de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma Kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar
10 Saugkraftregler
11 Dauerfilter für Staubbehälter
12 Microsanfilter für Staubbehälter
13 Staubraumdeckel
14 Ausblasgitter
15 Netzanschlusskabel
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
2
18
19
16 Staubbehälter oder alternativ
17 Filterbeutel MEGAfilt
18 Motorschutzfilter
19 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
20 Verschlusshebel
21 umschaltbare Bodendüse*
22 umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse*
23 Teppichheber*
24 Bohrdüse*
25 Teleskoprohr mit Schiebemanschette*
26 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse*
*je nach Ausstattung
®
SuperTEX
17
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei
Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im
Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die
nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeutel MEGAfilt
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör
oder glühenden Substanzen
– feuchten oder flüssigen Substanzen
– leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
– Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs-
anlagen
®
SuperTEX
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln
der Technik und den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden
europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch
RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG).
73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und
in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Staubbehälter oder Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter
Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in
Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen / Transpor-
tieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel
vollständig ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker
ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten
ziehen und nicht einquetschen.
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
Vor allen Arbeiten am Staubsauger oder Zubehör
Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Feuchtigkeit und Hitzequellen
schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen,
danach das Gerät einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zuführen.
Aus Sicherheitsgründen ist der Staubsauger mit
einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte eine
Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden,
schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den
Netzstecker und stellen Sie sicher, dass Düse,
Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw.
der Filter gewechselt werden muß.
Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät
mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät
wieder einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor
Beschädigung auf dem Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und
ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner
Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien.
Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem
Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei
Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Bitte beachten
!
Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die
mit einer Sicherung von mindestens 16 A abgesichert
ist!
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes
einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen,
dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem
Anschlusswert am gleichen Stromkreis
angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem
Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst danach eine
höhere Leistungsstufe wählen.
3
de
Bitte Bildseiten ausklappen!
Inbetriebnahme
1
Bild
a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einführen
und einrasten lassen.
b)Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
2*
Bild
a)Handgriff und Teleskoprohr bündig
zusammenstecken.
b)Handgriff bis zum Einrasten bündig in das
Teleskoprohr schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Handgriff herausziehen.
3*
Bild
Teppichheber auf die Düse setzen.
Teppichheber durch seitlichen Druck verrasten.
4*
Bild
a)Bodendüse und Teleskoprohr bündig
zusammenstecken.
b)Teleskoprohr bis zum Einrasten bündig in den
Stutzen der Bodendüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Teleskoprohr herausziehen
5*
Bild
Durch Drücken der Schiebemanschette in
Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und
gewünschte Länge einstellen.
6
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker
einstecken.
7
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw. Austaste in
Pfeilrichtung ein- bzw. ausschalten.
Saugen
Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät
erworben.
Die max. Leistungsstellung empfiehlt sich deshalb nur
bei stark verschmutzten Niedrigflor-Teppichböden oder
Hartböden.
8
Bild
Bodendüse einstellen:
a)Zum Saugen von Teppichen
und Teppichböden=>
b)Zum Saugen von Hartböden=>
Bodendüse mit Teppichheber*
9*
Bild
Beim Zurückziehen der Bodendüse wird der Teppich
angehoben und ermöglicht so ein Saugen unter dem
Teppichrand.
Saugen mit Zubehör
10
Bild
Kombi-Zubehör durch Ziehen in Pfeilrichtung aus dem
Zubehörhalter lösen.
a)Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken.
Für schwer zugängliche Stellen kann das KombiZubehör durch teleskopartiges Ausziehen der
Fugendüse in 2 Stufen verlängert werden.
Fugendüse in beiden Stufen soweit ausziehen bis
sie hörbar einrastet.
Durch Lösen der Teleskopverriegelungen (Drücken
in Pfeilrichtung) kann die Fugendüse wieder
zusammengeschoben werden.
b)Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
c)Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken,
Profilen usw.
Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen.
Durch Drehen in Pfeilrichtung wird der
Borstenkranz ausgefahren.
Vor dem Einsetzen des Kombi-Zubehörs in den
Zubehörhalter muss der Borstenkranz eingedreht und
die Polsterdüse zurückgeklappt werden.
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
4
je nach Ausstattung
*
de
11
Bild
Bohrdüse am Handgriff befestigen und so an der
Wand platzieren, dass die Bohrlochöffnung der Düse
direkt über dem zu bohrenden Loch sitzt.
Gerät auf niedriges Leistungsniveau einstellen und
dann einschalten.
Bohrdüse wird durch die Saugkraft in der
gewünschten Position gehalten.
Eventuell empfiehlt es sich die Leistung höher nachzuregulieren je nach Oberflächenbeschaffenheit der
zu bohrenden Wand, um das Festsaugen der
Bohrdüse sicherzustellen.
Beim Bohren wird der Feinstaub automatisch aufgesaugt.
Achtung: Die Bohrdüse sollte nur in Verbindung mit
!
dem Staubbehälter eingesetzt werden, da feiner
Bohrstaub die Funktion des Filterbeutels
beeinträchtigen kann.
12
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an
der Geräterückseite benutzen. Kunststoffrippe am
Düsenstutzen in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
Nach der Arbeit
13
Bild
Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen
(Kabel rollt sich automatisch auf).
Durch erneutes Ziehen am Netzanschlusskabel wird
die Kabelbremse wieder aktiv, durch kurzes Ziehen
am Kabel deaktiviert.
14
Bild
Durch Drücken der Schiebemanschette in
Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und
zusammenschieben.
15
Bild
Zum Abstellen / Transportieren des Gerätes können
Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen. Kunststoffrippe an der
Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite
schieben.
Sie haben einen Bodenstaubsauger erworben, mit dem
Sie jegliche Art von Trockenschmutz sowohl mit dem
Staubbehälter als auch mit dem MEGAfilt®SuperTEX
Filterbeutel aufsaugen können.
Wir empfehlen den Einsatz
- des Staubbehälters besonders im Hobbybereich, z.B.
zum Entfernen von Sägespänen, usw.
