BOSCH DWK093650 User Manual [fr]

DWK063650 - DWK093650
de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and installation
instructions
fr Mode d’emploi et notice de
montage
montagevoorschrift
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,14/Min. DTAG)
de Seite 3–14 en page 15 – 26 fr page 27 – 38 nl pagina 39 – 50
Gebrauchsanleitung Gerätebeschreibung
Kaminverblendung
Beleuchtung
Schalter Licht / Lüfter
Filter
Betriebsmodus
Abluftbetrieb:
Der Lüfter der Abzugshaube saugt die Koch-
dünste an und fördert sie durch den Fettfi lter ins Freie.
Der Fettfi lter hält die Fettpartikel der Koch-
dünste zurück.
Die Küche bleibt so vollkommen frei von Fett
und Gerüchen.
Für den Abluftbetrieb der Abzugshaube bei
gleichzeitiger Funktion einer kaminabhängigen Verbrennung (z.B. Heizkörper, die mit Gas, Heizöl
oder Kohle betrieben werden, Durchlauferhitzer, Boiler) muss für eine ausreichende Luftzufuhr gesorgt werden, damit die Feuerung brennen kann.
Sofern in dem Raum, in dem sich die Feuerstelle befi ndet, ein Unterdruck von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird, ist die gefahrlose Funktion möglich.
Dies ist möglich, wenn die Verbrennungsluft über nicht verschließbare Öffnungen, wie z. B. an Türen, Fenstern und in Kombination mit Mauerkästen für die Ab- und Zuluft , oder mittels anderer technischer Maßnahmen, wie gegenseitige Sperrung und ähnli­ches, unbehindert zuströmen kann.
Betriebsmodus
Wenn die Zuluft nicht ausreicht, kann auf Grund der Rückführung von Verbrennungsgasen Ver­giftungsgefahr entstehen.
Ein Mauerkasten für Zu- und Abluft allein kann die Einhaltung des Grenzwerts nicht gewährleisten.
Anmerkung: Bei der Bewertung muss immer die Ge­samtbilanz der Wohnungsbelüftung berücksichtigt werden. Diese Regel gilt nicht für die Funktion von Kochgeräten, wie Kochfl ächen und Gasherde.
Der Gebrauch der Haube im Umluftbetrieb mit Aktiv­kohlefi lter, ist ohne Einschränkungen zulässig.
Umluftbetrieb:
Für diese Betriebsart muss ein Aktivkohlefi lter
montiert werden (siehe Kapitel “Filter und War­tung”).
Bei Ihrem Fachhändler können Sie den Mon-
tagesatz und die Ersatzfi lter erstehen. Die Bestellnummern der Zubehöre sind am Ende dieser Gebrauchsanweisung angeführt.
Das Lüfterrad der Abzugshaube saugt die
Kochdünste ab, fördert sie durch den Fettfi lter und den Aktivkohlefi lter und lässt die gereinigte Luft wieder in die Küche.
Der Fettfi lter hält die Fettpartikel der Koch-
dünste zurück.
Der Aktivkohlefi lter absorbiert Essensgerüche.
Wird kein Aktivkohlefi lter montiert, können
Essensgerüche und Kochdünste nicht beseitigt werden.
de
3
Vor dem ersten Gebrauch
Erstmaliger Gebrauch:
Diese Gebrauchsanweisung ist für mehrere
Geräteversionen gedacht. Daher kann es sein, dass bestimmte Details der Ausstattung be­schrieben werden, die Ihr Gerät nicht betreffen.
Diese Abzugshaube entspricht den einschlä-
de
gigen Sicherheitsvorschriften.
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal
durchgeführt werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen kön-
nen den Benutzer ernsthaft gefährden.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, bevor Sie das neue Gerät benutzen. Die Gebrauchsanweisung enthält für Ihre Sicher­heit, sowie für den Gebrauch und die Wartung des Gerätes wichtige Informationen.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und Wartungs-
anweisung für etwaige spätere Benutzer sorg­fältig auf.
