BOSCH BSG82020 User Manual [fr]

Page 1
BSG8....
a
de
de Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Mode d´emploi it Instruzioni per l´uso es
en
fr
it
Internet: http://www. bosch-hausgeraete.de
es
Page 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Saugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Nach der Arbeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Filterwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sonderzubehör / Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
de
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Your vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Starting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
When the work is done . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Changing the filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Optional extra / Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
en
Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Indication pour la mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Après le travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Changement de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Accessoires spéciaux / Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
fr
2
Utilizzo conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Avvertenze per lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Dopo aver terminato la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Sostituzione del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Accessori speciali / Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
it
Uso de acuerdo con las especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Indicaciones para eliminar el material de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Descripción de los aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Aspirado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Tras el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Combio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Accesorios opcionales / Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
es
Page 3
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeutel
MEGAfilt Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder
Tieren das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen – gesundheitsschädlichen, scharf-
– feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder explo-
®
SuperTEX
kantigen, heißen oder glühenden Substanzen
siven Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den an­erkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheits­bestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild
anschließen und in Betrieb nehmen. Niemals ohne Filterbeutel
MEGAfilt => Gerät kann beschädigt werden! Kindern die Benutzung des Staub-
saugers nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Hand-
griff, Düsen und Rohr in Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr! Das Netzanschlusskabel nicht
zumTragen/ Transportieren des Staubsaugers benutzen. Bei mehrstündigem Dauerbetrieb
Netzanschlusskabel vollständig ausziehen. Nicht am Netzanschlusskabel,
sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen. Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen. Vor allen Arbeiten an Staubsauger
und Zubehör Netzstecker ziehen. Beschädigten Staubsauger nicht in
Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. Um Gefährdungen zu vermeiden,
dürfen Reparaturen und Ersatzteile­austausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durch­geführt werden.
®
SuperTEX saugen.
3
Page 4
Staubsauger vor Feuchtigkeit und
Hitzequellen schützen. Gerät ausschalten, wenn nicht
gesaugt wird. Ausgediente Geräte sofort
unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen. Aus Sicherheitsgründen ist der
Staubsauger mit einem Überhitzungs­schutz ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der Filter gewechselt werden muß. Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungs­system »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
de
Bitte beachten
!
Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die mit einer Sicherung von mindestens 16 A abgesichert ist! Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie vor dem Ein­schalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
4
Page 5
Gerätebeschreibung de
31 2
4
5
27
*
26
*
25
*
24
23
22
21
*
20
*
19
*
18
*
1 Schlauchhandgriff 2 Zubehörhalter 3 Kombi-Zubehör 4 Saugschlauch 5 Ein- bzw. Austaste 6 Filterwechselanzeige 7 Ausblasfilter* 8 Parkhilfe
9 Rahmen für Ausblasfilter 10 Saugkraftregler 11 Verschlusslasche 12 Ausblasgitter 13 Netzanschlusskabel 14 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 15 Motorschutzfilter
17
16 Filterhalterung 17 Filterbeutel MEGAfilt 18 umschaltbare Bodendüse*
19 Teppichheber* 20 umschaltbare Bodendüse mit
Entriegelungshülse
21 Hartbodendüse*
22 Verschlusshebel 23 Staubraumdeckel 24 Anschluss für Electromatic-Bürste 25 Teleskoprohr mit Schiebetaste 26 Teleskoprohr mit Schiebemanschette 27 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse*
je nach Ausstattung
*
16 15
14
®
SuperTEX
*
*
6
7* 8
9
10
11
12
13
*
5
Page 6
Inbetriebnahme de
Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten.
*
*
*
Handgriff und Teleskoprohr zusammenstecken.
je nach Ausstattung
*
Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr schieben.
je nach Ausstattung
*
Teppichheber auf die Düse setzen.
je nach Ausstattung
*
6
Page 7
Inbetriebnahme de
CLICK!
CLICK!
*
*
*
Teppichheber durch seitlichen Druck verrasten.
je nach Ausstattung
*
Bodendüse und Teleskoprohr zusammenstecken.
je nach Ausstattung
*
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Bodendüse schieben.
je nach Ausstattung
*
Hinweise über die Anwendung und Wartung der ELECTROMATIC®- Bürste bzw. TURBO-UNIVERSAL
(je nach Ausstattung).
®
-Bürste siehe beiliegende Gebrauchsanweisung
7
Page 8
Inbetriebnahme de
*
Durch Drücken der Schiebetaste / Schiebemanschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und ge­wünschte Länge einstellen.
je nach Ausstattung
*
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.
Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw. Austaste in Pfeilrichtung ein- bzw. ausschalten.
8
Page 9
Inbetriebnahme de
Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät erworben. Die max. Leistungsstellung empfielt sich deshalb nur bei stark verschmutzten Niedrigflor­Teppichböden oder Hartböden.
Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger Leistungsbereich: Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen. Mittlerer Leistungsbereich: Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung. Hoher Leistungsbereich: Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung.
Saugen
de
Bodendüse einstellen:
Zum Saugen von Teppichen
und Teppichböden =>
Zum Saugen von Hartböden =>
Bodendüse mit Teppichheber (je nach Ausstattung)
Beim Zurückziehen der Bodendüse wird der Teppich angehoben und ermöglicht so ein Saugen unter dem Teppichrand.
9
Page 10
Saugen de
CLICK!
CLICK!
Saugen mit Zubehör
Kombi-Zubehör durch Ziehen in Pfeilrichtung aus dem Zubehörhalter lösen.
a) Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken. Für schwer zugängliche Stellen kann das Kombi­Zubehör durch teleskopartiges Ausziehen der Fugendüse in 2 Stufen verlängert werden. Fugendüse in beiden Stufen so weit
a
b
c
ausziehen bis sie hörbar einrastet. Durch Lösen der Teleskopverriegelungen (drücken in
Pfeilrichtung) kann die Fugendüse wieder zusammengeschoben werden.
b)Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
c) Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen usw.
Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen.
Durch Drehen in Pfeilrichtung wird der Borsten-
kranz ausgefahren.
Vor dem Einsetzen des Kombi-Zubehörs in
den Zubehörhalter muss der Borstenkranz eingedreht und die Polsterdüse zurückgeklappt werden.
*
10
Hartbodendüse Zum Saugen von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett usw.)
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Hartbodendüse schieben.
je nach Ausstattung
*
Page 11
Saugen de
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
je nach Ausstattung
*
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Kunststoffrippe am Düsenstutzen in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
11
Page 12
Nach der Arbeit de
Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose
ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen
(Kabel rollt sich automatisch auf). Durch erneutes Ziehen am Netzanschlusskabel wird
die Kabelbremse wieder aktiv, durch kurzes Ziehen am Kabel deaktiviert. Bei Geräten mit elektronisch auslösender Kabel-
trommel rollt sich das Netzanschlusskabel beim Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose
automatisch auf.
Sollten Sie nicht wünschen, dass das Netz-
anschlusskabel komplett aufrollt (z.B. bei Steck­dosenwechsel) wird die Kabelbremse durch Ziehen am Netzanschlusskabel aktiviert.
12
Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Kunststoffrippe an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Page 13
Nach der Arbeit de
*
*
*
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Handgriff herausziehen.
je nach Ausstattung
*
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen
je nach Ausstattung
*
Durch Drücken der Schiebetaste/Schiebemanschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und zusam­menschieben.
je nach Ausstattung
*
13
Page 14
Filterwechsel de
®
Filterbeutel MEGAfilt
Leuchtet, bei vom Teppich abgehobener Düse
und höchster Saugleistungseinstellung, die Filterwechselanzeige intensiv und gleichmäßig auf, muss der Filterbeutel MEGAfilt selt werden, auch wenn er noch nicht voll sein soll­te. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich. Staubraumdeckel durch Betätigung des
Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
SuperTEX austauschen
®
SuperTEX gewech-
Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX durch Ziehen an der
Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
Neuen Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX in die Halterung einlegen und Staubraumdeckel schließen.
Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit
!
eingelegtem Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX
bzw. Textilfilter.
Sollte nach Austausch des Filterbeutels MEGAfilt
®
SuperTEX die Filterwechselanzeige weiterhin leuchten, bitte überprüfen, ob Düse, Rohr oder Saugschlauch verstopft sind.
14
Page 15
Filterwechsel de
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Staubraumdeckel öffnen.
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutz-
filter ausgewaschen werden. Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen lassen. Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät
bis zum Anschlag einschieben und Staubraum­deckel schließen.
Micro-Hygienefilter austauschen
je nach Ausstattung )
(
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austausch­filterpackung (spätestens nach 5 Filterbeuteln).
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung Ausblasgitter entriegeln und öffnen.
Filterrahmen durch Drücken des Verschlusses in Pfeilrichtung entriegeln und herausnehmen.
15
Page 16
Filterwechsel de
*
*
*
Schaumstoff und Micro-Hygienefilter aus Filterrahmen entnehmen.
je nach Ausstattung
*
Micro-Hygienefilter entsorgen und neuen Micro­Hygienefilter einlegen.
je nach Ausstattung
*
Schaumstoff z. B. durch Ausklopfen säubern und ebenfalls wieder in den Filterrahmen einlegen.
je nach Ausstattung
*
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel ( wie z. B. Gips, Zement, usw.), Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und Micro- Hygienefilter austauschen.
16
Page 17
Filterwechsel de
*
*
Aktivkohle-Filter austauschen
Aktivkohle-Filter durch Ziehen an einer Lasche aus dem Filterrahmen herausnehmen und im Hausmüll entsorgen.
je nach Ausstattung
*
Neuen Aktivkohle-Filter einlegen.
je nach Ausstattung
*
Filterrahmen unter die beiden Halterippen schieben
und in Pfeilrichtung schwenken bis er einrastet. Ausblasgitter schließen.
je nach Ausstattung )
(
17
Page 18
Filterwechsel de
Hepa-Filter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden.
Aktivkohle-Filter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Aktivkohle-Filter ausgestattet, müssen Hepa-Filter und Aktivkohle-Filter jährlich ausgewechselt werden.
je nach Ausstattung )
(
je nach Ausstattung )
(
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen
Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder
einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
18
de
Page 19
Sonderzubehör de
Austauschfilterpackung BBZ52AFP2
Typ P / Ident-Nr. 462588
Inhalt: 5 Filterbeutel MEGAfilt 1 Microsan-Ausblasfilter
Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-
!
Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ151HF
Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft. Jährlich auswechseln.
Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-
!
Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
®
SuperTEX mit Verschluss
Aktivkohle-Filter BBZ190AF Extra dickes Aktivkohlekissen. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche. Jährlich auswechseln.
Nur in Verbindung mit HEPA-Filter (BBZ151HF) oder Microsan-Ausblasfilter verwendbar. Bei Verwenden mit Microsan-Ausblasfilter Schaumstof Aktivkohlefilter einlegen.
Bitte beachten!
Kombination »Hepa-Filter« + »Aktivkohlefilter«
nicht möglich bei Geräten mit Motorschutz­gitter.
(= Grundausstattung mit Microsan-Ausblasfilter)
f aus Filterrahmen entfernen und
19
Page 20
Sonderzubehör de
TURBO-UNIVERSAL®-Bürste BBZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurz­florigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Bodendüse BBZ082BD Umschaltbare Bodendüse, geeignet für Teppiche und glatte Böden.
ELECTROMATIC®- Bürste
BBZ145EB Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Richtet Teppichflor auf und pflegt ihn. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren.
Hartboden-Düse BBZ122HD Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Ersatzteile de
Fadenheber (1/2) und Poliereinsatz (3) können bei
Bedarf über den Kundendienst bezogen werden.
Fadenheber (1): Ident-Nr. 188565 Fadenheber (2): Ident-Nr. 184773 Poliereinsatz(3): Ident-Nr. 482209
20
3
1
2
Page 21
en
Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, and is not intended for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accor­dance with the instructions in this instruction manual. The manufacturer accepts no responsi­bility for any damage caused by unin­tended use or incorrect operation. Therefore, please note the following points. The vacuum cleaner must only be ope­rated using:
Original MEGAfilt
original replacement parts, accesso-
ries or optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
vacuuming persons or animals
vacuuming up:
– insects and spiders – hazardous, sharp-edged, hot or bur-
ning substances. – damp or liquid substances. – highly flammable or explosive sub-
stances and gases.
®
SuperTEX dust bag
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm compliance with the follo­wing European directives: 89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by Directive 93/68/EEC).
The vacuum cleaner should only be
connected and commissioned in accordance with the details on the rating plate. Never use the vacuum cleaner without
the MEGAfilt => This could damage the vacuum cleaner. Only allow children to use the vacuum
cleaner when supervised.
Keep suction away from your face
when using the hand grip, nozzles or pipe. => Risk of injury.
Do not carry/transport the vacuum
cleaner by the power cord. Fully extend the power cord if the
appliance is to be used continously for several hours. To disconnect the appliance from the
mains, pull the plug, not the power cord. Do not pull the power cord around
sharp corners and do not allow it to become trapped. Unplug the power cord from the mains
before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories. Do not use the vacuum cleaner if it is
damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected.
®
SuperTEX dust bag.
21
Page 22
For safety reasons, only authorised
after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner. Protect the vacuum cleaner from
moisture and sources of heat. Switch off the vacuum cleaner when it
is not being used. Make worn out appliances unusable,
then dispose of the appliance in an appropriate manner. For safety, the vacuum cleaner is fit-
ted with a temperature safety switch, which automatically switches the vacuum cleaner off if it is blocked and overheating. Unplug the power cord from the mains and make sure that the nozzle, suction pipe and hose are not blocked. Also check whether the filter needs to be changed. Having removed the fault, leave the vacuum cleaner to cool down for at least one hour. You can then use it again.
Disposal information
Packaging
The packaging protects the vacuum cleaner from damage during transpor­tation. It is made of environment-friendly materials and can be recycled. Dispose of unneeded packaging at the appropriate recycling points.
Used vacuum cleaner
Used appliances still contain many recyclable materials. Therefore, take your used appliance to your retailer or recycling centre so that it can be recycled. For current disposal methods, please enquire at your appliance dealership or local council.
Please note
!
The mains socket must be protected by a 16 A fuse. If a fuse should blow when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse from tripping, select the lowest power setting before switching the vacuum cleaner on, and increase the power only once it is running.
en
22
Page 23
Your vacuum cleaner en
31 2
4
5
27
*
26
*
25
*
24
23
22
21
*
20
*
19
*
18
*
1 Hose handle 2 Accessories holder 3 Combination accessory 4 Suction hose 5 ON/OFF button 6 Change filter indicator 7 Exhaust filter* 8 Parking aid
9 Frame for exhaust filter 10 Suction adjustment 11 Exhaust grille latch 12 Exhaust grille 13 Power cord 14 Parking aid (on unit underside)
6
7* 8
9
10
11
12
13
17
15 Motor protection filter 16 Filter bracket 17 MEGAfilt 18 Adjustable floor nozzle* 19 Carpet lifter* 20 Adjustable floor tool* with locking collar* 21 Hard-floor brush* 22 Dust compartment handle 23 Dust compartment cover 24 Connection for electromatic brush 25 Telescopic tube with adjusting pushbutton* 26 Telescopic tube with adjusting sleeve* 27 Telescopic tube with adjusting sleeve and
unlatching sleeve*
*Depending on equipment level
14
16 15
®
Super TEX dust bag
23
Page 24
Setting up en
Insert the suction hose connector into the suction opening until it engages.
*
*
*
Connect the handle and the telescopic tube together.
Depending on equipment level
*
Push the handle into the telescopic tube until it engages.
Depending on equipment level
*
Attach the carpet lifter to the nozzle.
24
Depending on equipment level
*
Page 25
Setting up en
CLICK!
CLICK!
*
*
*
Press the carpet lifter sideways to engage.
Depending on equipment level
*
Connect the floor nozzle and the telescopic tube together.
Depending on equipment level
*
Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle until it engages.
Depending on equipment level
*
Please refer to the enclosed operating instructions for information regarding maintenance of the
(Depending on equipment level ).
ELECTROMATIC®brush and
TURBO-UNIVERSAL®brush.
25
Page 26
Setting up en
*
To adjust the length of the telescopic tube, press the adjusting button/adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length.
Depending on equipment level
*
Take the mains plug, pull the mains cable to the required length and insert the plug in a wall socket.
To switch your vacuum cleaner on and off, press the On/Off key in the direction of the arrow.
26
Page 27
Setting up en
You have bought an extremely powerful device. The highest suction setting is therefore only recom­mended for heavily soiled, durable carpeted and hard floors.
Use the suction adjuster to infinitely adjust the suction to the required level.
Low suction range: For cleaning delicate fabrics, such as curtains. Middle suction range: For daily cleaning of lightly soiled surfaces. High suction range: For cleaning durable floor coverings, hard floors and for heavily soiled surfaces.
Vacuuming
en
Adjusting the floor nozzle:
For cleaning rugs and carpets =>
For cleaning hard floors =>
Floor nozzle with carpet lifter
(Depending on equipment level)
When you pull the floor nozzle backwards, the rug is lifted, allowing you to clean underneath the carpet edge.
27
Page 28
CLICK!
CLICK!
Vacuuming en
Vacuuming with accessories
Figure
Pull the combination tool in the direction of the arrow to remove it from the tool holder.
a)Crevice nozzle
For vacuuming in crevices and corners. For difficult to get to places, the combination tool can be extended in two stages by pulling out the
a
b
c
crevice nozzle. Extend the crevice nozzle to the second stop until
you can hear it engage. To push the crevice nozzle together again, release
the telescope lock (by pressing in arrow direction).
b)Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, curtains, etc.
c)Furniture brush
For window frames, cabinets, profiles etc.
Fold the upholstery nozzle over in the direction of
the arrow. To extend the brush ring, turn in the direction of
the arrow.
Before replacing the combination tool in the
tool holder, the brush ring must be retracted and the upholstery nozzle folded back.
*
28
Hard-floor brush For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet flooring, etc.)
Push the telescopic tube into the connecting piece of the
hard-floor brush until it engages.
Depending on equipment level
*
Page 29
Vacuuming en
To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the telescopic tube out.
Depending on equipment level
*
When you stop cleaning for a moment, you can use the parking aid at the back of the vacuum cleaner. Slide the plastic lug on the nozzle connector into the groove at the back of the vacuum cleaner.
29
Page 30
When the work is done en
Switch the vacuum cleaner off and unplug the power
cord from the mains. Tug the power cord and let go. The cable then
rewinds automatically. To reactivate or deactivate the cable brake, quickly
tug the power cord. On vacuum cleaners with an electronically actuated
cable rewind, the power cord automatically rewinds when the machine is unplugged at the socket. If you do not want the power cord to rewind
completely (e.g. when changing the plug), you can apply the cable brake by pulling the power cord.
30
To store or transport the vacuum cleaner, you can use the parking aid on the cleaner’s underside. Place the vacuum cleaner upright. Slide the plastic lug on the floor nozzle into the groove no the unit underside.
To remove the suction hose, press the two lugs together and pull the hose out.
Page 31
When the work is done en
*
*
*
To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the handle out.
Depending on equipment level
*
To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the telescopic tube out.
Depending on equipment level
*
To adjust the length of the telescopic tube, press the adjusting button/adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length.
Depending on equipment level
*
31
Page 32
Changing the filter en
Replacing the MEGAfilt
If the dust bag change indicator lights up brightly
®
SuperTEX dust bag
and uniformly when the nozzle is lifted from the floor and the vacuum is on its highest setting, you should change the dust bag, even if it is not yet full. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains. Turn the dust compartment locking lever in the
direction of the arrow to open the dust compartment cover.
Seal the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag by pulling the
locking tab and then remove it.
Place a new MEGAfilt®SuperTEX dust bag in the holder and close the dust bag compartment cover.
32
Caution: The dust bag compartment cover will
!
only close when the MEGAfilt
®
SuperTEX dust
bag or textile filter has been inserted.
If the dust bag change indicator continues to light up after the dust bag has been changed, please check whether the nozzle, pipe or vacuum hose are obstructed.
Page 33
Changing the filter en
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned at regular intervals by tapping it or washing it out.
Open the dust compartment cover.
Remove the motor protection filter in the direction of
the arrow. Empty the motor protection filter by tapping it.
If the motor protection filter is very dirty, wash it out.
Leave the filter to dry for at least 24 hours. After cleaning, insert the motor protection filter into
the appliance as far as it will go and close the dust bag compartment lid.
Replacing the micro-hygiene filter (Depending on equipment level)
You should you change the micro-hygiene filter with each new replacement filter pack (at least after every five dust bags).
Press the exhaust grille latch in the direction of the arrow to unlatch the exhaust grille and open it.
Press the filter frame latch in the direction of the arrow to unlatch the filter frame and remove it.
