OBJ_BUCH-167-002.book Page 1 Wednesday, October 18, 2006 1:
5
DWM 40 L
DWM 40 L Set
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung . . . . . . . 6
Operating instructions . . . . . 13
Instructions d’emploi. . . . . . . 20
Instrucciones de servicio . . . 27
Manual de instruções . . . . . . 34
Istruzioni d’uso . . . . . . . . . . . . 41
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . 48
Betjeningsvejledning. . . . . . . 55
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . 61
Brukerveiledningen . . . . . . . . 67
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Οδηγία χειρισµού . . . . . . . . . . 79
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . 87
取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
操作指南 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
OBJ_BUCH-167-002.book Page 2 Wednesday, October 18, 2006 1
D
1
6
w
E
F
21 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 3 Wednesday, October 18, 2006
G
w
v
H
I
J
31 609 929 J96 • 18.10.06
DWM 40 L
OBJ_BUCH-167-002.book Page 4 Wednesday, October 18, 2006 2:01 PM
1
2
14
14
5
6
7
8
9
10
11
ab
12
13
3
4
2 607 001 312
c
A
4
CB
7
15
2 605 439 024
41 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 6 Wednesday, October 18, 2006 1:
5
Funktionsbeschreibung
Optimales Arbeiten
mit dem Messwerkzeug ist nur möglich,
wenn Sie die Bedienungsanleitung und
vollständig lesen und die darin
enthaltenen Anweisungen strikt
befolgen. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF.
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit
der Darstellung des Messwerkzeugs
auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten
Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der
Grafikseite.
*Abgebildetes oder beschriebenes
Zubehör gehört nicht zum StandardLieferumfang.
die Arbeitshinweise
6 | Deutsch1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 7 Wednesday, October 18, 2006 1:
5
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Messen
und Übertragen von Winkeln (horizontal und vertikal), z.B. für Maßanfertigungen im Innenausbau, im Treppenbau
oder bei Außenverkleidungen.
Betriebstemperatur– 10 °C ... +50 ° C
Lagertemperatur – 20 °C ... +85 ° C
Batterien
Akkus
4x1,5 V LR6 (AA)
4x1,2V KR6 (AA)
Betriebsdauer
(Alkali-ManganBatterie) ca.
100 h
Abschaltautomatik nach ca.5 min
Schenkellänge400 mm
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/20031,1 kg
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf
dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs,
die Handelsbezeichnungen einzelner
Messwerkzeuge können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 3 auf
dem Typenschild.
z
z
Deutsch | 71 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 8 Wednesday, October 18, 2006 1:
5
Montage
Batterien einsetzen/
wechseln (siehe Bild B)
Verwenden Sie ausschließlich AlkaliMangan-Batterien oder Akkus.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 7
schieben Sie diesen in Richtung der
Pfeilspitze und klappen ihn auf. Setzen
Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei
auf die richtige Polung entsprechend
der Darstellung auf der Innenseite des
Batteriefachs.
Nach dem Einsetzen der Batterien und
dem Schließen des Batteriefachdeckels 7 wird das Messwerkzeug
automatisch eingeschaltet. Zur Displaykontrolle erscheinen alle Anzeigenelemente für ca. 20 s. Danach wird der
aktuelle Winkel angezeigt.
Erscheint die Batterie-Anzeige b während des Betriebs erstmals im Display,
kann noch ca. 1 bis 2 Stunden gemessen werden.
Blinkt die Batterie-Anzeige b, müssen
die Batterien gewechselt werden. Messungen sind nicht mehr möglich.
Ersetzen Sie immer alle Batterien
gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher
Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien aus
dem Messwerkzeug, wenn Sie
es längere Zeit nicht benutzen.
Die Batterien können bei längerer
Lagerung korrodieren und sich
selbst entladen.
Schenkelverlängerung
aufsetzen (siehe Bild A)
Schieben Sie die Schenkelverlängerung 4 (Zubehör) von vorn auf den
Klappschenkel 1 auf (im Bild A auf der
Ausklappseite dargestellt). Beachten
Sie dabei den Pfeil auf der Schenkelverlängerung. Schieben Sie die
Schenkelverlängerung so weit wie
erforderlich über das Gelenk des
Messwerkzeugs, aber nicht über den
Anschlag hinaus (maximale Position
siehe Bild A).
