Indicador de saturación.....................................................................7
Protección para realizar la limpieza................................................7
Limpieza y mantenimiento ........................................................7
¿Anomalías - como reaccionar?...............................................9
Servicio de Asistencia Técnica...............................................10
Accesorio de recirculación .....................................................10
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet:
www.bosch-home.com y también en la tienda online:
www.bosch-eshop.com
: Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede manejar el
aparato de forma correcta y segura.
Conservar las instrucciones de uso y
montaje para utilizarlas más adelante o
para posibles futuros compradores.
Solamente un montaje profesional
conforme a las instrucciones de montaje
puede garantizar un uso seguro del
aparato. El instalador es responsable del
funcionamiento perfecto en el lugar de
instalación.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Este aparato no puede usarse
en exteriores. Vigilarlo mientras está
funcionando. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad en caso de daños
derivados de un uso indebido o un manejo
incorrecto.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas,
o que carezcan de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando sea bajo
la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o que le haya instruido en
el uso correcto del aparato siendo
consciente de los daños que se pudieran
ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los
niños a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de
conexión.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse
en caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje es peligroso para
los niños. No dejar que los niños jueguen
con el material de embalaje.
¡Peligro mortal!
Los gases de combustión que se vuelven a
aspirar pueden ocasionar intoxicaciones.
Garantice una entrada de aire suficiente si
el aparato se emplea en modo de
funcionamiento en salida de aire al exterior
junto con un equipo calefactor dependiente
del aire del recinto de instalación.
Los equipos calefactores que dependen del
aire del recinto de instalación (p. ej.,
calefactores de gas, aceite, madera o
carbón, calentadores de salida libre,
calentadores de agua) adquieren aire de
combustión del recinto de instalación y
evacuan los gases de escape al exterior a
través de un sistema extractor (p. ej., una
chimenea).
3
En combinación con una campana
extractora conectada se extrae aire de la
cocina y de las habitaciones próximas; sin
una entrada de aire suficiente se genera
una depresión. Los gases venenosos
procedentes de la chimenea o del hueco
de ventilación se vuelven a aspirar en las
habitaciones.
■
Por tanto, asegurarse de que siempre
haya una entrada de aire suficiente.
■
Un pasamuros de entrada/salida de aire
no es garantía por sí solo del
cumplimiento del valor límite.
A fin de garantizar un funcionamiento
seguro, la depresión en el recinto de
instalación de los equipos calefactores no
debe superar 4 Pa (0,04 mbar). Esto se
consigue si, mediante aberturas que no se
pueden cerrar, p. ej., en puertas, ventanas,
en combinación con un pasamuros de
entrada/salida de aire o mediante otras
medidas técnicas, se puede hacer
recircular el aire necesario para la
combustión.
Pedir siempre asesoramiento al técnico
competente de su región, que estará en
condiciones de evaluar todo el sistema de
ventilación de su hogar y recomendarle las
medidas adecuadas en materia de
ventilación.
Si la campana extractora se utiliza
exclusivamente en funcionamiento en
recirculación, no hay limitaciones para el
funcionamiento.
¡Peligro de incendio!
■
Los depósitos de grasa del filtro de
grasas pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por
lo menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de
grasa.
¡Peligro de incendio!
■
Los depósitos de grasa del filtro de
grasas pueden prenderse. Nunca trabaje
con una llama directa cerca del aparato
(p. ej., flambear). Instalar el aparato cerca
de un equipo calefactor para
combustibles sólidos (p. ej., madera o
carbón) solo si se dispone de una
cubierta cerrada no desmontable. No
deben saltar chispas.
¡Peligro de incendio!
■
El aceite caliente y la grasa se inflaman
con facilidad. Estar siempre pendiente del
aceite caliente y de la grasa. No apagar
nunca con agua un fuego. Apagar la zona
de cocción. Sofocar con cuidado las
llamas con una tapa, una tapa extintora u
otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
■
Los fogones de gas en los que no se haya
colocado ningún recipiente para cocinar
encima, generan gran cantidad de calor
durante su funcionamiento. Eso puede
dañar o incendiar el aparato de
ventilación situado encima. Utilizar los
fogones de gas únicamente colocando
encima recipientes para cocinar.
¡Peligro de incendio!
■
Cuando se usan simultáneamente varios
fogones de gas se genera mucho calor.
Eso puede dañar o incendiar el aparato
de ventilación situado encima. No utilizar
simultáneamente durante más de
15 minutos dos zonas de cocción de gas
con una llama grande. Un quemador
grande con más de 5 kW (wok) equivale a
la potencia de dos quemadores de gas.
¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las
partes calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
4
¡Peligro de lesiones!
■
Las piezas internas del aparato pueden
tener bordes afilados. Usar guantes
protectores.
¡Peligro de lesiones!
■
Los objetos situados sobre el aparato
pueden caerse. No colocar objetos sobre
el aparato.
¡Peligro de lesiones!
■
La luz de las iluminaciones LED es muy
deslumbrante y puede dañar los ojos
(grupo de riesgo 1). No mirar más de
100 segundos directamente a las luces
LED encendidas.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■
Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar
nunca un aparato defectuoso.
Desenchufar el aparato de la red o
desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la
sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas
por personal del Servicio de Asistencia
Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de
la red o desconectar el fusible de la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■
La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni
limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor.
Causas de daños
¡Atención!
Peligro de daños por corrosión Encender siempre el aparato
cuando se vaya a cocinar con el fin de evitar la formación de
agua condensada. El agua condensada puede conllevar daños
por corrosión.
Peligro de daños por humedad en el interior del sistema
electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando con un
paño húmedo.
Daños en la superficie en caso de limpieza indebida. Limpiar
las superficies de acero inoxidable siempre en la dirección del
pulido. No utilizar limpiadores específicos para acero
inoxidable para la limpieza de los elementos de mando.
Daños en la superficie en caso de utilizar productos de
limpieza abrasivos o corrosivos. No utilizar nunca productos de
limpieza abrasivos o corrosivos.
Peligro de daños por recirculación del vapor condensado.
Instalar el canal de salida de aire del aparato ligeramente
inclinado hacia abajo (1° de desnivel).
Protección del medio ambiente
Extraiga el producto del embalaje y elimine el embalaje
respetando el medio ambiente.
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/
UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos
usados (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada
y la reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
5
Modos de funcionamiento
Este aparato puede utilizarse en funcionamiento con salida de
aire o en recirculación.
Funcionamiento en salida de aire al exterior
El aire aspirado se depura a través de
filtros antigrasa y se evacua al exterior
mediante un sistema de tubos.
Nota: La salida de aire no debe transmitirse ni a una chimenea
de humos o gases de escape en servicio ni a un hueco que
sirva como ventilación de los recintos de instalación de
equipos calefactores.
■ Si la salida de aire se va a evacuar en una chimenea de
humos o gases de escape que no está en servicio, será
necesario contar previamente con la aprobación
correspondiente del técnico competente de la zona.
■ Si la salida de aire se evacua mediante la pared exterior, se
deberá utilizar un pasamuros telescópico.
Manejar el aparato
Funcionamiento en recirculación
El aire aspirado se depura a través de filtros
antigrasa y un filtro de carbono activo y se vuelve
a suministrar a la cocina.
Nota: Para neutralizar los olores durante el funcionamiento en
recirculación, debe montarse un filtro de carbono activo. Para
conocer todas las posibilidades que ofrece el funcionamiento
en recirculación del aparato, remitirse a la documentación
correspondiente o consultar en un comercio especializado. Los
accesorios necesarios para tal fin pueden adquirirse en
comercios especializados, en el Servicio de Asistencia Técnica
o en la tienda on-line. Los códigos de accesorios figuran al final
de las instrucciones de uso.
Este manual es válido para distintas variantes de aparato. Es
posible que se describan características de equipamiento que
no aludan a su aparato.
Nota: Encender la campana extractora al empezar a cocinar y
apagarla unos minutos después de haber finalizado con las
tareas de cocción. De esta manera se neutralizarán con gran
efectividad los vapores que se desprenden al cocinar.
Panel de mando
Explicación
Apagar el ventilador
#
1Activar el nivel de ventilación 1
2Activar el nivel de ventilación 2
3Activar el nivel de ventilación 3
Conectar el nivel de ventilación 4 o el nivel intensivo
4/G
Conectar la ventilación a intervalos
H
Activar la desconexión automática
y
Conectar la iluminación
B
Ajustar el ventilador
Nota: Ajustar siempre la potencia del ventilador a la
circunstancia actual. Si se forma mucho vapor, seleccionar
también una potencia de ventilación alta.
Activación
1. Pulsar la tecla 1.
El ventilador se pone en marcha en el nivel 1.
2. Pulsar 1, 2, 3 o 4/G para cambiar el nivel de ventilación.
La tecla
iluminan.
# y la tecla del nivel de ventilación ajustado se
Desactivación
Pulsar la tecla
#.
Nivel intensivo
En caso de fuertes olores y vapores, utilizar el nivel intensivo.
1. Mantener pulsada la tecla 4/G mientras está activada la
ventilación.
La tecla
segundo. El nivel intensivo está activado.
2. Mantener pulsada la tecla 4/G o pulsar la tecla #.
El nivel intensivo está desactivado.
Nota: La duración del nivel intensivo es de 6 minutos. Una vez
transcurrido este tiempo, el aparato vuelve al nivel de
ventilación ajustado anteriormente.