- des MEGAfilt®SuperTEX Filterbeutels vor allem für
herkömmliche Reinigungsarbeiten im Haushalt.
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
Arbeiten mit dem Staubbehälter
16
Bild
Für optimale Saugergebnisse den Leistungssteller auf
Maximalstellung bringen.
Nur bei sehr empfindlichen Materialien empfehlen
wir, die Leistung zurückzuregeln.
Leeren des Staubbehälters
17
Bild
Der Staubbehälter sollte nach jedem Saugvorgang
entleert werden; spätestens jedoch dann, wenn die
Filterwechselanzeige bei vom Fußboden abgehobener Düse und höchster Saugleistungseinstellung
intensiv und gleichmäßig rot aufleuchtet.
18
Bild
Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
19
Bild
Staubbehälter aus dem Gerät nehmen.
20
Bild
Zum Entleeren die Bodenklappe in Pfeilrichtung
öffnen.
Bei Schließen der Bodenklappe bitte darauf achten,
dass der Randbereich nicht verschmutzt ist,
gegebenenfalls reinigen.
Bodenklappe schließen und hörbar verrasten.
21
Bild
Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen und
Staubraumdeckel schließen.
Achtung: Nach mehrmaligem Saugen kann der
!
Staubbehälter innen zerkratzt werden und milchig
anlaufen. Dies hat jedoch keinerlei Einwirkung auf
die Funktion des Staubsaugers, d.h. er ist weiterhin
voll funktionsfähig.
Dauer- und Microfilter reinigen
Wann muss ich reinigen:
Wenn bis zum Aufleuchten der Filterwechselanzeige
gesaugt wird.
Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder Beseitigung
einer Verstopfung.
Spätestens halbjährlich.
22
Bild
Durch Drücken der beiden Rastnasen
in Pfeilrichtung Filterhalterung lösen und aufklappen.
5
de
23
Bild
Micro- und Dauerfilter entnehmen und durch
Ausklopfen säubern.
Achtung: Der Microsanfilter muss halbjährlich oder
!
bei starker Verschmutzung handgewaschen werden
und darf erst nach einer Trockenzeit von ca.
24 Stunden wieder eingesetzt werden.
Störbetrieb
Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter.
24
Bild
Behälter entleeren (siehe Bild 20)
Verstopfung lösen, z. B. mit Hilfe eines Schrauben-
drehers, und durch Ausklopfen beseitigen.
Bodenklappe schließen und hörbar verrasten.
Arbeiten mit Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX
Bei Bedarf kann auch an Stelle des Staubbehälters ein
Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX
25
Bild
Staubraumdeckel öffnen (s. Bild 18)
Staubbehälter entnehmen und Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX
Staubraumdeckel schließen.
Durch Betätigen des Saugkraftreglers (s. Bild 16) kann die
gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger
Leistungsbereich:
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B.
Gardinen.
Mittlerer
Leistungsbereich:
Für die tägliche Reinigung bei geringer
Verschmutzung.
Hoher
Leistungsbereich:
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge,
Hartböden und bei
starker Verschmutzung.
Turbobereich:
Zum Reinigen von hartnäckigen und sehr starken
Verschmutzungen.
einsetzen.
verwendet werden.
Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX austauschen
26
Bild
Leuchtet bei vom Teppich abgehobener Düse und
höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechselanzeige intensiv und gleichmäßig auf, muss der
Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch
nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des
Füllgutes den Wechsel erforderlich.
Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschluss-
hebels in Pfeilrichtung öffnen.
27
Bild
Filterbeutel MEGAfilt
Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
28
Bild
Neuen Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX in die
Halterung einlegen und Staubraumdeckel schließen.
Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit einge-
!
legtem Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX bzw.
Textilfilter oder Staubbehälter.
Sollte nach Austausch des Filterbeutels die Filterwechselanzeige weiterhin leuchten, bitte überprüfen, ob Düse, Rohr oder Saugschlauch verstopft
sind.
®
SuperTEX durch Ziehen an der
Austausch von Motorschutz- /
Ausblasfilter
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
29
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 18).
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutz-
filter ausgewaschen werden.
Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden
trocknen lassen.
Nach der Reinigung Motorschutzfilter in das Gerät
bis zum Anschlag einschieben und Staubraumdeckel
schließen.
Einen neuen Motorschutzfilter erhalten Sie auf Wunsch
als Ersatzteil vom Kundendienst (siehe Ersatzteile S. 8).
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
6
je nach Ausstattung
*
Hepa-Filter austauschen*
Der Hepa-Filter muss einmal jährlich ausgetauscht
werden.
30*
Bild
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung
Ausblasgitter entriegeln und öffnen.
Hepa-Filter durch Drücken des Verschlusses in Pfeil-
richtung entriegeln herausnehmen und entsorgen.
31*
Bild
Neuen Hepa-Filter unter die beiden Haltrerippen
schieben und in Pfeilrichtung schwenken bis er
einrastet.
Ausblasgitter schließen.
Aktivkohlekassette austauschen*
Ist Ihr Gerät zusätzlich mit einer Aktivkohlekassette
ausgestattet, muss diese jährlich ausgewechselt werden.
32*
Bild
Aktivkohlekassette herausnehmen und im Hausmüll
entsorgen.
Neue Aktivkohlekassette einlegen.
Nach dem Aufsaugen feiner Staub-partikel (wie z. B.
Gips, Zement, usw.), Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und Ausblasfilter austauschen.
de
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt
werden.
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
!
verwenden.
Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt oder einfach mit einem trockenen
Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
7
Sonderzubehörde
Austauschfilterpackung BBZ52AFP2
Inhalt:
5 Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX mit Verschluss
1 Microsan-Ausblasfilter
Typ P /
Ident-Nr. 462588
http://www
Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
!
HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ151HF
Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft. Jährlich auswechseln.
!
Aktivkohlekassette BBZ190AF
Extra dicke Aktivkohlekassette. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche.