8 | Deutsch1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 9 Wednesday, October 18, 2006 1:
5
Betrieb
Inbetriebnahme
Hinweis: Schützen Sie das Mess-
werkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zum Ein- bzw. Ausschalten des Messwerkzeugs die Ein-AusTaste „ON/OFF“9.
Nach dem Einsetzen bzw. Wechseln
der Batterien schaltet sich das Messwerkzeug automatisch ein.
Wird ca. 5 min lang keine Taste am
Messwerkzeug gedrückt und kein Winkel gemessen, dann schaltet sich das
Messwerkzeug zur Schonung der Batterie automatisch ab.
Arbeitshinweise
Hinweis: Halten Sie die Auflageflä-
chen und Anlegekanten 14 des Messwerkzeugs sauber. Schützen Sie das
Messwerkzeug vor Stoß und Schlag.
Schmutzpartikel oder Verformungen
können zu Fehlmessungen führen.
Winkel messen (siehe Bild D)
Legen Sie den Klappschenkel 1 und
den Basisschenkel 6 flächig an den zu
messenden Kanten an bzw. auf. Der
angezeigte Messwert entspricht dem
Innenwinkel w zwischen dem Basisund dem Klappschenkel.
Der Messwert wird auf beiden Displays
(auf Vorder- und Rückseite des Basisschenkels) angezeigt. Er wird so lange
angezeigt, bis die Schenkel relativ
zueinander bewegt werden.
Messwert festhalten („HOLD“)
Sie können den aktuellen Messwert
durch Drücken der Taste „HOLD“ 8 im
Display festhalten.
Bei aktiviertem Hold-Modus erscheint
im Display die Anzeige „HOLD“ c,
Messwert und Anzeige c blinken. Der
Messwert bleibt so lange unverändert
(auch beim Bewegen der Schenkel
zueinander), bis Sie die Taste „HOLD“8 erneut drücken.
Deutsch | 91 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 10 Wednesday, October 18, 2006
1
Winkel antragen/übertragen
(siehe Bild D)
Legen Sie das Messwerkzeug mit
Klapp- oder Basisschenkel an das
Werkstück an. Stellen Sie mit dem
anderen Schenkel den gewünschten
Winkel ein und tragen Sie den Winkel
am Werkstück an.
Achten Sie beim direkten Übertragen
eines gemessenen Winkels auf ein
Werkstück darauf, dass Klapp- und
Basisschenkel nicht zueinander bewegt werden und der „HOLD“-Modus
nicht eingeschalten ist.
Messen mit Schenkelverlängerung (siehe Bild G– J)
Die Schenkelverlängerung 4 (Zubehör)
ermöglicht die Winkelmessung, wenn
die Anlegefläche kürzer als der Klappschenkel 1 ist.
Setzen Sie die Schenkelverlängerung
4 auf (siehe „Schenkelverlängerung
aufsetzen“). Legen Sie den Basisschenkel 6 und die Schenkelverlängerung flächig an die zu messenden
Kanten an bzw. auf.
Im Display wird als Messwert der Winkel w zwischen Basis- und Klappschenkel angezeigt. Den gesuchten
Winkel v zwischen Basisschenkel und
Schenkelverlängerung können Sie wie
folgt berechnen:
v =180°–w
In den Bildern G bis J auf der Ausklappseite finden Sie Beispiele für das
Messen mit Schenkelverlängerung.
Wartung und
Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets
sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit
einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösemittel.
