Bosch BKS4 dry, BKS4 Instruction Manual

de Gebrauchsanweisung en Instruction manual fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης tr Kullanım kılavuzu pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás bg Инструкция за ползване ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire uk Інс трукція з експлуатації ar
BKS4....

8001038677
2
5 6
8
3
4
1
7 9
12a
11
12b
CLICK!
13
10
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet.
The design of this product is environmentally friendly. All plastic parts are marked for recycling.
Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio.
Het ontwerp van dit product is milieuvriendelijk. Alle kunststof onderdelen zijn voor de recycling gekarakteriseerd.
Dette produkt er konstrueret under hensyntagen til miljøet. Alle kunststofdele er mærket som egnet til genbrug.
Produktets design er miljøvennlig. Alle plastdeler er kjennetegnet for gjenvinning.
Produktdesignen är miljövänlig. Alla plastdetaljer är märkta för återvinning.
Tämän tuotteen muotoilussa on kiinnitetty huomiota ympäristöystävällisyyteen. Kaikki muoviosat soveltuvat uusiokäyttöön, ja osissa on tästä merkintä.
El diseño de este producto es respetuoso con el medio ambiente. Todas las partes de plástico están marcadas para su reciclaje.
O design deste produto não tem efeitos nocivos sobre o ambiente. Todas as peças em material plástico estão identificadas para fins de reciclagem.
Το ντιζάιν αυτού του προϊόντος είναι φιλικό προς το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι χαρακτηρισμένα για επαναξιοπποίηση.
Bu ürünün tasarımı çevre dostudur. Tüm plastik parçalar yeniden değerlendirme için işaretlenmiştir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla środowiska. Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone są do recyklingu.
A termék kialakítása környezetbarát. Minden műanyag darab újrahasznosításra alkalmasnak minősített.
Конструкцията на този продукт не замърсява околната среда. Всички пластмасови части са маркирани за вторично оползотворяване.
Конструкция прибора не наносит вреда окружающей среде. Все пластиковые детали подлежат повторной переработке.
Designul acestui produs este ecologic. Toate piesele din plastic pot fi reciclate.
Конструкція даного приладу є екологічно безпечною. Усі пластикові деталі марковані для подальшої переробки.
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
bg Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
ru Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
ro Instrucţiuni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
uk Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 1
2
Gerätebeschreibung de
1 Staubbehälter 2 Schmutzfilter 3 Möbelpinsel 4 Fugendüse 5 Entriegelungstaste Schmutzbehälter 6 Handgriff 7 Ein-/Austaste
8 Anzeige Ladebetrieb
9 Saugeinheit 10 Reinigungsbürste 11 Textilfilter 12 Ladestation 13 Ladestecker
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 2
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 3
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.Bei Wei­tergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchs­anweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähn­lichen, nicht- gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Be­trieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Die­ses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von ma­ximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
 Original-Filtereinsätzen  Original-Ersatzteilen, -Zubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
 das Absaugen von Menschen oder Tieren  das Aufsaugen von:
− gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen
− feuchten oder flüssigen Substanzen
− leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen
− Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs­anlagen.
Sicherheitshinweise
 Dieser Staubsauger entspricht den aner-
kannten Regeln der Technik und den ein­schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
 Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben.
 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
 Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
 Plastiktüten und Folien sind außer Reich-
weite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen.
>= Es besteht Erstickungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
 Ladegerät nur gemäß Typenschild anschließen und in
Betrieb nehmen.
 Niemals ohne Filtereinsätze saugen.=> Gerät kann be-
schädigt werden!
 Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker zie-
hen, um das Ladegerät vom Netz zu trennen.
 Laden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C
oder über 40°C.
 Defektes Ladegerät nicht anschließen oder öffnen,
sondern gegen neues tauschen.  Beschädigten Akkusauger nicht in Betrieb nehmen.  Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteilaustausch, soweit sie nicht unter »Rei-
nigung « in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben
sind, nur vom autorisierten Kundendienst durchge-
führt werden.  Staubsauger und Ladestation vor Witterungseinflüs-
sen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.  Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da-
nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.
