Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter
Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar,
0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.)
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der
Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Außenbereich bestimmt. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für Kinder gefährlich. Kinder nie mit Verpackungsmaterial
spielen lassen.
3
Lebensgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können
zu Vergiftungen führen.
Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn
das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit
einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z.B. gas-,
öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine
Abgasanlage (z.B. Kamin) ins Freie.
In Verbindung mit einer eingeschalteten
Dunstabzugshaube wird der Küche und den
benachbarten Räumen Raumluft entzogen ohne ausreichende Zuluft entsteht ein
Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin
oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.
■
Es muss daher immer für ausreichende
Zuluft gesorgt werden.
■
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum
der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschreitet. Dies kann erreicht werden,
wenn durch nicht verschließbare Öffnungen,
z.B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit
einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder
durch andere technische Maßnahmen, die
zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann.
Brandgefahr!
■
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate
reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Brandgefahr!
■
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden. In der Nähe des Gerätes
nie mit offener Flamme arbeiten (z.B. flambieren). Gerät nur dann in der Nähe einer
Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B. Holz
oder Kohle) installieren, wenn eine
geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist. Es darf keinen Funkenflug geben.
Brandgefahr!
■
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
■
Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes Kochgeschirr entwickeln im Betrieb große
Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann beschädigt oder in Brand
gesetzt werden. Gas-Kochstellen nur mit
aufgesetztem Kochgeschirr betreiben.
Brandgefahr!
■
Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer GasKochstellen entwickelt sich große Hitze.
Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät
kann beschädigt oder in Brand gesetzt
werden. Zwei Gaskochstellen nie gleichzeitig mit größter Flamme länger als
15 Minuten betreiben. Ein Großbrenner
mit mehr als 5kW (Wok) entspricht der
Leistung von zwei Gasbrennern.
Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des
zuständigen Schornsteinfegermeisters
hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund
des Hauses beurteilen kann und Ihnen die
passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich
im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
4
Verletzungsgefahr!
■
Bauteile innerhalb des Gerätes können
scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen.
Verletzungsgefahr !
■
Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
können herabfallen. Keine Gegenstände
auf das Gerät stellen.
Verletzungsgefahr !
■
Das Licht von LED-Leuchten ist sehr grell
und kann die Augen schädigen (Risikogruppe 1). Nicht länger als 100 Sekunden
direkt in die eingeschalteten LED-Leuchten
schauen.
Verletzungsgefahr !
■
Im Bewegungsbereich des Gerätes abgestelltes Kochgeschirr kann kippen. Auslaufende heiße Flüssigkeiten können zu
Verletzungen führen. Kein Kochgeschirr in
den Bewegungsbereich des Gerätes stellen.
Stromschlaggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggef ahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggef ahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim
Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu vermeiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen.
Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlastung der restlichen Lampen zu verhindern.
Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in die Elektronik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen.
Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Für Bedienelemente keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Oberflächenbeschädigung durch scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel. Scharfe und scheuernde Reinigungsmittel nie
verwenden.
Beschädigungsgefahr durch Kondensat-Rücklauf. Abluftkanal
vom Gerät aus leicht abfallend installieren (1° Gefälle).
Im Bewegungsbereich des Gerätes abgestellte Gegenstände
können zu Beschädigung der Haube oder des Kochfelds führen. Stellen Sie sicher, dass sich beim Öffnen oder Schließen
des Spritzschutz keine Gegenstände im Bewegungsbereich
befinden.
Umweltschutz
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Betriebsarten
Dieses Gerät können Sie im Abluft- oder Umluftbetrieb einsetzen.
Abluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter
gereinigt und durch ein Rohrsystem ins
Freie geleitet.
Hinweis: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen
Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen Schacht, welcher der
Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient,
abgegeben werden.
■ Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin geführt wer-
den, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des
zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
■ Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein Tele-
skop-Mauerkasten verwendet werden.
Umweltschonende Entsorgung
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE – waste electrical and electronic
equipment). Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Umluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und
einen Aktivkohlefilter gereinigt und wieder in die
Küche zurückgeführt.
Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden, müssen
Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die verschiedenen Möglichkeiten das Gerät im Umluftbetrieb zu betreiben, entnehmen Sie
der Prospektur oder fragen Sie Ihren Fachhändler. Das dafür
notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kundendienst oder im Online-Shop. Die Zubehör-Nummern finden Sie
am Ende der Gebrauchsanleitung.
Die Lüftung dieses Gerätes funktioniert nur mit aufgeklappter
Edelstahl-Glas-Blende.
Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn
ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der
Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt.
Edelstahl-Glas-Blende öffnen und schließen
: Verletzungsgefahr!
Klemmgefahr beim Schließen der Edelstahl-Glas-Blende. Beim
Schließen nie in den Bereich der Scharniere greifen. Kinder
fernhalten.
: Verletzungsgefahr!
Im Bewegungsbereich des Gerätes abgestelltes Kochgeschirr
kann kippen. Auslaufende heiße Flüssigkeiten können zu Verletzungen führen. Kein Kochgeschirr in den Bewegungsbereich
des Gerätes stellen.
: Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen
Teile berühren. Kinder fernhalten.
Edelstahl-Glas-Blende öffnen
1.Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Bewegungsbereich
des Gerätes.
2.Fassen Sie die Edelstahl-Glas-Blende an der Seite und klap-
pen Sie diese langsam bis ganz nach unten.
Edelstahl-Glas-Blende schließen
1.Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Bewegungsbereich
des Gerätes.
2.Fassen Sie die Edelstahl-Glas-Blende an der Seite und klap-
pen Sie diese langsam bis ganz nach oben.
Lüfter einstellen
Hinweis: Passen Sie die Lüfterstärke immer an die aktuellen
Gegebenheiten an. Wählen Sie bei starker Dunstentwicklung
auch eine hohe Lüfterstufe.
Einschalten
■ Drücken Sie die Taste %.
Der Lüfter startet auf Stufe 2.
■ Drücken Sie die Tasten + oder - um die Stärke des Lüfters zu
verändern.
Ausschalten
Drücken Sie die Taste
%.
Intensivstufe
Bei besonders starker Geruchs- und Dunstentwicklung können
Sie die Intensivstufe verwenden.
Drücken Sie die Taste +, während sich das Gerät in Lüftungs-
„ befindet.
stufe
Die Intensivstufe
Nach 10 Minuten schaltet die Elektronik automatisch auf Lüf-
tungsstufe
der voreingestellten Zeit beenden, drücken Sie die Taste - bis
die von Ihnen gewünschte Stufe erreicht ist.
