Bosch SHE68R56UC, SHX98M09UC, SHE68R52UC, SHE55R55UC, SHX68R55UC Installation Instructions Manual

...
Dishwasher Installation Instructions
Instructions d’Installation de Lave-vaisselle Instrucciones de Instalación de Lavavajillas
9000633152
Important Saftey Instructions
Save This Information
To avoid possible injury or property damage, OBSERVE ALL WARNINGS AND CAUTIONS. These instructions are intended for use by qualified installers only.
•In addition to these instructions, the dish­washer shall be installed to meet all elec­trical and plumbing codes and ordinances (both national and local).
Read these installation instructions com­pletely and follow them carefully. They will
save you time and effort and help to ensure safety and optimum dishwasher perfor­mance.
If the dishwasher is installed in a location that experiences freezing temperatures (e.g., in a holiday home), you must drain all the water from the dishwasher’s interior. Water system ruptures that occur as a result of freezing are NOT COVERED BY WARRANTY.
IMPORTANT
•The dishwasher drain hose must be installed with a portion of it at least 20" (508mm) off the cabinet floor; otherwise the dishwasher may not drain properly.
•This dishwasher is intended for indoor residential use only, and should not be used in commercial food service estab­lishments.
•This dishwasher is designed to be enclosed on the top and both sides by cabinetry.
•NEW INSTALLATION - If the dishwasher is a new installation, most of the work must be done before the dishwasher is moved into place.
•REPLACEMENT - If the dishwasher is replacing another dishwasher, check the existing dishwasher connections for com­patibility with the new dishwasher, and replace parts as necessary.
•This appliance has been found to be in compliance with CAN/CSA-C22.2 No. 167/ UL 749. It is the responsibility of the owner and the installer to determine if additional requirements and standards apply in specific installations.
•Not for outdoor use.
Inspect the Dishwasher
After unpacking the dishwasher and prior to installation, thoroughly inspect the dish­washer for possible freight or cosmetic dam­age. Report any damage immediately. Cosmetic defects must be reported within 30 days of installation.
NOTE: Do not discard any bags or items that come with the original package until after the entire installation has been completed.
Règles importantes de sécurité
Afin d’éviter d’éventuelles blessures ou dégâts matériels, RESPECTER TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS.
Lire entièrement ces instructions d’installa­tion et les respecter soigneusement. Cela
est essentiellement pour gagner du temps et réduire les efforts ainsi que pour s’assurer que l’utilisation du lave-vaisselle soit sûre et que ses performances soient optimisées.
Si le lave-vaisselle est destiné à être utilisé dans une région où les gelées sont fortes (par exemple, dans un chalet à la montagne), il faut vidanger la totalité de l’eau utilisée dans le lave-vaisselle. Si le système hydraulique du lave-vaisselle est endommagé en raison du gel cela n’est pas couvert par la garantie.
IMPORTANT
Inspection du lave-vaisselle
Après avoir déballé le lave-vaisselle mais avant de l’installer, il faut procéder à une inspection complète afin d’identifier d’éven­tuels dégâts matériels ou esthétiques liés au transport ou à la fabrication. Si tel est le cas, il faut le signaler immédiatement. Un quel­conque défaut esthétique doit être signalé dans les 30 jours suivant l’installation.
IMPORTANT: Ne pas jeter les emballages ou autres pièces accompagnant le lave-vaisselle avant que l’installation soit complètement terminée.
Conserver ces Instructions
• Au-delà du respect des instructions, il est nécessaire que le lave-vaisselle soit con­forme aux normes électriques et de plombe­rie (aussi bien nationales que régionales).
• Une partie du tuyau de vidange du lave­vaisselle doit être surélevée d’au moins 20 po (508 mm) par rapport au niveau du sol. Dans le cas contraire, la vidange peut­être mal réalisée.
• Ce lave-vaisselle est destiné à un usage d'inté­rieur domestique uniquement et en aucun cas à un usage commercial dans la restauration.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour être encastrée entre un plan de travail et des placards de meubles de cuisine.
• NOUVELLE INSTALLATION - si le lave­vaisselle est installé pour la première fois, la majorité des travaux doit être réalisée avant de placer le lave-vaisselle dans son emplacement final.