Jährlich auswechseln. Nur in Verbindung mit HEPA-Filter (BBZ151HF) oder MicroHygienefilter verwendbar. Bei Verwenden mit Micro-Hygienefilter Schaumstoff aus
Filterrahmen entfernen und Aktivkohlekassette einlegen.
TURBO-UNIVERSAL®-Bürste BBZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und
Teppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von
Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
.dust-bag-bosch.com
Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden
werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden, da
sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
Hartboden-Düse BBZ123HD
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Ersatzteile (können bei Bedarf über den Kundendienst bezogen werden.)
Fadenheber (1/2)
2
Fadenheber (1): Ident-Nr. 188565
1
5
3 4
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
8
Fadenheber (2): Ident-Nr. 184773
Dauerfilter (3) und Microsanfilter (4) für Staubbehälter.
Dauerfilter für Staubbehälter (3): Ident-Nr. 466853
Microsanfilter für Staubbehälter (4): Ident-Nr 425965.
10 Suction regulator
11 Permanent filter for dust container
12 Microsan filter for dust container
13 Dust bag compartment lid
14 Exhaust grille
15 Power cord
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
18
19
16 Dust container or alternative
17 MEGAfilt
18 Motor protection filter
19 Storage aid (on underside of unit)
20 Locking lever
21 Adjustable floor tool*
22 Adjustable floor tool with locking collar*
23 Carpet lifter*
24 Drill dust nozzle*
25 Telescopic tube with adjusting sleeve*
26 Telescopic tube with adjusting sleeve and locking
*Dependent on model
collar*
®
SuperTEX dust bag
17
9
en
Please keep this instruction manual. When passing the
vacuum cleaner on to a third party, please also pass on
this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only,
not for commercial use.
Only use this vacuum cleaner in accordance with the
instructions in this instruction manual.
The manufacturer will not accept any responsibility for
damage caused by improper use or incorrect operation.
Therefore, please note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated with:
Manufacturer's original MEGAfilt
bags
Manufacturer's original replacement parts, acces-
sories and optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
vacuuming persons or animals
vacuuming up:
– Insects and spiders
– Hazardous, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
– Damp or liquid substances
– Highly flammable or explosive substances and
gases
– Ash, soot from tiled stoves and central heating
systems
®
SuperTEX dust
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised
rules of technology and the relevant
We confirm that it complies with the following
European directives: 89/336/EEC (amended by
Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC),
73/23/EEC (amended by Directive 93/68/EEC).
Always observe the information on the rating plate
when using the vacuum cleaner and connecting to
the power supply.
Never use the vacuum cleaner without the dust con-
tainer or MEGAfilt
=> This can damage the vacuum cleaner.
Only allow children to use the vacuum cleaner under
supervision.
Keep the vacuum cleaner away from the face when
using nozzles and tubes.
=> There is a risk of injury.
Never carry the vacuum cleaner by the power cord.
Fully extend the power cord when using the vacuum
cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the appliance from the mains,
pull the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp corners or
allow it to become trapped.
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
10
®
SuperTEX dust bags.
safety regulations.
Unplug the power cord from the mains before carry-
ing out any work on the vacuum cleaner or its accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it is damaged.
Unplug the power cord from the mains if a fault is
detected.
For safety reasons, only authorised after-sales ser-
vice personnel are permitted to carry out repairs and
fit replacement parts to the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner should be protected from mois-
ture and sources of heat.
Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.
At the end of its life, the vacuum cleaner should be
disposed of in an appropriate manner.
For safety, the vacuum cleaner is fitted with a tem-
perature safety switch which automatically switches
the vacuum cleaner off if it is blocked and overheating. Unplug the vacuum cleaner from the mains and
make sure that the nozzles, suction pipe and hose
are not blocked and check whether the filter needs
replacing.
Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner to cool down for at least one hour. It can then be
switched back on again.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum
cleaner from being damaged during transport.
It is made of environment-friendly materials and can
be recycled.
Dispose of packaging that is no longer required at an
appropriate recycling point.
Used vacuum cleaners
Used vacuum cleaners still contain many recyclable
materials.
Therefore, please take used vacuum cleaners to your
retailer or recycling centre so that they can be recycled.
For current disposal methods, please enquire at your
appliance dealership or local council.
Please note
!
Only connect the appliance to a socket rated for at
least 16 amps.
If a fuse is tripped when you switch on the vacuum
cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected
to the same power circuit.
To prevent the fuse from tripping, select the lowest
power setting before switching the vacuum cleaner
on, and increase the power only once it is running.
en
Fold out picture pages.
Setting up
1
Figure
a)Insert the flexible hose adapter into the air intake
opening and allow it to engage.
b)To remove the flexible hose, press the two lugs
together and pull the tube out.
2*
Figure
a)Align and connect the handle and the telescopic
tube.
b)Push the handle straight into the telescopic tube
until it engages.
To release the connection, squeeze the collar sleeve
and pull the handle out.
3*
Figure
Attach the carpet lifter to the nozzle.
Press the carpet lifter sideways to engage.
4*
Figure
a)Align and connect the floor tool and the telescopic
tube.
b)Push the telescopic tube straight into the connect-
ing piece of the floor tool until it engages.
Press on the locking collar and pull out the telescopic tube to disconnect.
5*
Figure
Press the adjusting sleeve in the direction of the
arrow and adjust the telescopic tube to the length
required.
6
Figure
Holding the power cord by the plug, pull out the
required length and plug the plug into the mains
socket.
7
Figure
To switch your vacuum cleaner on and off, press the
ON/OFF button in the direction of the arrow.
Dependent on model
*
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
Vacuuming
You have bought an extremely powerful device.
The highest suction setting is therefore only recommended for heavily soiled, short-pile carpets and hard
floors.
8
Figure
Adjusting the floor tool:
a)For vacuuming rugs and carpets=>
b)For vacuuming hard floors=>
Floor tool with carpet lifter*
9*
Figure
When you pull the floor tool backwards, the rug is
lifted, allowing you to clean underneath its edge.