› wird aktiviert.
ƒ zurück. Möchten Sie die Intensivstufe vor Ablauf
6
Lüfternachlauf
Drücken Sie die Taste r.
Im Display wird 9 min
Nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich die Lüftung automatisch
ab. Ist die Beleuchtung eingeschaltet, bleibt diese weiterhin an.
Nachlaufzeit einstellen
Drücken Sie während des Lüfternachlaufs die Tasten + oder -.
Sie können eine Nachlaufzeit von 1 bis 9 Minuten einstellen.
r angezeigt.
Beleuchtung
Die Beleuchtung können Sie unabhängig von der Lüftung einund ausschalten.
Drücken Sie die Taste
Bei geschlossenem Spritzschutz
Sie können die Beleuchtung auch bei geschlossenem Spritzschutz einschalten.
Drücken Sie die Taste
Gerätes.
Helligkeit einstellen
Halten Sie die Taste
erreicht ist.
@.
@ an der unteren, rechten Seite des
@ gedrückt, bis die gewünschte Helligkeit
Signalton
Signalton ausschalten
Drücken Sie bei ausgeschalteter Lüftung und Beleuchtung
gleichzeitig für ca. drei Sekunden die Tasten
Als Bestätigung ertönt ein Signal.
Signalton einschalten
Wiederholen Sie den Vorgang "Signalton ausschalten".
% und +.
Sättigungsanzeige
Bei Sättigung der Metallfettfilter oder des Aktivkohlefilters blinkt
das entsprechende Symbol:
■ Metallfettfilter: #
■ Aktivkohlefilter: ’
Spätestens jetzt sollten die Metallfettfilter gereinigt oder der
Aktivkohlefilter gewechselt werden.
Wie Sie die Metallfettfilter reinigen, erfahren Sie im Kapitel Rei-nigen und warten.
Während die Sättigungsanzeigen blinken, können sie zurückgesetzt werden. Dazu Taste
Umstellen der Anzeige für Umluftbetrieb
Für den Umluftbetrieb muss die Anzeige der elektronischen
Steuerung entsprechend umgestellt werden:
■ Die Dunstabzugshaube muss angeschlossen und ausge-
schaltet sein.
■ Tasten % und r gleichzeitig drücken, bis die Anzeige ’
leuchtet.
■ Durch wiederholtes Drücken der Tastenkombination wird die
Anzeige der elektronischen Steuerung wieder auf Abluftbetrieb umgestellt (Anzeige
# drücken.
#).
Reinigen und warten
: Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung
Gerät abkühlen lassen.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Vor der Reinigung Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
: Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein.
Schutzhandschuhe tragen.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Angaben in der Tabelle. Verwenden Sie
■ keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
■ keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel,
■ keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme,
■ keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
aus.
Beachten Sie alle Anweisungen und Warnungen, die den Reinigungsmitteln beiliegen.
BereichReinigungsmittel
EdelstahlHeiße Spüllauge:
Lackierte Oberflächen
Aluminium und
Kunststoff
GlasGlasreiniger:
BedienelementeHeiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und
einem weichen Tuch nachtrocknen.
Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung
reinigen.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich. Das Pflegemittel mit
einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen
und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen.
Mit einem weichen Tuch reinigen. Keinen Glasschaber verwenden.
Mit einem feuchten Spültuch reinigen
und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Beschädigungsgefahr der Elektronik
durch eindringende Nässe.
Bedienelemente nie mit nassem Tuch
reinigen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
7
Metallfettfilter reinigen
: Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Hinweise
■ Verwenden Sie keine aggressiven, säure- oder laugenhalti-
gen Reinigungsmittel.
■ Bei Reinigung der Metallfettfilter auch die Halterung der
Metallfettfilter im Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
■ Die Metallfettfilter können Sie in der Geschirrspülmaschine
oder von Hand reinigen.
In der Geschirrspülmaschine:
Hinweis: Bei der Reinigung in der Geschirrspülmaschine kön-
nen leichte Verfärbungen auftreten. Das hat keinen Einfluss auf
die Funktion der Metallfettfilter.
■ Reinigen Sie stark verschmutzte Metallfettfilter nicht zusam-
men mit Geschirr.
■ Stellen Sie die Metallfettfilter locker in die Geschirrspülma-
schine. Die Metallfettfilter dürfen nicht eingeklemmt werden.
Von Hand:
Hinweis: Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen speziel-
len Fettlöser verwenden. Er kann über den Online-Shop bestellt
werden.
■ Weichen Sie die Metallfettfilter in heißer Spüllauge ein.
■ Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste und spülen Sie die
Filter danach gut aus.
■ Lassen Sie die Metallfettfilter abtropfen.
Metallfettfilter ausbauen
1.Spritzschutz herunterklappen.
2.Verriegelung öffnen und den Metallfilter nach vorne klappen.
3.Metallfettfilter nach oben aus der Halterung herausnehmen.
Hinweis: Fett kann sich unten im Metallfettfilter ansammeln.
Metallfettfilter waagerecht halten, um ein Abtropfen von Fett
zu vermeiden.
4.Metallfettfilter reinigen.
5.Nach der Demontage der Filter das Gerät von innen reinigen.
Metallfettfilter einbauen
1.Metallfettfilter einsetzen.
Dabei mit der anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen.
2.Metallfettfilter nach oben klappen und Verriegelung einrasten.
Störungen – was tun?
Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden
Hinweise.
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das
Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Störungstabelle
StörungMögliche Ursa-
che
Gerät funktioniert nicht
Die Tastenbeleuchtung funktioniert nicht.
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
--------
Stecker ist nicht
eingesteckt
StromausfallPrüfen, ob andere
Sicherung
defekt
Die Steuereinheit ist defekt.
Die Lampen
sind defekt.
Lösung
Gerät am Stromnetz
anschließen
Küchengeräte funktionieren
Im Sicherungskasten
prüfen, ob die Sicherung für das Gerät in
Ordnung ist
Rufen Sie den Kundendienst.
Rufen Sie den Kundendienst.
8
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie im Innenraum des Gerätes (dazu Metallfettfilter ausbauen).
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie
hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.FD-Nr.
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 511
D01801 22 33 55
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
Zubehör Umluftbetrieb
(nicht im Lieferumfang enthalten)
DSZ6240
DSZ5201
9
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information .................................................. 10
Getting to know the appliance................................................ 13
Control panel .................................................................................... 13
INSTRUCTION MANUAL
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.bosch-home.com and
in the online shop www.bosch-eshop.com
Operating the appliance...........................................................13
Opening and closing the stainless steel and glass panel....... 13
Setting the fan .................................................................................. 14
Accessories for circulating-air mode ........................................... 16
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for
future use or for subsequent owners.
