Instructions d’Installation de Lave-vaisselle
Instrucciones de Instalación de Lavavajillas
9000633152
Important Saftey Instructions
Save This Information
To avoid possible injury or property damage,
OBSERVE ALL WARNINGS AND CAUTIONS.
These instructions are intended for use by
qualified installers only.
•In addition to these instructions, the dishwasher shall be installed to meet all electrical and plumbing codes and ordinances
(both national and local).
Read these installation instructions completely and follow them carefully. They will
save you time and effort and help to ensure
safety and optimum dishwasher performance.
If the dishwasher is installed in a location
that experiences freezing temperatures
(e.g., in a holiday home), you must drain all
the water from the dishwasher’s interior.
Water system ruptures that occur as a
result of freezing are NOT COVERED BY
WARRANTY.
IMPORTANT
•The dishwasher drain hose must be
installed with a portion of it at least 20"
(508mm) off the cabinet floor; otherwise
the dishwasher may not drain properly.
•This dishwasher is intended for indoor
residential use only, and should not be
used in commercial food service establishments.
•This dishwasher is designed to be
enclosed on the top and both sides by
cabinetry.
•NEW INSTALLATION - If the dishwasher is
a new installation, most of the work must
be done before the dishwasher is moved
into place.
•REPLACEMENT - If the dishwasher is
replacing another dishwasher, check the
existing dishwasher connections for compatibility with the new dishwasher, and
replace parts as necessary.
•This appliance has been found to be in
compliance with CAN/CSA-C22.2 No. 167/
UL 749. It is the responsibility of the
owner and the installer to determine if
additional requirements and standards
apply in specific installations.
•Not for outdoor use.
Inspect the Dishwasher
After unpacking the dishwasher and prior to
installation, thoroughly inspect the dishwasher for possible freight or cosmetic damage. Report any damage immediately.
Cosmetic defects must be reported within 30
days of installation.
NOTE: Do not discard any bags or items that
come with the original package until after the
entire installation has been completed.
Règles importantes de sécurité
Afin d’éviter d’éventuelles blessures ou
dégâts matériels, RESPECTER TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS.
Lire entièrement ces instructions d’installation et les respecter soigneusement. Cela
est essentiellement pour gagner du temps et
réduire les efforts ainsi que pour s’assurer
que l’utilisation du lave-vaisselle soit sûre et
que ses performances soient optimisées.
Si le lave-vaisselle est destiné à être utilisé
dans une région où les gelées sont fortes (par
exemple, dans un chalet à la montagne), il
faut vidanger la totalité de l’eau utilisée dans
le lave-vaisselle. Si le système hydraulique du
lave-vaisselle est endommagé en raison du
gel cela n’est pas couvert par la garantie.
IMPORTANT
Inspection du lave-vaisselle
Après avoir déballé le lave-vaisselle mais
avant de l’installer, il faut procéder à une
inspection complète afin d’identifier d’éventuels dégâts matériels ou esthétiques liés au
transport ou à la fabrication. Si tel est le cas,
il faut le signaler immédiatement. Un quelconque défaut esthétique doit être signalé
dans les 30 jours suivant l’installation.
IMPORTANT: Ne pas jeter les emballages ou
autres pièces accompagnant le lave-vaisselle
avant que l’installation soit complètement
terminée.
Conserver ces Instructions
• Au-delà du respect des instructions, il est
nécessaire que le lave-vaisselle soit conforme aux normes électriques et de plomberie (aussi bien nationales que régionales).
• Une partie du tuyau de vidange du lavevaisselle doit être surélevée d’au moins
20 po (508 mm) par rapport au niveau du
sol. Dans le cas contraire, la vidange peutêtre mal réalisée.
• Ce lave-vaisselle est destiné à un usage d'intérieur domestique uniquement et en aucun cas
à un usage commercial dans la restauration.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour être
encastrée entre un plan de travail et des
placards de meubles de cuisine.
• NOUVELLE INSTALLATION - si le lavevaisselle est installé pour la première fois,
la majorité des travaux doit être réalisée
avant de placer le lave-vaisselle dans son
emplacement final.
