Dear Bosch Range Owner:
Thank you and congratulations on the purchase of your Bosch Convection Range. Whether
you are an expert chef or an aspiring cook, we know that your new range will exceed your
expectations. Decades of knowledge and experience are built into this range making it
among the highest quality, most versatile and most efficient available.
We ask that you read this manual thoroughly before using your new range. Please pay
particular attention to the safety precautions printed at the front of this book and the
numerous safety hints and cautions placed throughout. Also, be sure to familiarize yourself with the proper operation of the range and its cleaning and maintenance procedures. Adherence to these instructions and procedures will assure that you realize the
full potential of your new Bosch range as well as maintain it for years of dependable use.
Thank you and good cooking,
Bosch home appliances
WARNING
When used in accordance with its intended purposes
and properly cared for, your new Bosch range has
been designed to be a safe, reliable appliance. Read
all instructions carefully before using this range.
These precautions will reduce the risk of burns,
electric shock, fire, and injury to persons. Do not
operate the oven or cooktop controls if the glass is
broken. Food splatter or cleaning solution may
penetrate a broken control panel and create a risk of
electric shock. Contact a qualified technician
immediately should your glass control panel become
broken. When using kitchen appliances, basic safety
precautions must be followed, including those in the
following pages.
IMPORTANT SAFETY NOTICE
The California Safe Drinking and Toxic Enforcement
Act requires the Governor of California to publish a
list of substances known to the state to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm,
and requires businesses to warn customers of
potential exposure to such substances.
The burning of gas cooking fuel and the elimination
of soil during self-cleaning can generate small
amounts of Carbon Monoxide.
The fiberglass insulation in self-clean ovens gives
off very small amounts of formaldehyde during the
first several cleaning cycles.
California lists formaldehyde as a potential cause of
cancer. Carbon Monoxide is a potential cause of
reproductive toxicity.
Exposure to these substances can be minimized by:
1. Providing good ventilation when cooking with
gas
2. Providing good ventilation during and
immediately after self cleaning the oven.
3. Operating the unit according to the instructions
in this manual.
The Bosch range referred to thoughout this manual is manufactured by BSH Home Appliance Corp.
Page 2
Table of Contents
Important Safety Instructions ............................................................................................. 1
Getting Familiar with Your Range ....................................................................................... 4
Setting Up Your Range
Setting and Changing the Clock .............................................................................................. 5
Setting the Functions ............................................................................................................. 6
Accessing and Using the Select Functions Menu ....................................................................... 6
Customer Service and Warranty .............................................................................................. 32
Page 3
Important Safety Instructions
... Our Inspiration
Please read all instructions before using this appliance.
Range Safety
• Have the installer show you the locations of the
circuit breaker or fuse and the gas shut off valve.
Mark them for easy reference.
• This appliance must be properly installed andgrounded by a qualified technician. Connect only to
properly grounded outlet. Refer to Installation Instructions
for details.
• Service should only be performed by an authorized
service technician who has undergone training for
this specific type of unit. This is a high-tech appliance.
Unauthorized service technicians may not be familiar with
the sophisticated workings of this appliance and may,
therefore, cause damage to the unit or create a hazard.
Contact the nearest authorized service center for
examination, repair or adjustment.
• Do not repair or replace any part of the range unless
specifically recommended by an authorized service
technician.
• Do not operate this appliance if it is not workingproperly or if it has been damaged until an authorized
servicer has examined it.
• Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. If you have any questions, contact
the manufacturer.
• Do not use corrosive chemicals, vapors, flammablesor nonfood products in this appliance. This type of
range is specifically designed to heat or cook food. It is not
designed for industrial or laboratory use. The use of
corrosive chemicals in heating or cleaning will damage the
appliance and could result in injury.
• Secure all loose garments, etc. before beginning. Tie
long hair so that it does not hang loose, and do not wear
loose fitting clothing or hanging garments such as ties,
scarves, jewelry, or dangling sleeves. Avoid reaching or
leaning over the appliance. Be aware that certain clothing
and hair sprays may contain flammable chemicals that
could be ignited if brought in contact with hot surface units
or heating elements and may cause severe burns.
• In the event that personal clothing or hair catchesfire, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish
flames.
• Do not touch the cooking area(s) or the immediatesurrounding area(s) while using the range or while it is
cooling. Areas adjacent to the burners, oven and warming
drawer may become hot enough to cause burns and may
be hot even though they are off. Never let clothing,
potholders, or other flammable materials come in contact
with a cooking area until it has cooled.
• Do not operate range during a power failure. If the
power fails, always turn off the range. If the range is not
turned off and the power resumes, the range will begin to
operate again. Once the power resumes, reset the clock
and oven function.
• Always turn hood ON when flambeing food (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Pepercorn Beef Flambe).
• Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on the blower or filter. Grease left
on filters can remelt and move into the vent.
WARNING: If the information
in this manual is not followed
exactly, a fire or explosion may
result causing property damage,
personal injury or death.
Do not store or use combustible
materials, gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
•Do not try to light any appliance.
•Do not touch any electrical switch.
•Do not use any phone in your
building.
•Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow
the gas supplier’s instructions.
•If you cannot reach your gas
supplier, call the fire department.
Installation and service must be
performed by a qualified installer,
authorized service agency or the gas
supplier.
• Whenever possible, do not operate the blower
during a cooktop fire. However, DO NOT REACH
THROUGH FIRE TO TURN OFF BLOWER.
• Do not clean the range while it is still hot. Some
cleaners produce noxious fumes when applied to a hot
surface.
• Exercise caution when opening the oven or warmingdrawer. Standing to the side, open the door slowly and
slightly to let hot air and/ or steam escape. Keep your face
clear of the opening and make sure there are no children or
pets near the unit. After the release of hot air and/ or
steam, proceed with your cooking. Keep doors shut unless
necessary for cooking or cleaning purposes. Do not leave
open doors unattended.
• Do not heat or warm unopened food containers
either in the oven or the warming drawer. Build-up of
pressure may cause the container to burst and cause injury.
• Always place oven racks in desired location whileoven is cool. If a rack must be moved while oven is hot, do
not let potholder contact the hot heating elements.
• Always use dry potholders. Moist or damp potholders
on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not use a towel or
other bulky cloth.
• Do not use water or a wet rag or towel on a greasefire. Smother fire with baking soda or use a dry chemical or
foam-type (ABC) extinguisher.
• Take care that drafts like those from fans or forced
air vents do not blow flammable material toward the
flames or push the flames so that they extend beyond the
edges of the pan.
Getting Started
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Self Help
English • 1
Page 4
Your Life ...
Important Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
• Have an appropriate fire extinguisher available,
nearby, highly visible and easily accessible near the oven.
• Keep the oven free from grease build up.
• Do not place food directly on oven bottom.
• Follow the manufacturer’s directions when using
cooking or roasting bags.
• Do not allow anyone to climb, stand, lean, or sit
on any part of the oven, nor to hang on the oven
door, warming drawer, or storage drawer. This can
damage the range, and the unit may tip over,
Getting Started
Use - The Cooktop
potentially causing severe injury.
•ALL RANGES CAN TIP.
•INJURY TO PERSONS COULD
•INSTALL ANTI-TIP DEVICE
SEE INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
• Do not allow children to use this appliance unlessclosely supervised by an adult. Children and pets
should not be left alone or unattended in the area where
the appliance is in use. They should never be allowed to
sit or stand on any part of the appliance or to play in its
vicinity, whether or not the appliance is in use.
CAUTION
Items of interest to children should not be stored in
the range, in cabinets above the range or on the
backsplash of the range. Children climbing on the
range to reach items could be seriously injured.
• If materials inside the oven should ignite, keepoven door closed.Turn off oven and disconnect the
circuit at the circuit breaker box.
• Use high heat settings on the cooktop onlywhen necessary. Heat oil slowly on no more than
a low-medium setting, to avoid bubbling and splatter.
Care and CleaningSelf Help
Hot oil is capable of causing extreme burns and injury.
• Never move a pan of hot oil, especially a deep fat
fryer. Wait until it is cool.
• Never leave the cooktop unattended. Boilovers
can cause smoke and possibly damage the cooktop.
More importantly, if the burner flames are smothered,
unburned gas will escape into the room. See Warning,
page 1.
• After a spill or boilover, turn off the burner andallow cooktop to cool. Clean around the burner
and burner ports. After cleaning, check for proper
operation.
• Hold the handle of the pan to prevent movement
of the utensil when stirring or turning food.
English • 2
WARNING
RESULT.
PACKAGED WITH RANGE.
• Use only utensils that are approriate forcooktop use on the cooktop (See “Cookware
Selection Guide”, pg. 27 for further details). Other
types of utensils may break with sudden temperature
changes. Use utensils according to the manufacturer’s
directions.
• Use only low or medium heat settings whenpossible, particularly with pans larger than the grate
or that span more than one burner. Prolonged use of
high heat settings with these types of utensils can
cause poor combustion. Poor combustion results in
harmful by-products.
• Match pan size to size of burner. Undersized pans
expose element to direct contact which could result in
burn or injury. Do not allow flames to spread around
or over the rim of a pan that contains grease. A
grease fire could be ignited. Proper pan size also
improves efficiency.
• Clean cooktop with caution. Be sure all cooktop
controls are turned off and the cooktop is cool before
beginning. Some cleaners can produce noxious fumes
when applied to a hot surface. Sprayed chemicals
could ignite or cause hot metal parts to corrode.
• Keep the ignitor ports clean for proper lightingperformance of the burners. It is necessary to
clean these when there is a boilover or when the
burner does not light even though the electronic
ignitors click.
• This range is intended forresidential use only.
It is not approved for outdoor use.
• Take care that drafts like those from fans or
forced air vents do not blow flammable material
toward the burners.
• Always position handles of utensils inward so
they do not extend over adjacent work areas, burners
or the edge of the cooktop.
• If you smell gas, your installer has not done aproper job of checking for leaks. If the
connections are not perfectly tight, you can have a
small leak and, therefore, a faint smell. Finding a gas
leak is not a “do-it-yourself” procedure. Some leaks
can only be found with the burner control in the ON
position and this must be done by a qualified service
technician. See Warning, page. 1.
• Open a window or door in the event that aburner goes out and gas escapes. Do not attempt
to use the cooktop until the gas has had time to
dissipate. Wait at least five minutes before using the
range.
• Always place pan on burner before turning iton. Be sure you know which knob controls which
burner. When cooking is complete, turn the burner off
before removing the pan.
Self-Cleaning Safety
• Confirm that the door locks and will not open by
pulling gently on it once the door lock icon appears. If
the door does not lock, touch OFF and do not run SelfClean. Phone Bosch at 800/944-2904 for service.Note: During a normal Self-Clean cycle, the door
does not lock at the beginning of the cycle; However,
it does lock prior to reaching the high self-clean
temperatures. In a Delayed Self-Clean cycle, the door
locks immediately. (Continued next page).
Page 5
Getting Familiar With Your Range
Self-Cleaning Safety (Continued)
• Do not clean the oven gasket. It is essential for a
good seal. Care should be taken not to rub, damage,
move or remove the oven gasket.
• Do not use commercial oven cleaners or ovenliner protective coatings of any kind in or around
any part of the oven.
• Clean only oven parts listed in this manual.
• Remove the broiler pan, oven racks, ovenprobe
and other utensils and wipe out excess soft
spillage before self-cleaning the oven.
Regarding Pet Birds:
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep pet
birds out of the kitchen or other rooms where kitchen
fumes could reach them. During self-clean, fumes are
released that may be harmful to birds. Other kitchen
fumes such as overheating margarines and cooking oils
may also be harmful.
Display Window Features
Clock - Shows the time of day with a 12-hour or 24-
hour clock option.
Cooking Mode -Touch pad to display cooking
Use - The Cooktop
mode.
Cooking or Timed Mode - Shows the number
of hours and minutes the oven will be on. Cooking mode
icon is also displayed when cooking mode is selected.
Control Knob - Used to set the clock, timers, select
cooking mode and temperature. Turn clockwise to
increase and turn counterclockwise to decrease.
Light - Touch pad to turn oven light on or off.
Door Lock Indicator - Icon is displayed during
the self-clean mode when the door is locked. DO NOT
attempt to open the door until the lock symbol is no
longer present.
Off - Touch pad to turn off oven and/or warming
drawer.
Care and CleaningSelf Help
Oven Temperature - Shows the oven
temperature selected.
Preheat - Displays temperature of oven during
preheat mode. Also displays internal temperature of
food when probe is in use.
Probe Indicator - Indicates the probe is installed
in oven. The internal temperature of the meat is
displayed in place of the preheat temperature.
Start - Touch pad to complete an entry.
Temperature - Touch pad to select cooking
temperature.
Time - Touch pad to select clock time or cooking time.
Preheat or Probe
Temperature
Clock/ Timer
Oven
Temperature
Probe
Indicator
AKEAKE
BB
AKE
B
AKEAKE
BB
Lock
Indicator
Cooking Mode
Warming
Drawer
Indicator
Start
Temperature
Control Knob
Timer - There are two timers - TIMER 1 and TIMER
2; Each counts down the time in hours and minutes.
With less than 60 minutes remaining, the timer also
displays seconds.
Warming Drawer Indicator - Icon displays
when warming drawer is in use. Indicates warming
drawer setting.
Other Indicators and Features
Beep - Signals that more information must be
entered or confirms the receipt of an entry. A Beep also
signals the end of a program or an error.
Default Settings - The cooking modes
automatically select the default temperature. These can
be changed when a different one is needed.
Flashing Symbol or Number - Signals an
incomplete setting and calls for another step or START
to be touched.
F Number Codes - These codes are displayed
when there is a problem with the range. The display will
also beep continuously (Refer to self help section, pg.
29).
Convection Fan - The convection fan operates
during any convection mode and the self clean mode.
When the oven is operating in the convection mode, the
fan will turn off automatically when the door is opened
except when in the dehydrate mode.
English • 4
Page 7
Setting Up Your Range
... Our Inspiration
Setting the Clock (after power to the range has been off)
•Always set the clock after installation or after a power failure. Once power returns to the oven, the clock
defaults to 12:00 am.
•The time of day is displayed in hours and minutes.
•The clock time will appear during all oven operations except when the timer operation is running. Turn
knob to display clock when timer is running.
•The oven is preset to a 12-hour clock and indicates AM and PM.
•The clock display can also be turned off (See Clock Display, Page 7).
Note: To switch to a 24 hr. clock, see "SELECT
FUNCTIONS” section.
1.CLOCK will be displayed and the hour digits will
flash.
Turn knob to select hour and AM or PM.
2. Touch TIME. CLOCK will still be displayed and the
minute digits will flash.
3. Turn knob. Set minutes.
4. Touch TIME and the clock is now set.
11
22
1
2: 00
11
22
If operation is not completed,
the oven will beep periodically
as a reminder to set clock
time. Push OFF.
AM
CLOCKCLOCK
CLOCK
CLOCKCLOCK
BEEP REMINDER
Getting Started
Use - The Cooktop
Changing the Clock Time
1. Touch Time. TIMER 1 will flash in display.
2. Turn knob to select CLOCK .
3. Touch TIME again and hour digits will flash.
4. Turn knob to change hours.
5. Touch TIME again and minute digits will flash.
6. Turn knob to change minutes.
7. Touch TIME again and the clock is set.
HR:MIN
TIMER
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
AM
Helpful Hint
To cancel the TIME
selection when setting
the clock, touch OFF at
any time while in the
clock mode.
TIMER 1TIMER 1
TIMER 1
TIMER 1TIMER 1
Care and Cleaning
Self Help
English • 5
Page 8
Your Life ...
SELECT FUNCTIONS is the section of the menu where you can set or change the following features on your range:
VOLUME (decrease or increase loudness of
control beeps)
TEMPERATURE FORMAT (switch
temperature scale to Fahrenheit or Celsius)
TIME FORMAT (12 hr or 24 hr)
Getting Started
LOCK KEYS (oven control pad lockout )
LANGUAGE OPTION (for display; select
English, Spanish, or French)
CLOCK DISPLAY (yes or no)
OVEN TEMPERATURE OFFSET (used to
calibrate the oven temperature)
Setting Up Your Range
TIPS for Setting Functions
• There will be a slight delay
before each message (or
feature) can be seen in the
display.
• Turn knob slowly, and wait
approximately one second for
display to show next feature.
• To move through the feature
menu, slowly turn the knob
clockwise one click after each
feature appears.
DEMO
Use - The Cooktop
NOTE: In the event of a power failure, the functions
return to the factory settings and will need to be reset.
DEMO MODE (used by appliance stores)
RESET DEFAULTS (change
settings back to original factory settings)
SABBATH FEATURE (for religious faiths
with “no work” requirements on the Sabbath)
all
function
Accessing and Using the Select Functions
Menu
To access the SELECT FUNCTIONS menu, touch and
hold COOKING MODE touch pad for five (5) seconds.
SELECT FUNCTION is displayed.
Care and CleaningSelf Help
1.Turn knob to desired feature.
2.Press START to choose any function, and turnknob to choose any sub-functions.
3. After selecting feature, touch OFF.
See next page for further information.
BEEPS
To indicate when a mode is
finished, 3 consecutive beeps
will sound.
NOTE:
In the event of a power failure,
the functions return to the
factory settings and will need to
be reset.
English • 6
Page 9
Setting Up Your Range
BEEP VOLUME
• The volume of the control beep can be
changed from LOW (softest) to HIGH (loudest).
• The control default for beep volume is MEDIUM.
Changing the Beep Volume
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until VOLUME is
displayed.
3. Touch START.
4. Turn knob to select volume level Low, Medium
or High.
5. Touch START.
CHANGE TEMPERATURE
•The oven has been preset to the Fahrenheit
temperature scale.
•The feature allows you to switch between
Fahrenheit and Celsius temperature.
Changing the Temperature Scale
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until SELECT TEMPF-C is displayed.
3. Touch START.
4. Turn knob to select Fahrenheit (F) or Celsius
(C).
5. Touch START to accept new selection.
CLOCK DISPLAY (ON or OFF)
•Clock time display can be turned off.
•The default display is on.
Turning the Clock Display ON or OFF
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until CLOCK DISPLAY is
displayed.
3. Touch START.
4. Turn knob once and ON or OFF will appear in
display.
5. Touch START to accept new selection.
DEMO MODE
DEMO
The demo mode is for appliance store use only.
LANGUAGE DISPLAY
•Language choices are English, Spanish, and
French.
•English is the default language.
... Our Inspiration
LOCK KEYS
•The oven keypad can be locked for safety
purposes.
•This feature can be used to prevent changes
to the oven function.
Locking or Unlocking the Oven Control Panel
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until LOCK KEYS is
flashing.
3. Touch START. KEY PAD LOCKED is displayed.
The display will beep if a key is pressed to
indicate that the keypad is locked.
4. To unlock keypads, touch COOKING MODE
and hold for 5 seconds. Display will read
UNLOCKING KEY PAD.
5. When unlocked, the clock will again appear in
the display.
Note: This function DOES NOT lock oven door.
OVEN TEMPERATURE OFFSET
•This feature allows the adjustment of the oven
temperature if food is consistently too brown or
too light.
Changing the Oven Temperature Offset
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until OVEN TEMP OFFSET
is displayed.
3. Touch START. 0° F is displayed.
4. Turn the knob to the right to increase
temperature +25°F and to the left to decrease
-25° temperature.
5. Touch START to accept a temperature change.
12 HR
RESET DEFAULTS
•This feature is used to change all the “Select
Functions” settings back to the original factory
settings (or defaults).
Resetting the factory settings.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until RESET DEFAULTS is
displayed.
3. Touch START. Display reads SELECT
FUNCTIONS.
Getting Started
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Self Help
Changing the Language Display
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until desired language is
displayed.
3. Touch START.
4. Turn knob clockwise to select a different
language.
5. Touch START to accept a language change.
NOTE
The SELECT FUNCTION menu is displayed
in English only, regardless of language
selected.
English • 7
Page 10
Your Life ...
Sabbath Feature
•The oven will bake for 73 hours before automatically
turning off.
•Oven or warming drawer must be off to set the
Sabbath Feature.
Setting the Sabbath Feature
1. Verify that both the oven and the warming
drawer are off before beginning.
2. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
Getting Started
3. Turn knob clockwise until SABBATH OPTION
appears.
4. Touch START. BAKE will show in display and
temperature will flash.
5. Turn knob to set oven temperature.
6. Turn oven light on if desired (touch LIGHT).
Note: The light cannot be changed after this point.
It will stay on or off, as selected, during the entire
Sabbath mode.
7. Touch START. Oven starts after 5 seconds.
Note: The probe CANNOT be used during the
Sabbath mode.
Setting Up Your Range
While baking in Sabbath mode, the display will show
SABBATH and the BAKE icon will be displayed. The clock
will be off and no temperature will show in the display.
Use - The Cooktop
During the Sabbath mode, only the OFF key will operate.
Press Off at any time during the Sabbath mode to
end the mode and turn off the oven.
At the end of 73 hours, the oven will turn OFF
automatically and the display will show SABBATH END.
Touch OFF to return to time of day.
TIME FORMAT
•The clock can be set to a 12-hr or 24-hr format.
•The oven default for clock format is 12-hr.
Changing the Time Format
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until TIME FORMAT is
Care and CleaningSelf Help
displayed.
3. Touch START.
4. Turn knob to select 12 hr or 24 hr format.
5. Touch START to accept new selection.
English • 8
Page 11
Cooktop Features
... Our Inspiration
Before Using the Cooktop
•Remove all packing materials and labels from the
cooktop surface.
•While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry.
•Optimum cooking results depend on the proper
cookware being selected and used.
•Read and understand all safety precautions and Use
and Care Manual information prior to operating.
Sealed Gas Burners
Your new cooktop has sealed gas burners and
removable burner caps. There are no burner parts
under the cooktop to clean, disassemble or adjust. Your
cooktop has four (4) different burner cap sizes. Match
the pan size to the burner size.
WARNING:
To prevent flare-ups do not use the
cooktop without all burner caps and all
burner grates properly positioned.
Burner Output by Fuel Type (BTU/hr)
Left
Front
Left
Rear
Right
Front
Right
Rear
Burner Grates
Your cooktop has two grates: one for the left side of the
cooktop and one for the right side of the cooktop.
Position them as shown in the figure below. Do not
operate the burner without a pan on the grate.
Left Side
Right Side
WARNING:
To prevent flare-ups all grates must be
properly positioned on the cooktop whenever the
cooktop is in use. Each of the feet must be
placed into the corresponding dimples in the
cooktop. Do not use a grate if the rubber feet are
missing or damaged.
Getting Started
Use - The Cooktop
Natural Gas
Propane
Right Side Burner - Side View
Right Side Burner Top View
OrificeIgnitor
9100
7500
12500150005500
1100015000
Burner Grate
Burner Cap
Burner Base
Cooktop
Ignitor
5000
Use this chart as a guide for heat settings:
Heat SettingsUses
Bringing water to a boil
Pan frying, sauteing, browning
meat, deep fat frying
Most frying, eggs, pancakes,
slow boil
Finish cooking covered foods,
steaming
Melting butter and chocolate
Tomato sauces, soups, stews,
keeping foods warm
A range of heat settings are listed because the actual setting
depends on:
1) size, type and quality of pan (See “Cookware Selection Guide”,
page 27).
2) type, quantity and temperature of the food.
3) burner used.
4) the cook’s preference.
High
Medium High
Medium
Medium Low
Low
Sim (Simmer)
Care and Cleaning
Self Help
Burner Caps
The burner cap is porcelainized steel. Make sure the
burner cap is completely seated into the burner base
before attempting to light the burner. If the burner cap
is not placed correctly, the burner may not light or the
flame may not burn completely orcorrectly.
CAUTION:
To prevent possible burns or possible damage to
the pan or range, the flame should not extend
beyond the edge of the pan.
English • 9
Page 12
Your Life ...
Cooktop Operation
Burner Control Knobs
Control Knobs - Front View
OFF
LO
HI
HI
OFF
Getting Started
The burner controls have an infinite number of heat
settings with no fixed positions. A plastic bezel is
located under each control knob.
To LIGHT: Select the appropriate control knob, push in
and turn counterclockwise to the flame symbol. The
ignitor will click.
To SET FLAME SIZE: After lighting, turn
counterclockwise to the desired flame size.
Turn OFF by turning the control knob clockwise to OFF.
To remove knob, spring and bezel: Place knob in the
OFF position. Pull straight out and off. Spring and bezel
Use - The Cooktop
will be loose and can be pulled straight off after the
knob is removed.
Typical Flame Characteristics
Foreign particles in the gas line may cause an orange
flame during initial use. This should disappear with use.
Check burner cap to make sure port holes are not
obstructed. If the ports are clogged, see “Cleaning the
Cooktop”, page 23. For natural gas use, the burner
flame should be blue in color and stable with no yellow
SIM
LO
tips, excessive noise or fluttering. It should burn
completely around the burner cap. For Propane (LP)
use, some yellow tips are normal.
Note: An audible “pop” may be heard when the burner
is turned off manually. The “popping” may be louder
with LP gas than with natural gas. This is normal.
Refer to the Cooking Guide (previous page) for flame
settings.
Power Failure
In the event of a power failure, the burners can be
ignited manually. Hold a match at the port and turn the
control knob to the HI position. Wait until the flame is
burning all the way around the burner before adjusting
the flame to the desired height.
CAUTION:
All igniters spark when any single burner is turned
ON. Do not touch any of the burners when the
cooktop is in use.
To replace knob, spring and bezel: Place spring and
knob on top of bezel being careful to line up center
holes. Push down on knob so that spring is tense. With
knob in off position, place center hole around shaft on
range and push bezel, spring and knob in toward range.
Release knob.
Electronic Ignition
The cooktop uses electronic igniters to light the burners.
There is no pilot light. Each burner has its own igniter.
For best results, center the pan over the burner before
ignition.
Care and CleaningSelf Help
The ignitor should be clean and dry for proper
operation.
•Avoid getting water or food on the igniter.
•If the igniter is wet or soiled, it may spark without
igniting the burner.
Note: If the burner does not light within 4 seconds, turn
the burner off. Check to see that the cap is positioned
correctly on the burner base and the igniter is clean and
dry. If a burner still fails to ignite, see Self “Help Cooktop”, page 29.
Burner Performance
For best cooking results, observe the following burner
characteristics:
PowerSim™ Burner (Right Front): The PowerSim™
burner is the most verstile of the burners. The cap
retains heat longer than normal burner caps and, at low
settings, prohibits the flame from touching the
cookware. This results in a gentle, more predictable
heat. It can be set low enough to simmer sauces
without scorching. However, the flame can also be set
high enough to stir-fry and boil quickly. The large size of
the burner cap allows the burner to accomodate large
pots, so it is also well suited for cooking large quantities
of food.
Right Rear: The right rear burner is the smallest
burner. It is well suited for delicate cooking such as
melting chocolate and butter.
English • 10
Page 13
Oven Modes and Features
... Our Inspiration
Oven Racks
HDS25 model ranges have two flat racks and one full
extension rack. All others have three flat racks. All racks
are designed with a stop so they will stop before coming
completely out of the oven and not tilt.
Back of Rack
Insert Rack with back of rack
toward back wall of range
Front of Rack
Figure 1 - The Flat Rack
CAUTION:
To avoid possible burns, place oven racks in desired
positions before turning the oven on. Always use
oven mitts when the oven is warm. If a rack must be
moved while the oven is hot, do not let oven mitts
contact hot heating elements.
Removing from oven: Grasp rack firmly on both sides
and pull rack toward you. When the stop is reached, tilt
rack up and pull the rest of the way out.
Replacing in oven: Grasp rack firmly on both sides.
Tilt rack up to allow stop into rack holder. Bring rack to
a horizontal position and push the rest of the way in.
Rack should be straight and flat, not crooked.
Note: The full extension rack must be in the closed
position when removing and replacing. Grasp the entire
rack (both sections).
The Full Extension Rack allows for easier access to
cooking foods. The bottom section extends as far as the
standard flat rack. However, the top section extends
beyond the bottom section bringing the food closer to
the user. To order a full extension rack, contact Bosch
Service: 800/944-2904 for a dealer near you.Use: First, grasp the bottom section and pull straight
out. Once the stop is reached, grasp the top section
and pull straight out until the second stop is reached.
Cleaning: Clean rack with hot sudsy water. Dry
thoroughly. For stubborn dirt, use a soap filled steel
wool pad. DO NOT clean the rack in the self-
cleaning oven.
The two sections of the rack are designed to
come apart for easier cleaning. To do so, place rack
on flat surface in the closed position right side up.
Rotate one side of top rack towards you until it is past
the stop (ball). Pull the rack up and out, rotated side
first (see Figure 2). To reassemble rack, hold top rack
diagonally across bottom rack. Insert one side of top
rack to closed position. Rotate the other side toward the
back of the rack until it passes the stop (ball). Push top
rack the rest of the way in (see Figure 3).
If the top rack will not extend fully, it is not installed
correctly. Reinstall it so that the pan stop is in the back
of the oven.
Back of Rack
Top Rack
Bottom Rack
Stops
Front of Rack
Figure 1 - The Full Extension Rack
Closed
Position
Figure 2 - Taking the Rack Apart
Bottom Rack
Closed
Position
Figure 3 - Putting the Rack Together
Back of Rack
Closed
Position
Back of Rack
Front of Rack
Top
Rack
Rest
Front of Rack
Top Rack
Pan Stops
Rack
Guide
CAUTION:
Always verify that top rack is installed correctly after
reassembly. The back edges of the top rack must be
under the rack guide on the bottom rack. DO NOT
simply rest the top rack on top of the bottom one.
Getting Started
Use - The Oven
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Self Help
English • 11
Page 14
Your Life ...
Oven Modes and Features
Rack Position
(see graphic at right for further details)
RACK 6 (highest position) – Use for melting cheese and
broiling thin foods.
RACK 5 – Use for broiling most meats and toasting
bread.
RACK 4 – Use for broiling thicker meats.
RACK 3 – Use for most baked goods when baking on
one rack, such as on a cookie sheet or baking pan.Use
for cakes, frozen convenience foods, biscuits, brownies,
and muffins.
Getting Started
RACK 2 –Use for pies, casseroles, breads, bundt or
pound cakes, small roasts or poultry.
RACK 1 (lowest position) – Use for angel food cake,
large roasts, turkey.
Multiple Rack Cooking:
When using multiple racks, follow the placement
recomendations below.
Two rack: For cakes, use rack positions 2 and 5.
Three rack: (for convection bake): Use positions 1, 3
and 6.
Pan Placement
Baking results are better if pans are placed in the center
of the oven. If baking more than one pan on a rack,
allow at least 1” to 1 ½” of air space around the pan.
Use - The Oven
When baking four cake layers at the same time, stagger
Use - The Cooktop
pans on two racks so that one pan is not directly above
the other. To allow for best baking results, place cakes
on back of upper rack and front of lower rack (see
graphic at right).
Rack Positions
6
5
4
3
2
1
CAUTION:
Many factors affect cooking performance.
Always check food for doneness before serving.
Pan Placement
Two RacksOne Rack
Preheating
Preheat the oven if the recipe recommends it.
Preheating is necessary for good results when baking
cakes, cookies, pastry and breads. When using the
probe preheating is not recommended. Setting a higher
temperature does not shorten preheat time. Place oven
racks in proper position before preheating. A beep will
confirm that the oven is preheated and the selected
oven temperature will be displayed.
temperature 25° F when baking in glass.
Shiny, smooth metal reflects heat resulting in lighter,
more delicate browning.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in
browner, crisper crust. Some manufacturers
recommended reducing temperature 25° F when using
this type of pan. Follow manufacturer
recommendations. Use dark pan for pies.
Insulated baking pans may increase the length of the
recommended baking time.
English • 12
Page 15
Oven Modes - Bake and Convection Bake
... Our Inspiration
Getting Started
BAKE, PROOF and WARM
Baking is cooking with dry, heated air. Both the upper
and lower element cycle to maintain the oven
temperature:
The Bake mode can be used to prepare a variety of food
items, from pastries to casseroles. It can also be used
to roast meats.
In the Warming mode, the oven uses the upper and
lower element to maintain a low temperature to keep
food at serving temperature.
•Use the Warming setting on the oven to keep foods
hot until ready to serve.
•The Warming mode temperatures are 140° - 220°F.
Thedefault temperature is 170° F.
•Foods that need to be kept moist should be covered
with a lid or aluminum foil.
In the Proofing mode, the oven will use the upper and
lower element to maintain a low temperature to proof
bread. Proofing is the rising of a yeast dough.
•The Proofing mode temeratures are 85° to 110° F.
Thedefault temperature is 100° F.
•Loosely cover the bowl or pan and use any rack that
accomodates the size of the container.
•Keep the door closed and use the oven light to
check the rising of the dough.
CONVECTION BAKE
Convection Baking is similar to Baking. In this case,
heat comes from the lower heating element and a third
element behind the backwall. The main difference in
convection baking is that the heat is circulated
throughout the oven by the convection fan:
The Convection Bake mode is well-suited for baking
large quantities of food on multiple racks. It can be
used to prepare cookies, pies, cupcakes, pastries,
breads, snack foods and appetizers among other items.
The benefits of Convection Baking include:
•Slight decrease in cooking time
•Three rack cooking (more even browning)
•Higher Volume (yeast items rise higher)
•Cook more items at once
For Best Results:
•Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to the
Convection Baking chart for examples.
•Place food in low-sided, uncovered pans such as
cookie sheets without sides.
•Center baking pans side to side on the oven rack.
Convection Bake Chart
metIdooF
kcaR
noitisoP
*.pmeT
detaeherp(
)nevo
)°F(
)nim(**
Use - The Oven
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
noitcevnoC
emiTekaB
*The convection bake temperature is 25°F less than recommended
on packages or recipes. The temperature in this chart has been
reduced 25°F.
