Ú Installation instructions
Þ Notice de montage
é Installatievoorschrift
Û Instrucciones de montaje
ì Instruções de montagem
â Istruzioni per il montaggio
ë Instrukcja montażu
ó Monteringsanvisning
ê Monteringsveiledning
Ý Asennusohje
× Monteringsvejledning
1
2
NJONN
NBYNN
&
PP
PP
3
$
[
PP
PP
PP
[
%
[
4
PP
PLQPP
PD[PP
[
$
%
&
'
(
)
*
5
de
Ø
Montageanleitung
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät
sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort
verantwortlich.
Die Breite der Dunstabzugshaube muss mindestens der Breite
der Kochstelle entsprechen.
Für die Installation müssen die aktuell gültigen Bauvorschriften
und die Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger
beachtet werden.
Lebensgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen
führen.
Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte
verwendet wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z.B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die
Abgase durch eine Abgasanlage (z.B. Kamin) ins Freie.
In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube
wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen - ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige
Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.
■ Es muss daher immer für ausreichende Zuluft gesorgt wer-
den.
■ Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des
Grenzwertes nicht sicher.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschreitet. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern, in Verbindung
mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfegermeisters hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund des
Hauses beurteilen kann und Ihnen die passende Maßnahme zur
Belüftung vorschlägt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Lebensgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen
führen. Bei Installation einer Lüftung mit einer kamingebundenen
Feuerstelle muss die Stromzuführung der Haube mit einer
geeigneten Sicherheitsschaltung versehen werden.
Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. Die
vorgegebenen Sicherheitsabstände müssen eingehalten werden, um einen Hitzestau zu vermeiden. Beachten Sie die Angaben zu Ihrem Kochgerät. Werden Gas- und Elektro-Kochstellen
zusammen betrieben, gilt der größte angegebene Abstand.
Das Gerät darf nur an einer Seite direkt neben einem Hochschrank oder einer Wand installiert werden. Der Abstand zur
Wand oder zum Hochschrank muss mind. 50 mm betragen.
Verletzungsgefahr!
■ Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein.
Schutzhandschuhe tragen.
Verletzungsge fahr!
■ Ist das Gerät nicht ordnungsgemäß an der Wand befestigt,
kann es herabfallen. Alle Befestigungselemente müssen fest
und sicher montiert werden.
Verletzungsge fahr!
■ Das Gerät ist schwer. Zum Bewegen des Gerätes sind
2 Personen erforderlich. Nur geeignete Hilfsmittel verwenden.
Stromschlaggefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein. Das
Anschlusskabel kann beschädigt werden. Anschlusskabel während der Installation nicht knicken oder einklemmen.
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für Kinder gefährlich. Kinder nie mit
Verpackungsmaterial spielen lassen.
Allgemeine Hinweise
Abluftbetrieb
Hinweis: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen
Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen Schacht, welcher der
Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient,
abgegeben werden.
■ Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin geführt wer-
den, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
■ Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein Teles-
kop-Mauerkasten verwendet werden.
Abluftleitung
Hinweis: Für Beanstandungen, die auf die Rohrstrecke zurück-
zuführen sind, übernimmt der Hersteller des Gerätes keine
Gewährleistung.
■ Das Gerät erreicht seine optimale Leistung durch ein kurzes,
geradliniges Abluftrohr und einen möglichst großen Rohrdurchmesser.
■ Durch lange raue Abluftrohre, viele Rohrbögen oder Rohr-
durchmesser, die kleiner als 150 mm sind, wird die optimale
Absaugleistung nicht erreicht und das Lüftergeräusch wird
lauter.
■ Die Rohre oder Schläuche zum Verlegen der Abluftleitung
müssen aus nicht brennbarem Material sein.
Rundrohre
Es wird ein Innendurchmesser von 150 mm empfohlen, jedoch
mindestens 120 mm.
Flachkanäle
Der Innenquerschnitt muss dem Durchmesser der Rundrohre
entsprechen.
Ø 150 mm ca. 177 cm
Ø 120 mm ca. 113 cm
■ Flachkanäle sollten keine scharfen Umlenkungen haben.
■ Bei abweichenden Rohrdurchmessern Dichtstreifen einsetzen.
Wand überprüfen
■ Die Wand muss eben, senkrecht und ausreichend tragfähig
sein.
■ Die Tiefe der Bohrlöcher muss der Länge der Schrauben ent-
sprechen. Die Dübel müssen einen festen Halt haben.