• REMPLACEMENT - si le lave-vaisselle remplace un autre lave-vaisselle, vérifier les
raccordements existants pour s’assurer
de leur compatibilité avec le nouveau lavevaisselle et remplacer certaines pièces si
nécessaire.
• Ce lave-vaisselle a été conçu pour être en
conformité avec la norme CAN/CSA-C22.2
nº 167/UL 749. Il est de la responsabilité
du propriétaire et de l’installateur de
déterminer si des conditions et des
normes supplémentaires sont à prendre en
compte pour une installation appropriée.
pour l'usage extérieur.
• Pas
Instrucciones Importantes de
Seguridad-Guarde esta
Información
Para evitar posible lesión o daño en su
propiedad, OBSERVE TODAS LAS ADVER-TENCIAS Y PRECAUCIONES. Estas instrucciones han sido creadas para el uso exclusivo
de instaladores capacitados.
•Además de estas instrucciones, el lavaplatos debe ser instalado de conformidad
con todos los códigos y reglamentos eléctricos y de plomería. (nacionales y
locales).
Lea completamente estas instrucciones de
instalación y cumpla con ellas cuidadosamente. Usted ahorrará tiempo y esfuerzo,
reducirá los riesgos y asegurará un desempeño óptimo de su lavaplatos.
Si instala la lavadora en un sitio donde
corre riesgo de congelación (tal como en
una casa vacacional), usted debe drenar
toda el agua del interior de la lavadora. LA
GARANTÍA NO PROTEGE contra las rupturas del sistema de agua causadas por la congelación.
IMPORTANTE
•La manguera de desagüe del lavaplatos
debe instalarse con una sección por lo
menos a una distancia de 20” (51 cm) del
piso del gabinete, de lo contrario el lavaplatos podría no drenar el agua adecuadamente.
•Este lavaplatos está diseñado para uso de
interior residencial únicamente, y no debe
usarse en establecimientos comerciales
de servicios alimenticios.
•Este lavaplatos está diseñado para ser
empotrado en un espacio cerrado por los
gabinetes en la parte superior y ambos
lados.
•INSTALACIÓN NUEVA - Si se instala el
lavaplatos por primera vez, la mayoría del
trabajo se debe realizar antes de colocar
el lavaplatos en su sitio.
•REEMPLAZO - Si el lavaplatos está reemplazando a otro instalado anteriormente,
inspeccione las conexiones existentes
para averiguar si son compatibles con el
nuevo lavaplatos, y cambie las piezas
según sea necesario.
•Este electrodoméstico ha sido creado de
conformidad con CAN/CSA-C22.2 No.
167/UL 749. Es responsabilidad del
dueño y del instalador determinar si aplican requerimientos y estándares adicionales en instalaciones específicas.
•No para uso al aire libre.
Inspeccione el Lavaplatos
Después de desempacar el lavaplatos y antes
de instalarlo, inspeccione minuciosamente el
lavaplatos por daños cosméticos y los que
suceden durante el envío. Reporte inmediatamente cualquier daño. Los daños cosméticos
deben reportarse dentro de los 30 días
siguientes a la instalación.
NOTA: No tire ninguna bolsa o artículos del
paquete original hasta que la instalación esté
completa.
WARNING
Avoiding General Hazards
Do not use the dishwasher until it is completely installed. When opening the door on an uninstalled dishwasher, carefully open the door
while supporting the rear of the unit. Failure to follow this warning
can cause the dishwasher to tip over and result in serious injury.
Before installing the “L”-shaped supplied countertop mounting brackets (select models), decide which method will be used to secure the
dishwasher into its opening. Once these mounting brackets are
installed on the dishwasher, removing them is difficult and will damage the mounting brackets and the dishwasher.
In some conditions, hydrogen gas can form in a hot water system that
has not been used for weeks. Hydrogen gas is explosive.
Avoiding Electrical Shock/Fire Hazards
Do not allow the electrical and water supply lines to touch. Separate
channels are provided under the dishwasher.
Do not work on an energized circuit. Doing so could result in serious
injury or death. Only qualified electricians should perform electrical
work. Do not attempt any work on the dishwasher electric supply circuit until you are certain the circuit is de-energized.