The appliance can only be used safely if it
is correctly installed according to the safety
instructions. The installer is responsible for
ensuring that the appliance works perfectly
at its installation location.
This appliance is intended for domestic use
and the household environment only. The
appliance is not intended for use outside.
Do not leave the appliance unattended
during operation. The manufacturer is not
liable for damage which is caused by
improper use or incorrect operation.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with the appliance.
Children must not clean the appliance or
carry out general maintenance unless they
are at least 8 years old and are being
supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to
children. Never allow children to play with
packaging material.
10
Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are
drawn back in.
Always ensure adequate fresh air in the
room if the appliance is being operated in
exhaust air mode at the same time as room
air-dependent heat-producing appliance is
being operated.
Room air-dependent heat-producing
appliances (e.g. gas, oil, wood or coaloperated heaters, continuous flow heaters
or water heaters) obtain combustion air
from the room in which they are installed
and discharge the exhaust gases into the
open air through an exhaust gas system
(e.g. a chimney).
In combination with an activated vapour
extractor hood, room air is extracted from
the kitchen and neighbouring rooms - a
partial vacuum is produced if not enough
fresh air is supplied. Toxic gases from the
chimney or the extraction shaft are sucked
back into the living space.
■
Adequate incoming air must therefore
always be ensured.
■
An incoming/exhaust air wall box alone
will not ensure compliance with the limit.
Safe operation is possible only when the
partial vacuum in the place where the heatproducing appliance is installed does not
exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be
achieved when the air needed for
combustion is able to enter through
openings that cannot be sealed, for
example in doors, windows, incoming/
exhaust air wall boxes or by other technical
means.
Unrestricted operation is possible if the
vapour extractor hood is operated
exclusively in the circulating-air mode.
Risk of fire!
■
Grease deposits in the grease filter may
catch fire.
Clean the grease filter at least every
2months.
Never operate the appliance without the
grease filter.
Risk of fire!
■
Grease deposits in the grease filter may
catch fire. Never work with naked flames
close to the appliance (e.g. flambéing). Do
not install the appliance near a heatproducing appliance for solid fuel (e.g.
wood or coal) unless a closed, nonremovable cover is available. There must
be no flying sparks.
Risk of fire!
■
Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended.
Never use water to put out burning oil or
fat. Switch off the hotplate. Extinguish
flames carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
Risk of fire!
■
When gas burners are in operation without
any cookware placed on them, they can
build up a lot of heat. A ventilation
appliance installed above the cooker may
become damaged or catch fire. Only
operate the gas burners with cookware on
them.
Risk of fire!
■
Operating several gas burners at the
same time gives rise to a great deal of
heat. A ventilation appliance installed
above the cooker may become damaged
or catch fire. Never operate two gas
burners simultaneously on the highest
flame for longer than 15 minutes. One
large burner of more than 5 kW (wok) is
equivalent to the power of two gas
burners.
Risk of burns!
In any case, consult your responsible
Master Chimney Sweep. He is able to
assess the house's entire ventilation setup
and will suggest the suitable ventilation
measures to you.
The accessible parts become very hot when
in operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of injury!
■
Components inside the appliance may
have sharp edges. Wear protective gloves.
Risk of injury!
■
Items placed on the appliance may fall
down. Do not place any objects on the
appliance.
Risk of injury!
11
■
The light emitted by LED lights is very
dazzling, and can damage the eyes (risk
group 1). Do not look directly into the
switched on LED lights for longer than
100 seconds.
Risk of injury!
■
Cookware set down within the movement
area of the appliance can fall over. Hot
liquids that pour out can cause injury. Do
not set down any cookware within the
movement area of the appliance.
Risk of electric shock!
■
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of electric s hock!
■
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of electric s hock!
■
Penetrating moisture may cause an
electric shock. Do not use any highpressure cleaners or steam cleaners.
Causes of damage
Caution!
Risk of damage due to corrosion. Always switch on the
appliance while cooking to avoid condensation. Condensate
can produce corrosion damage.
Always replace faulty bulbs to prevent the remaining bulbs from
overloading.
Risk of damage due to ingress of humidity into the electronic
circuitry. Never clean operator controls with a wet cloth.
Surface damage due to incorrect cleaning. Clean stainless
steel surfaces in the direction of the grain only. Do not use any
stainless steel cleaners for operator controls.
Surface damage due to strong or abrasive cleaning agents.
Never use strong and abrasive cleaning agents.
Risk of damage from returning condensate. Install the exhaust
duct in such a way that it falls away from the appliance slightly
(1° slope).
Objects set down within the movement area of the appliance
can damage the hood or hob. Ensure that there are no objects
within the movement area when opening or closing the spatter
guard.
Environmental protection
Unpack the appliance and dispose of the packaging in an
environmentally-responsible manner.
Operating modes
This appliance can be used in exhaust-air mode or circulatingair mode.
Exhaust air mode
The air which is drawn in is cleaned by the
grease filters and conveyed to the exterior by a
pipe system.
Environmental protection
This appliance is labelled in accordance with the
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (WEEE –
waste electrical and electronic equipment). The
guideline determines the framework for the return
and recycling of used appliances as applicable.
■ Before conveying the exhaust air into a non-functioning
smoke or exhaust gas flue, obtain the consent of the heating
engineer responsible.
■ If the exhaust air is conveyed through the outer wall, a
telescopic wall box should be used.
Note: The exhaust air must not be conveyed into a functioning
smoke or exhaust gas flue or into a shaft which is used to
ventilate installation rooms which contain heating appliances.
12
Circulating-air mode
The air which is drawn in is cleaned by the
grease filters and an activated carbon filter and
conveyed back into the kitchen.
Getting to know the appliance
Note: To bind odours in circulating-air mode, you must install
an activated carbon filter. The different options for operating the
appliance in circulating-air mode can be found in the brochure.
Alternatively, ask your dealer. The required accessories are
available from specialist outlets, from customer service or from
the Online Shop. The accessory numbers can be found at the
end of the instructions for use.
Explanation
4Lighting
5Stainless steel and glass panel
Control panel
Explanation
1Flue
2Control panel
3Metal mesh grease filter
Operating the appliance
Ventilation only works on this appliance if the stainless steel
and glass panel is folded upwards.