Vacuuming with accessories
10
Figure
Pull the combination tool in the direction of the arrow
to remove it from the tool holder.
a)Crevice nozzle
For vacuuming in crevices and corners.
For difficult to reach places, the combination tool
can be extended to two different lengths by pulling
out the crevice nozzle.
For either length extension, pull the crevice nozzle
out until you hear it engage.
The crevice nozzle can be pushed back in again by
releasing the telescopic locking mechanism
(pressing it in the direction of the arrow).
b)Upholstery nozzle
For cleaning upholstered furniture,
curtains, etc.
c)Hard furnishings brush
For window frames, cabinets, profiles etc.
Fold the upholstery nozzle over in the direction of
the arrow.
To extend the brush ring, turn in the direction of
the arrow.
Before replacing the combination tool in the tool
holder, retract the brush ring and fold the upholstery
nozzle back.
11
Figure
Secure the drill dust nozzle to the handle and then
place against the wall, so that the nozzle drill hole
opening sits directly over the hole to be drilled.
Select the lowest power setting and then switch on
the vacuum cleaner.
Suction holds the drill dust nozzle in the required
position.
Depending on the surface of the wall to be drilled it
may be necessary to readjust the power to a higher
setting to ensure the drill dust nozzle is firmly
attached.
Any fine particles are automatically vacuumed up.
11
en
Caution: the drill dust nozzle should only be used
!
in conjunction with the dust container since fine
drill dust can impair the function of the dust bag.
12
Figure
You can use the parking aid on the back of the vacuum cleaner if you wish to stop vacuuming for a short
time. Slide the plastic lug on the tool connector into
the groove at the back of the vacuum cleaner.
When the work is done
13
Figure
Switch the vacuum cleaner off and unplug the power
cord from the mains.
Tug the power cord and let go. The cable then
rewinds automatically.
To reactivate or deactivate the cable brake, quickly
tug the power cord.
14
Figure
Unlock the telescopic tube by pushing the adjusting
sleeve in the direction of the arrow and slide one
tube into the other.
15
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use the
storage aid on the underside of the vacuum cleaner.
Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the
plastic lug on the floor tool into the groove on the
underside of the unit.
You have purchased a floor vacuum cleaner which can
vacuum up any type of dry dirt and uses a dust container and a MEGAfilt®SuperTEX dust bag.
We recommend that you use:
– the dust container, in particular for your hobbies,
e.g. to remove wood shavings, etc.
– the MEGAfilt®SuperTEX dust bag mainly for everyday
household cleaning.
Using the dust container
16
Figure
Set the power setting to maximum for the best
results when vacuuming.
We recommend that you reduce the setting only
when vacuuming very delicate materials.
Emptying the dust container
17
Figure
The dust container should be emptied every time the
vacuum cleaner is used.
It must be emptied, however, as soon as the dust
bag change indicator constantly lights up bright red
when the nozzle is lifted from the floor and the setting is at its highest.
18
Figure
Turn the dust compartment locking lever in the
direction of the arrow to open the dust bag compartment lid.
19
Figure
Remove the dust container from the appliance.
20
Figure
Open the bottom flap in the direction of the arrow in
order to empty the container.
When you close the bottom flap, please make sure
that there is no dirt around the edges. Clean it if
necessary.
Close the bottom flap, making sure that you hear it
click into place.
21
Figure
Put the dust container back into the appliance and
close the dust container lid.
Caution: the inside of the dust container may
!
become scratched with use and start to look
opaque. This does not, however, affect the performance of the vacuum cleaner in any way, i.e. it will
continue to function as normal.
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
12
Cleaning the permanent filters and microfilters
The filters must be cleaned:
If the vacuum cleaner is used until the dust bag
change indicator lights up.
After any operating malfunctions, i.e. after a block-
age is cleared.
At least every six months.
Dependent on model
*
en
22
Figure
Unlock the filter holder by pressing the two lugs in
the direction of the arrow and open it.
23
Figure
Remove the microfilters and permanent filters and
tap them clean.
Caution: the Microsan filter must be hand washed
!
every six months or when very dirty, and must only
be refitted in the appliance after they have been
allowed to dry for about 24 hours.
Malfunctions
Removing a blockage in the dust container.
24
Figure
Empty the container (see Figure 20)
Loosen the blockage, e.g. with a screw driver, and
remove by tapping it out.
Close the bottom flap, making sure that you hear it
click into place.
Using
MEGAfilt®SuperTEX dust bags
If necessary, a MEGAfilt®SuperTEX
instead of the dust container.
25
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 18)
Remove the dust container and fit the
MEGAfilt®SuperTEX
Close the dust bag compartment lid.
The required suction power can be selected by adjusting
the suction regulator (see Figure 16).
Low
suction range:
For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.
Moderate
suction range:
For daily vacuuming of lightly soiled floors.
High
suction range:
For vacuuming durable floor coverings, hard floors
and for heavily soiled surfaces.
Turbo
range:
For vacuuming stubborn dirt and very heavily soiled
surfaces.
dust bag.
dust bag can be used
Replacing the MEGAfilt®SuperTEX dust bag
26
Figure
If the dust bag change indicator lights up brightly
and evenly when the floor tool is lifted from the carpet and the highest suction power is selected, the
dust bag must be changed, even though it may not
yet be full. In this case it is essential to change the
dust bag due to the type of material it contains.
Open the dust bag compartment lid by moving the
dust compartment locking lever in the direction of
the arrow.
27
Figure
Seal the MEGAfilt
locking tab and then remove the bag.
28
Figure
Insert a new MEGAfilt®SuperTEX dust bag into the
holder and close the dust bag compartment lid.
Caution: the dust bag compartment lid will only
!
close when the MEGAfilt®SuperTEX dust bag, textile dust bag or dust container are inserted.
If the dust bag change indicator is still lit after the
dust bag has been changed, please check whether
the nozzle, tube or flexible hose are blocked.
