BOSCH DWK 098 G 61 User Manual [fr]

Campana extractora Hotte Afzuigkap Exaustor DWK098G61, DWK098G21
[es] Instrucciones de uso .......... 3
[fr] Notice d’utilisation .......... 11
[nl] Gebruiksaanwijzing .......... 19
[pt] Instruções de serviço ....... 27
Û Índice
[es]Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad importantes...................................3
Protección del medio ambiente ................................................5
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente....5
Modos de funcionamiento.........................................................6
Funcionamiento en salida de aire al exterior ................................6
Funcionamiento en recirculación.....................................................6
Manejar el aparato......................................................................6
Ajustar el ventilador............................................................................6
Nivel intensivo......................................................................................6
Ventilación a intervalos......................................................................6
Desconexión automática...................................................................7
Iluminación ...........................................................................................7
Indicador de saturación.....................................................................7
Protección para realizar la limpieza................................................7
Limpieza y mantenimiento ........................................................7
¿Anomalías - como reaccionar?...............................................9
Servicio de Asistencia Técnica...............................................10
Accesorio de recirculación .....................................................10
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.bosch-home.com y también en la tienda online: www.bosch-eshop.com

: Indicaciones de seguridad importantes

Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.

Solamente un montaje profesional conforme a las instrucciones de montaje puede garantizar un uso seguro del aparato. El instalador es responsable del funcionamiento perfecto en el lugar de instalación.

Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Este aparato no puede usarse en exteriores. Vigilarlo mientras está funcionando. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de daños derivados de un uso indebido o un manejo incorrecto.

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.

No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.

Mantener los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.

Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.

Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia.

¡Peligro de asfixia!

El material de embalaje es peligroso para los niños. No dejar que los niños jueguen con el material de embalaje.

¡Peligro mortal!

Los gases de combustión que se vuelven a aspirar pueden ocasionar intoxicaciones.

Garantice una entrada de aire suficiente si el aparato se emplea en modo de funcionamiento en salida de aire al exterior junto con un equipo calefactor dependiente del aire del recinto de instalación.

Los equipos calefactores que dependen del aire del recinto de instalación (p. ej., calefactores de gas, aceite, madera o carbón, calentadores de salida libre, calentadores de agua) adquieren aire de combustión del recinto de instalación y evacuan los gases de escape al exterior a través de un sistema extractor (p. ej., una chimenea).
En combinación con una campana extractora conectada se extrae aire de la cocina y de las habitaciones próximas; sin una entrada de aire suficiente se genera una depresión. Los gases venenosos procedentes de la chimenea o del hueco de ventilación se vuelven a aspirar en las habitaciones.
Por tanto, asegurarse de que siempre haya una entrada de aire suficiente.
Un pasamuros de entrada/salida de aire no es garantía por sí solo del cumplimiento del valor límite.
A fin de garantizar un funcionamiento seguro, la depresión en el recinto de instalación de los equipos calefactores no debe superar 4 Pa (0,04 mbar). Esto se consigue si, mediante aberturas que no se pueden cerrar, p. ej., en puertas, ventanas, en combinación con un pasamuros de entrada/salida de aire o mediante otras medidas técnicas, se puede hacer recircular el aire necesario para la combustión.

Pedir siempre asesoramiento al técnico competente de su región, que estará en condiciones de evaluar todo el sistema de ventilación de su hogar y recomendarle las medidas adecuadas en materia de ventilación.

Si la campana extractora se utiliza exclusivamente en funcionamiento en recirculación, no hay limitaciones para el funcionamiento.

¡Peligro de incendio!

Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse. Nunca trabaje con una llama directa cerca del aparato (p. ej., flambear). Instalar el aparato cerca de un equipo calefactor para combustibles sólidos (p. ej., madera o carbón) solo si se dispone de una cubierta cerrada no desmontable. No deben saltar chispas.
¡Peligro de incendio!
El aceite caliente y la grasa se inflaman con facilidad. Estar siempre pendiente del aceite caliente y de la grasa. No apagar nunca con agua un fuego. Apagar la zona de cocción. Sofocar con cuidado las llamas con una tapa, una tapa extintora u otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
Los fogones de gas en los que no se haya colocado ningún recipiente para cocinar encima, generan gran cantidad de calor durante su funcionamiento. Eso puede dañar o incendiar el aparato de ventilación situado encima. Utilizar los fogones de gas únicamente colocando encima recipientes para cocinar.
¡Peligro de incendio!
Cuando se usan simultáneamente varios fogones de gas se genera mucho calor. Eso puede dañar o incendiar el aparato de ventilación situado encima. No utilizar simultáneamente durante más de 15 minutos dos zonas de cocción de gas con una llama grande. Un quemador grande con más de 5 kW (wok) equivale a la potencia de dos quemadores de gas.

¡Peligro de quemaduras!

Las partes accesibles se calientan durante el funcionamiento. No tocar nunca las partes calientes. No dejar que los niños se acerquen.

¡Peligro de lesiones!

Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados. Usar guantes protectores.
¡Peligro de lesiones!
Los objetos situados sobre el aparato pueden caerse. No colocar objetos sobre el aparato.
¡Peligro de lesiones!
La luz de las iluminaciones LED es muy deslumbrante y puede dañar los ojos (grupo de riesgo 1). No mirar más de 100 segundos directamente a las luces LED encendidas.

¡Peligro de descarga eléctrica!

Un aparato defectuoso puede ocasionar una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor.

Causas de daños

¡Atención!
Peligro de daños por corrosión Encender siempre el aparato cuando se vaya a cocinar con el fin de evitar la formación de agua condensada. El agua condensada puede conllevar daños por corrosión.
Peligro de daños por humedad en el interior del sistema electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando con un paño húmedo.
Daños en la superficie en caso de limpieza indebida. Limpiar las superficies de acero inoxidable siempre en la dirección del pulido. No utilizar limpiadores específicos para acero inoxidable para la limpieza de los elementos de mando.
Daños en la superficie en caso de utilizar productos de limpieza abrasivos o corrosivos. No utilizar nunca productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Peligro de daños por recirculación del vapor condensado. Instalar el canal de salida de aire del aparato ligeramente inclinado hacia abajo (1° de desnivel).

Protección del medio ambiente

Extraiga el producto del embalaje y elimine el embalaje respetando el medio ambiente.

Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente

Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/ UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.

Modos de funcionamiento

Este aparato puede utilizarse en funcionamiento con salida de aire o en recirculación.

Funcionamiento en salida de aire al exterior

El aire aspirado se depura a través de filtros antigrasa y se evacua al exterior mediante un sistema de tubos.
Nota: La salida de aire no debe transmitirse ni a una chimenea de humos o gases de escape en servicio ni a un hueco que sirva como ventilación de los recintos de instalación de equipos calefactores.
Si la salida de aire se va a evacuar en una chimenea de
humos o gases de escape que no está en servicio, será necesario contar previamente con la aprobación correspondiente del técnico competente de la zona.
Si la salida de aire se evacua mediante la pared exterior, se
deberá utilizar un pasamuros telescópico.

Manejar el aparato

Funcionamiento en recirculación

El aire aspirado se depura a través de filtros antigrasa y un filtro de carbono activo y se vuelve a suministrar a la cocina.
Nota: Para neutralizar los olores durante el funcionamiento en recirculación, debe montarse un filtro de carbono activo. Para conocer todas las posibilidades que ofrece el funcionamiento en recirculación del aparato, remitirse a la documentación correspondiente o consultar en un comercio especializado. Los accesorios necesarios para tal fin pueden adquirirse en comercios especializados, en el Servicio de Asistencia Técnica o en la tienda on-line. Los códigos de accesorios figuran al final de las instrucciones de uso.

Este manual es válido para distintas variantes de aparato. Es posible que se describan características de equipamiento que no aludan a su aparato.

Nota: Encender la campana extractora al empezar a cocinar y apagarla unos minutos después de haber finalizado con las tareas de cocción. De esta manera se neutralizarán con gran efectividad los vapores que se desprenden al cocinar.
Panel de mando
Explicación
Apagar el ventilador
#
1 Activar el nivel de ventilación 1 2 Activar el nivel de ventilación 2 3 Activar el nivel de ventilación 3
Conectar el nivel de ventilación 4 o el nivel intensivo
4/G
Conectar la ventilación a intervalos
H
Activar la desconexión automática
y
Conectar la iluminación
B

Ajustar el ventilador

Nota: Ajustar siempre la potencia del ventilador a la
circunstancia actual. Si se forma mucho vapor, seleccionar también una potencia de ventilación alta.
Activación
1. Pulsar la tecla 1.
El ventilador se pone en marcha en el nivel 1.
2. Pulsar 1, 2, 3 o 4/G para cambiar el nivel de ventilación.
La tecla iluminan.
# y la tecla del nivel de ventilación ajustado se
Desactivación
Pulsar la tecla
#.

