BOSCH BSG82020 User Manual [fr]

BSG8....
a
de
de Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Mode d´emploi it Instruzioni per l´uso es
en
fr
it
Internet: http://www. bosch-hausgeraete.de
es
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Saugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Nach der Arbeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Filterwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sonderzubehör / Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
de
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Your vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Starting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
When the work is done . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Changing the filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Optional extra / Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
en
Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Indication pour la mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Après le travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Changement de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Accessoires spéciaux / Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
fr
2
Utilizzo conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Avvertenze per lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Dopo aver terminato la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Sostituzione del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Accessori speciali / Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
it
Uso de acuerdo con las especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Indicaciones para eliminar el material de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Descripción de los aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Aspirado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Tras el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Combio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Accesorios opcionales / Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
es
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeutel
MEGAfilt Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder
Tieren das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen – gesundheitsschädlichen, scharf-
– feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder explo-
®
SuperTEX
kantigen, heißen oder glühenden Substanzen
siven Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den an­erkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheits­bestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild
anschließen und in Betrieb nehmen. Niemals ohne Filterbeutel
MEGAfilt => Gerät kann beschädigt werden! Kindern die Benutzung des Staub-
saugers nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Hand-
griff, Düsen und Rohr in Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr! Das Netzanschlusskabel nicht
zumTragen/ Transportieren des Staubsaugers benutzen. Bei mehrstündigem Dauerbetrieb
Netzanschlusskabel vollständig ausziehen. Nicht am Netzanschlusskabel,
sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen. Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen. Vor allen Arbeiten an Staubsauger
und Zubehör Netzstecker ziehen. Beschädigten Staubsauger nicht in
Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. Um Gefährdungen zu vermeiden,
dürfen Reparaturen und Ersatzteile­austausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durch­geführt werden.
®
SuperTEX saugen.
3
Staubsauger vor Feuchtigkeit und
Hitzequellen schützen. Gerät ausschalten, wenn nicht
gesaugt wird. Ausgediente Geräte sofort
unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen. Aus Sicherheitsgründen ist der
Staubsauger mit einem Überhitzungs­schutz ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der Filter gewechselt werden muß. Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungs­system »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
de
Bitte beachten
!
Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die mit einer Sicherung von mindestens 16 A abgesichert ist! Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie vor dem Ein­schalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
4
Gerätebeschreibung de
31 2
4
5
27
*
26
*
25
*
24
23
22
21
*
20
*
19
*
18
*
1 Schlauchhandgriff 2 Zubehörhalter 3 Kombi-Zubehör 4 Saugschlauch 5 Ein- bzw. Austaste 6 Filterwechselanzeige 7 Ausblasfilter* 8 Parkhilfe
9 Rahmen für Ausblasfilter 10 Saugkraftregler 11 Verschlusslasche 12 Ausblasgitter 13 Netzanschlusskabel 14 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 15 Motorschutzfilter
17
16 Filterhalterung 17 Filterbeutel MEGAfilt 18 umschaltbare Bodendüse*
19 Teppichheber* 20 umschaltbare Bodendüse mit
Entriegelungshülse
21 Hartbodendüse*
22 Verschlusshebel 23 Staubraumdeckel 24 Anschluss für Electromatic-Bürste 25 Teleskoprohr mit Schiebetaste 26 Teleskoprohr mit Schiebemanschette 27 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse*
je nach Ausstattung
*
16 15
14
®
SuperTEX
*
*
6
7* 8
9
10
11
12
13
*
5
Inbetriebnahme de
Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten.
*
*
*
Handgriff und Teleskoprohr zusammenstecken.
je nach Ausstattung
*
Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr schieben.
je nach Ausstattung
*
Teppichheber auf die Düse setzen.
je nach Ausstattung
*
6
Inbetriebnahme de
CLICK!
CLICK!
*
*
*
Teppichheber durch seitlichen Druck verrasten.
je nach Ausstattung
*
Bodendüse und Teleskoprohr zusammenstecken.
je nach Ausstattung
*
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Bodendüse schieben.
je nach Ausstattung
*
Hinweise über die Anwendung und Wartung der ELECTROMATIC®- Bürste bzw. TURBO-UNIVERSAL
(je nach Ausstattung).
®
-Bürste siehe beiliegende Gebrauchsanweisung
7
Inbetriebnahme de
*
Durch Drücken der Schiebetaste / Schiebemanschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und ge­wünschte Länge einstellen.
je nach Ausstattung
*
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.
Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw. Austaste in Pfeilrichtung ein- bzw. ausschalten.
8
Inbetriebnahme de
Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät erworben. Die max. Leistungsstellung empfielt sich deshalb nur bei stark verschmutzten Niedrigflor­Teppichböden oder Hartböden.
Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger Leistungsbereich: Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen. Mittlerer Leistungsbereich: Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung. Hoher Leistungsbereich: Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung.