Note: Switch on the extractor hood when you start cooking and
switch it off again several minutes after you have finished
cooking. This is the most effective way of removing the kitchen
fumes.
Opening and closing the stainless steel and
glass panel
: Risk of injury!
Risk of becoming caught when closing the stainless steel and
glass panel. When closing, always keep hands away from the
hinges. Keep children at a safe distance.
: Risk of injury!
Cookware set down within the movement area of the appliance
can fall over. Hot liquids that pour out can cause injury. Do not
set down any cookware within the movement area of the
appliance.
Explanation
1Fan On/Off
2Saturation display
3Turn the fan down
4Display panel
5Switch fan setting up
6Fan run-on time
7Switch on lighting
: Risk of burns!
The accessible parts become very hot when in operation. Never
touch hot parts. Keep children at a safe distance.
Opening the stainless steel and glass panel
1. Remove all objects from the area of movement of the
appliance.
2. Hold the side of the stainless steel and glass panel and
slowly fold it downwards as far as it will go.
Closing the stainless steel and glass panel
1. Remove all objects from the area of movement of the
appliance.
2. Hold the side of the stainless steel and glass panel and
slowly fold it upwards as far as it will go.
13
Setting the fan
Note: Always adjust the fan strength to meet current conditions.
If there is a large build-up of steam or fumes, select a high fan
setting.
Switching on
■ Press the % button.
The fan starts at setting 2.
■ Press the + or - button to change the fan strength.
Switching off
Press the
% button.
Intensive setting
You can use the intensive setting if there is a large build-up of
odours and fumes/vapours.
Press the + button while the appliance is at ventilation setting
„.
The intensive setting
After 10 minutes, the electronics automatically turn the
appliance down to ventilation setting
intensive setting before the preset time expires, press the button until the required setting is reached.
› is activated.
ƒ. If you wish to end the
Fan run-on time
Press the r button.
The display shows "9 min
Once this time has elapsed, ventilation switches off
automatically. If the lighting is switched on, it remains on.
Setting the run-on time
During the fan run-on time, press the + or - buttons.
You can set a run-on time of between 1 and 9 minutes.
r".
Lighting
The lighting can be switched on and off independently of the
ventilation.
Press the
@ button.
With the spatter guard closed
You can switch on the lighting even when the spatter guard is
closed.
Press the
Setting the brightness
Press and hold the
reached.
@ button on the bottom right of the appliance.
@ button until the desired brightness is
Audible signal
Switching off the audible signal
With the ventilation and lighting switched off, press the
buttons at the same time and hold them for approx. three
seconds.
An acknowledgement signal sounds.
Switching on the audible signal
Repeat the "Switching off the audible signal" process.
% and +
Saturation display
When the metal mesh grease filters or activated carbon filter
are saturated, the corresponding symbol flashes:
■ Metal mesh grease filter: #
■ Activated carbon filter: ’
When this happens, do not delay cleaning the metal mesh
grease filters or replacing the activated carbon filter any further.
For instructions on how to clean the metal mesh grease filters,
please refer to the section Cleaning and maintenance.
While the saturation displays are flashing, they can be reset. To
do this, press the
Switching over the display for circulating-air mode
For circulating-air mode, the electronic control display must be
switched over accordingly:
■ The extractor hood must be connected and switched off.
■ Press and hold the % and r buttons at the same time until
the
’ display lights up.
■ Repeatedly press the button combination to switch the
electronic control display back to exhaust air mode (
display).
# button.
#
Cleaning and maintenance
: Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the
appliance to cool down before cleaning.
: Risk of electric shock!
Penetrating moisture may result in an electric shock. Clean the
appliance using a damp cloth only. Before cleaning, pull out the
mains plug or switch off the circuit breaker in the fuse box.
: Risk of electric shock!
Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use
any high-pressure cleaners or steam cleaners.
: Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp edges. Wear
protective gloves.
Cleaning agents
Observe the information in the table to ensure that the different
surfaces are not damaged by using the wrong type of cleaning
agent. Do not use
14
■ harsh or abrasive cleaning agents,
■ cleaning agents with a high concentration of alcohol,
■ hard scouring pads or sponges,
■ high-pressure cleaners or steam cleaners.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Follow all instructions and warnings included with the cleaning
agents.
AreaCleaning agents
Stainless steelHot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth.
Clean stainless steel surfaces in the
direction of the grain only.
Special stainless steel cleaning products are available from our after-sales
service or from specialist retailers.
Apply a very thin layer of the cleaning
product with a soft cloth.
AreaCleaning agents
Painted surfacesHot soapy water:
Clean using a damp dish cloth and
dry with a soft cloth/towel.
Do not use any stainless steel cleaners.
Aluminium and
plastic
Glass cleaner:
Clean with a soft cloth.
GlassGlass cleaner:
Clean with a soft cloth. Do not use a
glass scraper.
Operating controls Hot soapy water:
Clean using a damp dish cloth and
dry with a soft cloth.
Risk of damage to the electronics
from penetrating moisture. Never
clean operator controls with a wet
cloth.
Do not use any stainless steel cleaners.
Cleaning the metal mesh grease filters
: Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may catch fire.
Clean the grease filter at least every 2 months.
Never operate the appliance without the grease filter.
Notes
■ Do not use any aggressive, acidic or alkaline cleaning
agents.
■ When cleaning the metal mesh grease filters, also clean the
holder for the metal mesh grease filters in the appliance
using a damp cloth.
■ The metal mesh grease filters can be cleaned in the
dishwasher or by hand.
In the dishwasher:
Note: If the metal mesh grease filters are cleaned in the
dishwasher, slight discolouration may occur. This has no effect
on the function of the metal mesh grease filters.
■ Do not clean heavily soiled metal mesh grease filters together
with utensils.
■ Place the metal mesh grease filters loosely in the dishwasher.
The metal mesh grease filters must not be wedged in.
By hand:
Note: You can use a special grease solvent for stubborn dirt. It
can be ordered via the Online Shop.
■ Soak the metal mesh grease filters in a hot soapy solution.
■ Clean the filters with a brush and then rinse them thoroughly.
■ Leave the metal mesh grease filters to drain.
Removing metal mesh grease filter
1. Fold the spatter guard downwards.
2. Open the lock and fold the metal filter forwards.
3. Lift the metal mesh grease filter up and out of the holder.
Note: Grease can accumulate in the bottom of the metal
mesh grease filter. Hold the metal mesh grease filter level,
otherwise grease will drip out.