Dieses Gerät ist mit der
WEEE-Kennzeichnung gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG für elektrische und elektronische Geräte(Waste Electrical and Eelectronic Eequipment) ausgestattet.
Diese Richtlinie defi niert die Normen über die
Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgerä­ten, die auf dem gesamten Gebiet der Europä­ischen Gemeinschaft gültig sind.
Gas-Kochmulden / Gas-Herde
Betreiben Sie nicht mehr als 2 Gaskochstellen gleichzeitig über einen Zeitraum von max. 15 Minu­ten bei höchster Wärmebelastung.
Durch die Hitzeeinwirkung besteht Verbrennungsge­fahr beim Berühren der Gehäuseoberfl ächen!
Die Dunstabzugshaube kann durch die starke Hitze­einwirkung beschädigt werden. Beachten Sie, dass ein Großbrenner mit mehr
als 5 kW (Wok) der Leistung von 2 Gasbren­nern entspricht.
Betreiben Sie eine Gaskochstelle nie ohne auf-
gesetztes Kochgeschirr. Regeln Sie die Flam­me so, dass sie nicht über das Kochgeschirr hinausragt.
Sicherheitshinweise:
Unter der Dunstabzugshaube nicht fl ambieren.
Brandgefahr am Fettfi lter durch aufsteigende
!
Flammen.
Die Kochstellen müssen immer mit Kochge-
schirr abgedeckt sein.
Über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe
(Kohle, Holz und dgl.) ist der Betrieb der Dunstab­zugshaube nur bedingt gestattet (siehe Montagean­leitung).
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es nicht in
Betrieb nehmen.
Anschluss und Inbetriebnahme dürfen nur von
einem Fachmann durchgeführt werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermei­den.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsor-
gen (siehe Montageanleitung).
Diese Dunstabzugshaube ist nur für den Be-
trieb in Haushalten bestimmt.
4
Dunstabzugshaube nur mit eingesetzten Lam-
pen betreiben.
Defekte Lampen sollten sofort ersetzt werden,
um Überlastung der restlichen Lampen zu vermei­den.
Dunstabzugshaube nie ohne Fettfi lter betrei-
ben.
Überhitzte Fette oder Öle können sich leicht
entzünden. Darum Speisen mit Fetten oder Ölen, z. B. Pommes
frites, nur unter Aufsicht zubereiten.
Dunstabzugshaube vor der ersten Inbetriebnah-
me sorgfältig reinigen.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät betreiben
- wenn sie körperlich oder geistig nicht in der Lage sind
- oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät richtig und sicher zu bedienen.
Gebrauch der Abzugshaube
Um die Kochdünste wirkungsvoll zu beseitigen,
wie folgt vorgehen:
Die Abzugshaube einschalten,
sobald mit dem Kochen begonnen wird.
Die Abzugshaube erst dann ausschalten,
nachdem die Kochstellen seit einigen Minuten
ausgeschaltet sind.
ABCD
Taste Funktion
de
Schaltet den Gebläsemotor mit minima-
A
ler Geschwindigkeit ein oder aus. Mittlere Gebläsestufe
B
Höchste Gebläsestufe
C
Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
D
5
Filter und Wartung
11
22
Metallfettfi lter
Um die Fettpartikel der Kochdünste zurückzu­halten, werden spezielle Metallfettfi lter einge- setzt.
Achtung:
de
Wegen der zunehmenden Sättigung mit Fettrück­ständen wird der Filter leicht entzündbar und die Leistungsfähigkeit der Abzugshaube kann beein­trächtigt werden.
Wichtig:
Durch rechtzeitiges Waschen der Metallfettfi lter wird der Brandgefahr vorgebeugt, die aufgrund der starken Hitzeentwicklung beim Frittieren oder Braten entstehen kann.
Die Filter sollten mindestens alle 2 Monate von Hand oder in der Spülmaschine gewaschen werden, bei intensiver Nutzung auch öfter.