# se ilumina y la tecla 4/G parpadea una vez por
Ventilación a intervalos
Con la ventilación a intervalos, la ventilación se conecta
automáticamente durante 10 minutos cada hora. Transcurridas
24 horas se desconecta el aparato.
Nota: Si el nivel intensivo o la desconexión automática están
activados, la ventilación a intervalos no está disponible.
1. Pulsar la tecla H.
Las teclas
está activada. El ventilador se pone en marcha en el nivel 1.
2. Pulsar la tecla H o #.
La ventilación a intervalos está desactivada.
# y H se iluminan. La ventilación a intervalos
6
Desconexión automática
Nota: Si el nivel intensivo está activado, la desconexión
automática no está disponible.
1. Seleccionar el nivel de ventilador.
2. Pulsar la tecla y.
Las teclas
funcionando durante 15 minutos en el nivel ajustado y se
apaga automáticamente una vez transcurrido ese tiempo. Si
la iluminación está conectada, también se desconectará una
vez que el tiempo de desconexión automática haya
transcurrido.
3. Pulsar la tecla y o #.
La desconexión automática del ventilador se produce antes
de la desconexión general.
# y y se iluminan. El ventilador sigue
Iluminación
La iluminación se puede encender y apagar de forma
independiente de la ventilación.
Pulsar la tecla
La tecla
Ajuste del brillo
1. Mantener pulsada la tecla B durante 2 segundos.
El brillo se reduce.
2. Pulsar la tecla B.
El brillo máximo se restaura.
B.
B se enciende.
Indicador de saturación
Si se satura el filtro de metal antigrasa o el filtro de carbono
activo, parpadea el símbolo correspondiente:
■ Filtro de metal antigrasa: H
■ Filtro de metal antigrasa y filtro de carbón activo: y
Limpiar sin demora los filtros de metal antigrasa o sustituir el
filtro de carbón activo. Véase el capítulo Limpieza y mantenimiento.
Cambio del indicador al funcionamiento con recirculación
Para el funcionamiento con recirculación de aire se ha de
cambiar el indicador del control electrónico de la forma
correspondiente:
1. Comprobar si la campana extractora está conectada a la red
eléctrica y apagada.
2. Mantener pulsada la tecla 3 hasta que la tecla # se ilumine
dos veces.
El control electrónico ha cambiado al funcionamiento con
recirculación de aire.
Cambio del indicador al funcionamiento en evacuación
exterior de aire
1. Comprobar si la campana extractora está conectada a la red
eléctrica y apagada.
2. Mantener pulsada la tecla 3 hasta que la tecla # se ilumine
una vez.
El control electrónico ha cambiado al funcionamiento en
evacuación exterior de aire.
Protección para realizar la limpieza
El aparato está equipado con una función de protección para
realizar la limpieza. Si esta función está activada, el panel de
mando se puede limpiar sin cambiar los ajustes.
Activación
Mantener pulsada la tecla
Todas las teclas del panel de mando parpadean
sucesivamente. La función de protección para realizar la
limpieza está activada.
Desactivación
Mantener pulsada la tecla
teclas del panel de mando.
La función de protección para realizar la limpieza está
desactivada.
#.
# hasta que dejen de parpadear las
Restablecimiento de los indicadores de saturación
1. Apagar el motor y la iluminación.
2. Mantener pulsada la tecla H.
La tecla
indicador de saturación del filtro de metal antigrasa y del
filtro de carbón activo.
# parpadea tres veces. Se ha restablecido el
Limpieza y mantenimiento
: ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes de
proceder a la limpieza del aparato, dejar que se enfríe.
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
Si penetra humedad, eso puede causar una descarga eléctrica.
Limpiar el aparato solo con un paño húmedo. Antes de la
limpieza hay que desconectar el enchufe o los fusibles de la
caja de fusibles.
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica.
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de
vapor.
Productos de limpieza
Tener en cuenta las indicaciones de la tabla para no dañar las
distintas superficies empleando un limpiador inadecuado. No
utilizar
■ productos de limpieza abrasivos o corrosivos,
■ productos fuertes que contengan alcohol,
■ estropajos o esponjas duras,
■ limpiadores de alta presión o por chorro de vapor.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
: ¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados.
Usar guantes protectores.
7
Respetar todas las instrucciones y avisos que incluyen los
productos de limpieza.
ZonaProductos de limpieza
Acero inoxidableAgua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con
un paño suave.
Limpiar las superficies de acero inoxidable siempre en la dirección del
pulido.
Puede adquirir productos de limpieza
de acero especiales en el servicio de
asistencia técnica o en comercios
especializados. Aplicar una capa muy
fina del producto de limpieza con un
paño suave.
Superficies barnizadas
Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta húmeda y
secar con un paño suave.
No usar limpiadores para acero inoxidable.
Aluminio y plástico Limpiacristales:
Limpiar con un paño suave.
CristalLimpiacristales:
Limpiar con un paño suave. No utilizar
rascadores para vidrio.
Elementos de
mando
Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta húmeda y
secar con un paño suave.
Peligro de daños por humedad en el
interior del sistema electrónico. No
limpiar nunca los elementos de
mando con un paño húmedo.
No usar limpiadores para acero inoxidable.
Limpiar el filtro de metal antigrasa
A mano:
Nota: En caso de suciedad fuertemente incrustada se puede
utilizar un disolvente de grasa. Se puede solicitar a través de la
tienda on-line.
■ Remojar los filtros de metal antigrasa en agua caliente con
jabón.
■ Utilizar un cepillo para la limpieza y a continuación enjuagar
bien los filtros.
■ Dejar escurrir los filtros de metal antigrasa.
Desmontar el filtro de metal antigrasa
1. Plegar la tapa del filtro hacia arriba.
Notas
■ El ángulo de apertura de la tapa del filtro está limitado a
80° aproximadamente. No abrir la tapa del filtro más allá,
las bisagras pueden resultar dañadas.
■ La tapa del filtro se puede bloquear en cualquier posición.
2. Extraer los 2 filtros de metal antigrasa de debajo de la tapa
del filtro.
Abatir el bloqueo hacia abajo, tirar del filtro de metal hacia
delante y extraerlo del soporte.
Nota: La grasa puede acumularse en la parte inferior del
filtro de metal antigrasa. Sujetar el filtro de metal antigrasa en
posición horizontal para evitar que gotee grasa.
: ¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos cada
2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
Notas
■ No utilizar productos de limpieza agresivos a base de ácidos
o lejía.
■ Al limpiar los filtros de metal antigrasa, limpiar también el
soporte de los filtros de metal antigrasa en el aparato con un
paño húmedo.
■ Los filtros de metal antigrasa se pueden limpiar a mano o en
el lavavajillas.
En el lavavajillas:
Nota: La limpieza en el lavavajillas podría conllevar ligeras
decoloraciones. Esto no afecta al funcionamiento normal de los
filtros de metal antigrasa.
■ No lavar los filtros de metal antigrasa junto con el resto de la
vajilla si están muy sucios.
■ Colocar debidamente los filtros de metal antigrasa en el
lavavajillas. Los filtros de metal antigrasa no deben quedar
aprisionados.
3. Extraer el filtro de metal antigrasa de la parte inferior del
aparato.
4. Limpiar el filtro de metal antigrasa.
5. Tras desmontar el filtro hay que limpiar el aparato por dentro.
6. Limpiar la tapa del filtro.
8
Montar el filtro de metal antigrasa
1. Insertar los 2 filtros de metal antigrasa debajo de la tapa del
filtro con el bloqueo hacia abajo.
Abatir el bloqueo hacia abajo, plegar el filtro de metal
antigrasa dentro y enclavar el bloqueo.
2. Introducir el filtro de metal antigrasa en la parte inferior del
aparato.
3. Cerrar la tapa del filtro.
4. Mantener pulsada la tecla H durante dos segundos.
Se ha restablecido el indicador de saturación.
Sustituir el filtro de carbono activo (solo en
funcionamiento con recirculación de aire)
Para garantizar un buen grado de disipación del olor, se debe
revisar el filtro habitualmente.
Los filtros de carbono activo deben sustituirse al menos cada
4 meses.
Notas
■ La dotación de serie no incluye los filtros de carbono activo.
Estos pueden adquirirse en comercios especializados, en el
Servicio de Asistencia Técnica o en la tienda en línea.
■ Los filtros de carbono activo no se pueden limpiar ni volver a
activar.
1. Desmontar el filtro de metal antigrasa.
2. Girar el filtro de carbón activo usado y retirar del soporte. ¨
3. Presionar el filtro de carbón activo nuevo contra el soporte y
5. Restablecer el indicador de saturación. Véase el capítulo
Indicador de saturación.
¿Anomalías - como reaccionar?
Muchas veces usted mismo podrá eliminar las fallas que se
presenten. Antes de llamar el servicio al cliente, tenga en
cuenta las siguientes indicaciones.
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las
reparaciones y la sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del
Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar
el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
Luces LED
La sustitución de las luces LED debe encomendarse siempre al
fabricante, al servicio de asistencia técnica o a profesionales
autorizados (instaladores electricistas).
Tabla de averías
AveríaPosible causaSolución
El aparato no
funciona
La iluminación
de las teclas no
funciona.
La iluminación
no funciona.
En el display
parpadea
y.
--------
El enchufe no
está conectado
a la red
Corte en el
suministro eléctrico
El fusible está
defectuoso
La unidad de
control está
estropeada.