33
Page 34
Changing the filter en
*
Remove the foam and micro-hygiene filter.
Depending on equipment level
*
*
Dispose of the micro-hygiene filter and fit a new micro-hygiene filter. Clean the foam and replace in the filter frame.
Depending on equipment level
*
*
Clean the foam and replace in the filter frame.
Depending on equipment level
*
If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles (such as plaster or cement), clean the motor protection filter by tapping it and, if necessary, replace the motor protection filter and the micro-hygiene filter.
34
Page 35
Changing the filter en
*
*
Replacing the activated carbon filter
(Depending on equipment level)
Remove the activated carbon filter by pulling a tab and dispose of it as normal waste.
Depending on equipment level
*
Fit a new activated carbon filter.
Depending on equipment level
*
Slide the filter frame under the two retaining ribs and
turn in the direction of the arrow until it engages. Close the exhaust grille.
35
Page 36
Changing the filter en
Replacing the Hepa filter (Depending on equipment level)
If your vacuum cleaner is equipped with a Hepa filter, you need to replace this filter once a year.
Replacing the activated carbon filter (Depending on equipment level)
If your vacuum cleaner is equipped with a Hepa activated carbon filter system, the Hepa filter and the activated carbon filter should be replaced once a year.
Care en
Always switch the vacuum cleaner off and disconnect the power cord from the
mains before cleaning the vacuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial
plasticcleaner.
Do not use abrasive, glass or all-purpose cleaners. Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum
cleaner or simply wiped with a a dry cloth or dusting brush.
Technische Änderungen vorbehalten.
36
Page 37
Optional extra en
Replacement filter pack BBZ52AFP2
Typ P / Product code 462588
Contains: 5 MEGAfilt 1 Microsan exhaust filter
Textile bag (permanent bag) BBZ10TFP Reusable bag with Velcro(R) fastener.
Caution: Avoid a combination of cloth filter and
!
HEPA filter because this considerably reduces the service life of the HEPA filter.
HEPA filter (Class H12) BBZ151HF
Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air. Replace once a year.
Caution: Avoid a combination of cloth filter and
!
HEPA filter because this considerably reduces the service life of the HEPA filter.
®
SuperTEX dust bags self sealing bags
Activated carbon filter BBZ190AF Extra thick activated carbon pad. Combats unpleasant odours. Replace yearly.
Can only be used in combination with HEPA-Filter (BBZ151HF) or Microsan exhaust filter. If used with Microsan exhaust filter, r from filter holder and replace with activated carbon filter.
Please note
Combination of Hepa filter and activated carbon filter not possible on cleaners with motor protection grille. (= standard Microsan exhaust filter)
emove foam
37
Page 38
Optional extra en
TURBO-UNIVERSAL
®
brush BBZ102TBB
All-in-one brushing and vacuum cleaning of shallow­pile rugs and carpets and for all hard floor coverings. Especially suitable for removing animal hair. The brush roll is driven by the suction air flow. No separate electrical connection is needed.
Floor nozzle BBZ082BD Adjustable floor nozzle, suitable for carpets and hard floors.
ELECTROMATIC®brush
BBZ145EB All in one brushing and vacuuming of shallow pile rugs and carpets and all hard floor coverings. Plumps and cares for carpet pile. Especially suitable for picking up pet hair.
Hard-floor brush BBZ122HD For vacuuming hard floors (parquet flooring, tiles, ter­racotta, etc.)
Spare parts en
String remover (1/2) and polishing attachment (3)
are available from customer services.
String remover (1): Product code 188565 String remover (2): Product code 184773 Polishing attachment (3): Product code 482209
38
3
1
2
Page 39
fr
Conservez cette notice d’utilisation. Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l’emploi domestique et non pas à l’u­sage industriel. Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d’utilisation. Le fabricant n’est pas responsable d’éventuels dommages résultant d’un emploi non conforme ou d’un manie­ment incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes! L’aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
un sac d’aspirateur
MEGAfilt des pièces de rechange, accessoires
ou accessoires spéciaux d’origine
L’aspirateur n’est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
– petits organismes vivants – substances nocives, à arêtes vives,
– substances humides ou liquides. – substances et gaz facilement
®
SuperTEX d’origine
chaudes ou incandescentes.
inflammables ou explosifs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techni­ques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Nous déclarons que l’appareil corre­spond aux directives européennes sui­vantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Brancher l’aspirateur et le mettre en
service uniquement selon les indicati­ons sur la plaque signalétique. Ne jamais aspirer sans sac
d’aspirateur MEGAfilt => L’appareil peut être endommagé! Permettre aux enfants d’utiliser l’aspi-
rateur uniquement sous surveillance.
Eviter d’aspirer avec la poignée, les
suceurs et le tube à proximité de la
tête. => Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique
pour porter/transporter l’aspirateur. En cas de fonctionnement continu
de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique. Ne pas tirer sur le cordon électrique,
mais sur le connecteur pour déconnecter l’appareil du secteur. Ne pas tirer le cordon électrique par-
dessus d’arêtes vives et ne pas le coincer. Avant tous les travaux sur l’aspirateur
et les accessoires, retirer le connec­teur de la prise. Ne pas mettre l’aspirateur en service
s’il est défectueux. En cas de panne, retirer le connecteur de la prise.
®
SuperTEX.
39
Page 40
Pour éviter des dangers, seul le
service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et le remplacement de pièces de rechange sur l’aspirateur. Ne pas exposer l’aspirateur à l’humi-
dité ni aux sources de chaleur. Eteignez l’appareil si vous n’aspirez
pas. Rendre immédiatement inutilisables
les appareils hors d’usage, ensuite mettre l’appareil au rebut de manière réglementaire. Pour des raisons de sécurité, l’aspira-
teur est équipé d’une protection cont­re une surchauffe. En cas de blocage et de surchauffe de l’appareil, il s’arrê­te automatiquement. Retirez le connecteur de la prise et vérifiez que la buse, le tube d’aspirati­on ou le flexible ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac) doit être changé. Après l’élimination du dérangement, laissez refroidir l’appareil au moins 1 heure. Ensuite l’appareil est de nou­veau opérationnel.
fr
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège l’aspirateur cont­re un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologi­ques et est donc recyclable. Les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du systè­me de recyclage "Point vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent sou­vent des matériaux précieux. Remettez donc votre appareil usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d’élimi­nation actuelles, demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
Important
!
La prise de secteur doit être protégée par un fusible 16A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l’appareil, ceci peut être dû au fait que d’autres appareils électriques d’une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l’appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
40
Page 41
Description de l’appareil fr
31 2
4
5
27
*
26
*
25
*
24
23
22
21
*
20
*
19
*
18
*
1 Poignée de flexible 2 Porte-accessoires 3 Accessoire combiné 4 Flexible d’aspiration 5 Bouton marche/arrêt 6 Indicateur pour le changement de sac
d’aspirateur 7 Filtre de sortie d’air* 8 Position parking 9 Cadre pour le filtre de sortie d’air
10 Régulateur de la puissance d’aspiration 11 Attache de fermeture 12 Grille de sortie d’air 13 Cordon électrique 14 Dispositif de rangement (sur la face infé
rieure de l’appareil)
15 Filtre de protection du moteur
10
11
12
13
17
16 Support de filtre 17 Sac aspirateur 18 Brosse commutable pour sols* 19 Lève-tapis* 20 Brosse commutable pour sols avec
manchon de déverrouillage
21
Brosse pour sols durs* 22 Levier de fermeture 23 Couvercle du compartiment de poussière 24 Raccordement pour brosse Electromatic 25 Tuyau télescopique avec poussoir 26 Tuyau télescopique avec manchette coulis-
sante 27 Tuyau télescopique avec manchette coulis-
selon l’équipement
*
*
sante et manchon de déverrouillage*
14
16 15
MEGAfilt®Super TEX
*
*
6
7* 8
9
41
Page 42
Mise en service fr
Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans l’orifice d’aspiration.
*
*
*
Assembler la poignée et le tuyau télescopique.
selon l’équipement
*
Pousser la poignée dans le tuyau télescopique jusqu’à son enclenchement.
selon l’équipement
*
Poser le lève-tapis sur la brosse.
42
selon l’équipement
*
Page 43
Mise en service fr
CLICK!
CLICK!
*
*
*
Enclencher le lève-tapis par une pression latérale.
selon l’équipement
*
Assembler la buse pour sols et le tuyau télescopique.
selon l’équipement
*
Pousser le tuyau télescopique dans le manchon de la buse pour sols jusqu’à son enclenchement.
selon l’équipement
*
Vous trouverez des instructions relatives à l'utilisation et à l'entretien de la brosse d'emploi ci-joint (selon l’équipement).
ELECTROMATIC
®
et de la brosse UNIVERSELLE TURBO®dans le mode
43
Page 44
Mise en service fr
*
En poussant le poussoir/la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et régler la longueur souhaitée.
selon l’équipement
*
Saisir le cordon électrique par le connecteur, retirer le cordon à la longueur souhaitée et connecter le connecteur.
Allumer/éteindre l’aspirateur en actionnant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
44
Page 45
Mise en service fr
Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir d’aspiration. La position de puissance maximale est donc uniquement recommandée en cas de moquettes à voile ras fortement encrassées ou de sols durs.
Le régulateur de la puissance d’aspiration permet de régler en continu la puissance d’aspiration.
Plage de faible puissance: Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. voilages, rideaux. Plage de puissance moyenne: Pour le nettoyage quotidien en cas de faible encrassement. Plage de puissance élevée: Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et en cas d’encrassement important.
Aspiration
fr
Réglage de la buse pour sols:
Pour aspirer sur des tapis
et des moquettes =>
Pour aspirer sur des sols durs =>
Buse pour sols avec lève-tapis (selon l’équipement)
En tirant la buse pour sols en arrière, le tapis est soulevé et il est possible d’aspirer sous le bord du tapis.
45
Page 46
Aspiration fr
CLICK!
CLICK!
Aspiration fr
Aspiration avec les accessoires
Détacher l’accessoire combiné du porte-accessoire en le tirant dans le sens de la flèche.
a)Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins. Pour des endroits difficile d’accès, l’accessoire com­biné peut être prolongé en télescopant le suceur de joints en 2 niveaux. Lors des deux niveaux, télescoper le suceur de
a
joints jusqu’à ce qu’il s’enclenche audiblement. En déverrouillant les verrouillages de télescopage
(pousser dans le sens de la flèche) le suceur de joints peut être remis à la longueur initiale.
b)Tête pour coussins
Pour aspirer sur des coussins, rideaux etc.
c)Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des châssis de fenêtres, armoires, profilés etc.