Hinweise zur Entsorgung
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeinde­verwaltung. Achtung: Dieses Gerät enthält wieder auf­ladbare NiMH- Batterien (Akkus). Vor der Entsorgung des Gerätes die entladenen Batterien ausbauen (siehe Bilder 1) und umweltgerecht entsorgen.
3
de
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Montage Ladegerät
Die Ladestation ist sowohl zur Wandmontage als auch als Tischhalterung verwendbar.
Bild
Zuerst den Ladestecker in die Halterung der Ladestation einführen und durch Drehen sichern. Bei Verwendung als Tischhalterung, das Kabel durch die Ausspaarung der Ladestation führen.
Bild
Zur Wandmontage suchen Sie sich einen Platz in der Nähe einer Steckdose und montieren die Ladestation mit Hilfe der beigelegten Schrauben an der Wand
2
1
4
Bild
Akkusauger wie dargestellt in die Ladestation einsetzen.
!
Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku­sauger und Ladestecker nicht verschmutzt sind. Gegebenenfalls die Kontakte reinigen.
!
Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Akkusaugers mindestens 16 Stunden geladen werden.
Bild
Stecker des Ladegerätes in Steckdose stecken. Die Anzeige Ladebetrieb leuchtet. Die Anzeige leuchtet solange der Staubsauger über das Ladegerät mit dem Stromnetz verbunden ist. Sie erlischt auch dann nicht, wenn die Akkus des Staubsaugers komplett geladen sind. Eine Erwärmung des Ladegerätes und Staubsaugers ist normal und unbedenklich. Sie können den Akkusauger immer laden, wenn er nicht benutzt wird. Auf diese Weise steht er immer zur Verfügung.
Saugen
Bild
Gerät aus der Ladestation nehmen und die Ein-/ Aus­taste in Pfeilrichtung betätigen.
Fugendüse
Bild
Zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. Die Fugendüse, wie dargestellt, in die Saugöffnung des Akkusaugers stecken.
Möbelpinsel
Bild
Zum Absaugen von Bilderrahmen, Büchern, empfindlichen Möbeln, usw. Den Möbelpinsel, wie dargestellt, auf die Fugendüse aufstecken.
Bild
Nach dem Saugen Gerät in die Ladestation zurückstellen.
8
7
6
5
4
3
Reinigung der Filter
Der Akkusauger sollte möglichst nach jedem Saugvorgang geleert werden.
Bild
Staubbehälter mit Hilfe der Entriegelungstaste entriegeln und von der Saugeinheit abziehen.
Bild
Schmutzfilter und Textilfilter mit Hilfe des Hand­griffs aus dem Staubbehälter entnehmen und durch Ausklopfen bzw. Ausbürsten mit der beigefügten Reinigungsbürste reinigen.
Bild
Staubbehälter entleeren. Bei starker Verschmutzung können die Filter und der Staubbehälter ausgewaschen werden. Staubbehälter im Anschluss mit einem trockenen Tuch ausreiben; Filter vor dem Wiedereinsetzen komplett trocknen lassen.
Bild a)Schmutzfilter und Textilfilter in den Staubbehälter
einsetzen.
b)Staubbehälter auf die Saugeinheit aufsetzen und
verrasten.
Bei Bedarf können die Filter über den Kundendienst bezogen werden
Pflege
Vor Reinigung des Akkusaugers muss dieser ausge­schaltet und vom Ladegerät getrennt sein. Sie können ihn mit einem handelsüblichen Kunststoff­reiniger pflegen.
!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden. Sauger niemals in Wasser tauchen
Entsorgung der Akkus
Vor der Entsorgung des Gerätes Akkublock bitte ausbauen und getrennt entsorgen.
Bild
Batteriefach in Pfeilrichtung aufschieben. Halteband durchtrennen und Akkublock aus dem Gerät entnehmen. Zuleitungen durchtrennen und zur Sicherheit Kabel­enden mit Band zur Isolierung einzeln verkleben.