Nivel intensivo

En caso de fuertes olores y vapores, utilizar el nivel intensivo.
1. Mantener pulsada la tecla 4/G mientras está activada la
ventilación. La tecla
segundo. El nivel intensivo está activado.
2. Mantener pulsada la tecla 4/G o pulsar la tecla #.
El nivel intensivo está desactivado.
Nota: La duración del nivel intensivo es de 6 minutos. Una vez transcurrido este tiempo, el aparato vuelve al nivel de ventilación ajustado anteriormente.
# se ilumina y la tecla 4/G parpadea una vez por

Ventilación a intervalos

Con la ventilación a intervalos, la ventilación se conecta automáticamente durante 10 minutos cada hora. Transcurridas 24 horas se desconecta el aparato.
Nota: Si el nivel intensivo o la desconexión automática están activados, la ventilación a intervalos no está disponible.
1. Pulsar la tecla H.
Las teclas está activada. El ventilador se pone en marcha en el nivel 1.
2. Pulsar la tecla H o #.
La ventilación a intervalos está desactivada.
# y H se iluminan. La ventilación a intervalos

Desconexión automática

Nota: Si el nivel intensivo está activado, la desconexión
automática no está disponible.
1. Seleccionar el nivel de ventilador.
2. Pulsar la tecla y.
Las teclas funcionando durante 15 minutos en el nivel ajustado y se apaga automáticamente una vez transcurrido ese tiempo. Si la iluminación está conectada, también se desconectará una vez que el tiempo de desconexión automática haya transcurrido.
3. Pulsar la tecla y o #.
La desconexión automática del ventilador se produce antes de la desconexión general.
# y y se iluminan. El ventilador sigue

Iluminación

La iluminación se puede encender y apagar de forma independiente de la ventilación.
Pulsar la tecla La tecla
Ajuste del brillo
1. Mantener pulsada la tecla B durante 2 segundos.
El brillo se reduce.
2. Pulsar la tecla B.
El brillo máximo se restaura.
B.
B se enciende.

Indicador de saturación

Si se satura el filtro de metal antigrasa o el filtro de carbono activo, parpadea el símbolo correspondiente:
Filtro de metal antigrasa: H
Filtro de metal antigrasa y filtro de carbón activo: y
Limpiar sin demora los filtros de metal antigrasa o sustituir el filtro de carbón activo. Véase el capítulo Limpieza y mantenimiento.
Cambio del indicador al funcionamiento con recirculación
Para el funcionamiento con recirculación de aire se ha de cambiar el indicador del control electrónico de la forma correspondiente:
1. Comprobar si la campana extractora está conectada a la red
eléctrica y apagada.
2. Mantener pulsada la tecla 3 hasta que la tecla # se ilumine
dos veces. El control electrónico ha cambiado al funcionamiento con
recirculación de aire.
Cambio del indicador al funcionamiento en evacuación exterior de aire
1. Comprobar si la campana extractora está conectada a la red
eléctrica y apagada.
2. Mantener pulsada la tecla 3 hasta que la tecla # se ilumine
una vez. El control electrónico ha cambiado al funcionamiento en
evacuación exterior de aire.

Protección para realizar la limpieza

El aparato está equipado con una función de protección para realizar la limpieza. Si esta función está activada, el panel de mando se puede limpiar sin cambiar los ajustes.
Activación
Mantener pulsada la tecla Todas las teclas del panel de mando parpadean
sucesivamente. La función de protección para realizar la limpieza está activada.
Desactivación
Mantener pulsada la tecla teclas del panel de mando.
La función de protección para realizar la limpieza está desactivada.
#.
# hasta que dejen de parpadear las
Restablecimiento de los indicadores de saturación
1. Apagar el motor y la iluminación.
2. Mantener pulsada la tecla H.
La tecla indicador de saturación del filtro de metal antigrasa y del filtro de carbón activo.
# parpadea tres veces. Se ha restablecido el

Limpieza y mantenimiento

: ¡Peligro de quemaduras!

El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se enfríe.

: ¡Peligro de descarga eléctrica!

Si penetra humedad, eso puede causar una descarga eléctrica. Limpiar el aparato solo con un paño húmedo. Antes de la limpieza hay que desconectar el enchufe o los fusibles de la caja de fusibles.

: ¡Peligro de descarga eléctrica!

La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor.

Productos de limpieza

Tener en cuenta las indicaciones de la tabla para no dañar las distintas superficies empleando un limpiador inadecuado. No utilizar
productos de limpieza abrasivos o corrosivos,
productos fuertes que contengan alcohol,
estropajos o esponjas duras,
limpiadores de alta presión o por chorro de vapor.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.

: ¡Peligro de lesiones!

Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados. Usar guantes protectores.
Respetar todas las instrucciones y avisos que incluyen los productos de limpieza.
Zona Productos de limpieza
Acero inoxidable Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con un paño suave.
Limpiar las superficies de acero inoxi­dable siempre en la dirección del pulido.
Puede adquirir productos de limpieza de acero especiales en el servicio de asistencia técnica o en comercios especializados. Aplicar una capa muy fina del producto de limpieza con un paño suave.
Superficies barniza­das
Agua caliente con un poco de jabón: Limpiar con una bayeta húmeda y secar con un paño suave.
No usar limpiadores para acero inoxi­dable.
Aluminio y plástico Limpiacristales:
Limpiar con un paño suave.
Cristal Limpiacristales:
Limpiar con un paño suave. No utilizar rascadores para vidrio.
Elementos de mando
Agua caliente con un poco de jabón: Limpiar con una bayeta húmeda y secar con un paño suave.
Peligro de daños por humedad en el interior del sistema electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando con un paño húmedo.
No usar limpiadores para acero inoxi­dable.

Limpiar el filtro de metal antigrasa

A mano: Nota: En caso de suciedad fuertemente incrustada se puede
utilizar un disolvente de grasa. Se puede solicitar a través de la tienda on-line.
Remojar los filtros de metal antigrasa en agua caliente con
jabón.
Utilizar un cepillo para la limpieza y a continuación enjuagar
bien los filtros.
Dejar escurrir los filtros de metal antigrasa.

Desmontar el filtro de metal antigrasa

1. Plegar la tapa del filtro hacia arriba.
Notas
El ángulo de apertura de la tapa del filtro está limitado a
80° aproximadamente. No abrir la tapa del filtro más allá, las bisagras pueden resultar dañadas.
La tapa del filtro se puede bloquear en cualquier posición.
2. Extraer los 2 filtros de metal antigrasa de debajo de la tapa
del filtro. Abatir el bloqueo hacia abajo, tirar del filtro de metal hacia
delante y extraerlo del soporte. Nota: La grasa puede acumularse en la parte inferior del
filtro de metal antigrasa. Sujetar el filtro de metal antigrasa en posición horizontal para evitar que gotee grasa.
: ¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
Notas
No utilizar productos de limpieza agresivos a base de ácidos
o lejía.
Al limpiar los filtros de metal antigrasa, limpiar también el
soporte de los filtros de metal antigrasa en el aparato con un paño húmedo.
Los filtros de metal antigrasa se pueden limpiar a mano o en
el lavavajillas.
En el lavavajillas: Nota: La limpieza en el lavavajillas podría conllevar ligeras
decoloraciones. Esto no afecta al funcionamiento normal de los filtros de metal antigrasa.
No lavar los filtros de metal antigrasa junto con el resto de la
vajilla si están muy sucios.
Colocar debidamente los filtros de metal antigrasa en el
lavavajillas. Los filtros de metal antigrasa no deben quedar aprisionados.
3. Extraer el filtro de metal antigrasa de la parte inferior del
aparato.
4. Limpiar el filtro de metal antigrasa.
5. Tras desmontar el filtro hay que limpiar el aparato por dentro.
6. Limpiar la tapa del filtro.

Montar el filtro de metal antigrasa

1. Insertar los 2 filtros de metal antigrasa debajo de la tapa del
filtro con el bloqueo hacia abajo. Abatir el bloqueo hacia abajo, plegar el filtro de metal
antigrasa dentro y enclavar el bloqueo.
2. Introducir el filtro de metal antigrasa en la parte inferior del
aparato.
3. Cerrar la tapa del filtro.
4. Mantener pulsada la tecla H durante dos segundos.
Se ha restablecido el indicador de saturación.

Sustituir el filtro de carbono activo (solo en funcionamiento con recirculación de aire)

Para garantizar un buen grado de disipación del olor, se debe revisar el filtro habitualmente.
Los filtros de carbono activo deben sustituirse al menos cada 4 meses.
Notas
La dotación de serie no incluye los filtros de carbono activo.
Estos pueden adquirirse en comercios especializados, en el Servicio de Asistencia Técnica o en la tienda en línea.
Los filtros de carbono activo no se pueden limpiar ni volver a
activar.
1. Desmontar el filtro de metal antigrasa.
2. Girar el filtro de carbón activo usado y retirar del soporte. ¨
3. Presionar el filtro de carbón activo nuevo contra el soporte y
girar.
©
%$
4. Montar el filtro de metal antigrasa.
5. Restablecer el indicador de saturación. Véase el capítulo
Indicador de saturación.
¿Anomalías - como reaccionar?
Muchas veces usted mismo podrá eliminar las fallas que se presenten. Antes de llamar el servicio al cliente, tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Luces LED
La sustitución de las luces LED debe encomendarse siempre al fabricante, al servicio de asistencia técnica o a profesionales autorizados (instaladores electricistas).