Ausbau und Wiedereinbau der Metallfettfi lter
Das Gitter aushängen, indem auf die Oberseite
gedrückt wird, damit es aufgeht.
Den Karabinerhaken öffnen, das Sicherheitsseil
lösen und das Gitter nach oben drücken.
Die Filter einen nach dem andern ausklinken.
Die Filter waschen, ohne sie zu verbiegen,
und vor dem erneuten Einbau trocknen lassen. (Die Farbe der Filteroberfl äche kann sich mit der Zeit verändern, was aber die Wirksamkeit keinesfalls beeinträchtigt.)
Die Filter wieder am Filterhaltegitter einbauen.Das Sicherheitsseil wieder einhängen, das
Gitter an der Haube positionieren und bis zum Einrasten eindrücken.
Zum Aufmachen des Gitters kräftig auf die durch Aufkleber bezeichneten Stellen drücken.
6
Filter und Wartung
Aktivkohlefi lter:
Dieser beseitigt im Umluftbetrieb beim Kochen entstehende Gerüche.
Achtung:
Wegen der zunehmenden Sättigung mit Fettrück­ständen wird der Filter leicht entzündbar und die Leistungsfähigkeit der Abzugshaube kann beein­trächtigt werden.
Wichtig:
Durch das rechtzeitige Auswechseln des Aktivkoh­lefi lters wird Brandgefahr vorgebeugt, die aufgrund der starken Hitzeentwicklung beim Frittieren und Braten entstehen kann.
Der Aktivkohlefi lter ist nicht wasch- oder regene- rierbar und muss mindestens einmal pro Jahr oder bei sehr intensiver Nutzung auch häufi ger ersetzt werden.
Auswechseln des Aktivkohle-Geruchsfi lters
Das Filterhaltegitter aushängen (siehe Absatz
“Ausbau und Wiedereinbau der Metallfettfi lter)
Die Comfort Panels durch Ziehen öffnen.Die Filter einzeln ausbauen, indem sie in den
hinteren Teil der Gruppe geschoben und gleich­zeitig nach un-ten gezogen werden.
Die Filter waschen, ohne sie zu verbiegen,
und vor dem erneuten Einbau trocknen lassen. (die Farbe der Filteroberfl äche kann sich mit der Zeit verändern, was aber die Wirksamkeit keinesfalls beeinträchtigt.)
Nun die Filter wieder einbauen, so dass der
Griff nach der äußeren Sichtseite zeigt.
de
Das Filterhaltegitter wieder einhängen (siehe
Absatz “Ausbau und Wiedereinbau der Metall­fettfi lter)
Entsorgen des Aktivkohlefi lters:
Die Aktivkohlefi lter enthalten keine schädlichen
Stoffe. Sie können als normaler Hausmüll ent­sorgt werden.
7
Reinigung und Wartung
Die Abzugshaube spannungslos machen, indem der Stecker abgezogen oder die Sicherung her­ausgenommen wird.
Wenn die Fettfi lter gewaschen werden, auch
die Fettablagerungen an den erreichbaren Stel-
de
len des Gehäuses beseitigen.
Damit wird Brandgefahr vorgebeugt und eine
optimale Funktion gewährleistet.
Die Abzugshaube mit heißem Seifenwasser
oder einem milden Glasreiniger säubern.
Eingetrockneten Schmutz nicht gewaltsam
abkratzen, sondern mit einem feuchten Lappen aufweichen und entfernen.
Keine schleifenden Mittel oder harte Schwäm-
me benutzen.
Hinweis: Die Kunststofffl ächen nicht mit Alko-
hol (Spiritus) behandeln. Derlei Mittel könnten matte Stellen hinterlassen.
Achtung: Die Küche ausreichend lüften, keine
offene Flammen benutzen.
Die Bedientasten mit einem weichen Lappen
und einer Lösung aus Wasser und einem milden Reinigungsmittels säubern. Die Bedientasten nicht mit Reinigern für Edelstahl behandeln.
Edelstahlfl ächen:
Einen milden, nicht schleifenden Reiniger für
Edelstahl verwenden.
