Nur ein fachgerechter Einbau nach
dieser Montageanweisung garantiert
einen sicheren Gebrauch. Bei Schäden
durch falschen Einbau haftet der
Monteur.
Einbaumöbel müssen bis 90 °C
temperaturbeständig sein, angrenzende
Möbelfronten mind. bis 70 °C.
Alle Ausschnittarbeiten an Möbel und
Arbeitsplatte vor dem Einsetzen der
Geräte durchführen. Späne entfernen, die
Funktion von elektr. Bauteilen kann
beeinträchtigt werden.
Vorsicht beim Einbau! Teile, die
während der Montage zugänglich sind,
können scharfkantig sein. Zur
Vermeidung von Schnittverletzungen
Schutzhandschuhetragen.
Die Geräte-Anschlussdose muss
im Bereich der schraffierten Fläche
[bI oder außerhalb des
Einbauraumes liegen.
Zwischen Gerät und angrenzenden
Möbel fronten ist ein Luftspalt von
mindestens 5 mm erforderlich.
Nicht befestigte Möbel mit einem
handelsüblichen Winkel sin der Wand
befestigen.
Gerät unter Arbeitsplatte -• Bild 1
Der Zwischenboden des
Umbauschrankes benötigt einen
Lüftungsausschnitt.
Arbeitsplatte auf Einbaumöbel befestigen.
Wird der Ein bau-Backofen unter einem
Kochfeld eingebaut, beachten Sie die
Montageanleitung des Kochfeldes.
Gerät im Hochschrank - Bild 2
Der Einbau des Backofens ist auch im
Hochschrank möglich.
Zur Belüftung des Backofens müssen die
Zwischenböden einen Spalt von ca.
20 mm zur Anstellwand aufweisen.
Geräte mit Backwagen nur so hoch
einbauen, dass Backbleche problemlos
entnommen werden können.
Eckeinbau - Bild 3
Bei Eckeinbau Maße [D]
berücksichtigen. Das Maß [E] ist
abhängig von der Dicke der Möbelfront
und dem Griff.
Gerät an das Netz
anschließen
Nur ein konzessionierter Fachmann
darf das Gerät anschließen. Es gelten die
Bestimmungen des regionalen
Elektrizitätsversorgers und des Landes.
Bei allen Montagearbeiten muss das
Gerät spannungslos sein.
Das Gerät entspricht der
Schutzklasse I und darf nur mit Schutz
leiter-Anschluss betrieben werden.
Netzanschlussleitung:
Typ H05 W-F oder höherwertig.
Die gelb-grüne Ader für den
Schutzleiter-Anschluss muss
geräteseitigl 0 mm länger sein, als die
anderen Adern.
In der Installation muss ein allpoliger
Trennschalter mit mindestens
3 mm-Kontaktöffnung vorhanden sein,
oder das Gerät wird über einen Stecker
mit Schutzkontakt-System
angeschlossen. Dieser muss nach dem
Einbau noch zugänglich sein.
Der Berührungsschutz muss durch
den Einbau gewährleistet sein.
Phasen- und Neutral- (’’Null-”) Leiter in
der Anschlussdose identifizieren. Bei
Falschanschluss kann das Gerät
beschädigt werden.
Nur nach Anschlussbild anschließen.
Spannung siehe Typschild.
Das Gerät zum Anschließen vor dem
Möbel abstellen. Das Anschlusskabel
muss entsprechend lang sein.
Einbaugerät befestigen
-Bild 4
Bei Backwagengeräten den
Backwagen herausnehmen.
Gerät ganz einschieben und mittig
ausrichten.
Anschlusskabel nicht knicken.
Gerät mit Schrauben (4 x 25)
befestigen
Der Spalt zwischen Arbeitsplatte und
Gerät darf nicht durch zusätzliche Leisten
verschlossen werden.
Ausbau
Gerät spannungslos machen.
Befestigungsschrauben lösen. Gerät
leicht anheben und ganz herausziehen.
