Bosch BSG 72222 User manual

BSG7
de Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma Kılavuzu pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare uk Інструкція з експлуатації ar
1*
CLICK!
%
%
a)
9*
a2 b
min max
8
5
a)
7
a)
7
%
6
b)
3*
a)
b)
4
a)
18* b ca12*
15*
b)
9*
%
16
13
14*
17
10*
auto
11*
19
%
18
a)22 b)
20
21
23
%
reset
%
100
75 50 25
24*
reset
%
10
0
75 50
26*
%
28*
27*
29*
100
75 50 25
25*
30*
31*
CLICK!
31*
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . .123
ru кЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ . . . . . . . . . . . . .131
ro Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
uk ЯМТЪЫНˆ¥fl Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . .147
162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
3
deGerätebeschreibung de
1 Umschaltbare Bodendüse mit
Entriegelungshülse* 2 Umschaltbare Bodendüse* 3 Autofloor-Düse* 4 Tierhaardüse* 5 Hartbodendüse* 6 Turbobürste* 7 Teleskoprohr mit Schiebetaste* 8 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse* 9 Schlauchhandgriff
10 Saugschlauch 11 Möbelpinsel* 12 Polsterdüse* 13 Fugendüse*
14 Filterwechselanzeige 15 Zubehörfach 16 Deckel 17 Elektronischer Schieberegler 18 Ausblasfilter-Wechselanzeige* 19 Schwenkgriff; auch als Ein- / Ausschalter
und Tragegriff nutzbar 20 Netzanschlusskabel 21 Ein- / Austaste 22 Parkhilfe 23
Ausblasfilter 24 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 25 Motorschutzfilter 26 Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX
*
je nach Ausstattung
98*
23
2526
24
16
17
%
12*
11*
13*
15
10
20
19
18*
14
22 21
1*
4*
5*
6*
2*
3*
3
7*
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen – gesundheitsschädlichen, scharfkanti-
gen, heißen oder glühenden Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffen und Gasen – Asche, Ruß aus Kachelöfen und
Zentral-Heizungsanlagen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL
91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX saugen. => Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Handgriff, Düsen und Rohr in Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen/ Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzan­schlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über schar­fe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kun­dendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Staubsauger ist für Baustellenbetrieb nicht geeignet. => Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ord­nungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Aus Sicherheitsgründen sind Staubsauger, die eine Leistung von 2000 W und mehr haben, mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab.
4
de
Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der Filter ge­wechselt werden muß. Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammel­stellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät/ die ausgediente Ausblasfilter-Wechselan­zeige bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemein­deverwaltung.
!
Bitte beachten
Die Netzsteckdose muß über eine Sicherung von mindestens 16 A abge­sichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, daß gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeid­bar, in dem Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe ein­stellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Bild
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Inbetriebnahme
Bild a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung
einrasten.
b) Zum Entfernen des Saugschlauches
Entriegelungstasten drücken und Schlauch herausziehen.
Bild a) Handgriff und Teleskoprohr zusammen-
stecken.
b) Handgriff bis zum Einrasten in das
Teleskoprohr schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs­hülse drücken und Teleskoprohr heraus­ziehen.
Bild a) Bodendüse und Teleskoprohr zusammen-
stecken.
b) Teleskoprohr bis zum Einrasten bündig in
den Stutzen der Bodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs­hülse drücken und Teleskoprohr heraus­ziehen
Bild
Durch Verstellen der Schiebemann­schette / Schiebetaste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
5*
4*
3*
2
1*
5
de
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker in Steckdose stecken.
Bild a)
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung einschalten.
b)
Die Taste kann auch mit Hilfe des Schwenk­griffes betätigt werden.
Saugen
Bild
Durch Verstellen des Schiebereglers kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedrigster
Leistungsbereich: Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen.
Niedriger
Leistungsbereich: Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.
Mittlerer
Leistungsbereich: Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung.
Hoher
Leistungsbereich: Zum Reinigen von hartnäckigen und sehr starken Verschmutzungen.
Bild
Bodendüse einstellen: a) Zum Saugen von Teppichen
und Teppichböden => b) Zum Saugen von
Hartböden =>
9
8
7
6
*
je nach Ausstattung
Bild
Bodendüse „autofloor“ einstellen:
Hartbodenstellung => Fixierte Stellung zum Absaugen von Hartboden / Parkett
Automatikstellung => auto Düse passt sich automatisch dem Bodenbelag an und schaltet selbständig von Hartboden / Parkett auf Teppich­boden um
Teppichstellung => Fixierte Stellung zum Absaugen von Teppichen und Teppichböden
Wir empfehlen beim Arbeiten auf wech­selnden Bodenbelägen (Hartboden <-> Teppichboden) die Automatikstellung, da sich die Düse automatisch dem Belag anpasst und damit ein Umschalten der Düse entfällt.