Tabla de averías

Avería Posible causa Solución
El aparato no funciona
La iluminación de las teclas no funciona.
La iluminación no funciona.
En el display parpadea
y.
--------
El enchufe no está conectado a la red
Corte en el suministro eléc­trico
El fusible está defectuoso
La unidad de control está estropeada.
Las bombillas están estropea­das.
El filtro anti­grasa o el filtro
H o
de carbón activo está satu­rado.
Enchufar el aparato a la red eléctrica
Comprobar si los demás electrodomésticos de cocina funcionan
Comprobar en la caja de fusibles si el fusible del aparato está en correcto estado
Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Téc­nica.
Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Téc­nica.
Limpiar el filtro o cambiar el filtro de carbón activo. Véase el capítulo Limpieza y mantenimiento.

Servicio de Asistencia Técnica

Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato. Encontraremos la solución correcta; también a fin de evitar la visita innecesaria de un técnico de servicio.

Indicar el número de producto (n.° E) y el de fabricación (n.° FD) para obtener un asesoramiento cualificado. La etiqueta de características con la numeración se encuentra en el interior del aparato (desmontar el filtro de metal antigrasa).

A fin de evitarse molestias llegado el momento, le recomendamos anotar los datos de su aparato así como el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica en el siguiente apartado.

N.° de producto N.° de fabricación
Servicio de Asistencia Técnica
O

Accesorio de recirculación

(no incluido de serie)

DHZ5335

Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita, incluso si todavía está dentro del período de garantía.

Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.

Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías E 902 245 255
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo se garantiza que la reparación sea realizada por personal técnico especializado y debidamente instruido que, además, dispone de los repuestos originales del fabricante para su aparato doméstico.
DHZ5316
DSZ6200
DSZ5201
10
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Précautions de sécurité importantes .....................................11
Protection de l'environnement................................................13
Elimination écologique.................................................................... 13
Modes ........................................................................................ 14
Mode Évacuation de l’air................................................................ 14
Mode Recyclage de l’air.................................................................14
Utilisation de l'appareil ............................................................14
Régler le ventilateur......................................................................... 14
La vitesse intensive ......................................................................... 14
Ventilation intermittente................................................................... 15
Poursuite ventilateur........................................................................ 15
Éclairage............................................................................................ 15
Indicateur de saturation.................................................................. 15
Protection de nettoyage .................................................................15
Nettoyage et entretien..............................................................15
Anomalies – que faire ?........................................................... 17
Service après-vente .................................................................17
Accessoires Mode recyclage ..................................................18
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com

: Précautions de sécurité importantes

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.

La sécurité de l’appareil à l’usage est garantie s’il a été encastré conformément à la notice de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.

Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. L'appareil n'est pas destiné à une utilisation à l'extérieur. Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages provoqués par une utilisation inexperte ou des erreurs de manipulation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.

Risque d'asphyxie !

Le matériel d'emballage est dangereux pour les enfants. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les matériaux d’emballage.

Danger de mort !

Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.

En cas d'utilisation simultanée de l'appareil en mode évacuation de l'air et d'un foyer à combustion alimenté en air ambiant, veillez impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

11
Les foyers à combustion alimentés en air ambiant (par exemple appareils de chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs) prélèvent l'air de combustion dans la pièce où ils sont installés et rejettent les gaz de fumée à l'extérieur par le biais d'un système spécifique (cheminée par exemple).
Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle prélève de l'air dans la cuisine et dans les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est trop faible, une dépression se forme. Des gaz toxiques provenant de la cheminée ou du conduit d'évacuation sont réaspirés dans les pièces d'habitation.
Il faut donc toujours s'assurer que l'apport d'air frais est suffisant
La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est possible que si la dépression dans la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). On y parvient en présence d'ouvertures non obturables aménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques permettant à l'air d'affluer pour assurer la combustion.

Demandez toujours conseil au maître ramoneur compétent qui pourra évaluer l'ensemble du réseau de ventilation de la maison et vous proposer le moyen le mieux adapté pour l'aération.

Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode recyclage, le fonctionnement est possible sans restrictions.

Risque d'incendie !

Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse.
Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais travailler avec une flamme nue à proximité de l'appareil (par ex. flamber). N’installer l’appareil à proximité d’un foyer à combustibles solides (par ex. bois ou charbon) qu’en présence d’un couvercle fermé et non amovible. Aucune projection d’étincelles ne doit avoir lieu.
Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne soit placé sur le foyer dégagent une forte chaleur lors du fonctionnement. Un appareil de ventilation monté au-dessus peut être endommagé ou prendre feu. Utiliser les foyers à gaz uniquement avec un récipient placé dessus.
Risque d'incendie !
Lors du fonctionnement simultané de plusieurs foyers gaz il y a une forte production de chaleur. Un appareil de ventilation monté au-dessus peut être endommagé ou prendre feu. Ne faites jamais fonctionner en même temps deux foyers gaz à feu vif pendant plus de 15 minutes. Un brûleur grande puissance de plus de 5kW (Wok) chauffe autant que deux brûleurs gaz.

Risque de brûlure !

Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.

12

Risque de blessure !

Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des arêtes vives. Porter des gants de protection.
Risque de blessure !
Des objets déposés sur l'appareil peuvent tomber. Ne pas déposer d’objets sur l’appareil.
Risque de blessure !
La lumière des lampes LED est très éblouissante et peut causer des dommages aux yeux (groupe de risque 1). Ne pas regarder plus longtemps que 100 secondes directement les lampes LED allumées.

Risque de choc électrique !

Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.

Causes de dommages

Attention !
Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion.
Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande avec un chiffon mouillé.
Les surfaces peuvent être endommagées par un nettoyage non conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser de nettoyant pour inox.
Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la surface. Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs ou à récurer.
Risque d'endommagement par le reflux de condensat. Installer le conduit d'air vicié légèrement incliné vers le bas à partir de l'appareil (1° de pente)

Protection de l'environnement

Déballez l'appareil et jetez l'emballage dans le respect de l'environnement.

Elimination écologique

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
13

Modes

Vous pouvez utiliser cet appareil en mode Évacuation d’air ou en mode Recyclage de l’air.

Mode Évacuation de l’air

L’air aspiré est débarrassé des particules de graisse par les filtres à cet effet, transite par un conduit puis gagne l’extérieur.
Remarque : L’air sortant ne doit pénétrer ni dans une cheminée en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, ni dans une gaine servant à aérer les locaux où sont installés des foyers à combustion.
Si l’air sortant circule par une cheminée non en service
destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, il faudra vous procurer l’accord du ramoneur compétent dans votre quartier.
Si l’air sortant traverse la paroi extérieure, il faudrait utiliser
une ventouse télescopique.

Utilisation de l'appareil

Mode Recyclage de l’air

L’air aspiré se nettoie en traversant les filtres à graisse et un filtre à charbon actif, puis il revient dans la cuisine.
Remarque : Pour lier les odeurs dans l’air recyclé, vous devrez incorporer un filtre à charbon actif. Pour connaître les différentes possibilités d’utiliser l’appareil en mode Recyclage d’air, consultez les prospectus ou votre revendeur spécialisé. Vous pourrez vous procurer les accessoires dans le commerce spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique en ligne. Vous trouverez le numéro de cet accessoire à la fin de la notice d’utilisation.

Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil peuvent y être décrits.

Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus efficacement.
Bandeau de commande
Explication
Désactiver le ventilateur
#
1 Activer la puissance d'aspiration 1 2 Activer la puissance d'aspiration 2 3 Activer la puissance d'aspiration 3
Activer la puissance d'aspiration 4 ou l'aspiration inten-
4/G
sive Activer la ventilation intermittente
H
Activer la poursuite de fonctionnement du ventilateur
y
Allumer l'éclairage
B

Régler le ventilateur

Remarque : Adaptez toujours la puissance du ventilateur aux
conditions du moment. En cas d'émanations très denses de vapeur, sélectionnez aussi une puissance d'aspiration élevée.
Mise en marche
1. Appuyer sur la touche 1.
Le ventilateur démarre à la vitesse 1.
2. Appuyer sur les touches 1, 2, 3 ou 4/G pour régler une autre
vitesse du ventilateur. La touche
s'allument.
Arrêt
Appuyer sur la touche
# et la touche de la puissance d'aspiration réglée
#.