®
SuperTEX dust bag by pulling the
Replacing the motor protection filter/exhaust filter
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly
by knocking out the dirt and rinsing.
29
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 18).
Pull out the motor protection filter in the direction
of the arrow.
Clean the motor protection filter by tapping it.
If it is very dirty, the motor protection filter should
be rinsed.
The filter must then be left to dry for at least 24
hours.
After cleaning, insert the motor protection filter into
the appliance as far as it will go and close the dust
bag compartment lid.
You can obtain a replacement motor protection filter
from our aftersales service (see replacement parts p.
15).
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
13
Replacing the HEPA filter*
The HEPA filter should be replaced once a year.
30*
Figure
Press the locking tab in the direction of the arrow to
unlatch the exhaust grille and open it.
Unlatch, remove and dispose of the HEPA filter by
pressing the tab in the direction of the arrow.
31*
Figure
Slide the new HEPA filter under the two retaining
ribs and push in the direction of the arrow until it
engages.
Close the exhaust grille.
Replacing the activated carbon cartridge*
If your vacuum cleaner is also fitted with an activated carbon cartridge, this must be replaced once a year.
32*
Figure
Remove the activated carbon cartridge and dispose
of it with the household rubbish.
Insert a new activated carbon cartridge.
If you have used the vacuum cleaner for fine dust
particles (such as plaster or cement), clean the
motor protection filter by tapping it and, if necessary, replace the motor protection filter and the
exhaust filter.
en
Care
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the
power cord from the mains before cleaning the appliance.
The vacuum cleaner and plastic accessories can be
cleaned with a commercial plastic cleaner.
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-pur-
!
pose cleaning product. Never immerse the vacuum
cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with
a second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth
or dusting brush.
Textile filter (permanent filter) BBZ10TFP
Reusable bag with Velcro (R) fastener.
!
HEPA filter (class H12) BBZ151HF
Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air. Replace once a year.
!
Activated carbon cartridge BBZ190AF
Extra-thick activated carbon cartridge. Combats unpleasant odours. Replace once
a year. Can be used only in combination with HEPA filter (BBZ151HF) or microhygiene filter. If used with a micro-hygiene filter, remove the foam from the filter
frame and replace with the activated carbon cartridge.
TURBO-UNIVERSAL®brush BBZ102TBB
All-in-one brushing and vacuuming of short-pile pile rugs and carpets and all hard floor
coverings. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the
air flow through the vacuum cleaner.
No separate electrical connection is needed.
.dust-bag-bosch.com
Caution: you should not use the textile filter in combination with the HEPA
filter, as this will considerably shorten the service life of the HEPA filter.
Caution: you should not use the textile filter in combination with the HEPA filter,
as this will considerably shorten the service life of the HEPA filter.
Hard-floor brush BBZ123HD
For vacuuming hard floors (parquet flooring, tiles, laminate, etc.)
Spare parts (can be obtained from our after-sales service as required)
Thread lifter (1/2)
2
Thread lifter (1): product code 188565
1
5
3 4
5
Thread lifter (2): product code 184773
Permanent filter (3) and Microsan filter (4) for dust container.
Permanent filter for dust container (3): product code 466853
Microsan filter for dust container (4): product code 425965
Motor protection filter (5)
Motor protection filter (5): product code 187622
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
15
Description de l'appareilfr
26*
25*
24*
23*
22*
12
3
4
5
6
7
8*
9
10
11
12
13
14
15
16
21*
20
1 Poignée de flexible
2 Porte-accessoire
3 Accessoire combiné
4 Flexible d'aspiration
5 Bouton marche/arrêt
6 Indicateur pour le changement du sac aspirateur
7 Attache de fermeture
8 Filtre de sortie d'air*
9 Position parking
10 Variateur de la puissance d'aspiration
11 Filtre permanent pour le collecteur de poussières
12 Filtre microsan pour le collecteur de poussières
13 Couvercle du compartiment de poussière
14 Grille de sortie d'air
15 Cordon électrique
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
16
17
18
19
16 Collecteur de poussières ou alternativement
17 Sac aspirateur MEGAfilt
18 Filtre de protection du moteur
19 Position de rangement (sur le dessous de l'appareil)
20 Levier de fermeture
21 Brosse commutable pour sols*
22 Brosse commutable pour sols avec manchon de
déverrouillage*
23 Soulève-tapis*
24 Accessoire perceuse*
25 Tube télescopique avec manchette coulissante*
26 Tube télescopique avec manchette coulissante et
manchon de déverrouillage*
*selon l'équipement
®
SuperTEX
fr
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi
domestique et non pas à l'usage industriel.
Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications
figurant dans cette notice d'utilisation.
Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un
maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les consignes
suivantes !
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
un sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX d'origine
des pièces de rechange, accessoires ou accessoires
optionnels d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à :
aspirer sur des personnes ou des animaux
aspirer des :
– petits organismes vivants
– substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou
incandescentes
– substances humides ou liquides
– substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs.
– cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques
et aux prescriptions de sécurité applicables.
Nous déclarons la conformité de l'appareil avec les
directives européennes suivantes : 89/336/CEE (modifiée par la directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et
93/68/CEE), 73/23/CEE (modifiée par la directive
93/68/CEE).
Raccorder et mettre l'aspirateur en service unique-
ment selon les indications figurant sur la plaque
signalétique.
Ne jamais aspirer sans collecteur de poussières ou
sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX .
=> L'appareil peut être endommagé !
Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur unique-
ment sous surveillance.
Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité
de la tête.
=> Il y a risque de blessures !
Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter /
transporter l'aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs
heures, dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la
fiche pour déconnecter l'appareil du secteur.
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
reconnues
Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d'arêtes
vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l'aspirateur ou les acces-
soires, retirer la fiche de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec-
tueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer des réparations et le
remplacement de pièces de rechange sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur à l'humidité ni aux
sources de chaleur.
Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils
hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de
manière réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, l'aspirateur est équipé
d'une protection contre une surchauffe. En cas de
blocage et de surchauffe de l'appareil, il s'arrête
automatiquement. Retirez la fiche de la prise et vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction au niveau de la
brosse, du tube d'aspiration ou du flexible ou si le
filtre (sac) doit être changé.
Après l'élimination du dérangement, laissez refroidir
l'appareil au moins 1 heure. Ensuite l'appareil est de
nouveau opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur contre un endommagement pendant le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques et est donc
recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne son
plus utilisés doivent être mis au rebut aux points
collecteurs du système de recyclage « Point vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des maté-
riaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à votre reven-
deur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation.
Pour connaître les possibilités d'élimination
actuelles, demandez à votre revendeur ou à votre
mairie.
Important
!
Brancher l'appareil uniquement sur une prise qui est
protégée par un fusible d'au moins 16 A !
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que
d'autres appareils électriques d'une puissance
connectée élevée sont branchés en même temps sur
le même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant
de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur
une puissance supérieure.
17
fr
Veuillez déplier les pages d'images !
Mise en service
1
Fig.
a)Introduire l'embout du flexible d'aspiration dans
l'orifice d'aspiration et l'enclencher.
b)Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les deux
nez d'enclenchement et retirer le flexible.
2*
Fig.
a)Assembler la poignée et le tube télescopique.
b)Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche.
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer la poignée.
3*
Fig.
Fixer le relève-tapis sur la brosse.
Enclencher le relève-tapis par une pression latérale.
4*
Fig.
a)Assembler la brosse pour sols et le tube télesco-
pique.
b)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols jusqu'à son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tube télescopique
5*
Fig.
En poussant la manchette coulissante dans le sens
de la flèche, déverrouiller le tube télescopique et
régler la longueur souhaitée.
6
Fig.
Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la
longueur souhaitée et connecter la fiche dans la
prise.
7
Fig.
Allumer / éteindre l'aspirateur en actionnant le bouton
marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Aspiration
Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir
d'aspiration.
La position de puissance maximale est donc uniquement recommandée en cas de moquettes à voile ras ou
de sols durs fortement encrassés.
8
Fig.
Réglage de la brosse pour sols :
a)Pour aspirer sur des tapis et
moquettes=>
b)Pour aspirer sur des sols durs=>
Brosse pour sols avec soulève-tapis*
9*
Fig.
En tirant la brosse pour sols en arrière, le tapis est
soulevé et il est possible d'aspirer sous le bord du
tapis.
Aspiration avec les accessoires
10
Fig.
Détacher l'accessoire combiné du porte-accessoire en
le tirant dans le sens de la flèche.
a)Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins.
Pour des endroits plus difficiles d'accès, l'accessoire
combiné peut être rallongé en télescopant le suceur
de joints en 2 niveaux.
Télescoper le suceur de joints dans les deux
niveaux jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement.
En déverrouillant les verrouillages de télescopage
(pousser dans le sens de la flèche) le suceur de
joints peut être remis à la longueur initiale.
b)Tête pour coussins
Pour aspirer sur des meubles capitonnés, rideaux
etc.
c)Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des châssis de fenêtres, armoires,
profilés etc.
Rabattre la tête pour coussins dans le sens de la
flèche.
La brosse sort en tournant la tête dans le sens de
la flèche.
Avant de remettre l'accessoire combiné dans le
porte-accessoire, faire rentrer la brosse et repivoter
la tête pour coussins.
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
18
fr
11
Fig.
Fixer l'accessoire perceuse sur la poignée et le pla-
cer sur le mur de telle sorte que l'orifice de perçage
de l'accessoire se trouve directement à l'endroit du
trou à percer.
Régler l'appareil à une faible puissance et l'allumer.
L'aspiration fixe l'accessoire perceuse dans la posi-
tion souhaitée.
Il est éventuellement nécessaire de corriger le réglage de la puissance en l'augmentant, selon la nature
de la surface du mur à percer, afin d'assurer que
l'accessoire perceuse se fixe par aspiration.
Les poussières fines sont automatiquement aspirées
lors du perçage.
Attention : L'accessoire perceuse devrait unique-
!
ment être utilisé avec le collecteur de poussières,
car les fines poussières de perçage peuvent compromettre la fonction du sac aspirateur.
12
Fig.
En cas de pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser
la position parking à l'arrière de l'appareil. Faire glisser la nervure en plastique, située sur l'embout de la
tête, dans l'évidement à l'arrière de l'appareil.
Après le travail
13
Fig.
Eteindre l'appareil, retirer la fiche de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâ-
cher (le câble s'enroule automatiquement).
Le frein du cordon est réactivé en tirant de nouveau
sur le cordon électrique, il est désactivé en tirant
brièvement sur le cordon.
14
Fig.
Déverrouiller le tuyau télescopique en poussant la
manchette coulissante dans le sens de la flèche et le
remettre à la longueur initiale.
15
Fig.
Pour ranger / transporter l'appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur la face inférieure de
l'aspirateur. Placer l'appareil debout. Faire glisser la
nervure en plastique, située sur la brosse pour sols,
dans l'évidement à la face inférieure de l'appareil.
Vous avez acquis un aspirateur qui permet d'aspirer
toute sorte de saletés sèches, aussi bien avec le collecteur de poussières qu'avec le sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX .
Nous recommandons d'utiliser
– le collecteur de poussières en particulier dans le
domaine du bricolage, p.ex. pour éliminer de la sciure, etc.
– le sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX en particulier
pour des travaux de nettoyage traditionnels dans le
ménage.
Travaux avec le collecteur de poussières
16
Fig.
Pour un résultat d'aspiration optimal, régler le régulateur de puissance sur la position maximale.
Uniquement en cas de matières très délicates, nous
recommandons de réduire la puissance.
Vider le collecteur de poussières
17
Fig.
Il est recommandé de vider le collecteur de poussières après chaque travail d'aspiration.