Rabattre la tête pour coussins dans le sens de la
b
flèche. La brosse sort en tournant la tête dans le sens de
la flèche.
Avant de remettre en place l’accessoire
combiné dans le porte-accessoire, faire rentrer
c
la brosse et repivoter la tête pour coussins.
*
46
Brosse pour sols durs Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (carrelages, parquet, etc.)
Pousser le tuyau télescopique dans le manchon de la buse pour sols jusqu’à son enclenchement.
selon l’équipement
*
Page 47
Aspiration fr
*
Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tuyau télescopique.
selon l’équipement
*
En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l’arrière de l’appareil. Faire glisser la nervure en plastique à l’embout de la tête dans l’évidement à l’arrière de l’appareil.
47
Page 48
Après le travail fr
Eteindre l’appareil, retirer le connecteur de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher (le câble s’enroule automatiquement). Le frein du cordon est réactivé en tirant de nouveau
sur le cordon électrique, il est désactivé en tirant brièvement sur le cordon. En cas d’appareils avec enrouleur de cordon à
déclenchement électronique, le cordon s’enroule automatiquement lorsque l’on retire le connecteur de la prise. Si vous ne désirez pas enrouler le cordon électrique
complètement (p.ex. pour connecter l’appareil sur une autre prise), le frein du cordon est activé en tirant sur le cordon électrique
48
Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez utiliser le dispositif de rangement sur la face inférieure de l’aspirateur. Placer l’appareil debout. Faire glisser la nervure en plastique à la buse pour sols dans l’évidement à la face inférieure de l’appareil.
Pour enlever le flexible d’aspiration, presser les deux nez d’enclenchement et retirer le flexible.
Page 49
Après le travail fr
*
*
*
Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer la poignée.
selon l’équipement
*
Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tuyau télescopique.
selon l’équipement
*
En poussant le poussoir/la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et le remettre à la longueur initiale.
selon l’équipement
*
49
Page 50
Changement de filtre fr
Remplacement du sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX
Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur
s’allume intensivement et de manière régulière lorsque la buse est décollée du sol et la puissance d’aspiration réglée à la position maximale est, il faut changer le sac aspirateur, même s’il n’est pas encore plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue dans le sac rend le changement nécessaire. Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière en
actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Fermer le sac aspirateur MEGAfilt sur l’attache de fermeture et l’enlever.
Mettre en place un sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX neuf dans le support et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Attention: Le couvercle du compartiment de
!
poussière ferme uniquement si un sac aspirateur MEGAfilt place.
Si, après avoir changé le sac aspirateur, l’indicateur pour le changement du sac est toujours allumé, contrôler si la buse, le tube ou le flexible d’aspiration sont bouchés.
®
SuperTEX ou un sac textile est en
®
SuperTEX en tirant
50
Page 51
Changement de filtre fr
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le filtre de protection du moteur en le frappant ou en le rinçant!
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens
de la flèche. Nettoyer le filtre de protection du moteur en le
frappant. S’il est fortement encrassé, rincer le filtre de
protection du moteur. Ensuite, laisser sécher le filtre au moins 24 heures. Après le nettoyage, pousser le filtre de protection du
moteur dans l’appareil jusqu’en butée et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Changer le micro-filtre hygiénique
(selon l’équipement)
Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau paquet de sacs d’aspirateur de rechange (au plus tard après 5 sacs d’aspirateur).
Déverrouiller la grille de sortie d’air en poussant l’atta­che de fermeture dans le sens de la flèche et ouvrir.
Déverrouiller le cadre du filtre en poussant l’attache de fermeture dans le sens de la flèche et le retirer.
51
Page 52
Changement de filtre fr
*
*
*
Enlever la mousse et le micro-filtre hygiénique dans le cadre de filtre.
selon l’équipement
*
Mettre le micro-filtre hygiénique au rebut et insérer un micro-filtre hygiénique neuf.
selon l’équipement
*
Nettoyer la mousse, p.ex. en la frappant et la remettre aussi dans le cadre de filtre.
selon l’équipement
*
Après l’aspiration de fines particules de poussière (telles que plâtre, ciment etc.), nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant, changer éventuellement le filtre de protection du moteur et le micro-filtre hygiénique.
52
Page 53
Changement de filtre fr
*
*
Changer le filtre à charbon actif(selon l’équipement)
Extraire le filtre à charbon actif du cadre de filtre en tirant sur une languette et le mettre aux ordures ménagères.
selon l’équipement
*
Mettre en place un filtre à charbon actif neuf.
selon l’équipement
*
Pousser le cadre de filtre sous les deux renforts
de fixation et le pivoter dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Fermer la grille de sortie d’air.
53
Page 54
Changement de filtre fr
Changer le filtre Hepa
selon l’équipement )
(
Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa, celui-ci doit être changé tous les ans.
Changer le filtre à charbon actif
Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa + à charbon actif, le filtre Hepa et le filtre à charbon actif doivent être changés tous les ans.
selon l’équipement )
(
Entretien fr
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer le connecteur de
la prise de secteur. L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un
produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, nettoyants pour verre ni de produits nettoyants universels. Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième
aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière/pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
54
Page 55
Accessoires spéciaux fr
Paquet de sacs d’aspirateur de rechange
BBZ52AFP2
Type P / Référence 462588
Contenu: 5 Sacs aspirateur MEGAfilt 1 Filtre de sortie d’air Microsan
Sac textile (permanent) BBZ10TFP Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
Attention: Il est recommandé d’éviter de
!
combiner le sac textile avec le filtre HEPA car ceci réduirait nettement la durée de vie du filtre HEPA.
Filtre HEPA (classe H12) BBZ151HF
Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre. A changer tous les ans.
Attention: Il est recommandé d’éviter de
!
combiner le sac textile avec le filtre HEPA car ceci réduirait nettement la durée de vie du filtre HEPA.
®
SuperTEX avec fermeture
Filtre à charbon actif BBZ190AF Coussin extra-épais à charbon actif. Empêche pour une longue durée des odeurs désagréables. A changer tous les ans.
Uniquement utilisable associé à un filtre HEPA (BBZ151HF) ou à un filtre de sortie d’air Microsan. Lors de l’utilisation avec un filtre de sortie d’air Microsan, enlever la mousse du cadr insérer un filtre à charbon actif.
Important!
La combinaison "Filtre Hepa" + "Filtre à charbon actif" n’est pas possible en cas d’appareils avec grille de protection du moteur. (= équipement de base avec filtre de sortie d’air Microsan)
e de filtre et
55
Page 56
Accessoires spéciaux fr
Brosse UNIVERSELLE TURBO
®
BBZ102TBB Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré de l’aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.
Buse pour sols BBZ082BD Buse pour sols commutable, appropriée aux tapis et aux sols lisses.
Brosse
ELECTROMATIC
®
BBZ145EB Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Redresse le voile de tapis et l’entretient. Idéale pour aspirer des poils.
Brosse pour sols durs BBZ122HD Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, carrelages, dalles de terre cuite,...)
Pièces de rechange fr
Le ramasse-fils (1/2) et l’insert de polissage (3) peuvent être commandés en cas de besoin auprès du service-après-vente. Ramasse-fils (1): Référence 188565 Ramasse-fils (2): Référence 184773 Insert de polissage(3): Référence 482209
56
3
1
2
Page 57
it
Conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclu­sivamente all’utilizzo in ambito domesti­co e non è adatto per uso industriale. Utilizzare l’aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l’uso. Il costruttore non si assume alcuna res­ponsabilità per danni conseguenti a un utilizzo non conforme dell’apparecchio. Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avverten­ze. L’aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:
Sacchetto di spolvero originale
MEGAfilt Parti di ricambio, accessori o acces-
sori speciali originali
L’aspirapolvere non è adatto all’uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o
animali aspirazione di:
– insetti e piccole creature – sostanze nocive per la salute,
– materiali umidi o liquidi – materiali e sostanze infiammabili o
®
SuperTEX
oggetti dai bordi affilati, materiali caldi o incandescenti
esplosive.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Si conferma la conformità con le seguenti direttive europee: 89/336/CEE (emendata attraverso le normative RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata attraverso la nor­mativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l’aspi-
rapolvere solo come indicato sulla targhetta di identificazione. Non utilizzare mai l’apparecchio senza
sacchetto di spolvero MEGAfilt => L’apparecchio può essere danneggiato! I bambini possono usare l’aspirapol-
vere soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
Non tenere l’impugnatura, le
bocchette e il tubo in prossimità della testa quando si utilizza l’apparecchio. => Pericolo di lesioni! Non utilizzare il cavo di allacciamento
alla rete per trasportare l’aspirapol­vere. In caso di uso prolungato, estrarre
completamente il cavo di collegamento alla rete elettrica. Per staccare l’apparecchio dalla rete,
non tirare il cavo di allacciamento, bensì disinserire semplicemente il connettore. Non far passare il cavo di allaccia-
mento alla rete su bordi affilati e non piegarlo. Staccare la spina dalla rete prima di
effettuare lavori a livello dell’aspirato­re.
®
SuperTEX.
57
Page 58
Non mettere in funzione l’apparecchio
qualora esso sia danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla rete. Le riparazioni e le sostituzioni dei
componenti dell’aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato. Proteggere l’aspirapolvere dall’umidità
e dalle fonti di calore. Disattivare l’apparecchio quando non
lo si usa. Gli apparecchi dismessi devono esse-
re resi immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in conformità alle normative vigenti in materia. Per motivi di sicurezza, l’aspirapolvere
è dotato di un dispositivo antisurris­caldamento. Nel caso in cui si verifichi un blocco e l’apparecchio si surriscal­di, quest’ultimo si disattiva automati­camente. Staccare la spina e accert­arsi che la bocchetta del tubo di aspi­razione o il tubo flessibile non siano otturati o non sia necessario sostituire il filtro. Dopo aver eliminato l’anomalia insor­ta, lasciare raffreddare l’apparecchio almeno per un’ora. Soltanto successi­vamente sarà nuovamente possibile utilizzare l’apparecchio.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da eventuali danni durante il trasporto. E’ costituito da materiali non inquinan­ti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei mate­riali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde"
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molteplici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restituire il pro­prio apparecchio dismesso al proprio rivenditore o presso un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle modalità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivendi­tore o all’amministrazione comunale della propria città.
Attenzione
!