• REMPLACEMENT - si le lave-vaisselle rem­place un autre lave-vaisselle, vérifier les raccordements existants pour s’assurer de leur compatibilité avec le nouveau lave­vaisselle et remplacer certaines pièces si nécessaire.
• Ce lave-vaisselle a été conçu pour être en conformité avec la norme CAN/CSA-C22.2 nº 167/UL 749. Il est de la responsabilité du propriétaire et de l’installateur de déterminer si des conditions et des normes supplémentaires sont à prendre en compte pour une installation appropriée.
pour l'usage extérieur.
• Pas
Instrucciones Importantes de
Seguridad-Guarde esta
Información
Para evitar posible lesión o daño en su propiedad, OBSERVE TODAS LAS ADVER- TENCIAS Y PRECAUCIONES. Estas instruc­ciones han sido creadas para el uso exclusivo de instaladores capacitados.
•Además de estas instrucciones, el lava­platos debe ser instalado de conformidad con todos los códigos y reglamentos eléc­tricos y de plomería. (nacionales y locales).
Lea completamente estas instrucciones de instalación y cumpla con ellas cuidadosa­mente. Usted ahorrará tiempo y esfuerzo,
reducirá los riesgos y asegurará un desem­peño óptimo de su lavaplatos.
Si instala la lavadora en un sitio donde corre riesgo de congelación (tal como en una casa vacacional), usted debe drenar toda el agua del interior de la lavadora. LA GARANTÍA NO PROTEGE contra las ruptu­ras del sistema de agua causadas por la con­gelación.
IMPORTANTE
•La manguera de desagüe del lavaplatos debe instalarse con una sección por lo menos a una distancia de 20” (51 cm) del piso del gabinete, de lo contrario el lava­platos podría no drenar el agua adecuada­mente.
•Este lavaplatos está diseñado para uso de interior residencial únicamente, y no debe usarse en establecimientos comerciales de servicios alimenticios.
•Este lavaplatos está diseñado para ser empotrado en un espacio cerrado por los gabinetes en la parte superior y ambos lados.
•INSTALACIÓN NUEVA - Si se instala el lavaplatos por primera vez, la mayoría del trabajo se debe realizar antes de colocar el lavaplatos en su sitio.
•REEMPLAZO - Si el lavaplatos está reem­plazando a otro instalado anteriormente, inspeccione las conexiones existentes para averiguar si son compatibles con el nuevo lavaplatos, y cambie las piezas según sea necesario.
•Este electrodoméstico ha sido creado de conformidad con CAN/CSA-C22.2 No. 167/UL 749. Es responsabilidad del dueño y del instalador determinar si apli­can requerimientos y estándares adiciona­les en instalaciones específicas.
•No para uso al aire libre.
Inspeccione el Lavaplatos
Después de desempacar el lavaplatos y antes de instalarlo, inspeccione minuciosamente el lavaplatos por daños cosméticos y los que suceden durante el envío. Reporte inmediata­mente cualquier daño. Los daños cosméticos deben reportarse dentro de los 30 días siguientes a la instalación.
NOTA: No tire ninguna bolsa o artículos del paquete original hasta que la instalación esté completa.
WARNING
Avoiding General Hazards
Do not use the dishwasher until it is completely installed. When open­ing the door on an uninstalled dishwasher, carefully open the door while supporting the rear of the unit. Failure to follow this warning can cause the dishwasher to tip over and result in serious injury.
Before installing the “L”-shaped supplied countertop mounting brack­ets (select models), decide which method will be used to secure the dishwasher into its opening. Once these mounting brackets are installed on the dishwasher, removing them is difficult and will dam­age the mounting brackets and the dishwasher.
In some conditions, hydrogen gas can form in a hot water system that has not been used for weeks. Hydrogen gas is explosive.
Avoiding Electrical Shock/Fire Hazards
Do not allow the electrical and water supply lines to touch. Separate channels are provided under the dishwasher.
Do not work on an energized circuit. Doing so could result in serious injury or death. Only qualified electricians should perform electrical work. Do not attempt any work on the dishwasher electric supply cir­cuit until you are certain the circuit is de-energized.
Before filling a dishwasher from a system that has been off for weeks, run the water from a nearby faucet in a well ventilated area until there is no sound or evidence of gas.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the dishwasher’s base and water inlet valve. If plumbing lines are to be soldered or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 mm) away from the dishwasher’s base and water inlet valve.