Edelstahlfl ächen immer in Polierrichtung abrei-
ben.
Edelstahlfl ächen nicht mit harten Schwämmen
oder Mitteln reinigen, die Scheuersand, Natriumkar­bonat, Säure oder Chlor enthalten.
Aluminium-, Lack- und Kunststofffl ächen:
Ein Tuch für Fensterscheiben oder ein fussel-
freies Mikrofasertuch verwenden.
Keine trockenen Lappen benutzen.Ein mildes Fensterputzmittel verwenden.Keine korrosiven, sauren oder alkalischen Rei-
nigungsmittel verwenden.
Keine schleifenden Produkte benutzen.
Auswechseln der Lampe
1. Die Abzugshaube spannungslos machen, indem der Stecker abgezogen oder der Sicher­heitsschalter ausgeschaltet wird.
Halogenlampen werden während der Funktion
heiß. Auch einige Minuten nach dem Ausschalten kann noch Verbrennungsgefahr bestehen.
2. Die Lampe eventuell mit Hilfe einer Schrau­benzieherspitze herausnehmen, die beiden Befestigungsschrauben der Lampenhalterung ausbauen und die Halterung aus der Haube nehmen.
3. Die Lampe gegen eine neue Lampe mit gleich­wertigen Merkmalen auswechseln (Halogen­lampe zu 12 Volt, max. 20 W att, Fassung GU4).
Achtung: Lampenhalter.
4. Die Fassung wieder einsetzen und mit den zuvor ausgebauten Schrauben fi xieren.
5. Das Gerät wieder unter Spannung setzen, indem der Stecker eingesteckt oder der Sicher­heitsschalter eingeschaltet wird.
Hinweis: sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, muss kontrolliert werden, ob die Lampe korrekt eingesetzt wurde.
Störungen
Im Falle von Fragen oder Störungen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
(Siehe Liste der Kundendienstzentren). Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, bitte die
folgenden Angaben machen:
E-Nr. FD
Im obigen Schema diese Kenndaten des Gerätes eintragen. Diese Daten können Sie dem Typen­schild entnehmen, welches sich im Innern der Hau­be befi ndet und nach Ausbau des Filterhaltegitters zugänglich ist.
Der Hersteller der Abzugshauben übernimmt
keine Garantie für Reklamationen, die auf Pla­nung und Ausführung des Rohrverlaufs zurück-
8
zuführen sind.
Montageanweisungen: Wichtige Hinweise
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch um-
weltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstof­fe wiedergewonnen werden Altgeräte sind vor der Verschrottung unbrauchbar zu machen.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen
durch die Verpackung geschützt. Alle verwendeten Materialien sind umweltverträglich und wiederver­wendbar. Bitte helfen Sie mit, indem Sie die Verpak­kung umweltgerecht entsorgen.
Informieren Sie sich bitte über die aktuellen Entsor­gungsmöglichkeiten bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.
Diese Abzugshaube kann in Abluft- oder Um-
luftversion betrieben werden.
Die Abzugshaube muss stets zentriert über
dem Kochfeld montiert werden.
Mindestabstand zwischen Elektroherdplatten
und unterer Kante der Abzugshaube: 460 mm.
Über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe,
von der Brandgefahr ausgehen kann (z. B. Funken), ist die Montage der Abzugshaube nur zulässig, wenn die Feuerstätte über eine verschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung verfügt, und wenn zugleich alle einschlägigen nationalen Normen eingehalten werden.
Diese Einschränkung gilt nicht für Gasherde und Gaskochfelder.
Zusatzhinweise für Gaskochgeräte:
Bei der Montage von Gasherden sind die ein-
schlägigen nationalen Normen zu beachten (z. B. in Deutschland: Technische Regeln für Gasinstallatio­nen TRGI).
Geltende Montagevorschriften und die Monta-
geanweisungen des Herstellers der Gaskochgeräte sind unbedingt zu befolgen.