La presa elettrica deve essere dotata di una protezione da 16 A. Se il dispositivo di sicurezza scatta al momento dell’attivazione dell’apparecchio, la causa può essere dovuta al fatto che altri apparecchi con elevata potenza allacciata sono stati forse collegati contemporaneamente allo stesso circuito. Per evitare che il dispositivo di protezione scatti, impostare il livello di potenza minimo prima di attivare l’apparecchio e scegliere quindi solo successivamente un livello di potenza superiore.
it
58
Page 59
Descrizione dell’apparecchio it
31 2
4
5
27
*
26
*
25
*
24
23
22
21
*
20
*
19
*
18
*
1 Impugnatura del tubo flessibile 2 Supporto per accessori 3 Accessori combinati 4 Tubo flessibile di aspirazione 5
Tasto di attivazione e disattivazione (ON/OFF) 6 Display di sostituzione del filtro 7 Filtro di scarico* 8 Strumento ausiliario di parcheggio 9 Telaio del filtro di scarico
10 Regolatore della potenza di aspirazione 11 Linguetta di chiusura 12 Griglia di scarico 13 Cavo di allacciamento alla rete 14 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell’apparecchio)
15 Filtro di protezione del motore
17
16 Portafiltro 17 Sacchetto filtrante 18 Spazzola commutabile per pavimenti* 19 Dispositivo di sollevamento dei tappeti* 20 Spazzola commutabile per pavimenti con
bussola di sblocco
21
Bocchetta per pavimenti duri* 22 Leva di chiusura 23 Coperchio del vano di raccolta dello sporco 24 Raccordo per spazzola Electromatic 25 Tubo telescopico con tasto di scorrimento 26 Tubo telescopico con guarnizione di
scorrimento 27 Tubo telescopico con guarnizione di
scorrimento e bussola di sblocco*
a seconda della specifica dotazione
*
16 15
14
MEGAfilt®Super TEX
*
*
6
7* 8
9
10
11
12
13
*
59
Page 60
Messa in funzione it
Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apertura di aspirazione
*
*
*
Collegare l’impugnatura e il tubo telescopico.
*a seconda della specifica dotazione
Spingere l’impugnatura nel tubo telescopico finché non si innesta in posizione.
a seconda della specifica dotazione
*
Montare il dispositivo di sollevamento dei tappeti sulla spazzola.
60
a seconda della specifica dotazione
*
Page 61
Messa in funzione it
CLICK!
CLICK!
*
Bloccare il dispositivo di sollevamento dei tappeti esercitando una pressione laterale.
a seconda della specifica dotazione
*
*
Collegare la bocchetta per pavimenti e il tubo telescopico.
a seconda della specifica dotazione
*
*
Spingere il tubo telescopico nel tronchetto finché non si innesta in posizione.
*a seconda della specifica dotazione
Per informazioni sull’utilizzo della spazzola spazzola
TURBO-UNIVERSAL
®
si rimanda al relativo manuale d’uso allegato al
ELECTROMATIC
presente opuscolo (a seconda della specifica dotazione).
®
ovvero della
61
Page 62
Messa in funzione it
*
Premendo il tasto di scorrimento/la guarnizione di scorri­mento nel senso dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
*a seconda della specifica dotazione
Afferrare la spina del cavo di allacciamento alla rete, regolare la lunghezza desiderata e inserire quindi la spina.
Attivare e disattivare l’aspirapolvere azionando il tasto di attivazione e disattivazione nel senso indicato dalla freccia.
62
Page 63
Messa in funzione it
Questo apparecchio è molto potente. Si consiglia pertanto di utilizzare il livello massimo di potenza soltanto per la pulizia di pavimenti duri o di moquette a pelo raso molto sporca.
Attraverso il regolatore della potenza di aspirazione, è possibile impostare la forza di aspirazione desiderata.
Ambito di potenza inferiore: Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le tende. Ambito di potenza medio: per la pulizia quotidiana in caso di lieve imbrattamento. Ambito di potenza elevato: Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e in caso di forte imbrattamento.
Aspirazione
it
Regolazione della bocchetta per pavimenti:
Per la pulizia di tappeti e di moquette =>
Per la pulizia di pavimenti duri =>
Bocchetta per pavimenti con dispositivo di sollevamento dei tappeti
(a seconda della specifica dotazione)
Quando si ritrae la bocchetta per pavimenti, il tappeto viene sollevato in modo da consentire la pulizia anche sotto il bordo del tappeto.
63
Page 64
Aspirazione it
CLICK!
CLICK!
Uso dell’aspiratore con gli accessori
Staccare gli accessori combinati tirandoli nel senso indicato dalla freccia, in modo da rimuoverli dal supporto per accessori. a)Bocchetta per fessure
Per la pulizia degli angoli e delle fessure. Per i punti difficilmente accessibili, è possibile allun­gare l’accessorio estraendo in modo telescopico la bocchetta per giunti, e regolarlo su 2 possibili livelli. Estrarre la bocchetta per giunti sino ai due livelli
a
b
c
previsti finché non si innesti in posizione in modo chiaramente udibile. Sbloccando i dispositivi di fissaggio telescopici (pre-
mere nel senso indicato dalla freccia) è possibile montare nuovamente la bocchetta per giunti.
b Bocchetta per imbottiture
Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
c)Pennello per mobili
Per la pulizia delle cornici delle finestre, dei mobili, dei profili, ecc.
Ribaltare la bocchetta per cuscini nel senso indi-
cato dalla freccia. Ruotando nel senso indicato dalla freccia, si
rimuove la corona.
Prima di inserire l’accessorio combinato
nell’apposito supporto per accessori è necessario girare la corona e tirare indietro la bocchetta per cuscini.
*
64
Bocchetta per pavimenti duri Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, parquet, ecc.)
Spingere il tubo telescopico nel tronchetto finché non si innesta in posizione.
*a seconda della specifica dotazione
Page 65
Aspirazione it
*
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed estrarre il tubo telescopico.
*a seconda della specifica dotazione
Per brevi pause si può utilizzare lo strumento ausiliario di parcheggio sul lato posteriore dell’apparecchio. Inserire l’aletta in materiale plastico del tronchetto della bocchetta nell’incavo sul lato dell’apparecchio.
65
Page 66
Dopo aver terminato la pulizia it
Disattivare l’apparecchio e staccare la spina dalla
presa. Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla rete e
rilasciare (il cavo si arrotola automaticamente). Tirando nuovamente il cavo di allacciamento, si
riattiva il freno del cavo. Tirando brevemente il cavo, si disattiva. Nel caso di apparecchi dotati di tamburo
per cavo a comando elettronico, il cavo di allacciamento alla rete si arrotola automaticamente allorché si stacca la spina dalla presa. Se non si desidera che il cavo di allacciamento si
arrotoli completamente (per esempio allorché si cambia semplicemente presa), si può attivare il freno del cavo tirando a livello del cavo di allacciamento.
66
Per depositare e trasportare l’apparecchio è possibile utilizzare lo strumento ausiliario di stazionamento sul lato inferiore dell’apparecchio stesso. Posizionare l’apparecchio verticalmente. Inserire l’aletta in materiale plastico della bocchetta nell’incavo sul lato inferiore dell’apparecchio.
Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione premere i due nottolini ed estrarre il tubo flessibile.
Page 67
Dopo aver terminato la pulizia it
*
*
*
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed estrarre l’impugnatura.
*a seconda della specifica dotazione
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed estrarre il tubo telescopico
*a seconda della specifica dotazione
Premendo il tasto di scorrimento/la guarnizione di scorri­mento nel senso dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
*a seconda della specifica dotazione
67
Page 68
Sostituzione del filtro it
Sostituire il sacchetto filtrante MEGAfilt
Se, con la bocchetta sollevata dal pavimento e il
®
SuperTEX
massimo livello di potenza, il display appare di colore rosso intenso, è necessario sostituire il sacchetto filtrante anche se non è ancora pieno. In questcaso è il tipo di materiale a rendere necessaria la sostituzione. Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia.
Chiudere il sacchetto filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX
tirando per la linguetta di chiusura ed estrarlo.
Montare un nuovo sacchetto filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX sul relativo supporto e chiudere il
coperchio del vano di raccolta dello sporco.
68
Attenzione: Il coperchio del vano di raccolta dello
!
sporco si chiude solo se è stato montato il sacchetto filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX, il filtro
tessile.
Se il display di sostituzione del filtro resta acceso anche dopo la sostituzione del sacchetto filtrante, è necessario verificare che la bocchetta, il tubo o il tubo flessibile di aspirazione non siano otturati.
Page 69
Sostituzione del filtro it
Sostituzione del filtro di protezione del motore
Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni nuova confezione del filtro di ricambio (al massimo ogni 5 sacchetti di spolvero).
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Estrarre il portafiltro nel senso indicato dalla freccia
e ribaltarlo Smaltire il filtro di protezione del motore
e inserire un nuovo filtro di protezione del motore. Dopo aver effettuato la pulizia, inserire il filtro di
protezione del motore nell’ apparecchio fino a sentire uno scatto e chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Sostituzione del microfiltro igiene
a seconda della specifica dotazione)
(
Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni nuova confezione del filtro di ricambio (al massimo ogni 5 sacchetti di spolvero).
Aprire la griglia di scarico premendo la linguetta di chiusura nel senso indicato dalla freccia e aprire.
Sbloccare e rimuovere il supporto del filtro premendo la linguetta di chiusura nel senso indicato dalla freccia.
69
Page 70
Sostituzione del filtro it
*
*
*
Rimuovere il materiale espanso e il microfiltro igiene.
*a seconda della specifica dotazione
Smaltire il microfiltro igiene e inserire un nuovo micro­filtro igiene.
*a seconda della specifica dotazione
Pulire il materiale espanso e inserirlo nuovamente nel supporto del filtro.
*a seconda della specifica dotazione
Dopo aver aspirato le particelle fini di polvere (per esempio gesso, cemento, ecc.), picchiettando pulire il filtro di protezione del motore e, se necessario sostituire il filtro di protezione del motore e il microfiltro igiene.
70
Page 71
Sostituzione del filtro it
*
*
Sostituzione del filtro a carbone attivo
a seconda della specifica dotazione)
(
Estrarre il filtro a carbone attivo tirando una linguetta e gettarlo nei rifiuti domestici.
*a seconda della specifica dotazione
Montare un nuovo filtro a carbone attivo.