■ Die beiliegenden Schrauben und Dübel sind für massives
Mauerwerk geeignet. Für andere Konstruktionen (z.B. Rigips,
Porenbeton, Poroton-Mauerziegel) müssen entsprechende
Befestigungsmittel verwendet werden.
■ Das max. Gewicht der Dunstabzugshaube beträgt 40 kg.
Elektrischer Anschluss
: Stromschlaggefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein. Das
Anschlusskabel kann beschädigt werden. Anschlusskabel während der Installation nicht knicken oder einklemmen.
Die erforderlichen Anschlussdaten stehen auf dem Typenschild
im Innenraum des Gerätes, dazu Metallfettfilter ausbauen.
Länge der Anschlussleitung: ca. 1,30 m
Dieses Gerät entspricht den EG-Funkentstörbestimmungen.
2
2
Dieses Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte
en
Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
Die Schutzkontaktsteckdose möglichst innerhalb der Kaminver-
blendung anbringen.
■ Die Schutzkontaktsteckdose sollte über einen eigenen Strom-
kreis angeschlossen sein.
■ Ist die Schutzkontaktsteckdose nach der Installation des Gerä-
tes nicht mehr zugänglich, muss eine Trennvorrichtung wie
beim Festanschluss vorhanden sein.
Bei einem erforderlichen Festanschluss muss in der Installation
ein allpoliger Trennschalter (Leitungsschutzschalter, Sicherungen und Schütze) mit mind. 3 mm Kontaktöffnung vorhanden
sein. Nur eine Elektrofachkraft darf den Festanschluss ausführen.
Read these instructions carefully. Only then will you be able to
operate your appliance safely and correctly. Retain the
instruction manual and installation instructions for future use or
for subsequent owners.
The appliance can only be used safely if it is correctly installed
according to the safety instructions. The installer is responsible
for ensuring that the appliance works perfectly at its installation
location.
The width of the extractor hood must correspond at least with
the width of the hob.
For the installation, observe the currently valid building
regulations and the regulations of the local electricity and gas
suppliers.
Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in.
Always ensure adequate fresh air in the room if the appliance is
being operated in exhaust air mode at the same time as room
air-dependent heat-producing appliance is being operated.
Room air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas, oil,
wood or coal-operated heaters, continuous flow heaters or water
heaters) obtain combustion air from the room in which they are
installed and discharge the exhaust gases into the open air
through an exhaust gas system (e.g. a chimney).
In combination with an activated vapour extractor hood, room air
is extracted from the kitchen and neighbouring rooms - a partial
vacuum is produced if not enough fresh air is supplied. Toxic
gases from the chimney or the extraction shaft are sucked back
into the living space.
■ Adequate incoming air must therefore always be ensured.
■ An incoming/exhaust air wall box alone will not ensure
compliance with the limit.
Safe operation is possible only when the partial vacuum in the
place where the heat-producing appliance is installed does not
exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when the air
needed for combustion is able to enter through openings that
cannot be sealed, for example in doors, windows, incoming/
exhaust air wall boxes or by other technical means.
In any case, consult your responsible Master Chimney Sweep.
He is able to assess the house's entire ventilation setup and will
suggest the suitable ventilation measures to you.
Unrestricted operation is possible if the vapour extractor hood is
operated exclusively in the circulating-air mode.
Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in. If
installing a ventilation system in a room with a heat-producing
appliance connected to a chimney/flue, the electricity supply to
the hood must be equipped with a suitable safety switch.
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may catch fire. The specified
safety distances must be observed in order to prevent an
accumulation of heat. Observe the specifications for your
cooking appliance. If gas and electric hobs are operated
together, the largest specified distance applies.
Only one side of the appliance may be installed directly next to
a high-sided unit or a wall. The distance between the appliance
and wall or high-sided unit must be at least 50 mm.
Risk of injury!
■ Components inside the appliance may have sharp edges.
Wear protective gloves.
Risk of injury!
■ The appliance may fall from the wall if it is not attached
properly. All fastening components must be fixed firmly and
securely in place.
Risk of injury!
■ The appliance is heavy. To move the appliance, 2 people are
required. Use only suitable tools and equipment.
Risk of electric shock!
Components inside the appliance may have sharp edges. These
may damage the connecting cable. Do not kink or pinch the
connecting cable during installation.
Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to children. Never allow
children to play with packaging material.
General information
Exhaust air mode
Note: The exhaust air must not be conveyed into a functioning
smoke or exhaust gas flue or into a shaft which is used to
ventilate installation rooms which contain heat-producing
appliances.