La vitesse intensive

Si des odeurs ou buées particulièrement fortes se dégagent, vous pouvez utiliser la vitesse intensive.
1. Maintenir la touche 4/G appuyée pendant que la ventilation
est en marche. La touche
pour confirmation. L'aspiration intensive est activée.
2. Maintenir la touche 4/G appuyée ou appuyer sur la
touche L'aspiration intensive est désactivée.
Remarque : Le temps de marche de l'aspiration intensive est de 6 minutes. Après écoulement de ce temps, l'appareil repasse à la puissance d'aspiration réglée en dernier.
# s'allume et la touche 4/G clignote une fois
#.
14

Ventilation intermittente

Lors de la ventilation intermittente, la ventilation se met automatiquement en marche pendant 10 minutes toutes les heures. L'appareil s'éteint au bout de 24 heures.
Remarque : Si l'aspiration intensive ou la poursuite du ventilateur sont activées, la ventilation intermittente n'est pas disponible.
1. Appuyer sur la touche H.
Les touches est activée. Le ventilateur démarre à la vitesse 1.
2. Appuyer sur la touche H ou #.
La ventilation intermittente est désactivée.
# et H s'allument. La ventilation intermittente

Poursuite ventilateur

Remarque : Si l'aspiration intensive est activée, la poursuite du
ventilateur n'est pas disponible.
1. Sélectionner la puissance d'aspiration.
2. Appuyer sur la touche y.
Les touches fonctionner pendant 15 minutes à la puissance réglée et s'arrête automatiquement après écoulement de ce temps. Si l'éclairage est allumé, celui-ci est également éteint après écoulement du temps de poursuite.
3. Appuyer sur la touche y ou #.
La poursuite de fonctionnement du ventilateur est arrêtée avant écoulement du temps de poursuite restant.
# et y s'allument. Le ventilateur continue de

Éclairage

Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage indépendamment de la ventilation.
Appuyer sur la touche La touche
Régler la luminosité
1. Maintenir la touche B appuyée pendant 2 secondes.
La luminosité diminue.
2. Appuyer sur la touche B.
La luminosité maximale est restaurée.
B s'allume.
B.
Réinitialiser les indicateurs de saturation
1. Arrêter le moteur et éteindre l'éclairage.
2. Maintenir la touche H appuyée.
La touche filtre métallique à graisse et du filtre à charbon actif est réinitialisé.
Commutation de l’affichage pour le mode Recyclage
Pour le mode Recyclage, l’affichage de la commande électronique doit être commuté en conséquence :
1. Vérifier si la hotte aspirante est raccordée au secteur, mais
éteinte.
2. Maintenir la touche 3 appuyée, jusqu'à ce que la touche #
clignote deux fois. La commande électronique est commutée au mode
recyclage.
Commutation de l’affichage pour le mode Évacuation d’air
1. Vérifier que la hotte aspirante est branchée et éteinte.
2. Maintenir la touche 3 appuyée, jusqu'à ce que la touche #
clignote une fois. La commande électronique est commutée au mode
évacuation extérieure.
# clignote trois fois. L’indicateur de saturation du

Protection de nettoyage

L'appareil est équipé d'une fonction Protection de nettoyage. Lorsque cette fonction est activée, le bandeau de commande peut être nettoyé sans modifier les réglages.
Mise sous tension
Maintenir la touche Toutes les touches du bandeau de commande clignotent l'une
après l'autre. La protection de nettoyage est activée.
Arrêt
Maintenir la touche bandeau de commande ne clignotent plus.
La protection de nettoyage est désactivée.
# appuyée.
# appuyée jusqu'à ce que les touches du

Indicateur de saturation

Lorsque les filtres métalliques à graisse ou les filtres à charbon actif sont saturés, le symbole correspondant clignote :
Filtres métalliques à graisse : H
Filtres métalliques à graisse et filtres à charbon actif : y
Au plus tard à ce moment-là, il faudrait nettoyer les filtres métalliques à graisse ou changer les filtres à charbon actif, voir dans le chapitre Nettoyage et entretien.

Nettoyage et entretien

: Risque de brûlure !

L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.

: Risque de choc électrique !

De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon humide. Avant le nettoyage, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible dans le boîtier à fusibles.

: Risque de choc électrique !

De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.

: Risque de blessure !

Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des arêtes vives. Porter des gants de protection.
15

Nettoyants

Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en utilisant des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications dans le tableau. N'utilisez pas
de produits agressifs ou récurants,
de nettoyants fortement alcoolisés,
de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos récurant,
de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les soigneusement.
Respectez les instructions et avertissements joints aux nettoyants.
Niveau Nettoyants
Inox Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux.
Nettoyer les surfaces en inox seule­ment dans le sens du métal.
Des produits d'entretien spéciaux pour inox sont en vente au service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Appliquer avec un chiffon doux une pellicule mince de produit d'entretien.
Surfaces laquées Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle : Nettoyer avec une lavette humide et sécher avec un chiffon doux.
Ne pas utiliser de nettoyant pour inox.
Aluminium et plas­tique
Nettoyant pour vitres : Nettoyer avec un chiffon doux.
Verre Nettoyant pour vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à verre.
Eléments de com­mande
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette humide et sécher avec un chiffon doux.
Risque de détérioration de l'électro­nique par pénétration d'humidité. Ne jamais nettoyer les éléments de com­mande avec un chiffon mouillé.
Ne pas utiliser de nettoyant pour inox.

Nettoyer le filtre métallique à graisse

Au lave-vaisselle : Remarque : Si le nettoyage a lieu au lave-vaisselle, de légères
colorations peuvent se manifester. Ceci n’influe aucunement sur le fonctionnement des filtres métalliques à graisse.
Ne nettoyez pas avec la vaisselle les filtres métalliques à
graisse très sales.
Posez les filtres métalliques à graisse dans le lave-vaisselle
sans les coincer. Ne coincez pas les filtres métalliques à graisse.
A la main : Remarque : En présence de salissures tenaces, vous pouvez
utiliser un produit dissolvant les graisses. Il est possible de le commander via la boutique en ligne.
Mettez les filtres métalliques à graisse à tremper dans de
l’eau de vaisselle très chaude.
Utilisez une brosse pour nettoyer puis rincez bien les filtres
ensuite.
Laissez les filtres métalliques à graisse s’égoutter.

Retirer le filtre métallique à graisse

1. Relever le capot des filtres.
Remarques
L'angle d'ouverture du capot des filtres est limité à env.
80°. Ne pas ouvrir davantage le capot des filtres, les charnières risquent d'être endommagées.
Le capot des filtres s'arrête dans toute position.
2. Retirer les 2 filtres métalliques à graisse sous le capot des
filtres. Rabattre le verrouillage vers le bas, tirer les filtres métalliques
vers l'avant au niveau du verrouillage et les retirer de la fixation.
Remarque : La graisse peut s’accumuler en bas dans le filtre à graisse métallique. Pour éviter que de la graisse ne goutte, tenir les filtres métalliques à graisse à l'horizontale.
: Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse.
Remarques
N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant de
l’acide ou fortement alcalins.
Pendant le nettoyage des filtres métalliques à graisse,
nettoyez également leur fixation dans l’appareil au moyen d’un essuie-tout humide.
Vous pouvez laver les filtres métalliques à graisse au lave-
vaisselle ou à la main.
16
3. Enlever les filtres métalliques à graisse sur le dessous de
l'appareil.
4. Nettoyer les filtres métalliques à graisse.
5. Nettoyer l'appareil à l'intérieur après avoir démonté les filtres.
6. Nettoyer le capot des filtres.

Incorporer le filtre métallique à graisse

1. Mettre en place les 2 filtres métalliques à graisse sous le
capot des filtres en orientant le verrouillage vers le bas. Rabattre le verrouillage vers le bas, faire pivoter le filtre
métallique à graisse vers l'intérieur et encliqueter le verrouillage.
2. Mettre en place le filtre métallique à graisse sur le dessous
de l'appareil.
3. Fermer le capot des filtres.
4. Maintenir la touche H appuyée pendant deux secondes.
L'indicateur de saturation est réinitialisé.

Changement du filtre à charbon actif (uniquement en cas de mode recyclage)

Afin de garantir la capacité de rétention des odeurs, le filtre doit être régulièrement entretenu.
Les filtres à charbon actif doivent être remplacés au moins tous les 4 mois.
Remarques
Les filtres à charbon actif ne font pas partie de la fourniture.
Les filtres à charbon actif sont en vente dans le commerce spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique en ligne.
Les filtres à charbon actif ne peuvent pas être nettoyés ou
réactivés.
1. Déposer le filtre métallique à graisse.
2. Tourner les filtres à charbon actif usagés et les retirer du
support.
3. Pousser les filtres à charbon actif neufs sur le support et les
tourner.
¨
©
%$
4. Mettre en place le filtre métallique à graisse.
5. Réinitialiser l'indicateur de saturation, voir chapitre Indicateur
de saturation.
Anomalies – que faire ?
Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même facilement aux anomalies. Avant de contactez le service après­vente, veuillez vérifier les points suivants :
: Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Lampes LED
Le remplacement des LED défectueuses est exclusivement réservé au fabricant, à son service après-vente ou à un spécialiste agréé (installateur d'équipement électrique).

Tableau de dérangements

Panne Cause possible Remède
L'appareil ne fonctionne pas
L'éclairage des touches ne fonctionne pas.
L'éclairage ne fonctionne pas.
H ou y cligno-
tent dans l'affi­chage.
La fiche n'est pas connectée
Panne de cou­rant
Fusible défec­tueux
L'unité de com­mande est défectueuse.
Les ampoules sont défec­tueuses.
Le filtre à graisse ou le filtre à charbon actif est saturé.
Connecter l'appareil au sec­teur
Vérifier si d'autres appa­reils de cuisine fonctionnent
Vérifier dans le coffret à fusibles, si le fusible pour l'appareil est en bon état
Appelez le service aprèsvente.
Appelez le service aprèsvente.
Nettoyer le filtre ou changer le filtre à charbon actif, voir le chapitre Nettoyage et entretien.

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien.
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous trouverez plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil (après avoir déposé le filtre métallique à graisse).

Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.

N° E N° FD
Service après-vente

Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.

Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.

O
17
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040

Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.