Sollte das Messwerkzeug über längere
Zeit dem Regen ausgesetzt sein, kann
es zur Beeinträchtigung seiner Funktion kommen. Nach dem vollständigen
10 | Deutsch1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 11 Wednesday, October 18, 2006
1
Abtrocknen ist das Messwerkzeug
jedoch wieder uneingeschränkt einsatzbereit. Eine Kalibrierung ist nicht
erforderlich.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren
einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen
zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die
10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Ersatzteile
Batteriefachdeckel 7 . . 1 609 203 928
Schutzkappe 13. . . . . . 1 609 203 770
Gelenkabdeckung 5 . . 1 609 203 927
Service und Kundenberater
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Inter-
netportal für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool
für Handwerk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
✆ . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05 / 70 74 10
Fax . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 11
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
✆ Service . . . . . . +43 (0)1 / 61 03 80
Fax . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91
✆ Kundenberater
. . . . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
✆ . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11
Fax . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 51
Luxemburg
✆ . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail:
outillage.gereedschap@be.bosch.com
Deutsch | 111 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 12 Wednesday, October 18, 2006
1
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales Recht
müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Messwerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt,
recycelt oder auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG
müssen defekte oder verbrauchte
Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/
Batterien können direkt abgegeben
werden bei:
OBJ_BUCH-167-002.book Page 13 Wednesday, October 18, 2006
1
Functional
Description
Optimal working with
the measuring tool is
possible only when
the operating instruc-
are read completely, and the
instructions contained therein are
strictly followed. SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Please unfold the fold-out page with
the representation of the measuring
tool and leave it unfolded while reading
the operating instructions.
Product Features
The numbering of the product features
shown refers to the illustration of the
measuring tool on the graphic page.
1 Fold-out leg
2 Viewing window for display
3 Serial number
4 Leg extension*
5 Joint cover
6 Base leg
7 Battery lid
8“HOLD” button
9 “ON/OFF” button
10 Display
11 Spirit level for horizontal alignment
12 Spirit level for vertical alignment
13 End cap
14 Contact edge
15 Protective case*
Display Elements
a Reading
b Battery indication
c“HOLD” indicator
*The accessories illustrated or
described are not included as standard
delivery.
tions and information
Intended Use
This precision device is intended for
the measuring and transferring of
angles (horizontal and vertical), e.g., for
interior fabrication, stair construction,
exterior coverings, etc.
English | 131 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 14 Wednesday, October 18, 2006
Please observe the article number on the
type plate of your measuring tool. The trade
names of the individual measuring tools
may vary.
The measuring tool can be clearly identified
with the serial number 3 on the type plate.
z
z
14 | English1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 15 Wednesday, October 18, 2006
1
Assembly
Inserting/Replacing the
Battery (see figure B)
Use only alkali-manganese or rechargeable batteries.
To open the battery lid 7, slide the lid in
the direction of the arrow tip and fold it
up. Insert the batteries. Pay attention
that the polarity is correct, according to
the representation on the inside of the
battery lid.
After inserting the batteries and closing the battery lid 7, the measuring tool
is automatically switched on. For the
checking of the display, all indicator
elements appear for approx. 20 seconds. Afterwards, the current angle is
displayed.
When the battery indicator b appears
in the display for the first time, measurements are still possible for approx.
1–2hours.
When the battery indicator b blinks,
the batteries must be replaced. Measurements are no longer possible.
Always replace all batteries at the
same time. Only use batteries from one
brand and with the identical capacity.
f Remove the batteries from the
measuring tool when not using
it for extended periods. When
storing for extended periods, the
batteries can corrode and discharge themselves.
Attaching the Leg
Extension (see figure A)
Slide the leg extension 4 (accessory)
onto the fold-out leg 1 from the front
(shown in figure A on the fold-out page),
observing the arrow on the extension.
Extend the leg extension as far as necessary, but not beyond the stop (maximum position shown in figure A).
English | 151 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 16 Wednesday, October 18, 2006
1
Operation
Initial Operation
Note: Protect the measuring tool
against moisture and direct sun irradiation.
Switching On and Off
Press the “ON/OFF” switch 9 to
switch the measuring tool on or off.
After inserting or replacing the batteries, the measuring tool is automatically
switched on.
After approx. 5 minutes without button
actuation or angle change, the measuring tool switches off automatically to
preserve battery life.