Before filling a dishwasher from a system that has been off for weeks,
run the water from a nearby faucet in a well ventilated area until there
is no sound or evidence of gas.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the
dishwasher’s base and water inlet valve. If plumbing lines are to be
soldered or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4
mm) away from the dishwasher’s base and water inlet valve.
Removing any cover or pulling the dishwasher from the cabinet can
expose hot water connections, electrical power and sharp edges or
points. Handle with care. Always wear gloves and safety glasses.
The customer has the responsibility of ensuring that the dishwasher
electrical installation is in compliance with all national and local electrical codes and ordinances. The dishwasher is designed for an electrical supply of 120V, 60 Hz, AC, connected to a dishwasher-dedicated,
properly grounded electrical circuit with a fuse or breaker rated for 15
amps. Electrical supply conductors shall be a minimum #14 AWG copper only wire rated at 75°C (167°F) or higher.
Make sure electrical work is properly installed. There should be no
loose electrical connections. Ensure all electrical connections are
properly made.
Avoiding Plumbing/Scalding Hazards
Do not perform any work on a charged hot water line. Serious injury
could result. Only qualified plumbers should perform plumbing work.
Do not attempt any work on the dishwasher hot water supply plumbing until you are certain the hot water supply is shut off.
Do not over tighten the 90° elbow. Doing so may damage the water
inlet valve and cause a water leak.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the
dishwasher’s water inlet valve. If plumbing lines are to be soldered or
This appliance must be connected to a grounded metal, permanent
wiring system, or an equipment-grounding conductor must be run
with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance. Do not use extension cords.
sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 mm) away
from the dishwasher’s water inlet valve.
Check local plumbing codes for approved plumbing procedures and
accessories. All plumbing should be done in accordance with national
and local codes.
These instructions depict an installation method for stainless steel
braided hose or PEX hot water supply lines. If using copper tubing or
other material for water supply, defer to a licensed plumber for proper
installation.
AVERTISSEMENT
Risques d’ordre général
Ne pas utiliser le lave-vaisselle avant que l’installation ne soit complètement terminée. Pour ouvrir la porte d’un lave-vaisselle encore
non installé, il faut le faire soigneusement en soutenant l’arrière du
lave-vaisselle. Le lave-vaisselle peut en effet tomber en avant si cet
avertissement n’est pas respecté et cela peut causer de graves
dégâts.
Avant l’installation des fixations en forme de « L » (pour certains
modèles), il faut choisir la méthode qui sera utilisée pour l’ouverture
du lave-vaisselle. Une fois que ces fixations sont installées sur le lavevaisselle, il est difficile de les retirer et cela risque d’endommager les
fixations et le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, le système d’eau chaude peut émettre du
gaz hydrogène si le lave-vaisselle n’a pas été utilisé pendant plusieurs
Risques d’électrocution et d’incendie
Les câbles électriques et les tuyaux d’alimentation en eau ne doivent
pas être en contact. Des conduits indépendants sont prévus à cet
effet sous le lave-vaisselle.
Effectuer des travaux électriques lorsque le courant est ouvert peut
provoquer des blessures graves ou la mort. Seul un électricien qualifié
peut réaliser des manipulations électriques. N’effectuer aucune
manipulation électrique sur le lave-vaisselle tant que le courant n’est
pas clairement hors tension.
S’assurer que les travaux électriques soient correctement réalisés. Il
ne doit y avoir aucun câble électrique mal fixé et aucun raccordement
électrique mal réalisé.
semaines. Le gaz hydrogène est un gaz explosif. Avant de refaire fonctionner le lave-vaisselle après une longue période, faire couler l’eau du
robinet le plus proche dans une zone bien ventilée jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus aucun bruit de gaz ou toute autre preuve de sa présence.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent
d’endommager la base et la soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle. Si la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une exsudation,
placer la source de chaleur à au moins 6 po (152,4 mm) de la base et
de la soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle.
Vouloir retirer un des couvercles ou vouloir déplacer le lave-vaisselle
de son emplacement peut endommager les tuyaux d’eau chaude et
l’alimentation électrique. Effectuer ces manipulations avec soin. Porter des lunettes de gants et sûreté toujours.