Il doit être vidé au plus tard lorsque l'indicateur pour
le changement du sac aspirateur s'allume intensivement et uniformément en rouge lorsque la brosse
est décollée du sol et la puissance d'aspiration réglée
au maximum.
18
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
en actionnant le levier de fermeture dans le sens de
la flèche.
19
Fig.
Extraire le collecteur de poussières de l'appareil.
20
Fig.
Pour le vidage, ouvrir le volet du fond dans le sens
de la flèche.
En fermant le volet du fond faire attention que la
zone du bord n'est pas encrassé, la nettoyer le cas
échéant.
Fermer le volet du fond et l'enclencher audiblement.
21
Fig.
Remettre le collecteur de poussières dans l'appareil
et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Attention : Après plusieurs opérations d'aspiration,
!
le collecteur de poussières peut être rayé à l'intérieur et se ternir. Cela n'a aucune influence sur le
fonctionnement de l'aspirateur, à savoir il reste
pleinement efficace.
selon l'équipement
*
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
19
fr
Nettoyage du filtre permanent et du microfiltre
Quand dois-je les nettoyer :
Si on aspire jusqu'à l'allumage de l'indicateur pour le
changement du sac aspirateur.
Après chaque dérangement, à savoir après chaque
élimination d'une obstruction.
Au plus tard tous les six mois.
22
Fig.
Déverrouiller le support de filtre en poussant les
deux nez d'enclenchement dans le sens de la flèche
et ouvrir.
23
Fig.
Retirer le microfiltre et le filtre permanent et les net-
toyer en les frappant.
Attention : Le filtre microsan doit être lavé à la
!
main tous les six mois ou s'il est fortement encrassé et ne doit être remise en place qu'après un
temps de séchage d'env. 24 heures.
Dérangement
Elimination d'une obstruction dans le collecteur de
poussières.
24
Fig.
Vider le collecteur (voir fig. 20)
Décoller l'obstruction, ex. à l'aide d'un tournevis, et
l'éliminer en frappant.
Fermer le volet du fond et l'enclencher audiblement.
selon l'équipement
*
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
20
Travaux avec le sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX
En cas de besoin, il est possible d'utiliser un sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX
sières.
25
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
(cf. fig. 18)
Enlever le collecteur de poussières et mettre en
place un sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX
Fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Le variateur de la puissance d'aspiration (cf.fig. 16) permet de régler en continu la puissance d'aspiration.
Plage
de faible puissance :
Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux,
voilages.
Plage
de puissance moyenne :
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible encrassement.
Plage
de puissance élevée :
Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes,
sols durs et en cas de salissure importante.
Plage
turbo :
Pour le nettoyage de salissures tenaces et très importantes.
Changer le sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX
26
Fig.
Si l'indicateur pour le changement du sac aspirateur
est allumé intensivement et uniformément lorsque la
brosse est décollée du tapis et la puissance d'aspiration est réglée au maximum, il faut changer le
sac aspirateur même s'il n'est pas encore plein. Dans
ce cas, la nature de la matière contenue dans le sac
rend le changement nécessaire.
Ouvrir le compartiment de poussière en actionnant
le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
27
Fig.
Fermer le sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX en tirant
sur l'attache de fermeture et l'extraire.
28
Fig.
Placer un sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX dans le
support et fermer le couvercle du compartiment de
poussière.
Attention : Le couvercle du compartiment de pous-
!
sière ferme uniquement si un sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX ou un sac textile est en place.
Si, après avoir changé le sac aspirateur, l'indicateur
pour le changement du sac est toujours allumé,
contrôler s'il y a une obstruction au niveau de la
brosse, du tube ou du flexible d'aspiration.
au lieu du collecteur de pous-
.
fr
Echange du filtre moteur / filtre de
sortie d'air
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé
régulièrement en le frappant ou en le rinçant !
29
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
(cf. fig. 18).
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens
de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frap-
pant.
Si le filtre de protection du moteur est très encras-
sé, il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, pousser le filtre de protection du
moteur dans l'appareil jusqu'en butée et fermer le
couvercle du compartiment de poussière.
Vous pouvez acheter un filtre moteur neuf auprès du
service après-vente (voir pièces de rechange, page 22).
Changer le filtre Hepa*
Le filtre Hepa doit être changé une fois par an.
30*
Fig.
Déverrouiller la grille de sortie d'air en poussant l'at-
tache de fermeture dans le sens de la flèche et
ouvrir.
Déverrouiller le filtre Hepa en poussant la fermeture
dans le sens de la flèche, enlever le filtre et l'éliminer.
31*
Fig.
Pousser un filtre Hepa neuf sous les deux renforts
de fixation et le pivoter dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Fermer la grille de sortie d'air.
Changer la cassette à charbon actif*
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et
retirer la fiche de la prise de secteur.
L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être
entretenus avec un produit de
usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
!
pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais
plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être
aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être
nettoyé avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière
sec.
nettoyage pour plastique
Si votre appareil est équipé en plus d'une cassette à charbon actif, celle-ci doit être changée tous les ans.
32*
Fig.
Retirer la cassette à charbon actif et la mettre aux
ordures ménagères.
Mettre en place une cassette à charbon actif neuve.
Après l'aspiration de fines particules de poussière
(telles que plâtre, ciment etc.), nettoyer le filtre de
protection du moteur en le frappant, changer éventuellement le filtre moteur et le filtre de sortie d'air.
selon l'équipement
*
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
Sous réserve de modifications techniques.
21
Accessoires en optionfr
Paquet de sacs aspirateur de rechange BBZ52AFP2
Contenu :
5 sacs aspirateur MEGAfilt®SuperTEX avec fermeture
1 filtre de sortie d'air Microsan
Type P /
Référence 462588
http://www
Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFP
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
!
Filtre HEPA (classe H12) BBZ151HF
Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre.
A remplacer tous les ans.
!