13
12
11
10
9
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 4
5
Your vacuum cleaner en
1 Dust container 2 Dirt filter 3 Hard furnishings brush 4 Crevice nozzle 5 Dirt container release button 6 Handle 7 On/off button
8 Charging indicator
9 Suction unit 10 Cleaning brush 11 Cloth filter 12 Charger 13 Charger plug
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 5
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 6
Please keep this instruction manual in a safe place. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.
Intended use
This appliance is designed for the household or for simi­lar, non-industrial applications. Household-like environ­ments include staff areas in shops, offices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed­and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities. This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual.
The vacuum cleaner must only be operated with:
 Original filter inserts  Original spare parts and accessories
The vacuum cleaner is not suitable for:
 cleaning persons or animals  vacuuming up:
− Hazardous, sharp-edged, hot or burning substan­ces.
− Damp or liquid substances
− Highly flammable or explosive substances and gases
− Ash, soot from tiled stoves and central heating systems
Safety information
 This vacuum cleaner complies with the
recognised rules of technology and the relevant safety regulations.
 The appliance may be used by children
over the age of 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of ex­perience or knowledge if they are super­vised or have been instructed on the safe use of the appliance and the have under­stood the potential dangers of using the appliance.
 Children must never play with the appli-
ance.
 Cleaning and user maintenance must ne-
ver be carried out by children without su­pervision.
 Plastic bags and films must be kept out
of the reach of children before disposal.
>= Risk of suffocation.
Proper use
 The charger must only be connected and operated as
specified on the rating plate.
 Never use the vacuum cleaner without filter inserts.
>= The appliance may be damaged.
 When disconnecting the charger from the mains, pull
on the plug, not the power cord.
 Do not charge the appliance in temperatures below 0
°C or above 40 °C.
 Do not connect or open a defective charger; replace
it with a new unit.
 Do not operate a cordless vacuum cleaner if it is da-
maged.
 To avoid dangerous situations, repairs and spare part
replacements, which are not dealt with in this instruc­tion manual under »Cleaning«, must only be carried out by an authorised after-sales service.
 Protect vacuum cleaner and charger from atmospheric
exposure, moisture and sources of heat.
 At the end of its life, the vacuum cleaner should be
disposed of in accordance with appropriate regulati­ons.
Disposal information
Please contact an exclusive dealer or your local council to find out about current disposal routes. Caution: This appliance contains rechargeable NiMHbatteries. Befo­re disposing of the appliance, remove the discharged batteries (see pictures 1) and dispose of them in an environmentally responsible manner.
6
en
Before using for the first time
Fitting the charger
The charger can be wall-mounted or used as a table-top cradle.
Figure
First connect the charger plug to the charger holder and secure by turning. If using as a table-top cradle, guide the cable through the recess in the charger.
Figure
When mounting on the wall, select a location close to a socket and mount the charger on the wall using the screws provided
2
1
7
Figure
Insert the cordless vacuum cleaner into the charger as shown.
!
Make sure that the contacts of the cordless vacuum cleaner and charger plug are not dirty. Clean the contacts if necessary.
!
Before using the appliance for the first time, the cordless vacuum cleaner batteries must be charged for at least 16 hours.
Figure
Plug the charger plug into the socket. The charging indicator lights up. The indicator remains lit for as long as the vacuum cleaner is connected to the mains via the charger. It does not go out even when the vacuum cleaner batteries are fully charged. It is normal for the charger and vacuum cleaner to become hot and not a cause for concern. You can charge the cordless vacuum cleaner at any time when it is not in use. In this way, it is always ready for use.
Vacuuming
Figure
Remove the appliance from the charger and move the on/off button in the direction of the arrow.
Crevice nozzle
Figure
For vacuuming crevices and corners, etc. Insert the crevice nozzle into the air intake opening of the cordless vacuum cleaner, as illustrated.
Hard furnishings brush
Figure
For vacuuming picture frames, books, furniture requiring particular care, etc. Fit the hard furnishings brush as shown onto the crevice nozzle.
Figure
After vacuuming, return the appliance to the charger.