**This chart is a guide. Actual times depend on the mixes or
recipes baked. Follow recipe or package directions and reduce
temperature appropriately.
ekaC
sekacpuC
ekaCtdnuB
dooFlegnA
eiP
"9,hserf,tsurc2
seikooC
raguS
pihCetalocohC
seinworB
sdaerB
5x9,faol,daerbtsaeY
sllortsaeY
4x8,faol,daerBkciuQ
stiucsiB
sniffuM
azziP
nezorF
hserF
3
2
1
2
2
"9,tiurfnezorf,tsurc2
3
3
3
2
3
2
3
3
3
3
523
523
523
004-053
053
053-523
053-523
523
053
573-053
053-523
573-053
004
524-573
524-004
12-81
34-73
34-93
55-54
87-86
11-6
51-01
63-92
42-02
81-41
55-54
51-11
02-61
62-32
51-21
Self Help
English • 13
Page 16
Your Life ...
Broiling uses intense heat radiated from the upper
element:
Getting Started
The Broil mode is best suited to cooking thin, tender
cuts of meat (1” or less), poultry and fish. It can also be
used to brown breads and casseroles.
The benefits of Broiling include:
•Fast and efficient cooking
•Cooking without the addition of fats or liquids
•Browning as the food cooks
For Best Results:
•Preheat oven 3-4 minutes
•Steaks and Chops should be at least 3/4” thick
•Brush fish and poultry with butter or oil to prevent
sticking
•Use the broil pan and grid included with your range
•Do not cover the broiler grid with foil. It is designed
to drain fats and oils away from the cooking surface
Use - The Oven
Use - The Cooktop
to prevent smoking and spattering
•Turn meats once halfway through the recommended
cooking time (see Broil Chart for examples).
•When top browning casseroles, use only metal or
glass ceramic dishes such as Corningware®.
•Never use heat-proof glass (Pyrex®);it cannot
tolerate the high temperature.
Oven Modes - Broil and Convection Broil
CONVECTION BROILBROIL
Convection Broil is similar to Broil. It combines the
intense heat from the upper element with heat circulated
by the convection fan:
The Convection Broil mode is well suited for cooking
thicker, tender cuts of meat, poultry and fish. Convection
Broil is typically not recommended for browning breads,
casseroles and other foods.
The benefits of Convection Broiling, in addition to the
benefits of standard broiling, include:
•Faster cooking than standard Broiling
For Best Results:
•Preheat oven 3-4 minutes
•Meats should be at least 1 1/2” thick
•Turn meats once halfway through the cooking time
(See Convection Broil Chart for examples)
•Use the broil pan and grid included with your range
•Do not cover the broiler grid with foil. It is designed
to drain fats and oils away from the cooking surface
to prevent smoking and spattering
•Salt after cooking
ALWAYS CONVECTION BROIL WITH THE DOOR CLOSED
ALWAYS BROIL WITH THE DOOR CLOSED
dnadooF
feeB
Care and CleaningSelf Help
kroP
bmaL
)"1-"4/3(kaetS
eraRmuideM
muideM
lleW
lleW
yrtluoP
)ni-enob(tsaerB
)"1(spohCkroP
hserf-egasuaS
)"2/1(ecilSmaH
doofaeS
"1,steliFhsiF
derettuB
)"1(spohC
eraRmuideM
muideM
lleW
daerB
Convection Broil Chart
Broil Chart
ssenkcihT
)"1-"4/3(sregrubmaH
kcaR
noitisoP
5
5
5
4
4*woL07102-8191-81
4
3
5
4woL
5
5
5
liorB
gnitteS
*hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
lanretnI
emiT
.pmeT
)F°(
emiT
1ediS
2ediS
*)nim(
-)nim(
*
feeB
541
061
071
061
8-7
9-8
7-6
9-6
11-9
01-7
11-9
01-8
eraRmuideM
muideM
lleW
lleW
yrtluoP
061
061
061
sekalf
krof
541
061
071
01-9
9-8
01-8
9-7
4-3
litnukooC
&euqapo
7-6oD
htiwylisae
7-5
9-8
3-2
nrutton
7-6
8-6
11-9
9-8
kroP
*Broiling and Convection broiling times are approximate and may
vary slightly. Times are based on cooking with a preheated broil
ssenkcihTdnadooF
)eromro"½-1(kaetS
sretrauQnekcihC
hserf-egasuaS
)eromro"¼1(spohCkroP
kcaR
noitisoP
4
4
4
)"1nahterom(sregrubmaH
4
4hgiH081
4
4
liorB
gnitteS
*hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
element.
5hgiH4-2
secils"1,daerBcilraG
Note: The only heat setting for the Convection Broil setting is
High.
lanretnI
.pmeT
)F°(
*
541
061
071
061
071
061
061
9-8
)hgiht(
)tsaerb(
7-6
emiT
1ediS
-)nim(
11-01
31-21
11-9
51-2111-9
01-8
emiT
ediS
2
-)nim(
*
8-7
01-9
21-11
9-7
9-7
5-4
English • 14
Page 17
Oven Modes -Convection Roast
CONVECTION ROAST
Convection Roast uses heat from the top and bottom
elements as well as heat circulated by the convection
fan:
Convection Roast Chart
staeM
thgieW
)bl(
... Our Inspiration
Getting Started
nevO
.pmeT
)F°(
gnitsaoR
*emiT
repnim(
)bl
lanretnI
.pmeT
)F°(
The Convection Roast mode is well suited to preparing
tender cuts of meat and poultry.
The benefits of Convection Roasting, include:
•As much as 25% faster cooking than standard
Roasting/Baking
•Rich, golden browning
For Best Results:
•Use the same temperature as indicated in the
recipe.
•Check doneness early as roasting time may
decrease by as much as 25%. Refer to Convection
Roast Chart for examples.
•Do not cover meat or use cooking bags.
•Use the broil pan and grid provided with the range
for roasting. A low-sided, uncovered pan can also
be used.
•Use the probe or a meat thermometer to determine
the internal temperature of the meat.
•If the meat is browned to your liking, but is not yet
done, a small strip of foil can be placed over the
browned area to prevent overbrowning.
•Let meat stand covered with foil 10-15 minutes after
removing from the oven.
feeB
tsaoRbiR
,tsaoReyEbiR
)sselenob(
,piT,eyE,pmuR
)sselenob(niolris
tsaoRniolredneT
kroP
tsaoRnioL
redluohS
yrtluoP
elohw-nekcihC
**deffutsnu,yekruT
**deffutsnu,yekruT
**deffutsnu,yekruT
tsaerByekruT
neHhsinroC
bmaL
geLflaH
geLelohW
*Roasting times are approximate and may vary depending on the
shape of the meat. They are based on thawed meats.
**Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum
safe temperature for stuffing in poultry is 165°F.
6-4
6-4
6-3
3-2
8-5
)ni-enobrosselenob(
6-3
4-3
51-21
02-61
52-12
8-3
½1-1
4-3
8-6
523
523
523
524
053
053
573
523
523
523
523
053
523
523
23-52
23-82
23-42
23-72
03-52
23-82
52-51
52-51
03-02
02-41
41-01
31-9
01-6
52-02
latot(57-54
)emit
53-03
03-52
03-52
53-03
061
061
081
081
081
081
071
081
)erar/dem(541
)muidem(061
)erar/dem(541
)muidem(061
)erar/dem(541
)muidem(061
Use - The Oven
Use - The Cooktop
)erar/dem(541
)muidem(061
)llew(071
)muidem(061
)llew(071
Care and Cleaning
Self Help
English • 15
Page 18
Your Life ...
Dehydrate dries with heat from a third element behind
the back wall of the oven. The heat is circulated
throughout the oven by the convection fan.
DEHYDRATE
Oven Modes - Dehydrate
dooFnoitaraperP
Dehydrate Chart
etamixorppA
gniyrD
)srh(*emiT
roftseT
ssenenoD
Getting Started
Dehydrating is used to dry and/or preserve foods such
as fruits, vegetables and herbs. This mode holds an
optimum low temperature (100° F - 160° F) while
circulating the heated air to slowly remove moisture.
For Best Results:
•Dry most fruits and vegetables at 140° F. Dry herbs
at 100° F. (Refer to the Dehydrate Chart for
examples).
•Drying times vary depending on the moisture and
sugar content of the food, the size of the pieces, the
amount being dried and the humidity in the air.
Check food at the minimum drying time.
•Multiple racks can be used simultaneously. Contact
Use - The Oven
Use - The Cooktop
your Bosch dealer for drying racks.
•Treat fruits with antioxidants to avoid discoloration.
•Consult a food preservation book, county
Cooperative Extension Office or library for additional
information.
The door must be open during the Dehydrate
mode. Prop the door open at least 1" by placing an
object (i.e.; wooden spoon) in the upper corner
between the door and the side panel. Be careful that
the object does not touch the oven gasket.
Care and CleaningSelf Help
tiurF
selppA
sananaB
seirrehC
egnarO
dnasleeP
secils
elppaeniP
sgnir
seirrebwartS
selbategeV
sreppeP
smoorhsuM
seotamoT
sbreH
,onagerO
yelsrapegas
,emyhtdna
lennefdna
lisaB
* Oven will stay on for 48 hours before shutting off automatically.
puc¼nideppiD
2dnaeciujnomel
secils"¼;retawspuc
puc¼nideppiD
2dnaeciujnomel
secils"¼,retawspuc
.yrdlewotdnahsaW
,seirrehchserfroF
stipevomer
;egnarofosecils"¼
niksfotrapegnaro
morfdeleepylniht
segnaro
deirdlewoT
.yrdlewotdnahsaW
niks,kciht"½decilS
nonwod)edistuo(
kcar
.yrdlewotdnahsaW
foenarbmemevomeR
ylesraoc,sreppep
"1tuobadeppohc
seceip
.yrdlewotdnahsaW
tuC.dnemetsffotuC
secils"8/1otni
.yrdlewotdnahsaW
"8/1,secilsnihttuC
.llewniard,kciht
htiwyrddnaesniR
lewotrepap
4ot3sevaellisabesU
.potmorfsehcni
,retawhtiwyarpS
erutsiomffoekahs
yrdtapdna
51-11
51-01
51-01
4-2:sleeP
61-21:secilS
31-9:dennaC
21-8:hserF
71-21
02-61
21-7
32-61
Fº001tayrD
srh5-3
Fº001tayrD
srh5-3
ylthgilS
elbailp
elbailp,tfoS
,elbailP
,yrehtael
ywehc
dnayrd
.elttirb
yrderasniks
,elttirbdna
tsiom
dnatfoS
elbailp
elttirb,yrD
erutsiomon
edisni
dnahguoT
yrd,yrehtael
roloc
dnapsirC
elttirb
dnapsirC
elttirb
:leepegnarO
:secilsegnarO
ylthgilssitiurf
htiwyrehtaeL
derkcirb,yrD
English • 16
Page 19
Selecting the Oven Mode
Setting the Cooking Mode
1. Touch COOKING MODE.
2. BAKE will flash in the display.
If no further setting is made within 5 seconds,
control will beep and flash. If this occurs, pressSTART.
3. To change the cooking mode, turn knob.
4. Push START.
The selected mode will appear in the display, along
with the default temperature for that mode, which
will be blinking.
5. To select a different temperature, turn knob to the
right or left (in 5° increments) to desired
temperature.
6. Touch START. If START is not touched, oven will
automatically turn on in 5 seconds.
7.The display alternates between the cooking mode
and preheat.
The preheated temperature is also displayed,
starting at 100ºF. The actual temperature increases
until set temperature is reached, at which point the
oven will beep.
8. To change temperature during cooking, touchTEMPERATURE. Turn the knob to select new
Temperature and press START.
9. Once cooking has been completed, touch OFF to
turn off oven.
6: 356: 35
6: 35
6: 356: 35
PM
11
0000
1
00
BB
11
0000
B
BB
AKEAKE
AKE
AKEAKE
HELPFUL TIP
To back out of a current
mode, push OFF.
Selecting OFF when not
in a setting mode will
stop oven function.
... Our Inspiration
Getting Started
380º380º
380º
380º380º
Use - The Oven
Use - The Cooktop
Note: After the oven has been turned off, HOT appears
in the display where the cooking mode was. This is to
indicate that the oven is off but still hot. When the oven
temperature drops below 176° F, HOT is no longer seen
in the display.
Oven Operation Time
The oven will automatically shut off after 12 hours (24
hours if the time format is set for 24 hour in the SELECT
FUNCTION section).
Oven Vent
The oven vent is located below the display above the
rear left cooktop burner.
CAUTION:
This area may become hot
when the oven is in use
It is normal to see steam escaping from the vent and
condensation may collect on the backguard and cooktop.
This area may become hot when the oven is in use.
Do not block the vent as it is important for air
circulation.
Care and Cleaning
Self Help
English • 17
Page 20
Your Life ...
Using the Timer/s
Setting the Timer/s
1. Touch TIME and TIMER 1 will be displayed.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
TIMER 1TIMER 1
TIMER 1
TIMER 1TIMER 1
2. Turn counterclockwise and TIMER 2 will be
displayed. Select TIMER 1 or 2, then push TIME.
Getting Started
Use - The Oven
SET TIMER 1 (2) appears in display. Minutes flash.
: 00: 00
1
: 00
: 00: 00
HR:MIN
TIMER
3. Turn knob to set minutes. If setting only minutes,
press START. Otherwise, continue to step 4.
4. Touch TIME again and the hours will flash.
2:2:
2: 02
2:2:
PM
HR:MIN
TIMER
SET TIMER 2SET TIMER 2
SET TIMER 2
SET TIMER 2SET TIMER 2
SET TIMER 2SET TIMER 2
SET TIMER 2
SET TIMER 2SET TIMER 2
Use - The Cooktop
5. Turn knob to set hours.
6. Touch TIME again.The TIMER is now set.
If TIME or START is not touched, display will beep
and timer will flash.
Clearing the Timer/s
1. Touch TIME once. TIMER 1 flashes.
2. Turn knob to select CLEAR TIMER 1(2).
3. Touch TIME.
4. If TIME pad is not touched, range will beep and
display will continue flashing.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
CLEAR TIMER 1 CLEAR TIMER 1
CLEAR TIMER 1
CLEAR TIMER 1 CLEAR TIMER 1
When the specified time has elapsed, the control beeps.
TIMER 1 (2)END flashes in the display.
1. Touch TIME to return to main screen.
TIP
Turn the knob to display the
time of day or further
information about the oven
mode when the timers are
in use.
Changing the Timer/s
1. Touch Time. TIMER 1 will appear in display. Select
either TIMER 1 or 2.
: 00: 00
0
: 00
: 00: 00
AM
Care and CleaningSelf Help
2. Push TIME. RESET TIMER 1 (2) appears in the
display. Minute digits flash.
3. Turn knob to change minutes.
4. Touch TIME again and hour digits will flash.
5. Turn knob to change hours.
6. Touch TIME and new time is set.
TIMER 1TIMER 1
TIMER 1
TIMER 1TIMER 1
CANCELLING
If operation is not completed, the oven
will beep periodically as a reminder to
set time. Push OFF to exit the TIMER
mode.
Selecting OFF when not in a setting
mode will stop oven function.
English • 18
Page 21
Using Timed Cook
... Our Inspiration
The TIMED COOK feature sets the oven to a cooking mode for a set period of time and then turns it off. The
TIMED COOK feature is available for each of the following oven modes: Bake, Convection Bake and Convection
Roast.
Be sure that the time-of-day clock displays the correct
time before beginning. See “Changing the Clock Time”
to adjust the time.
Setting a Timed Mode
1. Touch COOKING MODE.
2. BAKE will be displayed. To select a different cooking
mode, turn the knob.
3. Touch START.
4. Turn knob to select desired temperature.
5. Touch TIME. TIMED BAKE appears in the display.
6. Touch TIME.SET BAKE TIME appears in the
display and minutes flash. Set minutes.TouchTIME.
7.Hours Flash. Set hours.Touch START.
Note: time required for the oven to reach temperature
must be included in the set cooking time.
8. TIMED BAKE appears in display and the oven
begins to preheat.
After cooking is complete, display flashes TIME COOKEND andreminder beeps will sound.
1: 201: 20
1: 20
1: 201: 20
HR:MIN
TIMER
DELADELA
DELA
DELADELA
YED BYED B
YED B
YED BYED B
NOTE
At the end of the programmed
cooking time, the oven will
automatically turn off. The
display will show the mode and
END.
350°350°
350°
350°350°
F
AKEAKE
AKE
AKEAKE
Getting Started
Use - The Cooktop
Use - The Oven
Delaying the Start of a Timed Mode
1. Follow steps 1 through 5 above.
2. Turn knob until DELAYED BAKE appears in
display.
3. Touch Time. SET BAKE TIME appears in the display
and minutes flash. Set minutes.Touch TIME.
4. Hours Flash. Set hours.Touch TIME.
5. SET BAKE END appears in the display. Touch TIME.
6. Use knob to enter the time of day the oven will
stop cooking or turn off:
Set hours. Touch TIME.
Set minutes. Touch TIME.
The clock automatically calculates the time of day at
which the cooking mode starts and stops. The
displayed cooking time counts down by the minute.
7.At the end of the programmed cooking time, the
oven will automatically turn off. Display will show
TIME COOK END and the oven will beep.
Note: Remove food from oven immediately after
cycle has finished to prevent overcooking. Food left in
the oven will continue to cook even after the cycle is
complete.
To check the cooking time and stop time after a delay
has been set, touch TIME. Turn knob to BAKE ENDor BAKE TIME. Touch TIME.
400°400°
400°
400°400°
YED BYED B
YED B
YED BYED B
AKEAKE
AKE
AKEAKE
HR:MIN
TIMER
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
PM
DELADELA
DELA
DELADELA
NOTE
Delayed cooking is notrecom-
mended for foods that need to
•The probe can be used to determine the internal
doneness or the “END” temperature of many foods,
especially meats and poultry.
•The temperature range for the probe is 135°F to
200°F.
•Preheating the oven is not recommended when
using the probe. A hot oven will impair your ability
to easily connect the probe to the receptacle and
to insert it into the meat.
•Oven temperature can be set for 100°F up to 450°F
.
Getting Started
Inserting the Probe
Insert the probe tip into the food item.
•For meats, insert the probe tip into the thickest
part and do not touch bone, fat, or gristle.
•For large poultry products and turkeys, insert the
probe in the thickest part of the inner thigh.
•For other foods, such as a meatloaf, the probe tip
should be located in the center of the thickest part
of the food.
Using the Probe
1. Prepare meat and place in roasting pan (or on rack
in roasting pan as recipe specifies). Insert the probe
into the meat (See “Inserting the Probe”, above).
2. Make sure the probe is not touching gristle, fat,
bone, the roasting rack or the pan.
3. Place roasting pan with meat in cold oven on
Use - The Oven
Use - The Cooktop
Care and CleaningSelf Help
recommended oven rack. Plug probe into the
probe receptacle. The probe symbol will appear
in display.
Note: The probe temperature can only be set
when the probe is installed in the oven.
4. Touch COOKING MODE and select BAKE,
CONVECTION BAKE or CONVECTION ROAST.
5. Touch START. The default oven temperature will
appear.
6. Turn knob to change oven temperature if
necessary.
7.Touch START.
8. Turn knob to set the probe temperature (desired
end temperature of the food).
9. Touch START.
•The chosen oven temperature is displayed in
the upper right hand corner of the display.
•The probe temperature is displayed in the
center to the left of the cooking mode. It starts
at 80 degrees and increases in 5°F increments
until the chosen probe temperature is
reached.
•The oven is preheated when the beep signals
once.
•When the set probe temperature is reached,
END appears in display and oven turns off.
Note: Always remove probe from oven when cooking
is complete. The probe symbol will remain in the
display until the probe is removed. Do not leave probe
attachment in oven during self-clean. Oven will not selfclean with the probe installed in the oven.
Probe Use Tips
•The oven is well insulated and the retained heat
will continue to cook the meat after the oven has
shut off. For this reason, remove the meat from
the oven as soon as the control beeps.
•Since meat continues to cook after being removed
from the oven, set the internal (probe) temperature
5 - 10 degrees below the desired final internal
temperature (exception: poultry). Allow “standing
time” (10 -20 minutes) before carving the meat.
•Always use the handle of the probe for inserting
and removing. Use a potholder to remove since the
probe becomes hot.
•Remove the probe from the oven when it is not
being used.
•The probe cannot be used with frozen meats. For
best results, completely thaw meats before using
the probe.
Changing the Oven Temperature
1. Touch TEMPERATURE. OVEN TEMP will flash in the
display.
2. Turn the knob to desired temperature and press
START twice.
Changing the Probe Temperature
1. Touch TEMPERATURE. The oven temperature will
flash.
2. Press START and PROBE TEMP will flash.
3. Turn the knob to desired temperature and pressSTART again.
F
325°325°
325°
PRPR
PR
PRPR
CC
ONV RONV R
C
ONV R
CC
ONV RONV R
325°325°
OBE TEMPOBE TEMP
OBE TEMP
OBE TEMPOBE TEMP
325°325°
325°
325°325°
F
OO
ASAS
TINGTING
O
AS
TING
OO
ASAS
TINGTING
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
PM
00
0
00
PM
8080
80
8080
English • 20
Page 23
The Warming Drawer
... Our Inspiration
Getting Started
Parts Key:
1. Stainless Steel Drawer Interior
2.Gasket
3. Rail Lock
About the Warming Drawer
The warming drawer will keep hot, cooked foods at
serving temperature.
Warming drawer settings are Low, Medium, and High.
Refer to the Warming Drawer Chart (next page) for
recommended settings.
To keep several different foods hot, set the temperature
to the food needing the highest setting.
Place item needing the highest setting toward the side
of the drawer and item needing less heat on the rack or
in the center of the drawer bottom.
Food should be at serving temperature (above 140° F)
before being placed in the warming drawer. DO NOT use
to heat cold food other than crisping crackers, chips,
and dry cereal, or warming dishes or plates.
The warming drawer can be used with or without a
rack. Preheat with rack in place if using this
arrangement. It fits side to side.
Preheat empty serving dish while preheating drawer if
desired.
Place cooked, hot food in warming drawer in its original
cooking container or in a heat-safe serving dish.
Aluminum foil may be used to cover food; However DO
NOT line the warming drawer with aluminum foil.
DO NOT use the warming drawer for storage.
See next page for detailed instructions.
1
2
3
Warming Drawer Rack
Contact your dealer to order a warming drawer rack
Packaged Inside Drawer:
• Reversible Rack
Usable Space and Dish Sizes
Drawer Interior:
25"W x 17"D x5" H
Dish sizes:
•2 - 9 x 13" Pyrex 3-quart dishes,
side by side.
•2 - 9 1/2 x 15" Pyrex 4-quart
dishes, side by side.
•4 - 10 1/2" plates, single or stacked
•3 - 11" plates, single or stacked
The warming drawer has three settings: Low, Medium
and High. The icons below are seen in the display when
the corresponding setting is selected:
Low
Medium
High
Use - The Warming Drawer
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Self Help
English • 21
Page 24
Your Life ...
Warming Empty Serving Bowls and
Plates
•Use only heat-safe dishes.
•May use reversible rack, in low position to raise
utensil from direct contact with bottom of drawer.
•Warm on setting appropriate for utensil.
•Check dish temperature during warming period.
•Place empty plates or dishes in a cold warming
drawer. Do not preheat drawer prior to placing
dishes.
Getting Started
Crisping Stale Items
•Place food in low sided dishes or pans.
•Preheat on Low.
•Check crispness after 45 minutes. Add time as
needed.
Preheating
For best results, always preheat warming drawer when
warming food.
1. Touch OFF.
When Using the Warming Drawer and the:
Oven (or Other Mode)
1. Touch OFF.
Care and CleaningSelf Help
2. Turn knob to select CANCEL DRWR, CANCEL
OVEN, or CANCEL BOTH.
3. Touch OFF.
maHdeMderevoC
sekacnaPiHderevoC
tsurCenO,seiPdeMderevoC
stsurCowT,seiPdeMderevocnU
azziPiHderevoC
kroPdeMderevoC
dekaB,seotatoPiHderevoC
dehsaM,seotatoPdeMderevoC
detsaoR,yrtluoPdeMderevoC
selbategeVdeMderevoC
setalPwoLderevocnU
dooFfoetalPdeMderevoC
CAUTION:
English • 22
Plastic containers or plastic wrap
can melt if in direct contact with the
drawer or a hot utensil. If it melts
onto the drawer, it may not be
removable.
Page 25
Cleaning the Cooktop
... Our Inspiration
Daily Cleaning Techniques
The entire range can be safely cleaned by wiping with a
soapy sponge, then rinsing and drying.
Note: The cleaners recommended in this manual
indicate cleaner types and do not constitute an
endorsement of a particular brand. Use all products
according to package directions.
Cooktop Care Chart
Cooktop Part /
Suggested Cleaners
Material
Burner Base/
Aluminum
Burner Cap and
exterior finish
Porcelain Enamel
•Detergent and hot water; rinse
and dry.
•Abrasive cleansers: Brillo® or S.O.S.
pads. Rinse and dry.
•Nonabrasive cleaners: Hot water
and detergent, Fantastic, Formula
409. Rinse and dry immediately.
•Mild abrasive cleaners: Bon Ami® and
Soft Scrub®.
•Carefully wipe with a cotton swab
dampened with water, ammonia or
Formula 409®.
•Gently scrape soil off with a
toothpick.
®
•Do not soak knobs.
•Do not force knobs onto valve shaft.
•Do not use abrasive scrubbers or cleansers, such
as BonAmi
permanently damage the finish.
•Stainless steel resists most food stains and pit
marks providing the surface is kept clean and
®
®
protected.
•Never allow food stains or salt to remain on
stainless steel for any length of time.
•Rub lightly in the direction of polish lines.
•Chlorine or chlorine compounds in some cleaners
are corrosive to stainless steel. Check ingredients
on label before using.
•The grates are heavy; use care when lifting. Place
on a protected surface.
•Blisters / crazing / chips are common due to the
extreme temperatures on grate fingers and rapid
temperature changes.
•Acidic and sugar-laden spills deteriorate the
enamel. Remove soil immediately.
•Abrasive cleaners, used too vigorously ortoo
often, can eventually mar the enamel.
•Avoid excess water on the igniter. A damp igniter
will prevent burner from lighting.
•Remove any lint that may remain after cleaning.
®
, Ajax®, or Comet®. They may
Care and Cleaning
Self Help
English • 23
Page 26
Your Life ...
Care and Cleaning - Oven
Self Cleaning the Oven
Bosch ovens feature a self-cleaning function that
eliminates the manual labor involved with cleaning your
oven. During self-cleaning, the oven uses a very high
temperature to burn away food soil and grease.
•It is common to see smoke and/or an occasional
flame-up during the Self-Clean cycle, depending on
the content and amount of soil remaining in the
oven. If a flame persists, turn off the oven and
allow it to cool before opening the door to wipe up
Getting Started
Use - The Cooktop
the excessive food soil.
•In a normal Self-Clean mode, the door does not
lock at the beginning of the cycle; However, it does
lock prior to reaching the high self clean
temperatures. The door lock symbol will appear in
the display at this point. The door will not lock at
the start of the cycle.
•The oven light does not operate during this mode.
•During Self-Clean, the kitchen should be well
ventilated to help eliminate odors associated with
Self-Clean. Odors will lessen with use.
•The preset length of cleaning time is 4 hours. The
range can also be set to clean for 3 or 5 hours.
•The mode automatically stops at the end of the
clean hours.
•When the oven heat returns to a safe temperature
after cleaning, the automatic door lock will release
and the door can be opened.
Preparing the Oven for Self Clean
1. Remove all utensils and bakeware.
2. Remove oven racks. If oven racks are left in the oven
during the self-clean cycle, they will permanently
lose the shiny finish and change to a dull dark finish.
They will also not glide smoothly. See Oven Cleaning
Chart for proper care.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper
towels. Excess grease will cause flames and smoke
inside the oven during self-cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven
must be cleaned by hand before the cycle begins.
Use a soapy sponge or plastic scrubber or a
detergent-filled S.O.S.® pad. Hand clean the oven
door edge, oven front frame and up to 1-1/2 inches
inside the frame with detergent and hot water. Do
not clean or rub the gasket on the oven. Rinse all
areas thoroughly then dry.
5. Be sure oven light is turned off and the light bulbs
and lens covers are in place. Do not operate oven
without lightbulb and cover in place.
Caution: Do not use commercial oven cleaners on
the self-clean oven or any part; they will damage
the finish or part.
WARNING
To avoid a burn hazard, keep
the oven gasket flexible, not
hard.
DO hand
clean frame
area
Care and CleaningSelf Help
outside
gasket
English • 24
DO NOT
hand
clean
gasket
DO hand
clean door
area
outside
gasket
DO hand clean
1-1/2" from
rack guides
to front of oven
cavity.
Page 27
Care and Cleaning - Oven
... Our Inspiration
Setting the Self-Clean Mode
1. Touch COOKING MODE.
2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press
START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change
cleaning time, turn knob to change number of
hours. Otherwise, continue to step 4.
4. Touch START. SELF CLEAN flashes. Press START.
5. REMOVE RACKS appears in the display as a
reminder to remove oven racks.
6. Touch START again to begin the self clean.
Note:
In a normal Self-Clean mode, the door does not
lock at the beginning of the cycle; however, it does lock
prior to reaching the high self clean temperatures. The
door lock symbol will appear in the display at this point.
Delaying the Start of the Self-Clean
Note: The time of day must be correctly set for
this option to work properly. See section “Setting
the Clock” in “Setting Up Your Range”, Page 5.
1. Touch COOKING MODE.
2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press
START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change
cleaning time, turn knob to change number of
hours. Otherwise, continue to step 4.
4. Touch START.
5. Turn knob until DELAYED CLEAN mode appears.
Press START.
6. SELF CLEAN END appears in the display.
7.Turn knob to enter the time of day you want the
self-clean to end: Set hours, touch time, set
minutes.
8. Touch START. The display will remind you to
remove oven racks.
9. Touch START. The display shows DELAYED
CLEAN. The self-clean will automatically start at the
appropriate time.
Note:
In the Delayed Self Clean mode, the door latch
is automatically activated at the beginning of thecycle. The door lock symbol will appear in the display at
this point.
NOTE
The oven lights do not
operate in the Self
Clean mode.
WARNING
If door does not lock, press
OFF and do not self-clean;
phone Bosch at 800/944-
2904 for service.
Figure 1
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN
REMOREMO
REMO
REMOREMO
DELADELA
DELA
DELADELA
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
VE RAVE RA
CC
VE RA
VE RAVE RA
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
YED CLEANYED CLEAN
YED CLEAN
YED CLEANYED CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
KSKS
C
KS
CC
KSKS
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 2
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 3
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 4
5: 455: 45
5: 45
5: 455: 45
SELF CLEAN ENDSELF CLEAN END
SELF CLEAN END
SELF CLEAN ENDSELF CLEAN END
After Self-Cleaning:
1. At the end of the programmed cleaning time, the
oven will automatically turn off. SELF CLEAN END
appears in the display. Press OFF to clear.
Note: To cancel or stop while the mode is operating,
touch OFF. The door will not unlock until the oven
reaches a safe temperature.
2. The self-clean mode may produce ash which will
settle in the oven. If this happens, remove ash with
a damp cloth before using the oven.
3. Wipe rack edges with cooking oil to allow for proper
glide. Wipe off excess.
Getting Started
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Self Help
English • 25
Page 28
Your Life ...
After self-cleaning, the entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried.
If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below.
•Always use the mildest cleaner that will remove the soil.
•Rub metal finishes in the direction of the grain.
•Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
•Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
•Dry to avoid water marks.
The cleaners listed in this manual indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products
according to package directions.
Getting Started
Care and Cleaning - Oven
PART
RacksWash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with cleansing powder or soap
(Oven,filled pads as directed. If oven racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they will lose
Warmingtheir shiny finish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the rack edges with a small
amountDrawer) of vegetable oil, then wipe off excess.
Fiberglass DO NOT HAND CLEAN GASKET.
Gasket
Use - The Cooktop
GlassWash with soap and water or glass cleaner. Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease
PaintedClean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® to a clean sponge or paper towel
PorcelainImmediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a
StainlessAlways wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry.
SteelOr, wipe with Fantastik® or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with
CLEANING METHOD
spatters and stubborn stains.
Surfaces and wipe clean. Avoid using powdered cleansers, steel wool pads and oven cleaners.
Surfaces moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply
Bon-Ami® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use soap filled
pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food soil.
Stainless Steel Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white
vinegar. Use Bar Keeper’s Friend® to remove heat discoloration.
ProbeClean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry. Do not soak or clean in
Care and CleaningSelf Help
Plastic &When cool, clean with soapy water, rinse and dry.
Controls
DrawersWhen cool, wash with hot soapy water, rinse and dry.
(Warming
& Storage)
English • 26
dishwasher.
Page 29
Cookware Selection Guide
For best results, choose cookware with the following characteristics:
•Aluminum or copper bottomed pans conduct heat evenly.
•Steel pans, if not combined with other metals, may cook unevenly.
•Cast-iron cookware absorbs heat slowly and cooks more evenly at low-to-medium settings.
•Flat, heavy bottom pans provide even heat and stability.
DO NOT USE pans that are thin, warped, dented or ridged as they heat unevenly.
Match Pan Diameter to Flame Size
–The flame should be the same size as the bottom of the pan or
smaller. Do not use small pans with high flame settings as the
flames can lick up the sides of the pan.
–Oversize pans that span two burners are placed on the left side,
front to rear (not side to side).
Use Balanced Pans
–Pans must sit level on the cooktop grate without rocking.
–Center pan over burner.
