BOSCH BSG71800, BSG72077 User Manual [fr]

Internet: http://www. bosch-hausgeraete.de
de Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Mode d´emploi it Instruzioni per l´uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es
Instrucciones para el uso
pt Instruções de serviço el Oδηγες χρσεως tr Kullanma talimatı pl Sposób użycia hu Használati utasitás bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ
ÔÓθÁo‚aÌ˲
ro Instrucţioni de folosire ar
BSG7....
a
9
a) b)
7
5*4*
a2 b1*
CLICK!
3*
6
min max
8
17
1615
1312
18*
a18 b
a10* bdec
14
11
22*
CLICK!
19
21*
20*
11
deGerätebeschreibung de
1 Umschaltbare Bodendüse* 2 Hartbodendüse* 3 Entriegelungstaste 4 Teleskoprohr* 5 Turbobürste* 6 Schlauchhandgriff 7 Saugschlauch 8 Zubehörfach
9 Matratzendüse* 10 Möbelpinsel* 11 Polsterdüse* 12 Fugendüse* 13 Filterwechselanzeige
14 Deckel 15 Elektronischer Schieberegler 16 Schwenkgriff; auch als Schalttaste nutzbar 17 Netzanschlusskabel 18 Ein- / Austaste 19 Parkhilfe 20
Ausblasfilter 21 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 22 Motorschutzfilter 23 Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX
*
je nach Ausstattung
7 86
20
2223
21
14
15
11*
9*
10*
12*
17
16
13
19 18
1*
3*
4*
2*
5*
1*
1*
2
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchs­anweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedie­nung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Der Staubsauger darf nur bedient wer­den mit:
Original-Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
– gesundheitsschädlichen, scharf-
kantigen, heißen oder glühenden
Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staub­saugers nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Hand­griff, Düsen und Rohr in Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen/ Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel, son­dern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteile­austausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durch­geführt werden.
3
de
Staubsauger vor externer Witterung, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Staubsauger ist für Baustellen­betrieb nicht geeignet. => Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauch­bar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Aus Sicherheitsgründen sind Staub­sauger, die eine Leistung von 2000 W und mehr haben, mit einem Über­hitzungsschutz ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der Filter gewechselt werden muß. Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staub­sauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungs­system »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
!
Bitte beachten
Die Netzsteckdose muß über eine Sicherung von mindestens 16 A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, daß gleich­zeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie vor dem Ein­schalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker grei­fen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker in Steckdose stecken.
Bild a)
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung einschalten.
b)
Die Taste kann auch mit Hilfe des Schwenkgriffes geschaltet werden.
Bild
Durch Betätigen des Schiebereglers kann die gewünschte Saugkraft stufen­los eingestellt werden.
Saugen
Bild
Bodendüse einstellen:
Zum Saugen von Teppichen und Teppichböden =>
Zum Saugen von Hartböden =>
Turbo-Bürste
Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste aus­gestattet, entnehmen Sie bitte die Hin­weise über Anwendung und Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
Bild
Saugen mit Zubehör ( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken ).
a) Fugendüse
Zum Reinigen von Fugen und Ecken.
b)Polsterdüse
Zum Reinigen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
c) Möbelpinsel
Zum Absaugen von Bilderrahmen, Büchern, empfindlichen Möbeln, usw.
10*
9
8
7
6
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Bild
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Inbetriebnahme
Bild a) Saugschlauchstutzen in die Saug-
öffnung einrasten.
b)Zum Entfernen des Saugschlauches
Entriegelungstasten drücken und Schlauch herausziehen.
Bild
Handgriff in das Teleskoprohr schieben. Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen und aus dem Rohr ziehen.
Bild
Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken. Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und aus der Bodendüse ziehen.
Bild
Durch Verschieben der Entriegelungs­taste in Pfeilrichtung Teleskoprohr ent­riegeln und gewünschte Länge ein­stellen.
5*
4*
3*
2
1*
4
de
*
je nach Ausstattung
Filterwechsel
Filterbeutel austauschen
Bild
Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und höchster Sauglei­stungseinstellung die Filterwechsel­anzeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss der Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich. Düse , Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filter­wechselanzeige führt.