*a seconda della specifica dotazione
Spingere il supporto del filtro al di sotto delle due
linguette di arresto e orientarlo nel senso indicato dalla freccia finché non si innesta in posizione. Chiudere la griglia di scarico.
71
Page 72
Sostituzione del filtro it
Sostituzione del filtro Hepa(a seconda della specifica dotazione)
Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo filtro deve essere sostituito una volta all’anno.
Sostituzione del filtro a carbone attivo(a seconda della specifica dotazione)
Se l’apparecchio è dotato di filtro a carbone attivo-Hepa, bisogna sostituire il filtro Hepa e il filtro a carbone attivo una volta all’anno.
Manutenzione it
Prima di qualunque operazione di pulizia dell’aspirapolvere, è necessario
disattivarlo e staccare la spina. Aspirapolvere e accessori in plastica possono essere puliti con un normale
detergente per materiali plastici.
Non utilizzare abrasivi, vetro o detergenti universali. Non immergere mai l’aspirapolvere nell’acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un altro aspirapolvere o
semplicemente mediante un panno/pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche
72
Page 73
Accessori speciali it
de
Confezione di filtri di ricambio BBZ52AFP2
Tipo P / Codice ID. 462588
Contenuto: 5 sacchetti filtranti MEGAfilt dispositivo di chiusura 1 filtro di soffiaggio Microsan
Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro riciclabile con chiusura con velcro.
Attenzione: Evitare la combinazione filtro tessile
!
e filtro HEPA per non compromettere seriamente la durata del filtro HEPA.
Filtro HEPA (classe H12) BBZ151HF
Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura. Sostituire ogni anno.
Attenzione: Evitare la combinazione filtro tessile
!
e filtro HEPA per non compromettere seriamente la durata del filtro HEPA.
®
SuperTEX con
Filtro a carbone attivo BBZ190AF Cuscino a carbone attivo estremamente spesso. Impedisce la formazione di odori sgradevoli per lunghi periodi di tempo. Sostituire ogni anno. Da utilizzare
esclusivamente in abbinamento al filtro HEPA (BBZ151HF) o al microfiltro igiene. In caso di utilizzo di microfiltri igiene, rimuovere il materiale espanso dal supporto del filtro e inserire il filtro a carbone attivo.
Attenzione!
L’abbinamento "Filtro Hepa" + "Filtro a carbone attivo" non è possibile negli apparecchi con griglia di protezione del motore.
73
Page 74
Accessori speciali it
Spazzola TURBO-UNIVERSAL® BBZ102TBB
Per spazzolare e aspirare in una sola operazione. Ideale per i tappeti a pelo corto e per le moquette, nonché per tutti i tipi di rivestimenti. E’ particolarmen­te adatta per aspirare i peli persi dagli animali. L’azionamento del rullo della spazzola ha luogo attra­verso la corrente di aspirazione dell’aspirapolvere. Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
Bocchetta per pavimenti BBZ082BD Bocchetta commutabile per pavimenti, ideale per tappeti e pavimenti lisci.
Spazzola
ELECTROMATIC
®
BBZ145EB Per spazzolare e aspirare in una sola operazione. Ideale per i tappeti a pelo corto e per le moquette, nonché per tutti i tipi di rivestimenti. Raddrizza il pelo dei tappeti, curandolo. E’ particolarmente adatta per aspirare i peli persi dagli animali.
Bocchetta per pavimenti duri BBZ122HD Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
Parti di ricambio it
Il dispositivo di sollevamento dei fili (1/2) e il lucidatore (3) possono essere richiesti presso il
servizio di assistenza tecnica. Dispositivo di sollevamento dei fili (1): Codice ID. 188565 Dispositivo di sollevamento dei fili (2): Codice ID. 184773 Lucidatore (3): Codice ID. 482209
74
3
1
2
Page 75
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificaciones
Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños causados por un uso que no se ajuste a las especificaciones o por un manejo erróneo. ¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias con detenimiento! El aspirador deberá usarse sólo con:
Bolsa para polvo original
MEGAfilt Piezas de repuesto originales,
accesorios o accesorios opcionales
El aspirador no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animales
aspirar:
– microorganismos. – sustancias calientes,
– sustancias húmedas o líquidos. – sustancias muy inflamables o
®
SuperTEX
incandescentes, nocivas para la salud o con bordes cortantes.
explosivas.
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. Certificamos la conformidad con las siguientes directrices europeas: 89/336/CEE (modificada por RL 91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE). 73/23/CEE (modificada por 93/68/CEE).
Conectar el aspirador y ponerlo en
marcha sólo conforme a lo indicado en la placa de características. No aspirar nunca sin la bolsa para
polvo MEGAfilt => El aparato puede estropearse. No permitir que los niños usen el
aspirador si no están bajo la supervisión de un adulto.
Evitar aspirar con la empuñadura,
la boquilla y el tubo cerca de la
cabeza. => Existe peligro de lesiones
No usar el cable de alimentación de
red para llevar/transportar el aspirador. En caso de un funcionamiento
continuo de varias horas, extraer completamente el cable de alimentación de red. No tirar del cable de alimentación,
sino del enchufe para desconectarlo de la red. No colocar el cable de alimentación
encima de bordes afilados ni aplastarlo. Extraer el enchufe de conexión a la
red antes de efectuar cualquier arreglo en el aspirador o sus accesorios. No poner en marcha el aspirador si
presenta algún desperfecto. En caso de haberlo, desenchufar el aparato.
®
SuperTEX.
75
Page 76
In verband met de veiligheid mogen er
alleen door de daartoe bevoegde Klantenservice reparaties aan de stofzuiger worden uitgevoerd en onderdelen worden vervangen. Proteger el aspirador de la humedad y
las fuentes de calor. Desconectar el aparato cuando no se
use. Inutilizar inmediatamente los aparatos
usados para poderlos eliminar según la normativa. Por razones de seguridad, el aspirador
está equipado con un dispositivo de protección contra sobrecalentamiento. Si se produce un bloqueo y el aparato se calienta demasiado, se desconectará automáticamente. Extraer el enchufe de conexión a la red y comprobar si la boquilla, el tubo de aspiración o el tubo flexible están atascados, o cambiar el filtro si fuera necesario. Una vez eliminado el fallo, dejar que el aparato se enfríe al menos durante 1 hora. Después el aparato estará otra vez listo para funcionar.
Indicaciones para eliminar el material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Éste está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, reciclables. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materiales valiosos. Entregar por este motivo los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Para obtener información sobre los diferentes modos de eliminación actuales, dirigirse al comercio habitual o al distribuidor local.
Observaciones
!
La toma de corriente debe estar asegurada con un fusible de 16 A. Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. La activación del fusible se puede evitar ajustando el aparato en el nivel de potencia mínimo antes de conectarlo y subiendo el nivel de potencia sólo después de encenderlo.
es
76
Page 77
Descripción de los aparatos es
31 2
4
5
27
*
26
*
25
*
24
23
22
21
*
20
*
19
*
18
*
1 Empuñadura del tubo 2 Portaaccesorios 3 Accesorios combinados 4 Tubo flexible de aspiración 5 Tecla de conexión y desconexión 6 Indicador de cambio de filtro 7 Filtro de salida* 8 Soporte para el tubo
9 Marco para filtro de salida 10 Regulador de la potencia de aspiración 11 Lengüeta de cierre 12 Rejilla de salida 13 Cable de alimentación de red 14 Soporte para el tubo en posición vertical
(en la parte inferior del aparato) 15 Filtro protector del motor 16 Sujeción del filtro
10
11
12
13
17
17 Bolsa para polvo MEGAfilt®SuperTEX 18 Cepillo universal con dos posiciones* 19 Levanta-alfombras* 20 Cepillo universal con dos posiciones con
casquillo de desbloqueo
21
Boquilla para suelos duros* 22 Palanca de cierre 23 Tapa del compartimento colector del polvo
24 Conexión para el cepillo Electromatic 25 Tubo telescópico con tecla desplazable 26 Tubo telescópico con manguito
desplazable 27 Tubo telescópico con manguito desplazable
y casquillo de desbloqueo*
En función del equipamiento
*
16 15
14
*
*
*
6
7* 8
9
77
Page 78
Puesta en marcha es
Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de aspiración.
*
*
*
Unir la empuñadura y el tubo telescópico.
En función del equipamiento
*
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada.
En función del equipamiento
*
Fijar el levanta-alfombras en la boquilla.
78
En función del equipamiento
*
Page 79
Puesta en marcha es
CLICK!
CLICK!
*
Encajar el levanta-alfombras ejerciendo presión en el lateral.
En función del equipamiento
*
*
*
Unir la boquilla universal con el tubo telescópico.
En función del equipamiento
*
Introducir el tubo telescópico en el racor de la boquilla universal hasta que quede enclavado.
En función del equipamiento
*
Consúltese las indicaciones acerca del empleo y del mantenimiento del cepillo ElLECTROMATIC
®
o del cepillo
TURBO-UNIVERSAL
®
en las instrucciones de uso
adjuntas.
(En función del equipamiento).
79
Page 80
Puesta en marcha es
*
Desbloquear el tubo telescópico presionando la tecla desplazable / el manguito desplazable en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada.
En función del equipamiento
*
Tomar el cable de alimentación de red por el enchufe, estirarlo hasta que alcance la longitud deseada y conectarlo.
Conectar o desconectar el aspirador de polvo accionando la tecla de conexión / desconexión en la dirección de la flecha.
80
Page 81
Puesta en marcha es
El aparato adquirido es un aparato de alta potencia y gran capacidad de aspiración. Por lo tanto, el ajuste de potencia máxima es sólo recomendable cuando se trata de moquetas de pelo corto o suelos resistentes.
Accionando el regulador de la potencia de aspiración puede ajustarse la potencia de aspiración deseada de forma continua.
Margen de potencia bajo: Para aspirar tejidos delicados, p. ej. cortinas. Margen de potencia medio: Para la limpieza diaria con un mínimo grado de suciedad. Margen de potencia alto: Para la limpieza de revestimientos del suelo robustos, suelos resistentes y en caso de haber mucha suciedad.
Aspirado
es
Ajustar la boquilla universal:
Para aspirar en alfombras y moquetas =>
Para aspirar en suelos resistentes =>
Boquilla universal con levanta-alfombras
(En función del equipamiento)
Al llevar hacia atrás la boquilla universal, ésta levanta la alfombra facilitando así la limpieza debajo del borde de la alfombra.
81
Page 82
Aspirado es
CLICK!
CLICK!