Le client à la responsabilité de vérifier que l’installation électrique du
lave-vaisselle soit conforme aux normes électriques nationales et
régionales. Le lave-vaisselle a été conçu pour fonctionner avec une alimentation électrique de 120V, 60Hz, c.a., et doit être branché à un circuit électrique adapté au lave-vaisselle correctement relié à la terre et
protégé par un fusible de 15 ampères. Les conducteurs électriques
doivent être composés de fils en cuivre nº14 AWG minimum ayant une
résistance thermique minimale de 75ºC (167ºF).
Ce lave-vaisselle doit être relier à la terre soit en le connectant au support métallique qui est relié à la terre soit en branchant la prise du
terre du lave-vaisselle à une prise de courant appropriée, elle- même
reliée à la terre. Ne pas utiliser de rallonge.
Risques de brûlure
Ne pas effectuer de travaux de plomberie sur un tuyau rempli d’eau
chaude. Il y a des risques de blessures graves. Seul un plombier qualifié
peut réaliser des manipulations de plomberie. N’effectuer aucun travail
de plomberie sur le lave-vaisselle tant que l’arrivée d’eau chaude n’est
pas clairement fermée.
Ne pas serrer trop fort le coude de 90°. Cela peut endommager la soupape d’admission d’eau et provoquer une fuite de l’eau.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent
d’endommager la soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle. Si la
tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une exsudation, placer la
source de chaleur à au moins 6 pouces (152,4 mm) de la soupape
d’admission d’eau du lave-vaisselle.
Il est nécessaire de vérifier les normes relatives aux travaux de plomberie pour toute installation. Tout travail de plomberie doit être conforme
avec les normes nationales et régionales.
Ces instructions sont relatives à une méthode d’installation utilisant
des tuyaux d’alimentation en acier inoxydable tressé et des tuyaux
d’eau chaude PEX. Si la tuyauterie est en cuivre, ou tout autre matériau,
pour l’alimentation en eau, il faut faire appel à un plombier qualifié pour
une installation appropriée.
ADVERTENCIA
Peligros Generales
No utilice el lavaplatos antes de que esté totalmente instalado.
Cuando abra la puerta del lavaplatos antes de ser instalado, hágalo
cuidadosamente mientras detiene la parte posterior de la unidad. No
seguir esta advertencia puede causar que el lavaplatos se vuelque
hacia delante y ocasionar una lesión grave.
Antes de instalar los soportes de montaje provistos, decida qué método para asegurar el lavaplatos será utilizado. Una vez que los
soportes de montaje están instalados en el lavaplatos, es difícil quitarlos y dañará los soportes de montaje y el lavaplatos.
En ciertas condiciones, puede formarse gas de Hidrógeno en un
sistema de agua caliente que no se ha utilizado por semanas. El gas
de Hidrógeno es explosivo. Antes de llenar un lavaplatos con un
Peligro de choque eléctrico e incendio
No permita que las líneas del suministro eléctrico y de agua estén en
contacto. Se proporcionan canales separados en la parte inferior del
lavaplatos.
No trabaje en un circuito conectado. Hacerlo puede ocasionar una
lesión seria o la muerte. Solamente los electricistas calificados deben
realizar el trabajo eléctrico. No realice ningún trabajo sobre el circuito
de suministro eléctrico del lavaplatos hasta estar seguro de que el circuito está desconectado.
Cerciórese de que el trabajo eléctrico esté instalado correctamente.
No debe haber conexiones eléctricas sueltas. Asegúrese de que todas
las conexiones eléctricas están hechas correctamente.
sistema que ha estado apagado por semanas, abra el agua de un grifo
próximo en un área bien ventilada hasta que no haya sonido o evidencia de gas.
Las temperaturas requeridas para soldar dañarán la base y la válvula
de entrada del lavaplatos. Si las líneas de plomería van a ser soldadas, mantenga la fuente de calor por lo menos a 6 pulgadas (152,4
milímetros) de la base del lavaplatos y la válvula de entrada.
Quitar cualquier cubierta o jalar el lavaplatos fuera del gabinete puede
exponer conexiones de agua caliente, corriente eléctrica y bordes o
puntos filosos. Manéjese con cuidado. Siempre lleve gafas de guantes
y seguridad.