■ Before conveying the exhaust air into a non-functioning smoke
or exhaust gas flue, obtain the consent of the heating
engineer responsible.
■ If the exhaust air is conveyed through the outer wall, a
telescopic wall box should be used.
Exhaust duct
Note: The appliance manufacturer does not assume any
warranty for complaints attributable to the pipe section.
■ The appliance achieves its optimum performance by means of
a short, straight exhaust air pipe and as large a pipe diameter
as possible.
■ Because of long rough exhaust air pipes, many of which are
pipe bends or have diameters smaller than 150 mm, the
optimum extraction performance is not achieved and fan
noise is increased.
■ The pipes or hoses for laying the exhaust duct must consist of
non-combustible material.
Round pipes
An inner diameter of 150 mm, but at least 120 mm, is
recommended.
Flat ducts
The inner cross-section must correspond to the diameter of the
round pipes.
Ø 150 mm approx. 177 cm
Ø 120 mm approx. 113 cm
■ Flat ducts should have no sharp deflections.
■ Use sealing strip for deviating pipe diameters.
Checking the wall
■ The wall must be level, vertical and adequately load-bearing.
■ The depth of the bore holes must be the same length as the
screws. The wall plugs must have a secure grip.
■ The enclosed screws and wall plugs are suitable for solid
brickwork. Suitable fasteners must be used for other
structures (e.g. plasterboard, porous concrete, poroton
bricks).
■ The max. weight of the extractor hood is 40 kg.
Electrical connection
: Risk of electric shock!
Components inside the appliance may have sharp edges. These
may damage the connecting cable. Do not kink or pinch the
connecting cable during installation.
The required connection data can be found on the rating plate
inside the appliance; to do this, remove the metal mesh grease
filter.
Length of the cable: approx. 1.30 m
This appliance complies with the EC interference suppression
regulations.
2
2
This appliance may be connected to a correctly installed
earthed socket only.
Attach the earthed socket preferably inside the flue duct.
■ The earthed socket should be connected via its own circuit.
■ If the earthed socket is no longer accessible following
installation of the appliance, a disconnecter must be fitted as
for a permanent connection.
If a permanent connection is required, the installation must
feature an all-pole disconnecter (circuit breakers, fuses and
contactors) with a min. 3 mm contact opening. The permanent
connection may be installed by an electrician only.
Appliance measurements (fig. 1)
Preparing for installation (fig. 2)
Caution!
Ensure that there are no electric wires, gas or water pipes in the
area where holes are to be made.
1. Mark a vertical centre line on the wall from the ceiling to the
lower edge of the extractor hood.
2. Mark the positions for the screws and the contour of the
attachment area.
3. Drill five 8 mm Ø holes to a depth of 80 mm for the
attachments and press in the wall plugs flush with the wall.
Fitting the appliance
Fitting the wall bracket (fig. 3)
1. Screw on the fixing bracket for the flue duct. ¨
2. Screw on mounting brackets for the extractor hood hand-tight,
7. Screw the flue duct to the sides of the fixing bracket using two
screws.
ª
¬
®
¨
ª
fr
Þ
Notice de m ontage
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous
pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage
ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
La sécurité de l’appareil à l’usage est garantie s’il a été encastré
conformément à la notice de montage. Le monteur est
responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil
est installé.
La largeur de la hotte aspirante doit équivaloir à celle de la table
de cuisson.
L’installation doit avoir lieu en respectant les prescriptions
actuellement en vigueur dans le bâtiment, ainsi que les
prescriptions publiées par les compagnies distributrices
d’électricité et de gaz.
Danger de mort !
Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de
combustion.
En cas d'utilisation simultanée de l'appareil en mode évacuation
de l'air et d'un foyer à combustion alimenté en air ambiant,
veillez impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant.
Les foyers à combustion alimentés en air ambiant (par exemple
appareils de chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au charbon,
les chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs) prélèvent l'air de
combustion dans la pièce où ils sont installés et rejettent les gaz
de fumée à l'extérieur par le biais d'un système spécifique
(cheminée par exemple).
Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle prélève de l'air
dans la cuisine et dans les pièces voisines ; si l'apport d'air frais
est trop faible, une dépression se forme. Des gaz toxiques
provenant de la cheminée ou du conduit d'évacuation sont
réaspirés dans les pièces d'habitation.