Bild
Zur Reinigung »autofloor« Düse auf Hart­bodenstellung schalten und einfach mit dem Saugrohr/ Teleskoprohr absaugen.
Turbo-Bürste
Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste aus­gestattet, entnehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und Wartung der beilie­genden Gebrauchsanweisung.
Bild
Saugen mit Zubehör ( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saug­rohr stecken )
a) Fugendüse
Zum Reinigen von Fugen und Ecken
b) Polsterdüse
Zum Reinigen von Polstermöbeln, Vor­hängen usw.
c) Möbelpinsel
Zum Absaugen von Bilderrahmen, Büchern, empfindlichen Möbeln, usw.
12*
11*
10*
6
de
Nach der Arbeit
Bild
Netzstecker ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und
loslassen. Kabel rollt sich automatisch auf.
Bild
Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräte­unterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
Filterbeutel austauschen
Bild
Ist bei vom Boden abgehobener Boden­düse und höchster Saugleistungseinstel­lung die Filterwechselanzeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss der Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich. Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filterwechselanzeige führt.
Bild
Deckel durch Betätigung des Verschluss­hebels in Pfeilrichtung öffnen.
Bild a) Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX durch Ziehen an der Verschlusslasche ver­schließen und herausnehmen.
b) Neuen Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX
in die Halterung einlegen und Staubraum­deckel schließen.
!
Achtung: Deckel schließt nur mit einge­legtem Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX.
22
21
20
19
18
Bild
Kleinzubehör, das Sie nicht benötigen, kann bequem im Zubehörfach des Geräte­deckels untergebracht werden.
Bild
Tierhaardüse
Bodendüse zum leichten und gründlichen
Entfernen von Tierhaaren.
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den
Stutzen der Tierhaardüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs­hülse drücken und Teleskoprohr heraus­ziehen.
Zur Reinigung die Düse einfach mit dem
Saugrohr / Teleskoprohr absaugen.
Bild
Hartbodendüse
Zum Reinigen von harten Bodenbelägen
(Fliesen, Parkett usw.)
Hartbodendüse und Teleskoprohr zusam-
menstecken.
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie nach Ausschalten des Gerätes die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Dazu den Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
Bild
Zum Überwinden von Hindernissen, z. B. von Treppen, kann das Gerät auch am Schwenkgriff transportiert werden.
17
16
15*
14*
13
7
de
*
je nach Ausstattung
Bild Funktionskontrolle:
Der blinkende Punkt in der unteren rechten Ecke des Displays zeigt an, dass die Aus­blasfilter-Wechselanzeige in Betrieb ist.
Bild Wechselanzeige:
Nach jeweils 3 Monaten verschwindet ein Balken aus der Anzeige. Die verbleibenden Balken zeigen die verbleibende Nutzungs­dauer des Ausblasfilters an. Wechseln Sie den Ausblasfilter, wenn nach etwa 1 Jahr alle Balken verschwunden sind und der Pfeil zu blinken beginnt. Setzen Sie einen neuen Ausblasfilter gemäß nachfolgen­den Anleitungen ein und aktivieren Sie die Ausblasfilter-Wechselanzeige erneut, wie oben beschrieben.
Hinweis:
Wenn nur noch ein Balken in der Anzeige zu sehen ist, achten Sie bitte darauf, dass in Kürze ein neuer Ausblasfilter für den Wechsel beschafft werden sollte.
Die Ausblasfilter-Wechselanzeige hat eine Nutzungsdauer von etwa 5 Jahren und kann dann über den Kundendienst neu bestellt werden.
Bild
Um die Anzeige zu entfernen, setzen Sie einen Schraubenzieher in die Kerbe neben der Anzeige und drücken Sie sie heraus. Eine neue Ausblasfilter-Wechselanzeige erhalten Sie vom Kundendienst unter der Ersatzteilnummer: 605 002 Bitte beachten Sie, dass die Anzeige aus­schließlich nur zum Austausch herausge­nommen werden sollte.
27*
26*
25*
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswa­schen gereinigt werden!
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 21).
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung heraus­ziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter ausgewaschen werden. Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät einschieben und Staubraum­deckel schließen.