Las bombillas
están estropeadas.
El filtro antigrasa o el filtro
H o
de carbón
activo está saturado.
Enchufar el aparato a la red
eléctrica
Comprobar si los demás
electrodomésticos de
cocina funcionan
Comprobar en la caja de
fusibles si el fusible del
aparato está en correcto
estado
Ponerse en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
Ponerse en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
Limpiar el filtro o cambiar el
filtro de carbón activo.
Véase el capítulo Limpieza y mantenimiento.
9
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su
disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.
Encontraremos la solución correcta; también a fin de evitar la
visita innecesaria de un técnico de servicio.
Indicar el número de producto (n.° E) y el de fabricación (n.°
FD) para obtener un asesoramiento cualificado. La etiqueta de
características con la numeración se encuentra en el interior
del aparato (desmontar el filtro de metal antigrasa).
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato así como el
número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica en el
siguiente apartado.
N.° de productoN.° de fabricación
Servicio de Asistencia
Técnica
O
Accesorio de recirculación
(no incluido de serie)
DHZ5335
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del
personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita,
incluso si todavía está dentro del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
E902 245 255
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo
se garantiza que la reparación sea realizada por personal
técnico especializado y debidamente instruido que, además,
dispone de los repuestos originales del fabricante para su
aparato doméstico.
DHZ5316
DSZ6200
DSZ5201
10
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Précautions de sécurité importantes .....................................11
Protection de l'environnement................................................13
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
La sécurité de l’appareil à l’usage est
garantie s’il a été encastré conformément à
la notice de montage. Le monteur est
responsable du fonctionnement correct sur
le lieu où l'appareil est installé.
Cet appareil est destiné exclusivement à
une utilisation domestique et non
professionnelle. L'appareil n'est pas destiné
à une utilisation à l'extérieur. Surveiller
l'appareil pendant son fonctionnement. Le
fabricant décline toute responsabilité des
dommages provoqués par une utilisation
inexperte ou des erreurs de manipulation.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe
ou une commande à distance.
Risque d'asphyxie !
Le matériel d'emballage est dangereux pour
les enfants. Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec les matériaux
d’emballage.
Danger de mort !
Il y a risque d'intoxication par réaspiration
des gaz de combustion.
En cas d'utilisation simultanée de l'appareil
en mode évacuation de l'air et d'un foyer à
combustion alimenté en air ambiant, veillez
impérativement à ce que l'apport d'air soit
suffisant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
11
Les foyers à combustion alimentés en air
ambiant (par exemple appareils de
chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au
charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau
accumulateurs) prélèvent l'air de
combustion dans la pièce où ils sont
installés et rejettent les gaz de fumée à
l'extérieur par le biais d'un système
spécifique (cheminée par exemple).
Lorsque la hotte aspirante est en marche,
elle prélève de l'air dans la cuisine et dans
les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est
trop faible, une dépression se forme. Des
gaz toxiques provenant de la cheminée ou
du conduit d'évacuation sont réaspirés
dans les pièces d'habitation.
■
Il faut donc toujours s'assurer que l'apport
d'air frais est suffisant
■
La présence d'une ventouse télescopique
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas
à assurer le respect de la valeur limite.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est
possible que si la dépression dans la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa
(0,04 mbar). On y parvient en présence
d'ouvertures non obturables aménagées
par ex. dans les portes, fenêtres et en
association avec des ventouses
télescopiques d'admission/évacuation de
l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres
mesures techniques permettant à l'air
d'affluer pour assurer la combustion.
Demandez toujours conseil au maître
ramoneur compétent qui pourra évaluer
l'ensemble du réseau de ventilation de la
maison et vous proposer le moyen le mieux
adapté pour l'aération.
Si la hotte aspirante est utilisée
exclusivement en mode recyclage, le
fonctionnement est possible sans
restrictions.
Risque d'incendie !
■
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous
les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans
filtre à graisse.
Risque d'incendie !
■
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais
travailler avec une flamme nue à proximité
de l'appareil (par ex. flamber). N’installer
l’appareil à proximité d’un foyer à
combustibles solides (par ex. bois ou
charbon) qu’en présence d’un couvercle
fermé et non amovible. Aucune projection
d’étincelles ne doit avoir lieu.
Risque d'incendie !
■
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
■
Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. Un
appareil de ventilation monté au-dessus
peut être endommagé ou prendre feu.
Utiliser les foyers à gaz uniquement avec
un récipient placé dessus.
Risque d'incendie !
■
Lors du fonctionnement simultané de
plusieurs foyers gaz il y a une forte
production de chaleur. Un appareil de
ventilation monté au-dessus peut être
endommagé ou prendre feu. Ne faites
jamais fonctionner en même temps deux
foyers gaz à feu vif pendant plus de
15 minutes. Un brûleur grande puissance
de plus de 5kW (Wok) chauffe autant que
deux brûleurs gaz.
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
12
Risque de blessure !
■
Des pièces à l'intérieur de l'appareil
peuvent présenter des arêtes vives. Porter
des gants de protection.
Risque de blessure !
■
Des objets déposés sur l'appareil peuvent
tomber. Ne pas déposer d’objets sur
l’appareil.
Risque de blessure !
■
La lumière des lampes LED est très
éblouissante et peut causer des
dommages aux yeux (groupe de risque 1).
Ne pas regarder plus longtemps que 100
secondes directement les lampes LED
allumées.
Risque de choc électrique !
■
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
■
Tenter de réparer vous-même l'appareil
est dangereux. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
■
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Causes de dommages
Attention !
Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer
l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de
condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion.
Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans
l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande
avec un chiffon mouillé.
Les surfaces peuvent être endommagées par un nettoyage non
conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le
sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser
de nettoyant pour inox.
Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la
surface. Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs ou à récurer.
Risque d'endommagement par le reflux de condensat. Installer
le conduit d'air vicié légèrement incliné vers le bas à partir de
l'appareil (1° de pente)
Protection de l'environnement
Déballez l'appareil et jetez l'emballage dans le respect de
l'environnement.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables
dans les pays de la CE.
13
Modes
Vous pouvez utiliser cet appareil en mode Évacuation d’air ou
en mode Recyclage de l’air.
Mode Évacuation de l’air
L’air aspiré est débarrassé des particules
de graisse par les filtres à cet effet, transite
par un conduit puis gagne l’extérieur.
Remarque : L’air sortant ne doit pénétrer ni dans une cheminée
en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, ni
dans une gaine servant à aérer les locaux où sont installés des
foyers à combustion.
■ Si l’air sortant circule par une cheminée non en service
destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, il faudra vous
procurer l’accord du ramoneur compétent dans votre
quartier.
■ Si l’air sortant traverse la paroi extérieure, il faudrait utiliser
une ventouse télescopique.
Utilisation de l'appareil
Mode Recyclage de l’air
L’air aspiré se nettoie en traversant les filtres à
graisse et un filtre à charbon actif, puis il revient
dans la cuisine.
Remarque : Pour lier les odeurs dans l’air recyclé, vous devrez
incorporer un filtre à charbon actif. Pour connaître les
différentes possibilités d’utiliser l’appareil en mode Recyclage
d’air, consultez les prospectus ou votre revendeur spécialisé.
Vous pourrez vous procurer les accessoires dans le commerce
spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique
en ligne. Vous trouverez le numéro de cet accessoire à la fin de
la notice d’utilisation.
Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil.
Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil
peuvent y être décrits.
Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la
cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante
fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer
les buées de cuisson le plus efficacement.
Bandeau de commande
Explication
Désactiver le ventilateur
#
1Activer la puissance d'aspiration 1
2Activer la puissance d'aspiration 2
3Activer la puissance d'aspiration 3
Activer la puissance d'aspiration 4 ou l'aspiration inten-
4/G
sive
Activer la ventilation intermittente
H
Activer la poursuite de fonctionnement du ventilateur
y
Allumer l'éclairage
B
Régler le ventilateur
Remarque : Adaptez toujours la puissance du ventilateur aux
conditions du moment. En cas d'émanations très denses de
vapeur, sélectionnez aussi une puissance d'aspiration élevée.
Mise en marche
1. Appuyer sur la touche 1.
Le ventilateur démarre à la vitesse 1.
2. Appuyer sur les touches 1, 2, 3 ou 4/G pour régler une autre
vitesse du ventilateur.
La touche
s'allument.
Arrêt
Appuyer sur la touche
# et la touche de la puissance d'aspiration réglée
#.
La vitesse intensive
Si des odeurs ou buées particulièrement fortes se dégagent,
vous pouvez utiliser la vitesse intensive.
1. Maintenir la touche 4/G appuyée pendant que la ventilation
est en marche.
La touche
pour confirmation. L'aspiration intensive est activée.
2. Maintenir la touche 4/G appuyée ou appuyer sur la
touche
L'aspiration intensive est désactivée.
Remarque : Le temps de marche de l'aspiration intensive est
de 6 minutes. Après écoulement de ce temps, l'appareil
repasse à la puissance d'aspiration réglée en dernier.
# s'allume et la touche 4/G clignote une fois
#.
14
Ventilation intermittente
Lors de la ventilation intermittente, la ventilation se met
automatiquement en marche pendant 10 minutes toutes les
heures. L'appareil s'éteint au bout de 24 heures.
Remarque : Si l'aspiration intensive ou la poursuite du
ventilateur sont activées, la ventilation intermittente n'est pas
disponible.