Die Abzugshaube darf nur an einer Seite neben
einem hohen Schrank oder einer hohen Wand mon­tiert werden. Mindestabstand 50 mm.
Mindestabstand bei Gasherden zwischen obe-
rem Rand des Topfträgers und unterem Rand der Abzugshaube: 460 mm.
de
Je geringer der Abstand zwischen Abzugs-
haube und Kochfeld ausfällt, um so größer ist die Möglichkeit, dass am unteren Bereich der Haube aufgrund des aufsteigenden Wasserdampfs Tropfen kondensieren.
9
Zur Beachtung vor der Montage
Abluftbetrieb
120
de
150
Die Abluft wird durch einen Entlüftungsschacht nach oben oder direkt durch die Außenwand ins Freie abgeführt.
Es ist verboten, die Abluft in einen normalerweise benutzten Kamin für Rauch oder Abgase oder in einen Schacht einzuleiten, der für den Abzug der Luft aus Räumen dient, in denen sich Feuerstätten befi nden.
Bei der Abluft sind die einschlägigen Verwal­tungs- und Gesetzesvorschriften einzuhalten (z. B. nationale Bauvorschriften).
Falls die Abluft in normalerweise nicht benutzte Ka­mine für Rauch und Abgase eingeleitet werden soll, ist zu-nächst die entsprechende Genehmigung bei der zuständigen Behörde zu beantragen.
Für den Abluftbetrieb der Abzugshaube bei gleichzeitiger Funktion einer kaminabhängigen Verbrennung (z. B. Heizkörper, die mit Gas, Heizöl
oder Kohle betrieben werden, Durchlauferhitzer, Boiler) muss für eine ausreichende Luftzufuhr gesorgt werden, damit die Feuerung brennen kann.
Sofern in dem Raum, in dem sich die Feuerstelle befi ndet, ein Unterdruck von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird, ist die gefahrlose Funktion möglich.
Dies ist möglich, wenn die Verbrennungsluft über nicht verschließbare Öffnungen, wie z. B. an Türen, Fenstern und in Kombination mit Mauerkästen für die Ab- und Zuluft , oder mittels anderer technischer Maßnahmen, wie gegenseitige Sperrung und ähnli­ches, unbehindert zuströmen kann.
120 150
1330
.
in. 870 - Max.1195 M
900
600 -
Min. 1000 - Max
0 - 900
0
6
Wenn die Zuluft nicht ausreicht, kann auf Grund der Rückführung von Verbrennungsgasen Vergif-tungsgefahr entstehen.
Ein Mauerkasten für Zu- und Abluft allein kann die Einhaltung des Grenzwerts nicht gewährleisten.
Anmerkung: Bei der Bewertung muss immer die Ge­samtbilanz der Wohnungsbelüftung berücksichtigt werden Diese Regel gilt nicht für die Funktion von Kochgeräten, wie Kochfl ächen und Gasherde.
Wenn die Abluft durch die Außenwand abgeführt wird, sollte ein Teleskopmauerkasten verwendet
werden.
Optimale Leistung der Abzugshaube ist gegeben bei:
Kurzem, glattem Abzugsrohr,So wenig wie möglich Rohrbögen,möglichst großem Rohrdurchmesser und groß-
en Rohrbögen.
Der Einsatz von langen, rauen Abluftrohren
mit vielen Rohrbögen oder kleinem Durch­messer führt zu Abweichungen von der ge­forderten Luftaustauschrate sowie zugleich zu Geräuschbelästigung.
Der Hersteller der Abzugshauben übernimmt
keine Garantie für Reklamationen, die auf Pla­nung und Ausführung des Rohrverlaufs zurück­zuführen sind.
10
Zur Beachtung vor der Montage
Elektrischer Anschluss
Runde Rohre
Wir empfehlen einen Innendurchmesser von
150 mm, mindestens sind 120 mm erforderlich.
Abluftkanäle mit viereckigem Querschnitt
müssen einen Innenquerschnitt haben, der dem der runden Rohre gleichkommt.