Saugen
de
Bodendüse einstellen:
Zum Saugen von Teppichen
und Teppichböden =>
Zum Saugen von Hartböden =>
Bodendüse mit Teppichheber (je nach Ausstattung)
Beim Zurückziehen der Bodendüse wird der Teppich angehoben und ermöglicht so ein Saugen unter dem Teppichrand.
9
Saugen de
CLICK!
CLICK!
Saugen mit Zubehör
Kombi-Zubehör durch Ziehen in Pfeilrichtung aus dem Zubehörhalter lösen.
a) Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken. Für schwer zugängliche Stellen kann das Kombi­Zubehör durch teleskopartiges Ausziehen der Fugendüse in 2 Stufen verlängert werden. Fugendüse in beiden Stufen so weit
a
b
c
ausziehen bis sie hörbar einrastet. Durch Lösen der Teleskopverriegelungen (drücken in
Pfeilrichtung) kann die Fugendüse wieder zusammengeschoben werden.
b)Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
c) Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen usw.
Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen.
Durch Drehen in Pfeilrichtung wird der Borsten-
kranz ausgefahren.
Vor dem Einsetzen des Kombi-Zubehörs in
den Zubehörhalter muss der Borstenkranz eingedreht und die Polsterdüse zurückgeklappt werden.
*
10
Hartbodendüse Zum Saugen von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett usw.)
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Hartbodendüse schieben.
je nach Ausstattung
*
Saugen de
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
je nach Ausstattung
*
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Kunststoffrippe am Düsenstutzen in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
11
Nach der Arbeit de
Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose
ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen
(Kabel rollt sich automatisch auf). Durch erneutes Ziehen am Netzanschlusskabel wird
die Kabelbremse wieder aktiv, durch kurzes Ziehen am Kabel deaktiviert. Bei Geräten mit elektronisch auslösender Kabel-
trommel rollt sich das Netzanschlusskabel beim Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose
automatisch auf.
Sollten Sie nicht wünschen, dass das Netz-
anschlusskabel komplett aufrollt (z.B. bei Steck­dosenwechsel) wird die Kabelbremse durch Ziehen am Netzanschlusskabel aktiviert.
12
Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Kunststoffrippe an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Nach der Arbeit de
*
*
*
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Handgriff herausziehen.
je nach Ausstattung
*
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen
je nach Ausstattung
*
Durch Drücken der Schiebetaste/Schiebemanschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und zusam­menschieben.
je nach Ausstattung
*
13
Filterwechsel de
®
Filterbeutel MEGAfilt
Leuchtet, bei vom Teppich abgehobener Düse
und höchster Saugleistungseinstellung, die Filterwechselanzeige intensiv und gleichmäßig auf, muss der Filterbeutel MEGAfilt selt werden, auch wenn er noch nicht voll sein soll­te. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich. Staubraumdeckel durch Betätigung des
Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
SuperTEX austauschen
®
SuperTEX gewech-
Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX durch Ziehen an der
Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
Neuen Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX in die Halterung einlegen und Staubraumdeckel schließen.
Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit
!
eingelegtem Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX
bzw. Textilfilter.
Sollte nach Austausch des Filterbeutels MEGAfilt
®
SuperTEX die Filterwechselanzeige weiterhin leuchten, bitte überprüfen, ob Düse, Rohr oder Saugschlauch verstopft sind.
14
Filterwechsel de
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Staubraumdeckel öffnen.
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutz-
filter ausgewaschen werden. Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen lassen. Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät
bis zum Anschlag einschieben und Staubraum­deckel schließen.
Micro-Hygienefilter austauschen
je nach Ausstattung )
(
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austausch­filterpackung (spätestens nach 5 Filterbeuteln).
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung Ausblasgitter entriegeln und öffnen.
Filterrahmen durch Drücken des Verschlusses in Pfeilrichtung entriegeln und herausnehmen.
15
Filterwechsel de
*
*
*
Schaumstoff und Micro-Hygienefilter aus Filterrahmen entnehmen.
je nach Ausstattung
*
Micro-Hygienefilter entsorgen und neuen Micro­Hygienefilter einlegen.
je nach Ausstattung
*
Schaumstoff z. B. durch Ausklopfen säubern und ebenfalls wieder in den Filterrahmen einlegen.
je nach Ausstattung
*
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel ( wie z. B. Gips, Zement, usw.), Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und Micro- Hygienefilter austauschen.
16
Filterwechsel de
*
*
Aktivkohle-Filter austauschen
Aktivkohle-Filter durch Ziehen an einer Lasche aus dem Filterrahmen herausnehmen und im Hausmüll entsorgen.
je nach Ausstattung
*
Neuen Aktivkohle-Filter einlegen.
je nach Ausstattung
*
Filterrahmen unter die beiden Halterippen schieben
und in Pfeilrichtung schwenken bis er einrastet. Ausblasgitter schließen.
je nach Ausstattung )
(
17
Filterwechsel de
Hepa-Filter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden.