1. Appuyer sur la touche H.
Les touches
est activée. Le ventilateur démarre à la vitesse 1.
2. Appuyer sur la touche H ou #.
La ventilation intermittente est désactivée.
# et H s'allument. La ventilation intermittente
Poursuite ventilateur
Remarque : Si l'aspiration intensive est activée, la poursuite du
ventilateur n'est pas disponible.
1. Sélectionner la puissance d'aspiration.
2. Appuyer sur la touche y.
Les touches
fonctionner pendant 15 minutes à la puissance réglée et
s'arrête automatiquement après écoulement de ce temps. Si
l'éclairage est allumé, celui-ci est également éteint après
écoulement du temps de poursuite.
3. Appuyer sur la touche y ou #.
La poursuite de fonctionnement du ventilateur est arrêtée
avant écoulement du temps de poursuite restant.
# et y s'allument. Le ventilateur continue de
Éclairage
Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage indépendamment
de la ventilation.
Appuyer sur la touche
La touche
Régler la luminosité
1. Maintenir la touche B appuyée pendant 2 secondes.
La luminosité diminue.
2. Appuyer sur la touche B.
La luminosité maximale est restaurée.
B s'allume.
B.
Réinitialiser les indicateurs de saturation
1. Arrêter le moteur et éteindre l'éclairage.
2. Maintenir la touche H appuyée.
La touche
filtre métallique à graisse et du filtre à charbon actif est
réinitialisé.
Commutation de l’affichage pour le mode Recyclage
Pour le mode Recyclage, l’affichage de la commande
électronique doit être commuté en conséquence :
1. Vérifier si la hotte aspirante est raccordée au secteur, mais
éteinte.
2. Maintenir la touche 3 appuyée, jusqu'à ce que la touche #
clignote deux fois.
La commande électronique est commutée au mode
recyclage.
Commutation de l’affichage pour le mode Évacuation d’air
1. Vérifier que la hotte aspirante est branchée et éteinte.
2. Maintenir la touche 3 appuyée, jusqu'à ce que la touche #
clignote une fois.
La commande électronique est commutée au mode
évacuation extérieure.
# clignote trois fois. L’indicateur de saturation du
Protection de nettoyage
L'appareil est équipé d'une fonction Protection de nettoyage.
Lorsque cette fonction est activée, le bandeau de commande
peut être nettoyé sans modifier les réglages.
Mise sous tension
Maintenir la touche
Toutes les touches du bandeau de commande clignotent l'une
après l'autre. La protection de nettoyage est activée.
Arrêt
Maintenir la touche
bandeau de commande ne clignotent plus.
La protection de nettoyage est désactivée.
# appuyée.
# appuyée jusqu'à ce que les touches du
Indicateur de saturation
Lorsque les filtres métalliques à graisse ou les filtres à charbon
actif sont saturés, le symbole correspondant clignote :
■ Filtres métalliques à graisse : H
■ Filtres métalliques à graisse et filtres à charbon actif : y
Au plus tard à ce moment-là, il faudrait nettoyer les filtres
métalliques à graisse ou changer les filtres à charbon actif, voir
dans le chapitre Nettoyage et entretien.
Nettoyage et entretien
: Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser
refroidir l'appareil avant son nettoyage.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon humide. Avant le
nettoyage, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible
dans le boîtier à fusibles.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à
vapeur.
: Risque de blessure !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des
arêtes vives. Porter des gants de protection.
15
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en utilisant
des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications
dans le tableau. N'utilisez pas
■ de produits agressifs ou récurants,
■ de nettoyants fortement alcoolisés,
■ de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos récurant,
■ de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Respectez les instructions et avertissements joints aux
nettoyants.
NiveauNettoyants
InoxEau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher
avec un chiffon doux.
Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le sens du métal.
Des produits d'entretien spéciaux
pour inox sont en vente au service
après-vente ou dans le commerce
spécialisé. Appliquer avec un chiffon
doux une pellicule mince de produit
d'entretien.
Surfaces laquéesEau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette humide et
sécher avec un chiffon doux.
Ne pas utiliser de nettoyant pour inox.
Aluminium et plastique
Nettoyant pour vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux.
VerreNettoyant pour vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux. Ne pas
utiliser de racloir à verre.
Eléments de commande
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette humide et
sécher avec un chiffon doux.
Risque de détérioration de l'électronique par pénétration d'humidité. Ne
jamais nettoyer les éléments de commande avec un chiffon mouillé.
Ne pas utiliser de nettoyant pour inox.
Nettoyer le filtre métallique à graisse
Au lave-vaisselle :
Remarque : Si le nettoyage a lieu au lave-vaisselle, de légères
colorations peuvent se manifester. Ceci n’influe aucunement
sur le fonctionnement des filtres métalliques à graisse.
■ Ne nettoyez pas avec la vaisselle les filtres métalliques à
graisse très sales.
■ Posez les filtres métalliques à graisse dans le lave-vaisselle
sans les coincer. Ne coincez pas les filtres métalliques à
graisse.
A la main :
Remarque : En présence de salissures tenaces, vous pouvez
utiliser un produit dissolvant les graisses. Il est possible de le
commander via la boutique en ligne.
■ Mettez les filtres métalliques à graisse à tremper dans de
l’eau de vaisselle très chaude.
■ Utilisez une brosse pour nettoyer puis rincez bien les filtres
ensuite.
■ Laissez les filtres métalliques à graisse s’égoutter.
Retirer le filtre métallique à graisse
1. Relever le capot des filtres.
Remarques
■ L'angle d'ouverture du capot des filtres est limité à env.
80°. Ne pas ouvrir davantage le capot des filtres, les
charnières risquent d'être endommagées.
■ Le capot des filtres s'arrête dans toute position.
2. Retirer les 2 filtres métalliques à graisse sous le capot des
filtres.
Rabattre le verrouillage vers le bas, tirer les filtres métalliques
vers l'avant au niveau du verrouillage et les retirer de la
fixation.
Remarque : La graisse peut s’accumuler en bas dans le filtre
à graisse métallique. Pour éviter que de la graisse ne goutte,
tenir les filtres métalliques à graisse à l'horizontale.
: Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent
s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse.
Remarques
■ N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant de
l’acide ou fortement alcalins.
■ Pendant le nettoyage des filtres métalliques à graisse,
nettoyez également leur fixation dans l’appareil au moyen
d’un essuie-tout humide.
■ Vous pouvez laver les filtres métalliques à graisse au lave-
vaisselle ou à la main.
16
3. Enlever les filtres métalliques à graisse sur le dessous de
l'appareil.
4. Nettoyer les filtres métalliques à graisse.
5. Nettoyer l'appareil à l'intérieur après avoir démonté les filtres.
6. Nettoyer le capot des filtres.
Incorporer le filtre métallique à graisse
1. Mettre en place les 2 filtres métalliques à graisse sous le
capot des filtres en orientant le verrouillage vers le bas.
Rabattre le verrouillage vers le bas, faire pivoter le filtre
métallique à graisse vers l'intérieur et encliqueter le
verrouillage.
2. Mettre en place le filtre métallique à graisse sur le dessous
de l'appareil.
3. Fermer le capot des filtres.
4. Maintenir la touche H appuyée pendant deux secondes.
L'indicateur de saturation est réinitialisé.
Changement du filtre à charbon actif
(uniquement en cas de mode recyclage)
Afin de garantir la capacité de rétention des odeurs, le filtre doit
être régulièrement entretenu.
Les filtres à charbon actif doivent être remplacés au moins tous
les 4 mois.
Remarques
■ Les filtres à charbon actif ne font pas partie de la fourniture.
Les filtres à charbon actif sont en vente dans le commerce
spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la
boutique en ligne.
■ Les filtres à charbon actif ne peuvent pas être nettoyés ou
réactivés.
1. Déposer le filtre métallique à graisse.
2. Tourner les filtres à charbon actif usagés et les retirer du
support.
3. Pousser les filtres à charbon actif neufs sur le support et les
4. Mettre en place le filtre métallique à graisse.
5. Réinitialiser l'indicateur de saturation, voir chapitre Indicateur
de saturation.
Anomalies – que faire ?
Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même
facilement aux anomalies. Avant de contactez le service aprèsvente, veuillez vérifier les points suivants :
: Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles
d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier
à fusibles. Appeler le service après-vente.
Lampes LED
Le remplacement des LED défectueuses est exclusivement
réservé au fabricant, à son service après-vente ou à un
spécialiste agréé (installateur d'équipement électrique).
Tableau de dérangements
PanneCause possible Remède
L'appareil ne
fonctionne pas
L'éclairage des
touches ne
fonctionne pas.
L'éclairage ne
fonctionne pas.
H ou y cligno-
tent dans l'affichage.
La fiche n'est
pas connectée
Panne de courant
Fusible défectueux
L'unité de commande est
défectueuse.
Les ampoules
sont défectueuses.
Le filtre à
graisse ou le
filtre à charbon
actif est saturé.
Connecter l'appareil au secteur
Vérifier si d'autres appareils de cuisine fonctionnent
Vérifier dans le coffret à
fusibles, si le fusible pour
l'appareil est en bon état
Appelez le service
aprèsvente.
Appelez le service
aprèsvente.
Nettoyer le filtre ou changer
le filtre à charbon actif, voir
le chapitre Nettoyage et entretien.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin de nous permettre
de mieux vous aider. Vous trouverez plaque signalétique à
l'intérieur de l'appareil (après avoir déposé le filtre métallique à
graisse).