8
7
6
5
4
3
Cleaning the filters
As far as possible, the cordless vacuum cleaner should be emptied every time after vacuuming.
Figure
Using the release button, unlock the dust container and withdraw it from the suction unit.
Figure
Using the handle, remove the dirt filter and cloth filter from the dust container and clean them by tapping or brushing out the dirt with the cleaning brush provided.
Figure
Empty the dust container. If heavily soiled, the filters and dust container can be washed out. Then wipe out the dust container with a dry cloth. Allow the filters to dry completely before refitting.
Figure a)Insert the dirt filter and cloth filter into the dust
container.
b)Fit the dust container onto the suction unit and lock
into place.
Filters can be obtained from our after-sales service as required
Care
Before cleaning the cordless vacuum cleaner, it must be switched off and disconnected from the charger. It can be cleaned with a standard commercially­available plastic cleaner.
!
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-purpose cleaning product. Never immerse the vacuum cleaner in water
Battery disposal
Before disposing of the appliance, please remove the battery cartridge and dispose of it separately.
Figure
Slide open the battery compartment in the direction of the arrow. Cut through the retaining tape and remove the battery cartridge from the appliance. Cut through the power cables and, to ensure safety, bind and insulate each of the cable ends with tape.
13
12
11
10
9
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 7
8
Description de l'appareil fr
1 Collecteur de poussières 2 Filtre de saletés 3 Pinceau pour meubles 4 Suceur de joints 5 Bouton de déverrouillage du collecteur de saletés 6 Poignée 7 Bouton marche/arrêt
8 Témoin "recharge"
9 Unité d'aspiration 10 Brosse de nettoyage 11 Filtre textile 12 Station de charge 13 Fiche de charge
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 8
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 9
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous r emettez l'aspirateur à un t ie rs, veuillez-y jo in d­re sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu
Cet appareil est destiné à des applications dans un fo ­yer ou similaires à celles d’un foyer, il n’est pas destiné à un usage professionnel. Les utilisations de type do ­mestique englobent par exemple le fonctionnement de la machine dans la salle de repos dédiée au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou arti­sanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensi­ons, petits hôtels et unités d’habitation similaires. Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une alti­tude maximale de 2 000 m. Utilisez l'aspirateur exclusi­vement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation.
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
 des cartouches de filtre d'origine  des pièces de rechange et des accessoires d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à :
 aspirer sur des personnes ou des animaux  aspirer des :
− substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou incandescentes
− substances humides ou liquides
− substances et gaz facilement inflammables ou explosifs
− cendres, suie des poêles et d'installations de chauffage central.
Consignes de sécurité
 Cet aspirateur répond aux règles tech-
niques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables.
 L'appareil peut être utilisé par des en-
fants à partir de 8 ans et par des person­nes ayant des capacités physiques, sen­sorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de con­naissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
 Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
 Le nettoyage et la maintenance ne doi-
vent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
 Les sacs plastiques et les films doivent
être conservés hors de la portée de jeu­nes enfants et être éliminés.
>= Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
 Raccorder et mettre le chargeur en service confor-
mément aux indications figurant sur la plaque signa­létique.
 Ne jamais aspirer sans les cartouches de filtre.
>= L'appareil peut être endommagé !
 Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,
pour déconnecter le chargeur du secteur.
 Ne pas recharger l'appareil lors de températures in-
férieures à 0°C ou supérieures à 40°C.
 Ne pas raccorder ou ouvrir le chargeur s'il est défectu-
eux, mais le remplacer par un chargeur neuf.
 Ne pas mettre l'aspirateur à accus en service s'il est
défectueux.
 Pour éviter des dangers, les réparations et le rempla-
cement des pièces d'usure doivent uniquement être exécutés par le SAV agréé, dans la mesure où ces opé­rations ne sont pas décrites dans le chapitre « Nettoy­age » de cette notice d'utilisation.
 Ne pas exposer l'aspirateur et la station de charge aux
influences atmosphériques, à l'humidité ni aux sour­ces de chaleur.
 Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière réglementaire.
Indication pour la mise au rebut
Pour obtenir les coordonnées d'un centre de recy­clage ou des informations sur les moyens actuels de mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur ou l'administration de votre municipalité. Attention : Cet appareil contient des batteries NiMH rechargeables (accus). Avant la mise au rebut de l'appareil, enlever les accus déchargés (voir fig. 1) et les éliminer en respectant l'environnement.
Consignes pour la mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’envi­ronnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procé­dure actuelle de recyclage.
9
fr
Veuillez déplier les pages d'images !
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 10
10
Nettoyage des filtres
Il est recommandé de vider l'aspirateur à accus si possible après chaque travail d'aspiration.
Fig.
Déverrouiller le collecteur de poussières à l'aide du bouton de déverrouillage et retirer le collecteur de l'unité d'aspiration.
Fig.
Extraire le filtre de saletés et le filtre textile du collecteur de poussières en se servant de la poignée et les nettoyer en les frappant ou à l'aide de la brosse de nettoyage jointe.
Fig.
Vider le collecteur de poussières. Les filtres et le collecteur de poussières peuvent être lavés s'ils sont très encrassés. Essuyer ensuite l'intérieur du collecteur de poussières avec un chiffon sec ; laisser complètement sécher les filtres avant de les remettre en place.
Fig. a) Mettre en place le filtre de saletés et le filtre textile
dans le collecteur de poussières.
b) Poser le collecteur de poussières sur l'unité
d'aspiration et l'enclencher.
En cas de besoin, les filtres peuvent être commandés auprès du service après-vente
Entretien
Avant le nettoyage de l'aspirateur à accus il doit être éteint et séparé du chargeur. Vous pouvez l'entretenir avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Mise au rebut des accus
Avant de mettre l'appareil au rebut, veuillez retirer le bloc d'accus et l'éliminer séparément.
Fig.
Ouvrir le logement d'accus en coulissant le couvercle dans le sens de la flèche. Couper le ruban de fixation et retirer le bloc d'accus de l'appareil. Couper les cordons d'alimentation et, pour toute sécurité, coller chaque extrémité de câble avec un ruban pour l'isolation.
13
12
11
10
9
Fig.
Placer l'aspirateur à accus dans la station de charge comme illustré.
!
Veillez à ce que les contacts de l'aspirateur à accus et la fiche de charge ne soient pas encrassés. Nettoyer les contacts, le cas échéant.
!
Les accus de l'aspirateur à accus doivent être chargés au moins 16 heures avant la première utilisation.
Fig.
Brancher la fiche du chargeur sur la prise de courant. Le témoin de recharge s'allume. Le témoin reste allumé tant que l'aspirateur est relié au secteur par le chargeur. Il ne s'éteint pas non plus lorsque les accus de l'aspirateur sont complètement chargés. Un chauffement du chargeur et de l'aspirateur est normal et sans risque. Vous pouvez toujours recharger l'aspirateur à accus lorsque vous ne l'utilisez pas. Il sera ainsi toujours opérationnel.
Aspiration
Fig.
Enlever l'appareil de la station de charge et actionner le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Suceur de joints
Fig.
Pour aspirer dans les joints et les coins, etc. Introduire le suceur de joints dans l'orifice d'aspiration de l'aspirateur à accus, comme illustré.
Pinceau pour meubles
Fig.
Pour aspirer sur des cadres, livres, meubles délicats, etc. Enficher le pinceau pour meubles sur le suceur de joints, comme illustré.
7
6
5
4
3
Avant la première utilisation
Montage du chargeur
La station de charge est utilisable pour un montage mural ou comme support de table.
Fig.
Introduire d'abord la fiche de charge dans le suppor de la station de charge et le verrouiller en tournant. En cas d'utilisation comme support de table, passer le câble par l'évidement de la station de charge.
Fig.
Pour le montage mural, choisissez un emplacement proximité d'une prise de courant et montez la statio
n
de charge au mur à l'aide des vis jointes.
2
1
Fig.