Aktivkohle-Filter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Aktivkohle-Filter ausgestattet, müssen Hepa-Filter und Aktivkohle-Filter jährlich ausgewechselt werden.
je nach Ausstattung )
(
je nach Ausstattung )
(
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen
Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder
einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
18
de
Sonderzubehör de
Austauschfilterpackung BBZ52AFP2
Typ P / Ident-Nr. 462588
Inhalt: 5 Filterbeutel MEGAfilt 1 Microsan-Ausblasfilter
Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-
!
Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ151HF
Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft. Jährlich auswechseln.
Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-
!
Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
®
SuperTEX mit Verschluss
Aktivkohle-Filter BBZ190AF Extra dickes Aktivkohlekissen. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche. Jährlich auswechseln.
Nur in Verbindung mit HEPA-Filter (BBZ151HF) oder Microsan-Ausblasfilter verwendbar. Bei Verwenden mit Microsan-Ausblasfilter Schaumstof Aktivkohlefilter einlegen.
Bitte beachten!
Kombination »Hepa-Filter« + »Aktivkohlefilter«
nicht möglich bei Geräten mit Motorschutz­gitter.
(= Grundausstattung mit Microsan-Ausblasfilter)
f aus Filterrahmen entfernen und
19
Sonderzubehör de
TURBO-UNIVERSAL®-Bürste BBZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurz­florigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Bodendüse BBZ082BD Umschaltbare Bodendüse, geeignet für Teppiche und glatte Böden.
ELECTROMATIC®- Bürste
BBZ145EB Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Richtet Teppichflor auf und pflegt ihn. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren.
Hartboden-Düse BBZ122HD Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Ersatzteile de
Fadenheber (1/2) und Poliereinsatz (3) können bei
Bedarf über den Kundendienst bezogen werden.
Fadenheber (1): Ident-Nr. 188565 Fadenheber (2): Ident-Nr. 184773 Poliereinsatz(3): Ident-Nr. 482209
20
3
1
2
en
Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, and is not intended for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accor­dance with the instructions in this instruction manual. The manufacturer accepts no responsi­bility for any damage caused by unin­tended use or incorrect operation. Therefore, please note the following points. The vacuum cleaner must only be ope­rated using:
Original MEGAfilt
original replacement parts, accesso-
ries or optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
vacuuming persons or animals
vacuuming up:
– insects and spiders – hazardous, sharp-edged, hot or bur-
ning substances. – damp or liquid substances. – highly flammable or explosive sub-
stances and gases.
®
SuperTEX dust bag
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm compliance with the follo­wing European directives: 89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by Directive 93/68/EEC).
The vacuum cleaner should only be
connected and commissioned in accordance with the details on the rating plate. Never use the vacuum cleaner without
the MEGAfilt => This could damage the vacuum cleaner. Only allow children to use the vacuum
cleaner when supervised.
Keep suction away from your face
when using the hand grip, nozzles or pipe. => Risk of injury.
Do not carry/transport the vacuum
cleaner by the power cord. Fully extend the power cord if the
appliance is to be used continously for several hours. To disconnect the appliance from the
mains, pull the plug, not the power cord. Do not pull the power cord around
sharp corners and do not allow it to become trapped. Unplug the power cord from the mains
before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories. Do not use the vacuum cleaner if it is
damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected.
®
SuperTEX dust bag.
21
For safety reasons, only authorised
after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner. Protect the vacuum cleaner from
moisture and sources of heat. Switch off the vacuum cleaner when it
is not being used. Make worn out appliances unusable,
then dispose of the appliance in an appropriate manner. For safety, the vacuum cleaner is fit-
ted with a temperature safety switch, which automatically switches the vacuum cleaner off if it is blocked and overheating. Unplug the power cord from the mains and make sure that the nozzle, suction pipe and hose are not blocked. Also check whether the filter needs to be changed. Having removed the fault, leave the vacuum cleaner to cool down for at least one hour. You can then use it again.
Disposal information
Packaging
The packaging protects the vacuum cleaner from damage during transpor­tation. It is made of environment-friendly materials and can be recycled. Dispose of unneeded packaging at the appropriate recycling points.
Used vacuum cleaner
Used appliances still contain many recyclable materials. Therefore, take your used appliance to your retailer or recycling centre so that it can be recycled. For current disposal methods, please enquire at your appliance dealership or local council.
Please note
!