Operating Instructions
Note: Keep the supporting surfaces
and contact edges 14 of the measuring
tool clean. Protect the measuring tool
against impact and shock. Debris particles or deformation can lead to faulty
measurements.
Measuring Angles (see figure D)
Position the fold-out leg 1 and the base
leg 6 plane against the edges to be
measured. The displayed reading corresponds with the internal angle w
between the base leg and the fold-out
leg.
The reading is indicated on both displays (on the front and rear side of the
base leg). The reading is indicated until
the legs are moved in relation to each
other.
Retaining the Measured Value
(“HOLD”)
The current reading can be retained in
the display by pressing the “HOLD”
button 8.
When the Hold mode is activated,
“HOLD”c is indicated in the display
and the Hold mode is confirmed by the
blinking of both the hold indicator and
the reading c. The reading remains
unchanged (even when the legs are
moved in relation to each other) until
the “HOLD” button 8 is pressed again.
16 | English1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 17 Wednesday, October 18, 2006
1
Projecting/Transferring Angles
(see figure D)
Position the measuring tool with the
fold-out leg or with the base leg against
the workpiece. Adjust the required
angle with the other leg and project the
angle onto the workpiece.
When directly projecting a measured
angle onto a workpiece, pay attention
that the fold-out leg and the base leg
are not moved in relation to each other
and that the “HOLD” mode is not
switched on.
Measuring with Leg Extension
(see figure G– J)
The leg extension 4 (accessory) enables the measuring of angles when the
contact surface is shorter than the foldout leg 1.
Attach the leg extension 4 (see “Attaching the Leg Extension”). Position the
base leg 6 and the leg extension plane
against or on the edges to be measured.
The reading of the angle w between
base leg and fold-out leg is indicated in
the display. The required angle v
between base leg and leg extension is
calculated as follows:
v =180°–w
Examples for measuring with leg extension are shown in figures G to J on the
fold-out page.
Maintenance and
Service
Maintenance and Cleaning
For safe and proper working, always
keep the measuring tool clean.
Do not immerse the measuring tool into
water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft
cloth. Do not use any cleaning agents
or solvents.
When the measuring tool is exposed to
rain for an extended period, its function
may be impaired. However, after completely drying off, the measuring tool is
ready for operation. No calibration is
required.
English | 171 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 18 Wednesday, October 18, 2006
1
If the measuring tool should fail despite
the care taken in manufacturing and
testing procedures, repair should be
carried out by an authorized after-sales
service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts
orders, please always include the
10-digit article number given on the
type plate of the measuring tool.
Spare Parts
Battery lid 7. . . . . . . . . 1 609 203 928
End cap 13 . . . . . . . . . 1 609 203 770
Joint cover 5 . . . . . . . . 1 609 203 927
Service and Customer
Assistance
Exploded views and information on
spare parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
✆ Service: . . .+353 (0)1 / 4 66 67 00
Fax:. . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 68 88
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
RBAU/ SPT
1555 Centre Road
P.O. Box 66
3168 Clayton/ Victoria
✆ . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax:. . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
18 | English1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 19 Wednesday, October 18, 2006
1
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of
measuring tools into
household waste!
According the
European Guideline
Electrical and Electronic Equipment and
its implementation into national right,
measuring tools that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or
water. Battery packs/batteries should
be collected, recycled or disposed of
in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/
batteries must be recycled according
the guideline 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can
be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
✆ Service:
. . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
✆ Advice line:
. . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax:. . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
2002/96/EC for Waste
Subject to change without notice.
English | 191 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 20 Wednesday, October 18, 2006
1
Description du
fonctionnement
Un travail optimal avec
cet appareil de mesure
n’est possible que si
vous lisez complète-
d’utilisation et les instructions de
travail et que vous respectiez strictement les indications qui y sont
mentionnées. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE
SECURITE.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de
mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant
la lecture de la présente notice d’utilisation.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de
l’appareil se réfère à la représentation
de l’appareil de mesure sur la page
graphique.