Sie sollten keine großen Abweichungen auf-
weisen.
ø 120 mm ca. 113 cm ø 150 mm ca. 177 cm Bei unterschiedlichen Rohrdurchmessern:
Dichtungsband anbringen.
Bei Abluftbetrieb ist für ausreichende Zufuhr
von Frischluft zu sorgen.
2 2
Anschluss des Abluftrohrs mit Ø 150:
Das Rohr direkt an der Luftaustrittsöffnung am
Haubenkörper befestigen.
Anschluss eines Abluftrohrs mit Ø 120:
Den Reduzierfl ansch
direkt am Luftaustritt an der Abzugshaube befe­stigen.
Das Rohr direkt am Re-
duzierfl ansch befestigen.
Filteranschluss
Mit Aktivkohlefi lter, falls keine an-
dere Möglichkeit für Abluftbetrieb vorhanden ist.
Bei Ihrem Fachhändler können
Sie den Montagesatz und die Er­satzfi lter erstehen.
Die Bestellnummern der Zubehöre
sind am Ende dieser Gebrauchs­anweisung angeführt.
Die Abzugshaube darf nur an eine geerdete, vor­schriftsgemäß installierte Steckdose angeschlossen werden. Die geerdete Steckdose an einem mög­lichst gut zugänglichen Ort in der Nähe der Abzugs­haube installieren. Die geerdete Steckdose sollte über einen unab-
hängigen Stromkreis angeschlossen sein.
Falls die geerdete Steckdose nach Montage
der Abzugshaube nicht mehr zugänglich sein sollte, muss – ebenso wie beim Festanschluss
- ein Trennschalter vorhanden sein.
Falls ein Festanschluss erforderlich ist:
Die Abzugshaube darf in diesem Fall nur von einem vom zuständigen Stromversorgungsunternehmen anerkannten Elektroinstallateur angeschlossen werden.
Die häusliche Elektroanlage muss einen Trenn­schalter beinhalten. Als geeignete Installations­vorrichtungen gelten allpolige Schalter mit einer Kontaktweite über 3 mm. Hierzu gehören Automatik­schalter und Relais.
Sollte das Versorgungskabel des Geräts beschädigt werden, muss es zur Ausschaltung aller Risiken vom Hersteller, dem Kundendienst oder durch einen Fachtechniker ersetzt werden.
Elektrische Anschlussdaten:
Diese sind auf dem Schild angegeben, das im Gerä­teinnern zu sehen ist, wenn man den Metallfettfi lter ausbaut.
Bei Reparaturmaßnahmen stets das Gerät von der Stromversorgung abtrennen.
Länge des Versorgungskabels: 1,30 m.
Diese Abzugshaube entspricht den EWG-Vorschrif­ten zur Abschirmung gegen Funkstörungen.
de
Vorbereitung der Wand
Die Wand muss eben und senkrecht sein. Die Dübel sorgfältig befestigen.
Gewicht in kg: 20,0
Unter Vorbehalt von baulichen Änderungen im Rahmen der techni­schen Weiterentwicklung.
Stromschlaggefahr!
Das Gerät ist mit einem EU-Schuko-Stecker ausge­stattet. Um die Schutzerdung in einer Dänemark­Steckdose sicherzustellen, muss das Gerät mit einem geeigneten Stecker-Adapter angeschlossen werden. Dieser Adapter (zulässig bis max. 13 Ampere) ist über den Kundendienst (Ersatzteil-Nr.
616581) erhältlich.
11
Montage
min. 460 Elektro Gas*
20
595
232
135
A
A
B
C
C
210
C
C
433
Die Abzugshaube ist für die Montage an der Kü­chenwand vorgesehen.
1. An der Küchenwand eine Mittellinie von der Decke bis zur Unterkante der Haube anzeich­nen
2. Mit Hilfe einer Schablone oder unter Befolgung
de
der Abbildung die Mitte der Bohrlöcher (A-B-C) für die Befestigung der Schrauben an der Wand anzeichnen.