4. Clean the metal mesh grease filter.
5. After removing the filters, clean the inside of the appliance.
Trouble shooting
Malfunctions often have simple explanations. Please read the
following notes before calling the after-sales service.
: Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried
out and damaged power cables replaced by one of our trained
after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Installing the metal mesh grease filter
1. Insert the metal mesh grease filter.
While doing this, place the other hand under the metal mesh
grease filter.
2. Fold the metal mesh grease filter upwards, locking it in place.
Malfunction table
ProblemPossible cause Solution
The appliance
does not work
The button illumination does
not work.
The lighting
does not work.
--------
The plug is not
plugged in.
Connect the appliance
to the electricity supply
Power cutCheck whether other
kitchen appliances are
working
Faulty fuseCheck in the fuse box to
make sure that the fuse
for the appliance is OK
The control unit
is faulty.
The bulbs are
faulty.
Call the aftersales service.
Call the aftersales service.
15
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs
to be repaired. We will always find the right solution in order to
avoid unnecessary visits from a service technician.
When calling us, please give the product number (E no.) and
the production number (FD no.) so that we can provide you with
the correct advice. The rating plate with these numbers can be
found inside the appliance (remove the metal mesh grease
filter to gain access).
You can make a note of the numbers of your appliance and the
telephone number of the after-sales service in the space below
to save time should it be required.
E no.FD no.
After-sales service
Please be aware that a visit by an after-sales engineer will be
charged if a problem turns out to be the result of operator error,
even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0844 8928979
Calls from a BT landline will be charged at up to 3
pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may
apply.
IE01450 2655
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that
the repair will be carried out by trained service technicians
using original spare parts for your domestic appliance.
O
Accessories for circulating-air mode
(not included in the delivery)
DSZ6240
16
DSZ5201
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Précautions de sécurité importantes .....................................17
Protection de l'environnement................................................19
Élimination sans nuisances pour l'environnement .................... 19
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
La sécurité de l’appareil à l’usage est
garantie s’il a été encastré conformément à
la notice de montage. Le monteur est
responsable du fonctionnement correct sur
le lieu où l'appareil est installé.
Cet appareil est destiné exclusivement à
une utilisation domestique et non
professionnelle. L'appareil n'est pas destiné
à une utilisation à l'extérieur. Surveiller
l'appareil pendant son fonctionnement. Le
fabricant décline toute responsabilité des
dommages provoqués par une utilisation
inexperte ou des erreurs de manipulation.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe
ou une commande à distance.
Risque d'asphyxie !
Le matériel d'emballage est dangereux pour
les enfants. Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec les matériaux
d’emballage.
17
Danger de mort !
Il y a risque d'intoxication par réaspiration
des gaz de combustion.
En cas d'utilisation simultanée de l'appareil
en mode évacuation de l'air et d'un foyer à
combustion alimenté en air ambiant, veillez
impérativement à ce que l'apport d'air soit
suffisant.
Les foyers à combustion alimentés en air
ambiant (par exemple appareils de
chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au
charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau
accumulateurs) prélèvent l'air de
combustion dans la pièce où ils sont
installés et rejettent les gaz de fumée à
l'extérieur par le biais d'un système
spécifique (cheminée par exemple).
Lorsque la hotte aspirante est en marche,
elle prélève de l'air dans la cuisine et dans
les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est
trop faible, une dépression se forme. Des
gaz toxiques provenant de la cheminée ou
du conduit d'évacuation sont réaspirés
dans les pièces d'habitation.
■
Il faut donc toujours s'assurer que l'apport
d'air frais est suffisant
■
La présence d'une ventouse télescopique
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas
à assurer le respect de la valeur limite.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est
possible que si la dépression dans la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa
(0,04 mbar). On y parvient en présence
d'ouvertures non obturables ménagées par
ex. dans les portes, fenêtres et en
association avec des ventouses
télescopiques d'admission/évacuation de
l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres
mesures techniques permettant à l'air
d'affluer pour assurer la combustion.
Demandez toujours conseil au maître
ramoneur compétent qui pourra évaluer
l'ensemble du réseau de ventilation de la
maison et vous proposer le moyen le mieux
adapté pour l'aération.
Si la hotte aspirante est utilisée
exclusivement en mode recyclage, le
fonctionnement est possible sans
restrictions.
Risque d'incendie !
■
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous
les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans
filtre à graisse.
Risque d'incendie !
■
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais
travailler avec une flamme nue à proximité
de l'appareil (par ex. flamber). N’installer
l’appareil à proximité d’un foyer à
combustibles solides (par ex. bois ou
charbon) qu’en présence d’un couvercle
fermé et non amovible. Aucune projection
d’étincelles ne doit avoir lieu.
Risque d'incendie !
■
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
■
Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. Un
appareil de ventilation monté au-dessus
peut être endommagé ou prendre feu.
Utiliser les foyers à gaz uniquement avec
un récipient placé dessus.
Risque d'incendie !
■
Lors du fonctionnement simultané de
plusieurs foyers gaz il y a une forte
production de chaleur. Un appareil de
ventilation monté au-dessus peut être
endommagé ou prendre feu. Ne faites
jamais fonctionner en même temps deux
foyers gaz à feu vif pendant plus de
15 minutes. Un brûleur grande puissance
de plus de 5kW (Wok) chauffe autant que
deux brûleurs gaz.
18
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de blessure !
■
Des pièces à l'intérieur de l'appareil
peuvent présenter des arêtes vives. Porter
des gants de protection.
Risque de b lessure !
■
Des objets déposés sur l'appareil peuvent
tomber. Ne pas déposer d’objets sur
l’appareil.
Risque de b lessure !
■
La lumière des lampes LED est très
éblouissante et peut causer des
dommages aux yeux (groupe de risque 1).
Ne pas regarder plus longtemps que 100
secondes directement les lampes LED
allumées.
Risque de b lessure !
■
Des récipients déposés dans la zone de
mouvement de l'appareil peuvent
basculer. Des liquides chauds qui
s'écoulent peuvent occasionner des
blessures. Ne pas poser de récipients
dans la zone de mouvement de l'appareil.
Risque de choc électrique !
■
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
Risque de choc éle ctrique !
■
Tenter de réparer vous-même l'appareil
est dangereux. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
Risque de choc électri que !
■
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Causes de dommages
Attention !
Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer
l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de
condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion.
Remplacer immédiatement les ampoules défectueuses, afin
d'empêcher une surcharge des ampoules restantes.
Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans
l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande
avec un chiffon mouillé.
Les surfaces peuvent être endommagées par un nettoyage non
conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le
sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser
de nettoyant pour inox.
Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la
surface. Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs ou à récurer.
Risque d'endommagement par le reflux de condensat. Installer
le conduit d'air vicié légèrement incliné vers le bas à partir de
l'appareil (1° de pente)
Des objets déposés dans la zone de mouvement de l'appareil
peuvent conduire à l'endommagement de la hotte ou de la
table de cuisson. Veillez à ce qu'aucun objet ne se trouve dans
la zone de mouvement lors de l'ouverture et la fermeture de la
protection anti-éclaboussures.
Protection de l'environnement
Déballez l'appareil et jetez l'emballage dans le respect de
l'environnement.
Modes
Vous pouvez utiliser cet appareil en mode Évacuation d’air ou
en mode Recyclage de l’air.
Mode Évacuation de l’air
L’air aspiré est débarrassé des particules de
graisse par les filtres à cet effet, transite par un
conduit puis gagne l’extérieur.
Élimination sans nuisances pour
l'environnement
Cet appareil est conforme à la Directive
européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la
reprise et la valorisation des appareils usagés sur
tout le territoire de l'Union européenne.
Remarque : L’air sortant ne doit pénétrer ni dans une cheminée
en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, ni
dans une gaine servant à aérer les locaux où sont installés des
foyers à combustion.
■ Si l’air sortant circule par une cheminée non en service
destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, il faudra vous
procurer l’accord du ramoneur compétent dans votre
quartier.
■ Si l’air sortant traverse la paroi extérieure, il faudrait utiliser
une ventouse télescopique.
19
Mode Recyclage de l’air
L’air aspiré se nettoie en traversant les filtres à
graisse et un filtre à charbon actif, puis il revient
dans la cuisine.
Découverte de l'appareil
Remarque : Pour lier les odeurs dans l’air recyclé, vous devrez
incorporer un filtre à charbon actif. Pour connaître les
différentes possibilités d’utiliser l’appareil en mode Recyclage
d’air, consultez les prospectus ou votre revendeur spécialisé.
Vous pourrez vous procurer les accessoires dans le commerce
spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique
en ligne. Vous trouverez le numéro de cet accessoire à la fin de
la notice d’utilisation.
Explication
4Éclairage
5Panneau inox/verre
Bandeau de commande
Explication
1Cheminée
2Bandeau de commande
3Filtre métallique à graisse
Utilisation de l'appareil
La ventilation de l'appareil fonctionne uniquement avec le
panneau inox/verre ouvert.
Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la
cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante
fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer
les buées de cuisson le plus efficacement.
Ouvrir et fermer le panneau inox/verre
: Risque de blessure !
Risque de pincement des doigts lors de la fermeture du
panneau inox/verre. Ne jamais mettre les doigts dans la zone
des charnières. Eloigner les enfants.
: Risque de blessure !
Des récipients déposés dans la zone de mouvement de
l'appareil peuvent basculer. Des liquides chauds qui s'écoulent
peuvent occasionner des blessures. Ne pas poser de
récipients dans la zone de mouvement de l'appareil.
Explication
1Ventilateur marche/arrêt
2Indicateur de saturation
3Réduire la vitesse du ventilateur
4Zone d'affichage
5Augmenter la puissance
6Poursuite ventilateur
7Allumer l'éclairage
: Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le
fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Ouvrir le panneau inox/verre
1.Enlevez tous les objets de la zone de mouvement de
l'appareil.
2.Saisissez le panneau inox/verre sur le côté et abaissez-le
jusqu'à ce qu'il soit complètement en bas.
Fermer le panneau inox/verre
1.Enlevez tous les objets de la zone de mouvement de
l'appareil.
2.Saisissez le panneau inox/verre sur le côté et relevez-le
jusqu'à ce qu'il soit complètement en haut.
20
Régler le ventilateur
Remarque : Adaptez toujours la puissance du ventilateur aux
conditions du moment. En cas d'émanations très denses de
vapeur, sélectionnez aussi une puissance d'aspiration élevée.
Enclencher
■ Appuyez sur la touche %.
Le ventilateur démarre au niveau de puissance 2.
■ Appuyez sur les touches + ou - pour modifier la puissance du
ventilateur.
Mise hors service
Appuyez sur la touche
%.
La vitesse intensive
Si des odeurs ou buées particulièrement fortes se dégagent,
vous pouvez utiliser la vitesse intensive.
Appuyez sur la touche +, pendant que l'appareil fonctionne à la
vitesse
La vitesse intensive
Au bout de 10 minutes, l'électronique recommute automatique
au niveau de puissance
intensive avant l'écoulement d'un temps préréglé, appuyez sur
la touche - jusqu'à l'atteinte de la puissance que vous désirez.
„.
› est activée.
ƒ. Si vous désirez arrêter la vitesse
Poursuite ventilateur
Appuyez sur la touche r.
La visualisation affiche 9 min
Après écoulement de ce temps, la ventilation s'arrête
automatiquement. Si l'éclairage est allumé, celui-ci reste
allumé.
Réglage du temps de poursuite
Pendant la poursuite du ventilateur, appuyez sur les touches +
ou -.
Vous pouvez régler un temps de poursuite de 1 à 9 minutes.
r.
Éclairage
Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage indépendamment
de la ventilation.
Appuyez sur la touche
@.
Avec la protection anti-éclaboussures fermée
Vous pouvez aussi allumer l'éclairage lorsque la protection antiéclaboussures est fermée.
Appuyez sur la touche
Régler la luminosité
Maintenez la touche
désirée soit atteinte.
@ sur le côté droit en bas de l'appareil.
@ enfoncée jusqu'à ce que la luminosité
Signal sonore
Désactiver le signal sonore
La ventilation désactivée et l'éclairage éteint, appuyez
simultanément sur les touches
secondes.
Un signal sonore retentit à titre de confirmation.
Activer le signal sonore
Répétez l’opération "Désactiver le signal sonore".
%et + pendant env. trois
Indicateur de saturation
Lorsque les filtres métalliques à graisse ou le filtre à charbon
actif sont saturés, le symbole correspondant clignote :
■ Filtre métallique à graisse : #
■ Filtre à charbon actif : ’
Au plus tard à ce moment-là, il faudrait nettoyer les filtres à
graisse ou changer le filtre à charbon actif.
Pour savoir comment nettoyer les filtres métalliques à graisse,
consulter le chapitre Nettoyage et entretien.
Il est possible de réinitialiser les indicateurs de saturation
pendant qu’ils clignotent. Pour ce faire, appuyer sur la touche
.