1 Branche mobile
2 Voyant pour écran
3 Numéro de série
4 Prolongement de la branche*
5 Couverture du joint
6 Branche de base
7 Couvercle du compartiment à piles
8 Touche «HOLD»
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10 Afficheur
11 Bulle d’air pour orientation
12 Bulle d’air pour orientation
13 Capuchon de protection
14 Bord de guidage
15 Etui de protection*
ment les instructions
«ON/OFF»
horizontale
verticale
Eléments d’affichage
a Valeur de mesure
b Indicateur de charge de la pile
c Affichage «HOLD»
*Les accessoires décrits ou montrés ne
sont pas compris dans l’emballage
standard.
20 | Français1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 21 Wednesday, October 18, 2006
1
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour mesurer et
reporter des angles (horizontaux et verticaux) par ex. pour des fabrications sur
mesure dans les aménagements intérieurs, dans la fabrication d’escaliers ou
des revêtements extérieurs.
Plage de mesure0° ... 220°
Précision de
mesure
–Angle
– Bulle d’air
± 0,1° (1,8 mm/m)
± 0,057° (1 mm/m)
Plus petite unité
d’affichage
0,1°
Température de
service– 10 °C ... +50 ° C
Température de
stockage
Piles
Accus
– 20 °C ... +85 ° C
4x1,5 V LR6 (AA)
4x1,2V KR6 (AA)
Durée de fonctionnement (avec
pile alcaline au
manganèse) env.
100 h
Coupure automatique après env. 5 min
Longueur de
branche
400 mm
Poids suivant
EPTA-Procédure
01/20031,1 kg
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil
de mesure. Les désignations commerciales
des différents appareils peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de
votre appareil de mesure, le numéro de série
3 est marqué sur la plaque signalétique.
Français | 211 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 22 Wednesday, October 18, 2006
1
Montage
Mise en place/changement
des piles (voir figure B)
N’utiliser que des piles ou accus alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 7, pousser celui-ci dans la
direction de la pointe de la flèche et le
relever. Introduire les piles. Veiller à la
bonne position des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant à
l’intérieur du compartiment à piles.
Une fois que les piles sont mises en
place et que le couvercle du compartiment à piles 7 est fermé, l’appareil de
mesure est automatiquement mis en
marche. Pour contrôler l’écran, tous les
éléments d’affichage apparaissent
pendant 20 sec. environ. Ensuite,
l’angle actuel est indiqué.
Si l’affichage des piles b apparaît pour
la première fois sur l’écran pendant le
service, il est possible d’effectuer des
opérations de mesures pendant 1 à
2 heures environ.
Si l’affichage des piles b clignote, toutes le piles doivent être remplacées. Il
n’est plus possible d’effectuer des
mesures.
Toujours remplacer toutes les piles en
même temps. N’utiliser que des piles
de la même marque avec la même
capacité.
f Sortir les piles de l’appareil de
mesure au cas où l’appareil ne
serait pas utilisé pour une
période assez longue. En cas de
stockage long, les piles peuvent
corroder et se décharger.
Monter le prolongement de
la branche (voir figure A)
Pousser le prolongement de la branche 4 (accessoire) par l’avant sur la
branche mobile 1 (représenté sur la
figure A sur le volet dépliant). Respecter la flèche sur le prolongement de la
branche. Pousser le prolongement de
la branche tant que nécessaire sur le
joint de l’appareil de mesure, mais
cependant pas plus loin que la butée
(position maximale, voir figure A).
22 | Français1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 23 Wednesday, October 18, 2006
1
Fonctionnement
Mise en service
Note : Protéger l’appareil de mesure
contre l’humidité, ne pas l’exposer aux
rayons directs du soleil.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’appareil de mesure en
fonctionnement ou pour le mettre hors
fonctionnement, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt «ON/OFF» 9.
Après la mise en place ou le remplacement des piles, l’appareil de mesure se
met automatiquement en place.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur
l’appareil de mesure pendant env.
5 min, l’appareil s’arrête automatiquement afin de ménager la pile.
Instructions d’utilisation
Note : Maintenir les surfaces et bords
14 de l’appareil de mesure propres.