Ausblasfilter wechseln
Der Ausblasfilter Ihres Gerätes muss einmal im Jahr ausgetauscht werden.
Ausblasfilter-Wechselanzeige
Ist Ihr Gerät mit einer Ausblasfilter-Wechsel­anzeige ausgestattet, so werden Sie auto­matisch nach Ablauf eines Jahres an den Filterwechsel erinnert. Die Bedienung ist ganz einfach:
Bild Starten der Memo-Anzeige:
Zum Starten der Memo-Anzeige drücken Sie den Reset-Knopf auf der Ausblasfilter­Wechselanzeige und halten ihn so lange ge­drückt, bis alle vier Balken in der Anzeige erscheinen und zweimal blinken. Die Aus­blasfilter-Wechselanzeige ist jetzt aktiviert.
24*
23
8
de9de
Bild
Die neue Ausblasfilter-Wechselanzeige kann ganz leicht durch Druck in Pfeilrichtung in der Blende des Gerätes verrastet werden. Die alte Ausblasfilter-Wechselanzeige muss entsprechend der gesetzlich geltenden Vorschriften für elektrische Geräte entsorgt werden. Den genauen Entsorgungsweg erfragen Sie bitte bie Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Micro-Hygienefilter austauschen
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 21).
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln
Filterschaum und Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-Hygienefilter und den Filter­schaum in Filterhalter einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und ver­rasten.
Micro-Aktivkohlefilter austauschen
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 21).Durch Betätigen des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.
Micro-Aktivkohlefilter entnehmen.Neuen Micro-Aktivkohlefilter in Gerät
einsetzen und verrasten.
30*
29*
28*
Hepa-Filter austauschen
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 21).Durch Drücken der Verschlusslasche in
Pfeilrichtung Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen (siehe Bild 29).
Neuen Hepa-Filter einsetzen und ver-
rasten.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel, Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen, evtl. Micro-Hygienefilter, Aktivkohle- oder HEPA-Filter austauschen.
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoff­reiniger gepflegt werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweck­reiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
31*
Sonderzubehör
Austauschfilterpackung BBZ52AFGXL
Inhalt: 5 Austauschfilter
MEGAfilt®Super TEX
mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
http://
www.dust-bag-bosch.com
Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ152HF Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft. Jährlich auswechseln.
Micro-Aktivkohlefilter BBZ193MAF Kombination von Micro und Aktivkohlefilter. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche. Jährlich auswechseln.
TURBO-UNIVERSAL®-Bürste BBZ102TBB Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Typ GXL
Hartboden-Düse BBZ122HD Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Wischdüse BBZ103WD Für alle Hartböden geeignet, wie Parkett, Laminat, Holzdielen, Steinboden, Fliesen, etc. (die Wirkung der Feuchtreinigungstücher auf empfindliche Hartböden sollte vorab an einer unauffälligen Stelle geprüft werden). Saugt gröbere Schmutzpartikel auf, während mit dem eingespannten Tuch gleichzeitig der Boden feucht gereinigt werden kann.
10
de
1111
enYour vacuum cleaner en
1 Adjustable floor tool with locking collar
* 2 Adjustable floor tool* 3 Autofloor tool* 4 Pet hair tool* 5 Hard-floor brush* 6 Turbo brush* 7 Telescopic tube with sliding switch* 8 Telescopic tube with adjusting sleeve and
locking collar*
9 Handle
10 Flexible hose 11 Hard furnishings brush* 12 Upholstery nozzle* 13 Crevice nozzle* 14 Dust bag change indicator
15 Accessories compartment 16 Cover 17 Electronic slide control 18 Exhaust filter change indicator* 19 Swing handle; also used as an ON/OFF
button and carrying handle 20 Power cord 21 ON/OFF button 22 Parking aid 23 Exhaust filter 24 Storage aid (on underside of unit) 25 Motor protection filter 26
MEGAfilt®SuperTEX dust bag
*
Dependent on model
98*
23
2526
24
16
17
%
12*
11*
13*
15
10
20
19
18*
14
22 21
1*
4*
5*
6*
2*
3*
7*
12
en
Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points. The vacuum cleaner must only be operated with:
Manufacturer's original MEGAfilt®SuperTEX dust bags
Manufacturer's original replacement parts, accessories and optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
vacuuming persons or animals
vacuuming up:
– Insects and spiders – Hazardous, sharp-edged, hot or burning
substances. – Damp or liquid substances – Highly flammable or explosive
substances and gases – Ash, soot from tiled stoves and central
heating systems
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm that it complies with the following European directives: 89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by Directive 93/68/EEC).