Preparing the units
“ 1
Fig.
The cooker is only guaranteed to be
safe for use after proper installation in
accordance with these installation
instructions. The fitter is liable for any
damage resulting from incorrect
installation.
Fitted units must be heat-resistant up
to 90 °C, and adjacent unit fronts up to at
least 70 °C.
Make all the cut-outs in the units and
the work surface before fitting the
appliances. Remove shavings as they can
affect the function of electrical
components.
Caution during installation. Parts that
are accessible during installation may
have sharp edges. Wear protective
gloves to prevent cuts.
The appliance power socket must be
located within the shaded area [B] or
outside of the area where the appliance
will be installed.
A gap of at least 5 mm is required
between the appliance and adjacent unit
fronts.
If the units are not fitted, they must be
secured to the wall with a standard
bracket \C\.
Oven under the work surface
- Fig. 1
There must be a ventilation cut-out made
in the intermediate floor of the surround
unit.
Secure the work surface to the built-in
unit.
If the built-in oven is being fitted beneath
a hob, observe the hob installation
instructions.
Oven in the high cabinet - Fig. 2
Ovens can also be installed in high
cabinets.
There must be a gap between the
intermediate floors and the connecting
wall of approximately 20 mm to ensure
oven ventilation.
Install ovens with carriages low enough to
allow baking trays to be easily removed.
Corner installation - Fig. 3
Take the measurement in Fig. [0 when
installing the oven in a corner into
consideration. Measurement[E]
depends on the thickness of the front of
the unit and the handle.
Connecting the oven to
the mains
The cooker may only be connected by
a licensed specialist. The local electricity
supplier’s regulations and national
regulations apply.
The appliance must be disconnected
from the mains before any installation
work takes place.
The oven corresponds to safety class I
and may only be used with an earth
connection.
Mains connection lead:
Type H05 W-F or higher.
The yellow-green lead for the earth
connection must be 10 mm longer on the
side of the appliance than the other leads.
An all-pole isolating switch with a
contact gap measuring at least 3 mm
must be available during installation.
Do not connect the appliance using a
13A plug or protect it with a 13A fuse.
Shock protection must be guaranteed
by the installation.
Identify the phase and neutral
conductor in the socket. Incorrect
connection may damage the oven.
Only connect in accordance with the
connection diagram.
See the rating plate for the voltage.
Place the oven which is to be
connected in front of the unit. The
connection cable must be of the
corresponding length.
Securing the built-in
cooker - Fig. 4
■ If the oven has an oven carriage, this
must be removed.
Insert the cooker and align centrally.
Do not kink the connection cable.
Secure the cooker with screws
(4x25).
The gap between the work surface
and the cooker must not be sealed by
additional strips.
Removal
Disconnect the cooker from the power
supply. Loosen the securing screws. Lift
the cooker slightly and pull it out
completely.
Préparation du meuble fig. 1
Uniquement une installation effectuée
selon cette notice de montage garantit
une utilisation en toute sécurité. En cas
de dommages résultant d’une installation
incorrecte, l’installateur est responsable.
Les meubles d’encastrement doivent
résister à des températures jusqu’à
90 °C, les façades de meubles attenants
à au moins 70 °C.
Effectuer tous les travaux de découpe
sur le meuble et sur le plan de travail
avant d’encastrer les appareils. Enlever
les copeaux, le fonctionnement des
composants électriques peut être
compromis.
Attention lors de l’encastrement ! Des
éléments accessibles pendant le
montage peuvent posséder des arêtes
vives. Porter des gants de protection
pour éviter des coupures.
La prise de raccordement de l’appareil
doit se trouver dans la zone de la surface
hachurée [B] ou à l’extérieur de l’espace
d’encastrement.
Une fente d’aération d’au moins 5 mm
est nécessaire entre l’appareil et les
façades des meubles attenants.
Les meubles non fixés doivent être
vissés au mur avec une équerre usuelle
du commerce [cl.