Removing any cover or pulling the dishwasher from the cabinet can expose hot water connections, electrical power and sharp edges or points. Handle with care. Always wear gloves and safety glasses.
The customer has the responsibility of ensuring that the dishwasher electrical installation is in compliance with all national and local elec­trical codes and ordinances. The dishwasher is designed for an electri­cal supply of 120V, 60 Hz, AC, connected to a dishwasher-dedicated, properly grounded electrical circuit with a fuse or breaker rated for 15 amps. Electrical supply conductors shall be a minimum #14 AWG cop­per only wire rated at 75°C (167°F) or higher.
Make sure electrical work is properly installed. There should be no loose electrical connections. Ensure all electrical connections are properly made.
Avoiding Plumbing/Scalding Hazards
Do not perform any work on a charged hot water line. Serious injury could result. Only qualified plumbers should perform plumbing work. Do not attempt any work on the dishwasher hot water supply plumb­ing until you are certain the hot water supply is shut off.
Do not over tighten the 90° elbow. Doing so may damage the water inlet valve and cause a water leak.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the dishwasher’s water inlet valve. If plumbing lines are to be soldered or
This appliance must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-ground­ing terminal or lead on the appliance. Do not use extension cords.
sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 mm) away from the dishwasher’s water inlet valve.
Check local plumbing codes for approved plumbing procedures and accessories. All plumbing should be done in accordance with national and local codes.
These instructions depict an installation method for stainless steel braided hose or PEX hot water supply lines. If using copper tubing or other material for water supply, defer to a licensed plumber for proper installation.
AVERTISSEMENT
Risques d’ordre général
Ne pas utiliser le lave-vaisselle avant que l’installation ne soit com­plètement terminée. Pour ouvrir la porte d’un lave-vaisselle encore non installé, il faut le faire soigneusement en soutenant l’arrière du lave-vaisselle. Le lave-vaisselle peut en effet tomber en avant si cet avertissement n’est pas respecté et cela peut causer de graves dégâts.
Avant l’installation des fixations en forme de « L » (pour certains modèles), il faut choisir la méthode qui sera utilisée pour l’ouverture du lave-vaisselle. Une fois que ces fixations sont installées sur le lave­vaisselle, il est difficile de les retirer et cela risque d’endommager les fixations et le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, le système d’eau chaude peut émettre du gaz hydrogène si le lave-vaisselle n’a pas été utilisé pendant plusieurs
Risques d’électrocution et d’incendie
Les câbles électriques et les tuyaux d’alimentation en eau ne doivent pas être en contact. Des conduits indépendants sont prévus à cet effet sous le lave-vaisselle.
Effectuer des travaux électriques lorsque le courant est ouvert peut provoquer des blessures graves ou la mort. Seul un électricien qualifié peut réaliser des manipulations électriques. N’effectuer aucune manipulation électrique sur le lave-vaisselle tant que le courant n’est pas clairement hors tension.
S’assurer que les travaux électriques soient correctement réalisés. Il ne doit y avoir aucun câble électrique mal fixé et aucun raccordement électrique mal réalisé.
semaines. Le gaz hydrogène est un gaz explosif. Avant de refaire fonc­tionner le lave-vaisselle après une longue période, faire couler l’eau du robinet le plus proche dans une zone bien ventilée jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun bruit de gaz ou toute autre preuve de sa présence.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent d’endommager la base et la soupape d’admission d’eau du lave-vais­selle. Si la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une exsudation, placer la source de chaleur à au moins 6 po (152,4 mm) de la base et de la soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle.
Vouloir retirer un des couvercles ou vouloir déplacer le lave-vaisselle de son emplacement peut endommager les tuyaux d’eau chaude et l’alimentation électrique. Effectuer ces manipulations avec soin. Por­ter des lunettes de gants et sûreté toujours.
Le client à la responsabilité de vérifier que l’installation électrique du lave-vaisselle soit conforme aux normes électriques nationales et régionales. Le lave-vaisselle a été conçu pour fonctionner avec une ali­mentation électrique de 120V, 60Hz, c.a., et doit être branché à un cir­cuit électrique adapté au lave-vaisselle correctement relié à la terre et protégé par un fusible de 15 ampères. Les conducteurs électriques doivent être composés de fils en cuivre nº14 AWG minimum ayant une résistance thermique minimale de 75ºC (167ºF).