Bild
Deckel durch Betätigung des Ver­schlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
Bild a) Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX durch Ziehen an der Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
b)Neuen Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX in die Halterung einlegen und Staub­raumdeckel schließen.
!
Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regel­mäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 17).
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
19
18
17
16
d)Hartbodendüse
Zum Reinigen von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett usw.)
e) Matratzendüse
Zum Absaugen von Matratzen, Polstern usw.
Bild
Kleinzubehör, das Sie nicht benötigen, kann im Gerätedeckel untergebracht werden.
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie nach Ausschalten des Gerätes die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Dazu den Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräterück­seite schieben.
Bild
Zum Überwinden von Hindernissen, z. B. von Treppen, kann das Gerät auch am Schwenkgriff transportiert werden.
Nach der Arbeit
Bild
Netzstecker ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild
Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aus­sparung an der Geräteunterseite schieben.
15
14
13
12
11
5
de
Hepa-Filter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausge­stattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden.
Bild
Staubraumdeckel öffnen. (siehe Bild 17).
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen. (siehe Bild 20).
Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.
Nach dem Aufsaugen feiner Staub­partikel, Motorschutzfilter durch Aus­klopfen reinigen, evtl. Micro-Hygiene­filter, Aktivkohle- oder HEPA-Filter aus­tauschen.
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunst­stoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
22*
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter ausgewaschen werden. Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät einschieben und Staub­raumdeckel schließen.
Micro-Hygienefilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilterpackung
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 17).
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln
Filterschaum und Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-Hygienefilter und den Filterschaum in Filterhalter einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
Micro-Aktivkohlefilter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Micro­Aktivkohlefilter ausgestattet, so sollte dieser halbjährlich gewechselt werden.
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 17).
Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.
Micro-Aktivkohlefilter entnehmen.
Neuen Micro-Aktivkohlefilter einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
21*
20*
6
de
*
je nach Ausstattung
7
Sonderzubehör
Austauschfilterpackung BBZ52AFGXL
Inhalt: 5 Austauschfilter
MEGAfilt®Super TEX
mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ152HF
Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft. Jährlich auswechseln (siehe Bild 22)
Micro-Aktivkohlefilter BBZ193MAF
Kombination von Micro und Aktivkohlefilter. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche. Halbjährlich auswechseln. Kohlefilterrahmen gegen Halterahmen Microfilter austauschen.
Bitte beachten!
Kombination »Hepa-Filter« + »Micro-Aktivkohlefilter« nicht möglich.
TURBO-UNIVERSAL®-Bürste BBZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Typ GXL
8
Your vacuum cleaner
1 Adjustable floor tool* 2 Hard-floor brush* 3 Release button 4 Telescopic tube* 5 Turbo brush* 6 Handle 7 Flexible hose 8 Accessory compartment
9 Mattress nozzle* 10 Furniture brush* 11 Upholstery nozzle* 12 Crevice nozzle* 13 Dust bag change indicator
14 Cover 15 Electronic slide control 16 Swing handle; can also be used as
switch button 17 Power cord 18 On/Off button 19 Parking aid 20
Exhaust filter 21 Parking aid (on underside of unit) 22 Motor protection filter 23
MEGAfilt®SuperTEX dust bag
*
Depending on equipment
7 86
20
2223
21
14
15
11*
9*
10*
12*
17
16
13
19 18
1*
3*
4*
2*
5*
1*
1*
9
en
Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use. This vacuum cleaner should only be used in accordance with the instructions in this manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points. The vacuum cleaner must only be operated with:
Original dust bags MEGAfilt
®
SuperTEX
Manufacturer’s replacement parts, accessories and optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
Vacuuming persons or animals
Vacuuming up: – Insects and spiders – Hazardous, sharp-edged, hot or
burning substances. – Damp or liquid substances. – Highly flammable or explosive
substances and gases.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm compliance with the following European directives: 89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by Directive 93/68/EEC).
This product is not intended for use by young children or the infirmed without supervision.
Only connect to a power supply and operate the vacuum cleaner in accordance with the rating plate.
Never use the vacuum cleaner without the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag. => This can damage the vacuum cleaner!
Only allow children to use the vacuum cleaner under supervision.
Keep suction away from your face when using the handle, nozzles or pipe. => Risk of injury!