L’appareil sous le plan de travail
- Fig. 1
Le faux-plancher de la niche nécessite
une découpe pour l’aération.
Fixer le plan de travail sur le meuble
d’encastrement.
Si le four encastrable est encastré sous
une table de cuisson, respecter les
instructions de montage de la table de
cuisson.
Appareil dans un meuble haut
- Fig. 2
Le four peut également être encastré
dans un meuble haut.
Pour la ventilation du four, les fauxplanchers doivent présenter un écart
d’env. 20 mm par rapport au mur.
En cas de d’appareil équipé d’un chariot
sortant, encaster l’appareil à une telle
hauteur permettant de retirer sans
problème les plaques à pâtisserie.
Installation d’angle - fig. 3
Lors d’une installation d’angle, respecter
les dimensions [DJ ■ La dimension [E]
dépend de l’épaisseur de la façade du
meuble et de la poignée.
Brancher l’appareil au
secteur
Seul un spécialiste agréé est habilité à
raccorder l’appareil. Les prescriptions de
l’entreprise de distribution d’électricité
régionale et celles en vigueur dans le pays
sont applicables.
L’appareil doit être mis hors tension
pour tous les travaux de montage.
L’appareil répond à la classe de
protection I et doit uniquement être utilisé
avec le raccordement au conducteur de
protection.
Câble de raccordement au secteur:
type H05 W-F ou supérieur.
Le fil jaune-vert pour le raccordement au
conducteur de protection doit être 10
mm plus long, côté appareil, que les
autres fils.
L’installation doit comprendre un
sectionneurtous pôles d’un écartement
entre contacts d’au moins 3 mm ou
l’appareil doit être raccordé par un
connecteur sur une prise de sécurité.
Celle-ci doit encore être accessible après
le montage.
L’encastrement doit garantir la
protection contre les contacts
accidentels.
Identifier le conducteur de phase et le
conducteur neutre dans la prise de
raccordement. En cas de mauvais
branchement, l’appareil peut être
endommagé.
■ Effectuer uniquement le raccordement
selon le schéma de raccordement.
Pour la tension, voir la plaque
signalétique.
Déposer l’appareil à raccorder devant
le meuble. Le câble de raccordement doit
être suffisamment long.
Fixer l’appareil
encastrable - Fig. 4
En cas d’appareils à chariot sortant,
enlever le chariot.
Pousser l’appareil jusqu’au fond et le
centrer.
Ne pas plier le câble de raccordement.
Fixer l’appareil avec les vis (4 x 25).
L’écart entre le plan de travail et
l’appareil ne doit pas être obturé par des
baguettessupplémentaires.
Dépose
Mettre l’appareil hors tension. Desserrer
les vis de fixation. Soulever légèrement
l’appareil et le retirer complètement.
Preparazione del mobile
Figura 1
L’utilizzo sicuro viene garantito solo se
il montaggio è stato effettuato in modo
corretto secondo le presenti istruzioni. In
caso di danni dovuti a un montaggio
scorretto la responsabilità ricade su chi
ha montato l’apparecchio.
I mobili da incasso devono essere
termostabili fino a 90 °C e i frontali dei
mobili vicini almeno fino a 70 °C.
Completare tutti i lavori di taglio sui
mobili e la piastra di lavoro prima
deirinsehmentodeH’apparecchio.
Rimuovere i trucioli affinché non
pregiudichino il funzionamento dei
componenti elettrici.
Prestare attenzione durante il
montaggio! Parti che restano scoperte
durante il montaggio possono essere
appuntite. Indossare guanti protettivi per
evitare di procurarsi ferite da taglio.
La presa di collegamento
dell’apparecchio deve trovarsi in
corrispondenza della superficie
tratteggiata [B1 oppure all’esterno
dell’area di montaggio.
Tra l’apparecchio e i mobili adiacenti
deve essere lasciato uno spazio di
almeno 5 mm.
Fissare alla parete con una staffa
disponibile in commercio i mobili non
fissi.