Après l'aspiration, replacer l'appareil dans la station de charge.
8
11
Descrizione dell'apparecchio it
1 Contenitore raccoglisporco 2 Filtro dello sporco 3 Pennello per mobili 4 Bocchetta per giunti 5 Tasto di sbloccaggio contenitore raccoglisporco 6 Impugnatura 7 Tasto ON/OFF
8 Indicatore della funzione di caricamento
9 Unità di aspirazione 10 Spazzola 11 Filtro tessile 12 Stazione di carica 13 Caricabatterie
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 11
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 12
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi si racco­manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo apparecchio è previsto per l’impiego dome­stico o simile, non professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di la­voro, quali negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali. Questo apparec­chio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 20 00 metri sul livello del mare. Si raccoman­da pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze.
L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente con:
 filtri originali  parti di ricambio e accessori originali
L'apparecchio non è adatto all'uso nei seguenti casi:
 aspirazione di polvere su persone o animali  aspirazione di:
− sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o incandescenti
− sostanze umide o liquide
− materiali e sostanze infiammabili o esplosive
− cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli impianti di riscaldamento centrali
Norme di sicurezza
 Questo aspirapolvere è conforme alle
disposizioni tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore.
 L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da perso­ne prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorveglia­te o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
 I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
 Le operazioni di pulizia e di manutenzio-
ne non devono essere effettuate dai bam­bini senza la supervisione di un adulto.
 Si raccomanda di tenere i sacchetti di
plastica e la plastica da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e di provvedere al loro smaltimento.
>= Pericolodi soffocamento!
Uso conforme
 Collegare e mettere in funzione il caricabatterie solo
in conformità a quanto riportato sulla targhetta di identificazione.
 Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza il filtro.
>= L'apparecchio può danneggiarsi!!
 Per staccare il caricabatterie dalla rete, non tirare il
cavo di collegamento alla rete elettrica, bensì la spina.
 Non caricare l'apparecchio se la temperatura ambien-
te è inferiore a 0°C o superiore a 40°C.
 Se difettoso, il caricabatterie non deve essere collega-
to né aperto. Provvedere invece alla sua sostituzione.
 Non mettere in funzione l'aspirapolvere a batteria se
danneggiato.
 Per evitare danni, le riparazioni e la sostituzione dei
componenti devono essere effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato, a meno che non siano descritte nella sezione «Pulizia» delle presenti istruzioni per l'uso.
 Proteggere l'apparecchio e la stazione di carica dal
maltempo, dall'umidità e dalle fonti di calore.
 Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia-
tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in confor­mità alle normative vigenti in materia.
Avvertenze per lo smaltimento
Il vostro rivenditore specializzato o la vostra amminist­razione comunale vi possono fornire informazioni sulle procedure di smaltimento vigenti. Attenzione: questo apparecchio contiene batterie NiMH ricaricabili. Prima di smaltire l'apparecchio è ne­cessario smontare le batterie (si vedano le figure 1). Provvedere quindi allo smaltimento conformemente alle normative vigenti in materia di tutela ambientale.
12
it
Aprire le pagine illustrate.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Montaggio del caricabatterie
La stazione di carica può essere montata a parete oppure può essere utilizzata come sostegno.
Figura
Inserire prima la presa del caricabatterie nel sostegno della stazione di carica e ruotarla affinché si innesta. Se utilizzata come sostegno, inserire il cavo attraverso la fessura della stazione di carica.
Figura
Per il montaggio a parete trovare un posto vicino a una presa di corrente e montare la stazione di carica alla parete servendosi delle viti in dotazione
2
1
13
Figura
Inserire l'aspirapolvere nella stazione di carica come illustrato.
!
Prestare attenzione i contatto dell'aspirapolvere e della spina del caricabatterie non siano sporchi. Se necessario, pulirli.
!
Prima della prima messa in funzione le batterie dell'aspirapolvere devono restare in carica almeno 16 ore.