Always observe the information on the rating plate when using the vacuum cleaner and connecting to the power supply.
Never use the vacuum cleaner without a MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag.
=> This can damage the vacuum cleaner.
Only allow children to use the vacuum cleaner under supervision.
Keep suction away from your face when using the handle, nozzles or pipe. => This could cause injury!
Never carry the vacuum cleaner by the power cord.
Fully extend the power cord when using the vacuum cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the vacuum cleaner from the mains, pull the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped.
Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected.
For safety reasons, only authorised after­sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner should be protected from outside weather conditions, moisture and sources of heat.
The vacuum cleaner is not suitable for use on building sites. => Vacuuming up building rubble could damage the vacuum cleaner.
Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.
At the end of its life, the vacuum cleaner should be disposed of in an appropriate manner.
For safety reasons, vacuum cleaners with a power rating of more than 2000 W are fitted with a temperature safety switch. This automatically switches off the vacuum
13
en
cleaner if it is blocked and overheating. Unplug the power cord from the mains and make sure that the nozzle, suction pipe and hose are not blocked. Also check whether the filter needs changing. Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner to cool down for at least one hour. It can then be switched back on again.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally-friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
Used vacuum cleaners
Used vacuum cleaners still contain many recyclable materials. Therefore, please take used vacuum cleaners/used exhaust filter change indicators to your retailer or recycling centre so that they can be recycled. For current disposal methods, please enquire at your appliance dealership or local council.
!
Please note
The mains socket must be protected by a 16 amp fuse minimum. If a circuit breaker should trip when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse from tripping, select the lowest power setting before switching the vacuum cleaner on, and increase the power only once it is running.
Fold out picture pages.
Before using for the first time
Figure
Push the handle onto the flexible hose until it engages.
Setting up
Figure a) Push the flexible hose adapter into the
opening on the vacuum cleaner until it engages.
b To remove the flexible hose, press the
release button and pull the hose out.
Figure a) Connect the handle and the telescopic
tube together.
b) Push the handle into the telescopic tube
until it engages. To release the connection, squeeze the locking collar and pull the telescopic tube out.
Figure a) Connect the floor tool and the telescopic
tube together.
b) Push the telescopic tube straight into the
connecting piece of the floor tool until it engages. To release the connection, squeeze the locking collar and pull the telescopic tube out.
Figure
To adjust the length of the telescopic tube, adjust the adjusting sleeve/sliding switch in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length.
5*
4*
3*
2
1*
Figure
Adjust the autofloor floor tool:
Hard floor setting => Fixed position for vacuuming hard/parquet floors
Automatic setting => auto The floor tool adjusts automatically to the floor covering and switches from hard/parquet floors to carpeted floors
Carpet setting => Fixed position for vacuuming rugs and carpets
If you are vacuuming varying types of floor coverings (hard floors <-> carpets), we recommend that you use the automatic setting so that the nozzle adjusts automatically to the floor and you do not need to switch over the nozzle setting.
Figure
To clean, switch the autofloor tool to the hard floor setting and simply vacuum using the suction pipe/telescopic tube.
Turbo brush
If your vacuum cleaner is equipped with a turbo brush, please consult the accompanying instruction manual for notes on its use and maintenance.
Figure
Vacuuming with accessories (attach to handle or suction pipe as required).
a) Crevice nozzle
For cleaning crevices and corners.
b) Upholstery nozzle
For cleaning upholstered furniture, curtains, etc.
c) Hard furnishings brush
For vacuuming picture frames, books, furniture requiring particular care, etc.
Figure
Other accessories that you do not need can be stored easily in the accessories compartment of the vacuum cleaner lid.
13
12*
11*
10*
Figure
Take the mains plug, pull the mains cable to the required length and insert the plug into a socket.
Figure a)
Press the ON/OFF button in the direction of the arrow to switch your vacuum cleaner on.
b)
The button can also be applied using the swing handle.
Vacuuming
Figure
The required suction power can be selected infinitely variably by adjusting the slide control.
Lowest
suction range: For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.
Low
suction range: For daily vacuuming of lightly soiled floors.
Medium
suction range: For vacuuming durable floor coverings, hard floors and for heavily soiled surfaces.
High
suction range: For vacuuming stubborn dirt and very heavily soiled surfaces.
Figure
Adjusting the floor tool: a) For vacuuming rugs
and carpets => b For vacuuming
hard floors =>
9
8
7
6
14
en
*
Dependent on model
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage aid on the underside of the vacuum cleaner. Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch on the floor tool into the groove on the underside of the vacuum cleaner.
