna.

Flex-keedunõu ei ole kunagi täielikult ühetasane. Flex-keedunõu kohandab ennast kuumutamisel pliidiplaadiga.

6 Keedunõu kasutamine küpsetusahjus

Keedunõud saate kasutada ahjus ilma kaaneta, kui arvestate maksimaalset temperatuuri.

A HOIATUS Põletusoht!

Keedunõu ja käepidemed lähevad väga kuumaks.

Kasutage pajalappe.

TÄHELEPANU!

Liiga kõrged temperatuurid võivad keedunõud kahjustada.

  • Ärge kasutage keedunõud ahjus temperatuuril üle 220 °C.
  • Ärge kasutage keedunõud kunagi ahju grillifunktsiooniga.
  • Ärge kasutage keedunõud kunagi ahju isepuhastusfunktsiooniga.
Keedunõu Max tem-
peratuur °C
Flex-nõu 220

7 Keedunõu puhastamine

TÄHELEPANU!

Asjatundmatu puhastamine võib klaaskaant kahjustada.

  • Ärge puhastage keedunõud ja klaaskaant nõudepesumasinas.
  • Ärge kasutage tugevatoimelisi puhastusvahendeid, mis baseeruvad sidrunhappel või sisaldavad kloori.
Page 96

  • Ärge kasutage terasvilla ega nailonist küüriva toimega nuustikuid.
  • Ärge kasutage ahjupuhastusvahendied ega muid küüriva toimega puhastusvahendeid.
  • Årge kasutage metallist söögiriistu.
  • Puhastage keedunõud iga kord pärast kasutamist käega nuustiku või nõudepesulapi, sooja vee ja käsipesu jaoks mõeldud nõudepesuvahendiga.

Kui keedunõu külge jääb söögijäätmeid, katke pannipõhi veega ja leotage, samal ajal kui pann madalal temperatuuril ettevaatlikult kuumeneb. Vesi ei pea keema.

  • 2. Loputage keedunõud sooja veega.
  • 3. Kuivatage keedunõu kohe pehme lapiga.
Nõuanne

  • Puhastage keedunõud alati põhjalikult, kuna järgmisel kasutamisel võivad toidujäätmed pinna sisse kõrbeda või toit võib külge jääda.
  • Kasutusvälisel ajal hoidke keedunõu puhas ja tühi.

8 Garantii

Tootja garantii ei hõlma järgmist:

  • Valest kasutamisest, nt ülekuumenemisest, löökidest või mahakukkumisest põhjustatud kahjustused.
  • Valest puhastamisest põhjustatud kahjustused
  • Loomulik kulumine, sealhulgas nakkumisvastase kihi kulumine
  • Puhtoptilised kasutusjäljed, nt värvimuutused, mis tekivad pesemisest nõudepesumasinas või õli ja rasva kasutamisest
  • Kriimustused või muud kahjustused keedunõu põhjas.

Küsimuste korral pöörduge meie hooldekeskusesse.

Page 97

▲ 1 Sigurnost

Pri uporabi pribora pridržavajte se sigurnosnih napomena.

Ovaj proizvod zadovoljava propise za proizvode koji dolaze u kontakt s namirnicama.

  • Posuda za kuhanje nije primjerena za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
  • Posuda za kuhanje je namijenjena samo za kućnu uporabu.
  • Posuda za kuhanje je namijenjena za kuhanje.
  • Ne čuvajte namirnice dulje vrijeme u posudi za kuhanje.
  • Ne mijenjajte posudu za kuhanje ni na bilo koji način.
  • Nikada ne ostavljajte posudu za kuhanje tijekom kuhanja bez nadzora.
  • Nikada ne ostavljajte djecu bez nadzora u blizini vruće posude za kuhanje.

▲ UPOZORENJE – Opasnost od požara!

Vruće ulje i mast mogu se brzo zapaliti.

  • Vruće ulje i mast nikada ne ostavljajte bez nadzora.
  • Ne upotrebljavajte djevičanska ulja s niskom točkom dimljenja za pečenje ili prženje.
  • Nikada nemojte gasiti ulje ili mast vodom.
  • Ugasite vatru poklopcem ili pokrivačem za gašenje požara.

▲ UPOZORENJE – Opasnost od opekotina!

Ručke i poklopac mogu postati jako vrući.

  • Uvijek koristite kuhinjsku hvataljku.
  • Prije čišćenja pustite da se posuda za kuhanje i stakleni poklopac ohlade.

▲ UPOZORENJE – Opasnost od opekotina!

Vruća tekućina, kapljice i para mogu uzrokovati opekline.

Pažljivo postupajte s vrućim tekućinama.

▲ UPOZORENJE – Opasnost od ozljede!

Pad posude za kuhanje može uzrokovati ozljede.