Ce lave-vaisselle doit être relier à la terre soit en le connectant au sup­port métallique qui est relié à la terre soit en branchant la prise du terre du lave-vaisselle à une prise de courant appropriée, elle- même reliée à la terre. Ne pas utiliser de rallonge.
Risques de brûlure
Ne pas effectuer de travaux de plomberie sur un tuyau rempli d’eau chaude. Il y a des risques de blessures graves. Seul un plombier qualifié peut réaliser des manipulations de plomberie. N’effectuer aucun travail de plomberie sur le lave-vaisselle tant que l’arrivée d’eau chaude n’est pas clairement fermée.
Ne pas serrer trop fort le coude de 90°. Cela peut endommager la soup­ape d’admission d’eau et provoquer une fuite de l’eau.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent d’endommager la soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle. Si la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une exsudation, placer la
source de chaleur à au moins 6 pouces (152,4 mm) de la soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle.
Il est nécessaire de vérifier les normes relatives aux travaux de plombe­rie pour toute installation. Tout travail de plomberie doit être conforme avec les normes nationales et régionales.
Ces instructions sont relatives à une méthode d’installation utilisant des tuyaux d’alimentation en acier inoxydable tressé et des tuyaux d’eau chaude PEX. Si la tuyauterie est en cuivre, ou tout autre matériau, pour l’alimentation en eau, il faut faire appel à un plombier qualifié pour une installation appropriée.
ADVERTENCIA
Peligros Generales
No utilice el lavaplatos antes de que esté totalmente instalado. Cuando abra la puerta del lavaplatos antes de ser instalado, hágalo cuidadosamente mientras detiene la parte posterior de la unidad. No seguir esta advertencia puede causar que el lavaplatos se vuelque hacia delante y ocasionar una lesión grave.
Antes de instalar los soportes de montaje provistos, decida qué mét­odo para asegurar el lavaplatos será utilizado. Una vez que los soportes de montaje están instalados en el lavaplatos, es difícil quita­rlos y dañará los soportes de montaje y el lavaplatos.
En ciertas condiciones, puede formarse gas de Hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizado por semanas. El gas de Hidrógeno es explosivo. Antes de llenar un lavaplatos con un
Peligro de choque eléctrico e incendio
No permita que las líneas del suministro eléctrico y de agua estén en contacto. Se proporcionan canales separados en la parte inferior del lavaplatos.
No trabaje en un circuito conectado. Hacerlo puede ocasionar una lesión seria o la muerte. Solamente los electricistas calificados deben realizar el trabajo eléctrico. No realice ningún trabajo sobre el circuito de suministro eléctrico del lavaplatos hasta estar seguro de que el cir­cuito está desconectado.
Cerciórese de que el trabajo eléctrico esté instalado correctamente. No debe haber conexiones eléctricas sueltas. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están hechas correctamente.
sistema que ha estado apagado por semanas, abra el agua de un grifo próximo en un área bien ventilada hasta que no haya sonido o eviden­cia de gas.
Las temperaturas requeridas para soldar dañarán la base y la válvula de entrada del lavaplatos. Si las líneas de plomería van a ser solda­das, mantenga la fuente de calor por lo menos a 6 pulgadas (152,4 milímetros) de la base del lavaplatos y la válvula de entrada.
Quitar cualquier cubierta o jalar el lavaplatos fuera del gabinete puede exponer conexiones de agua caliente, corriente eléctrica y bordes o puntos filosos. Manéjese con cuidado. Siempre lleve gafas de guantes y seguridad.
El usuario tiene la responsabilidad de asegurarse de que la instalación eléctrica del lavaplatos cumple con todos los códigos y reglamentos eléctricos locales y nacionales. El lavaplatos ha sido diseñado para funcionar en un circuito eléctrico individual de120 V, 60 Hz, CA con conexión a tierra, con un fusible o un disyuntor clasificado para 15 amps. Los conductores del suministro eléctrico deben ser de alambre de cobre #14 AWG como mínimo, clasificación 75º C (167º F) o mayor.
Este electrodoméstico debe ser conectado a un sistema de cableado permanente de metal con conexión a tierra o debe instalarse un con­ductor de puesta a tierra del equipo con los conductores del circuito y conectarlo al terminal o conductor de puesta a tierra del electro­doméstico. No utilice alargadores.