Apparecchio al di sotto della
piastra di lavoro - Figura 1
Il doppiofondo deH’armadio necessita di
una fessura di aerazione.
Fissare la piastra di lavoro al mobile da
incasso.
Se il forno da incasso viene installato al di
sotto del piano di cottura, rispettare le
istruzioni per il montaggio relative al piano
di cottura.
Apparecchio neirarmadio a
colonna “ Figura 2
Il montaggio dei forno è possibile anche
nell’armadio a colonna.
Ai fini della ventilazione del forno, tra i
doppiofondi e la parete deve essere
presente una fessura di ca. 20 mm.
I forni dotati di carrello devono essere
installati in modo che sia possibile
estrarre le teglie senza alcuna difficoltà.
Mobile ad angolo - Figura 3
In caso di montaggio angolare, rispettare
le misure [D] . La misura \E] dipende dallo
spessore della parte frontale del mobile e
dalla maniglia.
Allacciamento
dell’apparecchio alla
rete
L’allacciamentodell’apparecchiodeve
essere effettuato esclusivamente da
personale autorizzato. Sono da
considerarsi valide le disposizioni
dell’impresa regionale erogatrice di
energia elettrica nonché le disposizioni
nazionali.
Durante l’esecuzione dei lavori di
montaggio, l’apparecchio deve essere
senza tensione.
L’apparecchio è conforme alla classe
di protezione I e può essere messo in
funzione esclusivamente con conduttore
di terra.
Cavo di allacciamento alla rete:
Modello H05 W-F o superiore.
Sul lato deirapparecchio il filo giallo-verde
per rallacciamento del conduttore di terra
deve essere 10 mm più lungo degli altri
fili.
L’impianto deve essere dotato di un
sezionatore universale con un’apertura di
contatto non inferiore a 3 mm. In caso
contrario, l’apparecchio verrà collegato
mediante un connettore alla presa con
messa a terra. Quest’ultima deve essere
accessibile anche dopo aver completato il
montaggio.
La protezione da contatto deve essere
garantita già dalla fase di montaggio
dell’apparecchio.
Identificare il conduttore di fase e il
conduttore neutro nella presa. Un
allacciamento scorretto può danneggiare
l’apparecchio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente come indicato dal relativo schema
di connessione.
Per la tensione, si veda quanto riportato
sulla targhetta.
Posizionare dinanzi al mobile
l’apparecchio per l’allacciamento. Il cavo
di allacciamento deve avere una
lunghezza adeguata.
Fissaggio
deirapparecchio di
montaggio - Figura 4
In caso di apparecchi dotati di carrello,
estrarre il carrello del forno.
Inserire completamente l’apparecchio
e allinearlo centralmente.
Non piegare il cavo di allacciamento.
Fissare l’apparecchio mediante le viti
(4x25).
La fessura tra la lastra di lavoro e
l’apparecchio non deve essere chiusa da
listelli supplementari.
Smontaggio
Togliere la tensione. Svitare le viti di
fissaggio. Sollevare leggermente
l’apparecchio ed estrarlo completamente.
Meubel voorbereiden
Afbeelding 1
Alleen als de inbouw op deskundige
wijze en conform dit installatievoorschrift
wordt uitgevoerd, is de veiligheid bij het
gebruik gegarandeerd. De monteur is
aansprakelijk voor schade als gevolg van
een verkeerde inbouw.
■ Inbouwmeubels dienen bestand te zijn
tegen een temperatuur van maximaal
90 °C, aangrenzende voorzijden van
meubels tegen een temperatuur van
minstens 70 °C.
Alle uitsnijdingswerkzaamheden aan
het meubel en het werkblad uitvoeren
voordat de apparaten worden ingebracht.
Spanen verwijderen, deze kennen invioed
hebben op de werking van elektr.
componenten.
■ Voorzichtig bij het inbouwen! Delen die
tijdens het inbouwen toegankelijkzijn,
kennen scherpe randen hebben. Draag
werkhandschoenen ter voorkoming van
snijwonden.