Do not carry/transport the vacuum cleaner by the power cord.
Remove the power cord completely from the power supply after using the vacuum cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the appliance from the mains, pull the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped.
Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories.
10
en
Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected.
To prevent you from being exposed to risks, vacuum cleaner repairs and the fitting of replacement parts must only be carried out by the authorised after­sales service.
The vacuum cleaner should be protected from external weather conditions, moisture and sources of heat.
Do not vacuum any drill dust or building rubble => this can damage the vacuum cleaner.
Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.
At the end of its life, the vacuum cleaner should be disposed of in an appropriate manner.
For safety reasons, vacuum cleaners with an output of 2,000 watts or more are fitted with a temperature safety switch, which automatically switches the vacuum cleaner off if it is blocked and overheating. Unplug the power cord from the mains and make sure that the nozzle, tube and hose are not blocked. Also check whether the dust bag needs changing. Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner to cool down for at least one hour. It can then be switched back on again.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environment-friendly materials and can be recycled. Dispose of unneeded packaging at the appropriate recycling points.
Used vacuum cleaners
Old appliances still contain many recyclable materials. Therefore, please take used appliances to your retailer or recycling centre so that they can be recycled. For current disposal methods, please enquire at your appliance dealership or local council.
!
Please note
The mains socket must be protected by a 16A fuse. If a fuse should blow when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse from tripping, select the lowest power setting before switching the vacuum cleaner on, and increase the power only once it is running.
11
en
Fold out picture pages.
Before using for the first time
Figure
Push the handle onto the flexible tube and until it engages.
Setting up
Figure a) Insert the flexible hose connector into
the opening on the vacuum cleaner until it engages.
b)To remove the flexible hose, press the
release button and pull out the hose.
Figure
Push the handle into the telescopic tube. To release the connection, turn the handle slightly and pull out of the pipe.
Figure
Put the telescopic tube into the connecting piece of the floor tool. To release the connection, turn the pipe slightly and pull out of the floor tool.
Figure
Unlock the telescopic tube by moving the release button in the direction of the arrows and then set it to the required length.
5*
4*
3*
2
1*
Figure
Take the mains plug, pull the mains cable to the required length and insert the plug into a wall socket.
Figure
To switch your vacuum cleaner on, press the On/Off button in direction of arrow.
b)
The button can also be pressed using the swing handle.
Figure
Use the slide control to adjust the suction to the required level.
Vacuuming
Figure
Adjusting the floor tool:
For cleaning rugs and carpets =>
For cleaning hard floors =>
Turbo brush
If your appliance is equipped with a turbo brush, please read the notes on use and maintenance in the enclosed instructions.
Figure
Vacuuming with accessories (attach to handle or suction pipe as required).
a) Crevice nozzle
For cleaning crevices and corners.
b)Upholstery nozzle
For cleaning upholstered furniture, curtains, etc.
c) Furniture brush
For vacuuming picture frames, books, delicate furniture, etc.
10*
9
8
7
6
*
Depending on equipment
12
en
d)Hard-floor brush
For cleaning hard floor coverings (tiles, parquet flooring, etc.)
e) Mattress nozzle
For vacuuming mattresses, upholstery etc.
Figure
Small accessories that you do not need can be stored in the vacuum cleaner lid.
Figure
You can use the parking aid on the back of the appliance during short pauses in vacuuming after switching off the vacuum cleaner. To do this, slide the catch on the floor tool into the groove on the back of the appliance.
Figure
The vacuum cleaner can also be carried using the swing handle when negotiating obstacles such as stairs.
When the work is done
Figure
Rewinding the power cord.
Tug the power cord and let go (the cable automatically rewinds).
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage aid on the underside of the cleaner. Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch on the floor tool into the groove on the underside of the appliance.
15
14
13
12
11
Changing the dust bag
Replacing the dust bag
Figure
If the dust bag change indicator in the cover is completely yellow when the floor tool is lifted off the floor and the highest suction setting is selected, the dust bag must be replaced even if it should not be completely full yet. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains. The nozzles, suction pipe and flexible hose should not be blocked, as this will also trigger the dust bag change indicator.
Figure
Open the cover by moving the locking lever in the direction of the arrow.