Peligro de quemaduras
No realice ningún trabajo sobre una línea de agua caliente. Podría oca­sionar una lesión grave. Solamente los plomeros calificados deben real­izar el trabajo de plomería. No realice ningún trabajo sobre las tuberías de suministro de agua caliente del lavaplatos hasta que usted esté seguro de que la fuente de agua caliente está cerrada.
No sobre apriete el codo de 90°. Hacerlo puede dañar la válvula de entrada del agua y causar una fuga de agua. Las temperaturas requeri­das para soldar dañarán la válvula de entrada del agua del lavaplatos. Si las líneas de plomería van a ser soldadas, mantenga la fuente de calor
por lo menos a 6 pulgadas (152,4 milímetros) de la válvula de entrada del agua del lavaplatos.
Consulte los códigos locales de plomería para conocer los proced­imientos y accesorios aprobados. Todo trabajo de plomería debe hac­erse de acuerdo con códigos locales y nacionales
Estas instrucciones describen un método de instalación para mangueras de acero inoxidable trenzadas o PEX para el suministro de agua caliente. Si usa una tubería de cobre u otro material, consulte a un plomero certificado para una instalación apropiada.
Materials Supplied / Matériel Fourni / Materiales Provistos
H
A
B C
E
Integrated Door Panel Installation - Materials Supplied
Installation de la porte - Matériel Fourni
Kit de instalación para paneles de puertas integradas - Materiales Provistos
Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente
F
I
D
G
J
M
K
Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente
L
N
O
Tools Needed / Outils Nécessaires / Herramientas Necesarias
Materials Needed / Matériel Nécessaires / Materiales Necesarios
Electrical Supply Cable - Minimum #14 AWG, 2 conductor, 1 ground, insulated copper conductors rated 75°C
(167°F) or higher. Câble d’alimentation électrique - Minimum n° 14 AWG, 2 conducteurs, 1 mise à la terre, conducteur en cuivre
isolé coté 75°C (167°F) ou plus. Cable de Alimentación Eléctrica - Mínimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1 de puesta a tierra, conductores de cobre
aislados clasificados para 75°C (167°F) o mayor.
Hot Water Supply Line - Minimum 3/8" O.D. copper tubing, PEX, or metal braided dishwasher supply line. Tuyau de canalisation en eau chaude - Tuyau en cuivre, minimum 3/8 po O.D., PEX, ou canalisation en métal bridé. Tubo de Alimentación de Agua - Mínimo 3/8" diámetro exterior, PEX, tubo de cobre o manguera con alambre tren-
zado para alimentar lavadoras de platos.
Shut-off valve and fittings appropriate for hot water supply line (copper tubing/compression fitting, or braided hose). Soupape d’arrêt et raccords appropriés pour canalisation en eau chaude (tuyau en cuivre/raccord à compression
ou tuyau bridé). Válvula de cierre y los accesorios adecuados para acoplarla a la alimentación de agua caliente (tubo de cobre con
accesorios sujetadores de compresión o manguera con alambre trenzado).
90° elbow with 3/8" N.P.T. male threads on one leg, and sized to fit your water supply line (copper tubing/com­pression fitting, or braided hose) on the other leg.
Coude 90° avec filets mâles 3/8 po N.P.T. sur un pied, dont la dimension s’ajuste à la canalisation en eau (tuyau en cuivre/raccord à compression ou tuyau bridé) sur l’autre pied.
Acoplador acodado de 90° con rosca exterior macho de 3/8" N.P.T. en una extremidad, y en la otra extremidad del tamaño adecuado para poder conectarlo a la alimentación de agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores de com­presión o manguera con alambre trenzado).
Thread seal tape or other pipe sealant compound to seal plumbing connections. Bande de marque de teflon ou produit pour filet de tuyau afin de sceller les connexions de plomberie. Cinta de la marca de fábrica del Teflon u otro sello de acoplamiento roscado para las conexiones de agua.
UL listed conduit connector or strain relief. Connecteur de conduit listé UL ou soupape de sécurité. Conector de Conducto o Alivio de Presión aprobados por UL [Underwriters Laboratory].
Loading...
+ 16 hidden pages