Aspirar con accesorios
Extraer los accesorios combinados del portaaccesorios tirando en la dirección de la flecha.
a)Boquilla larga
Para aspirar en juntas y rincones. Para los lugares de difícil acceso puede alargarse el accesorio combinado extendiendo la boquilla larga a modo de telescopio con dos posiciones. Para ambas posiciones debe extenderse la boquilla
a
b
c
larga hasta que se enclave audiblemente. Liberando los bloqueos del tubo telescópico
(presionar en la dirección de la flecha) puede volver a plegarse la boquilla larga.
b)Boquilla para tapicería
Para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc.
c)Pincel de muebles
Para aspirar en marcos de ventanas, armarios, perfiles, etc.
Doblar la boquilla para tapicería en la dirección de
la flecha. Girando en la dirección de la flecha se saca la
corona de cerdas.
Antes de colocar los accesorios combinados
en el portaaccesorios deberá enroscarse de nuevo la corona de cerdas y cerrarse la boquilla para tapicería.
*
82
Boquillas para suelos duros Para aspirar sobre revestimientos de suelos duros (baldosas, parqué, etc.)
Introducir el tubo telescópico en el racor de la boquilla para suelos duros hasta que quede enclavado.
En función del equipamiento
*
Page 83
Aspirado es
*
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
*En función del equipamiento
En las pausas cortas mientras se está pasando el aspirador puede utilizarse el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato. Introducir la pieza estriada de plástico del racor de la boquilla en la entalla-dura que hay en la parte posterior del apa-rato.
83
Page 84
Tras el trabajo es
Desconectar el aparato, extraer el enchufe de
conexión a la red de la toma de corriente. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). Al tirar nuevamente del cable de alimentación de red
se vuelve a activar el freno del cable, y para desactivarlo se efectúa un leve tirón. En los aparatos que disponen de tambor de cable
de activación electrónica, el cable de alimentación de red se enrolla automáticamente al extraer el enchufe de conexión de toma de corriente. Si no se desea que el cable de alimentación de red
se enrolle por completo (p.ej. al cambiar de enchufe), active el freno tirando del cable de alimentación de red.
84
Para guardar / transportar el aparato puede utilizarse el soporte situado en la parte inferior del aparato. Colocar el aparato en posición vertical. Introducir la pieza estriada de plástico de la boquilla universal en la entalladura que hay en la parte inferior del aparato.
Para quitar el tubo flexible de aspiración, presionar las dos lengüetas de retención y extraer el tubo.
Page 85
Tras el trabajo es
*
*
*
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura
*En función del equipamiento
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
*En función del equipamiento
Desbloquear el tubo telescópico presionando la tecla desplazable / el manguito desplazable en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada.
En función del equipamiento
*
85
Page 86
Cambio del filtro es
Cambio de la bolsa filtrante MEGAfilt
Si el indicador de cambio de filtro se ilumina de
®
SuperTEX
forma intensa y constante cuando la boquilla no está en contacto con el suelo y la potencia de aspiración está en posición máxima, es necesario cambiar la bolsa filtrante, aun cuando no esté completamente llena. En este caso, el cambio depende del tipo de material aspirado. Abrir la tapa del compartimento colector de polvo
accionando la palanca de cierre en la dirección de la flecha.
Cerrar la bolsa filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX tirando de
la lengüeta de cierre y extraerla.
Colocar una nueva bolsa filtrante MEGAfilt®plus en el soporte y cerrar la tapa del compartimento colector de polvo.
86
Atención: La tapa del compartimento colector de
!
polvo se cierra únicamente si la bolsa filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX, el filtro textil están
colocados.
Si el indicador de cambio de filtro sigue iluminado tras haber cambiado la bolsa filtrante, comprobar que la boquilla, el tubo o el tubo flexible de aspiración no estén obstruidos.
Page 87
Cambio del filtro es
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse en intervalos regulares golpeándolo ligeramente o lavándolo.
Abrir la tapa del compartimento colector de polvo.
Retirar el filtro protector del motor en la dirección de
la flecha. Limpiar el filtro protector del motor golpeándolo
ligeramente. Lavar el filtro si éste presenta una gran cantidad de
suciedad. A continuación, dejar secar el filtro durante un mínimo de 24 horas. Tras la limpieza, encajar el filtro protector del motor
en el aparato hasta el tope y cerrar la tapa del compartimento general.
Cambiar el microfiltro higiénico*
¿Cuándo se cambia?: Con cada nuevo paquete de filtros de repuesto (a más tardar, después de 5 bolsas para polvo).
Desbloquear y abrir la rejilla de salida presionando la lengüeta de cierre en la dirección de la flecha.
Desbloquear y extraer el marco del filtro presionando la lengüeta de cierre en la dirección de la flecha.
87
Page 88
Cambio del filtro es
*
*
*
Extraer el plástico celular y el microfiltro higiénico.
*En función del equipamiento
Eliminar de la forma adecuada el microfiltro higiénico y colocar uno nuevo.
*En función del equipamiento
Limpiar el plástico celular y volver a colocarlo también en el marco del filtro.
*En función del equipamiento
Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso necesario, cambiar el filtro protector del motor y el microfiltro higiénico.
88
Page 89
Cambio del filtro es
*
*
Cambiar el filtro de carbón activado
En función del equipamiento )
(
Sacar el filtro de carbón activado tirando de una de las lengüetas y eliminarlo con la basura doméstica.
*En función del equipamiento
Colocar un filtro de carbón activado nuevo.
*En función del equipamiento
Deslizar el marco del filtro por debajo de las dos
piezas de sujeción bajarlo en la dirección de la flecha hasta que quede enclavado.
Cerrar la rejilla de salida.
89
Page 90
Cambio del filtro es
Cambiar el filtro Hepa ( En función del equipamiento )
Si el aparato está equipado con un filtro Hepa, éste tendrá que cambiarse anualmente
Cambiar el filtro de carbón activado ( En función del equipamiento )
Si el aparato está equipado con un filtro de carbón activado y un filtro Hepa, ambos deberán cambiarse anualmente.
Cuidados es
Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y extraerse el enchufe.
El aspirador y los accesorios de plástico se pueden limpiar con un limpiador de
plásticos convencional.
No usar productos abrasivos, ni limpiacristales o limpiadores multiusos. No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
De ser necesario se puede limpiar el compartimento colector de polvo con un
segundo aspirador, o simplemente con un paño seco o un pincel para el polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
90
Page 91
Accesorios opcionales es
Paquete de filtros de repuesto BBZ52AFP2
Tipo P / N˚ identificación 462588
Contenido: 5 bolsas filtrantes MEGAfilt 1 Filtro de salida Microsan
Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizable con cierre velcro.
Atención: debe evitarse la combinación entre
!
filtro textil y filtro HEPA, ya que de lo contrario la vida útil del filtro HEPA se reduce considerablemente.
Filtro HEPA (clase H12) BBZ151HF
Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio. Cambiarlo cada año.
Atención: debe evitarse la combinación entre
!
filtro textil y filtro HEPA, ya que de lo contrario la vida útil del filtro HEPA se reduce considerablemente.
®
SuperTEX con cierre
Filtro de carbón activado BBZ190AF Almohadilla de carbón activado extra gruesa. Absorbe olores molestos durante mucho tiempo. Cambiarlo cada año.
Sólo se puede utilizar con el filtro HEPA (BBZ151HF) o con el filtro de salida Microsan. Si utiliza el filtro de salida Microsan, r tico celular del bastidor del filtr de carbón activado.
Observaciones
La combinación de "filtro Hepa" + "filtro de carbón activado" no se admite en aparatos con rejilla protectora del motor. (= equipamiento estándar con filtro de salida Microsan)
etirar el plás-
o y colocar el filtro
91
Page 92
Accesorios opcionales es
Cepillo TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corriente de aspiración del aspirador. No precisa conexión eléctrica.
Boquilla universal BBZ082BD Boquilla universal con dos posiciones, indicada para alfombras y suelos lisos.
Cepillo
ElLECTROMATIC
®
BBZ145EB Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo. Endereza los pelos de la alfombra cuidándolos. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales.
Boquilla para suelos duros BBZ122HD Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...)