Für gasbetriebene und elektrische Kochstellen
den Sicherheitsabstand von 460 mm zwischen Ko­chfl äche und Haube einhalten.
3. Die Bohrlöcher A und B für die Haube mit Ø 8 mm anfertigen.
Die Bohrlöcher C für die Haltebügel der Kamin-
befestigung mit Ø 8 mm anfertigen.
4. Die Dübel 11 in die Bohrlöcher A, B und C ein- setzen und sicherstellen, dass sie eben mit der Wand abschließen.
5. Die Bügel 7.2.1 mit den mitgelieferten Schrau- ben befestigen.
6. Die beiden mitgelieferten Schrauben A nicht ganz einschrauben.
Montage des Haubenkörpers
7. Vor dem Einhaken des Haubenkörpers die beiden Schrauben Vr an den Aufhängepunkten des Haubenkörpers festziehen.
8. Den Haubenkörper an den Schrauben 12a in den Bohrlöchern A einhängen.
9. Die Halteschrauben 12a endgültig festschrau- ben.
10. Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten.
11. Die Sicherheitsschrauben 11 in die Bohrlöcher B einschrauben.
Vr
12a
Anschluss der Abzugsleitung bei Abluftversion
Bei Installation in Abluftversion muss die Abzugs­haube mit Hilfe eines steifen oder fl exiblen Rohrs, dessen Wahl dem Installateur überlassen wird, an die Abzugsleitung angeschlossen werden. Den Reduzierfl ansch 9 am Austritt am Hauben-
körper einsetzen.
Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen befesti-
gen. Das hierzu erforderlich Material wird nicht mitgeliefert.
Anmerkung: Achten Sie auf Sonderzubehörteile, die eventuell nachträglich montiert werden.
12
ø 150
ø 120
9
Ggf. montierte Aktivkohlefi lter ausbauen.
Montage
Anschluss der Abzugsleitung bei Umluftversion
Alle in der nachfolgenden Montageprozedur
erwähnten Teile sind im Bausatz der Umluftver­sion enthalten. Die jeweiligen Bestellnummern der Zubehörteile sind am Ende der Gebrauchs­anleitung aufgeführt.
Das Verbindungsstück 15 in den Haltebügel 7.3
einsetzen, der zuvor mit dem Bügel des oberen Kaminteils 7.2.1 befestigt wurde, und mit einer Schraube fi xieren.
Die Verlängerungsstücke 14.1 seitlich auf das
Verbindungsstück 15 stecken.
Überprüfen, dass die Austrittsöffnungen der
Verlängerungsstücke 14.1 sowohl horizontal als auch vertikal mit den Kaminstutzen überein­stimmen.
Das Verbindungsstück 15 mit Hilfe eines Rohrs
mit ø 150 mm an die Luftaustrittsöffnung an der Haube anschließen.
Die Schellen 25 verwenden, um das Verbin-
dungsrohr zwischen Luftaustrittsöffnung an der Haube und Verbindungsstück 15 zu befestigen.
Überprüfen, ob die Kohlefi lter tatsächlich instal-
liert worden sind (siehe Abschnitt “Kohlefi lter” im Kapitel Filter und Wartung).
7.3
15
25
de
14.1
ø 150
13
Montage
c
c
Montage des Kamins
Oberer Kaminabschnitt
Die beiden Seitenwände leicht auseinander
de
spreizen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhaken und bis zum Anschlag wieder zusammendrücken.
Seitlich mit den vier mitgelieferten Schrauben
12c an den Bügeln befestigen.
Überprüfen, ob die Austrittsöffnungen der
Verlängerungsstücke mit den Kaminstutzen übereinstimmen.
Unterer Kaminabschnitt
Die beiden Seitenwände des Kamins leicht
auseinander spreizen, zwischen oberem Ka­minabschnitt und Wand einsetzen und bis zum Anschlag wieder zusammendrücken.
Das Unterteil seitlich mit den beiden mitgelie-
ferten Schrauben 12c an der Haube befestigen.