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
N° EN° FD
Service après-vente
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
O
17
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 141
FR01 40 10 11 00
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Toebehoren voor gebruik met circulatielucht........................26
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking
op de plaats van opstelling.
Dit toestel is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Het apparaat is niet voor
buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het
toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade als gevolg van onjuist gebruik of
onjuiste bediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor
kinderen. Kinderen nooit met
verpakkingsmateriaal laten spelen.
Levensgevaar!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen
leiden tot vergiftiging.
Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen,
wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een
ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt
van de aanwezige lucht.
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte
verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie,
hout of kolen worden gestookt, geisers,
warmwatertoestellen) trekken de
verbrandingslucht uit de opstellingsruimte
en voeren de gassen via een afvoer (bijv.
schoorsteen) af naar buiten.
19
In combinatie met een ingeschakelde
afzuigkap wordt aan de keuken en aan de
ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder
voldoende luchttoevoer ontstaat er een
onderdruk. Giftige gassen uit de
schoorsteen of het afvoerkanaal worden
teruggezogen in de woonruimte.
■
Zorg daarom altijd voor voldoende
ventilatie.
■
Een ventilatiekast in de muur alleen is niet
voldoende om aan de minimale eisen te
voldoen.
U kunt het apparaat alleen dan zonder
risico gebruiken wanneer de onderdruk in
de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt
niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan
worden bereikt wanneer de voor de
verbranding benodigde lucht door niet
afsluitbare openingen, bijv. in deuren,
ramen, in combinatie met een ventilatiekast
in de muur of andere technische
voorzieningen, kan worden toegevoerd.
■
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Brandgevaar!
■
Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt
er tijdens het gebruik zeer veel warmte
ontwikkeld. Een ventilatieapparaat dat
daarop is aangebracht kan beschadigd of
in brand raken. Gebruik de gas-kookzones
alleen wanneer er kookgerei op staat.
Brandgevaar!
■
Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gaskookzones ontwikkelt zich een grote
warmte. Een ventilatieapparaat dat daarop
is aangebracht kan beschadigd of in
brand raken. Twee gaskookplaten nooit
langer dan 15 minuten gelijktijdig op de
hoogste vlam gebruiken. Een grote
brander met meer dan 5kW (wok) komt
overeen met het vermogen van twee
gasbranders.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in
uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging.
Dit bedrijf is in staat het totale
ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen
en kan een voorstel doen voor passende
maatregelen op het gebied van de
luchttoevoer.
Indien de afzuiging alleen met recirculatie
wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik
mogelijk.
Brandgevaar!
■
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden
reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Brandgevaar!
■
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden. In de buurt van het apparaat
nooit werken met een open vlam (bijv.
flamberen). Het apparaat alleen in de
buurt van een vuurbron voor vaste
brandstoffen (bijv. hout of kolen)
installeren wanneer er een afgesloten, niet
verwijderbare afscherming aanwezig is. Er
mogen geen vonken wegspringen.
Risico van brand!
Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van letsel!
■
Bepaalde onderdelen in het toestel
kunnen scherpe randen hebben.
Veiligheidshandschoenen dragen.
Risico van letsel!
■
Op het apparaat geplaatste voorwerpen
kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op
het apparaat.
Risico van letsel!
■
Het licht van LED-lampen is zeer fel en
kan de ogen beschadigen (risicogroep 1).
Niet langer dan 100 seconden direct in de
ingeschakelde LED-lampen kijken.
20
Kans op een elektrische schok!
■
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Oorzaken van schade
Attentie!
Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat
wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen.
Condenswater kan leiden tot corrosie.
Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van
het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met
een natte doek.
Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van
reinigen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de
slijprichting. Gebruik voor de bedieningselementen geen
reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Beschadiging van het oppervlak door scherpe of schurende
reinigingsmiddelen. Gebruik nooit scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
Beschadigingsgevaar door condensaat-terugloop.
Luchtafvoerkanaal vanuit het apparaat licht hellend installeren
(1° verloop).
Milieubescherming
Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder het
verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Gebruiksmogelijkheden
U kunt dit apparaat gebruiken voor luchtafvoer en
circulatielucht.
Gebruik met afvoerlucht
De aangezogen lucht wordt door de
vetfilters gereinigd en via een
buizensysteem naar de buitenlucht
afgevoerd.
Aanwijzing: De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een
in gebruik zijnde rook- of gasafvoer, noch via een schacht die
dient voor de ontluchting van ruimtes met vuurbronnen.
■ Komt de afvoerlucht terecht in een rook- of gasafvoer die niet
in gebruik is, dan dient u een vakbekwame schoorsteenveger
te raadplegen.
■ Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid, dan raden
wij u aan een telescoop-muurkast te gebruiken.
Gebruik met circulatielucht
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en
een actief koolfilter gereinigd en weer teruggeleid
naar de keuken.
Aanwijzing: Om geurtjes te voorkomen bij het gebruik van
circulatielucht, dient u een actief koolfilter te monteren. De
verschillende manieren om het apparaat met circulatielucht te
gebruiken, vindt u in het prospectus of kunt u navragen bij uw
speciaalzaak. De daartoe benodigde toebehoren zijn
verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice of de
Online-shop. De nummers van de toebehoren vindt u achterin
de gebruiksaanwijzing.
21
Bediening van het apparaat
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden
beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken
en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo
wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
Aanwijzing: Pas de ventilatorstand altijd aan de actuele
omstandigheden aan. Kies bij een sterke dampvorming ook
een hoge ventilatorstand.
Inschakelen
1. Toets 1 indrukken.
De ventilator start op stand 1.
2. Toets 1, 2, 3 of 4/G indukken om een andere ventilatorstand
in te stellen.
De toets
verlicht.
Uitschakelen
Toets
# en de toets van de ingestelde ventilatorstand zijn
# indrukken.
Intensief-stand
Bij sterke geur- en dampvorming kunt u de intensief-stand
gebruiken.
1. Toets 4/G ingedrukt houden terwijl de ventilatie
ingeschakeld is.
De toets
seconde. De intensiefstand is geactiveerd.
2. Toets 4/G ingedrukt houden of toets # indrukken.
De intensiefstand is gedeactiveerd.
Aanwijzing: De looptijd van de intensiefstand bedraagt
6 minuten.Na afloop hiervan schakelt het apparaat terug naar
de eerder ingestelde ventilatorstand.
# is verlicht en toets 4/G knippert één keer per
Interval-ventilatie
Bij de interval-ventilatie schakelt de ventilatie automatisch
steeds tien minuten per uur in. Na 24 uur schakelt het apparaat
uit.
Aanwijzing: Als de intensiefstand of de ventilatornaloop
geactiveerd is, is de interval-ventilatie niet beschikbaar.
1. Toets H indrukken.
De toetsen
ingeschakeld. De ventilator start op stand 1.
2. Toets H of # indrukken.
De interval-ventilatie is uitgeschakeld.
# en H zijn verlicht. De interval-ventilatie is
Naloop ventilator
Aanwijzing: Als de intensiefstand is geactiveerd, is de
ventilatornaloop niet beschikbaar.
1. Ventilatorstand kiezen.
2. Toets y indrukken.
De toetsen
15 minuten na in de ingestelde ventilatorstand en schakelt na
afloop van deze tijd automatisch uit. Is de verlichting
ingeschakeld, dan wordt deze ook na afloop van de
nalooptijd uitgeschakeld.
3. Toets y of # indrukken.
De ventilatornaloop wordt voor het einde van de resterende
nalooptijd beëindigd.
# en y zijn verlicht. De ventilator loopt
Verlichting
U kunt de verlichting onafhankelijk van de ventilatie in- en
uitschakelen.
B indrukken.
Toets
De toets
Helderheid instellen
1. Toets B 2 seconden ingedrukt houden.
2. Toets B indrukken.
B is verlicht.
De helderheid neemt af.
De maximale helderheid wordt weer ingesteld.
Verzadigingsindicatie
Bij verzadiging van de metalen vetfilter of de actief koolfilter
knippert het betreffende symbool:
■ Metalen vetfilter: H
■ Metalen vetfilter en actief koolfilter: y
Uiterlijk op dit moment dienen de metalen vetfilters
schoongemaakt en/of de actief koolfilter vervangen te worden,
zie het hoofdstuk Reinigen en onderhoud.
Verzadigingsindicaties terugzetten
1. Motor en verlichting uitschakelen.
2. Toets H ingedrukt houden.
De toets
de metalen vetfilter en voor de actief koolfilter is teruggezet.
# knippert drie keer. De verzadigingsindicatie voor
22
Display omschakelen naar gebruik met circulatielucht
Voor gebruik met circulatielucht moet het display van de
elektronische regeling worden omgeschakeld:
1. Controleer of de afzuigkap aangesloten en uitgeschakeld is.
2. Toets 3 ingedrukt houden tot de toets # twee keer knippert.
De elektronische regeling is weer op circulatielucht ingesteld.
Display omschakelen naar gebruik met afvoerlucht
1. Controleer of de afzuigkap aangesloten en uitgeschakeld is.
2. Toets 3 ingedrukt houden tot toets # één keer knippert.
De elektronische regeling is op afvoerlucht ingesteld.
Reiniging en onderhoud
Reinigingsbescherming
Het apparaat is uitgerust met een
reinigingsbeschermingsfunctie. Is deze functie geactiveerd, dan
kan het bedieningspaneel worden schoongemaakt zonder de
instellingen te veranderen.