Piezas de repuesto es
El recogehilos (1/2) y el suplemento para pulir (3)
pueden adquirirse cuando se necesiten a través del servicio de asistencia técnica. Recogehilos (1): N˚ identificación 188565 Recogehilos (2): N˚ identificación 184773 Suplemento para pulir (3): N˚ identificación 482209
92
3
1
2
Page 93
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte
Zentralwerkstatt
Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365 Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg
Service-Tel.: 01801 – 33 53 03
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif
Service-Fax: 0911/31 20-201
Service-Email: CP-ServiceCenter@bshg.com
Service Shops
Der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe; mit fachkundiger Beratung und Verkauf von Zubehör und Ersatzteilen. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Standorte Service Shops
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
10627 Berlin
Fritschestraße 36
22453 Hamburg
Borsteler Chaussee 51
23554 Lübeck
Josephinenstraße 27
24114 Kiel
Sophienblatt 64
26127 Oldenburg
Kreyenstraße 99
28329 Bremen
In der Vahr 53
30519 Hannover
Dorfstraße 17-19
34117 Kassel
Werner-Hilpert-Straße 13
38100 Braunschweig
Fallersleber Straße 50
40227 Düsseldorf
Oberbilker Allee 270 A
44287 Dortmund
Rodenbergstraße 47
45141 Essen
Bamlerstraße 1 a
47805 Krefeld
Dießemer Bruch 114 G
48153 Münster
Schuckert Straße 10
50823 Köln
Vogelsanger Straße 165
60489 Frankfurt am Main
Rödelheimer Landstraße 147
63456 Hanau
Reitweg 5
64331 Weiterstadt bei Darmstadt
Brunnenweg 22-24
65396 Walluf bei Wiesbaden
Im Grohenstück 2
66113 Saarbrücken
Heinrich-Koehl-Straße 33
68309 Mannheim
Weinheimer Straße 58-60
71254 Ditzingen
Zeissstraße 13
76133 Karlsruhe
Stephanienstraße 102
79115 Freiburg
Carl-Kistner-Straße 3 A
Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com
Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42
(s 0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu
Kleinen Hausgeräten;
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr
Internet Service
mit Informationen zu Produkten und Service­angeboten sowie den aktuellen Anschriften und Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können Sie auch Ersatzteile und Zubehör online zu bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet unter: www.bosch-hausgeraete.de
80807 München
Domagkstraße 10
83301 Traunreut
Werner-von-Siemens-Straße 200
84034 Landshut
Herzog-Albrecht-Straße 4
86368 Gersthofen bei Augsburg
Welserstraße 11
87439 Kempten
Lindauer Straße 112
89075 Ulm
Eberhard-Finckh-Straße 30
90431 Nürnberg
Witschelstraße 104
91052 Erlangen
Sieboldstraße 4
93059 Regensburg
Im Gewerbepark B 30
95448 Bayreuth
Weiherstraße 25
97076 Würzburg
Nürnberger Straße 109
93
Page 94
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
de
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
DE Germany - Deutschland
BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg
Reparaturservice Telefon: 01801-33 53 03 Mo-Fr von 8.00-18.00 Uhr, zum Ortstarif Fax: 0911/31 20-201 Email: CP-ServiceCenter@bshg.com
Ersatzteile und Zubehör Telefon: 01801-33 53 04* Fax: 01801-33 53 08* *) 24 h an 365 erreichbar – zum Ortstarif Email: spareparts@bshg.com
AT Austria, Österreich
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1101 Wien 0810 240 263 (Regionaltarif) (01) 605 75 - 59 209 www.bosch.at/
AU Australia
Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd 57-63 McNaughton Roads 3168 CLAYTON +61 (3) 9541 5555 +61 (3) 9541 5595 www.bosch.com.au/sha/default.asp
BA Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o. Odobašina 57 Sarajewo +387 (033) 213 513 Info-Line: +387 (061) 100 905 delicnanda@hotmail.de
BE Belgium, Belgien, Belgique
BSH Home Appliances s.a.n.v. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles - Brüssel (070) 222 141 (02) 475 72 91 bru-repairs@bshg.com
BG Bulgaria
EXPO 2000 GmbH Lulin kompl., bl. 549/B 1359 Sofia +359 (2) 260148 +359 (2) 9250991
BH Bahrain
Khalaifat Est. P.O.BOX 5111 Manama +973 401400 +973 401413
BR Brasil
BSH Continental Electrodomésticos Ltda. Serviços Técnicos de Fábrica Equipamentos Domésticos Parque Industrial s/n Jardim S.Camilo 13184-970 Hortolandia/S.P. +55 (19) 3897 8000 +55 (19) 3897 8287
CH, Schweiz, Suisse, Svizzera
BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil Service Tel. 0848 840 040 Service Fax 0848 840 041 Ersatzteile Tel. 0848 880 080 Ersatzteile Fax 0848 880 081 www.bosch-hausgeraete.ch
CY Cypres
BSH Ikiakes Syskeves ABE Arch. Makariou G´39 Egomi/Nikosia (Lefkosia) 0035 722 819550 0035 722 658128
CZ Czech Republic
BSH domáci spotŕebiće s.r.o. Firemní servis domácích spotŕebićů Pekaŕská 10b 150 00 Praha 5 +420 2 5109 5546 +420 2 5109 5549
DK Denmark, Danmark
BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 6 2750 Ballerup +45 (44) 89 89 85 +45 (44) 89 89 86 www.bosch-hvidevarer.com
EE Estonia
AS Serwest Raua 55 10152 Tallinn +372 (627) 8733 +372 (627) 8739 serwest@online.ee
ES Spain, Espana
BSH Interservice S.A. Polígono Malpica, Calle D, Parcela 96 A 50016 Zaragoza +34 902 245 255 +34 976 578 425 www.bosch-ed.com
FI Finland, Suomi
BSK-Kodinkoneet Oy Sinimäentie 8, PL 66 02630 Espoo +358 (9) 52595130 +358 (9) 52595131 Bosch-kodinkonehuolto@bshg.com
FR France
BSH Electroménager SAV Constructeur 50, Rue Ardoin, BP 47 93400 Saint-Ouen Cedex Service Interventions en France métropolitaine numéro national: 0825 398 010 (0,15 EUR TTC/MN) Service accessoires et piéces détachées: 0 892 698 010 (0,34 EUR TTC/MN) www.bosch-electromenager.com
GB United Kingdom
BSH Appliance Care Grand Union House Old Wolverton Road Old Wolverton (P.O.Box 118) MK12 5ZR Milton Keynes +44 (8705) 678910 +44 (1908) 328660 www.boschappliances.co.uk/
GR Greece
BSH Ikiakes Syskeves ABE 17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias & Potamou 20 14574 Kifissia +30 (210) 4277-700 +30 (210) 4277-669
HK Hong Kong
BSH Home Appliances Limited Unit 1&2B, 7th Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon +852 (2565) 6151 +852 (2565) 6252 www.bosch-shop.com.hk/
HR Croatia
Andabaka Commerce Gunduliceva 10 21000 Split +385 (21) 481 403 Info-Line: +385 (21) 322 010 andabaka@inet.hr
HU Hungary
BSH Kft. Királyhágó tér 8-9 1126 Budapest +36 (1) 489 5461 +36 (1) 201 8786
94
Page 95
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
de
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
IL Israel
C/S/B Home Appliance ltd Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod +972 (8) 9777 222 +972 (8) 9777 245 csb-serv@zahav.net.il
IR Ireland
Appliance Care Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 +353 (1) 4502622 +353 (1) 4502520 Outside of 01-area: 18903 22222
IS Iceland
Smith & Norland H/F Noatuni 4 105 Reykjavik +354 (520) 3000 +354 (520) 3010 www.sminor.is
IT Italy, Italia
BSH Elettrodomestici SpA Via. M. Nizzoli 1 20147 MILANO MI +39 (02) 41336 1 +39 (02) 41336 610 Numero verde 800.829120
KZ Kazakhstan
Kombitechnozentr Ltd. Shewchenko 147B 0480096 Almaty 3272 689898 3273 682652
LB Libanon
Teheni, Hana & Co. P.O.Box 11-4043 90449 JDEIDE +961 (1) 255211 +961 (1) 257359 Info@Teheni-Hana.com
LT Lithuania
Ogmios Pulsas Ltd. P. Luksio Str. 23 2600 Vilnius +370 (5) 274 1750 +370 (5) 274 1760 pulsas@ogmios.lt
LU Luxembourg
BSH Service 20, Rue des Peupliers 2328 Luxembourg-Hamm +352 4384 3507 +352 4384 3525
LV Latvia
Latintertehservice 72 Buluju street, house 2. 1067 Riga +371 (7) 44 2114 +371 (7) 47 3300 latinter@latinter.lv
MK Macedonia
„RIMEKO SG“ Londonska 19 1000 Skopje +389 (2) 377 144
MT Malta
Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 +356 21 442334 +356 21 488656 customercare@oxfordhouse.com.mt
NL Netherlands
BSH Huishoud-elektro B.V Keienbergweg 97 1101 DA Amsterdam Zuidoost +31 (20) 430 3 430 +31 (20) 430 3 445 www.bosch-huishoudelijke­apparaten.nl/
NO Norway
BSH Husholdningsapparater A.S. Grensesvingen 9 0661 Oslo +47 22 660600 +47 22 660551 www.bosch-hvitevarer.com
NZ New Zealand
Robert Bosch Australia Pty.Ltd New Zealand Branch 14-16 Constellation Drive 1310 Mairangi Bay Auckland +64 (9) 4786158 +64 (9) 4782914 Terry.Druce@nz.bosch.com
PL Poland
BSH Ssrzet Gospodarstwan Domowego Al. Jerozolimskie 183 02222 Warszawa ´0801 191 534 (022) 5727729 Serwis.fabryczny@bshg.com
PT Portugal
BSH P Electrodomésticos Lda. Rua Alto do Montijo no 15 2795-619 Carnaxide 21 4250 781 21 4250 701
RO Romania
BSH Electrocasnice srl B-dul Ficusului nr.42,corp B, et.3, sect. 1 71544 Bucuresti, Romania Tel: (01) 203 9748 Fax: (01) 203 9731
RU Russia
OOO "BSH Bytowaja Technika" Werkskundendienst Malaja Kaluschskaja 19 119071 Moskau Hotline: +7 (095) 737 2961 MOK-KDVKDRZ@BSHG.COM
SE Sweden, Sverige
BSH Hushallsapparater AB Gardsvägen 10 A 16929 Solna +46 (8) 7341310 +46 (8) 7341321
SG Singapore
BSH Home Appliances (SEA) Pte. Ltd. 38C-38D Jalan Pemimpin 577180 Singapore +65 (2) 3505 000 +65 (2) 3505 050 www.bosch-homeappliances.com
SK Slovakia
Technoservice Bratislava, spol. s.r.o. Mlynárovicová 17 82103 Bratislava +421 (7) 556 3749 +421 (7) 556 3749
SL Slowenia
BSH Hišni aparati,d.o.o. Savinjska cesta 30 3331 Nazarje (03) 8398 222 (03) 8398 203 Informacije.servis@bshg.com
TR Turkey
BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S. Cemal Sahir Sok. No. 26-28 80470 Mecidiyeköy - Istanbul +90 212 275 47 75 +90 212 275 55 04 www.boschevaletleri.com
TW Taiwan
Achelis Taiwan Co., Ltd. 6th floor, No 2. Sec.3 Min Sheng E. Road Taipei +886 (2) 2321 6222 +886 8862 2397 1235 www.achelis.com.tw
95
Page 96
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
UA Ukraine
KNEB Cи»TpaМc-CВp‚Лc« ЪВО: (044) 568-51-50 OOO »СУИ˜БОВНЪpocepaЛc« ЪВО.: (044) 467-80-46 OOO »TpЛ o CВp‚Лc« ЪВО: (044) 565-93-99
VN Vietnam
T&C Co., Ltd 34 Ngu Truong To St. Ba Dinh District Hanoi +84 (4) 8230407 +84 (4) 8437873 siemens-hcm@bdvn.vnd.net
YU Yugoslavia
SZR Specijaelektro III Bulevar 34, Blok 23 11070 Novi Beograd +381 (11) 147110 +381 (11) 139689 Info-Line: +381 (11) 138 552 spec.el@EUnet.yu
ZA South Africa
BSH-SA 15 th Rd., Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand - Johannesburg +27 (11) 265 7800 +27 (11) 265 7867
96
Page 97
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra.
97
Page 98
de
"Dieses Gerät ist entsprechend der euro­päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor."
en
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU
fr
"Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE."
it
"Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea."
es
"Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."
98
Page 99
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraus­setzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsver­pflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich­zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll­Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist­ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Bosch Info-Team: DE 018 05 /26 72 42 (EUR 0,12/MIN) AT 06 60/ 59 95
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
99
Loading...