Figure a) Seal and remove the
MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag by
pulling on the tab as shown.
b)Place a new
MEGAfilt®SuperTEX
dust bag in the holder and close the dust bag compartment lid.
!
Caution: The cover only closes when a MEGAfilt®SuperTEXdust bag has been inserted.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned at regular intervals by tapping it or washing it out.
Figure
Open the dust compartment cover (see figure 17).
Remove the motor protection filter in the direction of the arrow.
19
18
17
16
*
Depending on equipment
13
en
Empty the motor protection filter by tapping it.
If the motor protection filter is very dirty, wash it out. Leave the filter to dry for at least 24 hours.
After cleaning, insert the motor protection filter in the machine and close the dust compartment cover.
Replacing the micro-hygiene filter
The motor protection filter should be changed when starting a new pack of bags.
Figure
Open the dust bag compartment lid (see figure 17)
Unlock the filter holder by pushing the locking tab in the direction of the arrow.
Remove the foam and micro-hygiene filter. Place a new micro-hygiene filter and the foam in the filter holder.
Insert the filter holder back into the vacuum cleaner and click it into place.
Replacing the micro active carbon filter
If your vacuum cleaner is equipped with a micro active carbon filter, this should be replaced every six months.
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 17).
Release the filter holder by moving the locking lever in the direction of the arrow.
Remove the micro active-carbon filter.
Insert the new micro-active carbon filter.
Reinsert the filter holder and clip into place.
21*
20*
Replacing the HEPA filter
If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter, this should be replaced once a year.
Figure
Open the dust bag compartment lid (see figure 17)
Unlock the HEPA filter by pushing the locking tab in the direction of the arrow and remove it from the vacuum cleaner. (see figure 20)
Insert the new HEPA filter and click it into place.
After vacuuming up fine dust particles, shake out the motor protection filter to clean it and replace the micro-hygiene filter, activated carbon filter or HEPA filter if necessary.
Care
Always switch the vacuum cleaner off and disconnect the power cord from the mains before cleaning the vacuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial plastic cleaner.
!
Do not use abrasive, glass or all­purpose cleaners. Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or dusting brush.
Subject to technical changes.
22*
14
Optional extra
Replacement filter pack BBZ52AFGXL
Contains: 5
MEGAfilt®Super TEX
replacement filters with lid
1 micro-hygiene filters
Textile bag (permanent bag) BBZ10TFG
Reusable bag with Velcro(R) fastener.
HEPA filter (Class H12) BBZ152HF
Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air. Replace annually (see figure 22)
Micro-active carbon filter BBZ193MAF
Combination of micro filter and active carbon filter. Combats unpleasant odours. Replace twice a year. Replace carbon filter frame with micro filter frame.
Please note!
It is not possible to combine a Hepa filter and a Micro-active carbon filter.
TURBO-UNIVERSAL®brush BBZ102TBB
All in one brushing and vacuuming of shallow pile rugs and carpets and all hard floor coverings. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the suction of the air flow. No separate electrical connection is needed.
Type GXL
15
Description de l’appareil
1 Brosse commutable pour sols* 2 Brosse pour sols durs* 3 Bouton de déverrouillage 4 Tube télescopique* 5 Turbo Brosse* 6 Poignée de flexible 7 Flexible d’aspiration 8 Rangement d’accessoires
9 Suceur pour matelas* 10 Pinceau pour meubles* 11 Tête pour coussin* 12 Suceur de joints* 13 Indicateur pour le changement de sac
d’aspirateur
14 Couvercle 15 Régulateur électronique coulissant 16 Poignée pivotable; également utilisable
comme interrupteur de commande 17 Cordon électrique 18 Bouton marche / arrêt 19 Position parking 20
Filtre de sortie d’air 21 Position de rangement (sur la face
inférieure de l’appareil) 22 Filtre de protection du moteur 23 Sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX
*
selon l’équipement
7 86
20
2223
21
14
15
11*
9*
10*
12*
17
16
13
19 18
1*
3*
4*
2*
5*
1*
1*
16
fr
Conservez cette notice d’utilisation. Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l’emploi domestique et non pas à l’usage industriel. Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d’utilisation. Le fabricant n’est pas responsable d’éventuels dommages résultant d’un emploi non conforme ou d’un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes! L’aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
un sac aspirateur d’origine MEGAfilt
®
SuperTEX
des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux d’origine
L’aspirateur n’est pas approprié pour:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
petits organismes vivants
substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes
substances humides ou liquidessubstances et gaz facilement
inflammables ou explosifs .