Inschakelen
Toets # ingedrukt houden.
Alle toetsen van het bedieningspaneel knipperen na elkaar.De
reinigingsbescherming is ingeschakeld.
Uitschakelen
Toets
# ingedrukt houden tot de toetsen van het
bedieningspaneel niet meer knipperen.
De reinigingsbescherming is uitgeschakeld.
: Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de
reiniging afkoelen.
: Gevaar van een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het toestel
alleen met een vochtige doek schoonmaken. Vóór het reinigen
de netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
: Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen
hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
: Risico van letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen
hebben. Veiligheidshandschoenen dragen.
Schoonmaakmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door
verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd raken, dient u
zich te houden aan de opgaven in de tabel. Gebruik
■ geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
■ geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen,
■ geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
■ geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Neem alle aanwijzingen en waarschuwingen in acht die bij de
reinigingsmiddelen vermeld worden.
BereikSchoonmaakmiddelen
Roestvrij staalWarm zeepsop:
Gelakte oppervlakken
Aluminium en
kunststof
GlasGlasreiniger:
Bedieningselementen
met een schoonmaakdoekje reinigen
en met een zachte doek nadrogen.
Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de slijprichting.
Bij de klantenservice of in speciaalzaken zijn speciale schoonmaakmiddelen voor roestvrij staal verkrijgbaar.
Het schoonmaakmiddel heel dun
opbrengen met een zachte doek.
Warm zeepsop:
met een vochtig schoonmaakdoekje
reinigen en een zachte doek nadrogen.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken.
Glasreiniger:
met een zachte doek schoonmaken.
met een zachte doek schoonmaken.
Geen schraper gebruiken.
Warm zeepsop:
met een vochtig schoonmaakdoekje
reinigen en een zachte doek nadrogen.
Risico van beschadiging van de elektronica doordat er vocht kan binnendringen. Reinig de
bedieningselementen nooit met een
natte doek.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken.
23
Metalen vetfilter reinigen
: Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Aanwijzingen
■ Geen agressieve, zuur- of looghoudende reinigingsmiddelen
gebruiken.
■ Bij het reinigen van de metalen vetfilters ook de houder van
de vetfilters in het apparaat reinigen met een vochtige doek.
■ De metalen vetfilters kunnen in de afwasautomaat of met de
hand worden gereinigd.
In de afwasautomaat:
Aanwijzing: Bij reiniging in de afwasautomaat kunnen lichte
verkleuringen optreden. Dit heeft geen invloed op de werking
van de metalen vetfilters.
■ Reinig sterk verzadigde metalen vetfilters niet samen met
serviesgoed.
■ Plaats de metalen vetfilters los in de afwasautomaat. De
metalen vetfilters mogen niet worden vastgeklemd.
Met de hand:
Aanwijzing: Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal
vetoplosmiddel gebruiken. Dit kunt u bestellen via de Onlineshop.
■ Laat de metalen vetfilters weken in een heet afwassopje.
■ Gebruik voor het reinigen een borstel en spoel daarna de
filters goed af.
■ Laat de metalen vetfilters afdruipen.
Metalen vetfilter demonteren
1. Filterafdekking naar boven klappen.
Aanwijzingen
■ De openingshoek van de filterafdekking is begrensd tot ca.
80°. Filterafdekking niet verder openen, dan kunnen de
scharnieren beschadigd raken.
■ De filterafdekking vergrendelt in elke gewenste stand.
3. Metalen vetfilter aan de onderkant van het apparaat
uitnemen.
4. Metalen vetfilter reinigen.
5. Na demontage van de filter het apparaat van binnen
schoonmaken.
6. Filterafdekking schoonmaken.
Metalen vetfilter monteren
1. De 2 metalen vetfilters onder de filterafdekking inbrengen
met de vergrendeling naar beneden.
Vergrendeling naar beneden klappen, metalen vetfilter naar
binnen klappen en vergrendelen.
2. Metalen vetfilter inbrengen aan de onderkant van het
apparaat.
3. Filterafdekking sluiten.
4. Toets H twee seconden ingedrukt houden.
De verzadigingsindicatie is teruggezet.
Actief koolfilter vervangen (alleen bij de
ventilatiefunctie)
Om het niveau van de reukafscheiding te waarborgen, moet de
filter regelmatig worden verzorgd.
De actief koolfilters moeten tenminste om de vier maanden
worden verwisseld.
Aanwijzingen
■ De actief koolfilters zijn niet in de leveringsomvang
inbegrepen. Ze zijn verkrijgbaar bij speciaalzaken, de
klantenservice of in de online-shop.
■ De actief koolfilters kunnen niet worden schoongemaakt of
opnieuw worden geactiveerd.
1. Metalen vetfilter demonteren.
2. Aan de oude actieve koolfilters draaien en van de houder
trekken.
3. Nieuwe actieve koolfilters op de houder drukken en eraan
Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de
volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de
klantenservice.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de
vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering
in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
LED-lampen
Defecte LED-lampen mogen alleen worden vervangen door de
fabrikant, diens klantenservice of een erkend vakman
(elektromonteur).
Storingstabel
StoringMogelijke oor-
Apparaat werkt
niet
De toetsverlichting functioneert niet.
De verlichting
functioneert
niet.
In de indicatie
knipperen
y.
zaak
De stekker is
niet in het stopcontact gestoken
Stroomonderbreking
Zekering defect Controleer in de meterkast
De besturingseenheid is
defect.
De lampen zijn
defect.
De vetfilter of
actief koolfilter
H of
is verzadigd.
Oplossing
De stekker in het stopcontact steken
Controleer of andere keukenapparaten functioneren
of de zekering voor het toestel in orde is
Neem contact op met de
servicedienst.
Neem contact op met de
servicedienst.
Filter reinigen of actief koolfilter vervangen, zie hoofdstuk Reinigen en onderhoud.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u in de binnenruimte van het apparaat (daartoe het
metalen vetfilter demonteren).
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice
nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en
het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
E-nr.FDnr.
Servicedienst
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4010
B070 222 141
O
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
25
Toebehoren voor gebruik met circulatielucht
(niet in de leveringsomvang inbegrepen)
DHZ5335
DHZ5316
DSZ6200
DSZ5201
26
ì Índice
[pt]Instruções de serviço
Instruções de segurança importantes ...................................27
Protecção do meio ambiente...................................................29
Indicação de saturação.................................................................. 31
Proteção de limpeza ....................................................................... 31
Limpeza e manutenção............................................................31
Falhas – o que fazer?...............................................................33
Serviço de Assistência Técnica..............................................34
Acessórios de recirculação de ar ........................................... 34
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios,
peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet:
www.bosch-home.com e na loja Online:
www.bosch-eshop.com
: Instruções de segurança importantes
Leia atentamente o presente manual. Só
assim poderá utilizar o seu aparelho de
forma segura e correcta. Guarde as
instruções de utilização e montagem para
consultas futuras ou para futuros
utilizadores.
Só com uma montagem especializada e
em conformidade com as instruções de
montagem, pode ser garantida a segurança
durante a utilização. O instalador é
responsável pelo funcionamento correto no
local de montagem.
Este aparelho foi concebido apenas para
uso doméstico. O aparelho não foi
concebido para o funcionamento no
exterior. Vigie o aparelho durante o
funcionamento. O fabricante não é
responsável por danos provocados pela
utilização inadequada ou por
manuseamento errado.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
com pouca experiência ou conhecimentos,
se estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas acerca da utilização segura
do aparelho e tiverem compreendido os
perigos decorrentes da sua utilização.
As crianças menores de 8 anos devem
manter-se afastadas do aparelho e do cabo
de ligação.
Examine o aparelho depois de o
desembalar. Se forem detectados danos de
transporte, não ligue o aparelho.
Este aparelho não foi previsto para ser
utilizado com um temporizador externo ou
um telecomando externo.
Perigo de asfixia!
O material de embalagem é perigoso para
as crianças. Nunca deixe as crianças
brincarem com o material de embalagem.
Perigo de vida!
Os gases de combustão aspirados podem
levar a intoxicação.
Certifique-se de que há sempre reposição
de ar fresco suficiente quando o aparelho é
utilizado no modo de exaustão em conjunto
com equipamentos de aquecimento que
consomem o ar ambiente.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e
manutenção por parte do utilizador não
devem ser efectuadas por crianças, a não
ser que tenham mais de 8 anos e estejam
sob vigilância.
27
Os equipamentos de aquecimento que
consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas
de aquecimento a gás, óleo, lenha ou
carvão, esquentadores, cilindros) utilizam
para a combustão o ar do local de
montagem e transportam os gases de
combustão para o exterior através de um
sistema de exaustão (p. ex. uma chaminé).
Quando o exaustor está ligado, retira o ar
ambiente à cozinha e aos espaços
adjacentes - sem ar suficiente é criada uma
pressão negativa. Os gases tóxicos da
chaminé ou da conduta de extração voltam
a ser aspirados para os espaços de
habitação.
■
Por isso, tem que existir sempre a
reposição de ar fresco suficiente no local
da instalação.
■
Uma caixa de entrada/exaustão de ar, só
por si, não garante a manutenção do valor
limite.