Accessoires Mode recyclage

(non compris dans la fourniture)

DHZ5335
DHZ5316
DSZ6200
DSZ5201
18
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften......................................19
Milieubescherming...................................................................21
Milieuvriendelijk afvoeren ...............................................................21
Gebruiksmogelijkheden...........................................................21
Gebruik met afvoerlucht ................................................................. 21
Gebruik met circulatielucht ............................................................ 21
Bediening van het apparaat.....................................................22
Ventilator instellen............................................................................ 22
Intensief-stand................................................................................... 22
Interval-ventilatie...............................................................................22
Naloop ventilator.............................................................................. 22
Verlichting.......................................................................................... 22
Verzadigingsindicatie ...................................................................... 22
Reinigingsbescherming .................................................................. 23
Reiniging en onderhoud .......................................................... 23
Storing - wat moet u doen? ..................................................... 25
Servicedienst ............................................................................ 25
Toebehoren voor gebruik met circulatielucht........................26
Produktinfo

Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com

: Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.

De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling.

Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Het apparaat is niet voor buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik of onjuiste bediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.

Verstikkingsgevaar!

Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor kinderen. Kinderen nooit met verpakkingsmateriaal laten spelen.

Levensgevaar!

Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging.

Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen, wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt van de aanwezige lucht.

Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden gestookt, geisers, warmwatertoestellen) trekken de verbrandingslucht uit de opstellingsruimte en voeren de gassen via een afvoer (bijv. schoorsteen) af naar buiten.
19
In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en aan de ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Giftige gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal worden teruggezogen in de woonruimte.
Zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie.
Een ventilatiekast in de muur alleen is niet voldoende om aan de minimale eisen te voldoen.
U kunt het apparaat alleen dan zonder risico gebruiken wanneer de onderdruk in de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt wanneer de voor de verbranding benodigde lucht door niet afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen, in combinatie met een ventilatiekast in de muur of andere technische voorzieningen, kan worden toegevoerd.
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.

Brandgevaar!

Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld zijn waar geen kookgerei op staat, wordt er tijdens het gebruik zeer veel warmte ontwikkeld. Een ventilatieapparaat dat daarop is aangebracht kan beschadigd of in brand raken. Gebruik de gas-kookzones alleen wanneer er kookgerei op staat.
Brandgevaar!
Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gas­kookzones ontwikkelt zich een grote warmte. Een ventilatieapparaat dat daarop is aangebracht kan beschadigd of in brand raken. Twee gaskookplaten nooit langer dan 15 minuten gelijktijdig op de hoogste vlam gebruiken. Een grote brander met meer dan 5kW (wok) komt overeen met het vermogen van twee gasbranders.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging. Dit bedrijf is in staat het totale ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen en kan een voorstel doen voor passende maatregelen op het gebied van de luchttoevoer.

Indien de afzuiging alleen met recirculatie wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik mogelijk.

Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. In de buurt van het apparaat nooit werken met een open vlam (bijv. flamberen). Het apparaat alleen in de buurt van een vuurbron voor vaste brandstoffen (bijv. hout of kolen) installeren wanneer er een afgesloten, niet verwijderbare afscherming aanwezig is. Er mogen geen vonken wegspringen.
Risico van brand!

Risico van verbranding!

Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Risico van letsel!

Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen hebben. Veiligheidshandschoenen dragen.
Risico van letsel!
Op het apparaat geplaatste voorwerpen kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
Risico van letsel!
Het licht van LED-lampen is zeer fel en kan de ogen beschadigen (risicogroep 1). Niet langer dan 100 seconden direct in de ingeschakelde LED-lampen kijken.
20

Kans op een elektrische schok!

Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.

Oorzaken van schade

Attentie!
Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen. Condenswater kan leiden tot corrosie.
Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met een natte doek.
Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van reinigen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de slijprichting. Gebruik voor de bedieningselementen geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Beschadiging van het oppervlak door scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Gebruik nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Beschadigingsgevaar door condensaat-terugloop. Luchtafvoerkanaal vanuit het apparaat licht hellend installeren (1° verloop).

Milieubescherming

Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze.

Milieuvriendelijk afvoeren

Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

Gebruiksmogelijkheden

U kunt dit apparaat gebruiken voor luchtafvoer en circulatielucht.

Gebruik met afvoerlucht

De aangezogen lucht wordt door de vetfilters gereinigd en via een buizensysteem naar de buitenlucht afgevoerd.
Aanwijzing: De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik zijnde rook- of gasafvoer, noch via een schacht die dient voor de ontluchting van ruimtes met vuurbronnen.
Komt de afvoerlucht terecht in een rook- of gasafvoer die niet
in gebruik is, dan dient u een vakbekwame schoorsteenveger te raadplegen.
Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid, dan raden
wij u aan een telescoop-muurkast te gebruiken.

Gebruik met circulatielucht

De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en een actief koolfilter gereinigd en weer teruggeleid naar de keuken.
Aanwijzing: Om geurtjes te voorkomen bij het gebruik van circulatielucht, dient u een actief koolfilter te monteren. De verschillende manieren om het apparaat met circulatielucht te gebruiken, vindt u in het prospectus of kunt u navragen bij uw speciaalzaak. De daartoe benodigde toebehoren zijn verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice of de Online-shop. De nummers van de toebehoren vindt u achterin de gebruiksaanwijzing.
21

Bediening van het apparaat

Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.

Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
Bedieningspaneel
Toelichting
Ventilator uitschakelen
#
1 Ventilatorstand 1 inschakelen 2 Ventilatorstand 2 inschakelen 3 Ventilatorstand 3 inschakelen
Ventilatorstand 4 of intensiefstand inschakelen
4/
G
Interval-ventilatie inschakelen
H
Ventilatornaloop inschakelen
y
Verlichting inschakelen
B

Ventilator instellen

Aanwijzing: Pas de ventilatorstand altijd aan de actuele
omstandigheden aan. Kies bij een sterke dampvorming ook een hoge ventilatorstand.
Inschakelen
1. Toets 1 indrukken.
De ventilator start op stand 1.
2. Toets 1, 2, 3 of 4/G indukken om een andere ventilatorstand
in te stellen. De toets
verlicht.
Uitschakelen
Toets
# en de toets van de ingestelde ventilatorstand zijn
# indrukken.

Intensief-stand

Bij sterke geur- en dampvorming kunt u de intensief-stand gebruiken.
1. Toets 4/G ingedrukt houden terwijl de ventilatie
ingeschakeld is. De toets
seconde. De intensiefstand is geactiveerd.
2. Toets 4/G ingedrukt houden of toets # indrukken.
De intensiefstand is gedeactiveerd.
Aanwijzing: De looptijd van de intensiefstand bedraagt 6 minuten.Na afloop hiervan schakelt het apparaat terug naar de eerder ingestelde ventilatorstand.
# is verlicht en toets 4/G knippert één keer per

Interval-ventilatie

Bij de interval-ventilatie schakelt de ventilatie automatisch steeds tien minuten per uur in. Na 24 uur schakelt het apparaat uit.
Aanwijzing: Als de intensiefstand of de ventilatornaloop geactiveerd is, is de interval-ventilatie niet beschikbaar.
1. Toets H indrukken.
De toetsen ingeschakeld. De ventilator start op stand 1.
2. Toets H of # indrukken.
De interval-ventilatie is uitgeschakeld.
# en H zijn verlicht. De interval-ventilatie is

Naloop ventilator

Aanwijzing: Als de intensiefstand is geactiveerd, is de
ventilatornaloop niet beschikbaar.
1. Ventilatorstand kiezen.
2. Toets y indrukken.
De toetsen 15 minuten na in de ingestelde ventilatorstand en schakelt na afloop van deze tijd automatisch uit. Is de verlichting ingeschakeld, dan wordt deze ook na afloop van de nalooptijd uitgeschakeld.
3. Toets y of # indrukken.
De ventilatornaloop wordt voor het einde van de resterende nalooptijd beëindigd.
# en y zijn verlicht. De ventilator loopt

Verlichting

U kunt de verlichting onafhankelijk van de ventilatie in- en uitschakelen.
B indrukken.
Toets De toets
Helderheid instellen
1. Toets B 2 seconden ingedrukt houden.
2. Toets B indrukken.
B is verlicht.
De helderheid neemt af.
De maximale helderheid wordt weer ingesteld.

Verzadigingsindicatie

Bij verzadiging van de metalen vetfilter of de actief koolfilter knippert het betreffende symbool:
Metalen vetfilter: H
Metalen vetfilter en actief koolfilter: y
Uiterlijk op dit moment dienen de metalen vetfilters schoongemaakt en/of de actief koolfilter vervangen te worden, zie het hoofdstuk Reinigen en onderhoud.
Verzadigingsindicaties terugzetten
1. Motor en verlichting uitschakelen.
2. Toets H ingedrukt houden.
De toets de metalen vetfilter en voor de actief koolfilter is teruggezet.
# knippert drie keer. De verzadigingsindicatie voor
22
Display omschakelen naar gebruik met circulatielucht
Voor gebruik met circulatielucht moet het display van de elektronische regeling worden omgeschakeld:
1. Controleer of de afzuigkap aangesloten en uitgeschakeld is.
2. Toets 3 ingedrukt houden tot de toets # twee keer knippert.
De elektronische regeling is weer op circulatielucht ingesteld.
Display omschakelen naar gebruik met afvoerlucht
1. Controleer of de afzuigkap aangesloten en uitgeschakeld is.
2. Toets 3 ingedrukt houden tot toets # één keer knippert.
De elektronische regeling is op afvoerlucht ingesteld.