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Nous déclarons que l’appareil correspond aux directives européennes suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l’aspirateur en service uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac d’aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> L’appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d’utiliser l’aspirateur uniquement sous surveillance.
Eviter d’aspirer avec la poignée, les suceurs et le tube à proximité de la tête. => Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter/ transporter l’aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur le connecteur pour déconnecter l’appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par­dessus d’arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur et les accessoires, retirer le connecteur de la prise.
Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il est défectueux. En cas de panne, retirer le connecteur de la prise.
17
fr
Pour éviter des dangers, seul le servi­ce après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et le rempla­cement de pièces de rechange sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l’aspirateur aux conditions atmosphériques extérieures, à l’humidité ni aux sources de chaleur.
Ne pas aspirer des poussières de perçage ni des gravats avec l’aspirateur => Ceci peut endommager l’appareil.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d’usage, ensuite mettre l’appareil au rebut de manière réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, les aspirateurs d’une puissance de 2000 W et plus sont équipés d’une protection de surchauffe. En cas de blocage et de surchauffe de l’appareil, il s’arrête automatiquement. Retirez le connecteur de la prise et vérifiez que la buse, le tube d’aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac) doit être changé. Après l’élimination du dérangement, laissez refroidir l’appareil au moins 1 heure. Ensuite l’appareil est de nouveau opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège l’aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage "Point vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux précieux. Remettez donc votre appareil usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d’élimination actuelles, demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
!
Important
Brancher l’appareil uniquement sur une prise qui est protégée par un fusible d’au moins 16 A! Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l’appareil, ceci peut être dû au fait que d’autres appareils électriques d’une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l’appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
18
fr
Veuillez déplier les pages d’images!
Avant la première utilisation
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et l’enclencher.
Mise en service
Fig. a) Enclencher l’embout du flexible
d’aspiration dans l’orifice d’aspiration.
b)Pour enlever le flexible d’aspiration,
presser les boutons de déverrouillage et retirer le flexible.
Fig.
Pousser la poignée dans le tube télescopique. Pour détacher l’assemblage, tourner légèrement la poignée et la retirer du tube.
Fig.
Introduire le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols. Pour détacher l’assemblage, tourner légèrement le tube et le retirer de la brosse pour sols.
Fig.
Déverrouiller le tube télescopique en poussant le bouton de déverrouillage dans le sens de la flèche et régler la longueur souhaitée.
Fig.
Saisir le cordon électrique par le connecteur, le retirer à la longueur souhaitée et connecter le connecteur dans la prise.
6
5*
4*
3*
2
1*
Fig. a)
Allumer l’aspirateur en poussant le bouton marche / arrêt dans le sens de la flèche.
b)
Le bouton peut également être actionné à l’aide de la poignée pivotable.
Fig.
Le régulateur coulissant permet de régler en continu la puissance d’aspiration.
Aspiration
Fig.
Réglage de la brosse pour sols:
Pour aspirer sur des tapis et des moquettes =>
Pour aspirer sur des sols durs =>
Turbo Brosse
Si votre appareil est équipé d’une Turbo brosse, veuillez lire la notice d’utilisation jointe pour connaître les instructions concernant l’utilisation et l’entretien.
Fig.
Aspiration avec les accessoires (selon besoin, les emmancher sur la poignée ou le tube d’aspiration).
a) Suceur de joints
Pour nettoyer des joints et coins.
b)Tête pour coussins
Pour le nettoyage de meubles capitonnés, rideaux etc.
c) Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des cadres, livres, meubles délicats, etc.
d)Brosse pour sols durs
Pour nettoyer des revêtements de sol durs (carrelages, parquet, etc.)
10*
9
8
7
19
fr
e) Suceur pour matelas
Pour aspirer les matelas, les coussins, etc.
Fig.
Les petits accessoires dont vous n’avez pas besoin peuvent être rangés dans le couvercle de l’appareil.
Fig.