Figura
Inserire la spina del caricabatterie nella presa di corrente. L'indicatore della funzione di caricamento si accende. L'indicatore resta acceso per tutto il tempo in cui l'aspirapolvere è collegato alla rete elettrica mediante il caricabatterie. Non si spegne nemmeno quando le batterie dell'aspirapolvere sono completamente cariche. Il riscaldamento del caricabatterie e dell'aspirapolvere è un fenomeno normale che non comporta alcun rischio. È possibile ricaricare l'aspirapolvere a batterie ogni volta che viene utilizzato. In questo modo è sempre pronto per l'uso.
Aspirazione
Figura
Estrarre l'apparecchio dalla stazione di carica e azionare il tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
Bocchetta per giunti
Figura
Per la pulizia di giunti, angoli ecc. Inserire la bocchetta per giunti nel foro di aspirazione dell'aspirapolvere come illustrato.
Pennello per mobili
Figura
Per la pulizia di cornici di quadri, libri, mobili delicati, ecc. Inserire il pennello per mobili nella bocchetta per giunti come illustrato.
Figura
Dopo l'aspirazione, ricollocare l'apparecchio sulla stazione di carica.
8
7
6
5
4
3
Pulizia del filtro
Si consiglia di svuotare l'aspirapolvere a batterie dopo ogni utilizzo.
Figura
Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il tasto di sbloccaggio ed estrarlo dall'apparecchio.
Figura
Rimuovere dal contenitore raccoglisporco il filtro dello sporco e il filtro tessile tirando l'impugnatura e pulirli battendoli leggermente oppure utilizzando la spazzola per la pulizia fornita in dotazione.
Figura
Svuotare ilcontenitore raccoglisporco. In caso di sporco ostinato è possibile lavare i filtri e il contenitore raccoglisporco. Quindi asciugare il contenitore raccoglisporco con un panno asciutto e far asciugare completamente i filtri prima di reinserirli.
Figura a)Introdurre il filtro dello sporco e il filtro tessile nel
contenitore raccoglisporco.
b)Montare il contenitore raccoglisporco
sull'apparecchio e farlo innestare in posizione.
In caso di necessità, i filtri possono essere richiesti al servizio di assistenza tecnica
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere a batterie assicurarsi che l'apparecchio sia spento e che non sia collegato al caricabatterie. Per la pulizia è possibile utilizzare un normale detergente per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti universali o per vetro. Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua
Smaltimento delle batterie
Prima di smaltire l'apparecchio, è necessario smontare le batterie e smaltirle separatamente.
Figura
Rimuovere il coperchio del vano batterie spingendolo nel senso indicato dalla freccia. Tagliare l'elemento di fissaggio e rimuovere il blocco batterie dall'apparecchio. Troncare il cavo di alimentazione e per sicurezza unire con un nastro isolante le estremità del cavo.
13
12
11
10
9
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 13
14
Beschrijving van het apparaat nl
1 Stofreservoir 2 Vuilfilter 3 Meubelborstel 4 Kierenmondstuk 5 Ontgrendelingsknop vuilcontainer 6 Handgreep 7 Aan-/uitknop
8 Indicatie laadfunctie
9 Zuigeenheid 10 Reinigingsborstel 11 Textielfilter 12 Laadstation 13 Laadstekker
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 14
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 15
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en voor huishoudachtige, niet-commerciële toepassingen. Hu­ishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in personeelsruimtes van winkels, kantoren, landbouw­bedrijven en andere zakelijke bedrijven, evenals het ge­bruik door gasten van pensions, kleine hotels en soort­gelijke woonvoorzieningen. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
 originele filterelementen  originele onderdelen, originele accessoires
De stofzuiger is niet geschikt voor:
 het schoonzuigen van mensen of dieren  het opzuigen van:
− substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
− vochtige of vloeibare stoffen
− licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen
− as, roet uit haarden en centrale verwarmingsins­tallaties.
Veiligheidsvoorschriften
 Deze stofzuiger voldoet aan de erkende
regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
 Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
 Reiniging en onderhoud mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan.
 Plastic zakken en folie dienen buiten be-
reik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd.