Cassette à charbon actif BBZ190AF
Cassette à charbon actif extra-épaisse. Empêche pour une longue durée des
odeurs désagréables. A remplacer tous les ans. Uniquement utilisable associé à un
filtre HEPA (BBZ151HF) ou à un micro-filtre hygiénique. Lors de l'utilisation avec
un micro-filtre hygiénique, enlever la mousse du cadre de filtre et insérer la cassette à charbon actif.
Brosse TURBO-UNIVERSAL®BBZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras et des
moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils.
Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré de l'aspirateur.
Pas besoin de raccordement électrique.
.dust-bag-bosch.com
Attention : Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le filtre
Hepa, car ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA.
Attention : Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le filtre
Hepa, car ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA.
Brosse pour sols durs BBZ123HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, carrelages, dalles de terre cuite,...)
Pièces de rechange (en vente au service après vente, en cas de besoin.)
Ramasse-fils (1/2)
2
Ramasse-fils (1) : référence 188565
1
5
3 4
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
22
Ramasse-fils (2) : référence 184773
Filtre permanent (3) et filtre microsan (4) pour le collecteur de poussières.
Filtre permanent pour le collecteur de poussières (3) : référence 466853
Filtre microsan pour le collecteur de poussières (4) : référence 425965
Filtre de protection du moteur (5)
Filtre de protection du moteur (5) : référence 187622
Descrizione dell'apparecchioit
26*
25*
24*
23*
22*
12
3
4
5
6
7
8*
9
10
11
12
13
14
15
16
21*
20
1 Impugnatura del tubo flessibile
2 Supporto per accessori
3 Accessori combinati
4 Tubo flessibile aspirante
5 Tasto ON/OFF
6 Display di sostituzione del filtro
7 Linguetta di chiusura
8 Filtro d'igiene*
9 Supporto ausiliario di parcheggio
10 Regolatore della potenza di aspirazione
11 Filtro permanente per contenitore raccoglisporco
12 Filtro Microsan per contenitore raccoglisporco
13 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
14 Griglia di sfiato
15 Cavo di collegamento alla rete elettrica
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
17
18
19
16 Contenitore raccoglisporco o componente alternativo
17 Sacchetto filtro MEGAfilt
18 Filtro di protezione del motore
19 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell'apparecchio)
20 Leva di chiusura
21 Spazzola commutabile per pavimenti*
22 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di
sblocco*
23 Dispositivo di sollevamento dei tappeti*
24 Bocchetta per perforazioni*
25 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento*
26 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento e
bussola di sblocco*
* a seconda della specifica dotazione
®
SuperTEX
23
de
it
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso
industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così
come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per
danni conseguenti a un utilizzo scorretto o non conforme dell'apparecchio. Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente
con:
Sacchetto filtro originale MEGAfilt
Parti di ricambio, accessori o -accessori speciali ori-
ginali
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
– insetti e piccole creature
– sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti
– sostanze umide o liquide
– Materiali e sostanze infiammabili o esplosive.
– cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di riscaldamento centrali
®
SuperTEX
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole tecniche
riconosciute e alle
Si certifica la conformità alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE (emendata attraverso le normative
RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE
(emendata attraverso la normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l'aspirapolvere solo
conformemente a quanto riportato sulla targhetta di
identificazione.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza contenitore
raccoglisporco o sacchetto filtro MEGAfilt®SuperTEX
. => L'apparecchio può danneggiarsi!
I bambini possono utilizzare l'aspirapolvere soltanto
sotto la sorveglianza di un adulto.
Non tenere la bocchetta e il tubo dell'aspirapolvere in
prossimità della testa. => Pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete elettri-
ca per trasportare l'aspirapolvere.
Qualora si utilizzi l'apparecchio per più ore consecu-
tive, estrarre completamente il cavo di collegamento
alla rete elettrica.
Per staccare l'apparecchio dalla rete, afferrare la
spina senza tirare il cavo di collegamento alla rete
elettrica.
Non far passare il cavo di collegamento alla rete elet-
trica su bordi affilati e non schiacciarlo.
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
24
norme di sicurezza in vigore.
Staccare la spina dalla rete prima di effettuare lavori
a livello dell'aspirapolvere o dei relativi accessori.
Non mettere in funzione l'apparecchio qualora esso
sia danneggiato. In caso di anomalia, staccare la
spina dalla rete elettrica.
Le riparazioni e le sostituzioni delle parti di ricambio
dell’aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato.
Proteggere l'aspirapolvere dall'umidità e dalle fonti
di calore.
Disattivare l'apparecchio quando non lo si utilizza.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia-
tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in
conformità alle normative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, l'aspirapolvere è dotato di un
dispositivo antisurriscaldamento. Nel caso in cui si
verifichi un blocco e l'apparecchio si surriscaldi, quest'ultimo si disattiva automaticamente. Staccare la
spina e accertarsi che la spazzola, il tubo di aspirazione o il tubo flessibile non siano otturati e non sia
necessario sostituire il filtro.
Dopo aver risolto il problema insorto, lasciare raffreddare l'apparecchio almeno per un'ora. Soltanto
successivamente sarà nuovamente possibile utilizzarlo.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro eventuali danni durante il trasporto.
È costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei
materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio
"Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono ancora moltepli-
ci materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire l'apparecchio
dismesso al proprio rivenditore o presso un centro
di riciclaggio. Per informazioni sulle modalità del
riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o all'am-
ministrazione comunale della propria città.
Attenzione
!
L'apparecchio deve essere collegato a una sola
presa, la quale deve essere dotata di una protezione
non inferiore a 16 A.
Se quando si attiva l'apparecchio scatta il dispositivo
di sicurezza, la causa può essere dovuta al fatto che
sono stati collegati contemporaneamente allo stesso
circuito altri apparecchi con elevata potenza allacciata.
Per evitare che il dispositivo di protezione scatti,
prima di attivare l'apparecchio impostare il livello di
potenza minimo e scegliere quindi solo successivamente un livello di potenza superiore.
Loading...
+ 129 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.