The mains socket must be protected by a 16 A fuse. If a fuse should blow when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse from tripping, select the lowest power setting before switching the vacuum cleaner on, and increase the power only once it is running.
en
22
Your vacuum cleaner en
31 2
4
5
27
*
26
*
25
*
24
23
22
21
*
20
*
19
*
18
*
1 Hose handle 2 Accessories holder 3 Combination accessory 4 Suction hose 5 ON/OFF button 6 Change filter indicator 7 Exhaust filter* 8 Parking aid
9 Frame for exhaust filter 10 Suction adjustment 11 Exhaust grille latch 12 Exhaust grille 13 Power cord 14 Parking aid (on unit underside)
6
7* 8
9
10
11
12
13
17
15 Motor protection filter 16 Filter bracket 17 MEGAfilt 18 Adjustable floor nozzle* 19 Carpet lifter* 20 Adjustable floor tool* with locking collar* 21 Hard-floor brush* 22 Dust compartment handle 23 Dust compartment cover 24 Connection for electromatic brush 25 Telescopic tube with adjusting pushbutton* 26 Telescopic tube with adjusting sleeve* 27 Telescopic tube with adjusting sleeve and
unlatching sleeve*
*Depending on equipment level
14
16 15
®
Super TEX dust bag
23
Setting up en
Insert the suction hose connector into the suction opening until it engages.
*
*
*
Connect the handle and the telescopic tube together.
Depending on equipment level
*
Push the handle into the telescopic tube until it engages.
Depending on equipment level
*
Attach the carpet lifter to the nozzle.
24
Depending on equipment level
*
Setting up en
CLICK!
CLICK!
*
*
*
Press the carpet lifter sideways to engage.
Depending on equipment level
*
Connect the floor nozzle and the telescopic tube together.
Depending on equipment level
*
Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle until it engages.
Depending on equipment level
*
Please refer to the enclosed operating instructions for information regarding maintenance of the
(Depending on equipment level ).
ELECTROMATIC®brush and
TURBO-UNIVERSAL®brush.
25
Setting up en
*
To adjust the length of the telescopic tube, press the adjusting button/adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length.
Depending on equipment level
*
Take the mains plug, pull the mains cable to the required length and insert the plug in a wall socket.
To switch your vacuum cleaner on and off, press the On/Off key in the direction of the arrow.
26
Setting up en
You have bought an extremely powerful device. The highest suction setting is therefore only recom­mended for heavily soiled, durable carpeted and hard floors.
Use the suction adjuster to infinitely adjust the suction to the required level.
Low suction range: For cleaning delicate fabrics, such as curtains. Middle suction range: For daily cleaning of lightly soiled surfaces. High suction range: For cleaning durable floor coverings, hard floors and for heavily soiled surfaces.
Vacuuming
en
Adjusting the floor nozzle:
For cleaning rugs and carpets =>
For cleaning hard floors =>
Floor nozzle with carpet lifter
(Depending on equipment level)
When you pull the floor nozzle backwards, the rug is lifted, allowing you to clean underneath the carpet edge.
27
CLICK!
CLICK!
Vacuuming en
Vacuuming with accessories
Figure
Pull the combination tool in the direction of the arrow to remove it from the tool holder.
a)Crevice nozzle
For vacuuming in crevices and corners. For difficult to get to places, the combination tool can be extended in two stages by pulling out the
a
b
c
crevice nozzle. Extend the crevice nozzle to the second stop until
you can hear it engage. To push the crevice nozzle together again, release
the telescope lock (by pressing in arrow direction).
b)Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, curtains, etc.
c)Furniture brush
For window frames, cabinets, profiles etc.
Fold the upholstery nozzle over in the direction of
the arrow. To extend the brush ring, turn in the direction of
the arrow.
Before replacing the combination tool in the
tool holder, the brush ring must be retracted and the upholstery nozzle folded back.
*
28
Hard-floor brush For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet flooring, etc.)
Push the telescopic tube into the connecting piece of the
hard-floor brush until it engages.
Depending on equipment level
*
Vacuuming en
To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the telescopic tube out.
Depending on equipment level
*
When you stop cleaning for a moment, you can use the parking aid at the back of the vacuum cleaner. Slide the plastic lug on the nozzle connector into the groove at the back of the vacuum cleaner.
29
When the work is done en
Switch the vacuum cleaner off and unplug the power
cord from the mains. Tug the power cord and let go. The cable then
rewinds automatically. To reactivate or deactivate the cable brake, quickly
tug the power cord. On vacuum cleaners with an electronically actuated
cable rewind, the power cord automatically rewinds when the machine is unplugged at the socket. If you do not want the power cord to rewind
completely (e.g. when changing the plug), you can apply the cable brake by pulling the power cord.
30
To store or transport the vacuum cleaner, you can use the parking aid on the cleaner’s underside. Place the vacuum cleaner upright. Slide the plastic lug on the floor nozzle into the groove no the unit underside.
To remove the suction hose, press the two lugs together and pull the hose out.
Loading...
+ 69 hidden pages