En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l’arrière de l’appareil après avoir éteint l’appareil. A cet effet, glisser le crochet à la brosse pour sols dans l’évidement à l’arrière de l’appareil.
Fig.
Pour franchir des obstacles, p.ex. des tapis, l’appareil peut également être transporté par la poignée pivotable.
Après le travail
Fig.
Retirer le connecteur de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le câble s’enroule automatiquement).
Fig.
Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur la face inférieure de l’aspirateur. Placer l’appareil debout. Glisser le crochet à la brosse pour sols dans l’évidement à la face inférieure de l’appareil.
15
14
13
12
11
Changement du filtre
Remplacement du sac aspirateur
Fig.
Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur est complètement jaune, lorsque la brosse pour sols n’est pas en contact avec le sol et la puissance d’aspiration étant réglée au maximum, il faut changer le sac aspirateur, même s’il n’est pas encore plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue dans le sac rend le changement nécessaire. La brosse, le tube d’aspiration et le flexible d’aspiration ne doivent alors pas être bouchés, car ceci peut également conduire au déclenchement de l’indicateur pour le changement du sac aspirateur.
Fig.
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Fig. a) Fermer le sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX en tirant sur
l’attache de fermeture et enlever le sac.
b)Mettre en place un sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX
neuf dans le support et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
!
Attention: Le couvercle ferme uniquement si un sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX est en place.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le filtre de protection du moteur en le frappant ou en le rinçant!
18
17
16
*
selon l’équipement
20
fr
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 17).
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant.
S’il est fortement encrassé, rincer le filtre de protection du moteur. Ensuite, laisser sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du moteur dans l’appareil et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Changement du micro-filtre hygiénique
Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau paquet de sacs d’aspirateur de rechange
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 17)
Déverrouiller le support de filtre en pressant l’attache de fermeture dans le sens de la flèche
Enlever la mousse de filtre et le micro­filtre hygiénique. Insérer un micro-filtre hygiénique neuf et la mousse de filtre dans le support de filtre.
Insérer le support de filtre dans l’appareil et l’enclencher.
Remplacement du micro-filtre à charbon actif
Si votre appareil est équipé d’un micro­filtre à charbon actif, il faudrait le changer tous les six mois.
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 17).
Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
21*
20*
19
Enlever le micro-filtre à charbon actif.
Mettre en place un micro-filtre à charbon actif neuf.
Introduire le support de filtre dans l’appareil et l’enclencher.
Changement du filtre Hepa
Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa, celui-ci doit être changé tous les ans.
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. (voir fig. 17)
Déverrouiller le filtre Hepa en pressant l’attache de fermeture dans le sens de la flèche et enlever le filtre. (voir fig. 20)
Insérer le filtre Hepa neuf et l’enclencher.
Après l’aspiration de fines particules de poussières, nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant, changer éventuellement le micro-filtre hygiénique, le filtre à charbon actif ou le filtre Hepa.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer le connecteur de la prise de secteur. L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, nettoyants pour verre ni de produits nettoyants universels. Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
22*
21
Type GXL
Accessoires spéciaux
Paquet de sacs d’aspirateur de rechange BBZ52AFGXL
Contenu: 5 sacs d’aspirateur de rechange
MEGAfilt®Super TEX
avec fermeture 1 Micro-filtres hygiéniques
Sac textile (permanent) BBZ10TFG
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
Filtre HEPA (classe H12) BBZ152HF
Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrê­mement propre. A changer tous les ans (cf. fig. 22)
Microfiltre à charbon actif BBZ193MAF
Combinaison de microfiltre et de filtre à charbon actif. Empêche pour une longue durée des odeurs désagréables. A changer tous les six mois. Remplacer le cadre du filtre à charbon par le cadre support du microfiltre.
Important!
La combinaison "Filtre Hepa" + "Microfiltre à charbon actif" n’est pas possible.
Brosse UNIVERSELLE TURBO®BBZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré de l’aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.