Protéger l’appareil de mesure contre les
chocs et les coups. Des particules d’encrassement ou des déformations pourraient entraîner des mesures erronées.
Mesure d’angle (voir figure D)
Placer les surfaces de la branche
mobile 1 et de la branche de base 6 sur
les bords à mesurer. La valeur de
mesure indiquée correspond à l’angle
intérieur w entre la branche de base et
la branche mobile.
La valeur de mesure est représentée
sur les deux écrans (se trouvant sur la
face avant et la face arrière de la branche de base). Elle est affichée jusqu’à
ce que les branches se rapprochent
relativement l’une vers l’autre.
Maintenir la valeur de mesure
(« HOLD »)
En appuyant sur la touche «HOLD» 8,
il est possible de maintenir la valeur de
mesure actuelle sur l’écran.
Si le mode Hold est activé, l’affichage
«HOLD»c apparaît sur l’écran, la
valeur de mesure et l’affichage c clignotent. La valeur de mesure reste
inchangée (même si les branches se
rapprochent l’une vers l’autre) jusqu’à
ce que la touche «HOLD» 8 soit
appuyée de nouveau.
Français | 231 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 24 Wednesday, October 18, 2006
1
Traçage/reportage des angles
(voir figure D)
Placer l’appareil de mesure de sorte
que la branche mobile ou la branche
de base touche la pièce. Avec l’autre
branche, régler l’angle souhaité et tracer l’angle sur la pièce.
Lorsqu’un angle mesuré est directement reporté sur une pièce, veiller à ce
que la branche mobile et la branche de
base ne se rapprochent pas l’une de
l’autre et que le mode «HOLD» ne soit
pas mis en marche.
Mesure avec prolongement de
branche (voir figure G–J)
Le prolongement de branches 4
(accessoire) permet une mesure
d'angles quand la surface à mesurer est
plus courte que la branche mobile 1.
Monter le prolongement de branche 4
(voir « Monter le prolongement de la
branche »). Poser la surface de la branche de base 6 et du prolongement de
branche sur le bord à mesurer.
L’angle w apparaît sur l’écran entre
branche de base et branche mobile
comme valeur de mesure. Il est possible de calculer l’angle souhaité v entre
la branche de base et le prolongement
de branche comme suit :
v =180°–w
Sur les figures G à J se trouvant sur le
volet dépliant, vous trouverez des
exemples pour effectuer des mesures
à l’aide du prolongement de branche.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
Tenir toujours propre l’appareil de
mesure afin d’assurer un travail impeccable et sûr.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon
doux et humide. Ne pas utiliser de
détergents ou de solvants.
24 | Français1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 25 Wednesday, October 18, 2006
1
Au cas où l’appareil de mesure serait
exposé à la pluie pour une période
assez longue, son fonctionnement
peut être entravé. Une fois complètement sec, l’appareil de mesure est de
nouveau prêt à être mis en service sans
restrictions. Un calibrage n’est pas
nécessaire.
Si, malgré tous les soins apportés à la
fabrication et au contrôle de l’appareil
de mesure, celui-ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service aprèsvente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement
ou commande de pièces de rechange,
nous préciser impérativement le
numéro d’article à dix chiffres de
l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
Pièces de rechange
Couvercle du com-
partiment à piles 7. . . . . 1 609 203 928
Capuchon de
protection 13 . . . . . . . . .1 609 203 770
Couverture du joint 5 . . 1 609 203 927
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi
que des informations concernant les
pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
✆ Centre d’appels SAV :
OBJ_BUCH-167-002.book Page 26 Wednesday, October 18, 2006
1
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que
leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de
recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de
l’Union Européenne :
Ne pas jeter votre appareil de mesure avec les
ordures ménagères !
Conformément à la
directive européenne
aux déchets d’équipements électriques
et électroniques et sa réalisation dans
les lois nationales, les appareils de
mesure dont on ne peut plus se servir
doivent être séparés et suivre une voie
de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ne pas jeter les accu/piles dans les
ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent
être collectés, recyclés ou éliminés en
conformité avec les réglementations se
rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de
l’Union Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux
doivent être recyclés conformément à
la directive 91/157/CEE.