Reiniging en onderhoud

Reinigingsbescherming

Het apparaat is uitgerust met een reinigingsbeschermingsfunctie. Is deze functie geactiveerd, dan kan het bedieningspaneel worden schoongemaakt zonder de instellingen te veranderen.
Inschakelen
Toets # ingedrukt houden. Alle toetsen van het bedieningspaneel knipperen na elkaar.De
reinigingsbescherming is ingeschakeld.
Uitschakelen
Toets
# ingedrukt houden tot de toetsen van het
bedieningspaneel niet meer knipperen. De reinigingsbescherming is uitgeschakeld.

: Verbrandingsgevaar!

Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.

: Gevaar van een elektrische schok!

Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het toestel alleen met een vochtige doek schoonmaken. Vóór het reinigen de netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.

: Kans op een elektrische schok!

Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.

: Risico van letsel!

Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen hebben. Veiligheidshandschoenen dragen.

Schoonmaakmiddelen

Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd raken, dient u zich te houden aan de opgaven in de tabel. Gebruik
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen,
geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Neem alle aanwijzingen en waarschuwingen in acht die bij de reinigingsmiddelen vermeld worden.
Bereik Schoonmaakmiddelen
Roestvrij staal Warm zeepsop:
Gelakte oppervlak­ken
Aluminium en kunststof
Glas Glasreiniger:
Bedieningselemen­ten
met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Roestvrijstalen oppervlakken uitslui­tend reinigen in de slijprichting.
Bij de klantenservice of in speciaalza­ken zijn speciale schoonmaakmidde­len voor roestvrij staal verkrijgbaar. Het schoonmaakmiddel heel dun opbrengen met een zachte doek.
Warm zeepsop: met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen en een zachte doek nadro­gen.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal gebruiken.
Glasreiniger: met een zachte doek schoonmaken.
met een zachte doek schoonmaken. Geen schraper gebruiken.
Warm zeepsop: met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen en een zachte doek nadro­gen.
Risico van beschadiging van de elek­tronica doordat er vocht kan binnen­dringen. Reinig de bedieningselementen nooit met een natte doek.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal gebruiken.
23

Metalen vetfilter reinigen

: Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Aanwijzingen
Geen agressieve, zuur- of looghoudende reinigingsmiddelen
gebruiken.
Bij het reinigen van de metalen vetfilters ook de houder van
de vetfilters in het apparaat reinigen met een vochtige doek.
De metalen vetfilters kunnen in de afwasautomaat of met de
hand worden gereinigd.
In de afwasautomaat: Aanwijzing: Bij reiniging in de afwasautomaat kunnen lichte
verkleuringen optreden. Dit heeft geen invloed op de werking van de metalen vetfilters.
Reinig sterk verzadigde metalen vetfilters niet samen met
serviesgoed.
Plaats de metalen vetfilters los in de afwasautomaat. De
metalen vetfilters mogen niet worden vastgeklemd.
Met de hand: Aanwijzing: Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal
vetoplosmiddel gebruiken. Dit kunt u bestellen via de Online­shop.
Laat de metalen vetfilters weken in een heet afwassopje.
Gebruik voor het reinigen een borstel en spoel daarna de
filters goed af.
Laat de metalen vetfilters afdruipen.

Metalen vetfilter demonteren

1. Filterafdekking naar boven klappen.
Aanwijzingen
De openingshoek van de filterafdekking is begrensd tot ca.
80°. Filterafdekking niet verder openen, dan kunnen de scharnieren beschadigd raken.
De filterafdekking vergrendelt in elke gewenste stand.
3. Metalen vetfilter aan de onderkant van het apparaat
uitnemen.
4. Metalen vetfilter reinigen.
5. Na demontage van de filter het apparaat van binnen
schoonmaken.
6. Filterafdekking schoonmaken.

Metalen vetfilter monteren

1. De 2 metalen vetfilters onder de filterafdekking inbrengen
met de vergrendeling naar beneden. Vergrendeling naar beneden klappen, metalen vetfilter naar
binnen klappen en vergrendelen.
2. Metalen vetfilter inbrengen aan de onderkant van het
apparaat.
3. Filterafdekking sluiten.
4. Toets H twee seconden ingedrukt houden.
De verzadigingsindicatie is teruggezet.

Actief koolfilter vervangen (alleen bij de ventilatiefunctie)

Om het niveau van de reukafscheiding te waarborgen, moet de filter regelmatig worden verzorgd.
De actief koolfilters moeten tenminste om de vier maanden worden verwisseld.
Aanwijzingen
De actief koolfilters zijn niet in de leveringsomvang
inbegrepen. Ze zijn verkrijgbaar bij speciaalzaken, de klantenservice of in de online-shop.
De actief koolfilters kunnen niet worden schoongemaakt of
opnieuw worden geactiveerd.
1. Metalen vetfilter demonteren.
2. Aan de oude actieve koolfilters draaien en van de houder
trekken.
3. Nieuwe actieve koolfilters op de houder drukken en eraan
draaien.
¨
©
2. De 2 metalen vetfilters onder de filterafdekking verwijderen.
Vergrendeling naar beneden klappen, de metalen vetfilter aan de vergrendeling naar voren trekken en uit de houder nemen.
Aanwijzing: Op de bodem van de metalen vetfilter kan zich vet verzamelen. Metalen vetfilter horizontaal houden, om te voorkomen dat er vet uit druipt.
24
%$
4. Metalen vetfilter monteren.
5. Verzadigingsindicatie terugzetten, zie hoofdstuk
Verzadigingsindicatie.
Storing - wat moet u doen?
Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de klantenservice.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
LED-lampen
Defecte LED-lampen mogen alleen worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een erkend vakman (elektromonteur).

Storingstabel

Storing Mogelijke oor-
Apparaat werkt niet
De toetsverlich­ting functio­neert niet.
De verlichting functioneert niet.
In de indicatie knipperen
y.
zaak
De stekker is niet in het stop­contact gesto­ken
Stroomonder­breking
Zekering defect Controleer in de meterkast
De besturings­eenheid is defect.
De lampen zijn defect.
De vetfilter of actief koolfilter
H of
is verzadigd.
Oplossing
De stekker in het stopcon­tact steken
Controleer of andere keu­kenapparaten functioneren
of de zekering voor het toe­stel in orde is
Neem contact op met de servicedienst.
Neem contact op met de servicedienst.
Filter reinigen of actief kool­filter vervangen, zie hoofd­stuk Reinigen en onderhoud.

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen.

Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u in de binnenruimte van het apparaat (daartoe het metalen vetfilter demonteren).

Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen.

E-nr. FDnr.
Servicedienst

Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt.

De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.

Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010
B 070 222 141
O

Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.

25

Toebehoren voor gebruik met circulatielucht

(niet in de leveringsomvang inbegrepen)

DHZ5335
DHZ5316
DSZ6200
DSZ5201
26
ì Índice
[pt]Instruções de serviço
Instruções de segurança importantes ...................................27
Protecção do meio ambiente...................................................29
Eliminação ecológica...................................................................... 29
Tipos de funcionamento..........................................................30
Função com exaustão de ar.......................................................... 30
Função com recirculação de ar.................................................... 30
Operar o aparelho ....................................................................30
Regular o ventilador........................................................................ 30
Fase intensiva................................................................................... 30
Ventilação intermitente ...................................................................31
Paragem do ventilador ................................................................... 31
Iluminação......................................................................................... 31
Indicação de saturação.................................................................. 31
Proteção de limpeza ....................................................................... 31
Limpeza e manutenção............................................................31
Falhas – o que fazer?...............................................................33
Serviço de Assistência Técnica..............................................34
Acessórios de recirculação de ar ........................................... 34
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet:
www.bosch-home.com e na loja Online: www.bosch-eshop.com

: Instruções de segurança importantes

Leia atentamente o presente manual. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e correcta. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores.

Só com uma montagem especializada e em conformidade com as instruções de montagem, pode ser garantida a segurança durante a utilização. O instalador é responsável pelo funcionamento correto no local de montagem.

Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. O aparelho não foi concebido para o funcionamento no exterior. Vigie o aparelho durante o funcionamento. O fabricante não é responsável por danos provocados pela utilização inadequada ou por manuseamento errado.
Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca experiência ou conhecimentos, se estiverem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca da utilização segura do aparelho e tiverem compreendido os perigos decorrentes da sua utilização.

As crianças menores de 8 anos devem manter-se afastadas do aparelho e do cabo de ligação.

Examine o aparelho depois de o desembalar. Se forem detectados danos de transporte, não ligue o aparelho.

Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com um temporizador externo ou um telecomando externo.

Perigo de asfixia!

O material de embalagem é perigoso para as crianças. Nunca deixe as crianças brincarem com o material de embalagem.

Perigo de vida!

Os gases de combustão aspirados podem levar a intoxicação.

Certifique-se de que há sempre reposição de ar fresco suficiente quando o aparelho é utilizado no modo de exaustão em conjunto com equipamentos de aquecimento que consomem o ar ambiente.

As crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e estejam sob vigilância.