... Our Inspiration
Getting Started
Use - The Cooktop
Use a Lid That Fits Properly
–A well-fitting lid helps shorten the cooking time.
•Use a wok with a flat bottom.
•For simmering stews and soups, use right front burner. For melting chocolate, use the burner in the right
rear position.
•Canners and pressure cookers must meet the same requirements as described above. After bringing
contents to a boil, use lowest heat setting possible to maintain a boil or pressure (for pressure canners/
cookers).
Care and Cleaning
Self Help
English • 27
Page 30
Your Life ...
Removing the Door
WARNING
•Make sure oven is cool and power to the
oven has been turned off before removing
the door. Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
•The oven door is heavy and fragile. Use
both hands to remove the oven door. The
door front is glass. Handle carefully to avoid
Getting Started
1. Be sure to read the above WARNING before
2. Open the door completely.
3. Flip lever on hinge toward you. (see Figure A).
4. Close the door to approximately halfway open.
5. Holding the door firmly on both sides using both
6. Place the door in a convenient and stable location
Use - The Cooktop
breaking.
•Grasp only the sides of the oven door. Do
not grasp the handle as it may swing in
your hand and cause damage or injury.
•Failure to grasp the oven door firmly and
properly could result in personal injury or
product damage.
attempting to remove oven door.
hands, pull the door straight out of the hinge slots.
Hold firmly, the door is heavy (see Figure B).
for cleaning.
Maintenance
Figure A
WARNING
To avoid injury from hinge bracket snapping closed,
be sure that both levers are securely in place before
removing door.
Also, do not force door open or closed - the hinge
could be damage and injury could result.
Replacing the Oven Door
•The door can be replaced by reversing the above
procedure.
•After moving the hinge brackets back down into
position, be sure to close and open the door slowly
to assure that it is correctly and securely in place.
•Door should be straight, not crooked.
Replacing an Oven Light
1. Read WARNING at right.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or
breaker box).
3. Remove the lens by unscrewing it.
4. Remove the light bulb from its socket by unscrewing
Care and CleaningSelf Help
it.
5. Replace the bulb with a new one. Use a 40 Watt
approved appliance bulb. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the
bulb when it becomes hot.
6. Screw the lens back on.
7.Turn power back on at the main power supply (fuse
or breaker box).
•Your range has two oven lights.
•Each light assembly consists of a removable lens, a
light bulb as well as a light socket housing that is
fixed in place.
Figure B
WARNING
•Make sure the oven and lights are cool and power
to the oven has been turned off before replacing
the light bulb(s). Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
•The lenses must be in place when using the oven.
•The lenses serve to protect the light bulb from
breaking.
•The lenses are made of glass. Handle carefully to
avoid breaking. Broken glass could cause an
injury.
•Light socket is live when door is open.
WARNING
To avoid injury due to range tipping, verify that
the anti-tip bracket is re-engaged if it is pulled
away from the wall for maintenance, etc.
English • 28
Page 31
Self Help - Cooktop
... Our Inspiration
Getting Started
COOKTOP PROBLEM
Burners click continuously.
Surface burners do not light.
POSSIBLE CAUSES & SUGGESTED SOLUTIONS
Knob(s) are in the “light” position. Turn knob(s) to “OFF” position or to desired
flame setting.
Gas is turned off. Make sure the gas shut-off valve is in the ON position and the
gas supply to the house is not shut off.
Unit is not hooked up to gas supply. Call gas company.
Plug is not completely inserted into outlet. Incorrect house wiring. Check the
power supply. Verify that the unit is grounded with the correct polarity. Make
sure the unit is plugged in.
Use - The Cooktop
Circuit breaker is tripped. Check circuit breaker and reset if necessary. Check
and/or replace fuse.
Burner ports are clogged. With the cooktop turned off and cool, remove burner
caps. Use a stiff nylon bristle toothbrush to push debris through burner ports.
Misaligned burner cap. Verify that burner caps are properly positioned over
burners.
Ignitor is wet, damaged or dirty. Check ignitor for moisture. If wet, allow to air
dry before using. Check for burned-on food or grease. See cleaning
recommendations, page 23. Burner will not light if ignitor is wet, damaged or
dirty.
Uneven or too high flame,
burner is hard to light.
Uneven flame - LP/ bottled
gas users.
Burner ports are clogged. With the cooktop turned off and cool, remove burner
caps. Use a stiff nylon bristle toothbrush to dislodge debris.
Misaligned burner cap. Verify that burner caps are properly positioned over
burners.
Burner cap is wet. Turn off burner, cool and dry burner cap and burner base
throroughly.
Call service.
Care and Cleaning
Self Help
English • 29
Page 32
Your Life ...
OVEN PROBLEMPOSSIBLE CAUSES & SUGGESTED SOLUTIONS
Self Help - Oven
The oven mode or temperature selected or the
numbers selected do not appear in the display
Oven door is locked and will not release, even
after cooling
Getting Started
Oven is not heating
Oven is not cooking evenly
Oven temperature is too hot or too cold
Oven light is not working properly
The knob was turned too rapidly. Turn knob slowly until
correct wording or temperature appears. Review manual
instructions when setting clock, timer, or self-clean.
Turn the oven off at the circuit breaker and wait 5
minutes. Turn breaker back on. The oven should reset
itself and will be operable.
Check the circuit breaker or fuse box to your house.
Make sure there is proper electrical power to the oven.
Make sure the oven temperature has been selected.
Check oven calibration. Adjust calibration if necessary
(see Oven Temperature Offset, Page 7). Refer to cooking
charts for recommended rack position. Always reduce
recipe temperature by 25°F when baking with Convection
Bake mode.
The oven thermostat needs adjustment. See Oven
Temperature Offset, Page 7.
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective.
Touching the bulb with fingers may cause the bulb to
burn out.
Use - The Cooktop
Care and CleaningSelf Help
Oven light stays on
Cannot remove lens cover on light
Oven will not Self-Clean properly
Clock and timer are not working properly
Porcelain chips in oven
“F” and a number appears in display and
control beeps continuously.
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge
is bent.
There may be soil build-up around the lens cover. Wipe
lens cover area with a clean dry towel prior to attempting
to remove the lens cover.
Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always
wipe out loose soils or heavy spillovers before running
Self-Clean. If oven is badly soiled, set oven for a fivehour Self-Clean. See Preparing the Oven to Self-Clean,
Page 24.
Make sure there is proper electrical power to the oven.
See the Clock and Timer sections, Pages 5 and 18.
When oven racks are removed and replaced, always tilt
racks upward and do not force them to avoid chipping
the porcelain.
This is a fault code. If a “F” code flashes, press OFF to
clear the display. Reset oven if necessary. If fault code
remains and beep continues, record fault code number,
cancel oven and call authorized service technician.
English • 30
With a new range there is a strong odor
when oven is turned on
This is normal with a new range and will disappear after
a few uses. Operating the self-clean cycle will also
“burn-off” the smell more quickly.
Page 33
... Our Inspiration
Self Help - Oven (Cont’d)
General Range Troubleshooting Tips:
1. Verify that gas shut-off valve is in the ON position and the gas supply to the house is not shut off.
2. Verify that the burner caps are positioned and the burner ports are not clogged. Clear ports with a stiff nylon
bristle toothbrush if clogged.
3. Verify that the ignitors are clean and dry.
4. Verify that there is no draft in the room.
5. Check the power supply. It should be properly grounded with the correct polarity. Verify that the unit is plugged
in and the circuit breaker is not tripped.
Note: When the electrical power connection has been activated at the first power up or after an outage, the
ignitors may spark once or twice even though all burner knobs are in the off position.
If the cooktop is still not operating properly, please contact your dealer or call BSH Customer Service at 800/944-
2904.
Replacement Parts
Replacement parts are available through your Bosch dealer. Contact Bosch Service for a dealer near you:
800/944-2904.
Getting Started
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Self Help
English • 31
Page 34
Statement of Limited Warranty
The warranties provided by BSH Home Appliances Corp. in this Statement of Limited Warranty apply only to the BSH
Dual Fuel Freestanding Range ("Range") sold to you, the first using purchaser, provided that the Range was
purchased (1) for your use and not for resale and (2) in the United States or Canada and is located in the country of
purchase. As used in this Statement of Limited Warranty, the term "Date of Installation" shall refer to the earlier of
the date the Range is installed or ten (10) business days after the date the Range is sold to the first using purchaser,
the warranties stated herein apply only to the first using purchaser and are not transferable.
Standard Limited Warranty
BSH warrants that its Range is free from defects in materials and workmanship for a period of twelve (12) months
from the date of installation. During the warranty period, BSH or its authorized service center will repair or replace,
at its sole option, any Range that proves to have been defective under conditions of normal use without charge. All
removed parts and components shall become the property of BSH, at BSH's option. All replaced and/or repaired
parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be
extended with respect to such parts.
Other Conditions of the Limited Warranties
The warranties provided in this Statement of Limited Warranty exclude defects or damage resulting from (1) use of
the Range in other than its normal and customary manner (commercial use of the Range shall not be deemed
normal or customary), (2) misuse, abuse, accidents or neglect, (3) improper operation, maintenance, installation or
unauthorized service, (4) adjustment or alteration or modification of any kind, (5) a failure to comply with applicable
state, local, city, and county electrical and/or building codes, (6) spills of food or liquid, and (7) external forces such
as floods, fires, acts of God or other circumstances beyond BSH's control. Also excluded from this warranty are
scratches and damages on external surfaces and exposed parts of Range on which the serial numbers have been
altered, defaced of removed.
To the extent allowed by law, this warranty sets out your exclusive remedies with respect to products covered by it,
whether the claim arises in contract or tort (including strict liability and negligence) or otherwise.THE FOREGOING
REPRESENTS THE TOTAL EXTENT OF BSH’S RESPONSIBILITY AND LIABILITY WITH REGARD TO THE PRODUCT. IN
NO EVENT WHATSOEVER SHALL BSH BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
CONSEQUENTIAL, PUNITIVE, INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR DIRECT DAMAGES, OR FOR ANY ACTS OR
OMISSIONS OF THIRD PARTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THOSE OF A DEALER, TRANSPORTER,
INSTALLER, OR SERVICER. BSH MAKES NO OTHER WARRANTY, AND SHALL NOT BE DEEMED TO HAVE MADE ANY
OTHER WARRANTY, EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED FOR HEREIN, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION ANY WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR WARRANTY OF
MERCHANTABILITY. IN ANY EVENT, ANY WARRANTY IMPOSED AT LAW SHALL NOT BE EFFECTIVE FOR ANY PERIOD
OF TIME LONGER THAN THE APPLICABLE PERIOD EXPRESSED HEREIN. No attempt to alter, modify, or amend this
warranty shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service
To obtain warranty service for the Range , you should contact the nearest BSH authorized service center or the BSH
Customer Support Call Center, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649, 800/944-2904.
NOTICE TO CALIFORNIA OWNERS
If your Range needs warranty service and there is no authorized BSH service center reasonably close to you, you
may notify the BSH reseller from whom you purchased the Range. If the BSH reseller fails to repair or replace the
defective parts, or partially refund your purchase price (where applicable), you may have the Range repaired at any
large appliance repair shop or center and you will be reimbursed for all reasonable expenses provided the costs are
substantiated in writing and the work performed is covered by this warranty. BSH shall not reimburse any repair
costs hereunder which exceed the depreciated value of the Range.
Page 35
Page 36
Un message spécial à nos clients
Au propriétaire de cuisinière Bosch,
Merci et félicitations pour votre choix et votre achat d’une cuisinière Bosch. Que
vous soyez un cuisinier professionnel ou un débutant, nous croyons que la
cuisinière Bosch saura répondre à vos attentes. Des années de connaissance et
d’expérience sont intégrées dans la fabrication de cet appareil, pour une qualité et
une efficacité sans pareilles. Nous vous demandons également de lire entièrement
ce guide avant d’utiliser cette nouvelle cuisinière. Portez une attention particulière
aux instructions de sécurité situées à l’avant de ce guide ainsi qu’aux nombreux
avertissements et conseils. De plus, assurez-vous de vous familiariser avec le
fonctionnement approprié de la cuisinière ainsi qu’aux marches à suivre pour
l’entretien et le nettoyage. Ces instructions et marches à suivre assureront
l’utilisation maximale de cette nouvelle cuisinière Bosch et l’on pourra la conserver
pendant des années.
Merci et bonne cuisson,
Bosch home appliances
NOTICE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
AVERTISSEMENT
Lorsqu’utilisée conformément selon l’usage auquel
il est destiné, cette nouvelle cuisinière Bosch de
façon sécuritaire et efficace. Lire toutes les
instructions attentivement avant de l’utiliser. Ces
précautions permettront de réduire le risque de
brûlures, d’incendie, de choc électrique et de
blessures. Ne pas faire fonctionner le four ou les
contrôles de la surface de cuisson si le verre est
brisé. Les éclaboussures ou les produits de
nettoyage peuvent pénétrer un panneau de
contrôle brisé et causer un risque de choc
électrique. Communiquer avec un technicien
qualifié immédiatement. Au moment d’utiliser un
électroménager, les précautions de base doivent
être observées, incluant ce qui suit aux pages
suivantes.
Le règlement «California Safe Drinking and Toxic
Enforcement Act» exige du gouverneur de la
Californie de publier une liste des substances
connues de l’état pouvant causer le cancer, des
anomalies congénitales ou autres problèmes et
exige que les commerces avisent les
consommateurs de l’exposition potentielle à de
telles substances.
Le brûlage de combustible de cuisson à gaz et
l’élimination des saletés pendant l’autonettoyage
peuvent générer de petites quantités de monoxyde
de carbone.
L’isolant en fibre de verre des fours autonettoyants
génère de petites quantités de formaldéhyde
pendant les quelques premiers cycles de nettoyage.
La Californie indique que le formaldéhyde est une
cause potentielle du cancer et le monoxyde de
carbone une cause potentielle d’intoxication.
L’exposition peut en être minimisé en :
1. Assurant une bonne ventilation en cuisinant au
gaz
2. Assurant une bonne ventilation pendant et
immédiatement après un nettoyage du four
autonettoyant.
3. Faisant fonctionner cet appareil conformément
aux instructions de ce guide.
La cuisinière Bosch indiquée dans ce guide est fabriquée par BSH Home Appliance Corp.
Page 37
Table des matières
Instructions de sécurité importantes .................................................................................. 1
Se familiariser avec la cuisinière ......................................................................................... 4
Réglage de la cuisinière
Réglage de la pendule ............................................................................................................ 5
Réglage des fonctions ............................................................................................................ 6
Accès et utilisation du menu sélection fonction ........................................................................ 6
Utilisation du tiroir réchaud..................................................................................................... 22
Entretien et nettoyage
Surface de cuisson ................................................................................................................. 23
Four ...................................................................................................................................... 24
Aide, entretien, etc.
Guide de sélection de casseroles ............................................................................................. 27
Entretien
Retrait de la porte du four................................................................................................. 28
Remplacement de l’ampoule du four .................................................................................. 28
Aide
Surface de cuisson ........................................................................................................... 29
Four ................................................................................................................................ 30
Service à la clientèle et garantie ............................................................................................. 32
Page 38
Page 39
Instructions de sécurité importantes
... Our Inspiration
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL
• Demander à l’installateur de montrer où se situe
le coupe-circuit ou fusible et la soupaped’arrêt
de gaz. Noter à des fins de référence.
• Cet appareil doit être adéquatement installé et
mis à la terre par un technicien qualifié. Brancher
sur une prise mise à la terre adéquate. Voir les
instructions d’installation pour plus de détails.
• Le service doit être assuré par un technicien
qualifié ayant la formation pour ce type
d’appareil. Ceci est un appareil de haute technologie.
Un technicien de service non autorisé peut ne pas être
familié avec cet appareil sophistiqué. Par conséquent, il
peut causer des dommages à l’appareil ou créer un
risque. Communiquer avec le centre de service le plus
près pour vérification, réparation ou réglage.
• Ne pas réparer ni remplacer un pièce de lacuisinière à moins d’indication spéficique par un centre
de service autorisé.
• Ne pas actionner l’appareil s’il ne fonctionne pasadéquatement ou s’il a été endommagé tant qu’il
n’a pas été vérifié par un centre de service autorisé.
• Utiliser cet appareil seulement pour l’usageauquel il est destiné décrit dans ce guide.Pour toute
question, communiquer avec le fabricant.
• Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs,
vapeurs des produit non alimentaires
inflammables dans cet appareil. Ce type de
cuisinière est spécifiquement conçues pour chauffer et
cuire les aliments et non pour une utilisation en
laboratoire ou industrielle. L’utilisation de produits
chimiques corrosifs pour le chauffage ou le nettoyage
endommageront l’appareil et peuvent causer des
blessures.
• Éloigner tout vêtement lâche, etc. avant decommencer. Attacher les cheveux longs et ne pas porter
des vêtements lâches ou pendants comme cravates,
foulards, bijoux ou vêtements lâches. Ne pas passer par
dessus la surface. Attention à certains vêtements ou
laques contenant des produits chimiques inflammables; ils
peuvent s’enflammer au contact de la surface chaude et
causer des brûlures.
• Dans le cas où les vêtements ou les cheveux d’une
personne prennent feu, SE LAISSER TOMBER ET
ROULER IMMÉDIATEMENT pour éteindre les flammes.
• Ne pas toucher aux zones de cuisson environnantes
pendant l’utilisation de la cuisinière ou lorsqu’elle refroidit.
Les zones adjacentes aux brûleurs, four et tiroir réchaud
peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures,
même si elles sont hors circuit. Ne jamais laisser de tireplats, vêtements ou autres matériaux inflammables entrer
en contact avec ces zones tant qu’elles ne sont pas
froides.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant unepanne de courant. Pendant une panne de c ourant,
toujours mettre l’appareil hors circuit. Sinon, lorsque le
courant est rétabli, l’appareil reprend son
fonctionnement. Il faudra régler de nouveau la pendule
et les fonctions du four.
• Toujours mettre la hotte à ON au moment de
flamber
des aliments (ex. : crêpes Suzette, cerises jubilées, etc.)
• Nettoyer la ventilation fréquemment. La graisse ne
doit pas s’accumuler sur la soufflerie ou les filtres. Sinon
elle peut fondre de nouveau et se déplacer dans l’évent.
AVERTISSEMENT : si l’information
de ce guide n’est pas observée, il peut
en résulter un risque d’incendie ou
d’explosion causant des dommages à la
propriété, des blessures ou la mort.
Ne pas ranager ni utiliser des matéraiux
combustibles, essence ou autres liquides ou
vapeurs inflammables près de cet appareil
ou tout autre appareil.
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
•Ne pas allumer un appareil.
•Ne pas toucher aux interrupteur
électriques.
•Ne pas utiliser le téléphone de
l’édifice.
•Télélphoner immédiatement au
fournisseur de gaz et suivre ses
instructions.
•Si le fournisseur de gaz ne peut être
rejoint, communiquer avec le service
des incendies.
L’installation et le service doivent être
effectué par un insallateur qualifié une
agence de service autorisée ou le
fournisseur de gaz.
• Lorsque possible ne pas actionner la soufflerie
pendant un feu sur la surface de cuisson.
Toutefois, NE PAS PASSER PAR DESSUS LE FEU
POUR ÉTEINDRE LA HOTTE.
• Ne pas nettoyer l’appareil encore chaud. Certains
produits produisent des vapeurs nocives
lorsqu’appliqués sur une surface chaude.
• Faire attention en ouvrant le four ou le tiroirréchaud. Se tenir debout, ouvrir la porte lentement et
légèrement pour que l’air chaud et/ou la vapeur
s’échappe. Éloigner le visage de l’ouverture et s’assurer
qu’il n’y a pas d’enfants ni d’animaux près de l’appareil.
Une fois l’air/vapeur échappé, ouvrir la porte. Laisser la
porte fermer à moins que nécessaire pour la cuisson ou
le nettoyage. Toujours laisser la porte fermer, s’il n’y a
pas de surveillance.
• Ne pas faire chauffer des contenants d’alimentsnon ouverts dans le four ou le tiroir réchaud. Une
accumulation de pression peut faire exploser le
contenant et causer des blessures.
• Toujours placer les grilles pendant que le four estfroid. S’il faut déplacer la grille pendant que le four est
chaud, utiliser des moufles qui ne doivent pas entrer en
contact avec l’élément chaud.
• Toujours utiliser des tire-plats secs. Des tire-plats
humides ou mouillés peuvent causer des brûlures par
vapeur. Ne pas laisser entrer en contact avec les
éléments chauffants chauds. Ne pas utiliser de serviette
ou dechiffon.
• Ne pas utiliser d’eau ou un chiffon ou serviettemouillé sur un feu de graisse. Étouffer les flammes
avec du bicarbonate de soude ou utiliser un extincteur
(ABC) de type à mousse ou chimique.
• Faire attention aux courants d’air des ventilateur ou
de l’air forcé par évent afin que des matériaux ne
soient pas soufflés vers les flammes ou pour ne pas
pousser les flammes plus loin que le bord de la casserole .
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Entretien et nettoyage
Aide
Français • 1
Page 40
Your Life ...
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
• Avoir un extincteur approprié disponible, à
proximité et visible et facilement accessible près du four.
• La graisse ne doit pas s’accumuler dans le four.
• Ne pas déposer des aliments directement dans lefond.
• Suivre les directives du fabricant au momentd’utiliser des sacs à cuisson ou à rôtir.
• Ne pas laisser personne grimper, s’appuyer, setenir debout sur toute pièce de l’appareil, ni se
pendre sur la porte, tiroir réchaud ou de rangement.
Ceci peut endommager l’appareil, le faire basculer et
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Aide
Français • 2
causer des blessures.
AVERTISSEMENT
• TOUT APPAREIL PEUT BASCULER.
• IL PEUT EN RÉSULTER DES
BLESSURES.
• INSTALLER UNE FIXATION ANTI
BASCULE FOURNIE AVEC LA
CUISINIÈRE.
VOIR LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
• Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareilsans surveillance d’un adulte. Enfants et animaux
ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance
là où l’appareil est utilisé. Ils ne doivent pas s’asseoir
ni se tenir debout sur l’appareil ou jouer à proximité,
que l’appareil soit utilisé ou non.
ATTENTION
Ne pas ranger des objets d’intérêt pour les enfants
dans la cuisinière, les armoires au-dessus ou sur le
dosseret. Les enfants peuvent grimper sur
l’appareil por atteindre ces objets et se blesser.
• Si des matériaux à l’intérieur du fours’enflamment, fermer le four et débrancher le circuit
à la boîte de coupe-circuit.
• Utiliser le réglage de chaleur élevé sur la
cuisinière seulement lorsque nécessaire.
Chauffer l’huile lentement à un réglage faible/
moyen. L’huile chaude peut causer des blessures et
des brûlures.
• Ne jamais déplacer une poêle d’huile chaude,
sur tout une friteuse. Attendre que l’huile refroidisse.
• Ne jamais laisser sans surveillance. Les
déversements peuvent causer de la fumée et
endommager la surface. De plus, si les flammes du
brûleur sont étouffées, du gaz non brûlé peut
s’échapper. Voir avertissement à la page 1.
• Après un déversement, fermer le brûleur etlaisser refroidir. Nettoyer autour du brûleur et des
ports. Après le nettoyage, vérifier le fonctionnement.
• Tenir la poignée de la poêle pour empêcher le
mouvement de l’ustensile pendant que l’on brasse les
aliments.
• Utiliser seulement les ustensiles appropriéspour la surface de cuisson (Voir «Guide de
cuisson», page 27 pour plus de détails). D’autres
types d’ustensiles peuvent se briser avec les
changements brusques de température. Utilise selon
les directives du fabricant.
Instructions de sécurité importantes
• Utiliser seulement un réglage faible ou moyen
lorsque possible, particulièrement avec les
casseroles plus larges que la grille ou utilisant plus
d’un brûleur. Une utilisation prolongée d’un réglage
élevé peut causer une mauvaise combustion
résultant en des sous produits nocifs.
• Faire correspondre la dimension de lacasserole avec le brûleur. Les casseroles trop
petites exposent l’élément au contact direct pouvant
causer des blessures ou des brûlures. Ne pas laisser
les flammes s’étendre autour ou par dessus le bord
de la casserole contenant de la graisse. Une
dimension approprié améliore l’efficacité.
• Nettoyer la surface avec précaution. S’assurer
que tous les contrôles de la surface de cuisson sont
hors circuit et que la surface est froide avant de
nettoyer. Certains produits produisent des vapeurs
nocives lorsqu’appliqués sur une surface chaude. Un
produit vaporisé peut s’enflammer et le métal chaud
peut corroder.
• Les ports d’allumage doivent être propres pourun bon rendement des brûleurs. Il est nécessaire
de les nettoyer lorsqu’il y a déversement ou que le
brûleur ne s’allume pas même si l’allumeur
électronique fait un clic.
• Cet appareil est destiné à un usage résidentiel
seulement. Non approuvé pour l’extérieur.
• Faire attention à ce que les courants d’air ne
poussent pas de matériaux inflammables vers les
brûleurs.
• Toujours placer les poignées vers l’intérieur afin
qu’elles ne dépassent pas la zone de travail, qu’elles
soient au-dessus des brûleurs ou le bord de la surface
de cuisson.
• S’il y a une odeur de gaz, l’installateur a malvérifié les fuites de gaz. Si les connexions ne sont
pas assez serrées, il peut y avoir une odeur de gaz.
Cette marche à suivre doit être effectuée par un
professionnel. Certaines fuitespeuvent être trouvées
avec le contrôle de brûleur en position ON seulement.
Demander à un technicien qualifié. Voir
«Avertissement», page. 1.
• Ouvrir une fenêtre ou une porte si le brûleurs’éteint et que du gaz s’échappe. Ne pas tenter
d’utiliser la surface de cuisson tant que le gaz n’est
pas dissipé. Attendre au moins 5 minutes avant
d’utiliser la cuisinière de nouveau.
• Toujours placer la casserole sur le brûleuravant d’allumer. S’assurer de savoir quel bouton
contrôle le brûleur. Lorsque la cuisson est complétée,
mettre le brûleur hors circuit avant de retirer la
casserole.
Sécurité - autonettoyage
• S’assurer que la porte est verrouillée et qu’elle
ne s’ouvre pas en la tirant délicatement une fois le
voyant de verrouillage allumé. Sinon, presser OFF et
ne pas autonettoyer. Téléphoner au
pour le service.
Remarque : pendant le cycle autonettoyage, la porte
ne se verrouille pas au début du cycle; toutefois, elle
se verrouille avant d’atteindre les températures
d’autonettoyage. En mode différé, la porte se
verrouille immédiatement. Suite à la page suivante.
800/944-2904
Page 41
Se familiariser avec la cuisinière
... Our Inspiration
Sécurité - autonettoyage (suite)
•Ne pas nettoyer le joint de la porte. Il est
essentiel pour une bonne étanchéité. Ne pas frotter,
endommager, déplacer ou enlever le joint de la
porte.
•NE pas utiliser de produits nettoyantscommerciaux ni d’enduit protecteur dans ou
autour du four.
•Nettoyer seulement les pièces indiquées dans
le guide.
•Enlever la rôtissoire, les grilles, la sonde et
tout autre objet et essuyer les déversements
mous avant d’autonettoyer le four.
Concernant les oiseaux :
Les oiseaux ont un système respiratoire fragile. Les
éloigner de la cuisine ou autres pièces où les vapeurs
peuvent aller. Pendant l’autonettoyage, les vapeurs
peuvent être nocives pour les oiseaux. D’autres fumées
comme celle provenant de la margarine ou des huiles
de cuisson peuvent être dangereuses.
Pièces comprises :
1. Fixation anti bascule
2. Rôtissoire et grille (non illustrée)
3. Documentation :
Guide de référence rapide
Guide d’utilisation et d’entretien
Instructions d’installation
Brochure anti bascule AHAM
Brochure cuisson sécuritaire
Diagramme de câblage
Carte de garantie/enregistrement
13. Élément et ventilateur à convection (non illustrés)
14. Prise de la sonde
15. Guides de grilles
16. Joint de porte
17. Plaque signalétique
18. Élément de cuisson (non illustré)
19. Verrouillage de porte du four (non illustré)
20. Tiroir réchaud
21. Évent du four
Aide
Français • 3
Page 42
Your Life ...
Cooking Mode
Temperature
Start
Light
Time
Off
AM
PM
F
C
Se familiariser avec la cuisinière
Panneau de contrôle du four
ÉclairageTemps
Pendule/
minuterie
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Arrêt
Température de
préchauffage ou de la
sonde
Caractéristiques de l’affichage
Pendule – Indique l’heure du jour ; format 12 ou 24 h.
Mode cuisson - Presser pour afficher le mode cuisson.
Mode cuisson ou minuté – Indique le nombre d’heure
et de minutes de mise en circuit du four. L’icone mode
cuisson figure auddi lorsqu’un mode est choisi.
Bouton de contrôle - Pour régler pendule, minuteries, choisir mode de cuisson et température. Tourner :
sens horaire pour augmenter et contre horaire pour
diminuer.
Éclairage - Marche-arrêt de l’éclairage du four.
Voyant verrouillage - Figure pendant le mode
autonettoyage lorsque la porte est verrouillée. NE PAs
tenter d’ouvrir la porte tant que le voyant n’est pas
éteint.
Arrêt - Marche-arrêt du four ou tiroir réchaud
Température du four - Indique la température
choisie.
Préchauffage - Affiche la température du four pendant
le préchauffage et la température interne des aliments
lorsque la sonde est utilisée.
Voyant sonde - Indique si la sonde est branchée dans
le four. La température interne des vidandes figure au
lieu de la température de préchauffage.
Marche - Presser pour compléter une entrée.
Température - Presser pour sélectionner une
température de cuisson.
Temps - Presser pour régler la pendule/minuterie.
Température
du four
Voyant de la
sonde
Mode cuisson
AKEAKE
BB
AKE
B
AKEAKE
BB
Voyant de
verrouillage
Voyant du tiroir
réchaud
Minuterie – Il y a deux minuteries - MINUTERIE 1 et
MINUTERIE 2. Chacune compte à rebours en heure et
minutes. À moins de 60 minutes, les secondes figurent
Voyant tiroir réchaud - Figure lorsque le tiroir
réchaud est utilisé. Indique le réglage du tiroir réchaud.
Marche
Température
Bouton de
contrôle
Autres voyants et caractéristiques
Bip - Indique qu’il faut entrer plus d’information ou
confirmer une entrée. Indique aussi la fin d’un
programme ou une erreur.
Réglages par défaut - Les modes cuisson sélectionnent automatiquement la température par défaut.
Peuvent être modifiés.
Numéro ou symbole clignotant - Indique un réglage
incomplet ou demande d’autres étapes ou de presser
START (marche).
Codes numéro F - Ces codes figurent lorsqu’il y a un
problème avec l’appareil. L’affichage émet un signal
continuel (voir la section aide à la page 29).Ventilateur à convection - Fonctionne pendant tout
mode à convection et le mode autonettoyage. Lorsque le
four fonctionne en mode convection, le ven-tilateur se
met automatiquement hors circuit lorsque la porte est
ouverte sauf pendant le mode déshydratation.
Aide
Français • 4
Page 43
... Our Inspiration
Réglage de la cuisinière
Réglage de la pendule (si alimentation hors circuit à la cuisinière)
•Toujours régler la pendule après l’installation ou une panne de courant. Lorsque le courant est rétabli, la
pendule affiche par défaut 12:00 am.
•L’heure du jour figure en heure et en minutes.
•L’heure figure pendant toutes les fonctions du four sauf lorsque la minuterie ou qu’une fonction minutée est
actionnée. Tourner le bouton pour afficher la pendule pendant le fonctionnement de la minuterie.
•Le four est préréglé à12 h et indique AM ou PM.
•L’affichage pendule peut aussi çetre mis hors circuit (voir affichage de la pendule à la page 7).
Remarque : pour passer en mode 24 h, voir«SELECT
FUNCTIONS» à la page 7.
1. PENDULE figure et les chiffres de l’heure clignotent.
Tourner le bouton pour sélectionner AM ou PM.
2. Presser TIME. PENDULE figure encore et les
minutes clignotent.
3. Tourner le bouton. Régler les minutes.
4. Presser TIME, la pendule est maintenant réglée.
11
22
1
2: 00
11
22
AM
PENDULEPENDULE
PENDULE
PENDULEPENDULE
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Changer l’heure
1. Presser TIME. MINUTERIE 1 clignote à l’affichage.
2. Tourner le bouton pour sélectionner PENDULE.
3. Presser TIME de nouveau. L’heure clignote.
4. Tourner le bouton pour changer l’heure.
5. Presser TIME encore, les minutes clignotent.
6. Tourner le bouton pour changer les minutes.
7.Presser TIME encore, la pendule est réglée.
RAPPEL ALARME
Si la fonction n’est pas
complétée, le four émet un bip
périodiquement afin de régler
l’heure. Presser OFF.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
HR:MIN
TIMER
AM
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
MINUTERIE 1
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
Conseil
Pour annuler la sélection
TIME pendant le réglage
de la pendule, presser OFF
en tout temps pendant le
mode pendule.
Entretien et nettoyage
Aide
Français • 5
Page 44
Your Life ...
SELECT FUNCTIONS (SÉLECTION DE FONCTIONS) est la section du menu où l’on peut régler ou changer les
caractéristiques suivantes :
VOLUME (augmente ou diminue le niveau
sonore du bip)
FORMAT TEMPÉRATURE (pour passer de
Fahrenheit à Celsius)
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
FORMAT HEURE (12 h ou 24 h)
TOUCHES VERROUILLAGE (verrouillage )
OPTION LANGUE (pour l’affichage ; anglais,
espagnol ou français)
AFFICHAGE PENDULE (oui ou non)
DÉVIATION TEMPÉRATURE DU FOUR
(utiliser pour calibrer la température du four)
Réglage de la cuisinière
Conseils
• Il y a un léger délai avant que
chaque message (ou
caractéristique) ne figure à
l’afficahge.