Changing the dust bag and filters
Replacing the dust bag
Figure
If the dust bag change indicator is completely yellow when the floor tool is lifted from the floor and the highest suction power is selected, the dust bag must be changed, even though it may not yet be full. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains. First check that the nozzle, suction pipe and flexible hose are not blocked, as this would also lead to the dust bag change indicator being triggered.
Figure
Open the lid by moving the locking lever in the direction of the arrow.
Figure a) Seal the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag by
pulling the sealing strip and then remove it.
b) Insert a new
MEGAfilt®SuperTEX
dust bag into the holder and close the dust bag compartment lid.
!
Caution: the lid will only close when the MEGAfilt®SuperTEX dust bag is inserted.
22
21
20
19
Figure
Pet hair tool
Floor tool for easy and thorough
vacuuming of pet hair.
Push the telescopic tube into the
connecting piece of the pet hair tool until it engages. Press on the locking collar and pull out the telescopic tube to disconnect.
To clean, simply vacuum the tool using the
suction pipe/telescopic tube.
Figure
Hard-floor brush
For cleaning hard floor coverings
(tiles, parquet flooring, etc.)
Connect the floor tool and the telescopic
tube together.
Figure
Once you have switched off the vacuum cleaner, you can use the parking aid on the back of the vacuum cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time. To do this, slide the catch on the floor tool into the groove on the back of the vacuum cleaner.
Figure
The vacuum cleaner can also be carried using the swing handle to overcome obstacles, e.g. steps.
When the work is done
Figure
Unplug the vacuum cleaner. Briefly pull the power cord and release.
The cord rewinds automatically.
18
17
16
15*
14*
15
en
Figure Change indicator:
After every 3 months, one bar disappears from the indicator. The bars left show the remaining useful life of the exhaust filter. Replace the exhaust filter if all bars have disappeared and the arrow starts to flash after approximately 1 year. Insert a new exhaust filter in accordance with the following instructions and activate the exhaust filter change indicator again, as described above.
Note:
If there is only one bar left in the indicator, please make sure that a new exhaust filter is procured for the replacement in good time.
The exhaust filter change indicator has a useful life of approximately 5 years and can then be reordered from after-sales service.
Figure
To remove the indicator, insert a screwdriver into the groove next to the indicator and push it out. You can obtain a new exhaust filter change indicator from the after-sales service under the following replacement part number: 605 002. Please note that the indicator must not be removed unless you want to replace it.
Figure
The new exhaust filter change indicator clips into the vacuum cleaner panel easily when you press it in the direction of the arrow. The old exhaust filter change indicator must be disposed of in accordance with the legal regulations for electrical appliances. For exact disposal methods, please enquire at your appliance dealership or local council.
28*
27*
26*
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly by knocking out the dirt and rinsing.
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 21).
Pull out the motor protection filter in the direction of the arrow.
Clean the motor protection filter by tapping it.
If it is very dirty, the motor protection filter should be rinsed. The filter must then be left to dry for at least 24 hours.
After cleaning, slide the motor protection filter into the vacuum cleaner and close the dust bag compartment lid.
Replacing the exhaust filter
You must replace the exhaust filter in your vacuum cleaner once a year.
Exhaust filter change indicator
If your vacuum cleaner is equipped with an exhaust filter change indicator, you will automatically be reminded to replace the filter after a year has passed. Operation is quite simple:
Figure Starting the memo indicator:
To start the memo indicator, press the reset button on the exhaust filter change indicator and keep it pressed until all four bars appear in the indicator and flash twice. The exhaust filter change indicator is now active.
Figure Function check:
The flashing dot in the lower right-hand corner of the indicator shows that the exhaust filter change indicator is functioning.
25*
24*
23
16
en
*
Dependent on model
17
en
Replacing the micro-hygiene filter
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 21).
Release the filter holder by pressing the locking tab in the direction of the arrow
Remove the foam filter and micro-hygiene filter. Insert the new micro-hygiene filter and foam filter into the filter holder.
Insert the filter holder into the vacuum cleaner and clip into place.
Replacing the micro active carbon filter
Figure
Open the dust bag compartment lid
(see Figure 21).
Release the filter holder by moving the
locking lever in the direction of the arrow.
Remove the micro active carbon filter.Insert the new micro active carbon filter
into the vacuum cleaner and clip into place.
Replacing the HEPA filter
Figure
Open the dust bag compartment lid
(see Figure 21).