#
Commutation de l’affichage pour le mode Recyclage de l’air
Pour le mode Recyclage de l’air, il faut commuter en
conséquence l’affichage de la commande électronique :
■ La hotte aspirante doit être raccordée au secteur, mais
éteinte.
■ Appuyer simultanément sur les touches % et r, jusqu'à ce
que l'affichage
■ En appuyant répétitivement sur la combinaison de touches
remet l'affichage de la commande électronique sur le mode
Évacuation d’air (affichage
’ s'allume.
#).
Nettoyage et entretien
: Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser
refroidir l'appareil avant son nettoyage.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon humide. Avant le
nettoyage, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible
dans le boîtier à fusibles.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à
vapeur.
: Risque de blessure !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des
arêtes vives. Porter des gants de protection.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en utilisant
des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications
dans le tableau. N'utilisez pas
■ de produits agressifs ou récurants,
■ de nettoyants fortement alcoolisés,
■ de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos récurant,
■ de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
21
Respectez les instructions et avertissements joints aux
nettoyants.
NiveauNettoyants
InoxEau chaude additionnée de produit à
Surfaces laquéesEau chaude additionnée de produit à
Aluminium et plastique
VerreNettoyant pour vitres :
Eléments de commande
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher
avec un chiffon doux.
Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le sens du métal.
Des produits d'entretien spéciaux
pour inox sont en vente au service
après-vente ou dans le commerce
spécialisé. Appliquer avec un chiffon
doux une pellicule mince de produit
d'entretien.
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette humide et
sécher avec un chiffon doux.
Ne pas utiliser de nettoyant pour inox.
Nettoyant pour vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux.
Nettoyer avec un chiffon doux. Ne pas
utiliser de racloir à verre.
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette humide et
sécher avec un chiffon doux.
Risque de détérioration de l'électronique par pénétration d'humidité. Ne
jamais nettoyer les éléments de commande avec un chiffon mouillé.
Ne pas utiliser de nettoyant pour inox.
Au lave-vaisselle :
Remarque : Si le nettoyage a lieu au lave-vaisselle, de légères
colorations peuvent se manifester. Ceci n’influe aucunement
sur le fonctionnement des filtres métalliques à graisse.
■ Ne nettoyez pas avec la vaisselle les filtres métalliques à
graisse très sales.
■ Posez les filtres métalliques à graisse dans le lave-vaisselle
sans les coincer. Ne coincez pas les filtres métalliques à
graisse.
A la main :
Remarque : En présence de salissures tenaces, vous pouvez
utiliser un produit dissolvant les graisses. Il est possible de le
commander via la boutique en ligne.
■ Mettez les filtres métalliques à graisse à tremper dans de
l’eau de vaisselle très chaude.
■ Utilisez une brosse pour nettoyer puis rincez bien les filtres
ensuite.
■ Laissez les filtres métalliques à graisse s’égoutter.
Retirer le filtre métallique à graisse
1.Abaisser la protection anti-éclaboussures.
2.Ouvrir les verrouillages et pivoter le filtre métallique vers
l'avant.
3.Sortir le filtre métallique à graisse par le haut de sa fixation.
Nettoyer le filtre métallique à graisse
: Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent
s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse.
Remarques
■ N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant de
l’acide ou fortement alcalins.
■ Pendant le nettoyage des filtres métalliques à graisse,
nettoyez également leur fixation dans l’appareil au moyen
d’un essuie-tout humide.
■ Vous pouvez laver les filtres métalliques à graisse au lave-
vaisselle ou à la main.
Anomalies – que faire ?
Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même
facilement aux anomalies. Avant de contactez le service aprèsvente, veuillez vérifier les points suivants :
: Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles
d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier
à fusibles.Appeler le service après-vente.
Remarque : La graisse peut s’accumuler en bas dans le filtre
métallique à graisse. Pour éviter que de la graisse ne goutte,
tenir le filtre métallique à graisse horizontalement.
4.Nettoyer le filtre métallique à graisse.
5.Nettoyer l'appareil à l'intérieur après avoir démonté les filtres.
Incorporer le filtre métallique à graisse
1.Mettre le filtre métallique à graisse en place.
Avec l’autre main sous le filtre métallique à graisse,
intercepter ce dernier.
2.Basculer le filtre métallique à graisse vers le haut puis
encliqueter le verrouillage.
22
Tableau de dérangements
PanneCause possible Remède
L'appareil ne
fonctionne pas
La fiche n'est
pas connectée
Panne de courant
Fusible défectueux
Connecter l'appareil au
secteur
Vérifier si d'autres appareils de cuisine fonctionnent
Vérifier dans le coffret à
fusibles, si le fusible
pour l'appareil est en
bon état
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin de nous permettre
de mieux vous aider. Vous trouverez plaque signalétique à
l'intérieur de l'appareil (après avoir déposé le filtre métallique à
graisse).
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
L'éclairage des
touches ne
fonctionne pas.
L'éclairage ne
fonctionne pas.
--------
L'unité de commande est
défectueuse.
Les ampoules
sont défectueuses.
Appelez le service
aprèsvente.
Appelez le service
aprèsvente.
N° EN° FD
Service après-vente
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 141
FR01 40 10 11 00
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
Bediening van het apparaat.....................................................27
RVS-glasplaat openen en sluiten.................................................. 27
Toebehoren voor gebruik met circulatielucht............................. 30
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking
op de plaats van opstelling.
Dit toestel is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Het apparaat is niet voor
buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het
toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade als gevolg van onjuist gebruik of
onjuiste bediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor
kinderen. Kinderen nooit met
verpakkingsmateriaal laten spelen.
24
Levensgevaar!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen
leiden tot vergiftiging.
Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen,
wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een
ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt
van de aanwezige lucht.
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte
verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie,
hout of kolen worden gestookt, geisers,
warmwatertoestellen) trekken de
verbrandingslucht uit de opstellingsruimte
en voeren de gassen via een afvoer (bijv.
schoorsteen) af naar buiten.
In combinatie met een ingeschakelde
afzuigkap wordt aan de keuken en aan de
ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder
voldoende luchttoevoer ontstaat er een
onderdruk. Giftige gassen uit de
schoorsteen of het afvoerkanaal worden
teruggezogen in de woonruimte.
■
Zorg daarom altijd voor voldoende
ventilatie.
■
Een ventilatiekast in de muur alleen is niet
voldoende om aan de minimale eisen te
voldoen.