De aansluitdozen van de
apparaten dienen zieh in het gebied
van het gearceerde vlak[B] of buiten
de inbouwruinnte te bevinden.
Tussen het apparaat en de
aangrenzende meubelfronten dient een
luchtspieet van minstens 5 mm aanwezig
te zijn.
Niet-bevestigde meubels met een
gebruikelijke, in de handel verkrijgbare
haak[C] aan de wand bevestigen.
Apparaat onder werkblad
“ afbeelding 1
Voor het tussenschot van de ombouwkast is een ventilatie-uitsnijding nodig.
Werkblad op het inbouwmeubel
bevestigen.
Wordt de inbouwoven onder een
kookplaat ingebouwd, houd u dan aan
het installatievoorschrift bij de kookplaat.
Apparaat in bovenkast
- afbeelding 2
Flet is mogelijk de oven in een bovenkast
inte bouwen.
Voor de ventilatie van de oven dient er
tussen de scheidingsschotten en de
plaatsingswand een spieet van
ca. 20 mm te worden aangehouden.
Apparaten met ovenwagen slechts zo
hoog inbouwen dat bakplaten er zonder
Problemen uitgenomen kunnen worden.
Hoekinbouw - afbeelding 3
Bij hoekinbouw op de afmetingen [51
letten. DeafmetingE is afhankelijkvan
de dikte van de voorzijde van het meubel
en van de handgreep.
Apparaat aansluiten op
het net
Alleen een daartoe bevoegde vakman
mag het apparaat aansluiten. De voorschriften van de regionale elektriciteitsmaatschappij en van het land zijn van
toepassing.
Bij alle montagewerkzaamheden moet
het toestel spanningsloos zijn.
Het apparaat voldoet aan de eisen van
veiligheidsklasse I en mag alleen met
randaarding worden gebruikt.
■ Hoofdleiding(netaansluiting):
Type H05 W-F of hoogwaardiger.
De geel-groene ader voor de randaarding
dient aan de zijde van het apparaat
10 mm langer te zijn dan de andere
aders.
■ Er dient een schakelaar met een
contactopening van minstens 3 mm
voorhanden te zijn, of het apparaat wordt
via een stekker aangesloten op een
geaard stopcontact. Dit moet na de
inbouw nog toegankelijk zijn.
De bescherming tegen aanraking dient
door de inbouw te zijn gewaarborgd.
Bepaal wat de fase- of nulleider in het
aansluitstopcontact is. Bij een verkeerde
aansluiting kan het apparaat worden
beschadigd.
Uitsluitend aansluiten zoals
weergegeven op het aansluitschema.
Spanning, zietypeplaatje.
Het apparaat voor het aansluiten voor
het meubel neerzetten. De aansluitkabe!
moet lang genoeg zijn.
Inbouwapparaat
bevestigen
- afbeelding 4
Bij apparaten met ovenwagen dient u
de wagen te verwijderen.
Het apparaat voliedig inschuiven en
centrisch uitrichten.
De aansluitkabel niet knikken.
Het apparaat met schroeven (4 x 25)
bevestigen.
De spieet tussen werkblad en
apparaat mag niet door toegevoegde
deklatten worden afgedekt.
Demontage
Maak het apparaat spanningsloos.
Bevestigingsschroeven losdraaien. Het
apparaat enigszins optillen en helemaal
naar buiten trekken.
Klargoring af
skabselementer figur 1
Der kan kun garanteres for
sikkerheden ved brugen af apparatet, hvis
indbygningen foretages i henhold til
denne monteringsanvisning. Montoren er
ansvarlig for skader, der skyldes ukorrekt
indbygning.
Skabselementer skal v^re
temperaturbeständige op til 90 °C, og
siderne patilgr^nsende skabselementer
skal vaere temperaturbeständige op til
70 °C.
Alle udsk^ringer i skabselementer og
bordplade skal udfores, inden
apparaterne sattes pá plads. Fjern
spaner, som kan forringe de elektriske
komponenters funktion.