• Tourner le bouton lentement et
attendre environ une seconde
pour que l’affichage montre la
caractér-istique suivante.
• Pour se déplacer dans le menu,
tourner lentement le bouton dans
le sens horaire un clic après que
chaque caractéristique s’affiche.
DEMO
REMARQUE : dans le cas d’une panne de courant, les
fonctions reviennent aux réglages en usine. Il faut les
régler de nouveau.
MODE DÉMO (utilisé par les marchands)
REMISE PAR DÉFAUT (change
réglages de fonction aux réglages en usine)
SABBAT (pour les religions qui exigent le
«sans travail»)
tous
les
Accès et utilisation du menu de
sélection de fonctions
Pour accéder au menu SELECT FUNCTION, presser et
maintenir la touche COOKING MODE (mode de
cuisson) pendant 5 secondes.
SELECT FUNCTION figure.
1. Tourner le bouton à la fonction désirée.
2. Presser START pour choisir une fonction et
tourner le bouton pour choisir une fonction
secondaire.
3. Après avoir choisi la(les) caractéristique(s),
presser OFF pour sauvegarder les réglages.
BIP
Indique quand un mode est
terminé, il y a 3 bips consécutifs.
REMARQUE :
Dans le cas d’une panne de
courant, les fonctions reviennent à leur réglage en usine. Il
faudra les régler de nouveau.
Voir page suivante pour plus de détails.
Aide
Français • 6
Page 45
Réglage de la cuisinière
... Our Inspiration
SONNERIE DU VOLUME
•Le volume de l’alarme peut être modifié
de FAIBLE à ÉLEVÉ.
•Le contrôle par défaut est MOYEN.
Modifier le niveau sonore
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que VOLUME figure.
3. Presser START .
4. Tourner le bouton pour sélectionner le
niveau bas, moyenou élevé.
5. Presser START .
CHANGEMENT DE TEMPÉRATURE
•Le four a un échelle de température
Fahrenheit préétablie.
•La caractéristique permet d’alterner entre la
température en Fahrenheit et Celsius.
Changement de l’échelle de température
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que SELECTION TEMP F-C
figure.
3. Presser START .
4. Tourner le bouton pour sélectionner
Fahrenheit (F) ou Celsius (C).
5. Presser START pour accepter la sélection.
AFFICHAGE PENDULE
•La pendule peut être mise en circuit ou non.
•Le réglage par défaut est marche.
Changement AFFICHAGE PENDULE
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que CLOCK DISPLAY figure.
3. Presser START.
4. Tourner le bouton une fois et START ou
OFF figure à l’affichage.
5. Presser START pour accepter la sélection.
DEMO
MODE DÉMO
Ce mode sert aux magasins d’électroménagers.
AFFICHAGE DE LANGUE
•Les langues sont anglais, espagnol et
français.
•La langue par défaut est l’anglais.
TOUCHES VERROUILLAGE
•Le clavier peut être verrouillé à des fins de
sécurité.
•Cette caractéristique peut être utilisée pour
éviter le changement de fonction du four.
Verrouillage ou déverrouillage du panneau de
contrôle du four
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que LOCK KEYS clignotent.
3. Presser START. KEYPAD LOCKED figure.
L’affichage fait un bip si une touche est pressée
pour indiquer que le clavier est verrouillé.
4. Pour déverrouiller, presser COOKING MODE
et maintenir pendant 5 secondes. L’affichage
indique UNLOCKING KEYPAD.
5. Lorsque déverrouillé, la pendule figure de
nouveau à l’affichage.
Remarque : Cette fonction ne verrouille pas la porte
du four.
DÉVIATION TEMPÉRATURE DU
FOUR
•Permet le réglage de la température du four si
les aliments sont trop brunis ou trop pâles.
Changement du décalage de température
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que OVEN TEMP OFFSET figure.
3. Presser START. 0 °F figure.
4. Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter de +25 °F et vers la gauche pour
diminuer de -25 °F.
5. Presser START pour accepter la sélection.
12 HR
REMISE PAR DÉFAUT
•Cette caractéristique est utilisée pour changer
«toutes les fonctions» et les remettre à leurs
réglages d’origine en usine.
Remise aux réglages en usine
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que RESET DEFAULTS figure.
3. Presser START. L’affichage indique SELECT
FUNCTIONS.
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Entretien et nettoyage
Changement de l’afficahge de langue
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que LANGUAGE OPTION figure.
3. Presser START.
4. Tourner le bouton dans le sens horaire
pour sélectionner la langue.
5. Presser START pour accepter la sélection.
Aide
REMARQUE
Le menu SELECT FUNCTIONS figure en
anglais seulement quelle que soit la
langue sélectionnée.
Français • 7
Page 46
Your Life ...
SABBAT
•Le four cuira pendant 73 h avant de se mettre
automatiquement hors circuit.
•Le four ou le tiroir réchaud doivent être hors
circuit afin de régler cette caractéristique de
Sabbath.
Réglage de cette caractéristique
1. S’assurer que le four et le tiroir réchaud sont
hors circuit avant de commencer.
2. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
3. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que SABBATH OPTION figure.
4. Presser START. CUISSON figure à l’affichage
et la température clignote.
5. Tourner le bouton pour régler la température
du four.
6. Mettre l’éclairage du four en circuit, si désiré
(presser LIGHT (ÉCLAIRAGE).
Remarque : l’éclairage ne peut être modifié à partir de
maintenant. Il demeure en ou hors circuit pendant tout
le Sabbat.
7.Presser START. Le four se met en circuit après
5 secondes.
Remarque : la sonde NE PEUT PAS être utilisée
pendant ce mode.
Réglage de la cuisinière
Pendant la cuisson à ce mode, l’affichage indique
SABBATH et l’icone CUISSON s’affiche. La pendule est
hors circuit et il n’y a pas de température à l’affichage.
Pendant ce mode, seule la touche arrêt est
fonctionnelle. Presser OFF en tout temps pendant
le mode SABBATH pour mettre fin au mode et
mettre le four hors circuit.
À la fin des 73 heures, le four se met automatiquement
hors circuit et l’affichage indique FIN SABBAT.
Presser OFF pour que l’heure en cours s’affiche.
FORMAT HEURE
•La pendule peut être réglée au format 12 ou 24 h.
•Le réglage par défaut est 12 h.
Changement du FORMAT HEURE
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce que TIME FORMAT figure.
3. Presser START.
4. Tourner le bouton pour sélectionner 12 ou 24 h.
5. Presser START pour accepter la sélection.
Aide
Français • 8
Page 47
Caractéristiques de la surface de cuisson
... Our Inspiration
Avant d’utiliser la surface de cuisson
•Retirer tout matériel d’emballage et étiquettes de la
surface de cuisson.
•Pendant qu’elle est froide, l’essuyer avec une
éponge humide et assécher.
•Pour de résultats de cuisson optimum, cela dépend
des batterie appropriée choisie et utilisée.
•Lire et comprendre toutes les précautions de
sécurité et le guide d’Utilisation et d’entretien avant
d’utiliser.
Brûleurs à gaz scellés
Ce nouvel appareil est doté de brûleurs à gaz scellés et
de capuchons amovibles. Il n’y a pas de pièce de brûleur
sous la surface de cuisson à nettoyer, démonter ou régler.
Il y a quatre (4) capuchons de format différent. Faire
correspondre la casserole à la dimension du brûleur.
AVERTISSEMENT :
flambage, ne pas utiliser la surface de cuisson
sans ses capuchons de brûleur et les grilles
bien en place.
pour éviter le
Puissance par type de gaz (BTu/h)
Avant
gauche
Arr.
gauche
Avant
droit
Arr.
droit
Grilles
Cette cuisinière a deux grilles; une à gauche et l’autre à
droite de la surface de cuisson. Les positionner comme
illustré. Ne pas actionner le brûleur sans qu’une
casserole soit sur la grille.
Côté gauche
Côté droit
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le flambage, toutes les grilles
doivent être adéquatement positionnées chaque fois
que la surface de cuisson est utilisée. Chacun des
pieds doit être placé dans l’encavure correspondante
dans la surface de cuisson. Ne pas utiliser la grille si
un pied en caoutchouc est manquant ou
endommagé.
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Gaz naturel
Propane
Brûleur droit - vue latérale
Brûleur droit vue de dessus
Orifice
9 100
7 50011 000 15 000 5 000
12 5005 500
15 000
Grille
Capuchon
Base
Surface de cuisson
Allumeur
Allumeur
Utiliser ce tableau comme guide pour les réglages
Utilisation
Eau à ébulition
Friture, sauté, brunir la
viande,
Friture, oeufs, crêpes,
mijoter
Terminer la cuisson d’aliments
couverts, cuire à l’étuvée
Faire fondre le chocolat et le
beurre
Sauces tomates, soupes,
ragoût, garder chaud
Une gamme de réglages est donnée car le réglage réel dépend de :
1) dimension, type et qualité de la casserole (voir «Guide de
sélection de casseroles», page 29).
2) type, quantité et température des aliments
3) brûleur utilisé
4) goût du cuisinier.
Réglages
Élevé
Moyen élevé
Moyen
Moyen bas
Bas
Mijoter
Entretien et nettoyage
Capuchons
Le capuchon est en acier porcelaine. S’assurer que le
capuchon repose complètement sur la base du brûleur
avant d’allumer le brûleur. Si le capuchon est mal
installé, le brûleur peut ne pas s’allumer ou la flamme
peut ne pas brûleur entièerement ou incorrectement.
Aide
ATTENTION :
Pour éviter tout dommage possible à la
casserole ou la cuisinière, la flamme ne doit
pas dépasser le bord de la casserole.
Français • 9
Page 48
Your Life ...
Fonctionnement de la surface de cuisson
Boutons de contrôle du brûleur
Boutons de contrôle - vue de devant
OFF
LO
HI
HI
OFF
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Les contrôles de brûleur ont un nombre infini de
réglages de chaleur sans position fixe. Une plaque
indicatrice en plastique est située sous chaque bouton.
Pour ALLUMER : choisir le bouton approprié, pousser et
tourner dans le sens contre horaire jusqu’au symbole de
flamme. L’allumeur s’allume.
Pour régler LA DIMENSION DE LA FLAMME : Après avoir
allumé, tourner dans le sens contre horaire pour la
flamme désirée.
Fermer en tourannt le bouton dans le sens horaire
jusqu’à OFF.
Pour enlever le bouton, ressort et plaque : placer
le bouton en position OFF. Tirer droit. Le ressort et la
plaque se relâchent et peuvent être enlevés droit.
Caractéristiques de flamme typique
Les particules étrangèeres dans la canalisation de gaz
peut causer une flamme orangée à la première
utilisation. Ceci devrait disparaître avec l’usage. Vérifier
le capuchon de brûleur pour s’assurer que les orifices
ne sont pas obstrués. Si tel est le cas, voir «Nettoyage
de la surface de cuisson», page 23. Pour le gaz naturel,
SIM
LO
la flamme du brûleur devrait être bleue et stable sans
pointe jaune, bruit excessif ou fluctuation. Elle doit
brûler complètement autour du capuchon. Pour le gaz
propane (LP), certaines pointes jaunes sont normales.
Remarque : un bruit audible peut être entendu lorsque
le brûleur est mis hors circuit manuellement. Ce bruit
peut être plus fort avec le gaz LP que le gaz naturel.
Ceci est normal.Voir le guide de cuisson à la page
précédente pour le réglage de la flamme.
Panne de courant
Dans le cas d’une panne de courant, les brûleurs
peuvent être allumés manuellement. Tenir une allumette
près des orifices et tourner le bouton en position HI.
Attendre que la flamme enveloppe le brûleur avant de la
régler à la hauteur désirée.
ATTENTION :
Tous les allumeurs font une étincelle lorsqu’un seul
brûleur est mis en circuit. NE pas toucher aux
brûleurs lorsque la surface est utilisée.
Pour remettre le bouton, ressort et plaque :
placer le ressort et le bouton sur le dessus de la plaque
en alignant les trous du centre. Pousser sur le bouton
pour que le ressort se tende. Le bouton en position
arrêt, placer le trou central sur la tige de la cuisinière et
pousser la plaque, le ressort et le bouton vers l’appareil.
Relâcher le bouton.
Allumage électronique
La surface de cuisson utilise des allumeurs
électroniques pour allumer les brûleurs. Il n’y a pas de
veilleuse. Chaque brûleur est doté de son allumeur. Pour
de meilleurs résultats, centrer la casserole sur le
brûleur avant d’allumer.
L’allumeur doit être propre et sec avant de faire
fonctionner.
• Éviter d’envoyer de l’eau ou des aliments sur
l’allumeur.
• si l’allumeur est mouillé ou sale, il peut faire une
étincelle sans allumer le brûleur.
Remarque : si le brûleur ne s’allume pas dans un délai
de 4 secondes, mettre hors circuit. Vérifier si le
capuchon est positionné correctement sur la base du
Aide
brûleur et si l’allumeur est propre et sec. Voir Aide «
surface de cuisson», page 29.
Rendement du brûleur
Pour de meilleurs résultats, observer les
caractéristiques de brûleur suivantes
Brûleur PowerSim
PowerSimMC est le plus pratique des brûleurs. Le
capuchon conserve la chaleur plus longtemps qu’un
capuchon normal et, à faibles réglages, empêche la
flamme de toucher à la casserole. Ceci résulte en une
chaleur plus douce et commode, assez basse pour faire
mijoter des sauces sans roussir. Toutefois, la flamme
peut aussi être réglée élevée pour frire ou bouillir
rapidement. Le grand capuchon peut accomoder de
grandes casseroles et ainsi cuire de grandes quantités
d’aliments.
Arrière gauche : le brûleur arrière gauche est le plus
petit et est idéal pour cuire délicatement comme faire
fondre du chocolat ou du beurre.
MC
(avant droit ): Le brûleur
Français • 10
Page 49
Modes four et caractéristiques
... Our Inspiration
Grilles du four
Les cuisinières modèles HDS25 ont deux grilles plates et une
rallonge. Toutes les autres sont dotées de 3 grilles plates.
Toutes les grilles sont conçues avec une butée afin qu’elles
ne puissent complètement sortir du four et ne puissent pas
basculer.
Arrière
Insérer la grille avec l’arrière
vers l’arrière de la paroi du four
Figure 1 - Grille plate
Devant
ATTENTION :
Pour éviter les brûlures, placer la grille à la position
désirée avant de mettre le four en circuit. Toujours
utiliser des moufles si le four est chaud. S’il faut
enlever une grille pendant que le four est chaud, ne
pas laisser les moufles entrer en contact avec les
éléments.
Retrait du four : saisir fermement les deux côtés et
tirer. Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut
et tirer.
Remise dans le four : saisir fermement des deux
côtés. Incliner vers le haut pour placer la butée dans le
support. Remettre en position horizontale et pousser
jusqu’au fond. La grille doit être droite et à plat, non
croche.
Remarque : La grille à pleine rallonge doit être en
position fermée pour mettre ou enlever. Saisir toute la
grille (deux sections).
La grille pleine rallonge offre un accès aisé aux
aliments cuits. La section inférieure s’allonge aussi loin
que la grille plate standard, la section supérieure s’étire
encore plus. Pour commander cette grille, communiquer
avec le marchad Siemens ou téléphoner au service
Bosch: 800/944-2904 pour un marchand à proximité.
Utilisation : saisir d’abord la section inférieure et tirer.
Une fois la butée atteinte, saisir la section supérieure et
tirer jusqu’à ce que la deuxième butée soit atteinte.
Nettoyage : nettoyer la grille à l’eau chaude savonneuse, assécher complètement. NE PAS nettoyer
dans le four autonettoyant.
Les deux sections de la grille sont conçues pour
se séparer et faciliter le nettoyage. Placer la grille
sur une surface plate en position fermée, à l’endroit.
Tourner un côté de la grille supérieure vers soi jusqu’à
ce que la butée (bille) soit passée. Tirer la grille vers le
haut et sortir, tourner le côté d’abord (figure 2). Pourréassembler, maintenir la grille supérieure
diagonalement en travers de la grille inférieure. Insérer
un côté de la grille supérieure en position fermée.
Tourner l’autre côté vers l’arrière de la grille jusqu’à ce
qu’elle passe la butée (bille). Pousser la grille
supérieure jusqu’au fond (figure 3).
Si la grille supérieure ne s’étire pas complètement, elle
est mal installée. La réinstaller de façon à ce que la
butée de casserole soit à l’arrière du four.
Butées de plats
Guide
de
grille
Dessus
Dessous
Devant
Figure 1 - Grille pleine rallonge
Position
fermée
Figure 2 - Séparer la grille
Position
Grille
inférieure
Position
fermée
Figure 3 - Réassembler la grille
Arrière
fermée
Arrière
Devant
Arrière
Butées
Repose
grille
supérieure
Devant
Grille
supérieure
ATTENTION :
Toujours vérifier que la grille supérieure soit
correctement réassemblée. Les bords arrières de la grille
supérieure doivent être sous le guide de grille de la grille
inférieure. NE PAS simplement reposer la grille
supérieure sur la grille inférieure.
Français • 11
Mise en oeuvre
Utilisation du four
Surface de cuisson
Entretien et nettoyage
Aide
Page 50
Your Life ...
Position de la grille
(voir graphique à droite pour plus de détails)
Grille 6 (plus haute position) – utiliser pour faire fondre
le fromage et griller des aliments minces.
Grille5 – Griller de la viande, du pain.
Grille 4 – Griller de la viande plus épaisse.
Grille 3 – Utiliser pour la plupart des alimets cuits au
moment de cuire sur la grille comme une tôle à biscuits
ou un moule. Utiliser pour gâteaux, aliments surgelés
préparés, biscuit, brownies et muffins.
Grille 2 – Utiliser pour tartes, casseroles, pains, quatrequarts, petits rôtis ou volaille.
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Grille 1 (plus basse position) – Utiliser pour gâteau des
anges, gros rôtis, dinde
Cuisson à plusieurs grilles
Avec plusieurs grilles, suivre les recommandations cidessous :
Deux grilles : pour gâteaux, position 2 et 5.
Trois grilles : (cuisson à convection) : utiliser les
positions 1, 3 et 6.
Modes four et caractéristiques
Positions de grille
6
5
4
3
2
1
ATTENTION :
Plusieurs facteurs peuvent modifier la cuisson.
Toujours vérifier la cuisson avant de servir.
Emplacement des plats
Les résultats de cuisson sont mieux si les plats sont
placés au centre du four. Si l’on cuit plus d’un plat,
laisser au moins 1 à 1 1/2 po d’espace entre les plats.
Pour la cuisson d’un gâteau à 4 étages en même temps,
mettre les moules sur deux grilles, mais non les uns au-
Utilisation du four
dessus des autres. Pour permettre de meilleurs
résultats, placer les moules à l’arrière de la grille
supérieure et devant la grille inférieure. Voir graphique
à droite.
Préchauffage
Préchauffer le four si la recette le recommande. Cela
est nécessaire pour de bons résultats pour la cuisson de
gâteaux, biscuits, pâtisseries et pains. Si la sonde est
utilisée, le préchauffage n’est pas recommandé. Un
réglage de température plus élevé ne réduit pas le
temps de préchauffage. Un bip confirme que le four est
préchauffé et la température choisie est affichée.
Moules à cuisson
Les plats en verre absorbent la chaleur, réduire la
température de 25 °F avec ce type de plats.
Le métal brillant et lisse réfléchit la chaleur résultant en
un brunissage plus pâle.
Les plats foncés, rugueux ou mats absorbent la chaleur
résultant en une croute plus foncée. Certains fabricants
recommandent d’abaisser la température de 25° F.
Suivre les instructions du fabricant.
Utiliser des moules en verre ou foncés pour les tartes.
Les moules isolés allongent le temps de cuisson
recommandé.
Emplacement des plats
Deux grillesUne grille
Aide
Français • 12
Page 51
Mode four - Cuisson et cuisson à convection
... Our Inspiration
CUISSON, LEVAGE ET RÉCHAUD
Cuire, c’est la cuisson avec de l’air chaud et sec. Les
éléments supérieur et inférieur font des cycles pour
maintenir la température du four.
Le mode cuisson peut être utilisé pour préparer une
variété d’aliments; pâtisseries, casseroles, etc. ainsi que
faire rôtir des viandes.
En mode réchaud, le four utilise les éléments supérieur
et inférieur pour maintenir une basse température afin
de garder les aliments à une température de service.
• Utiliser pour conserver les aliments chauds jusqu’au
service.
• Les températures de réchaud sont 140 à 220 °F.
La température par défaut est 170°.
• Les aliments qui doivent demeurer humides devraient
être couverts avec un couvercle ou du papier
aluminium.
En mode levage, le four utilise les éléments supérieur
et inférieur pour maintenir une basse température pour
faire lever le pain, la pâte.
• Les températures de levage sont 85 à 110 ° F.
La température par défaut est 100°.
• De façon lâcher, couvrir le bol ou le moule et utiliser
toute grille pour accomoder le format du contenant.
• Garder la porte fermer et utiliser l’éclairage du
four pour vérifier la levée de la pâte.
CUISSON À CONVECTION
La cuisson à convection est semblable à la cuisson.
Dans ce cas, la chaleur provient de l’élément inférieur et
d’un troisième élément derrière la paroi arrière. La
principale différence est que la chaleur circule dans tout
le four à l’aide d’un ventilateur à convection.
Le mode cuisson à convection est idéal pour cuire de
grandes quantités d’aliments sur plusieurs grilles.
Utiliser pour cuire biscuits, tartes, petits gâteaux,
pâtisseries, pain, hors-d’oeuvre, etc.
Avantages :
• Légère diminution du temps de cuisson
• Cuisson à trois grilles (brunissage plus uniforme)
• Volume plus élevé (aliments à levure levant plus
haut)
• Cuisson de plusieurs choses à la fois
Pour de meilleures résultats :
• Réduire la température de la recette de 25 ° F. Voir
le tableau de cuisson à convection.
• Mettre les aliments dans un plat profilé, non couvert,
comme une tôle à biscuits sans côté.
• Centrer le moule côte à côte sur la grille du four.
Tableau de cuisson à convection
stnemilA
noitisoP
ellirG
*erutarépmeT
ruof(
)°F()éffuahcérp
edspmeT
**noitcevnoc
)nim(
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Utilisation du four
Entretien et nettoyage
*La température de la cuisson à convection est de 25 °F moindre
que recommandée sur les emballages ou dans les recettes. La
température du tableau a été réduite de 25 °F.
**Ce tableau est un guide. Les temps réels dépendent des
mélanges ou des recettes. Suivre la recette ou les directives sur
l’emballage et réduire la température de façon appropriée.
uaetâG
xuaetâgstiteP
tdnuBuaetâG
segnaseduaetâG
stnenilA
setraT
op9,ehcîarfsetûorc2
stiurf,setûorc2
op9,sélegrus
stiucsiB
sércuS
talocohcedserusirB
seinworB
sniaP
eruvelalàstiteP
4x8,ediparehciM
stiucsiB
sniffuM
azziP
eélegruS
ehciarF
3
2
1
2
2
3
3
3
2
5x9,ehcim,eruvelalÀ
3
2
3
3
3
3
523
523
523
004-053
053
053-523
053-523
523
053
573-053
053-523
573-053
004
524-573
524-004
91-71
34-73
93-53
55-54
87-86
11-6
31-8
63-92
22-81
51-21
55-54
51-11
91-51
62-32
51-21
Aide
Français • 13
Page 52
Your Life ...
Mode four - gril et gril à convection
GRIL
Le gril utilise une chaleur intense radiée par l’élément
supérieur.
Le mode gril est idéal pour cuire des aliments minces,
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
tendres (1 po ou moins), volaille et poisson. Utiliser
aussi pour brunir casseroles et pains.
Avantages :
•Cuisson rapide et efficace
•Cuisson sans ajout de liquide ou de gras additionnel
•Brunissage des aliments cuits
Pour de meilleurs résultats :
•Préchauffer le four de 3 à 4 minutes.
•Steaks et côtelettes doivent avoir 3/4 po d’épaisseur.
•Badigeonner poisson et volaille de beurre ou d’huile
pour éviter de coller.
•Utiliser la rôtissoire et le plateau compris avec le
four.
•Ne pas couvrir la rôtissoire avec du papier
aluminium. Cela est conçu pour drainer le gras de la
Utilisation du four
surface de cuisson et empêcher la fumée et les
éclaboussures.
•Tourner la viande à mi-cuisson (voir le tableau de
gril pour des exemples).
•Au moment de brunir des casserole, utiliser
seulement des plats en métal ou en céramique
vitrifiée comme Corningware®.
•Ne jamais utiliser des plats comme Pyrex® ; ils ne
peuvent tolérer les températures élevées.
GRIL À CONVECTION
Le gril à convection est semblage au gril. Il combine
l’élément supérieur avec la chaleur circulée par le
ventilateur à convection.
Le mode gril à convection est idéal pour la cuisson de
viande épaisse et tendre, la volaille et le poisson.
Typiquement non recommandé pour brunir le pain,
casserole et autres aliments.
Avantages en plus de ceux du gril ordinaire :
•Cuisson plus rapide que le gril standard
Pour de meilleurs résultats :
•Préchauffer le four de 3 à 4 minutes.
•La viande devrait être au moins 1 1/2 po
d’épaisseur.
•Tourner la viande à mi-cuisson (voir le tableau de
gril pour des exemples).
•Utiliser la rôtissoire et le plateau compris avec le
four.
•Ne pas couvrir la rôtissoire avec du papier
aluminium. Cela est conçu pour drainer le gras de la
surface de cuisson et empêcher la fumée et les
éclaboussures.
•Saler après la cuisson.
TOUJOURS GRILLER À CONVECTION LA PORTE FERMÉE
fueoB
neyoM
tiucneiB
tiucneiB
ellialoV
croP
Aide
uaengA
neyoM
tiucneiB
niaP
Français • 14
TOUJOURS GRILLER LA PORTE FERMÉE
Tableau de gril
ruessiapétetnemilA
)op1à4/3(kaetS
tnangiasneyoM
)op1à4/3(regrubmaH
)soceva(enirtioP
)op1(etteletôC
ehcîarf-essicuaS
)op2/1(nobmaj,ehcnarT
remedstiurF
op1,telif,nossioP
erruebcevA
)op1(etteletôC
tnangiasneyoM
op1,ehcnart,lia'làniaP
noitisoP
lirg
5
5
5
4
4woL07102-8191-81
4
3
5
4woL
5
5
5
5hgiH4-2
egalgéR
lirg
*hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
erutarépmeT
enretni
)F°(
541
061
071
061
061
061
061
à'uqsujeriuC
esteéticapo
alàtnasirb
ettehcruof
541
061
071
spmeT
1étôc
*)nim(
8-7
9-8
11-9
11-9
01-9
01-8
4-3
7-6elsaP
7-5
9-8
11-9
Tableau de gril à convection
noitisoP
spmeT
2étôc
*)nim(
7-6
9-6
01-7
01-8
9-8
9-7
3-2
egariv
fueoB
neyoM
tiucneiB
tiucneiB
ellialoV
croP
ruessiapétetnemilA
)sulpuoop½1(kaetS
tnangiasneyoM
teluopedsreitraC
ehcîarf-essicuaS
lirg
4
4
4
)op1edsulp(regrubmaH
4
4hgiH)essiuc(081
4
)sulpuoop¼1(etteletôC
4
liorB
gnitteS
*hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
*Les temps de gril et de gril par convection sont approximatis et
peuvent varaier légèrement.Le temps est en fonction de la
7-6
cuisson avec un élément broil préchauffé.
8-6
9-8
Remarque : le seul réglage de chaleur pour le gril par convection
est élevé.
erutarépmeT
)F°(enretni
541
061
071
061
)enirtiop(071
061
061
spmeT
1étoc
*)nim(
9-8
11-01
31-21
11-9
51-2111-9
01-8
7-6
spmeT
2étôc
*)nim(
8-7
01-9
21-11
9-7
9-7
5-4
Page 53
Mode four - rôtissage à convection
... Our Inspiration
RÔTISSAGE À CONVECTION
Le rôtissage à convection utilise les éléments supérieur
et inférieur ainsi que la chaleur circulée par le
ventilateur à convection.
Le mode rôtissage à convection est idéal pour préparer
des viandes tendres et la volaille.
Avantages :
•Cuisson au moins 25 % plus rapide que le rôtissage/
cuisson standard
•Riche brunissage doré
Pour de meilleurs résultats :
•Utiliser la même température qu’indiquée dans la
recette.
•Vérifier la cuisson tôt puisque le temps peut être
réduit d’au moins 25 %. Voir le tableau de rôtissage
à convection pour des exemples.
•Ne pas couvrir la viande ni utiliser des sacs à
cuisson.
•Utiliser la rôtissoire et le plateau fournis pour le
rôtissage. Un plat à côtés bas peut aussi être utilisé.
•Utiliser la sonde ou un thermomètre à viande pour
déterminer la température interne de la viande.
•Si la viande est dorée à souhait, mais pas encore
assez cuite, une petite bande de papier aluminium
peut être placée pour couvrir la viande afin
d’empêcher de trop brunir.
•Laisser la viande reposer couverte avec de
l’aluminium pendant 10 à 15 minutes après l’avoir
retirée du four.
Tableau de rôtissage à convection
sednaiVsdioP
fueoB
fueobedetôC
sosnasitôR
etniop,lieo
telifeditôR
croP
uososnas(itôR
)soceva
eluapÉ
ellialoV
reitne-teluoP
nonedniD
**eicraf
nonedniD
**eicraf
nonedniD
**eicraf
enirtiop,edniD
edteluoP
selliauonroC
uaengA
ettap-imeD
erèitneettaP
)bl(
6-4
6-4
6-3
,sosnasegnolruS
3-2
8-5
6-3
4-3
51-21
02-61
52-12
8-3
1-1
½
4-3
8-6
Le temps de rôtissage est approximatif et peut varier selon la
forme de la viande et est en fonction d’une viande décongelée.
**La dinde farcie requiert un temps de rôtissage additionnel. La
température minimale sécuritaire pour la farce de la volaille est de
165 °F.
La déshydratation assèche les aliments avec la chaleur
du troisième élément derrière la paroi arrière du four.
La chaleur circule dans le four par le ventilateur à
convection.
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
La déshydratation est utilisée pour faire sécher et/ou
préserver des aliments comme fruits, légumes et fines
herbes. Ce mode maintient une basse température (100
°F à 160 °F) tout en faisant circuler l’air chaud pour
enlever lentement l’humidité.
Pour de meilleurs résultats :
•Assécher la plupart des fruits et légumes à 140 °F,
les fines herbes à 100 °F. (Voir le tableau de
déshydratation pour des exemples).
•Les temps de séchages varient selon l’humidité et
le sucre contenus dans l’aliment, le format et les
pièces, la quantité à assécher et l’humidité dans
l’air. Vérifier au temps minimum de séchage.
•Plusieurs grilles peuvent être utilisées.
Utilisation du four
Communiquer avec le marchand Siemens
concernant les grilles à séchage.
•Traiter les fruits avec un antioxydant pour éviter la
décoloration.
•Consulter un livre sur la conservation ou autres
pour plus d’information.
La porte doit être ouverte pendant le mode
déshydratation. Laisser la porte entrouverte d’au
moins 1 po en plaçant un objet (comme une cuillère en
bois) dans le coin supérieur entre la porte et le
panneau latéral. Faire attention à ce que l’objet ne
touche pas au joint du four.
Tableau de déshydratation
Le four demeure en circuit 48 heures avant de se mettre hors
circuit automatiquement.
Aide
Français • 16
Page 55
Sélection mode four
... Our Inspiration
Réglage du mode cuisson
1. Presser COOKING MODE.
2. CUISSON figure à l’affichage.
Si aucun autre réglage n’est effectué dans un délai
de 5 secondes, le contrôle fait un bip et clignote,
presser START.
3. Pour changer le mode de cuisson, tourner lebouton.
4. Presser START.
Le mode sélectionner figure à l’affichage ainsi que la
température par défaut pour ce mode, lequel
clignote.
5. Pour sélectionner une autre température, tourner le
bouton à droite ou à gauche (tranches de 5°)
jusqu’à la température désirée.
6. Presser START sinon, le four se met automatiquement en circuit dans un délai de 5 secondes.
7.L’affichage alterne entre le mode de cuisson et le
préchauffage.
La température de préchauffage est aussi affichée,
commençant à 100 ºF. La température réelle
augmente jusqu’à ce que celle réglée soit atteinte, à
ce moment, le four fait un bip.
8. Pour changer la température pendant la cuisson,
presser TEMPERATURE. Tourner le bouton pour
choisir une autre température et presser START.
9. Une fois la cuisson terminée, presser OFF pour
mettre le four hors circuit.
6: 356: 35
6: 35
6: 356: 35
PM
11
0000
1
00
0000
CUISSONCUISSON
CUISSON
CUISSONCUISSON
11
CONSEIL
Pour sortir d’un mode en
cours, presser OFF.
En sélectionnant OFF si
non en mode réglage
arrête la fonction four.
380º380º
380º
380º380º
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Utilisation du four
Remarque : une fois le four hors circuit, «HOT»
(chaud) figure à l’affichage où le mode cuisson était.
Ceci pour indiquer que le four est encore chaud ;
lorsque la tempé-rature descend en dessous de 176 °F,
HOT disparaît.
Temps de fonctionnement du four
Le four se met automatiquement hors circuit après 12 h
(24 h si le format est réglé ainsi à SELECT FUNCTION).