Release the HEPA filter by pressing the
locking tab in the direction of the arrow and remove it from the vacuum cleaner (see Figure 29).
Insert the new HEPA filter and clip into
place.
If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles, clean the motor protection filter by knocking out the dirt and, if necessary, replace the micro hygiene filter, active carbon filter or HEPA filter.
31*
30*
29*
Care
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the power cord from the mains before cleaning the vacuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial plastic cleaner.
!
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-purpose cleaning product. Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or dusting brush.
Subject to technical modifications.
18
enOptional accessories
Replacement filter pack BBZ52AFGXL
Contains: 5
MEGAfilt®Super TEX replacement filters with lock
1 micro-hygiene filter
http://
www.dust-bag-bosch.com
Textile filter (permanent filter) BBZ10TFG Reusable bag with Velcro fastener.
HEPA filter (class H12) BBZ152HF Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air. Replace annually .
Micro active carbon filter BBZ193MAF Combination of micro filter and active carbon filter. Combats unpleasant odours. Replace annually.
TURBO UNIVERSAL®brush BBZ102TBB All in one brushing and vacuuming of short-pile pile rugs and carpets and all hard floor coverings. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the air flow through the vacuum cleaner. No separate electrical connection is needed.
Type GXL
Hard-floor brush BBZ122HD For vacuuming hard floors (parquet flooring, tiles, laminate, etc.)
Washing brush BBZ103WD
Suitable for use on all hard floors, such as parquet, laminate, stone, wooden floorboards, tiles, etc. (test the moist cleaning cloths on an inconspicuous area before using on hard floors which require particu­lar care).Removes large particles of dirt while the moist cleaning cloth cleans the floor at the same time.
1919
frDescription de l'appareil fr
1 Brosse commutable pour sols avec manchon
de déverrouillage
* 2 Brosse commutable pour sols* 3 Buse Autofloor* 4 Brosse pour poils d'animaux* 5 Brosse pour sols durs* 6 Turbo Brosse* 7 Tube télescopique avec poussoir* 8
Tube télescopique avec manchette coulissante et manchon de déverrouillage*
9 Poignée de flexible
10 Flexible d'aspiration 11 Pinceau pour meubles* 12 Tête pour coussins* 13 Suceur de joints* 14 Indicateur pour le changement du sac aspirateur
15 Rangement d'accessoires 16 Couvercle 17 Régulateur électronique coulissant 18 Indicateur de changement du filtre
de sortie d'air*
19 Poignée pivotable; également utilisable
comme interrupteur marche/arrêt et poignée
de transport 20 Cordon électrique 21 Bouton marche / arrêt 22 Position parking 23 Filtre de sortie d'air 24 Position de rangement
(sur le dessous de l'appareil) 25 Filtre de protection du moteur 26 Sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX
*
selon l'équipement
98*
23
2526
24
16
17
%
12*
11*
13*
15
10
20
19
18*
14
22 21
1*
4*
5*
6*
2*
3*
7*
20
fr
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes! L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
un sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX d'origine
des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou des animaux
aspirer des:
– petits organismes vivants – substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes – substances humides ou liquides – substances et gaz facilement
inflammables ou explosifs – cendres, suie des poêles et
d'installations de chauffage central.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Nous déclarons la conformité de l'appareil avec les directives européennes suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX .
=> L'appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur uniquement sous surveillance.
Eviter d'aspirer avec la poignée, les suceurs et le tube à proximité de la tête. => Il y a risque de blessures!
Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter / transporter l'aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fiche pour déconnecter l'appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par­dessus d'arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l'aspirateur et les accessoires, retirer la fiche de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et le remplacement de pièces de rechange sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l’aspirateur aux influences atmosphériques, à l’humidité ni aux sources de chaleur.
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. => L'aspiration de gravats peut conduire à l'endommagement de l'appareil.
Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, les aspirateurs d'une puissance de 2000 W et plus sont équipés d'une protection de surchauffe. En cas de blocage et de surchauffe de l'appareil, il s'arrête automatiquement.
21
fr
Retirez la fiche de la prise et vérifiez que la brosse, le tube d'aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac) doit être changé. Après l'élimination du dérangement, laissez refroidir l'appareil au moins 1 heure. Ensuite l'appareil est de nouveau opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage «Point vert».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux précieux. Remettez donc votre appareil usagé/l'indicateur de changement de filtre de sortie d'air usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d'élimination actuelles, demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
!
Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appareils électriques d'une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
Veuillez déplier les pages d'images!