V^rforsigtig under indbygningen! Der
kan vaere dele, som liggerfrit under
montagen, som har skarpe kanter. Brug
beskyttelseshandsker for at undga
snitsár.
Komfur-tilslutningsstikket skal
placeres inden for det skraverede
omráde[B] eller uden for
indbygningsrummet.
Mellern apparatet og tilgraensende
skabselementsider skal der vaere en
luftspalte pa mindst 5 mm.
Fastgor ikke-befaestede
skabselementer til vaeggen ved hjaelp af
et almindeligt vinkelbeslag [C].
Apparat under bordplade
- Figur 1
Mel lern bunden i ombygningselementet
skal have en ventilationsudskaering.
Bordpladen fastgeres pä skabselementerne.
Hvis indbygningsovnen indbygges under
en kogesektion, skal De vaere
opmaerksom pä monteringsvejiedningen
til kogesektionen.
Apparat i hojt skab - Figur 2
Man kan ogsä indbygge ovnen i et hejt
skab.
Til ventilation af ovnen skal mellembundene have en spalte pä ca. 20 nnnn til
bagvaeggen.
Indbyg kun apparater med bagevogn sä
hojt, at bagepladerne netop kan tages ud
uden problemer.
Hjerneindbygning - figur 3
Tag hensyn til [D] nnälene ved hjorneindbygning. Mälet[E] afhaenger af tykkelsen
pä skabselementets forside og grebet.
Tilslutning af apparatet
til stromnettet
Apparatet nnä udelukkende tilsluttes af
en autoriseret fagmand. Det lokale
elforsyningsselskabs forskrifter sannt de
nationale forskrifter er gaeldende.
Ved alt montagearbejde skal apparatet
v^re sp^ndingslost.
Apparatet er klassificeret i beskyttelsesklasse I og mä kun anvendes med
jordforbindelse.
Tilslutning af nettilslutningsledning:
Type H05 W-F eller hojere.
Den gul-gronne ledningsträd til jord
forbindelse skal mod apparatet v^re
10 mm längere en de andre lednings-
träde.
I Installationen skal der vaere en alpolet
skilleafbryder med mindst 3 mm-kontaktafstand, eller apparatet skal tilsluttes en
beskyttelsesstikdäse. Denne skal v^re
tilgaengelig efter indbygningen.
Der skal sorges for berorings-
beskyttelse ved hj^lp af indbygningen.
Indentificerfase- og neutral-(”nul”-)
lederne i tilslutningsdäsen. I tilfaelde af en
forkert tilslutning kan apparatet blive
beskadiget.
Tilslut udelukkende efter tilslutnings-
diag rammet.
Sp^nding se typeskilt.
Apparatet placeres foran skabselementet inden tilslutningen.
Tilslutningskablet skal v^re langt nok.
Fastgore
indbygningsapparatet
- Figur 4
Ved bagevognskomfurer skal
bagevognen tages ud.
Apparatet skubbes heit ind og
centreres.
Tilslutningskablet mä ikke knaekkes.
Apparatet fastgores med skruer
(4x25).
Spalten mellem bordpladen og
apparatet mä ikke lukkes til med ekstra
lister.
Demontering
Apparatet skal gores spændingslost.
Monteringsskruerne losnes. Apparatet
loftes en anelse og trækkes ud.
Förberedaskäpet, bild 1
Endast en fackmässig montering eniigt
denna monteringsanvisning garanterar
säkeranvändning. Skadorsom uppstär
pä grund av felaktig montering ansvarar
montören för.
Inbyggnadsstommen som spisen ska
monteras i mäste vara värmebeständig
för upp tili 90 °C och angränsande
skäpsidor för minst 70 °C.
Alla utskärningsarbeten pä
inbyggnadsstomme och bänkskiva ska
genomföras innan enheten sätts in.
Aviägsna spän, de elektriska
komponenternas funktion kan päverkas.