Évent du four
L’évent du four est situé en dessous de l’affichage, audessus de l’élément arrière gauche de la surface de
cuisson.
ATTENTION :
Cette zone peut être chaude
lorsque le four est utilisé.
Il est normal qu’il y ait de la vapeur qui s’échappe de
l’évent et que de la condensation s’accumule sur le
dosseret et la surface de cuisson.
Ne pas obstruer, ceci est important pour une bonne
circulation d’air.
Entretien et nettoyage
Aide
Français • 17
Page 56
Your Life ...
Utilisation de la(des) minuterie(s)
Réglage de la(des) minuterie(s)
1. Presser TIME et MINUTERIE 1 figure.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
MINUTERIE 1
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
2. Tourner dans le sens contre horaire et
MINUTERIE 2 figure. Choisir MINUTERIE 1 ou 2,
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Utilisation du four
puis presser TIME. RÉGLER MINUTERIE 1 (2)
figure à l’affichage les minutes clignotent.
: 00: 00
1
: 00
: 00: 00
HR:MIN
TIMER
3. Tourner le bouton pour régler les minutes. Si
seules les minutes sont réglées, presser START.
Autrement, passer à l’étape 4.
4. Presser TIME de nouveau, les heures clignotent.
2:2:
2: 02
2:2:
HR:MIN
TIMER
5. Tourner le bouton pour régler les heures.
6. Presser TIME de nouveau.La MINUTERIE est réglée.
Si TIME ou START n’est pas pressée, l’affichage fait
un bip et la minuterie clignote.
PM
REG MINUT 2REG MINUT 2
REG MINUT 2
REG MINUT 2REG MINUT 2
REG MINUT 2REG MINUT 2
REG MINUT 2
REG MINUT 2REG MINUT 2
Effacer la(les) minuterie(s)
1. Presser TIME une fois . MINUTERIE 1 clignote.
2. Tourner le bouton pour choisir EFFACERMINUTERIE 1(2).
3. Presser TIME.
4. Si la touche TIME n’est pas pressée, la cuisinière
fait un bip et l’affichage clignote.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
EFF MINUT 1EFF MINUT 1
EFF MINUT 1
EFF MINUT 1EFF MINUT 1
Lorsque le temps spécifié est écoulé, le contrôle
fait un bip. FIN MINUTERIE 1 (2) clignote à
l’affichage.
1. Presser TIME pour revenir à l’écran principal.
CONSEIL
Tourner le bouton pour afficher
l’heure du jour ou autre information
concernant le mode four lorsque les
minuteries sont utilisées.
Changer la(les) minuterie(s)
1. Presser TIME. MINUTERIE 1 figure à l’affichage.
Sélectionner MINUTERIE 1 ou 2.
4. Presser TIME de nouveau, les heures clignotent.
5. Tourner le bouton pour changer les heures.
6. Presser TIME et la nouvelle heure est réglée.
Aide
Français • 18
0
: 00: 00
: 00
: 00: 00
AM
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
MINUTERIE 1
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
ANNULATION
Si la fonction n’est pas complétée, le
four fait un bip périodique pour rappeler
de régler l’heure. Presser OFF pour
sortir du mode minuterie.
La sélection OFF si non en réglage de
mode arrêtera la fonction du four.
Page 57
Utilisation de la cuisson minutée
... Our Inspiration
La fonction CUISSON MINUTÉE permet de régler le four en mode cuisson pour une période, puis le met hors
circuit. Cette fonction est disponible pour la cuisson, cuisson à convection et rôtissage à convection.
S’assurer que la pendule est réglée avant de
commencer. Voir « Changer l’heure de la pendule» pour
régler l’heure.
Réglage du mode minuté
1. Presser COOKING MODE.
2. CUISSON figure. Pour sélectionner un mode de
cuissondifférent, tourner le bouton.
3. Presser START.
4. Tourner le bouton pour la température désirée.
5. Presser TIME. CUISSON MINUTÉE figure.
6. Presser TIME.RÉGLAGE TEMPS CUISSON figure
et les minutes clignotent. Régler les minutes.Presser TIME.
7.Heure clignote. Régler l’heure.Presser START.
Remarque : le temps requis pour que le four atteigne
la température doit être compris dans le temps de
cuisson.
8. TEMPS CUISSON figure et le four commence à
préchauffer.
Une fois la cuisson complétée, FIN CUISSON MINUTÉE
clignote à l’affichage et un bip retentit.
1: 201: 20
1: 20
1: 201: 20
HR:MIN
TIMER
CUISSON DIFFCUISSON DIFF
CUISSON DIFF
CUISSON DIFFCUISSON DIFF
REMARQUE
À la fin du temps de cuisson
programmé, le four se met
automatiquement hors circuit.
L’affichage indique le mode et
FIN.
350°350°
350°
350°350°
F
Mise en oeuvre
Utilisation du four
Surface de cuisson
Marche différée d’un mode minuté
1. Suivre les étapes 1 à 5 ci-dessus.
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que CUISSONDIFFÉRÉE figure.
3. Presser TIME. RÉGLAGE TEMPS CUISSON figure
et les minutes clignotent. Régler les minutes.Presser TIME.
4. Heure clignote. Régler l’heure.Presser TIME.
5. FIN RÉGLAGE CUISSON figure. Presser TIME.
6. Utiliser le bouton pour entrer l’heure à laquelle
le four arrête la cuisson ou se mettre hors
circuit
Régler l’heure. Presser TIME.
Régler les minutes. Presser TIME.
La pendule calcule automatiquement l’heure à
laquelle le mode cuisson commence et arrête. Le
temps de cuisson affiché compte à rebours par
minute.
7.À la fin du temps de cuisson programmé, le four se
met automatiquement hors circuit. L’affichage
indique FIN TEMPS CUISSON et un bip retentit.
Remarque : retirer les aliments du four
immédiate-ment une fois le cycle terminé pour éviter
la surcuisson. Si les aliments sont laissés dans le four,
ils continuent de cuire.
400°400°
400°
400°400°
HR:MIN
TIMER
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
PM
CUISSON DIFFCUISSON DIFF
CUISSON DIFF
CUISSON DIFFCUISSON DIFF
REMARQUE
La cuisson différée n’est pas
recommandée pour les aliments
qui lèvent (ex. : biscuits, gâteaux,
pain, soufflés, etc.)
F
Entretien et nettoyage
Aide
Pour vérifier le temps de cuisson et l’heure d’arrêt une
fois un différé réglé, presser TIME. Tourner le
bouton à BAKE END ou BAKE TIME. Presser TIME .
Français • 19
Page 58
Your Life ...
Utilisation de la sonde
Concernant la sonde
•La sonde peut être utilisée pour déterminer la
cuisson interne ou la température arrêt de plusieurs
aliments, surtout la viande et la volaille.
•La gamme de températures de la sonde est 135 à
200 °F (57 à 93 °C).
•Le préchauffage du four n’est pas recommandé avec
la sonde. Un four chaud empêchera de bien
brancher la sonde sur la prise et dans la viande.
•La température du four peut être réglée à 100 °F
jusqu’à 450 °F (38 à 232 °C).
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Insertion de la sonde
Insérer le bout de la sonde dans l’aliment.
•Pour la viande, insérer le bout de la sonde dans la
partie la plus épaisse, sans toucher à un os ni un
cartilage.
•Pour les grosses volailles et dindes, insérer la sonde
dans la partie la plus épaisse de l’intérieur de la
cuisse.
•Pour les autres aliments, comme un pain de viande,
le bout de la sonde doit être placé au centre de la
partie la plus épaisse.
Utilisation de la sonde
1. Préparer la viande et la placer dans une rôtissoire
(ou sur un support dans la rôtissoire). Insérer la
sonde dans la vidande (voir «Insertion de la sonde»,
ci-dessus.)
2. S’assurer que la sonde ne touche pas au cartilage,
gras, os, support ou plat.
3. Placer la rôtissoire avec la viande dans le four froid
Utilisation de la sonda
Aide
sur la grille recommandée. Brancher la sonde sur
la prise.
Le symbole de la sonde figure à l’affichage.
Remarque : la température de sonde peur
seulement être réglée lorsque la sonde est
insérée dans le four.
4. Presser COOKING MODE et sélectionner
CUISSON, CUISSON PAR CONVECTION ou
RÔTISSAGE PAR CONVECTION.
5. Presser START. La température par défaut
s’affiche.
6. Tourner le bouton pour changer la température
au besoin.
7.Presser START.
8. Tourner le bouton pour régler la température de
la sonde (température d’arrêt désirée de l’aliment).
9. Presser START.
•La température de four choisie figure dans le
coin supérieur droit de l’affichage.
•La température de sonde figure dans le centre
à gauche du mode de cuisson. Elle commence à
80° et augmente en tranches de 5° jusqu’à ce
que la température choisie figure.
•Le four est préchauffé lorsque le bip retentit.
•Lorsque la température de sonde est atteinte,
FIN figure à l’affichage et le four ne met
hors circuit.
CONSEILS D’UTILISATION DE LA
SONDE
•Le four est bien isolé et la chaleur retenue continue
de cuire les aliments une fois le four hors circuit.
Pour cette raison, retirer la viande du four dès que
le bip sonne.
•Puisque la viande continue de cuire après être
retirée du four, régler la température interne
(sonde) de 5 à 10 degrés en dessous de la
température interne finale désirée (sauf la volaille).
Laisser reposer (10 à 20 minutes) avant de dépecer
la viande.
•Toujours utiliser la poignée de la sonde pour
l’insérer et la retirer. Utiliser un tire-plat pour
retirer puisque la sonde devient très chaude.
•Retirer la sonde du four lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
•La sonde ne peut pas être utilisée avec des viandes
sur-gelées. Pour de meilleurs résultats,
complètement décon-geler la viande avant d’utiliser
la sonde.
Changer la température du four
1. Presser TEMPERATURE. TEMPÉRATURE DU
FOUR figure à l’affichage.
2. Tourner le bouton à la température désirée et
presser START deux fois.
Changer la température de la sonde
1. Presser TEMPERATURE. La température du four
clignote.
2. Presser START et TEMPÉRATURE SONDE
clignote.
3. Tourner le bouton à la température désirée et
presser START de nouveau.
F
325°325°
325°
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
Remarque : toujours enlever la sonde du four lorsque
la cuisson est terminée. Le symbole de la sonde
demeure à l’affichage tant que la sonde n’est pas
enlevée. Ne pas laisser la sonde en place pendant
l’autonettoyage. Le four ne s’autonettoie pas si la sonde
est en place.
PM
00
0
00
PM
8080
80
8080
325°325°
TEMP SONDTEMP SOND
TEMP SOND
TEMP SONDTEMP SOND
325°325°
325°
325°325°
RR
OO
TISS CTISS C
TISS C
TISS CTISS C
ONVONV
ONV
ONVONV
R
O
RR
OO
AA
A
AA
F
Français • 20
Page 59
Tiroir réchaud
... Our Inspiration
Mise en oeuvre
Pièces clés :
1. Intérieur en acier inoxydable
2.Joint
3. Verrouillage de rail
Concernant le tiroir réchaud
Le tiroir réchaud garde chaud, les aliments cuits à une
température de service.
Les réglages sont bas, moyen et élevé.
Voir le tableau de réglages du tiroir réchaud à la page
suivante pour plus de détails.
Pour garder plusieurs aliments différents chauds, régler
la température pour l’aliment qui requiert le plus haut
réglage.
Placer l’article nécessitant le plus haut réglage vers le
côté du tiroir et ceux nécessitant le moins haut réglage
sur la grille ou au centre du fond du tiroir.
Les aliments doivent être à une température de service
(supérieure à140 °F) avant d’être placés dans le tiroir.
NE PAS utiliser pour réchauffer des aliments froids
autres que des craquelins, croustilles et céréales sèches
ou assiettes ou plats.
Le tiroir peut être utilisé avec ou sans grille.Préchauffer
avec la grille en place au moment d’utiliser cet
arrangement. Elle s’ajuste d’un côté à l’autre.
Préchauffer un plat de service vide pendant le
préchauffage du tiroir, si désiré.
Placer les aliments chauds cuits dans le tiroir dans son
contenant ou dans un plat de service résistant à la
chaleur.
Du papier aluminium peut être utilisé pour couvrir les
aliments. Toutefois, NE PAS doubler le fond du tiroir.
NE PAS utiliser le tiroir à des fins de rangement.
Voir page suivante pour plus de détails.
1
2
3
Grille de tiroir réchaud
Communiquer avec le marchand pour commander la
grille de tiroir réchaud.
Emballé avec le tiroir :
• Grille réversible
Espace utilisable et formats d’ustensiles
Intérieur du tiroir :
25 x 17 x 5 po (L x P x H)
Formats d’ustensiles :
• 2 plats 3 pintes, 9 x 13 po en Pyrex ,
côte à côte.
• 2 plats 4 pintes, 9 1/2 x 1/2 x 15 po en Pyrex,
côte à côte.
• 4 assiettes 10 1/2 po, simples ou empilées.
• 3 assiettes 11 po, simples ou empilées.
Le tiroir réchaud a trois réglages : bas, moyen et élevé.
Les icones ci-dessous figurent à l’affichage lorsque
leréglage correspondant est sélectionné :
Faible
Moyen
Élevé
Utilisation de la sonda
Surface de cuisson
Entretien et nettoyage
Aide
Français • 21
Page 60
Your Life ...
Réchauffer bols et assiettes vides
•Utiliser seulement de la vaisselle résistant à la
chaleur.
•L’on peut utiliser la grille réversible, en position
basse pour soulever le plat du fond du tiroir.
•Réchauffer au réglage approprié pour l’ustensile.
•Vérifier la température pendant le réchauffage.
•Placer les plats ou assiettes dans un tiroir froid. Ne
pas préchauffer avant de placer les plats.
Rendre croustillant
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
•Placer les aliments dans un plat peu profond.
•Préchauffer à bas.
•Vérifier après 45 minutes. Ajouter du temps au
besoin.
Préchauffage
Pour de meilleurs résultats, toujours préchaufer le
tiroir-réchaud pour réchauffer les aliments.
Durée de préchauffage :
Bas : 10 minutes
Moyen : 15 minutes
Haut : 20 minutes
Réglage du tiroir réchaud
Si l’on utilise seulement le tiroir:
1. Presser COOKING MODE.
2. Tourner le bouton pour choisir TIROIR RÉCHAUD.
3. Presser START.
4. Tourner le bouton pour choisir le réglage de
chaleur.
Utilisation de la sonda
5. Presser START.
En utilisant aussi le four (ou autre mode):
1. Presser COOKING MODE.
2. Presser START pour choisir TIROIR RÉCHAUD.
3. Tourner le bouton pour choisir le réglage de
chaleur.
4. Presser START.
Utilisation du tiroir réchaud
tnemilA.pmeT
nocaBiHtrevuocnoN
tnagias,fueoBwoLtrevuoC
rudetûorc,niaPdeMtrevuocnoN
xuaetâg
stiucsiBdeMtrevuoC
seloressaCdeMtrevuoC
sfueOdeMtrevuoC
stirfstnemilAIHtrevuocnoN
emèrc,secuaSdeMtrevuoC
nobmaJdeMtrevuoC
ekacnaPiHtrevuoC
etuorcenu,setraTdeMtrevuoC
azziPiHtrevuoC
croPdeMtrevuoC
eitôr,ellialoVdeMtrevuoC
semugéLdeMtrevuoC
etteissAwoLtrevuocnoN
Guide du tiroir réchaud
tiucneibtemuidém,fueoBdeMtrevuoC
stitep,elpuosétûorcniaP
remedstiurf,nossioPdeMtrevuoC
setuorcxued,setraTdeMtrevuocnoN
setiuc,erretedsemmoPiHtrevuoC
eérup,erretedsemmoPdeMtrevuoC
stnemilacevaetteissAdeMtrevuoC
deMtrevuoC
/trevuoC
trevuocnon
Mettre le tiroir hors circuit
Si l’on utilise seulement le tiroir:
1. Presser OFF.
Si l’on utilise le tiroir et le four (ou autre mode):
1. Presser OFF.
2. Tourner le bouton pour choisir ANNULATION
TIROIR, ANNULATION FOUR ou ANNULATION LES
DEUX.
3. Presser OFF.
Aide
Français • 22
ATTENTION :
Les contenants ou pellicule en
plastique peuvent fondre au contact
direct avec le tiroir ou un ustensile
chaud. Si tel est le cas, il sera peutêtre impossible de l’enlever .
Page 61
Nettoyage de la surface de cuisson
Techniques de nettoyage quotidien
Toute la cuisinière peut être nettoyée de façon
sécuritaire avec une éponge savonneuse. Rincer et
assécher.
Remarque : les produits nettoyants recommandés dans
ce guide ne sont que des types et ne constinuent pas
l’endossement d’une marque particulière. Utiliser tous
les produits selon les directives figurant sur l’emballage.
Tableau d’entretien de la surface de cuisson
... Our Inspiration
ATTENTION
• Avant de nettoyer, s’assurer que les brûleurs sont
hors circuit et que les grilles sont refroidies.
• Toujours utiliser le détergent le plus doux pour le
travail. Utiliser des éponges, chiffons ou essuie-tout
propres et doux.
• Frotter l’acier inoxydable dans le sens du grain.
Assécher pour éviter les taches d’eau.
• Ne pas nettoyer des pièces amovibles de la surface
de cuisson dans le four autonettoyant.
• Après le nettoyage, placer toutes les pièces dans
leur position appropriée avant d’utiliser la surface de
cuisson.
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Pièce et matériaux
Base du brûleur/ Aluminium
Capuchon et fini extérieur en
porcelaine émaillée.
Boutons de contôle et
plaque d’identification /
Plastique
Fini extérieur / Acier
inoxydable
Nettoyants suggérés Rappels importants
• Détergent et eau chaude, rincer et assécher.
• Abrasifs : tampons Brillo® ou S.O.S.
Rincer et assécher.
• Eau chaude savonneuse; rincer et assécher.
• Non abrasifs : Fantastic®, Formula 409®.
• Abrasifs doux : Bon Ami®, Ajax®, Comet®.
• Liquides : Soft Scrub®.
• Réassembler. S’assurer que le capuchon est
bien installé sur la base.
• Eau chaude savonneuse; rincer et assécher
immédiatement,
• Pour enlever les boutons, régler en position
OFF et tirer.
• Non abrasifs : eau chaude et détergent,
Fantastic®, Formula 409®. Rincer et assécher
immédiatement.
• Poli : Stainless Steel Magic® pour protéger le
fini des taches et des piqûres. Rehausse
l’apparence.
• Taches calcaire : vinaigre blanc de maison.
• Abrasifs doux : Kleen King® liquide pour acier
inoxydable, Cameo® pour aluminium et acier
inoxydable,BonAmi®.
• Décoloration par chaleur: Bar Keepers
Friend®.
®
•Nettoyer les orifices avec une brosse à dents
de nylon raide.
•Ne pas égratigner ni coutelé les orifices.
•Ne pas utiliser un cure-dent, il peut briser.
•Les déversements sucrés et acides détériorent la porcelaine émaillée. Enlever
immédiatement.
•Ne pas utiliser d’éponge ou serviette mouillée
sur la porcelaine chaude.
•Ne pas faire tremper les capuchons.
•Appliquer une pression minimale avec les
abrasifs.
•Ne jamais utiliser de nettoyants caustiques,
abrasifs sur l’extérieur de l’appareil.
•Ne pas faire tremper les boutons.
•Ne pas forcer les boutons sur la tige de la
soupape.
•Ne pas utiliser d’abrasifs ou nettoyants,
comme BonAmi®, Ajax® ou Comet®. Ils
peuvent endommager l’extérieur.
•L’acier inoxydable résiste à la plupart des
taches et marques en autant que la surface
soit propre et protégée.
•Ne jamais laisser les taches ou le sel sur l’acier
inoxydable longtemps.
•Frotter délicatement dans le sens du grain.
•Le chlore et ses dérivés dans certains
nettoyants sont corrosifs pour l’acier
inoxydable. Vérifier les ingrédients sur
l’étiquette avant d’utiliser.
Entretien et nettoyage
Grilles / Porcelaine émaillée
sur fonte
Allumeurs / Céramique
• Non abrasifs : eau chaude et détergent,
Fantastic®, Formula 409®. Rincer et assécher
immédiatement.
• Abrasifs doux : Bon Ami® et Soft Scrub®.
• Essuyer délicatement avec un cureoreille
humide d’eau, ammoniaque ou Formula
409®.
• Gratter doucement avec un curedent.
•Les grilles sont lourdes, attention en soulevant. Placer sur une surface protégée.
•Fendillement, craquellement, etc. sont causés
par les changements rapides de température.
•Déversements sucrés et acides détériorent
l’émail. Enlever immédiatement.
•Les abrasifs utilisés trop vigoureusement
peuvent éventuellement marquer l’émail.
•Éviter l’excès d’eau sur l’allumeur. Humide, il
empêchera le brûleur de s’allumer
•Enlever toute charpie résiduelle après le
nettoyage.
Français • 23
Aide
Page 62
Your Life ...
Entretien et nettoyage - four
Autonettoyage du four
Les cuisinières Bosch sont dotées de la fonction
autonettoyante qui élimine le nettoyage manuel.
Pendant l’autonettoyage, le four utilise une très haute
température pour brûler toutes les taches d’aliments et
de gras.
•Il est habituel de voir de la fumée et/ou des
flammes pendant le cycle d’autonettoyage, selon le
contenu et la quantité de saleté dans le four. Si les
flammes persistent, fermer le four, laisser refroidir
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
avant d’ouvrir pour essuyer les résidus d’aliments
excessifs.
•En mode autonettoyage normal, la porte ne se
verrouille pas au début du cycle ; toutefois, elle se
verrouille avant d’atteindre la température
d’autonettoyage. Le symbole de verrouillage de
porte figure à l’affichage à ce moment. La porte
ne se verrouille pas au début du cycle.
•L’éclairage du four ne fonctionne pas pendant ce
mode.
•Pendant l’autonettoyage, la cuisine doit être bien
aérée afin d’éliminer les odeurs associées à
l’autonettoyage. Les odeurs diminuent avec l’usage.
•Quatre heures représentent la durée préréglée du
nettoyage. L’appareil peut être réglé pour nettoyer à
3 ou 5 heures.
•Le mode s’arrête automatiquement à la fin de la
durée.
•Lorsque la chaleur du four descend à une
température sécuritaire, le verrouillage de porte se
déclenche automatiquement et la porte peut être
ouverte.
Préparation du four pour
l’autonettoyage
1. Retirer tous les ustensiles et plats.
2. Retirer les grilles. Si elles demeurent dans le four
pendant le cycle autonettoyage, elles perdront de
façon permanente le fini brillant et deviendront
foncées. Voir tableau de nettoyage du four.
3. Essuyer tout dégât mou et graisse avec des essuietout. L’excès de graisse causera des flammes et de
la fumée à l’intérieur du four pendant le nettoyage.
4. Revoir l’illustration ci-dessous. Certaines zones du
four doivent être nettoyées à la main avant le début
du cycle. Utiliser une éponge savonneuse ou un
tampon à récurer en plastique ou un tampon
S.O.S.® avec détergent. Nettoyer à la main le bord
de la porte du four, cadre avant du four et jusqu’à 1
½ po à l’intérieur du cadre avec du détergent et de
l’eau chaude. Ne pas nettoyer ni frotter le joint du
four. Le joint est conçu pour retenir la chaleur
pendant l’autonettoyage. Bien rincer et assécher.
5. S’assurer que l’éclairage est hors circuit et que les
ampoules et les couvercles sont en place. Ne pas
faire fonctionner le four sans ampoule(s) ni
couvercle(s) en place.
Attention : les produits nettoyants commerciaux ne
doivent pas être utilisés dans le four autonettoyant ou
sur toute pièce car ils peuvent endommager le fini ou
les pièces.
AVERTISSEMENT
Un joint de porte flexible est
nécessaire pour une bonne
étanchéité.
Nettoyer à
la main le
cadre à
l’extérieur du
joint
Aide
Français • 24
NE PAS
nettoyer le
joint à la
main
Nettoyer à
la main la
porte à
l’extérieur du
joint
Nettoyer 1 1/2
po depuis les
guides de grille
vers le devant
du four
Page 63
Entretien et nettoyage - four
... Our Inspiration
Réglage du mode auto nettoyant
1. Presser COOKING MODE.
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que le mode
AUTONETTOYAGE s’affiche. Presser START.
3. La durée de nettoyage par défaut est 4 heures. Pour
changer les heures, tourner le bouton pour
changer le nombre d’heures, sinon, passer à
5. ENLEVER GRILLE figure à l’affichage pour rappeler
d’enlever les grilles du four .
6. Presser START de nouveau pour débuter
l’autonettoyage.
Remarque :
ne se verrouille pas au début du cycle ; toutefois, elle se
verrouille avant d’atteindre la température
d’autonettoyage. Le symbole de verrouillage de porte
figure à l’affichage à ce moment.
En mode autonettoyage normal, la porte
Mise en marche différée de
l’autonettoyage
Remarque :
cette option. Voir « Réglage de la cuisinière » à la
page 5.
1. Presser COOKING MODE.
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que
ATONETTOYAGE figure.
3. Le temps de nettoyage par défaut est 4 heures.
Pour changer l’heure, tourner le bouton pour
changer le nombre d’heures, sinon passer à l’étape
4.
4. Presser START.
5Tourner le bouton jusqu’à ce que NETTOYAGE
DIFFERE s’affiche. Presser START.
6. FIN AUTONETTOYAGE figure.
7.Tourner le bouton pour entrer l’heure d’arrêt :
régler heure, presser TIME, régler minutes.
8. Presser START. L’affichage rappelle d’enlever
les grilles du four.
9. Presser START. L’affichage indique NETTOYAGE
DIFFERE. L’autonettoyage commence à l’heure
appropriée.
Remarque :
verrouillage de porte est automatiquement activé au
début du cycle. Le symbole de verrouillage figure à
l’affichage à ce moment.
l’heure du jour doit être réglée pour
en mode autonettoyage différé, le
REMARQUE
L’éclaire du four ne
fonctionne pas en
mode autonettoyage.
AVERTISSEMENT
Si la porte ne se verrouille
pas, presser OFF et ne pas
autonettoyer. Appeler le
service du Bosch au 800/
944-2904
Figure 1
AA
UTUT
ONETTONETT
OO
YY
AA
GEGE
O
Y
A
GE
OO
YY
AA
GEGE
OO
YY
AA
GEGE
O
Y
A
GE
OO
YY
AA
GEGE
OO
YY
AA
GEGE
O
Y
A
GE
OO
YY
AA
GEGE
OO
YY
AA
GEGE
O
Y
A
GE
OO
YY
AA
GEGE
OO
YY
AA
GEGE
O
Y
A
GE
OO
YY
AA
GEGE
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 2
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 3
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 4
5: 455: 45
5: 45
5: 455: 45
A
UT
ONETT
AA
UTUT
ONETTONETT
AA
UTUT
ONETTONETT
A
UT
ONETT
AA
UTUT
ONETTONETT
ENLEVER GRILLEENLEVER GRILLE
ENLEVER GRILLE
ENLEVER GRILLEENLEVER GRILLE
AA
UTUT
ONETTONETT
A
UT
ONETT
AA
UTUT
ONETTONETT
NETTNETT
OO
Y DIFFY DIFF
NETT
O
Y DIFF
NETTNETT
OO
Y DIFFY DIFF
AA
UTUT
ONETTONETT
A
UT
ONETT
AA
UTUT
ONETTONETT
FIN NETTFIN NETT
FIN NETT
FIN NETTFIN NETT
Après l’autonettoyage
1. À la fin du temps de nettoyage programmé, le four
se met automatiquement hors circuit. FIN AUTO-NETTOYAGE figure à l’affichage. Presser OFF pour
effacer.
Remarque : pour annuler ou arrêter pendant le mode,
presser OFF. La porte ne se déverrouille pas tant que le
four n’a pas atteint une température sécuritaire.
2. Le mode autonettoyage peut produire de la cendre
qui se déposera dans le fond du four. Essuyer avec
un chiffon humide avant d’utiliser le four.
3. Si les grilles sont laissées dans le four pendant
l’autonettoyage, essuyer les bords avec de l’huile à
cuisson pour assurer un bon glissement. Essuyer
l’excès.
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Entretien et nettoyage
Aide
Français • 25
Page 64
Your Life ...
Tout le four peut être nettoyé de façon sécuritaire avec un éponge savonneuse. Rincer et assécher.
Si de taches tenaces demeurent, suivre les méthodes recommandées sur cette page.
•Toujours utiliser le nettoyant le plus doux pour enlever les taches.
•Frotter les finis en métal dans le sens du grain.
•Utiliser éponges, chiffons ou essuie-tout doux et propres.
•Rincer entièrement avec un minimum d’eau pour ne pas qu’elle s’égoutte dans la fente de la porte.
•Essuyer pour éviter les taches d’eau.
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Les nettoyants désignés ci-dessous indiquent des types de produits à utiliser et ne sont pas endossés. Utiliser tous
les produits selon les directives indiquées sur l’emballage.
MÉTHODE DE NETTOYAGEPIÈCE
Grilles
(four, tiroir
réchaud)
Joint en fibre
de verre
Laver avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher. Ou frotter délicatement avec une
poudre à récurer ou un tampon à récurer avec savon tel qu’il est indiqué. Si les grilles sont
nettoyées dans le four, elles perdront leur fini brillant et peuvent ne pas glisser en douceur. Si cela
se produit, essuyer les bords de la grille avec une petite quantité d’huile végétale, puis essuyer
l’excès.
NE PAS NETTOYER À LA MAIN LE JOINT.
Entretien et nettoyage - four
Verre
Surface
peinte
Surface en
porcelaine
Acier
inoxydable
Sonde
Plastique et
contrôle
Laver avec de l’eau et du savon ou un produit pour le verre. Utiliser Fantastik
pour enlever les éclaboussures ou le taches tenaces.
Nettoyer avec de l’eau chaude ou un appliquer Fantastik® ou Formula 409® sur une éponge ou
essuie-tout et essuyer. Éviter d’utiliser des nettoyants en poudre, tampons à récurer en laine
d’acier et nettoyants pour le four.
Essuyer immédiatement les déversements acides comme jus de fruit. lait, tomate avec un chiffon
sec. Ne pas utiliser d’éponge/chiffon humide sur la porcelaine chaude. Lorsque refroidie, nettoyer
avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquer Bon-Ami® ou Soft Scrub® sur une éponge humide.
Rincer et assécher. Pour les taches tenaces, utiliser délicatement des tampons remplis de savon. Il
est normal que la porcelaine ait de fines lignes avec l’âge à cause de l’exposition à la chaleur et
aux taches d’aliments.
Toujours essuyer et frotter dans le sens du grain. Nettoyer avec une éponge savonneuse, puis
rincer et assécher. Ou essuyer avec du Fantastik® ou Formula 409® vaporisé sur un essuie-tout.
Protéger et polir avec Sainless Steel Magic® et un chiffon doux. Enlever les taches d’eau avec un
chiffon humidifié de vinaigre blanc. Utiliser Bar Keeper’s Friend® pour enlever la décoloration par
chaleur.
Nettoyer la sonde à la main avec détergent et eau chaude. Rincer et assécher. Ne pas faire
tremper ni mettre au lave-vaisselle.
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et assécher.
®
ou Formula 409
®
Tiroir
Aide
(réchaud et
rangement)
Français • 26
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse, rincer et assécher.
Page 65
Guide de sélection de casseroles
... Our Inspiration
Pour de meilleurs résultats, choisir une batterie de cuisine ayant les caractéristiques suivantes :
•Les casseroles dotées d’un fond en aluminium ou en cuivre conduisent la chaleur uniformément .
•Les casseroles en acier, si elles ne sont pas combinées à d’autres métaux, ne cuisent pas uniformément.
•Les casseroles en fontes absorbent la chaleur et cuisent plus uniformément à des réglages de chaleur bas à
moyen.
•Des casseroles à fond épais offrent une chaleur uniforme et de la stabilité.
NE PAS UTILISER des casseroles voilées, minces, bosselées, etc. car elles chauffent de façon non uniforme.
Faire correspondre le diamètre de la casserole à la flamme
–La flamme devrait être de la même dimension que le fond de la
casserole ou plus petite. Ne pas utiliser de petites casseroles avec
un réglage de chaleur élevé, car la flamme peut lécher les bords.
–Les casseroles trop grandes qui prennent deux brûleurs sont
placées sur le côté gauche, de l’avant à l’arrièere (non d’un côté à
l’autre)
Utiliser des casseroles équilibrées
–Les casseroles doivent être de niveau sur la surface de cuisson,
sans basculer.
–Centrer sur le brûleur.
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Utiliser un couvercle approprié
–Un couvercle hermétique réduit le temps de cuisson.
•Utiliser un wok avec un fond plat.
•Pour mijoter des ragoûts et des soupes, utiliser le brûleur avant droit. Pour fondre le chocolat, utiliser le
brûleur arrière droit.
•Les appareils à conserves et les autocuiseurs doivent avoir les mêmes caractéristiques susmentionnées.
Après avoir amené à ébullition le contenu, utiliser le réglage le plus bas possible pour maintenir le
bouilonnement ou la pression.
Entretien et nettoyage
Aide
Français • 27
Page 66
Your Life ...
Rretrait de la porte
AVERTISSEMENT
•S’assurer que le four est froid et que
l’alimentation est hors circuit avant de
retirer la porte. Sinon il peut en résulter un
choc électrique ou des brûlures.
•La porte du four est lourde et fragile.
Utiliser les deux mains pour enlever la
porte. Le devant de la porte est en verre.
Manipuler avec soin pour ne pas briser.
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
•Saisir seulement les côtés de la porte du
four. Ne pas saisir la poignée, elle peut
tourner et causer des dommages ou des
blessures.