Avant la première utilisation
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration et l'enclencher.
Mise en service
Fig. a) Enclencher l'embout du flexible
d'aspiration dans l'orifice d'aspiration.
b) Pour enlever le flexible d'aspiration,
presser les boutons de déverrouillage et retirer le flexible.
Fig. a) Assembler la poignée et le tube
télescopique.
b) Pousser la poignée dans le tube
télescopique jusqu'à son enclenchement. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique.
Fig. a) Assembler la brosse pour sols et le tube
télescopique.
b) Pousser le tube télescopique dans le
manchon de la brosse pour sols jusqu'à son enclenchement. Pour le désassemblage, presser le man­chon de déverrouillage et retirer le tube télescopique
Fig.
En poussant la manchette coulissante/le poussoir dans le sens de la flèche, déverrouiller le tube télescopique et régler la longueur souhaitée.
5*
4*
3*
2
1*
Fig.
Réglage de la brosse pour sols "autofloor":
Position sols durs => Position fixe pour aspirer sur des sols durs / parquets
Position automatique => auto La brosse s'adapte automatiquement au revêtement de sol et commute d'elle­même de sol dur / parquet sur moquette
Position tapis => Position fixe pour aspirer sur des tapis et moquettes
Pour aspirer sur des revêtements de sols changeants (sol dur <-> moquette) nous recommandons la position automatique, du fait que la brosse s'adapte automatiquement au revêtement et il n'est donc pas nécessaire de commuter la brosse.
Fig.
Pour le nettoyage, régler la buse «autofloor» sur la position sols durs et aspirer simplement avec le tube d'aspiration/tube télescopique.
Turbo Brosse
Si votre appareil est équipé d'une turbo­brosse, veuillez lire les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans la notice d'utilisation jointe.
Fig.
Aspiration avec les accessoires ( selon besoin, les emmancher sur la poignée ou sur le tube d'aspiration ).
a) Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins.
b) Tête pour coussins
Pour le nettoyage de meubles capitonnés, rideaux etc.
c) Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des cadres, livres, meubles délicats, etc.
12*
11*
10*
Fig.
Saisir le cordon électrique par le connecteur, le retirer à la longueur souhaitée et connecter le connecteur dans la prise.
Fig. a)
Allumer l'aspirateur en poussant le bouton marche / arrêt dans le sens de la flèche.
b)
Le bouton peut également être actionné à l'aide de la poignée pivotable.
Aspiration
Fig.
Le régulateur coulissant permet de régler en continu la puissance d'aspiration.
Plage de puissance
minimale: Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux, voilages.
Plage de puissance
faible: Pour le nettoyage quotidien en cas de faible salissure.
Plage de puissance
moyenne: Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et en cas de salissure importante.
Plage de puissance
maximale: Pour le nettoyage de salissures tenaces et très importantes.
Fig.
Réglage de la brosse pour sols: a) Pour aspirer sur des tapis
et moquettes => b) Pour aspirer sur des
sols durs =>
9
8
7
6
22
fr
*
selon l'équipement
Tirer brièvement sur le cordon électrique et
le relâcher. Le cordon s'enroule automatiquement.
Fig.
Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur la face inférieure de l'aspirateur Placer l'appareil debout. Glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans l'évidement à la face inférieure de l'appareil.
Changement de filtre
Remplacement du sac aspirateur
Fig.
Si l'indicateur pour le changement du sac aspirateur dans le couvercle est complètement rempli en jaune, lorsque la brosse pour sols durs est décollée du sol et la puissance d'aspiration est réglée au maximum, il faut changer le sac aspirateur, même s'il n'est pas encore plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue dans le sac rend le changement nécessaire. La brosse, le tube d'aspiration et le flexible d'aspiration ne doivent alors pas être bouchés, car ceci peut également déclencher l'indication pour le changement du sac aspirateur.
Fig.
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Fig. a) Fermer le sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX en tirant sur l'attache
de fermeture et enlever le sac.
b) Mettre en place un sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX
neuf dans le support et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
!
Attention: Le couvercle ferme uniquement si un sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX en est place.
22
21
20
19
Fig.
Les petits accessoires dont vous n'avez pas besoin peuvent être rangés facilement dans le rangement d'accessoires situé sous le couvercle de l'appareil.
Fig.
Brosse pour poils d'animaux
Brosse pour sols pour éliminer des poils
d'animaux facilement et à fond.