El usuario tiene la responsabilidad de asegurarse de que la instalación
eléctrica del lavaplatos cumple con todos los códigos y reglamentos
eléctricos locales y nacionales. El lavaplatos ha sido diseñado para
funcionar en un circuito eléctrico individual de120 V, 60 Hz, CA con
conexión a tierra, con un fusible o un disyuntor clasificado para 15
amps. Los conductores del suministro eléctrico deben ser de alambre
de cobre #14 AWG como mínimo, clasificación 75º C (167º F) o
mayor.
Este electrodoméstico debe ser conectado a un sistema de cableado
permanente de metal con conexión a tierra o debe instalarse un conductor de puesta a tierra del equipo con los conductores del circuito y
conectarlo al terminal o conductor de puesta a tierra del electrodoméstico. No utilice alargadores.
Peligro de quemaduras
No realice ningún trabajo sobre una línea de agua caliente. Podría ocasionar una lesión grave. Solamente los plomeros calificados deben realizar el trabajo de plomería. No realice ningún trabajo sobre las tuberías
de suministro de agua caliente del lavaplatos hasta que usted esté
seguro de que la fuente de agua caliente está cerrada.
No sobre apriete el codo de 90°. Hacerlo puede dañar la válvula de
entrada del agua y causar una fuga de agua. Las temperaturas requeridas para soldar dañarán la válvula de entrada del agua del lavaplatos. Si
las líneas de plomería van a ser soldadas, mantenga la fuente de calor
por lo menos a 6 pulgadas (152,4 milímetros) de la válvula de entrada
del agua del lavaplatos.
Consulte los códigos locales de plomería para conocer los procedimientos y accesorios aprobados. Todo trabajo de plomería debe hacerse de acuerdo con códigos locales y nacionales
Estas instrucciones describen un método de instalación para
mangueras de acero inoxidable trenzadas o PEX para el suministro de
agua caliente. Si usa una tubería de cobre u otro material, consulte a un
plomero certificado para una instalación apropiada.
(167°F) or higher.
Câble d’alimentation électrique - Minimum n° 14 AWG, 2 conducteurs, 1 mise à la terre, conducteur en cuivre
isolé coté 75°C (167°F) ou plus.
Cable de Alimentación Eléctrica - Mínimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1 de puesta a tierra, conductores de cobre
aislados clasificados para 75°C (167°F) o mayor.
Hot Water Supply Line - Minimum 3/8" O.D. copper tubing, PEX, or metal braided dishwasher supply line.
Tuyau de canalisation en eau chaude - Tuyau en cuivre, minimum 3/8 po O.D., PEX, ou canalisation en métal bridé.
Tubo de Alimentación de Agua - Mínimo 3/8" diámetro exterior, PEX, tubo de cobre o manguera con alambre tren-
zado para alimentar lavadoras de platos.
Shut-off valve and fittings appropriate for hot water supply line (copper tubing/compression fitting, or braided hose).
Soupape d’arrêt et raccords appropriés pour canalisation en eau chaude (tuyau en cuivre/raccord à compression
ou tuyau bridé).
Válvula de cierre y los accesorios adecuados para acoplarla a la alimentación de agua caliente (tubo de cobre con
accesorios sujetadores de compresión o manguera con alambre trenzado).
90° elbow with 3/8" N.P.T. male threads on one leg, and sized to fit your water supply line (copper tubing/compression fitting, or braided hose) on the other leg.
Coude 90° avec filets mâles 3/8 po N.P.T. sur un pied, dont la dimension s’ajuste à la canalisation en eau (tuyau en
cuivre/raccord à compression ou tuyau bridé) sur l’autre pied.
Acoplador acodado de 90° con rosca exterior macho de 3/8" N.P.T. en una extremidad, y en la otra extremidad del
tamaño adecuado para poder conectarlo a la alimentación de agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores de compresión o manguera con alambre trenzado).
Thread seal tape or other pipe sealant compound to seal plumbing connections.
Bande de marque de teflon ou produit pour filet de tuyau afin de sceller les connexions de plomberie.
Cinta de la marca de fábrica del Teflon u otro sello de acoplamiento roscado para las conexiones de agua.
UL listed conduit connector or strain relief.
Connecteur de conduit listé UL ou soupape de sécurité.
Conector de Conducto o Alivio de Presión aprobados por UL [Underwriters Laboratory].
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.