U kunt het apparaat alleen dan zonder
risico gebruiken wanneer de onderdruk in
de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt
niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan
worden bereikt wanneer de voor de
verbranding benodigde lucht door niet
afsluitbare openingen, bijv. in deuren,
ramen, in combinatie met een ventilatiekast
in de muur of andere technische
voorzieningen, kan worden toegevoerd.
Indien de afzuiging alleen met recirculatie
wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik
mogelijk.
Brandgevaar!
■
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden
reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Brandgevaar!
■
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden. In de buurt van het apparaat
nooit werken met een open vlam (bijv.
flamberen). Het apparaat alleen in de
buurt van een vuurbron voor vaste
brandstoffen (bijv. hout of kolen)
installeren wanneer er een afgesloten, niet
verwijderbare afscherming aanwezig is. Er
mogen geen vonken wegspringen.
Risico van brand!
■
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Brandgevaar!
■
Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt
er tijdens het gebruik zeer veel warmte
ontwikkeld. Een ventilatieapparaat dat
daarop is aangebracht kan beschadigd of
in brand raken. Gebruik de gas-kookzones
alleen wanneer er kookgerei op staat.
Brandgevaar!
■
Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gaskookzones ontwikkelt zich een grote
warmte. Een ventilatieapparaat dat daarop
is aangebracht kan beschadigd of in
brand raken. Twee gaskookplaten nooit
langer dan 15 minuten gelijktijdig op de
hoogste vlam gebruiken. Een grote
brander met meer dan 5kW (wok) komt
overeen met het vermogen van twee
gasbranders.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in
uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging.
Dit bedrijf is in staat het totale
ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen
en kan een voorstel doen voor passende
maatregelen op het gebied van de
luchttoevoer.
Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
25
Risico van letsel!
■
Bepaalde onderdelen in het toestel
kunnen scherpe randen hebben.
Veiligheidshandschoenen dragen.
Risico van lets el!
■
Op het apparaat geplaatste voorwerpen
kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op
het apparaat.
Risico van lets el!
■
Het licht van LED-lampen is zeer fel en
kan de ogen beschadigen (risicogroep 1).
Niet langer dan 100 seconden direct in de
ingeschakelde LED-lampen kijken.
Risico van lets el!
■
Kookgerei dat zich in het bewegingsbereik
van het apparaat bevindt, kan omvallen.
Naar buiten komende hete vloeistof kan
leiden tot lichamelijk letsel. Geen
kookgerei in het bewegingsbereik van het
apparaat plaatsen.
Kans op een elektrische schok!
■
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elek trische schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektri sche schok!
■
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Oorzaken van schade
Attentie!
Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat
wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen.
Condenswater kan leiden tot corrosie.
Defecte lampen altijd onmiddellijk vervangen, om overbelasting
van de andere lampen te voorkomen.
Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van
het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met
een natte doek.
Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van
reinigen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de
slijprichting. Gebruik voor de bedieningselementen geen
reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Beschadiging van het oppervlak door scherpe of schurende
reinigingsmiddelen. Gebruik nooit scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
Beschadigingsgevaar door condensaat-terugloop.
Luchtafvoerkanaal vanuit het apparaat licht hellend installeren
(1° verloop).
Wanneer zich voorwerpen in het bewegingsbereik van het
apparaat bevinden, kan dit leiden tot beschadiging van de kap
of de kookplaat. Zorg ervoor dat zich bij het openen of sluiten
van de spatbescherming geen voorwerpen in het
bewegingsbereik bevinden..
Milieubescherming
Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder het
verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze.
Gebruiksmogelijkheden
U kunt dit apparaat gebruiken voor luchtafvoer en
circulatielucht.
Gebruik met afvoerlucht
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters
gereinigd en via een buizensysteem naar de
buitenlucht afgevoerd.
Milieuvriendelijke afvalverwerking
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de
Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). Deze richtlijn bevat de in de
EU geldende bepalingen betreffende terugname
en verwerking van afgedankte apparatuur.
Aanwijzing: De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een
in gebruik zijnde rook- of afvoergasschoorsteen, noch via een
schacht die dient voor de ontluchting van ruimtes met
stookplaatsen.
■ Komt de afvoerlucht terecht in een rook- of
afvoergasschoorsteen die niet in gebruik is, dan dient u een
vakbekwame schoorsteenveger te raadplegen.
■ Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid, dan raden
wij u aan een telescoop-muurkast te gebruiken.
26
Gebruik met circulatielucht
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en
een actief koolfilter gereinigd en weer teruggeleid
naar de keuken.
Kennismaking met het apparaat
Aanwijzing: Om geurtjes te voorkomen bij het gebruik van
circulatielucht, dient u een actief koolfilter te monteren. De
verschillende manieren om het apparaat met circulatielucht te
gebruiken, vindt u in het prospectus of kunt u navragen bij uw
speciaalzaak. De daartoe benodigde toebehoren zijn
verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice of de
Online-shop. De nummers van de toebehoren vindt u achterin
de gebruiksaanwijzing.
Verklaring
4Verlichting
5RVS-glasplaat
Bedieningspaneel
Verklaring
1Schouwkap
2Bedieningspaneel
3Metalen vetfilter
Bediening van het apparaat
De ventilatie van dit apparaat functioneert alleen wanneer de
RVS-glasplaat opengeklapt is.
Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken
en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo
wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
RVS-glasplaat openen en sluiten
: Risico van letsel!
Gevaar van beklemming bij het sluiten van de RVS-glasplaat.
Bij het sluiten nooit met uw handen in het bereik van de
scharnieren komen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
: Risico van letsel!
Kookgerei dat zich in het bewegingsbereik van het apparaat
bevindt, kan omvallen. Naar buiten komende hete vloeistof kan
leiden tot lichamelijk letsel. Geen kookgerei in het
bewegingsbereik van het apparaat plaatsen.
Verklaring
1Ventilator Aan/Uit
2Verzadigingsindicatie
3Ventilator op lagere stand zetten
4Display
5Ventilator op een hogere stand zetten
6Naloop ventilator
7Verlichting inschakelen
: Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet.
De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen
kinderen in de buurt zijn.
RVS-glasplaat openen
1. Verwijder alle voorwerpen uit het bewegingsbereik van het
apparaat.
2. Pak de RVS-glasplaat aan de zijkant vast en klap deze
langzaam helemaal naar beneden.
RVS-glasplaat sluiten
1. Verwijder alle voorwerpen uit het bewegingsbereik van het
apparaat.
2. Pak de RVS-glasplaat aan de zijkant vast en klap deze
langzaam helemaal naar boven.
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.