■ Il faut donc toujours s'assurer que l'apport d'air frais est
suffisant
■ La présence d'une ventouse télescopique d'apport et
d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la
valeur limite.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est possible que si la
dépression dans la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas
4 Pa (0,04 mbar). On y parvient en présence d'ouvertures non
obturables ménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en
association avec des ventouses télescopiques d'admission/
évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres
mesures techniques permettant à l'air d'affluer pour assurer la
combustion.
Demandez toujours conseil au maître ramoneur compétent qui
pourra évaluer l'ensemble du réseau de ventilation de la maison
et vous proposer le moyen le mieux adapté pour l'aération.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode
recyclage, le fonctionnement est possible sans restrictions.
Danger de mort !
Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de
combustion. Lors de l'installation d'une ventilation avec un foyer
relié à une cheminée, l'alimentation électrique de la hotte doit
être munie d'un circuit de sécurité approprié.
Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent
s'enflammer. Les distances de sécurité indiquées doivent être
respectées, afin d'éviter une accumulation de chaleur. Veuillez
respecter les indications relatives à votre appareil de cuisson. Si
votre table de cuisson combine des foyers gaz et électrique,
l'écart maximal s’applique.
Il est permis de monter l'appareil avec un seul coté directement
à côté d'un meuble haut ou près d'un mur haut. La distance vers
la paroi ou le meuble haut doit être d'au moins 50 mm.
Risque de blessure !
■ Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des
arêtes vives. Porter des gants de protection.
Risque de blessure !
■ Si l'appareil n'est pas correctement fixé au mur, il peut
tomber. Tous les éléments de fixation doivent être montés
solidement et de façon sûre.
Risque de blessure !
■ L'appareil est lourd. 2 personnes sont nécessaires pour
déplacer l'appareil. Utiliser exclusivement des moyens
appropriés.
Risque de choc électrique !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des
arêtes vives. Il y a risque d'endommagement du câble
d'alimentation. Pendant l’installation, veiller à ne pas plier ni
coincer le câble d’alimentation.
Risque d'asphyxie !
Le matériel d'emballage est dangereux pour les enfants. Ne
permettez jamais aux enfants de jouer avec les matériaux
d’emballage.
Consignes générales
Mode Évacuation de l’air
Remarque : L’air sortant ne doit pénétrer ni dans une cheminée
en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, ni
dans une gaine servant à aérer les locaux où sont installés des
foyers à combustion.
■ Si l’air sortant circule par une cheminée non en service
destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, il faudra vous
procurer l’accord du ramoneur compétent dans votre quartier.
■ Si l’air sortant traverse la paroi extérieure, il faudrait utiliser
une ventouse télescopique.
Conduit d'évacuation
Remarque : Le fabricant de l'appareil décline toute garantie
pour les problèmes de fonctionnement liés à la tuyauterie.
■ L'appareil atteint un rendement d'autant meilleur que le tuyau
d'évacuation est court et droit et que son diamètre est grand.
■ Si les tuyaux d'évacuation sont longs, présentent de
nombreux coudes ou ont un diamètre inférieur à 150 mm, la
puissance maximale d'aspiration ne sera pas atteinte et le
ventilateur fera plus de bruit.
■ Les tuyaux rigides ou souples constituant le conduit
d'évacuation doivent être fabriqués dans un matériau non
inflammable.
Conduits de section ronde
Nous recommandons un diamètre intérieur de 150 mm, mais
d'au moins 120 mm.
Conduits plats
La section intérieure doit être équivalente au diamètre des
conduits ronds.
Ø 150 mm environ 177 cm
Ø 120 mm environ 113 cm
■ Les conduits plats ne doivent pas présenter aucun coude
prononcé.
■ Si des tuyaux de plusieurs diamètres sont utilisés, il faut
prévoir du ruban adhésif à étancher.
Vérifier le mur
■ Le mur doit être plat, vertical et offrir une portance suffisante.
■ La profondeur des trous percés doit être adaptée à la
longueur des vis. Les chevilles doivent offrir une retenue sûre.
■ Les vis et chevilles ci-jointes conviennent pour la maçonnerie
massive. En présence d’autres matériaux de construction (p.
ex. le Rigips, le béton cellulaire, les briques Poroton), il faut
utiliser des moyens de fixation correspondants.
■ La hotte aspirante pèse 40 kg max.
Branchement électrique
: Risque de choc électrique !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des
arêtes vives. Il y a risque d'endommagement du câble
d'alimentation. Pendant l’installation, veiller à ne pas plier ni
coincer le câble d’alimentation.
Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la
plaque signalétique dans le compartiment intérieur de l’appareil
(pour ce faire, retirez le filtre métallique à graisse).
Longueur du câble de branchement : env. 1,30 m
2
2
Cet appareil est conforme aux dispositions CE régissant
nl
l’antiparasitage.
L’appareil ne pourra être raccordé qu’à une prise femelle
réglementairement raccordée à la terre.
Installez la prise femelle à contacts de terre de préférence
directement à l’intérieur du capot de la hotte.
■ La prise femelle à contacts de terre doit être raccordée via un
circuit électrique dédié.
■ Si après le montage de la hotte aspirante la prise à contacts
de terre n’est plus accessible, il faudra prévoir un dispositif de
coupure comme s’il s’agissait d’un raccordement fixe.
Si un raccordement fixe s’impose, il faut intercaler dans le
câblage un sectionneur omnipolaire (disjoncteur pour protéger
la ligne, fusibles et contacteurs) présentant une ouverture d’au
moins 3 mm entre les contacts. Le raccordement est
exclusivement réservé à un électricien qualifié.
Cotes de l'appareil (fig. 1)
Préparer l'installation (fig. 2)
Attention !
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de conduites électriques, de tuyaux
de gaz ou d'eau au niveau des perçages.
1. Du plafond au bord inférieur de la hotte aspirante, tracer une
ligne médiane verticale sur le mur.
2. Marquer les emplacements des vis et le contour de la zone
d’accrochage.
3. Pour les fixations, percer cinq trous de 8 mm de Ø et profonds
de 80 mm, puis enfoncer les chevilles jusqu’à fleur du mur.
é
Installatievoorschrift
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt
u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan
een volgende eigenaar.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige
montage volgens de montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van
opstelling.
De breedte van de afzuigkap moet minstens overeenkomen met
de breedte van het kooktoestel.
Bij de installatie moeten de actuele geldige bouwvoorschriften
en de voorschriften van de plaatselijke stroom- en
gasleverancier in acht worden genomen.
Levensgevaar!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot
vergiftiging.
Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen, wanneer de
luchtafvoer plaatsvindt in een ruimte met een vuurbron die
gebruikmaakt van de aanwezige lucht.
Pose de l'appareil
Montage de la fixation murale (fig. 3)
1. Visser la cornière affectée au capot de cheminée. ¨
2. Visser les moyens d’accrochage de la hotte aspirante à la
7. A l’aide de deux vis, visser le capot de cheminée latéralement
contre la cornière de cheminée.
ª
«
¬
®
protection, sur les bords du capot extérieur.
bas.
¨
ª
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv.
apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden gestookt,
geisers, warmwatertoestellen) trekken de verbrandingslucht uit
de opstellingsruimte en voeren de gassen via een afvoer (bijv.
schoorsteen) af naar buiten.
In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt aan de
keuken en aan de ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder
voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Giftige
gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal worden
teruggezogen in de woonruimte.
■ Zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie.
■ Een ventilatiekast in de muur alleen is niet voldoende om aan
de minimale eisen te voldoen.
U kunt het apparaat alleen dan zonder risico gebruiken wanneer
de onderdruk in de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt niet
groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt wanneer
de voor de verbranding benodigde lucht door niet afsluitbare
openingen, bijv. in deuren, ramen, in combinatie met een
ventilatiekast in de muur of andere technische voorzieningen,
kan worden toegevoerd.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis zorgt voor de
schoorsteenreiniging. Dit bedrijf is in staat het totale
ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen en kan een voorstel
doen voor passende maatregelen op het gebied van de
luchttoevoer.
Indien de afzuiging alleen met recirculatie wordt gebruikt, is een
onbeperkt gebruik mogelijk.
Levensgevaar!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot
vergiftiging. Bij de installatie van een ventilatie met een
afvoergebonden vuurbron moet de stroomtoevoer van de kap
voorzien worden van een geschikte veiligheidsschakeling.
Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. De
voorgeschreven veiligheidsafstanden dienen te worden
aangehouden om warmteophoping te voorkomen. Neem de
instructies van uw kooktoestel in acht. Wanneer gas- en
elektrische kooktoestellen samen worden gebruikt, geldt de
grootst aangegeven afstand.
Het apparaat mag slechts met één zijde direct naast een kast of
tegen een wand worden geïnstalleerd. De afstand tot de muur of
de kast moet minstens 50 mm bedragen.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.