Les accus/ piles dont on ne peut plus
se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
2002/96/CE relative
Sous réserve de modifications.
26 | Français1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 27 Wednesday, October 18, 2006
1
Descripción del
funcionamiento
Solamente podrá trabajar de forma óptima
con el aparato de
medición si lee ínte-
ciones de manejo y de operación,
ateniéndose estrictamente a las
instrucciones allí comprendidas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
EN UN LUGAR SEGURO.
Despliegue y mantenga abierta la
solapa con la imagen del aparato de
medida mientras lee las instrucciones
de manejo.
Componentes principales
La numeración de los componentes
está referida a la imagen del aparato de
medición en la página ilustrada.
1 Brazo abatible
2 Ventana del display
3 Número de serie
4 Prolongador del brazo*
5 Tapa de articulación
6 Brazo base
7 Tapa del alojamiento de la pila
8 Tecla “HOLD”
9 Tecla de conexión/desconexión
10 Display
11 Nivel de burbuja para nivelado
12 Nivel de burbuja para nivelado
13 Tapa protectora
14 Canto de apoyo
15 Estuche de protección*
Elementos de indicación
a Valor de medición
b Símbolo de estado de carga
c Indicador “HOLD”
*Los accesorios descritos e ilustrados
no corresponden al material que se
adjunta de serie.
gramente las instruc-
“ON/OFF”
horizontal
vertical
Español | 271 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 28 Wednesday, October 18, 2006
1
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para medir
y transportar ángulos (horizontales y verticales), p.ej. para la confecciones a medida en interiorismo, construcción de
escaleras o revestimientos exteriores.
Datos técnicos
Medidor de
ángulos digital
DWM 40 L
PROFESSIONAL
Nº de artículo0 601 096 603
Medidor de
ángulos digital
DWM 40 L Set
PROFESSIONAL
Nº de artículo0 601 096 663
Material que se
adjunta
– Prolongador
del brazo
– Estuche de
protección
DWM 40 L/DWM 40 L Set
Campo de
medición
0° ... 220°
Precisión de
medición
– Ángulo
± 0,1° (1,8 mm/m)
–Nivel de
burbuja
± 0,057° (1 mm/m)
Resolución0,1°
Temperatura de
operación– 10 ° C ... +50 ° C
Temperatura de
almacenamiento
Pilas
Acumuladores
– 20 °C ... +85 ° C
4x1,5 V LR6 (AA)
4x1,2V KR6 (AA)
Autonomía (pilas
alcalinas-manganeso), aprox.
100 h
Desconexión
automática después de aprox.5 min
Longitud del
brazo
400 mm
Peso según
EPTA-Procedure
01/20031,1 kg
Preste atención al nº de artículo que figura
en la placa de características de su aparato
de medida, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medida.
El número de serie 3 grabado en la placa
de características permite identificar de
forma unívoca el aparato de medida.
z
z
28 | Español1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 29 Wednesday, October 18, 2006
1
Montaje
Inserción y cambio
de la pila (ver figura B)
Utilice exclusivamente pilas alcalinasmanganeso o acumuladores.
Para abrir la tapa del alojamiento de la
pila 7 empujarla en dirección a la flecha
y abatirla hacia arriba. Inserte las pilas.
Respete la polaridad indicada en la
parte interior del alojamiento de las
pilas.
Tras montar las pilas y cerrar la tapa
del alojamiento 7 se conecta automáticamente el aparato de medición. Para
poder controlar si el display opera
correctamente, se encienden todos los
elementos indicadores aprox. 20 s. A
continuación se representa el ángulo
actual.
Al representarse el símbolo de la pila b
por primera vez, durante el funcionamiento, puede seguirse midiendo aprox.
1 a 2 horas.
Si el símbolo de la pila b comienza a
parpadear, es necesario sustituir las
pilas. En este caso no es posible realizar ninguna medición.
Siempre sustituya todas las pilas al
mismo tiempo. Utilice pilas del mismo
fabricante e igual capacidad.
f Saque las pilas del aparato de
medida si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puede llegar a
corroer y autodescargar.