22
Descrizione dell’apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti* 2 Spazzola per pavimenti duri* 3 Tasto di sbloccaggio 4 Tubo telescopico* 5 Turbospazzola* 6 Impugnatura del tubo flessibile 7 Tubo flessibile di aspirazione 8 Vano per accessori
9 Bocchetta per materassi* 10 Pennello per mobili* 11 Bocchetta per cuscini* 12 Bocchetta per giunti* 13 Display di sostituzione del filtro 14 Coperchio
15 Regolatore elettronico della potenza a
scorrimento
16 Impugnatura orientabile; utilizzabile
anche come tasto di commutazione 17 Cavo di collegamento alla rete elettrica 18 Tasto On/Off 19 Supporto ausiliario di parcheggio 20
Filtro d’igiene 21 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell’apparecchio) 22 Filtro di protezione del motore 23 Sacchetto filtro
MEGAfilt®SuperTEX
*
a seconda della specifica dotazione
7 86
20
2223
21
14
15
11*
9*
10*
12*
17
16
13
19 18
1*
3*
4*
2*
5*
1*
1*
23
it
Conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all’utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Utilizzare l’aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l’uso. Il costruttore non assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato. Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze. L’aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:
Sacchetto filtro originale MEGAfilt
®
SuperTEX
Parti di ricambio, accessori o accessori speciali originali
L’aspirapolvere non è adatto all’uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
– insetti e piccole creature
– sostanze nocive, oggetti affilati,
materiali caldi o incandescenti – sostanze umide o liquide – materiali e sostanze infiammabili o
esplosive.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Si conferma la conformità con le seguenti direttive europee: 89/336/CEE (emendata attraverso le normative RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata attraverso la normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l’aspirapolvere solo conformemente a quanto riportato sulla targhetta di identificazione.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza sacchetto filtro MEGAfilt
®
SuperTEX . => l’apparecchio può essere danneggiato!
I bambini possono usare l’aspirapolvere soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
Non tenere l’impugnatura, le spazzole e il tubo in prossimità della testa. => pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete elettrica per trasportare l’aspirapolvere.
In caso di uso prolungato dell’apparecchio, estrarre completamente il cavo di collegamento alla rete elettrica.
Per staccare l’apparecchio dalla rete, non tirare il cavo di collegamento, bensì disinserire semplicemente il connettore.
Non far passare il cavo di collegamento alla rete elettrica su bordi affilati e non piegarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di effettuare lavori a livello dell’aspirapolvere.
Non mettere in funzione l’aspirapolvere qualora esso sia danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla rete.
24
it
Le riparazioni e le sostituzioni dei compo­nenti dell’aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato del servizio di assistenza tec­nica.
Proteggere l’aspirapolvere dal maltempo, dall’umidità e dalle fonti di calore.
Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare calcinacci e i residui delle operazioni di perforazione => questo può causare il danneggiamento dell’apparecchio.
Disattivare l’apparecchio quando non lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in conformità alle normative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, gli aspirapolvere con una potenza di 2000 W e superiore sono dotati di un dispositivo antisurriscaldamento. Nel caso in cui si verifichi un blocco e l’apparecchio si surriscaldi, quest’ultimo si disattiva automaticamente. Staccare la spina e accertarsi che la spazzola del tubo di aspirazione o il tubo flessibile non siano otturati o non sia necessario sostituire il filtro. Dopo aver eliminato l’anomalia insorta, lasciare raffreddare l’apparecchio almeno per un’ora. Soltanto successivamente sarà nuovamente possibile utilizzarlo.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da eventuali danni durante il trasporto. Esso è costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molteplici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restituire il proprio apparecchio dismesso al proprio rivenditore o ad un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle modalità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o all’amministrazione comunale della propria città.
!
Attenzione
L’apparecchio deve essere collegato a una sola presa, la quale deve essere dotata di una protezione non inferiore a 16 A! Se il dispositivo di sicurezza scatta al momento di attivazione dell’apparecchio, la causa può essere dovuta al fatto che altri apparecchi con elevata potenza allacciata sono stati forse collegati contemporaneamente allo stesso circuito. Per evitare che il fusibile scatti, è sufficiente impostare il livello di potenza minimo prima di attivare l’apparecchio e selezionare quindi solo successivamente un livello superiore.
25
it
Aprire le pagine illustrate!
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
Figura
Collegare e fissare l’impugnatura al tubo flessibile di aspirazione.