O funcionamento sem perigos só é possível
se a pressão negativa no local da
instalação do fogão não ultrapassar os
4 Pa (0,04 mbar). Isto pode ser conseguido
se o ar necessário para a combustão puder
ser reposto através de aberturas que não
fechem (p. ex. portas, janelas), em ligação
com uma caixa de entrada/exaustão de ar,
que permitam uma circulação de ar
suficiente para a combustão.
Consulte sempre a entidade responsável
para avaliar a interligação da ventilação de
toda a casa e sugerir as medidas
adequadas de ventilação.
Se o exaustor funcionar exclusivamente em
circulação de ar, não existe qualquer
limitação na sua utilização.
Perigo de incêndio!
■
A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos
de 2 em 2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de
gorduras.
Perigo de incêndio!
■
A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se. Nunca trabalhe com uma
chama aberta perto do aparelho (p. ex.
flambear). Instalar o aparelho perto de um
fogão para combustíveis sólidos (p. ex.
madeira ou carvão), somente se existir no
local uma cobertura fechada e não
retirável. Não pode haver fagulhas a voar.
Perigo de incêndio!
■
O óleo e a gordura quentes incendeiamse rapidamente. Nunca deixe óleo ou
gordura quentes sem vigilância. Nunca
apague fogo com água. Desligue a zona
de cozinhar. Abafe as chamas com uma
tampa, manta de amianto ou um objecto
equivalente.
Perigo de incêndio!
■
As zonas de cozinhar a gás que não
tenham louça para cozinhar colocada em
cima ficam muito quentes durante o
funcionamento. Um aparelho de
ventilação montado por cima pode ficar
danificado ou incendiar-se. As zonas de
cozinhar a gás devem apenas funcionar
com louça para cozinhar colocada em
cima.
Perigo de incêndio!
■
Quando são utilizados vários bicos a gás
em simultâneo, é produzido grande calor.
Um aparelho de ventilação montado por
cima da placa pode ficar danificado ou
incendiar-se. Nunca utilizar
simultaneamente dois bicos a gás com a
chama no máximo por um período
superior a 15 minutos. Um bico grande
com uma potência superior a 5 kW (Wok)
corresponde à potência de dois bicos a
gás normais.
Perigo de queimaduras!
28
As peças que se encontram acessíveis
ficam quentes durante o funcionamento do
aparelho. Nunca toque nas peças quentes.
Manter fora do alcance das crianças.
Perigo de ferimentos!
■
Os componentes interiores do aparelho
podem ter arestas vivas. Use luvas de
proteção.
Perigo de ferimentos!
■
Os objetos colocados sobre o aparelho
podem cair. Não colocar objetos sobre o
aparelho.
Perigo de ferimentos!
■
A luz dos LED de iluminação é muito
agressiva e pode provocar danos
oculares (grupo de risco 1). Não olhe
diretamente para as luzes LED acesas
durante mais de 100 segundos.
Perigo de choque eléctrico!
■
Um aparelho avariado pode causar
choques eléctricos. Nunca ligue um
aparelho avariado. Puxe a ficha da
tomada ou desligue o disjuntor no quadro
eléctrico. Contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
■
As reparações indevidas são perigosas.
As reparações e substituições de cabos
danificados só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência
Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
■
A humidade que se infiltra no aparelho
pode dar origem a um choque eléctrico.
Não utilize aparelhos de limpeza a alta
pressão ou de limpeza a vapor.
Causas de danos
Atenção!
Perigo de danificação devido a danos provocados por
corrosão. Ligar sempre o aparelho quando se cozinha, para
evitar a formação de água de condensação. A água de
condensação pode provocar danos de corrosão.
Perigo de danificação devido a humidade que penetra no
sistema eletrónico. Nunca limpar os elementos de comando
com um pano húmido.
Danos na superfície devido a uma limpeza incorreta. Limpar as
superfícies de aço inoxidável apenas no sentido do polimento.
Não usar produto de limpeza para aço inoxidável nos
elementos de comando.
Danos na superfície devido a produtos de limpeza agressivos
ou abrasivos. Nunca usar produtos de limpeza agressivos ou
abrasivos.
Perigo de danificação devido ao retorno de condensação.
Instalar a conduta de ar com ligeira queda a partir do
equipamento (1ª inclinação).
Protecção do meio ambiente
Tire o aparelho da embalagem e elimine a mesma de forma
ecológica.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade com
a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de
um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
29
Tipos de funcionamento
Este aparelho pode ser utilizado em modo de exaustão ou de
recirculação de ar.
Função com exaustão de ar
O ar aspirado é limpo na sua passagem
pelo filtro de gordura e encaminhado para
o exterior através de um sistema de
tubagem.
Nota: O ar evacuado não pode ser encaminhado por uma
chaminé de exaustão de fumos ou de gases queimados em
funcionamento, nem por uma caixa de ar que sirva de
ventilação de locais com lareiras instaladas.
■ Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado por uma
chaminé de exaustão de fumos ou de gases queimados que
não esteja em funcionamento, é necessária uma autorização
da entidade supervisora da instalação dos aparelhos de
queima.
■ Se o ar evacuado for encaminhado através da parede
exterior, deve ser utilizada uma caixa mural telescópica.
Operar o aparelho
Função com recirculação de ar
O ar aspirado é limpo através da sua passagem
pelo filtro de gorduras e pelo filtro de carvão
activo e conduzido, de novo, para a cozinha.
Nota: Para se poder eliminar os odores na função com
recirculação de ar, tem que ser montado um filtro de carvão
activo. Para poder tirar proveito das diversas possibilidades de
utilização do aparelho em circulação de ar, leia os prospectos
anexos ou consulte o seu agente especializado. Os acessórios
necessários para o efeito podem ser adquiridos no comércio
especializado, nos Serviços Técnicos ou na loja Online. Os
números de referência dos acessórios encontram-se no final
das Instruções de Serviço.
Estas instruções aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É
possível que sejam descritos vários pormenores de
equipamento individuais que não se aplicam ao seu aparelho.
Nota: Ligue o exaustor no início da cozedura e desligue-o
apenas após passados alguns minutos da cozedura terminar.
O vapor da cozinha é, desta forma, eliminado com maior
eficácia.
Painel de comandos
Nota explicativa
Ligar o ventilador
#
1Ligar o nível 1 do ventilador
2Ligar o nível 2 do ventilador
3Ligar o nível 3 do ventilador
Ligar o nível 4 do ventilador ou o nível intensivo
4/G
Ligar a ventilação intermitente
H
Ligar a paragem do ventilador
y
Ligar a iluminação
B
Regular o ventilador
Nota: Adapte a potência do ventilador sempre às condições
atuais. No caso de elevada formação de vapores, selecione
uma fase de ventilação mais elevada.
Ligar
1. Prima a tecla 1.
O ventilador começa a funcionar no nível 1.
2. Prima as teclas 1, 2, 3 ou 4/G para ajustar um nível do
ventilador diferente.
A tecla
Desligar
Prima a tecla
# e a tecla do nível do ventilador ajustado acendem.
#.
Fase intensiva
No caso de formação de odores e de vapores particularmente
fortes, deve ser utilizada a fase intensiva.
1. Mantenha a tecla 4/G premida enquanto a ventilação estiver
ligada.
A tecla
O nível intensivo está ativado.
2. Mantenha a tecla 4/G premida ou prima a tecla #.
O nível intensivo está desativado.
Nota: O nível intensivo dura 6 minutos. Decorrido este tempo,
o aparelho comuta para o nível do ventilador previamente
regulado.
# acende e a tecla 4/G pisca uma vez por segundo.
30
Ventilação intermitente
Na ventilação intermitente, a ventilação liga-se
automaticamente durante 10 minutos de hora em hora.
Decorridas 24 horas, o aparelho desliga-se.
Nota: Se o nível intensivo ou o tempo de funcionamento por
inércia do ventilador estiverem ativados, a ventilação
intermitente não está disponível.
1. Prima a tecla H.
As teclas
ligada. O ventilador começa a funcionar no nível 1.
2. Prima a tecla H ou #.
A ventilação intermitente está desligada.
# e H acendem. A ventilação intermitente está
Paragem do ventilador
Nota: Se o nível intensivo estiver ativado, o tempo de
funcionamento por inércia do ventilador não está disponível.
1. Selecione o nível do ventilador.
2. Prima a tecla y.
As teclas
15 minutos no nível ajustado e desliga-se automaticamente
após esse período de tempo. Se a iluminação estiver ligada,
será igualmente desligada quando tiver decorrido o tempo
de funcionamento por inércia.
3. Prima a tecla y ou #.
O tempo de funcionamento por inércia do ventilador é
concluído antes de decorrido o restante tempo de
funcionamento por inércia.
# e y acendem. O ventilador trabalha durante
Iluminação
A iluminação pode ser ligada ou desligada,
independentemente da ventilação.
Prima a tecla
A tecla
Regular a luminosidade
1. Mantenha a tecla B premida durante 2 segundos.
A luminosidade diminui.
2. Prima a tecla B.
A luminosidade máxima é restabelecida.
B.
B acende.
Indicação de saturação
No caso de saturação dos filtros metálicos de gorduras ou do
filtro de carvão ativo, o respetivo símbolo começa a piscar:
■ Filtro metálico de gorduras: H
■ Filtro metálico de gorduras e filtro de carvão ativo: y
Neste momento, deve proceder-se à limpeza dos filtros
metálicos de gorduras ou à substituição dos filtros de carvão
ativo; consulte o capítulo Limpeza e manutenção.