Varförsiktig vid monteringen! Delar
som är ätkomliga under monteringen kan
ha vassa kanter. Skydda dig trän
skärskador genom att använda
skyddshandskar.
Enhetens kopplingsdosa mäste ligga
inom omrädet för den markerade ytan [B]
eller utanför inbyggnadsutrymmet.
Mellan enheten och angränsande
skäpsidor krävs en luftspalt pä minst
5 mm.
B Skruva fast ej fastsatta skäp mot
väggen med ett vanligt vinkeljärn .
Ugn under bänkskiva - bild 1
Inbyggnadsskäpetsmellanläggsskiva
mäste ha ett ventilationshäl.
Montera fast bänkskivan pä
inbyggnadsskäpet.
Om inbyggnadsugnen monteras in under
en hall, observera hällens
monteringsanvisning.
Ugn i hôgskâp - bild 2
Ugnen kan aven monteras in i ett
högskäp.
För ventilation av ugnen mäste det finnas
ett mellanrum pä ca 20 mm mellan
mellanläggskivorna och den bakre
väggen.
Ugnar med ugnsvagn ska inte monteras
in högre än att bakplätar kan tas ut utan
problem.
Montering i hörn - bild 3
Observera mätten [D] vid montering i
hörn. Mättet[E] är beroende av
skäpfrontens tjocklek och handtaget.
Ansluta spisen tili
elnätet
Endast en behörig fackman fär ansluta
spisen. För landet gällande elföreskrifter
mäste följas.
Vid allt monteringsarbete ska
spänningenvarafränkopplad.
Spisen motsvarar skyddsklass I och
fär endast användas med
skyddsledaranslutning.
Nätanslutningsledning:
Typ H05 W-F eller högvärdigare.
Den gul-gröna ledaren för
skyddsledaranslutningen pä Produkten
mäste vara 10 mm längre än de andra
ledarna.
I Installationen mäste en flerpolig
fränskiljare med ett kontaktgap pä minst
3 mm finnas, eller ocksä mäste
Produkten anslutas via en kontakt i ett
jordatvägguttag. Detta mäste vara
ätkomligt även efter monteringen.
Beröringsskyddet mäste vara
säkerställt genom monteringen.
Identifiera fas- och N-ledare
(’’nolledare”) ledare i kopplingsdosan. Vid
felaktig anslutning kan Produkten skadas.
Anslutning fär endast göras eniigt
anslutningsschemat.
Spänning, setypskylten.
Placera ugnen framför skäpet före
anslutningen. Anslutningskabeln mäste
varaav lämplig längd.
Fastmontering av ugnen
- bild 4
Ta ut eventuell ugnsvagn.
Skjut in ugnen i skäpet heit och hället
och riktaden.
Anslutningskabeln fär inte knäckas.
Montera fast ugnen med skruvarna
(4x25).
Springan mellan bänkskivan och
ugnen fär inte täppas tili av ytterligare
lister.
Demontering
Koppla ifrän nätströmmen. Lossa
fastsättningsskruvarna. Lyft ugnen och
dra ut den heit och hället.
Klargjering av skapene,
figur 1
Sikker bruk garanteres bare ved
korrekt montering i henhold disse
monteringsanvisningene. Installatoren
Stär ansvarlig for skader som oppstär
pga. feil montering.
Innbyggingselementer mä täle
temperaturer pä inntil 90 °C, tilstotende
elementfronter inntil 70 °C.
Alle utskjaeringsarbeider i
kjokkenelementer og i arbeidsplaten mä
utfores for apparatet settes pä plass.
Fjern spon. Funksjonen til de elektriske
komponentene kan pävirkes.
Vaerforsiktig ved montering! Deler
som ertiigjengelige under montering, kan
ha skarpe kanter. Bruk vernehansker for
ä unngä kuttskader.
Apparatkontakter mä ligge innenfor
omrädet av den skraverte flaten
utenfor innbyggingsomrädet.
Bj eller
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.