27
Os equipamentos de aquecimento que consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas de aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão, esquentadores, cilindros) utilizam para a combustão o ar do local de montagem e transportam os gases de combustão para o exterior através de um sistema de exaustão (p. ex. uma chaminé).
Quando o exaustor está ligado, retira o ar ambiente à cozinha e aos espaços adjacentes - sem ar suficiente é criada uma pressão negativa. Os gases tóxicos da chaminé ou da conduta de extração voltam a ser aspirados para os espaços de habitação.
Por isso, tem que existir sempre a reposição de ar fresco suficiente no local da instalação.
Uma caixa de entrada/exaustão de ar, só por si, não garante a manutenção do valor limite.
O funcionamento sem perigos só é possível se a pressão negativa no local da instalação do fogão não ultrapassar os 4 Pa (0,04 mbar). Isto pode ser conseguido se o ar necessário para a combustão puder ser reposto através de aberturas que não fechem (p. ex. portas, janelas), em ligação com uma caixa de entrada/exaustão de ar, que permitam uma circulação de ar suficiente para a combustão.

Consulte sempre a entidade responsável para avaliar a interligação da ventilação de toda a casa e sugerir as medidas adequadas de ventilação.

Se o exaustor funcionar exclusivamente em circulação de ar, não existe qualquer limitação na sua utilização.

Perigo de incêndio!

A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.
Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se. Nunca trabalhe com uma chama aberta perto do aparelho (p. ex. flambear). Instalar o aparelho perto de um fogão para combustíveis sólidos (p. ex. madeira ou carvão), somente se existir no local uma cobertura fechada e não retirável. Não pode haver fagulhas a voar.
Perigo de incêndio!
O óleo e a gordura quentes incendeiam­se rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura quentes sem vigilância. Nunca apague fogo com água. Desligue a zona de cozinhar. Abafe as chamas com uma tampa, manta de amianto ou um objecto equivalente.
Perigo de incêndio!
As zonas de cozinhar a gás que não tenham louça para cozinhar colocada em cima ficam muito quentes durante o funcionamento. Um aparelho de ventilação montado por cima pode ficar danificado ou incendiar-se. As zonas de cozinhar a gás devem apenas funcionar com louça para cozinhar colocada em cima.
Perigo de incêndio!
Quando são utilizados vários bicos a gás em simultâneo, é produzido grande calor. Um aparelho de ventilação montado por cima da placa pode ficar danificado ou incendiar-se. Nunca utilizar simultaneamente dois bicos a gás com a chama no máximo por um período superior a 15 minutos. Um bico grande com uma potência superior a 5 kW (Wok) corresponde à potência de dois bicos a gás normais.

Perigo de queimaduras!

28

As peças que se encontram acessíveis ficam quentes durante o funcionamento do aparelho. Nunca toque nas peças quentes. Manter fora do alcance das crianças.

Perigo de ferimentos!

Os componentes interiores do aparelho podem ter arestas vivas. Use luvas de proteção.
Perigo de ferimentos!
Os objetos colocados sobre o aparelho podem cair. Não colocar objetos sobre o aparelho.
Perigo de ferimentos!
A luz dos LED de iluminação é muito agressiva e pode provocar danos oculares (grupo de risco 1). Não olhe diretamente para as luzes LED acesas durante mais de 100 segundos.

Perigo de choque eléctrico!

Um aparelho avariado pode causar choques eléctricos. Nunca ligue um aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações e substituições de cabos danificados só podem ser efectuadas por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.

Causas de danos

Atenção!
Perigo de danificação devido a danos provocados por corrosão. Ligar sempre o aparelho quando se cozinha, para evitar a formação de água de condensação. A água de condensação pode provocar danos de corrosão.
Perigo de danificação devido a humidade que penetra no sistema eletrónico. Nunca limpar os elementos de comando com um pano húmido.
Danos na superfície devido a uma limpeza incorreta. Limpar as superfícies de aço inoxidável apenas no sentido do polimento. Não usar produto de limpeza para aço inoxidável nos elementos de comando.
Danos na superfície devido a produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. Nunca usar produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
Perigo de danificação devido ao retorno de condensação. Instalar a conduta de ar com ligeira queda a partir do equipamento (1ª inclinação).

Protecção do meio ambiente

Tire o aparelho da embalagem e elimine a mesma de forma ecológica.

Eliminação ecológica

Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
29

Tipos de funcionamento

Este aparelho pode ser utilizado em modo de exaustão ou de recirculação de ar.

Função com exaustão de ar

O ar aspirado é limpo na sua passagem pelo filtro de gordura e encaminhado para o exterior através de um sistema de tubagem.
Nota: O ar evacuado não pode ser encaminhado por uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases queimados em funcionamento, nem por uma caixa de ar que sirva de ventilação de locais com lareiras instaladas.
Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado por uma
chaminé de exaustão de fumos ou de gases queimados que não esteja em funcionamento, é necessária uma autorização da entidade supervisora da instalação dos aparelhos de queima.
Se o ar evacuado for encaminhado através da parede
exterior, deve ser utilizada uma caixa mural telescópica.

Operar o aparelho

Função com recirculação de ar

O ar aspirado é limpo através da sua passagem pelo filtro de gorduras e pelo filtro de carvão activo e conduzido, de novo, para a cozinha.
Nota: Para se poder eliminar os odores na função com recirculação de ar, tem que ser montado um filtro de carvão activo. Para poder tirar proveito das diversas possibilidades de utilização do aparelho em circulação de ar, leia os prospectos anexos ou consulte o seu agente especializado. Os acessórios necessários para o efeito podem ser adquiridos no comércio especializado, nos Serviços Técnicos ou na loja Online. Os números de referência dos acessórios encontram-se no final das Instruções de Serviço.

Estas instruções aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É possível que sejam descritos vários pormenores de equipamento individuais que não se aplicam ao seu aparelho.

Nota: Ligue o exaustor no início da cozedura e desligue-o apenas após passados alguns minutos da cozedura terminar. O vapor da cozinha é, desta forma, eliminado com maior eficácia.
Painel de comandos
Nota explicativa
Ligar o ventilador
#
1 Ligar o nível 1 do ventilador 2 Ligar o nível 2 do ventilador 3 Ligar o nível 3 do ventilador
Ligar o nível 4 do ventilador ou o nível intensivo
4/G
Ligar a ventilação intermitente
H
Ligar a paragem do ventilador
y
Ligar a iluminação
B

Regular o ventilador

Nota: Adapte a potência do ventilador sempre às condições
atuais. No caso de elevada formação de vapores, selecione uma fase de ventilação mais elevada.
Ligar
1. Prima a tecla 1.
O ventilador começa a funcionar no nível 1.
2. Prima as teclas 1, 2, 3 ou 4/G para ajustar um nível do
ventilador diferente. A tecla
Desligar
Prima a tecla
# e a tecla do nível do ventilador ajustado acendem.
#.

Fase intensiva

No caso de formação de odores e de vapores particularmente fortes, deve ser utilizada a fase intensiva.
1. Mantenha a tecla 4/G premida enquanto a ventilação estiver
ligada. A tecla
O nível intensivo está ativado.
2. Mantenha a tecla 4/G premida ou prima a tecla #.
O nível intensivo está desativado.
Nota: O nível intensivo dura 6 minutos. Decorrido este tempo, o aparelho comuta para o nível do ventilador previamente regulado.
# acende e a tecla 4/G pisca uma vez por segundo.
30

Ventilação intermitente

Na ventilação intermitente, a ventilação liga-se automaticamente durante 10 minutos de hora em hora. Decorridas 24 horas, o aparelho desliga-se.
Nota: Se o nível intensivo ou o tempo de funcionamento por inércia do ventilador estiverem ativados, a ventilação intermitente não está disponível.
1. Prima a tecla H.
As teclas ligada. O ventilador começa a funcionar no nível 1.
2. Prima a tecla H ou #.
A ventilação intermitente está desligada.
# e H acendem. A ventilação intermitente está

Paragem do ventilador

Nota: Se o nível intensivo estiver ativado, o tempo de
funcionamento por inércia do ventilador não está disponível.
1. Selecione o nível do ventilador.
2. Prima a tecla y.
As teclas 15 minutos no nível ajustado e desliga-se automaticamente após esse período de tempo. Se a iluminação estiver ligada, será igualmente desligada quando tiver decorrido o tempo de funcionamento por inércia.
3. Prima a tecla y ou #.
O tempo de funcionamento por inércia do ventilador é concluído antes de decorrido o restante tempo de funcionamento por inércia.
# e y acendem. O ventilador trabalha durante

Iluminação

A iluminação pode ser ligada ou desligada, independentemente da ventilação.
Prima a tecla A tecla
Regular a luminosidade
1. Mantenha a tecla B premida durante 2 segundos.
A luminosidade diminui.
2. Prima a tecla B.
A luminosidade máxima é restabelecida.
B.
B acende.