Montaje del prolongador
del brazo (ver figura A)
Insertar el prolongador del brazo 4
(accesorio especial) desde delante en
el brazo abatible 1 (según se muestra
en la figura A de la solapa). Considerar
en ello la flecha que lleva el prolongador del brazo. Empuje el prolongador
del brazo en dirección a la articulación
del aparato de medición, hasta lograr
la medida necesaria, cuidando no
rebasar el tope (ver posición máxima
en figura A).
Español | 291 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 30 Wednesday, October 18, 2006
1
Operación
Puesta en marcha
Observación: Proteja el aparato de
medida de la humedad y de la exposición directa al sol.
Conexión/desconexión
Pulsar la tecla de conexión/desconexión “ON/OFF”9 para conectar y
desconectar el aparato de medida.
Después de haber montado o cambiado las pilas, el aparato de medición
se conecta automáticamente.
Si durante aprox. 5 min no se pulsa ninguna de las teclas del aparato de medición o no se mide ningún ángulo, el
aparato de medición se desconecta
entonces automáticamente para proteger las pilas.
Instrucciones para la
operación
Observación: Mantenga limpias siem-
pre las superficies y cantos de apoyo
14 del aparato de medición. Proteja el
aparato de medición de los choques y
golpes. Las partículas de suciedad y la
deformación de los brazos pueden provocar medidas erróneas.
Medición de ángulos (ver figura D)
Apoye el brazo abatible 1 y el brazo base 6 en toda su superficie contra las superficies a medir. El valor mostrado corresponde al ángulo interior w formado
por el brazo base y el brazo abatible.
El valor medido se representa en
ambos displays (caras anterior y posterior del brazo base). Este valor se sigue
visualizando mientras que no se abran
o cierren los brazos del aparato.
Retención del valor de medición
(“HOLD”)
Vd. puede retener el valor de medición
actual mostrado en el display pulsando
la tecla “HOLD” 8.
En caso de estar activado el modo
Hold, en el display se representa el
indicador “HOLD”c, y además parpadean el valor de medición y el indicador
c. El valor de medición no varía (incluso
al abrir o cerrar los brazos del aparato)
mientras no se vuelva a pulsar la tecla
“HOLD” 8.
30 | Español1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 31 Wednesday, October 18, 2006
1
Trazado y transferencia de
ángulos (ver figura D)
Apoye uno de los brazos del aparato
de medición contra la pieza de trabajo.
Ajuste con el otro brazo el ángulo
deseado y trácelo sobre la pieza de trabajo.
Al transferir directamente un ángulo
medido a una pieza, observe que no se
altere la posición de los brazos del
aparato y de no que esté activado el
modo “HOLD”.
Medición con prolongador
de brazo (ver fig. G–J)
El prolongador del brazo 4 (accesorio
especial) permite medir ángulos en
puntos cuya longitud de apoyo sea
inferior a la del brazo abatible 1.
Monte el prolongador del brazo 4 (ver
“Montaje del prolongador del brazo”).
Apoye el brazo base 6 y el prolongador
del brazo en toda su superficie contra
las superficies a medir.
En el display se visualiza el ángulo
medido w formado por el brazo base y
el brazo abatible. El ángulo buscado v,
formado por el brazo base y el prolongador del brazo, lo puede calcular de la
manera siguiente:
v =180°–w
En las figuras G a J de la solapa exterior se muestran varios ejemplos de
medición con el prolongador del brazo.
Mantenimiento y
servicio
Mantenimiento y limpieza
Siempre mantenga limpio el aparato de
medida para trabajar con eficacia y fiabilidad.
No sumerja el aparato de medición en
agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo
y suave. No usar detergentes ni disolventes.
En caso de que el aparato de medición
haya quedado expuesto prolongadamente a la lluvia, puede que ello afecte
a su funcionamiento. Sin embargo, una
vez que se haya secado del todo, es
posible utilizar el aparato de medición
sin restricción alguna. No es necesario
recalibrarlo.
Español | 311 609 929 J96 • 18.10.06
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.