•Si l’on ne saisit pas la porte fermement et
adéquatement, il peut en résulter des
dommages au produit ou des blessures.
1. S’assurer de lire l’AVERTISSEMENT ci-dessus avant
de tenter d’enlever la porte.
2. Ouvrir complètement la porte.
3. Baisser le levier sur la charnière vers soi (figure A).
4. Fermer la porte à environ mi-chemin.
5. En maintenant la porte fermement par les côtés
avec les deux mains, tirer la porte droit hors des fentes
de la charnière. Maintenir fermement, la porte est
lourde (figure B).
6. Placer la porte dans un endroit pratique et stable
pour la nettoyer.
Entretien
Figure A
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se blesser au moment où la fixation de
charnière se ferme, s’assurer que les deux leviers sont
en place de façon sécuritaire avant d’enlever la porte.
De plus, ne pas forcer la porte – la charnière peut être
endommagée et il peut en résulter des blessures.
Remise en place de la porte du four
•La porte peut être replacée en inversant la marche
à suivre ci-dessus.
•Après avoir remis les fixations de charnières en
position, s’assurer de fermer et ouvrir la porte
lentement pour voir si elle est bien en place et
sécuritaire.
•La porte doit être droite et non croche.
Remplacement de l’ampoule du four
1. Lire l’AVERTISSEMENT à droite.
2. Mettre l’alimentation hors circuit à l’alimentation
principale (fusible ou coupe-circuit).
3. Enlever le couvercle en le dévissant.
4. Retirer l’ampoule de sa douille en la dévissant.
5. Remplacer l’ampoule par une nouvelle. Utiliser une
ampoule d’électroménagers 40 watts appropriée.
Éviter de toucher l’ampoule avec les doigts, car le
gras des mains peut endommager l’ampoule
lorsqu’elle devient chaude.
6. Revisser le couvercle en place.
7.Remettre l’alimentation à l’alimentation principale
(fusible ou coupe-circuit).
•La cuisinière est dotée de deux éclairages pour le
Aide
four.
•Chaque assemblage d’éclairage comprend un
couvercle amovible, une ampoule ainsi qu’une douille
fixée en place.
Figure B
AVERTISSEMENT
•S’assurer que le four et les ampoules sont
froids et que l’alimentation est hors circuit
avant de remplacer la (les) ampoule(s).
Sinon, il peut en résulter un choc électrique ou
des brûlures.
•Les couvercles doivent être en place au
moment d’utiliser le four.
•Les couvercles servent à protéger l’ampoule
contre la cuisson.
•Les couvercles sont fabriqués en verre.
Manipuler avec soin pour éviter qu’ils ne se
brisent. Le verre brisé peut blesser.
•La douille est sous tension lorsque la porte est
ouverte.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure à cause du basculement
de la cuisinière, s’assurer que la fixation anti
bascule est réenclenchée si l’appareil est tiré du
mur pour l’entretien ou autre.
Français • 28
Page 67
PROBLÈME
... Our Inspiration
Aide - surface de cuisson
Mise en oeuvre
CAUSE POSSIBLE ET SUGGESTION
Les brûleurs font un clic
continuel.
Les brûleurs de surface ne
s’allument pas.
Le(s) bouton(s) est(sont) en position allumée. Tourner en position OFF ou au
réglage désiré.
Le gaz est fermé. S’assurer que la soupape d’arrêt de gaz est en position ON et
que l’alimentation en gaz à la résidence n’est pas fermée.
L’appareil n’est pas branché sur l’alimentation en gaz. Téléphoner à la
compagnie de gaz
La fiche est mal insérée dans la prise. Câblage résidentiel incorrect. Vérifier la
source d’alimentation. Vérifier si l’appareil est mis à la terre avec la bonne
polarité. S’assurer que l’appareil est bien branché.
Le coupe-circuit est déclenché. Le vérifier et le réenclencher au besoin. Vérifier
et/ou remplacer le fusible.
Les orifices de brûleurs sont obstrués. La surface de cuisson fermée et
refroidie, retirer le capuchon de brûleur. Utiliser une brosse à dent en nylon
rigide pour enlever les débris.
Capuchon mal enligné. S’assurer que les capuchons sont adéquatement
positionnés sur les brûleurs.
Allumeur mouillé, endommagé ou sale. Vérifier si l’allumeur est humide, si oui,
laisser sécher à l’air avant d’utiliser. Vérifier s’il y a de la graisse ou des
aliments. Voir Nettoyage à la page 23. Le brûleur ne s’allume pas si l’allumeur
est mouillé, endommagé ou sale.
Surface de cuisson
Flamme inégale ou trop
haute, brûleur difficile à
allumer.
Flamme inégale utilisateur de gaz LP en
bouteille
Les orifices de brûleurs sont obstrués. La surface de cuisson fermée et
refroidie, retirer le capuchon de brûleur. Utiliser une brosse à dent en nylon
rigide pour enlever les débris.
Capuchon mal enligné. S’assurer que les capuchons sont adéquatement
positionnés sur les brûleurs.
Le capuchon est mouillé. Fermer le brûleur, laisser refroidir et assécher le
capuchon et la bse complètement.
Appeler le service.
Entretien et nettoyage
Aide
Français • 29
Page 68
Your Life ...
PROBLÈMECAUSE POSSIBLE ET SUGGESTION
Aide - four
Le mode four ou la température choisi ou
les numéros choisis ne figurent pas à
l’affichage.
La porte du four est verrouillée et ne
se déverrouille pas, même
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
après le refroidissement.
Le four ne chauffe pas.
Le four ne cuit pas uniformément.
La température du four est trop chaude ou
trop froide.
L’éclairage du four ne fonctionne pas
adéquatement
Le bouton a été tourné trop rapidement. Tourner plus
lentement jusqu’à ce que les mots ou la température
appropriés figurent. Revoir le guide d’instructions au
moment de régler la pendule, la minuterie ou
l’autonettoyage.
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre
5 minutes. Enclencher le coupe-circuit. Le four devrait
se remettre et fonctionner.
Vérifier le coupe-circuit ou le fusible. S’assurer que
l’alimentation électrique est appropriée. S’assurer que
la température du four a été sélectionnée.
Vérifier la calibration ; la régler au besoin (voir
déviation de la température du four page 7). Consulter
les tableaux de cuisson pour les positions de grille
recommandées. Toujours réduire la température de 25
°F en mode cuisson par convection.
Ajuster le thermostat du four. Voir calibration de la
température du four, page 7.
Remplacer ou réinsérer l’ampoule si elle est lâche ou
défectueuse. En touchant l’ampoule avec les doigts,
cela peut faire griller l’ampoule.
Aide
L’éclairage du four reste allumé
L’on ne peut retirer le couvercle de l’ampoule
Le four ne s’autonettoie pas correctement
La pendule et la minuterie ne fonctionnent
pas correctement
Éclats de porcelaine
« F » et un chiffre figure à l’affichage et
sonnerie
Avec une nouvelle cuisinière, il y a une odeur
forte lorsque le four est mis en circuit
Vérifier s’il y a une obstruction de la porte du four.
Vérifier si la charnière est pliée.
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour du
couvercle. Essuyer la zone à l’aide d’un chiffon sec et
propre pour tenter d’enlever le couvercle.
Laisser le four refroidir avant l’autonettoyage. Toujours
essuyer les taches et déversement avant de nettoyer.
Si le four est très sale, régler l’autonettoyage pendant
5 h. Voir préparation du four pour l’autonettoyage,
page 24.
S’assurer que l’alimentation électrique actionne le four.
Voir les rubriques appropriées, pages 5 et 18.
Au moment de retirer et replacer les grilles, toujours
incliner vers le haut et ne pas les forcer pour éviter
d’écailler la porcelaine.
Ceci est un code de problème. Si le code « F »
clignote, presser OFF pour effacer l’affichage. Rétablir
le four au besoin. Si le code persiste ainsi que la
sonnerie, noter le code et arrêter le four et appeler un
technicien de service autorisé.
Ceci est normal et disparaît après un certains temps.
Actionner l’autonettoyage pour brûler l’odeur plus
rapidement.
Français • 30
Page 69
Aide - four (suite)
... Our Inspiration
Conseils généraux pour le guide de dépannage :
1. S’assurer que la soupape d’arrêt de gaz est en position ON et que l’alimentation en gaz à la résidence est en
circuit.
2. S’assurer que les capuchons de brûleur sont bien positionnés et que les orifices ne sont pas obstrués. Nettoyer
les orifices avec une brosse à dents en nylon rigide au besoin.
3. S’assurer que les allumeurs sont propres et secs.
4. S’assurer qu’il n’y a pas de courant d’air dans la pièce.
5. Vérifier l’alimentation électrique. Elle doit être mise à la terre adéquatement avec la bonne polarité. S’assurer
que l’appareil est bien branché et que le coupe-circuit n’est pas déclenché.
Remarque : lorsque la connexion électrique a été activée la première fois ou après une panne de courant, les
allumeurs peuvent faire une étincelle une ou deux fois même si les boutons de brûleurs sont en position arrêt.
Si l’appareil ne fonctionne pas adéquatement, communiquer avec le marchand ou le service à la clientèle BSH au
800/944-2904.
Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont disponibles chez le marchand Bosch. Communiquer avec le service à la clientèle Bosch
pour un marchand dans la région : 800/944-2904.
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Entretien et nettoyage
Aide
Français • 31
Page 70
Page 71
Your Life ...
Les garanties offertes par BSH Home Appliances Corp. dans cet énoncé de garantie limitée s’appliquent seulement à
la cuisinière à combustion jumelée amovible BSH (« cuisinière ») vendue au client, premier acheteur, en autant que
la cuisinière ait été achetée (1) pour l’usage du client et non la revente et (2) aux États-Unis ou au Canada et est
située dans le pays où elle a été achetée. Comme utilisé dans l’énoncé de la garantie limitée, le terme « date
d’installation » réfèrera à la date d’installation de la cuisinière ou dix (10) jours ouvrables, la plus tôt des deux,
après la vente de la cuisinière au premier acheteur, les garanties énoncées ici s’appliquent seulement au premier
acheteur et ne sont pas transférables.
Garantie limitée standard
BHS garantit que cette cuisinière ne présente pas de défaut de matériaux et de main-d’œuvre pendant une période
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
de douze (12) mois à partir de la date d’installation. Pendant la période de garantie, BHS ou son centre de service
autorisé réparera ou remplacera, à son entière discrétion, toute cuisinière présentant un défaut dans des conditions
d’utilisation normale sans frais. Toute pièce et composant enlevé demeure la propriété de BHS, à sa discrétion.
Toute pièce de rechange et/ou réparée doit être semblable à la pièce d’origine relativement à cette garantie et
cette garantie ne doit pas être prolongée relativement à ces pièces.
Autres conditions de garanties limitées
Les garanties indiquées dans l’énoncé de garantie limitée excluent les défauts ou dommages résultants de (1)
l’utilisation de la cuisinière autre qu’une utilisation normale et habituelle (l’utilisation commerciale de la cuisinière ne
sera pas reconnue comme normale ou habituelle), (2) mauvaise utilisation, abus, accidents ou négligences, (3)
fonctionnement, entretien, installation inadéquats ou service non autorisé, (4) ajustement ou réglage ou
modification de toute sorte, (5) non-conformité aux codes provinciaux, locaux, municipaux d’électricité et/ou
construction, (6) déversements d’aliments ou de liquide et (7) forces extérieures comme inondation, incendie, actes
de Dieu ou autres circonstances hors du contrôle de BHS. Également exclus de cette garantie, les égratignures et
dommages aux surfaces externes et pièces exposées de la cuisinière sur laquelle le numéro de série a été modifié,
effacé ou enlevé.
Selon ce qui est permis par la loi, cette garantie établit des solutions exclusives en ce qui a trait aux produits
couverts, que la réclamation survient par contrat ou tort (incluant stricte responsabilité et négligence) ou autres. CE
QUI PRÉCÈDE REPRÉSENTE LA TOTALITÉ DE LA RESPONSABILITÉ DE BSH CONCERNANT CE PRODUIT. EN AUCUN
CAS, BSH NE SERA TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, INCLUANT SANS LIMITATION INDIRECTE, PUNITIVE,
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU DIRECT POUR TOUT ACTE OU OMISSION D’UN TIERS, INCLUANT SANS LIMITATION LE
MARCHAND, LE TRANSPORTEUR, L’INSTALLATEUR OU LE TECHNICIEN. BSH N’ÉMET AUCUNE AUTRE GARANTIE ET
NE SERA PAS TENU DE DONNER TOUTE AUTRE GARANTIE, SAUF TEL QU’IL EST EXPRESSÉMENT INDIQUÉ ICI, DE
FAÇON EXPRESSE OU IMPLICITE, INLCUANT SANS LIMITATION TOUTE GARANTIE DE BON FONCTIONNEMENT À UN
BUT PARTICULIER OR DE GARANTIE DE COMMERCIALISATION. DANS TOUS LES CAS, TOUTE GARANTIE IMPOSÉE
PAR LOI NE SERA PAS EFFECTIVE POUR TOUTE PÉRIODE DE TEMPS PLUS LONGUE QUE LA PÉRIODE EXPRIMÉE
DANS LA PRÉSENTE. Aucune tentative de modifier, changer ou amender cette garantie ne sera efficace à moins
d’une autorisation écrite par un officier de BHS.
Énoncé de garantie limitée
Comment obtenir un service sous garantie
Pour obtenir un service sous garantie pour la cuisinière, il faut communiquer avec le centre autorisé BHS ou le
support aux consommateurs BHS, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, California 92649, tél. : 800/944-2904.
REMARQUE AUX PROPRIÉTAIRES EN CALIFORNIE
Si la cuisinière nécessite un service sous garantie et qu’il n’y a pas de centre de service BSH autorisé assez proche,
veuillez aviser le marchand BSH où vous avez acheté l’appareil. Si le marchand BSH ne répare ni ne remplace la
pièce défectueuse ou rembourse partiellement le prix d’achat (si applicable), faites réparer la cuisinière dans tout
centre de service d’électroménagers et vous serez remboursé pour des frais raisonnables en autant que les coûts
soient indiqués par écrit et que le travail effectué est couvert par cette garantie. BSH ne remboursera pas les frais
de réparation qui excèdent la valeur de dépréciation de la cuisinière.
Aide
Français • 32
Page 72
Un Mensaje Especial para Nuestros Clientes
Estimado Propietario de una Estufa Bosch:
Gracias y felicidades por la compra de una Estufa Bosch. No importa si usted es un
chef experto o un principiante, sabemos que su estufa nueva excederá todas sus
expectativas. Esta estufa se basa en décadas de conocimientos y experiencias,
convirtiéndola en la estufa de mayor calidad, más versátil y eficiente disponible. Le
queremos pedir que lea este manual cuidadosamente antes de usar su estufa
nueva. Ponga mucha atención a las precauciones de seguridad que aparecen al
principio de este libro y los numerosos consejos de seguridad que aparecen en todo
momento. Además, asegúrese de familiarizarse con la operación correcta de la
estufa y sus procedimientos de limpieza y mantenimiento. Cumpliendo con estas
instrucciones y procedimientos, Ud. podrá sacar el máximo provecho de su nueva
estufa de Bosch y mantenerla funcionando por muchos años más.
Gracias y mucho éxito con su estufa,
Bosch home appliances
ADVERTENCIA
Cuidándola bien, su nueva estufa de Bosch fue
diseñada para ser un aparato seguro y confiable.
Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes
de usar la estufa. Estas precauciones reducen el
riesgo de sufrir quemaduras, una descarga
eléctrica, fuego o lesiones. No opere los controles
del horno o la estufa cuando el vidrio está roto.
Restos alimenticios o la solución de limpieza
pueden penetrar un panel de control roto y crear
un riesgo de una descarga eléctrica. Contacte a un
técnico calificado de inmediato en caso que el
vidrio de su panel de control se rompa. Cuando se
usan aparatos electrodomésticos, se deben
observar precauciones básicas, incluyendo las que
aparecen en las siguientes páginas.
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La Ley del Estado de California para Agua Potable y
Tóxicos requiere que el Gobernador de California
publique una lista de substancias conocidas que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos, y requiere que las empresas
adviertan a sus clientes de la exposición potencial
ante tales substancias.
La combustión de gas como combustible para
cocinar y la eliminación de residuos durante la
autolimpieza puede generar cantidades pequeñas
de Monóxido de Carbono.
El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de
autolimpieza despide una pequeña cantidad de
Formaldehído durante los primeros ciclos de
limpieza.
California lista el Formaldehído como una causa
potencial del cáncer. El Monóxido de Carbono es
una causa potencial de la toxicidad reproductiva.
Se puede minimizar la exposición a estas
substancias al:
1. Proporcionar una buena ventilación al cocinar
con gas.
2. Proporcionar una buena ventilación durante e
inmediatamente después de autolimpiar el
horno.
3. Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones
en este manual.
La estufa Bosch a que se refiere este manual ha sido fabricada por BSH Home Appliance Corp.
Page 73
Contenido
Instrucciones Importantes de Seguridad ......................................................................... 1
Familiarizarse con su Estufa ............................................................................................. 3
Preparar su Estufa
Poner y Cambiar el Reloj ..................................................................................................... 5
Seleccionar las Funciones .................................................................................................... 6
Accesar y Usar el Menú de Seleccionar Funciones ................................................................. 6
Servicio al Cliente y Garantía ............................................................................................... 32
Page 74
Page 75
Instrucciones Importantes de Seguridad
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Seguridad de la Estufa
•Que el instalador le muestre el lugar del fusible
o cortacircuitos y de la válvula de cierre del gas.
Márquelos para el futuro.
•Este aparato debe ser instalado y aterrizado
correctamente por un técnico calificado.
Conecte sólo a una toma de corriente aterrizada.
Consulte las instrucciones de instalación para detalles.
•Sólo un técnico autorizado que fue entrenado
para este tipo de unidad específica debe dar el
servicio. Este es un aparato de alta tecnología. Los
técnicos no autorizados tal vez desconocen el
funcionamiento sofisticado de este aparato y pueden,
por lo tanto, causar daños y crear un riesgo. Contacte
al centro de servicio autorizado más cercano para
reparaciones o ajustes.
•No repare o reemplace ninguna parte de laestufa a menos que fue recomendado
específicamente por un técnico de servicio autorizado.
•No opere esta unidad si no funciona bien o sifue dañada hasta que un técnico de servicio
autorizado la haya revisado.
•Use este aparato sólo para el uso intencionado
como se describe en este manual. Si tiene alguna
pregunta, contacte al fabricante.
•No use químicos corrosivos, vapores,
inflamables o productos no alimenticios en este
aparato. Este tipo de estufa está diseñada
específicamente para calentar o cocinar alimentos. No
está diseñada para uso industrial o de laboratorio. El
uso de químicos corrosivos cuando calienta o limpia el
horno dañará el aparato y podría causar lesiones.
•Antes de comenzar, sujete la ropa suelta.
Recoja el cabello largo y no use ropa holgada o
prendas que cuelguen flojas como corbatas,
bufandas, joyas o mangas. No trate de alcanzar cosas
arriba o atrás de la estufa o recostarse sobre ésta.
Sepa que cierta ropa y fijador de cabello pueden
contener químicos inflamables que se pueden
encender al tener contacto con superficies calientes o
los elementos calentadores y pueden causar
quemaduras severas.
•En el caso de encenderse la ropa o el cabello,
ÉCHESE AL PISO Y DÉSE VUELTAS DE INMEDIATO
para apagar las llamas.
•No toque el área(s) de cocinar o el área(s)alrededor mientras usa la estufa o mientras cocina.
Se pueden calentar suficientemente las áreas
cercanas a los quemadores, el horno y el cajón
calentador causando quemaduras y pueden estar
calientes aunque estén apagadas. Nunca permita que
la ropa, agarraderas de ollas u otros materiales
inflamables tengan contacto con un área de cocinar
hasta que se haya enfriado.
•No opere la estufa durante una falla deelectricidad. Siempre apague la estufa cuando no
hay luz. Si no se apaga la estufa, comenzará a
funcionar en cuando se restablezca la electricidad.
Una vez que vuelva la luz, ajuste el reloj y las
funciones del horno.
•Siempre prenda la campana cuando flameealimentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee,
Filete de Pimienta Flameado).
... Our Inspiration
ADVERTENCIA: El no observar
la información en este manual puede
causar un fuego o una explosión, y
como resultado daños a la propiedad,
lesiones o la muerte.
No guarde o use materiales combustibles,
gasolina u otros vapores y líquidos inflamables
cerca de este o cualquier otro aparato.
QUÉ HACER CUANDO HUELE A GAS:
•No trate de encender ningún
aparato.
•No toque ningún interruptor
eléctrico.
•No use ningún teléfono en su
edificio.
•Llame de inmediato a su proveedor
de gas desde el teléfono de algún
vecino. Siga las instrucciones de su
proveedor de gas.
•Cuando no puede localizar a su
proveedor de gas, llame a los
bomberos.
Un instalador calificado, una agencia de
servicio autorizada o el proveedor de gas debe
realizar la instalación y el servicio.
•Limpie los ventiladores frecuentemente No
permita que se acumule grasa en el ventilador o filtro.
La grasa en los filtros puede derretirse y llegar a la
ventilación.
•Cuando sea posible, no opere el ventilador
durante un incendio de la estufa. Sin embargo,
NO META LA MANO AL FUEGO PARA APAGAR EL
VENTILADOR.
•No limpie la estufa cuando esté caliente.
Algunos detergentes producen vapores nocivos
cuando son aplicados a una superficie caliente.
•Tenga cuidado cuando abra la puerta del hornoo cajón calentador. Estando parado a un lado,
abra la puerta lenta y ligeramente para dejar escapar
el aire caliente y/o vapor. Aleje su cara de la apertura
y asegúrese que no haya niños o mascotas cerca de la
unidad. Después de sacar el aire caliente, siga
cocinando. Mantenga las puertas cerradas a menos
que sea necesario dejarlas abiertas para los
propósitos de cocinar o limpiar. No deje las puertas
abiertas sin atención.
•No caliente o recaliente contenedores dealimentos cerrados ya sea dentro del horno o el
cajón calentador. La presión acumulada puede causar
la ruptura del contenedor y causar lesiones.
•Siempre coloque las rejillas del horno en el lugardeseado cuando el horno está frío. Cuando deba
mover una rejilla mientras que el horno esté caliente,
evite el contacto de la agarradera de la olla con los
elementos calientes.
•Siempre use agarraderas secas para las ollas.
Las agarraderas mojadas o húmedas pueden causar
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las
agarraderas con los elementos de calentamiento. No
use una toalla u otro trapo estorboso.
Español • 1
Comenzar
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Page 76
Your Life ...
•No use agua o un trapo o toalla húmeda con
un incendio de grasa. Sofoque las llamas con bi-
carbonato de sodio o use un extinguidor químico de
polvo o tipo espuma (ABC).
•Tenga cuidado que las corrientes de entiladores o
ductos de aire forzado no soplen materiales
inflamables hacia las llamas o que provoquen que las
llamas se salgan de los bordes de la olla.
•Tenga disponible un extinguidor de fuego
Comenzar
apropiado , a la mano, altamente visible y con fácil
acceso cerca del horno.
•Evite la acumulación de grasa en el horno.
•No coloque los alimentos sobre el piso del horno.
•Siga las instrucciones del fabricante cuando use
bolsas para cocinar u hornear.
•No permita que alguien se suba, que esté parado,
recostado o sentado sobre ninguna parte del
horno, ni que esté colgado de la puerta del horno, del
cajón calentador o del cajón de almacenamiento. Esto
puede dañar la estufa, causar su volcadura y lesiones
severas.
Usar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
•
No permita que niños utilicen este aparato a
menos que estén supervisados por un adulto.
Nunca se deben dejar solos a los niños y mascotas en el
área donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir
sentarse o pararse sobre ninguna parte de la estufa o
jugar cerca, sin importar si se usa el aparato o no.
No almacene cosas de interés para los niños en la
estufa, en los gabinetes arriba de la estufa o la parte
trasera de ésta. Cuando los niños se suben a la estufa
para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas serias.
• En caso que se enciendan materiales dentro del
horno, mantenga cerrada la puerta del horno.
Apague el horno y desconecte el circuito en la caja del
cortacircuito.
• Cocine con calor alto sólo cuando sea necesario.
Caliente aceite lentamente con un calor bajo a
mediano para evitar la formación de burbujas y
salpicaduras. El aceite caliente puede causar
quemaduras y lesiones severas.
• Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre
todo un sartén profundo. Espere hasta que esté frío.
• Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames
pueden causar humo y posiblemente dañar la estufa.
can cause smoke and possibly damage the cooktop.
Más importante, al sofocar las llamas del quemador, se
escapará el gas no quemado a la habitación. Vea la
advertencia en la página 1.
Español • 2
Instrucciones Importantes de Seguridad
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
• Después de un derrame, apague el quemador y
permita que se enfríe la estufa. Limpie alrededor del
quemador y de los puertos. Después de la limpieza,
revise si los quemadores funcionan correctamente.
• Agarre el mango de la olla para no mover el utensilio
cuando revuelva o voltee la comida
• Use sólo utensilios apropiados para el uso en unaestufa (Vea la “Guía para Selecciónar Ollas”, pág. 27
para más detalles). Otros tipos de utensilios pueden
romperse con cambios rápidos de la temperatura. Use
los utensilios de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
• Use sólo calor bajo o mediano si es posible, sobre
todo con ollas más grandes que la rejilla o que abarcan
más espacio que un quemador. El uso prolongado de
alto calor con estos tipos de ollas puede causar una
mala combustión y como resultado derivados nocivos.
• Iguale el tamaño de la olla al quemador. Ollas muy
pequeñas exponen el elemento al contacto directo,
que podría causar lesiones o quemaduras. No permita
que se extiendan las llamas alrededor o encima del
borde de la olla que contiene grasa. Se podría provocar
un incendio de grasa. El tamaño correcto de la olla
mejora también la eficiencia.
• Limpie la estufa con cuidado. Evite quemaduras de
ADVERTENCIA
•SE PUEDEN VOLCAR TODAS
LAS ESTUFAS.
•ESTO PUEDE CAUSAR LESIONES
•INSTALE EL DISPOSITIVO QUE
SE INCLUYE CON LA ESTUFA
QUE EVITA LA VOLCADURA
VEA LAS INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
CUIDADO
vapor cuando limpia una superficie caliente con una
esponja húmeda. Algunos detergentes pueden
producir vapores nocivos cuando son aplicados a una
superficie caliente.
• Para un desempeño correcto del encendido de los
quemadores, mantenga limpios los puertos de
ignición. Es necesario limpiarlos cuando hay un
derrame o cuando no se enciende el quemador aún
cuando los encendidos electrónicos hacen clic.
• Esta estufa está diseñada para uso residencial
sólo. No está aprobada para el uso en exteriores.
• Tenga cuidado que las corrientes de aire
(ventilador o ductos de aire forzado) soplen el
material inflamable hacia los quemadores.
• Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia
dentro, de modo que no se extiendan sobre las áreas
de trabajo cercanas, quemadores o el borde de la estufa.
• Si Ud. puede oler a gas, su instalador no revisóbien si hay fugas. Cuando las conexiones no están
perfectamente apretadas, Ud. puede tener una fuga
pequeña, y por lo tanto un ligero olor. Encontrar una
fuga de gas no es algo que debe hacer Ud. mismo.
Algunas fugas se pueden localizar sólo con el control del
quemador en la posición de ON, y esto debe hacer un
técnico de servicio calificado. Vea la advertencia en la
página 1.
• En el caso que se apague un quemador y seescapa el gas, abra una ventana o puerta. No
trate de usar la estufa hasta que el gas haya tenido
suficiente tiempo para disiparse. Espere al menos cinco
minutos antes de usar la estufa.
• Siempre coloque la olla sobre el quemador antesde prenderlo. Asegúrese de saber cual perilla controla
cual quemador. Cuando termina de cocinar, apague el
quemador antes de quitar la olla.
Seguridad de la Autolimpieza
• NuncaConfirme que se cierra la puerta y que no se
abrirá una vez que aparezca el icono de la puerta
cerrada. Si la puerta no se cierra, oprima OFF y no
ejecute la autolimpieza. Llame al Bosch
para servicio.
Nota: Durante un ciclo de autolimpieza normal, la puerta no
se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se cierra
antes de alcanzar las temperaturas altas del ciclo. En un
ciclo de autolimpieza retardado, la puerta se cierra de
inmediato. (Sigue en la página siguiente).
800/944-2904
Page 77
Familiarizarse con su estufa
... Our Inspiration
Seguridad de la Autolimpieza (continuación)
• No limpie el empaque de la puerta. Es esencial
para un sellado bueno. Debe tener cuidado de no
frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la puerta.
• No use detergentes comerciales para hornos orecubrimientos de protección de ningún tipo en o
alrededor de alguna parte del horno.
• Limpie sólo las partes listadas en este manual.
• Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno,
otros utensilios y limpie derrames excesivos de
alimentos antes de autolimpiar el horno.
Con respecto a pájaros en la casa:
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles.
Mantenga los pájaros fuera de la cocina u otras
habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de
la cocina. Durante la auto-limpieza, se liberan humos
que pueden ser nocivos para pájaros. Otros vapores de
la cocina, como el sobrecalentar margarina y aceites
para cocinar pueden ser nocivos también.
Partes incluidas con su estufa:
1. Soporte Antivolcadura
2. Bandeja y Parrilla de Asado (no
aparecen)
3. Juego de Literatura:
Guía de Referencia Rápida
Manual de Uso y Cuidado
Instrucciones de Instalación
Folleto Antivolcadura AHAM
Folleto para Cocinar Seguro AHAM
Diagrama de Cableado
Tarjeta de Registro/Garantía
4. Rejillas del Horno, Planas (3) (HDS25: 2)
5. Rejilla del Horno, Extensión Completa (HDS25)
6. Sonda
7.Rejilla del cajón calentador (algunos modelos)
Los dibujos no están a escala.
5. Rejilla de horno, extensión
1. Soporte antivolcadura
completa (HDS25)
4. Rejilla abierta, plana
6. Sonda
7. Rejilla del cajón calentador
(algunos modelos)
Comenzar
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
14
20
17
12
9
21
Partes de la Estufa:
8.Lámparas incandescentes (pared
11
15
16
trasera) (no se muestra)
9.Panel de Control del Horno
10. Perilla de Control del Horno
11. Perillas de la Estufa
12. Elemento de asado (no se muestra)
13. Ventilador de convección y elemento
(no se muestra)
14. Receptáculo de Sonda
15. Guías para las Rejillas
16. Empaque de la Puerta
17. Placa con # de Serie y Modelo
18. Elemento de hornear (no se muestra)
19. Bloqueo de la puerta del horno (no se
muestra)
20. Cajón Calentador
21. Ventilación del Horno
Autoayuda
Español • 3
Page 78
Your Life ...
Cooking Mode
Temperature
Start
Light
Time
Off
AM
PM
F
C
LuzTiempo
Comenzar
Familiarizarse con su estufa
El Panel de Control del Horno
Reloj / Cronómetro
BAKEBAKE
BAKE
BAKEBAKE
Modo de Cocinar
Temperatura
Off
(Apagar)
Temperatura de
Precalentamiento o de
la Sonda
Usar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
Opciones de Despliegue en la Ventana
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj
para 12 horas o para 24 horas.
Modo de Cocinar - Oprima la almohadilla para indicar
el modo de cocinar.
Modo Cronometrado de Cocinar – Indica el número
de horas y minutos que el horno quedará “encendido”.
También se muestra el icono del modo de cocinar
cuando selecciona el modo de cocinar.
Perilla de Control - Se usa para fijar el reloj y los
cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la
temperatura. Gire en sentido de las manecillas del reloj
para aumentar y en sentido opuesto para disminuir.
Luz - Oprima la almohadilla para prender y apagar la
luz del horno.
Indicador de Bloqueo de la Puerta - aparece el
icono durante el modo de autolimpieza cuando la puerta
está cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta que
desaparezca el símbolo de bloqueo.
Off (Apagar) - Oprima la almohadilla para apagar el
horno y/o el cajón calentador.
Temperatura del Horno - Indica la temperatura
seleccionada del horno.
Precalentar - Indica la temperatura del horno durante
el modo de precalentar. También indica la temperatura
de la carne cuando usa la sonda.
Indicador de la Sonda - Indica que la sonda está
instalada en el horno. La temperatura interna de la
carne aparece en lugar de la temperatura de
precalentamiento.
Start (Inicio) - Oprima la almohadilla para completar
un comando.
Temperatura - Oprima la almohadilla para seleccionar
la temperatura de cocinar.
Hora - Oprima la almohadilla para fijar la hora del día
y/o el cronómetro.
Temperatura
del Horno
Indicador de
la Sonda
Indicador de
Bloqueo
Indicador
del Cajón
Calentador
Cronómetro– Hay dos cronómetros - CRONÓMETRO 1
Y CRONÓMETRO 2; cada uno cuenta en forma regresiva
las horas y minutos. Con menos de 60 minutos
restantes, el cronómetro muestra también los segundos.
Indicador del Cajón Calentador - El icono aparece
cuando se usa el cajón calentador. Indica la temperatura
de calentamiento.
Start
(Inicio)
Perilla de Control
Otras Indicaciones y Opciones
Pitido - Señala que se debe ingresar más información o
confirmar la recepción de un ingreso. Un pitido señala
además el fin de una función o un error.
Parámetros por Default - Los modos de cocinar
automáticamente seleccionan una temperatura
adecuada. Cuando se necesita una temperatura
diferente, se puede cambiar ésta.
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una
configuración incompleta y solicita otro paso o que se
oprima START.