Indicação de saturação

No caso de saturação dos filtros metálicos de gorduras ou do filtro de carvão ativo, o respetivo símbolo começa a piscar:
Filtro metálico de gorduras: H
Filtro metálico de gorduras e filtro de carvão ativo: y
Neste momento, deve proceder-se à limpeza dos filtros metálicos de gorduras ou à substituição dos filtros de carvão ativo; consulte o capítulo Limpeza e manutenção.
Reposição das indicações de saturação
1. Desligue o motor e a iluminação.
2. Mantenha a tecla H premida.
A tecla filtro metálico de gorduras e do o filtro de carvão foi reposta.
Mudar a indicação para o modo de funcionamento por circulação de ar
Para o modo de funcionamento por circulação de ar, é necessário alterar a respetiva indicação do controlo eletrónico:
1. Verifique se o exaustor está montado e desligado.
2. Mantenha a tecla 3 premida até a tecla # piscar duas vezes.
O controlo eletrónico comutou para o modo de funcionamento por circulação de ar.
Mudar a indicação para o modo de funcionamento por recirculação de ar
1. Verifique se o exaustor está montado e desligado.
2. Mantenha a tecla 3 premida até a tecla # piscar uma vez.
O controlo eletrónico comutou para o modo de funcionamento em recirculação de ar.
# pisca três vezes. A indicação de saturação do

Proteção de limpeza

O aparelho está equipado com uma função de proteção de limpeza. Se esta função estiver ativada, é possível limpar o painel de comandos, sem alterar as regulações.
Ligar
Mantenha a tecla Todas as teclas do painel de comandos piscam
sucessivamente. A proteção de limpeza está ligada.
# premida.

Limpeza e manutenção

: Perigo de queimaduras!

O aparelho aquece durante o funcionamento. Deixe o aparelho arrefecer antes de realizar a limpeza.

: Perigo de choque elétrico!

A penetração de humidade pode causar choque elétrico. Limpar o aparelho apenas com um pano húmido. Antes da limpeza, retire a ficha da tomada ou o fusível da caixa de fusíveis.
Desligar
Mantenha a tecla comandos deixarem de piscar.
A proteção de limpeza está desligada.
# premida até as teclas do painel de

: Perigo de choque eléctrico!

A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.

: Perigo de ferimentos!

Os componentes interiores do aparelho podem ter arestas vivas. Use luvas de proteção.
31

Produtos de limpeza

Para que as diferentes superfícies do aparelho não sejam danificadas pelo produto de limpeza errado, tenha em atenção os dados constantes da tabela. Não utilize
produtos de limpeza agressivos ou abrasivos,
produtos de limpeza com elevado teor de álcool,
esfregões de palha-de-aço ou esponjas abrasivas,
aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
Lave bem os panos de esponja novos, antes de os utilizar. Tenha em atenção todas as indicações e avisos relativamente
aos produtos de limpeza.
Zona Produtos de limpeza
Aço inoxidável Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos e seque com um pano macio.
Limpe as superfícies de aço inoxidá­vel apenas no sentido do polimento.
Através da assistência técnica ou numa loja especializada podem ser adquiridos produtos de limpeza espe­ciais para aço inoxidável. Aplique uma pequena quantidade desse pro­duto com um pano macio.
Superfícies lacadas Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos húmido e seque com um pano macio.
Não utilize produtos de limpeza para aço inoxidável.
Alumínio e plástico Limpa-vidros:
Limpe com um pano macio.
Vidro Limpa-vidros:
Limpe com um pano macio. Não uti­lize raspadores de vidros.
Elementos de comando
Solução de água quente e detergente: Limpe com um pano multiusos húmido e seque com um pano macio.
Perigo de danificação no sistema ele­trónico devido a humidade que pene­tra. Nunca limpar os elementos de comando com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza para aço inoxidável.

Limpeza dos filtros metálicos de gorduras

Na máquina de lavar loiça: Nota: Em caso de lavagem na máquina de lavar loiça, podem
verificar-se ligeiras descolorações que, no entanto, não têm qualquer influência na função dos filtros.
Não lavar os filtros metálicos muito saturados de gordura
com a restante loiça.
Os filtros devem ser colocados soltos na máquina de lavar
loiça. Eles não podem ficar apertados.
Manualmente: Nota: No caso de sujidade de difícil remoção, recomendamos
a utilização de um solvente especial de gorduras. Este pode ser encomendado na loja Online.
Amolecer a gordura dos filtros metálicos, pondo-os de molho
em água quente e detergente.
Na limpeza deve ser utilizada uma escova e depois enxaguar
bem os filtros, passando-os por várias águas.
Deixar os filtros metálicos de gorduras escorrer.

Desmontar o filtro metálico de gorduras

1. Levante a tampa do filtro.
Notas
O ângulo de abertura da tampa do filtro está limitado a
aprox. 80°. Não continue a abrir a tampa do filtro; as dobradiças podem ficar danificadas.
A tampa do filtro fixa-se em qualquer posição.
2. Retire os 2 filtros metálicos de gorduras por baixo da tampa
do filtro. Vire o bloqueio para baixo, puxe o filtro metálico pelo
bloqueio para a frente e retire-o do suporte. Nota: Pode acumular-se gordura por baixo do filtro metálico
de gorduras. Mantenha o filtro metálico de gorduras na horizontal para evitar o gotejar de gordura.
: Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.
Notas
Evitar produtos de limpeza agressivos, com teor de acidez
ou de lixívia.
Na limpeza dos filtros metálicos de gorduras, limpar também
o seu dispositivo de fixação no aparelho com um pano húmido.
Os filtros metálicos de gorduras podem ser lavados na
máquina de lavar loiça ou manualmente.
32
3. Retire o filtro metálico de gorduras na parte inferior do
aparelho.
4. Limpar o filtro metálico de gorduras.
5. Após a desmontagem dos filtros, limpe o aparelho por
dentro.
6. Limpe a tampa do filtro.
1. Desmonte o filtro metálico de gorduras.
2. Rode o filtro de carbono ativo antigo e retire-o do suporte. ¨
3. Pressione o filtro de carbono ativo novo sobre o suporte e
rode.
©

Montar o filtro metálico de gorduras

1. Coloque os 2 filtros metálicos de gorduras por baixo da
tampa do filtro, com o bloqueio virado para baixo. Rebata o bloqueio para baixo, vire o filtro metálico de
gorduras para dentro e encaixe o bloqueio.
2. Coloque o filtro metálico de gorduras na parte inferior do
aparelho.
3. Feche a tampa do filtro.
4. Mantenha a tecla H premida durante dois segundos.
O indicador de saturação está reposto.

Mudar o filtro de carvão ativo (só para funcionamento com recirculação de ar)

Para garantir o grau de eliminação de odores, a manutenção do filtro tem de ser efetuada regularmente.
Os filtros de carvão ativo devem ser substituídos, pelo menos, a cada 4 meses.
Notas
Os filtros de carvão ativo não vêm incluídos no fornecimento.
Os filtros de carvão ativo podem ser adquiridos no comércio especializado, no Serviço de Assistência Técnica ou na loja online.
Os filtros de carvão ativo não podem ser limpos nem
ativados de novo.
%$
4. Monte o filtro metálico de gorduras.
5. Para repor a indicação de saturação, consulte o capítulo
Indicação de saturação.
Falhas – o que fazer?
Muitas vezes, é fácil reparar as falhas sem a ajuda de terceiros. Observe as seguintes indicações antes de contactar o Serviço de Apoio ao Cliente.
: Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações e substituições de cabos danificados só podem ser efectuadas por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Lâmpadas LED
As lâmpadas LED avariadas só podem ser substituídas pelo fabricante, o respetivo serviço de assistência ou um técnico do concessionário (eletricista).

Tabela de anomalias

Anomalia Causa possível Resolução
O aparelho não funciona
A iluminação do teclado não fun­ciona.
A iluminação não funciona.
No visor piscam
H ou
y.
--------
A ficha não está ligada
Corte de cor­rente
Falha do fusível Verificar na caixa de fusí-
Falha da uni­dade de comando.
As lâmpadas estão avaria­das.
O filtro de gor­dura ou o filtro de carvão ativo está saturado.
Ligar o aparelho à corrente
Verificar se outros apare­lhos de cozinha funcionam
veis se o fusível correspon­dente ao aparelho está em boas condições.
Contacte o serviço de assistência técnica.
Contacte o serviço de assistência técnica.
Limpe o filtro ou substitua o filtro de carvão ativo; con­sulte o capítulo Limpeza e manutenção.
33

Serviço de Assistência Técnica

Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso Serviço de Assistência Técnica está à sua disposição. Encontramos sempre uma solução adequada, também para evitar deslocações desnecessárias do técnico.

Quando efetuar a chamada, indique o número de produto (N.° E) e o número de fabrico (N.° FD) do aparelho, para podermos prestar um serviço de qualidade. A placa de caraterísticas com os números encontra-se no compartimento interior do aparelho (para isso, desmontar o filtro metálico de gorduras).

Para que, em caso de necessidade, não tenha de procurar, poderá introduzir aqui os dados do seu aparelho e o número de telefone do serviço de assistência técnica.

N.º E N.° FD
Serviço de Assistência Téc­nica
O

Acessórios de recirculação de ar

(não fornecidos com o equipamento)

DHZ5335

Tenha em atenção que a visita do técnico da assistência ao cliente não é gratuita em caso de uma utilização incorreta, mesmo durante o período de garantia.

Os dados para contacto com todos os países encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.

Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias PT 707 500 545
PT 0,10€/min. Mobile 0,25€/min

Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter a certeza de que a reparação é executada por técnicos especializados com a devida formação e com as peças de reparação originais para o seu aparelho.

DHZ5316
DSZ6200
DSZ5201
34
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9001021446*
9001021446
940702
Loading...