Ručku tave okrenite tako da ne strši preko radne površine.

Page 98

UPOZORENJE – Opasnost od zdravstveno štetnog djelovanja!

Previsoke temperature mogu uništiti premaz posude za kuhanje. Može doći do istjecanja štetnih plinova.

  • Nikada ne upotrebljavajte posudu za kuhanje s funkcijom roštilja u pećnici.
  • Nikada ne upotrebljavajte posudu za kuhanje s funkcijom samočišćenja u pećnici.
POZOR!

Nepravilnom uporabom može se oštetiti posuda za kuhanje ili ploča za kuhanje.

  • Nikada ne zagrijavajte praznu posudu za kuhanje.
  • Nikada ne kuhajte u praznoj posudi za kuhanje.

Stavljanjem posude za kuhanje može se oštetiti premaz.

Ako želite staviti komplet fleksibilnih tava jedan u drugi, stavite isporučeni filc između fleksibilnih tava.

Page 99

2 Opće smjernice i mjere opreza za stakleni poklopac

Pri uporabi staklenog poklopca pridržavajte se sigurnosnih napomena.

UPOZORENJE Opasnost od ozljede!

Slomljeni stakleni poklopci mogu uzrokovati ozljede.

Pažljivo postupajte sa slomljenim staklom jer komadići stakla mogu biti iznimno opasni i može ih biti teško pronaći.

POZOR!

Nepravilnom uporabom može se oštetiti stakleni poklopac.

  • Vruć stakleni poklopac uvijek stavite na suhu krpu, kuhinjsku hvataljku ili ručnik.
  • Vruć stakleni poklopac nikad nemojte stavljati na štednjak, metalni podmetač, izravno na radnu ploču ili na drugu hladnu ili mokru površinu ili u sudoper.
  • Stakleni poklopac nikad ne stavljate izravno na izvor topline, npr. na plamenik ili roštilj, ispod rešetke za pečenje ili u toster.
  • Nikad nemojte upotrebljavati stakleni poklopac na plamenu ili ispod njega.
  • Nemojte izlijevati tekućinu na ili u vruć stakleni poklopac.
  • Vruć stakleni poklopac nikad nemojte dodirivati mokrom krpom. Odložite stakleni poklopac na stalak za hlađenje, kuhinjsku hvataljku ili suhu krpu i pustite da se ohladi.
  • Nikad nemojte upotrebljavati stakleni poklopac u pećnici.
  • Vruć stakleni poklopac nikad nemojte uranjati u hladnu vodu ili hladiti pod tekućim mlazom hladne vode.

  • Pazite da ne ispustite stakleni poklopac na tlo, da njime ne udarite o tvrd predmet ili da ga ne udarite priborom.
  • Redovito provjeravajte ima li na staklenom poklopcu odlamanja i puknuća. Ako se pojava takva oštećenja, odložite stakleni poklopac u otpad.

3 Čišćenje posude za kuhanje prije prve uporabe

  • 1. Uklonite ambalažu i sve naljepnice.
  • Pažljivo provjerite ima li na podu ogrebotina, udubljenja ili drugih oštećenja koja mogu nastati tijekom rukovanja, transportiranja ili prilikom prodaje.
  • Posudu za kuhanje očistite toplom sapunicom i mekom spužvicom.
  • 4. Posudu za kuhanje obrišite krpom.
  • 5. Praznu posudu za kuhanje zagrijavajte na nižem stupnju.
  • 6. Kada je posuda za kuhanje topla, pažljivo namažite sloj protiv prianjanja biljnim uljem.
  • Pustite da se posuđe za kuhanje ohladi.
  • Papirnim ručnikom obrišite što je moguće više ulja.

Savjet: Podmazujte posuđe za kuhanje kako je opisano u redovitim intervalima i svaki put prije nego što ćete ga odložiti na dulje vrijeme. Time se poboljšavaju svojstva obloge.

Page 100

4 Stavljanje posude za kuhanje

Možete konfigurirati fleksibilnu zonu za kuhanje na dva načina ovisno o tome koju posudu za kuhanje upotrebljavate. Kako bi se omogućilo dobro prepoznavanje topline i raspodjela topline, stavite posudu za kuhanje na sredinu kako je prikazano na slikama.

Napomena

U slučaju pogrešnog stavljanja zone za kuhanje neće se ispravno aktivirati i nećete postići dobre rezultate kuhanja.

  • Ne stavljajte stavite posudu za kuhanje na sredinu između desne i lijeve zone za kuhanje.
  • Ne stavljajte malu fleksibilnu tavu okomito na zonu za kuhanje.

4.1 Kao jedna povezana zona za kuhanje

Preporučuje se za kuhanje samo s jednom posudom za kuhanje. Stavljanje posude za kuhanje ovisno o veličini:

Loading...