Códigos de Números F - Estos códigos aparecen
cuando existe un problema con la estufa. Además, la
pantalla emitirá un pitido contínuo (Consulte la sección
de autoayuda, pág. 29).
Ventilador de Convección - El ventilador de
convección opera durante cualquier modo de
convección. Cuando el horno opera en el modo de
convección, el ventilador se apaga automáticamente al
abrir la puerta, excepto cuando esté en el modo de
deshidratado.
Español • 4
Page 79
Preparar su Estufa
... Our Inspiration
Poner el Reloj (después de haber apagado la corriente a la estufa)
•Siempre configura el reloj inmediatamente después de la instalación o una falla de electricidad. Una vez
que regresa la corriente, el reloj marca 12:00 am.
•La hora del día aparece en horas y minutos.
•La hora del reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando está funcionando el
cronómetro. Gire la perilla para mostrar el reloj cuando funciona el cronómetro.
•El horno está preconfigurado para un reloj de 12 horas e indica AM y PM.
•También se puede apagar el despliegue del reloj (Vea Despliegue del Reloj, página 7).
Nota: Para cambiar al reloj a 24 horas, vea la sección
“SELECT FUNCTIONS”
1. Aparecerá RELOJ y los dígitos de la hora
parpadean.
Gire la perilla para seleccionar la hora y am o pm.
2. Oprima TIME. Aún aparece RELOJ y los dígitos
de minutos parpadearán.
3. Gire la perilla para ajustar los minutos.
4. Oprima TIME y el reloj queda configurado.
.
11
22
1
2: 00
11
22
AM
RELOJRELOJ
RELOJ
RELOJRELOJ
RECORDATORIO
Si no se termina la operación,
el horno emitirá pitidos
periódicos como recordatorio
para poner la hora del reloj.
Oprima OFF.
Comenzar
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Cambiar la Hora del Reloj
1. Oprima Time. RELOJ MINUTOS 1 parpadeará en
la pantalla.
2. Gire la perilla para seleccionar RELOJ.
3. Oprima TIME nuevamente y parpadearán los
dígitos de la hora.
4. Gire la perilla para cambiar las horas.
5. OprimaTIME nuevamente y parpadearán los
dígitos de minutos.
6. Gire la perilla para cambiar los minutos.
7. OprimaTIME nuevamente y el reloj quedará
configurado.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
HR:MIN
RELOJ
AM
RELOJ MINUTRELOJ MINUT
RELOJ MINUT
RELOJ MINUTRELOJ MINUT
Consejo Útil
Para cancelar la selección
de HORA al fijar el reloj,
oprima OFF en cualquier
momento estando en el
modo del reloj.
OS 1OS 1
OS 1
OS 1OS 1
Autoayuda
Español • 5
Page 80
Your Life ...
SELECT FUNCTION (Seleccionar Funciones) es la sección del menú donde ud. puede configurar o cambiar las
siguientes opciones de su estufa:
Preparar su Estufa
VOLUMEN (disminuye o aumenta el nivel de
sonido de los pitidos de control)
FORMATO DE TEMPERATURA (cambia la
escala a grados Fahrenheit o Celsio)
Comenzar
DEMO
Usar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
NOTA: En el caso de una falla de electricidad, las
funciones regresan a los parámetros de fábrica y se
deben ajustar nuevamente.
FORMATO DE TIEMPO (12 horas o 24 horas)
TECLAS DE BLOQUEO (bloqueo del botón de
control)
OPCIÓN DE IDIOMA (para indicaciones;
seleccione Inglés, Español o Francés)
RELOJ (sí o no)
COMPENSACIÓN TEMPERATURA DEL
HORNO (se usa para calibrar la temperatura
del horno)
MODO DE DEMOSTRACIÓN (usado por tiendas)
RESTABLECER PARÁMETROS POR DEFAULT
(regresa todas las funciones a los parámetros
originales de fábrica)
OPCIÓN SABATINA (para religiones que no
permiten “trabajar” los Sábados)
CONSEJOS para Usar
Funciones
• Habrá un ligero retraso antes
de poder ver cada mensaje (u
opción) en la pantalla.
• Gire la perilla lentamente, y
espere aproximadamente un
segundo para que la pantalla
muestre la siguiente opción.
• Para desplazarse a través del
menú de opciones,
lentamente gire la perilla en
sentido del reloj un clic
después de que aparezca
cada opción.
PITIDOS
3 pitidos consecutivos indicarán
cuando termina algún modo.
Accesar y Usar el Menú de Seleccionar
Funciones
Para accesar al menú de SELECT FUNCTION, oprima y
mantenga oprimido la almohadilla COOKING MODE
por cinco (5) segundos.
SELECT FUNCTION aparece en la pantalla.
1. Gire la perilla a la opción deseada.
2. Oprima START para seleccionar alguna función, y
gire la perilla para escoger sub-funciones.
3. Después de seleccionar una opción, oprima OFF.
Vea la página siguiente para más información
NOTA:
En el caso de una falla de
electricidad, las funciones
regresan a los parámetros de
fábrica y se deben ajustar
nuevamente.
Español • 6
Page 81
Preparar su Estufa
... Our Inspiration
VOLUMEN DEL PITIDO
•Se puede cambiar el volumen del pitido de
control de BAJO (suave) a ALTO (fuerte).
•El volumen por default es MEDIANO.
Cambiar el volumen del pitido
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca VOLUME.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de
volumen, Bajo, Mediano o Alto.
5. Oprima START.
CAMBIAR LA TEMPERATURA
•El horno ha sido preconfigurado a la escala de
temperatura en grados Fahrenheit.
•La opción le permite cambiar entre grados
Fahrenheit y grados Celsio.
Cambiar la Escala de Temperatura
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezca SELECT TEMP F-C.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar Fahrenheit (F)
o Celsio (C).
5. Oprima START para aceptar la nueva
selección.
RELOJ (PRENDIDO o APAGADO)
•Se puede apagar el reloj en la pantalla.
•Por default el reloj aparece en la pantalla.
Prender o Apagar el Reloj
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca CLOCK DISPLAY (pantalla
reloj).
3. Oprima START.
4. Gire la perilla una vez y ON (Prenda) o OFF
(Apague) aparecerá en la pantalla.
5. Oprima START para aceptar la nueva
selección.
DEMO
El modo de demostración es para uso exclusivo de
tiendas que venden aparatos electrodomésticos.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
DESPLIEGUE EN IDIOMAS
•Los idiomas posibles son Inglés, Español y
Francés.
•El idioma por default es el Inglés.
Cambiar el Idioma que aparece en la pantalla
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca el idioma deseado.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla en sentido del reloj para
seleccionar un idioma diferente.
5. Oprima START para aceptar el idioma nuevo.
TECLAS DE BLOQUEO
•Se puede bloquear el teclado por cuestión de
seguridad.
•Se puede usar esta opción para prevenir
cambios a las funciones del horno.
Bloquear o Desbloquear el Panel de Control
del Horno
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
parpadee LOCK KEYS.
3. Oprima START. Aparece KEYPAD LOCKED. La
pantalla emite un pitido cuando se oprime una
tecla para indicar que el teclado queda
bloqueado.
4. Para desbloquear los teclados, oprima
COOKING MODE y mantenga oprimido por 5
segundos. La pantallaindicará UNLOCKINGKEYPAD.
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a
aparecer en la pantalla.
Nota: Esta función NO bloquea la puerta del horno.
COMPENSAR LA TEMPERATURA
DEL HORNO
•Permite ajustar la temperatura del horno
cuando los alimentos salen consistentemente
muy dorados o muy poco dorados.
Cambiar la Compensación de Temperatura del
Horno
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca OVEN TEMP OFFSET.
3. Oprima START. Aparece 0° F.
4. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar
la temperatura +25°F y hacia la izquierda para
disminuir la temperatura -25°.
5. Oprima START para aceptar la nueva
temperatura.
RESTABLECER DEFAULTS
•Se usa esta opción para regresar todas las
opciones modificadas del menú “Select
Functions” a los parámetros originales de
fábrica (o de default).
Restablecer los parámetros de fábrica.
1. Accese al menú SELECT FUNCTIONS.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca RESET DEFAULTS.
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECT
FUNCTIONS.
NOTA
El menú SELECT FUNCTION aparece
sólo en Inglés sin importar el idioma
seleccionado.
Comenzar
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Español • 7
Page 82
Your Life ...
•El horno horneará por 73 horas antes de
•El horno o el cajón calentador debe estar
Poner la Opción Sabatina
1. Verifique que el horno y el cajón calentador
Comenzar
2. Accese al menú SELECT FUNCTIONS.
3. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
4. Oprima START. La pantalla indicará HORNEAR
5. Gire la perilla para fijar la temperatura del
6. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima
Nota: No se puede cambiar la luz después de este
punto. Se quedará prendida o apagada durante todo
el modo sabatino.
7.Oprima START. El horno comienza después de
Usar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
Nota: NO se puede usar la sonda durante el modo
Sabatino.
Preparar su Estufa
OPCIÓN SABATINA
apagarse automáticamente.
apagado para seleccionar la opción Sabbath.
estén apagados antes de comenzar.
aparezca SABBATH OPTION.
y la temperatura empieza a parpadear.
horno.
LIGHT (LUZ)).
5 segundos.
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla
indicará SABBATH y el icono de HORNEAR. El reloj
estará apagado y no aparece ninguna temperatura en la
pantalla.
Durante el modo Sabatino, sólo el botón para cancelar
(Off) funcionará. Oprima OFF en cualquier momento
durante el modo Sabatino para terminar el modo
y apagar el horno.
Al final de las 73 horas, el horno se apagará automáticamente y la pantalla indicará SABBATH END (fin
sabatino). Oprima OFF para regresar a la hora de día.
FORMATO DE LA HORA
•Se puede configurar el reloj a un formato de 12
horas o de 24 horas.
•Por default el reloj del horno tiene el formato de
12 horas.
Cambiar el Formato de la Hora
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezca TIME FORMAT.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el formato de
12 horas o de 24 horas.
5. Oprima START para aceptar la selección
nueva.
Español • 8
Page 83
Características de la Estufa
... Our Inspiration
Antes de Usar la Estufa
• Quite todos los materiales de empaque y la literatura
de la superficie de la estufa.
• Estando fría, limpie con una esponja limpia, húmeda
y seque.
• Los resultados óptimos de cocinar dependen de los
utensilios apropiados para cocina que selecciona o usa.
• Lea todas las precauciones de seguridad y la
información en el Manual de Uso y Cuidado antes de
operar el equipo.
Quemadores de Gas Sellados
Su estufa nueva viene con quemadores de gas
sellados y con tapas removibles. No hay partes de
quemadores que limpiar, desmontar o ajustar abajo
de la estufa. Su estufa tiene cuatro (4) tamaños
diferentes de las tapas de quemador. Trate de
emparejar el tamaño de la olla con el tamaño del
quemador.
ADVERTENCIA:
Para evitar destellos, no use la estufa
sin haber colocado correctamente
todas las tapas y rejillas.
Salida del Quemador por Tipo de Gas (BTU/hr)
Der.
Delant.
Der.
Trasero
5000
Gas Natural
Propano
Izq.
Delant.
9100
7500
Izq.
Trasero
12500150005500
1100015000
Rejillas de los quemadores
Su estufa tiene dos rejillas: una para el lado izquierdo y
una para el lado derecho de la estufa. Colóquelas como
se muestra en la figura abajo. No opere los quemadores
sin tener una olla sobre las rejillas.
Lado
izquierdo
Lado
derecho
ADVERTENCIA:
Para evitar destellos, se deben posicionar
correctamente todas las rejillas sobre la estufa
cuando ésta se está usando. Cada una de las
patas debe ser colocada en los hoyitos
correspondientes en la estufa. No use una rejilla
cuyas patas de hule faltan o que estén dañadas.
Use esta tabla como guía para seleccionar el calor:
CalorUsos
Hervir agua
Alto
Comenzar
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Quemador Lado Derecho - Vista Lateral
Rejilla del quemador
Tapa del quemador
Base del quemador
Estufa
Ignitor
Quemador Lado
DerechoVista Superior
OrificioIgnitor
Tapas del quemador
La tapa del quemador es de acero aporcelanado.
Asegúrese de asentar la tapa completamente en la
base del quemador antes de tratar de encenderlo.
Cuando no se posiciona bien la tapa del quemador,
éste tal vez no se prende o la llama es incompleta.
Freir con sartén, sofreir, dorar
carne, freir con mucho aceite
Freido general, huevos,
panqués, hervido lento
Cocinar alimentos tapados,
vaporizar
Derretir mantequilla y
chocolate
Salsa de tomate, caldos,
guisados, calentar comida
Aparece una gama de ajustes de calor porque el ajuste verdadero
depende de:
1) tipo y calidad de la olla (Vea “Seleccionar Ollas”, Página 29)
2) tipo, cantidad y temperatura de los alimentos
3) quemador que se está usando
4) las preferencias del cocinero.
Medio Alto
Medio
Medio Bajo
Bajo
Hervir a fuego
lento
CUIDADO:
Para evitar posibles quemaduras o daños a la
olla o la estufa, la llama no debe salirse más
allá del borde de la olla.
Autoayuda
Español • 9
Page 84
Your Life ...
Operación de la estufa
Perillas de Control de la Estufa
Perillas de Control - Vista Delantera
OFF
OFF
Comenzar
LO
HI
Los controles de los quemadores tienen un número
infinito de ajustes de calor sin posiciones prefijadas.
Abajo de cada perilla de control se encuentra un anillo
biselado de plástico.
Para ENCENDER: Seleccione la perilla de control,
presionela hacia dentro y gire en sentido opuesto a las
manecilla del reloj hasta el símbolo de la llama. Se
escuchará el clic del ignitor.
Usar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
Para AJUSTAR EL TAMAÑO DE LA LLAMA: Después de
encender la llama, gire en sentido opuesto a las
manecillas del reloj hasta obtener el tamaño deseado
de la llama.
APÁGUELO girando la perilla de control a la posición
OFF.
Para quitar la perilla, resorte y anillo: Ponga la
perilla en la posición de OFF. Sáquela jalándola. El
resorte y el anillo están sueltos y se pueden quitar
fácilmente una vez que se haya quitado la perilla.
Para reemplazar la perilla, resorte y anillo:
Coloque el resorte y la perilla encima del anillo
alineando los orificios centrales. Empuje sobre la perilla
de modo que el resorte quede tenso. Con la perilla
posicionada, coloque el orificio central alrededor del eje
sobre la estufa y presione sobre el anillo, resorte y
perilla. Suelte la perilla.
Encendido Electrónico
La estufa usa encendedores electrónicos para prender
los quemadores. No hay una flama piloto. Cada
quemador tiene su propio ignitor. Para mejores
resultados, centre la olla encima del quemador antes de
encenderlo.
El ignitor debe estar limpio y seco para operar
correctamente.
•Evite el contacto del ignitor con agua o alimentos.
•Cuando el ignitor queda húmedo o sucio, puede
echar chispas sin encender el quemador.
Note: Cuando el quemador no se prende dentro de 4
segundos, apague el quemador. Revise que la tapa esté
colocada correcta-mente sobre la base y que el ignitor
esté limpio y seco. Si aún no prende el quemador, vea
Autoayuda- Estufa, página 29
HI
.
Características Típicas de las Llamas
Partículas ajenas en la línea de gas pueden causar una
llama de color naranja durante el uso inicial. Esto debe
desaparecer con el uso. Revise la tapa del quemador
para estar seguro que los orificios de los puertos no
estén tapados. Cuando los puertos están tapados, vea
Limpiar la Estufa, página 23
del quemador debe ser azul y estable sin puntas de
color amarillo, ruido o flameado excesivo. Debe quemar
SIM
LO
completamente alrededor de la tapa del quemador. Con
gas de propano (LP), es normal tener algunas puntas de
color amarillo.
Nota: Se puede escuchar un sonido “pop” (estallido)
cuando se apaga el quemador manualmente. Con gas
LP este sonido puede ser más fuerte que con gas
natural. Es algo normal.
Consulte la Guía para Cocinar (página anterior) para los
ajustes de las llamas.
. Con gas natural, la llama
Falla de Electricidad
En el caso de una falla de electricidad, se pueden
encender los quemadores manualmente. Sostenga un
cerillo cerca del puerto y gire la perilla de control a la
posición HI (Alta). Espere hasta que la llama se extienda
completamente alrededor del quemador antes de
ajustar la llama a la altura deseada.
CUIDADO:
Todos los encendedores echan chispas cuando algún
quemador está PRENDIDO. No toque ninguno de
estos quemadores cuando se usa la estufa.
Rendimiento del Quemador
Para mejores resultados, observe las siguientes
características de los quemadores:
Quemador PowerSim™ (Delantero Derecho): El
quemador PowerSim™ es el más versátil de los
quemadores. La tapa retiene el calor más tiempo que
las tapas normales y con calor bajo y prohible que la
llama toque las ollas. Esto resulta en un calor suave y
más predecible. Se puede ajustar suficientemente bajo
para hervir salsas sin quemarlas. Sin embargo, también
se puede ajustar la llama suficientemente alta para freir
en poco aceite y removiendo constantemente y hervir
rápidamente. El tamaño grande de la tapa del
quemador permite acomodar ollas grandes, de modo
que sirve también para cocinar cantidades grandes de
alimentos.
Derecho Trasero: El quemador derecho trasero es el
quemador más pequeño. Sirve bien para cocinar
alimentos delicados como derretir chocolate y
mantequilla.
Español • 10
Page 85
Modos y Características del Horno
... Our Inspiration
Rejillas del Horno
Las estufas modelo HDS25 vienen con dos rejillas planas
y una rejilla de extensión completa. Todos los demás
modelos vienen con tres rejillas planas. Todas las
rejillas están diseñadas con un tope para detenerse
antes de salirse completamente del horno y para no
voltearse.
Fondo de Rejilla
Insertar rejilla con el
fondo de la rejilla hacia la
pared trasera de la estufa
Frente de Rejilla
Figura 1 - La rejilla plana
CUIDADO:
Para evitar posibles quemaduras, coloque las rejillas del
horno en las posiciones deseadas antes de prender el
horno. Siempre use guantes cuando el horno está caliente.
Si debe sacar la rejilla cuando el horno esté caliente, no
toque el elemento calentador con los guantes.
Sacar del horno: Agarre la rejilla firmemente en
ambos lados y jálela hacia Ud. Al llegar al tope, incline
la rejilla hacia arriba y jálela completamente
Reemplazar en el horno: Agarre la rejilla
firmemente en ambos lados. Incline la rejilla hacia
arriba para encajar el tope en el portarejilla. Cambie la
rejilla a una posición horizontal y empújela
completamente. La rejilla debe estar recta y plana, no
torcida.
Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la
posición cerrada cuando la quiere quitar o reemplazar.
Agarre toda la rejilla (ambas secciones).
La rejilla de extensión completa permite un acceso
más fácil para cocinar alimentos. La sección inferior se
extiende igual que la rejilla plana estándar. Sin
embargo, la sección superior se extiende más allá de la
sección inferior, de este modo acercando los alimentos
al usuario. Para pedir una rejilla de extensión completa,
contacte al Servicio de Bosch: 800/944-2904 para
localizar un distribuidor cerca de su casa.
Uso: Primero, agarre la sección inferior y jálela hacia
Ud. Una vez que llegue al tope, agarre la sección
superior y jálela hacia Ud. hasta llegar al segundo tope.
Limpiar: Limpie la rejilla con agua jabonosa caliente.
Seque bien. Para suciedad persistente, use esponjillas
de fibra metálica con jabón. NO limpie la rejilla en el
horno de autolimpieza.
Las dos secciones de la rejilla se desarman para
facilitar la limpieza. Para hacerlo, coloque la rejilla sobre
una superficie plana en la posición cerrada con el lado
superior hacia arriba. Jale el frente de la rejilla hacia arriba y
gire un lado hacia Ud. hasta que salga del tope (bola). Jale la
rejilla y sáquela con el lado girado primero (Vea Figura 2).
Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla superior
diagonalmente sobre la rejilla inferior. Inserte un lado de la
rejilla superior a la posición cerrada. Gire el otro lado hacia el
fondo de la rejilla hasta que rebase el tope (bola). Empuje la
rejilla completamente (Fig. 3)
Si la rejilla superior no se extiende completamente, no se
instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el tope
de ollas quede en el fondo del horno.
Fondo de Rejilla
Rejilla
Superior
Rejilla
Inferior
Figura 1 - La rejilla de extensión completa
Posición
Cerrada
Figura 2 - Desarmar la rejilla
Posición
Cerrada
Rejilla
inferior
Posición
Cerrada
Figura 3 - Volver a armar la rejilla
CAUTION:
instale correctamente la rejilla superior después del
reensamblado. Los bordes traseros de la rejilla superior
deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO
descanse simplemente la rejilla superior sobre la inferior.
Topes
Descanso
de Rejilla
Superior
Frente de Rejilla
Fondo de Rejilla
Frente de Rejilla
Rejilla
superior
Fondo de Rejilla
Frente de Rejilla
Siempre verifique que se
Topes para Ollas
Guía de
Rejilla
Comenzar
Usar - El Horno
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Español • 11
Page 86
Your Life ...
Modos y Características del Horno
Posición de Rejillas
(vea los gráficos a la derecha para mayores detalles)
REJILLA 6 (posición más alta) – Se usa para derretir
queso, asar alimentos delgados.
REJILLA 5 – Se usa para asado de carnes, tostar pan.
REJILLA 4 – Se usa para asar carnes más gruesas.
REJILLA 3 – Se usa para horneado, cuando hornea en
una sola rejilla, como una bandeja para galletas o
moldes para hornear. Se usa para pasteles, alimentos
Comenzar
congelados, bollos, brownies y molletes.
REJILLA 2 – Se usa para hornear pays, caserolas,
panes, pasteles tipo bundt o pound, ligeros tostados o
aves.
REJILLA 1 (posición más baja) – Se usa para pastel
tipo bizcocho, tostados grandes, pavo.
Cocinar con Múltiples Rejillas:
Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones
de 0abajo para su colocación.
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5.
Tres rejillas (para horneado de convección): Use las
posiciones 1, 3 y 6.
Colocación de Moldes
Usar - el Horno
Los resultados de hornear son mejores cuando se
Usar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
colocan los moldes en el centro del horno. Cuando
hornea más de un molde en una rejilla, permita al
menos 1” a 1 ½” de espacio libre alrededor del molde.
Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal
modo que ningún molde quede directamente encima de
otro. Para lograr mejores resultados al hornear, coloque
los pasteles en la parte trasera de la rejilla superior o
la parte delantera de la rejilla inferior (Vea el dibujo a
la derecha).
Posición de Rejillas
6
5
4
3
2
1
CUIDADO:
Muchos factores afectan el resultado de cocinar.
Siempre revise el estado de cocido de los alimentos
antes de servirlos.
Colocación de Moldes
Una Rejilla
Dos Rejillas
Precalentar
Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es
necesario precalentar el horno para lograr buenos
resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas,
pastelitos y panes. No se recomienda el
precalentamiento cuando usa la sonda. Fijar una
temperatura más alta no reduce el tiempo del
precalentado. Coloque las rejillas del horno en una
posición adecuada antes de precalentar. Un pitido
confirmará que el horno está precalentado y la pantalla
indicará la temperatura seleccionada del horno.
Moldes para Hornear
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto
debe reducir la temperatura del horno 25°F cuando
hornea en moldes de vidrio.
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un
dorado más ligero y más delicado.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el
calor, produciendo una costra más dorada y crujiente.
Algunos fabricantes recomiendan bajar la temperatura
25° cuando usa este tipo de molde. Siga las
recomendaciones del fabricante. Use moldes oscuros
para pays.
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la
duración del tiempo recomendado de horneado.
Español • 12
Page 87
Modos del Horno - Horneado y Horneado de Convección
... Our Inspiration
HORNEADO, FERMENTADO y
CALENTADO
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el
elemento superior como el inferior se prenden en ciclos
para mantener la temperatura del horno:
Se puede usar el modo de Hornear para preparar una
variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados.
También se puede usar para asar carnes.
En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento
inferior y superior para sostener una temperatura baja
para mantener los alimentos a una temperatura de
servir.
•Use el ajuste de calentar en el horno param
mantener calientes los alimentos hasta que sean
servidos.
•Las temperaturas del modo de calentar son 140° 220°F. La temperatura por default es 170°.
•Alimentos que deben quedar húmedos, deben
taparse con una tapa o papel aluminio.
En el modo de Fermentado, el horno usa el elemento
superior e inferior para mantener una temperatura baja
para fermentar (elevar) pan. El fermentado es la
segunda elevación de una masa de levadura.
•Las temperaturas del modo de fermentado son 85°
a 110°F. La temperatura por default es 100°.
•Tape la olla o el pan sin apretar y use cualquier
rejilla que acomode el tamaño del contenedor.
•Mantenga cerrada la puerta y use la luz del
horno para revisar la elevación de la masa.
*La temperatura del horneado de convección es 25°F menos que
recomendada en los empaques o recetas. La temperatura en esta
tabla ha sido reducida por 25°F.
**Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de
las mezclas y recetas horneadas. Siga las direcciones de la receta
o del empaque y reduzca la temperatura de modo apropiado.
HORNEADO DE CONVECCIÓN
El Horneado de Convección es similar al horneado.
En este caso, el calor viene del elemento de
calentamiento inferior y un tercer elemento detrás de la
pared trasera. La principal diferencia en el horneado de
convección es que el calor recircula a través del horno
por el ventilador de convección.
El modo de Horneado de Convección sirve muy bien
para hornear cantidades grandes de alimentos sobre
múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galletas,
pays, pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas.
Los beneficios del horneado de convección incluyen:
•Ligera disminución del tiempo de hornear
•Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)
•Mayor volumen (la levadura se eleva más)
•Hornear más alimentos a la vez
Para lograr mejores resultados:
•Reduzca la temperatura de la receta por 25° F
Consulte la tabla de Horneado de Convección para
ejemplos.
•Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados,
como bandejas para galletas sin costados.
•Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del
horno.
Tabla del Horneado de Convección
otnemilAnóicisoP
letsaP
odaesalG
tdnuBletsaP
sohcocziB
yaP
"9,ocserf,sazetroc2
aturf,sazetroc2
"9,adalegnoc
satellaG
racúzA
pihCetalocohC
seinworB
senaP
5x9,arudaveLednaP
arudaveLedsolloR
4x8,odipáRnaP
ollicenaP,olloB
setelloM
azziP
adalegnoC
acserF
allijeRed
3
2
1
2
2
3
3
3
2
3
2
3
3
3
3
*arutarepmeT
onroh(
)odatnelacerp
)°F(
523
523
523
004-053
053
053-523
053-523
523
053
573-053
053-523
573-053
004
524-573
524-004
ledopmeiT
edodaenroH
**nóiccevnoC
).nim(
91-71
34-73
93-53
55-54
87-86
11-6
31-8
63-92
22-81
51-21
55-54
51-11
91-51
62-32
51-21
Comenzar
Usar - El Horno
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Español • 13
Page 88
Your Life ...
Modos del Horno - Asado y Asado de Convección
ASADO DE CONVECCIÓNASADO
El Asado usa el calor intenso radiado del elemento
superior:
Comenzar
El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes
delgados, suaves de carne (1” o menos), pollo y
pescado. Se puede usar también para dorar panes y
guisados.
Los beneficios del Asado incluyen:
•Asado rápido y eficiente
•Cocinar sin agregar grasas o líquidos
•Los alimentos se doran mientras se cocinan
Para lograr mejores resultados:
•Precaliente el horno 3-4 minutos
•Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al
menos 3/4”
•Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para
Usar - El Horno
Usar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
evitar que se pegue
•Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su
estufa
•No forre la rejilla del asador con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites
de la superficie y evitar manchas y humos
•Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado
para ejemplos).
•Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio
cerámico como Corningware®.
•Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede
tolerar la temperatura alta.
SIEMPRE ASE CON LA PUERTA CERRADA
Tabla de Asado
rosorGyotnemilA
seR
naP
)"1-"4/3(eteliF
atleuVyatleuV
oideM
odicoCneiB
adicoCneiB
olloP
ocreuP
socsiraM
oredroC
oideM
)"1-"4/3(saseugrubmaH
)oseuhnoc(aguhceP
)"1(sateluhC
acserf-ahcihclaS
)"2/1(nómaJedsadanabeR
"1,odacsePedseteliF
alliuqetnaMnoC
)"1(sateluhC
atleuVyatleuV
odicoCneiB
nóicisoP
allijeRed
5
5
5
4
4*ojaB07102-8191-81
4
3
5
4ojaB
5
5
5
5otlA4-2
"1edsadanaber,ojAednaP
ednóicisoP
allirePal
*otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
arutarepmeT
anretnI
)F°(
541
061
071
061
061
061
061
atsahranicoC
edeuqeuq
esyocapo
azunemsed
dadilicafnoc
541
061
071
opmeiT
1odaL
*)nim(
8-7
9-8
11-9
11-9
01-9
01-8
4-3
7-6oN
7-5
9-8
11-9
El Asado de Convección es similar al Asado. Combina el
calor intenso del elemento superior con el aire circulado
por el ventilador de convección:
El modo de Asado de Convección sirve bien para cocinar
cortes delgados, suaves de carne, pollo y pescado.
Generalmente no se recomienda el asado de convección
para dorar panes, guisados y otros alimentos.
Los beneficios del Asado de Convección, además de los
beneficios del asado normal, incluyen:
•Cocinado más rápido que el asado normal
Para lograr mejores resultados:
•Precaliente el horno 3-4 minutos
•Las carnes deben tener un grosor de al menos 1-1/2”
•Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado
de convección para ejemplos)
•Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su
estufa
•No forre la parilla del asador con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites
de la superficie y evitar manchas y humos
•Eche sal después de cocinar
SIEMPRE ASE DE CONVECCIÓN CON LA PUERTA
CERRADA
Tabla de Asado de Convección
opmeiT
2odaL
*)nim(
seR
7-6
9-6
01-7
01-8
9-8
9-7
3-2
eetloV
7-6
8-6
9-8
oideM
olloP
ocreuP
*Los tiempos del Asado y Asado de Convección son aproximados y
pueden variar ligeramente. Los tiempos se basan en cocinar con un
rosorGyotnemilA
)sámo"½1(eteliF
atleuVyatleuV
odicoCneiB
adicoCneiB
olloPedsotrauC
)sámo"¼1(sateluhC
acserf-ahcihclaS
nóicisoP
allijeRed
4
4
4
)"1edsám(saseugrubmaH
4
4otlA)solsum(081
4
4
elemento de asado precalentado.
Nota: El único ajuste de calor para el Asado de Convección es Alto.
ednóicisoP
allirePal
*otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
arutarepmeT
)F°(anretnI
541
061
071
061
)aguhcep(071
061
061
opmeiT
1odaL
*)nim(
9-8
11-01
31-21
11-9
51-2111-9
01-8
7-6
opmeiT
2odaL
*)nim(
8-7
01-9
21-11
9-7
9-7
5-4
Español • 14
Page 89
Modos del Horno - Tostado de Convección
... Our Inspiration
TOSTADO DE CONVECCIÓN
El Tostado de Convección usa el calor de los elementos
superiores e inferiores así como el calor circulado por el
ventilador de convección:
El modo de Tostado de Convección sirve muy bien para
preparar cortes suaves de carne y pollo.
Los beneficios del Tostado de Convección incluyen:
•Hasta un 25% más rápido para cocinar que el
Tostado/Horneado normal
•Un dorado uniforme
Para lograr mejores resultados:
•Use la misma temperatura que se indica en la
receta.
•Revise el término de la carne oportunamente, ya
que se puede disminuir el tiempo de asado por un
25%. Consulte la tabla del asado de convección
para ejemplos.
•No tape la carne o use bolsas
•Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida
con la estufa. También se puede usar una olla no
tapada y poco profunda.
•Use la sonda o termómetro para carne para
determinar la temperatura interna de la carne.
•Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún
no se coció, puede colocar una pequeña tira de
papel de aluminio encima del pecho para evitar que
se dore demasiado.
•Después de sacar la carne del horno, cúbrala con
papel de aluminio 10 - 15 minutos.
Tabla del Tostado de Convección
senraC
seR
sallitsoC
,eyEbiR
oseuhnis
,piT,eyE,pmuR
)oseuhnis(niolriS
evauSomoL
ocreuP
nisonoc(omoL
)oseuh
orbmoH
olloP
oretne-olloP
**onellernis,ovaP
**onellernis,ovaP
**onellernis,ovaP
ohceP/ovaP
neHhsinroC
oredroC
anreiPaideM
aretneanreiP
*Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar
dependiendo de la forma de la carne. Se basan en carne
descongelada.
**Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La
mínima temperatura segura para el relleno en pavo es 165°F.
oseP
)sarbil(
6-4
6-4
6-3
3-2
8-5
6-3
4-3
51-21
02-61
52-12
8-3
½1-1
4-3
8-6
arutarepmeT
)F°(onroHled
523
523
523
524
053
053
573
523
523
523
523
053
523
523
edopmeiT
.nim(*odasA
)arbilrop
23-52
23-82
23-42
23-72
03-52
23-82
52-51
52-51
03-02
02-41
41-01
31-9
01-6
52-02
.nim57-54
latotopmeit
53-03
03-52
03-52
53-03
Comenzar
arutarepmeT
)F°(anretnI
)vyatleuv(541
)oidem(061
)vyatleuv(541
)oidem(061
)vyatleuv(541
)oidem(061
Usar - El Horno
Usar - La Estufa
)vyatleuv(541
061
061
081
081
081
081
071
081
Cuidado y Limpieza
)oidem(061
)cneib(071
)oidem(061
)cneib(071
Autoayuda
Español • 15
Page 90
Your Life ...
DESHIDRATADO
El deshidratado seca con calor del quemador inferior. El
calor circula a través del horno por el ventilador de
convección.