Pousser le tube télescopique dans le
manchon de la brosse pour poils d'animaux jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique
Pour le nettoyage, aspirer la buse
simplement avec le tube d'aspiration / tube télescopique.
Fig.
Brosse pour sols durs
Pour nettoyer des revêtements de sol durs
(carrelages, parquet, etc.)
Assembler la brosse pour sols et le tube
télescopique.
Fig.
En cas de pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil après avoir éteint l'appareil. A cet effet, glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière de l'appareil.
Fig.
Pour franchir des obstacles, p.ex. des escaliers, l'appareil peut également être porté à la poignée pivotable.
Après le travail
Fig.
Retirer le connecteur de la prise.
18
17
16
15*
14*
13
23
fr
Fig. Contrôle du fonctionnement:
Le point clignotant dans le coin en bas à droite de la visualisation indique que l'indicateur de changement du filtre de sortie d'air est en marche.
Fig. Indicateur de changement:
Tous les 3 mois, une barre disparaît de l'affichage. Les barres restantes indiquent la durée d'utilisation restante du filtre de sortie d'air. Changez le filtre de sortie d'air lorsque toutes les barres ont disparu au bout d'un an et la flèche commence à clignoter. Mettez en place un filtre de sortie d'air neuf en suivant les indications suivantes et réactivez l'indicateur de changement du filtre de sortie d'air, comme décrit ci-dessus.
Remarque:
Lorsqu'une seule barre n'est encore visible à l'affichage, pensez à acheter bientôt un filtre de sortie d'air neuf pour le changement.
L'indicateur de changement du filtre de sortie d'air a une durée d'utilisation d'environ 5 ans et peut être recommandé auprès du service après-vente.
Fig.
Pour enlever l'indicateur, placez un tournevis dans l'encoche à côté de l'indicateur et poussez l'indicateur vers l'extérieur. Vous pouvez commander un nouvel indicateur de changement de filtre de sortie d'air au service après-vente sous la référence: 605 002 Attention, l'indicateur doit uniquement être retiré pour le changement.
27*
26*
25*
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé régulièrement en le frappant ou en le rinçant!
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (cf. fig. 21).
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant.
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il est recommandé de le rincer. Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Changement du filtre de sortie d'air
Le filtre de sortie d'air de votre appareil doit être changé une fois par an.
Indicateur de changement du filtre de sortie d'air
Si votre appareil est équipé d'un indicateur de changement du filtre de sortie d'air, vous serez averti automatiquement au bout d'un an que le filtre doit être changé. La commande est simple:
Fig. Démarrage de l'affichage de mémoire:
Pour démarrer l'affichage de mémoire, appuyez sur le bouton de remise à zéro sur l'indicateur de changement du filtre de sortie d'air, jusqu'à ce que les quatre barres apparaissent à l'affichage et clignotent deux fois. L'indicateur de changement du filtre de sortie d'air est maintenant activé.
24*
23
24
fr
*
selon l'équipement
25
fr
Fig.
Le nouvel indicateur de changement du filtre de sortie d'air peut être facilement enclenché en l'appuyant dans le sens de la flèche située dans le cache de l'appareil. L'ancien indicateur de changement du filtre de sortie d'air doit être mis au rebut conformément aux prescriptions légales en vigueur pour les appareils électriques. Pour connaître la filière d'élimination exacte, demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
Remplacement du micro-filtre hygiénique
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (cf. fig. 21).
Déverrouiller le support de filtre en pressant l'attache de fermeture dans le sens de la flèche
Enlever la mousse de filtre et le micro-filtre hygiénique. Insérer un micro-filtre hygiénique neuf et la mousse de filtre dans le support de filtre.
Introduire le support de filtre dans l'appareil et l'enclencher.
Remplacement du micro-filtre à charbon actif
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière (cf. fig. 21).
Déverrouiller le support de filtre en
poussant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le micro-filtre à charbon actif.Introduire le micro-filtre à charbon actif
neuf dans l'appareil et l'enclencher.
30*
29*
28*
Changement du filtre Hepa
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière (cf. fig. 21).
Déverrouiller le filtre Hepa en pressant
l'attache de fermeture dans le sens de la flèche et enlever le filtre de l'appareil (voir fig. 29).
Mettre en place un filtre Hepa neuf et
l'enclencher.
Après l'aspiration de fines particules de poussières, nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant, changer éventuellement le micro-filtre hygiénique, le filtre à charbon actif ou le filtre HEPA.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et retirer la fiche de la prise de secteur. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
31*
Loading...
+ 148 hidden pages