14
12
2.1
2
12
2.2
12c
Operating Instructions Description of appliance Operating modes
Chimney
Lighting
Light / fan switches
Filter grille
Operating modes
Exhaust-air mode:
The extractor-hood fan extracts the kitchen
vapours and conveys them through the grease lter into the atmosphere.
The grease fi lter absorbs the solid particles in
the kitchen vapours.
The kitchen is kept almost free of grease and
odours.
If the extractor hood is operated in exhaust-
air mode at the same time as a fl ue-type heater (e.g. gas, oil or solid-fuel heater, instantaneous water heater, boiler), ensure that there is an adequate air supply which the heater requires for
combustion. Safe operation is possible provided that the partial
vacuum in the room in which the heater is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).
This can be achieved if the combustion air is able to ow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air-in­take wall box or by other technical procedures such as reciprocal interlocking.
If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be ex­ceeded.
Note: When assessing the overall requirement, the combined ventilation system for the entire house­hold must be taken into consideration. This rule does not apply to the use of cooking appliances, such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the extractor hood is used in recirculating mode – with activated carbon fi lter.
Circulating-air mode:
An activated carbon fi lter must be fi tted for this
operating mode (see Filters and maintenance).
The complete installation set and replace-
ment fi lters can be obtained from specialist outlets.
The corresponding accessory numbers can be
found at the end of these operating instructions.
The extractor-hood fan extracts the kitchen va-
pours which are purifi ed in the grease fi lter and activated carbon fi lter and then conveyed back into the kitchen.
The grease fi lter absorbs the grease particles in
the kitchen vapours.
The activated carbon fi lter binds the odorous
substances.
If no activated carbon fi lter is installed, it is
not possible to bind the odorous substances in the cooking vapours.
en
15
Before using for the fi rst time
Important notes:
The Instructions for Use apply to several ver-
sions of this appliance. Accordingly, you may nd descriptions of individual features that do not apply to your specifi c appliance.
This extractor hood complies with all relevant
safety regulations.
Repairs should be carried out by qualifi ed tech-
nicians only.
Improper repairs may put the user at con-
en
siderable risk.
Before using your appliance for the fi rst time,
please read these Instructions for Use carefully. They contain important information concerning your personal safety as well as on use and care of the appliance.
Please retain the operating and installation
instructions for a subsequent owner.
This appliance is labelled in
accordance with European Directive 2002/96/EG con­cerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Gas hobs / gas cookers
Do not use all the gas hotplates simultane-
ously for a prolonged period (max. 15 minutes) at maximum thermal load, otherwise there is a risk of burns if the housing surfaces are touched or a risk of damage to the extractor hood. If the extractor hood is situated over a gas hob, operate the hood at maximum setting if three or more gas hotplates are operated simultaneously.
Do not operate more than 2 gas cooking areas simultaneously over a period of max. 15 minutes at maximum thermal load.
Due to the effect of the heat there is a risk of burns if the surfaces of the housing are touched. Note that one large burner of more than 5 kW
(Wok) is equivalent to the power of 2 gas burn­ers.
Never operate a gas cooking area without a
cooking utensil on it. Regulate the fl ame in such a way that it does not project over the cooking utensil.”
Safety instructions
Do not fl ambé food directly under the extractor
hood. Risk of grease fi lter catching fi re due to fl ames.
!
The hotplates must always be covered with a
utensil.
Restrictions apply to the use of the extractor
hood over a solid-fuel burner (coal, wood, etc.). (See Installation instructions).
Do not use the appliance if damaged. The appliance is not intended for use by young
children or infi rmed persons without supervision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
If the connecting cable for this appliance
is damaged, the cable must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualifi ed person in order to prevent serious injury to the user.
The appliance may be connected to the mains
by a qualifi ed technician only.
Dispose of packaging materials properly (see
Installation instructions).
This extractor hood is designed for domestic
use only.
Light bulbs must always be fi tted when the ex-
tractor hood is in use.
16
Loading...
+ 36 hidden pages