Comenzar
Se usa el deshidratado para secar y/o conservar
alimentos como frutas, verduras y especies. Este modo
mantiene una temperatura baja óptima (100° F - 160°
F) mientras circula el aire caliente para eliminar
lentamente la humedad.
Para lograr mejores resultados:
•Seque la mayoría de frutas y verduras a 140° F.
Seque especies a 100°F. (Consulte la tabla de
deshidratado para ver ejemplos)
•Los tiempos de secado varían debido a la humedad
Usar - El Horno
Usar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
y el contenido de azúcar en el alimento, el tamaño
de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos
que se están secando y la humedad en el aire.
Revise los alimentos cuando llegue al tiempo
mínimo de secado.
•Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
Para obtener rejillas adicionales de secado,
contacte a su distribuidor de Bosch.
•Trate frutas con antioxidantes para evitar la
decoloración.
•Consulte un libro de conservación de alimentos, la
Oficina Cooperativa del condado o una librería para
obtener información adicional.
La puerta debe estar abierta durante el modo de
Deshidratado. Mantenga la puerta abierta al menos
1” colocando un objeto (i.e., cuchara de madera) en la
esquina superior entre la puerta y el panel lateral.
Tenga cuidado que el objeto no toque el empaque del
horno.
Modos del Horno - Deshidratado
Tabla del Deshidratado
otnemilAnóicaraperP
aturF
sanaznaM
"¼
sananaB
"¼
sazereC
yaracsáC
edsozort
ajnaraN
saserF
sarudreV
selihC
sognoH
setamotiJ
seicepsE
,onagérO
yollimot
ojonih
acahablA
ajnaran
añiPedsollinA
alratiuQ.allaot
edsednarg
"8/1
neibranerd
,edrevlijerep
lepapedallaot
odaceSedopmeiT
)saroh(*odamixorpA
nocosav¼neodigremuS
sosav2ynómiledogeuj
edsadanaber,auganoc
nocosav¼neodigremuS
sosav2ynómiledogeuj
edsadanaber,auganoc
.allaotnocracesyravaL
,sacserfsazerecaraP
soseuhsolracas
;"¼edajnaranedsozorT
átsearacsácaledetrapal
aledadalepetnemaregil
allaotnocodaceS
.allaotnocracesyravaL
leipal,"½edsadanabeR
allijeralerbos)roiretxe(
nocracesyravaL
,elihcledanarbmem
sadanabernesodatroc
"1etnemadamixorpa
nocracesyravaL
.ollatleratroC.allaot
edsadanaberneratroC
.allaotnocracesyraveL
sadanaberneratroC
,"8/1edrosorg,sadagled
anunocracesyragaujnE
edsajohsalrasU
sadaglup4a3acahabla
raicoR.atnupaledsed
edriducas,auganoc
ydademuhalamicne
soticeplogaraces
51-11
51-01
51-01
4-2:aracsáC
61-21:sadanabeR
31-9:odatalnE
21-8:ocserF
71-21
02-61
21-7
32-61
saroh5-3
saroh5-3
ojor
F°001araceS
F°001araceS
ledabeurP
odanimreT
elbixelfetnemaregiL
elbixelfetnemaregiL
,orud,elbixelF
elbacitsam
:ajnaraNedaracsáC
edsozorT.ligárfyaces
saracsácsal:ajnaraN
,seligárfysacesnátse
adeuqaturfal
ademúhetnemaregil
elbixelfyevauS
ligárf,oceS
renetnisoruD
roiretnilenedademuh
ocesyoruD
ollirdaledroloc,oceS
ligárfyetneijurC
ligárfyetneijurC
Español • 16
* El horno se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse
en forma automática.
Page 91
Seleccionar el Modo del Horno
... Our Inspiration
Configurar el Modo de Cocinar
1. Oprima COOKING MODE (modo de cocinar).
2. HORNEAR parpadea en la pantalla.
Cuando no se realiza otro ajuste dentro de 5
segundos, el control emitirá un pitido y parpadea.
Cuando esto sucede, oprima START.
3. Gire la perilla para seleccionar el modo de cocinar.
4. Oprima START.
El modo seleccionado aparecerá en la pantalla,
junto con la temperatura de default para ese modo,
la cual estará parpadeando.
5. Para seleccionar una temperatura diferente, gire laperilla hacia la derecha o izquierda (en
incrementos de 5°) hasta llegar a la temperatura
deseada.
6. Oprima START. Si no oprime START, el horno se
prenderá automáticamente en 5 segundos.
7.La pantalla alterna entre el modo de cocinar y
precalentar.
También aparece la temperatura precalentada,
comenzando en 100°F. La temperatura verdadera
se incrementa hasta alcanzar la temperatura
preestablecida, en cuyo momento el horno emitiráun pitido.
8. Para cambiar la temperatura durante el proceso de
cocinar, oprima TEMPERATURE. Gire la perilla
para seleccionar una temperatura nueva y oprimaSTART.
9. Una vez que haya terminado el horneado, oprimaOFF para apagar el horno.
6: 356: 35
6: 35
6: 356: 35
PM
100100
100
HORNEARHORNEAR
100100
HORNEAR
HORNEARHORNEAR
380º380º
380º
380º380º
CONSEJO ÚTIL
Para salirse de un modo
actual, oprima OFF (apagar).
Seleccionar OFF (apagar)
cuando no está en un modo
de configuración, detendrá el
funcionamiento del horno.
Comenzar
Usar - El Horno
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Nota: Después de apagar el horno, la pantalla muestra
HOT en lugar del modo de cocinar. Se hace esto para
indicar que el horno está apagado pero aún está
caliente. Cuando la temperatura del horno cae abajo de
176°F (80°C), desaparece HOT de la pantalla.
Tiempo de Operación del Horno
El horno se apagará automáticamente después de 12
horas (24 horas si el formato de tiempo está
configurado para 24 horas en la sección de SELECT
FUNCTION).
Ventilación del Horno
La ventilación del horno se encuentra abajo de la
pantalla arriba del elemento izquierdo trasero para
cocinar.
CUIDADO:
Esta área se puede calentar
cuando se usa el horno.
Es normal que salga vapor de la ventilación y que haya
condensación en el panel trasero y en la estufa. Esta
área se puede calentar cuando se usa el horno.
No tape la ventilación ya que es importante para circular
el aire.
Autoayuda
Español • 17
Page 92
Your Life ...
Usando el Reloj(es)
Fijar el RELOJ(s)
1. Oprima TIME y RELOJ 1 aparecerá.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
RELOJ 1RELOJ 1
RELOJ 1
RELOJ 1RELOJ 1
Comenzar
2. Gire en sentido opuesto del reloj y RELOJ 2
aparecerá. Seleccione RELOJ 1 o 2, luego oprimaTIME. FIJAR RELOJ 1 aparece en la pantalla. Los
minutos parpadean.
: 00: 00
1
: 00
: 00: 00
HR:MIN
RELOJ
3. Gire la perilla para seleccionar los minutos. Si
ajusta sólo minutos, oprima START. De otro modo,
siga con el paso 4.
4. Oprima TIME nuevamente y las horas parpadean.
FIJAR RELOJ 2FIJAR RELOJ 2
FIJAR RELOJ 2
FIJAR RELOJ 2FIJAR RELOJ 2
Usar - El Horno
Usar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
HR:MIN
RELOJ
2:2:
2: 02
2:2:
PM
FIJAR RELOJ 2FIJAR RELOJ 2
FIJAR RELOJ 2
FIJAR RELOJ 2FIJAR RELOJ 2
Borrar el RELOJ
1. Oprima TIME una vez. RELOJ 1 parpadea.
2. Gire la perilla para seleccionar BORRAR RELOJ 1(2).
3. Oprima TIME.
4. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un
pitido y la pantalla sigue parpadeando.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
BORRAR RELOJ 1BORRAR RELOJ 1
BORRAR RELOJ 1
BORRAR RELOJ 1BORRAR RELOJ 1
Al terminar el tiempo especificado, el control emite
pitidos. TIMER 1 (2)END parpadea en la pantalla.
1. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.
CONSEJO
Gire la perilla para mostrar
la hora del día o más
información sobre el modo
del horno cuando se usan
los relojes.
5. Gire la perilla para fijar las horas.
6. Oprima TIME nuevamente. Ahora el RELOJ está
configurado.
Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a
emitir pitidos y la pantalla del reloj comienza a
parpadear.
Cambiar el Reloj(es)
1. Oprima TIME. RELOJ 1 aparecerá en la pantalla.
Seleccione el RELOJ 1 o 2.
: 00: 00
0
: 00
: 00: 00
AM
RELOJ 1RELOJ 1
RELOJ 1
RELOJ 1RELOJ 1
2. Oprima TIME. La pantalla muestra RESET TIMER 1
(2). Los dígitos de minutos parpadean.
3. Gire la perilla para cambiar los minutos.
4. Oprima TIME nuevamente y parpadean los dígitos
de las horas.
5. Gire la perilla para cambiar las horas.
6. Oprima TIME y el tiempo nuevo está configurado.
CANCELAR
Si no termina la operación, el horno
emitirá pitidos periódicamente como
recordatorio para ajustar el tiempo.
Oprima OFF para salir del modo de
RELOJ.
Seleccionar OFF cuando no está en un
modo de configuración detendrá el
funcionamiento del horno.
Español • 18
Page 93
Cocinar en Modo Cronometrado
... Our Inspiration
La opción COCINAR CRONOMETRADO cambia el horno a un modo de cocinar para un período de tiempo
determinado y luego lo apaga. La opción COCINAR CRONOMETRADO está disponible para uno de los siguientes
modos del horno: Horneado, Horneado de Convección y Tostado de Convección.
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora
correcta antes de comenzar. Vea “Cambiar la Hora del
Reloj”,para ajustar el tiempo.
Configurar un Modo Cronometrado
1.Oprima COOKING MODE.
2. Aparecerá HORNEAR. Para seleccionar otro modo
de cocinar, gire la perilla.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura
deseada.
5. Oprima TIME. Aparecerá HORNEADO CRON en la
pantalla.
6. Oprima TIME. Aparecerá FIJAR TIEMPO DE
HORNEAR en la pantalla y los minutos parpadean.
Fije los minutos. Oprima TIME.
7.Parpadean las horas. Fije las horas. Oprima START.
Nota: se debe incluir el tiempo que el horno requiere
para alcanzar la temperatura en el tiempo configurado
para cocinar.
8. Aparecerá HORNEADO CRON en la pantalla y el
horno comienza a precalentar.
Después de terminar, parpadea FIN HORNEADO CRON y
la estufa emite pitidos. Oprima OFF para borrarlo.
1: 201: 20
1: 20
1: 201: 20
HR:MIN
RELOJ
HORNEADO RETRASHORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRASHORNEADO RETRAS
NOTA
Al final del tiempo programado
de cocinar, el horno se apagará
en forma automática. La
pantalla indicará el modo y END(FIN).
350°350°
350°
350°350°
F
Comenzar
Usar - El Horno
Usar - La Estufa
Retrasar el Inicio de un Modo
Cronometrado
1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba.
2. Gire la perilla hasta que aparezca HORNEADORETRAS en la pantalla.
3. Oprima TIME. Aparecerá FIJAR TIEMPO DE
HORNEAR en la pantalla y los minutos parpadean.
Fije los minutos. Oprima TIME.
4.Parpadean las horas. Fije las horas. OprimaTIME.
5. Aparece FIJ FIN HORN en la pantalla. OprimaTIME.
6. Use la perilla para ingresar la hora del día
cuando el horno deje de cocinar o cuando se
apague.
Fijar horas. Oprima TIME.
Fijar minutos. Oprima TIME.
El reloj calcula automáticamente la hora del día
cuando el modo comienza y termina. El tiempo de
cocinar que aparece cuenta regresivo por minuto.
7.Al final del tiempo programado de cocinar, el horno
se apaga automáticamente. La pantalla indicará FIN
TIEMPO COCINAR y el horno emitirá pitidos.
Oprima OFF para borrarlo.
Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato
después del ciclo terminado para evitar que se cuezan
demasiado. Los alimentos que se dejan en el horno
seguiran cocinándose aún cuando el ciclo haya
terminado.
400°400°
400°
400°400°
HR:MIN
RELOJ
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
PM
HORNEADO RETRASHORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRASHORNEADO RETRAS
NOTA
No se recomienda cocinar en
modo retrasado para alimentos
que deben levantarse (ej.,
galletas, pasteles, panes, suflés,
etc.)
Cuidado y Limpieza
F
Autoayuda
Para revisar el tiempo de cocinar y el tiempo de
detención después de haber fijado un retraso, oprima
TIME. Gire la perilla a FIN HORNEADO o TIEMPO DE
HORNEAR. Oprima TIME.
Español • 19
Page 94
Your Life ...
Usando la Sonda
Acerca de la Sonda
•Se puede usar la sonda para determinar el
terminado interno o la temperatura “FINAL” de
muchos alimentos, especialmente carnes y aves.
•El rango de temperatura para la sonda es de 135°F
a 200°F (57°C a 93°C).
•No se recomienda precalentar el horno cuando usa
la sonda. Un horno caliente le impedirá conectar la
sonda al receptáculo y de insertarla en la carne.
•Se puede ajustar la temperatura del horno desde
Comenzar
100°F hasta 450°F (38°C a 232°C).
Insertar la Sonda
Inserte la punta de la sonda en el alimento.
•Para carnes, inserte la punta de la sonda en la
parte más gruesa sin tocar huesos, grasa o
cartílagos.
•Para pollos grandes y pavos, inserte la sonda en la
parte más gruesa del muslo interno.
•Para otros alimentos, como asado de carne molida,
la punta de la sonda debe quedar en el centro de la
parte más gruesa del alimento.
Usando la Sonda
1. Prepare la carne y póngala en la olla para asar (o
Usar - El Horno
Usar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
sobre la rejilla como lo especifica la receta). Inserte
la sonda en la carne. (Vea “Insertar la Sonda”,
arriba).
2. Asegúrese que la sonda no toca cartílagos, grasa,
huesos, la rejilla o la olla.
3. Coloque la olla con la carne en el horno frío sobre la
rejilla recomendada. Ponga la sonda en elreceptáculo. El símbolo de la sonda aparecerá en
la pantalla.
Nota: Se puede fijar la temperatura de la sonda
sólo cuando la sonda está instalada en el horno.
4. Oprima el COOKING MODE (Modo de Cocinar) y
seleccione HORNEADO, HORNEADO DE
CONVECCIÓN o ASADO DE CONVECCIÓN.
5. Oprima START. Aparecerá temperatura del horno
por default
6. Gire la perilla para cambiar la temperatura si es
necesario.
7.Oprima START.
8. Gire la perilla para fijar la temperatura de la sonda
(la temperatura final deseada del alimento).
9. Oprima START.
•La temperatura del horno aparece en la esquina
derecha superior de la pantalla.
•La temperatura de la sonda aparece en el
centro hacia la izquierda del modo de cocinar.
Comienza en 80 grados y se incrementa en
incrementos de 5°F hasta alcanzar la
temperatura prefijada.
•El horno queda precalentado cuando suena una
vez.
•Al alcanzar la temperatura fijada de la sonda,
aparece END (Fin) en la pantalla y se apaga el
horno.
Nota: Siempre debe quitar la sonda del horno cuando
termina el proceso de cocinar. El símbolo de la sonda
permanecerá en la pantalla hasta quitar la sonda. No
deje la sonda en el horno durante la autolimpieza. El
horno no se autolimpia con la sonda instalada en el
horno.
Consejos para Usar la Sonda
•El horno está bien aislado y el calor retenido
seguirá cocinando la carne después de apagar el
horno. Por este motivo, saque la carne del horno
en cuanto el control pite.
•Puesto que la carne sigue cocinándose después de
sacarla del horno, fije la temperatura interna
(sonda) 5-10 grados abajo de la temperatura
interna final deseada (excepto: aves). Permita que
la carne se enfríe (10 - 20 minutos) antes de
cortarla.
•Siempre use el mango de la sonda para insertar y
quitarla. Use una agarradera para quitarla puesto
que la sonda se calienta.
•Quite la sonda del horno cuando no se está usando.
•No se puede usar la sonda con carnes congeladas.
Para lograr mejores resultados, descongele las
carnes completamente antes de usar la sonda.
Cambiar la Temperatura del Horno
1. Oprima TEMPERATURA. OVEN TEMP (TEMP del
HORNO) parpadeará en la pantalla.
2. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima
START dos veces.
Cambiar la Temperatura de la Sonda
1. Oprima TEMPERATURA. La temperatura del horno
parpadeará.
2. Oprima START y PROBE TEMP (TEMP de SONDA)
parpadeará.
3. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprimaSTART nuevamente.
F
325°325°
325°
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
PM
00
0
00
PM
8080
80
8080
325°325°
TEMP SONDTEMP SOND
TEMP SOND
TEMP SONDTEMP SOND
325°325°
325°
325°325°
F
ASADO CONVASADO CONV
ASADO CONV
ASADO CONVASADO CONV
AA
A
AA
Español • 20
Page 95
Llave de Partes:
1. Interior del cajón de acero
inoxidable
2. Empaque
3. Bloqueo del Riel
El Cajón Calentador
1
... Our Inspiration
2
3
Rejilla del cajon calentador
Comenzar
Usar - El Cajón Calentador
Usar - La Estufa
Acerca del cajón calentador
El cajón calentador mantiene alimentos cocidos
calientes a una temperatura para servir.
Los ajustes de calor del cajón calentador son Bajo,
Mediano y Alto.
Consulte la Tabla del Cajón Calentador (siguiente
página) para los ajustes de calor recomendados.
Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije
la temperatura de acuerdo al alimento que necesita el
mayor calor.
Coloque el alimento que necesita el mayor calor en el
costado del cajón y el alimento que necesita menos
calor en la rejilla o en el centro del fondo del cajón.
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir
(arriba de 140°F) antes de colocarlos en el cajón
calentador. NO lo use para calentar alimentos fríos con
excepción de tostar ligeramente galletas saladas, papas
fritas y cereal seco o calentar platos o platillos.
Se puede usar el cajón calentador con o sin una rejilla.
Precaliente con la rejilla en su lugar si la usa. Cabe de
lado a lado.
Precaliente el plato vacío mientras precalienta el cajón.
Coloque alimentos calientes, cocidos en el cajón
calentador dentro de su contenedor original o en un
plato de servir resistente al calor.
Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio;
Sin embargo NO forre el cajón calentador con papel de
aluminio.
NO use el cajón calentador para guardar cosas.
Contacte a su distribuidor para solicitar una rejilla del
cajón calentador.
Empacado dentro del cajón:
• Rejilla Reversible
Espacio útil y tamaños de utensilios
Interior del Cajón:
25"W x 17"D x 5" H
Tamaños de utensilios:
•2 - platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos,
lado a lado.
•2 - platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos,
lado a lado.
•4 - platos de 10 1/2", sencillo o apilados
•3 - platos de 11", sencillo o apilados
El cajón calentador tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y
Alto. Los iconos abajo aparecen en la pantalla cuando
se selecciona el ajuste correspondiente:
Bajo
Mediano
Alto
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Vea la siguiente página para instrucciones detalladas.
Español • 21
Page 96
Your Life ...
Calentar platos y tazones vacíos de
servir
•Use sólo platos resistentes al calor.
•Se puede usar la rejilla reversible, en la parte
inferior para levantar el plato y evitar el contacto
con el fondo del cajón.
•Caliente con un ajuste de calor apropiado para el
Comenzar
Usar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
plato.
•Revise la temperatura del plato durante el período
de calentamiento.
•Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío.
No precaliente el cajón antes de poner los platos.
Dorar alimentos no frescos
•Coloque el alimento en ollas o platos planos.
•Precaliente en Bajo.
•Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue
tiempo si se necesita.
Precalentar
Para lograr mejores resultados, siempre precaliente el
cajón calentador cuando quiera calentar alimentos.
2. Gire la perilla para seleccionar WARMING
DRAWER (cajón calentador)
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el calor deseado.
5. Oprima START.
Cuando se usa también el horno (u otro modo):
1. Oprima COOKING MODE.
2. Oprima START para seleccionar WARMING
DRAWER (cajón calentador)
3. Gire la perilla para seleccionar el calor deseado.
4. Oprima START.
Apagar el Cajón Calentador
Cuando usa sólo el cajón calentador:
1. Oprima OFF.
Cuando se usa el cajón calentador y el horno (u
otro modo):
1. Oprima OFF.
2. Gire la perilla to select CANCEL DRWR, CANCELOVEN, o CANCEL BOTH. (CANCELAR CAJÓN,
CANCELAR HORNO O CANCELAR AMBOS)
3. Oprima OFF.
azziPotlAodapaT
ocreuPdeModapaT
sadaenroH,sapaPotlAodapaT
éruP,sapaPdeModapaT
odazitsoR,olloPdeModapaT
sarudreVdeModapaT
sotalPojaBodapatseD
otnemilAedotalPdeModapaT
CUIDADO:
Los contenedores o forros de plástico
pueden derretirse cuando tienen
contacto directo con el cajón o un
utensilio caliente. Si se derrite sobre
el cajón, tal vez no se pueda quitar.
Español • 22
Page 97
Limpiar la Estufa
... Our Inspiration
Técnicas de Limpieza Diaria
Se puede limpiar toda la estufa sin ningún problema con
una esponja jabonosa, luego enjuagar y secarla.
Nota: Los detergentes recomendados en este manual
indican tipos de limpiadores y no constituyen ninguna
recomendación para alguna marca en particular. Use
todos los productos de acuerdo a las direcciones en el
empaque.
•Antes de limpiar, asegúrese de apagar los quemadores y que las rejillas estén frías.
•Siempre use el detergente más suave para el
trabajo. Use trapos, esponjas suaves, limpias o
toallas de papel.
•Frote los acabados de acero inoxidable en la
dirección del grano. Seque el área para evitar
manchas de agua.
•No limpie las partes removibles limpias de la
estufa en un horno con autolimpieza.
•Después de la limpieza, ponga todas las partes en
sus posiciones apropiadas antes de usar la estufa.
CUIDADO:
Tabla de Cuidado para la Estufa
Parte/Material de EstufaLimpiadores SugeridoRecordatorios Importantes
Base del Quemador / Aluminio
Tapa del quemador y acabado
exterior
Esmalte de Porcelana
Perillas de Control y Anillos /
Plástico
Acabado Exterior / Acero
Inoxidable
Rejillas / Esmalte de Porcelana
sobre Hierro Fundido
Encendedores / Cerámica
• Detergente y agua caliente;
enjuague y seque.
• Limpiadores abrasivos: Brillo
almohadillas S.O.S.®. Enjuague y seque.
• Agua jabonosa caliente; enjuague y
seque bien.
• Limpiadores no abrasivos: Fantastic®,
Formula 409®.
• Limpiadores poco abrasivos: Bon Ami®,
Ajax®, Comet®.
• Detergentes líquidos: Soft Scrub®.
• Vuelva a ensamblar. Asegúrese de
asentar la tapa sobre la base.
• Agua jabonosa caliente; enjuague y
seque de inmediato.
• Para sacar las perillas, colóquelas en la
posición de OFF y jálelas hacia arriba.
• Limpiadores no abrasivos: Agua caliente
y detergente, Fantastic®, Formula 409®.
Enjuague y seque de inmediato.
• Pulido: Stainless Steel Magic® para
proteger el acabado de manchas y
picaduras; mejora la apariencia.
• Manchas de agua: Vinagre blanco casero.
• Limpiadores poco abrasivos: Kleen King
limpiador líquido para acero inoxidable,
Cameo® limpiador para aluminio y acero
inoxidable, Bon Ami®.
• Decoloración térmica: Bar Keepers
Friend®.
• Limpiadores no abrasivos: Agua caliente
y detergente, Fantastic, Formula 409.
Enjuague y seque de inmediato.
• Limpiadores poco abrasivos: Bon Ami® y
Soft Scrub®.
• Limpie bien con un hisopo de algodón
hume- decido con agua, amoniaco o
Formula 409®.
• Quite la mugre cuidadosamente con un
palillo.
®
o
• Limpie los puertos con un cepillo de
dientes con cerdas rígidas de nylon para
limpiar las aperturas de los puertos.
• No raspe las aperturas de los puertos.
• No use un palillo que se pueda romper.
• Derrames ácidos y con azúcar deterioran el
esmalte de porcelana. Quite la mugre de
inmediato.
• No use una esponja o toalla húmeda sobre
porcelana caliente.
• No remoje las tapas de los quemadores.
• Siempre aplique mínima presión con
limpiadores abrasivos.
• Nunca use limpiadores para horno, agentes
cáusticos o agentes abrasivos en el exterior
de la estufa.
• No remoje las perillas.
• No force las perillas sobre el eje de la válvula.
• No use detergentes abrasivos como BonAmi®,
Ajax®, o Comet®. Pueden dañar el acabado
permanentemente.
• El acero inoxidable resiste la mayoría de
manchas alimenticias y picaduras siempre y
cuando se mantenga limpia y protegida la
superficie.
• Nunca permita que las manchas alimenticias o
de sal permanezcan sobre el acero inoxidable
®
durante un tiempo prolongado.
• Frote ligeramente en la dirección de las líneas
de pulido.
• Cloro o compuestos de cloro en algunos
detergentes son corrosivos al acero
inoxidable. Revise los ingredientes en la
etiqueta antes de usarlo.
• Las rejillas son pesadas; tenga cuidado al
levantarlas. Póngalas sobre una superficie
protegida.
• Ampollas/grietas/astillas son comunes debido a
las temperaturas extremas en los dedos de las
rejillas y los cambios rápidos de temperaturas.
• Los derrames ácidos o de azúcar deterioran el
esmalte. Quite la mugre de inmediato.
• El uso excesivo de detergentes abrasivos
puede, con el tiempo, manchar el esmalte.
• Evite el exceso de agua en el ignitor. Un ignitor húmedo prevendrá que el quemador se
encienda.
• Quite cualquier pelusa que quede después de
la limpieza.
Comenzar
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Español • 23
Page 98
Your Life ...
Cuidado y Limpieza - Horno
Autolimpieza del Horno
Los hornos de Siemens vienen con una función de
autolimpieza que elimina el trabajo difícil y tardío de
fregar el interior del horno. Durante la autolimpieza, el
horno usa una temperatura muy alta para eliminar
restos de comida y grasa.
•Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional
Comenzar
Usar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
durante el ciclo de la autolimpieza, dependiendo del
contenido y de la cantidad de suciedad que queda
en el horno. Cuando persiste una llama, apague el
horno y permita que se enfríe antes de abrir la
puerta para limpiar los restos de comida con un
trapo.
•En un modo normal de Autolimpieza, la puerta no
se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se
cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de
la autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada
aparece en la pantalla en este momento. La
puerta no se bloqueará al comienzo del ciclo.
•La lámpara del horno no funciona durante este
modo.
•Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien
ventilada para ayudar a eliminar los olores
asociados con la autolimpieza. Con el tiempo
disminuyen los olores.
•El tiempo prefijado de la limpieza son 4 horas.
Se puede ajustar este tiempo de limpieza para 3 o
5 horas.
•El modo se detiene automáticamente al final de las
horas de limpieza.
•Cuando el calor del horno baja a una temperatura
segura, se desbloquea el cierre automático de la
puerta y se puede abrir.
Preparar el Horno para la Autolimpieza
1. Saque todos los utensilios y moldes.
2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas
en el horno durante el ciclo de la autolimpieza,
perderán su acabado brilloso permanentemente y
dejarán de deslizarse suavemente sobre las guías.
Vea la Tabla de Limpieza del Horno para el cuidado
correcto.
3. Limpie los restos de alimentos suaves y la grasa con
toallas de papel. Un exceso de grasa causará llamas
y humo dentro del horno durante la autolimpieza.
4. Revise la ilustración abajo. Algunas áreas del horno
deben ser limpiadas a mano antes de iniciar el ciclo.
Use una esponja jabonosa o un raspador de plástico
o una esponjilla S.O.S.
limpiar a mano el borde del horno, el bastidor frontal
y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor con
detergente y agua caliente. No frote ni limpie el
empaque en el horno. Enjuague todas las áreas
cuidadosamente, luego séquelas.
5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno
estén apagadas y que los focos y las cubiertas de
lentes estén en sus lugares. No debe operar el
horno sin que los focos y las cubiertas estén
en sus lugares.
Cuidado: No se deben usar limpiadores comerciales
para hornos en el horno de autolimpieza o en alguna
otra parte, porque éstos dañarán el acabado o la parte.
®
llena de detergente. Debe
ADVERTENCIA
Se necesita un empaque
flexible de la puerta para un
buen sellado.
LIMPIE el
área del
bastidor
fuera del
empaque a
mano
Español • 24
NO
limpie el
empaque
a mano
LIMPIE el
área de la
puerta fuera
del empaque
a mano
LIMPIE a mano
a una distancia
de 1-1/2" de las
guías de rejillas
hasta el frente
de la cavidad
del horno.
Page 99
Cuidado y Limpieza - Horno
... Our Inspiration
Configurar el Modo de Autolimpieza
1. Oprima Modo de Cocinar.
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de
AUTOLIMPIEZA. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para
cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para
cambiar el número de horas. De otro modo, siga
con el paso 4.
5. QUITAR REJILLAS aparece en la pantalla como
recordatorio para quitar las rejillas del horno.
6. Oprima START nuevamente para iniciar la
autolimpieza.
Nota: En un modo normal de Autolimpieza, la puerta
no se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se
cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de la
autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada aparece
en la pantalla en este momento.
Retrasar el Inicio del Modo de
Autolimpieza
Nota: Para que esta opción funcione bien, se
debe configurar la hora del día correctamente.
Vea la sección “Poner el Reloj” en “Preparar su Estufa”,
Pág. 5.
1. Oprima COOKING MODE.
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de
AUTOLIMPIEZA. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para
cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para
cambiar el número de horas. De otro modo, siga
con el paso 4.
4. Oprima START.
5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de
LIMPIEZA RETRASADA. Oprima Start.
6. Aparece FIN DE AUTOLIMPIEZA en la pantalla.
7.Gire la perilla para ingresar la hora del día que
quiere terminar la autolimpieza: Fije las horas,
oprima tiempo, fije los minutos.
8. Oprima START. La pantalla le va a recordar de
quitar las rejillas.
9. Oprima START. La pantalla indicará LIMPIEZARETRASADA. La autolimpieza se iniciará
automáticamente a la hora correcta.
Nota: En el Modo de Autolimpieza, se activa
automática- mente el pestillo de la puerta al comienzodel ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la
pantalla en este momento.
NOTA
Las lámparas del horno
no funcionan en el modo
de Autolimpieza.
ADVERTENCIA
Si la puerta no se bloquea,
oprima OFF y no use la
autolimpieza; llame al 86644SIEMENS (447-4363)
para servicio.
Figura 1
AA
UTUT
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
A
UT
OLIMPIEZA
AA
UTUT
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figura 2
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figura 3
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figura 4
5: 455: 45
5: 45
5: 455: 45
QUITQUIT
QUIT
QUITQUIT
LIMP RETRASLIMP RETRAS
LIMP RETRAS
LIMP RETRASLIMP RETRAS
FIN AFIN A
FIN A
FIN AFIN A
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
AA
UTUT
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
A
UT
OLIMPIEZA
AA
UTUT
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
AR REJILLASAR REJILLAS
AR REJILLAS
AR REJILLASAR REJILLAS
AA
UTUT
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
A
UT
OLIMPIEZA
AA
UTUT
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
ADAD
AD
ADAD
AA
UTUT
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
A
UT
OLIMPIEZA
AA
UTUT
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
UTUT
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
UT
OLIMPIEZA
UTUT
OLIMPIEZAOLIMPIEZA
AA
A
AA
Después de la Autolimpieza:
1. Al final del tiempo programado de limpieza, el
horno se apagará automáticamente. Aparece FINDE AUTOLIMPIEZA en la pantalla. Oprima OFF
para borrarlo.
Nota: Para cancelar o detener el modo después de que
aparezca el símbolo de bloqueo, oprima OFF. La puerta
no se desbloqueará hasta que el horno alcance una
temperatura segura.
2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas
que se asentarán dentro del horno. Cuando esto
sucede, quite las cenizas con un trapo húmedo
antes de usar el horno.
3. Limpie los bordes de las rejillas con aceite
comestible para permitir un deslizamiento correcto.
Limpie el exceso del aceite.
Comenzar
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Español • 25
Page 100
Your Life ...
Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja jabonosa, enjuagar y secar sin ningún
problema. Cuando se queda alguna suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta
página.
•Siempre use el detergente más suave para el trabajo.
•Talle los acabados de metal en la dirección del grano.
•Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel.
•Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las ranuras de las puertas.
Comenzar
•Seque bien para evitar manchas de agua.
Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna promoción. Use todos los
productos de acuerdo a las indicaciones en sus empaques.
Cuidado y Limpieza - Horno
PARTE
Rejillas,
(Horno,
Cajón
Calentador
Usar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
Empaque de
Fibra de
Vidrio
Vidrio
Superficies
Pintadas
Porcelana
Acero
Inoxidable
MÉTODO DE LIMPIEZA
Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con
esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el
horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejan de deslizarse
suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite
vegetal, luego limpie el exceso.
NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE.
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar
salpicaduras grasosas y manchas duras.
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja
limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra
metálica y detergentes para hornos.
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No
use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con agua
jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para
manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la porcelana se agriete
(líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y residuos de comida.
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel
Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco.
Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.
Sonda
Plástico y
Controles
Cajones (p/
Calentar Almacenar)
Español • 26
Limpie la sonda a mano con detergente y agua caliente. Luego enjuague y seque la sonda. No la
remoje o lave en la lavavajillas.
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.