Messa in funzione
Figura a) Inserire il tronchetto di aspirazione
nell’apertura di aspirazione
b) Quando si stacca il tubo flessibile di
aspirazione, premere i tasti di sbloccaggio ed estrarre quindi il tubo flessibile.
Figura
Spingere l’impugnatura nel tubo telescopico. Per separare i componenti, ruotare leggermente l’impugnatura ed estrarla dal tubo.
Figura
Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spazzola per pavimenti. Per separare i componenti, ruotare leggermente il tubo ed estrarlo dalla spazzola per pavimenti.
Figura
Azionando il tasto di sbloccaggio nella direzione indicata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e impostare la lunghezza desiderata.
5*
4*
3*
2
1*
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi la spina alla presa.
Figura a)
Attivare l’aspirapolvere azionando il tasto di On/Off nel senso indicato dalla freccia.
b)
Il tasto può essere azionato anche mediante l’impugnatura orientabile.
Figura
Azionando il regolatore elettrico della potenza a scorrimento, è possibile impostare in modo progressivo la forza di aspirazione desiderata.
Aspirazione
Figura
Regolazione della spazzola per
pavimenti:
Per la pulizia di tappeti e di moquette =>
Per la pulizia di pavimenti duri =>
Turbospazzola
Se l’apparecchio è dotato di una turbospazzola, fare riferimento alle avvertenze in merito all’utilizzo e alla manutenzione contenute nelle istruzioni per l’uso allegate.
Figura
Uso dell’aspirapolvere con gli accessori (da applicare sulla impugnatura o sul tubo di aspirazione, in funzione delle proprie specifiche esigenze).
a) Spazzola per giunti
Per la pulizia degli angoli e delle giunzioni.
b) Spazzola per cuscini
Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
10*
9
8
7
6
*
a seconda della specifica dotazione
26
it
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di cornici di quadri, libri, mobili delicati, ecc.
d) Spazzola per pavimenti duri
Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, parquet, ecc.)
e) Bocchetta per materassi
Per l’aspirazione di materassi, imbottiture. ecc.
Figura
Gli accessori di piccole dimensioni che non vengono utilizzati possono essere riposti al di sotto del coperchio dell’apparecchio.
Figura
Durante brevi pause è possibile utilizzare lo supporto ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore dell’apparecchio, dopo averlo disattivato. A tale scopo, inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell’apposita fessura sul lato posteriore dell’apparecchio.
Figura
Per superare eventuali ostacoli, quali le scale, è possibile trasportare l’apparecchio tenendolo per l’impugnatura orientabile.
Dopo aver terminato la pulizia
Figura
staccare la spina.
Tirare leggermente il cavo di collegamento alla rete elettrica e rilasciarlo (il cavo si arrotola automaticamente).
Figura
Per depositare e trasportare l’apparecchio è possibile utilizzare lo strumento ausiliario di stazionamento sul lato inferiore dell’apparecchio.
15
14
13
12
11
Posizionare l’apparecchio verticalmente. Inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell’apposita fessura sul lato inferiore dell’apparecchio.
Sostituzione del filtro
Sostituzione del sacchetto filtro
Figura
Se, quando si solleva la spazzola dal pavimento a massima potenza aspirante, il display di sostituzione del filtro sul coperchio è completamente giallo, è necessario sostituire il sacchetto filtro, anche nel caso in cui esso non sia ancora del tutto pieno. In questo caso è il tipo di materiale contenuto a rendere necessaria la sostituzione. La spazzola, il tubo di aspirazione e il tubo flessibile non devono essere intasati; in caso contrario, il display di sostituzione del filtro potrebbe scattare.
Figura
Aprire il coperchio azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia.
Figura a) Chiudere ed estrarre il sacchetto filtro
MEGAfilt
®
SuperTEX azionando la
linguetta di chiusura.
b) Inserire un nuovo sacchetto filtro
MEGAfilt®SuperTEX
sul supporto e chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
!
Attenzione: il coperchio si chiude solo dopo che è stato inserito il sacchetto filtro MEGAfilt
®
SuperTEX. Sostituzione del filtro di protezione del motore
Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni nuova confezione del filtro di ricambio (al massimo ogni 5 sacchetti di spolvero).
18
17
16
Loading...
+ 116 hidden pages