Reposição das indicações de saturação
1. Desligue o motor e a iluminação.
2. Mantenha a tecla H premida.
A tecla
filtro metálico de gorduras e do o filtro de carvão foi reposta.
Mudar a indicação para o modo de funcionamento por
circulação de ar
Para o modo de funcionamento por circulação de ar, é
necessário alterar a respetiva indicação do controlo eletrónico:
1. Verifique se o exaustor está montado e desligado.
2. Mantenha a tecla 3 premida até a tecla # piscar duas vezes.
O controlo eletrónico comutou para o modo de
funcionamento por circulação de ar.
Mudar a indicação para o modo de funcionamento por
recirculação de ar
1. Verifique se o exaustor está montado e desligado.
2. Mantenha a tecla 3 premida até a tecla # piscar uma vez.
O controlo eletrónico comutou para o modo de
funcionamento em recirculação de ar.
# pisca três vezes. A indicação de saturação do
Proteção de limpeza
O aparelho está equipado com uma função de proteção de
limpeza. Se esta função estiver ativada, é possível limpar o
painel de comandos, sem alterar as regulações.
Ligar
Mantenha a tecla
Todas as teclas do painel de comandos piscam
sucessivamente. A proteção de limpeza está ligada.
# premida.
Limpeza e manutenção
: Perigo de queimaduras!
O aparelho aquece durante o funcionamento. Deixe o aparelho
arrefecer antes de realizar a limpeza.
: Perigo de choque elétrico!
A penetração de humidade pode causar choque elétrico.
Limpar o aparelho apenas com um pano húmido. Antes da
limpeza, retire a ficha da tomada ou o fusível da caixa de
fusíveis.
Desligar
Mantenha a tecla
comandos deixarem de piscar.
A proteção de limpeza está desligada.
# premida até as teclas do painel de
: Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem a um
choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta
pressão ou de limpeza a vapor.
: Perigo de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem ter arestas
vivas. Use luvas de proteção.
31
Produtos de limpeza
Para que as diferentes superfícies do aparelho não sejam
danificadas pelo produto de limpeza errado, tenha em atenção
os dados constantes da tabela. Não utilize
■ produtos de limpeza agressivos ou abrasivos,
■ produtos de limpeza com elevado teor de álcool,
■ esfregões de palha-de-aço ou esponjas abrasivas,
■ aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
Lave bem os panos de esponja novos, antes de os utilizar.
Tenha em atenção todas as indicações e avisos relativamente
aos produtos de limpeza.
ZonaProdutos de limpeza
Aço inoxidávelSolução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos e
seque com um pano macio.
Limpe as superfícies de aço inoxidável apenas no sentido do polimento.
Através da assistência técnica ou
numa loja especializada podem ser
adquiridos produtos de limpeza especiais para aço inoxidável. Aplique
uma pequena quantidade desse produto com um pano macio.
Superfícies lacadas Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos
húmido e seque com um pano macio.
Não utilize produtos de limpeza para
aço inoxidável.
Alumínio e plástico Limpa-vidros:
Limpe com um pano macio.
VidroLimpa-vidros:
Limpe com um pano macio. Não utilize raspadores de vidros.
Elementos de
comando
Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos
húmido e seque com um pano macio.
Perigo de danificação no sistema eletrónico devido a humidade que penetra. Nunca limpar os elementos de
comando com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza para
aço inoxidável.
Limpeza dos filtros metálicos de gorduras
Na máquina de lavar loiça:
Nota: Em caso de lavagem na máquina de lavar loiça, podem
verificar-se ligeiras descolorações que, no entanto, não têm
qualquer influência na função dos filtros.
■ Não lavar os filtros metálicos muito saturados de gordura
com a restante loiça.
■ Os filtros devem ser colocados soltos na máquina de lavar
loiça. Eles não podem ficar apertados.
Manualmente:
Nota: No caso de sujidade de difícil remoção, recomendamos
a utilização de um solvente especial de gorduras. Este pode
ser encomendado na loja Online.
■ Amolecer a gordura dos filtros metálicos, pondo-os de molho
em água quente e detergente.
■ Na limpeza deve ser utilizada uma escova e depois enxaguar
bem os filtros, passando-os por várias águas.
■ Deixar os filtros metálicos de gorduras escorrer.
Desmontar o filtro metálico de gorduras
1. Levante a tampa do filtro.
Notas
■ O ângulo de abertura da tampa do filtro está limitado a
aprox. 80°. Não continue a abrir a tampa do filtro; as
dobradiças podem ficar danificadas.
■ A tampa do filtro fixa-se em qualquer posição.
2. Retire os 2 filtros metálicos de gorduras por baixo da tampa
do filtro.
Vire o bloqueio para baixo, puxe o filtro metálico pelo
bloqueio para a frente e retire-o do suporte.
Nota: Pode acumular-se gordura por baixo do filtro metálico
de gorduras. Mantenha o filtro metálico de gorduras na
horizontal para evitar o gotejar de gordura.
: Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.
Notas
■ Evitar produtos de limpeza agressivos, com teor de acidez
ou de lixívia.
■ Na limpeza dos filtros metálicos de gorduras, limpar também
o seu dispositivo de fixação no aparelho com um pano
húmido.
■ Os filtros metálicos de gorduras podem ser lavados na
máquina de lavar loiça ou manualmente.
32
3. Retire o filtro metálico de gorduras na parte inferior do
aparelho.
4. Limpar o filtro metálico de gorduras.
5. Após a desmontagem dos filtros, limpe o aparelho por
dentro.
6. Limpe a tampa do filtro.
1. Desmonte o filtro metálico de gorduras.
2. Rode o filtro de carbono ativo antigo e retire-o do suporte. ¨
3. Pressione o filtro de carbono ativo novo sobre o suporte e
1. Coloque os 2 filtros metálicos de gorduras por baixo da
tampa do filtro, com o bloqueio virado para baixo.
Rebata o bloqueio para baixo, vire o filtro metálico de
gorduras para dentro e encaixe o bloqueio.
2. Coloque o filtro metálico de gorduras na parte inferior do
aparelho.
3. Feche a tampa do filtro.
4. Mantenha a tecla H premida durante dois segundos.
O indicador de saturação está reposto.
Mudar o filtro de carvão ativo (só para
funcionamento com recirculação de ar)
Para garantir o grau de eliminação de odores, a manutenção
do filtro tem de ser efetuada regularmente.
Os filtros de carvão ativo devem ser substituídos, pelo menos,
a cada 4 meses.
Notas
■ Os filtros de carvão ativo não vêm incluídos no fornecimento.
Os filtros de carvão ativo podem ser adquiridos no comércio
especializado, no Serviço de Assistência Técnica ou na loja
online.
■ Os filtros de carvão ativo não podem ser limpos nem
ativados de novo.
%$
4. Monte o filtro metálico de gorduras.
5. Para repor a indicação de saturação, consulte o capítulo
Indicação de saturação.
Falhas – o que fazer?
Muitas vezes, é fácil reparar as falhas sem a ajuda de terceiros.
Observe as seguintes indicações antes de contactar o Serviço
de Apoio ao Cliente.
: Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações e
substituições de cabos danificados só podem ser efectuadas
por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica.
Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Lâmpadas LED
As lâmpadas LED avariadas só podem ser substituídas pelo
fabricante, o respetivo serviço de assistência ou um técnico do
concessionário (eletricista).
Tabela de anomalias
AnomaliaCausa possível Resolução
O aparelho não
funciona
A iluminação do
teclado não funciona.
A iluminação
não funciona.
No visor
piscam
H ou
y.
--------
A ficha não está
ligada
Corte de corrente
Falha do fusível Verificar na caixa de fusí-
Falha da unidade de
comando.
As lâmpadas
estão avariadas.
O filtro de gordura ou o filtro
de carvão ativo
está saturado.
Ligar o aparelho à corrente
Verificar se outros aparelhos de cozinha funcionam
veis se o fusível correspondente ao aparelho está em
boas condições.
Contacte o serviço de
assistência técnica.
Contacte o serviço de
assistência técnica.
Limpe o filtro ou substitua o
filtro de carvão ativo; consulte o capítulo Limpeza e manutenção.
33
Serviço de Assistência Técnica
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso Serviço
de Assistência Técnica está à sua disposição. Encontramos
sempre uma solução adequada, também para evitar
deslocações desnecessárias do técnico.
Quando efetuar a chamada, indique o número de produto (N.°
E) e o número de fabrico (N.° FD) do aparelho, para podermos
prestar um serviço de qualidade. A placa de caraterísticas com
os números encontra-se no compartimento interior do aparelho
(para isso, desmontar o filtro metálico de gorduras).
Para que, em caso de necessidade, não tenha de procurar,
poderá introduzir aqui os dados do seu aparelho e o número
de telefone do serviço de assistência técnica.
N.º EN.° FD
Serviço de Assistência Técnica
O
Acessórios de recirculação de ar
(não fornecidos com o equipamento)
DHZ5335
Tenha em atenção que a visita do técnico da assistência ao
cliente não é gratuita em caso de uma utilização incorreta,
mesmo durante o período de garantia.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no
índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT707 500 545
PT 0,10€/min. Mobile 0,25€/min
Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter a
certeza de que a reparação é executada por técnicos
especializados com a devida formação e com as peças de
reparação originais para o seu aparelho.
DHZ5316
DSZ6200
DSZ5201
34
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com
*9001021446*
9001021446
940702
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.