>= Er bestaat gevaar voor verstikking!
Juist gebruik
 Laadapparaat alleen volgens typeplaatje aansluiten en
in gebruik nemen.
 Nooit zonder filterelementen zuigen.
>= Het apparaat kan beschadigd worden!
 Niet aan het netsnoer maar aan de stekker trekken om
het laadapparaat van het net af te sluiten.
 Laad het apparaat niet bij temperaturen onder de 0°C
of boven de 40°C.
 Defect laadapparaat niet aansluiten of openen, maar
door een nieuw vervangen.  Beschadigde accuzuiger niet in gebruik nemen.  Om risico's te vermijden mogen reparaties en de ver-
vanging van onderdelen in zoverre ze niet bij »Reini-
ging« in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven, alle-
en door onze klantenservice worden uitgevoerd.  De stofzuiger en het laadstation beschermen tegen
weersinvloeden, vocht en hittebronnen.  Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het apparaat daarna op een verantwoorde wijze afvo-
eren.
Instructies voor recycling
Bij uw speciaalzaak of gemeente kunt u informatie krij­gen over actuele methodes van af valverwerking. Let op: dit apparaat bevat herlaadbare NiMH-batterijen (accu's). Alvorens het apparaat af te voeren de ontla­den batterijen eruit halen (zie afbeelding 1) en op een milieuvriendelijke manier afvoeren.
15
nl
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Voor het eerste gebruik
Montage laadapparaat
Het laadstation kan aan de wand worden gemonteerd en als tafelhouder worden gebruikt.
Afbeelding
Eerst de laadstekker in de houder van het laadstation inbrengen en vastzetten door eraan te draaien. Bij gebruik als tafelhouder het snoer door de uitsparing van het laadstation leiden.
Afbeelding
Om het laadstation aan de wand te monteren zoekt u een plaats in de buurt van een stopcontact en monteert u het met behulp van de bijgevoegde schroeven aan de wand.
2
1
16
Afbeelding
Accuzuiger zoals weergegeven in het laadstation plaatsen.
!
Let erop dat de contacten van de accuzuiger en de laadstekker niet vervuild zijn. Eventueel de contacten schoonmaken.
!
Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de accuzuiger minstens 16 uur geladen worden.
Afbeelding
Stekker van het laadapparaat in het stopcontact steken. De indicatie voor het laden is verlicht. De indicatie is verlicht zolang de stofzuiger via het laadapparaat met het stroomnet verbonden is. Deze gaat ook niet uit wanneer de accu's van de stofzuiger volledig geladen zijn. Het is normaal en onbezwaarlijk dat het laadapparaat en de stofzuiger warm worden. U kunt de stofzuiger laden wanneer hij niet gebruikt wordt. Op deze manier is hij altijd beschikbaar.
Zuigen
Afbeelding
Apparaat uit het laadstation nemen en in de richting van de pijl aan de aan-/uitknop draaien.
Kierenmondstuk
Afbeelding
Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken, etc. Het kierenmondstuk en het meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de zuigopening van de accuzuiger steken.
Meubelborstel
Afbeelding
Voor het schoon zuigen van schilderijlijsten, boeken, gevoelige meubels, enz. De meubelborstel, zoals weergegeven, op het kierenmondstuk steken.
Afbeelding
Het apparaat na het zuigen weer in het laadstation plaatsen.
8
7
6
5
4
3
Reiniging van de filters
De accuzuiger dient na het zuigen indien mogelijk altijd leeggemaakt te worden.
Afbeelding
Stofreservoir met behulp van de ontgrendelingsknop losmaken en van de zuigeenheid trekken.
Afbeelding
Vuilfilter en textielfilter met behulp van de handgreep uit het stofreservoir nemen en schoonmaken door ze uit te kloppen of met het bijgevoegde borsteltje uit te borstelen.
Afbeelding
Stofreservoir leegmaken. Bij sterke vervuiling kunnen de filters en het stofreservoir worden uitgewassen. Stofreservoir in de aansluiting met een droge doek schoonwrijven; filters volledig laten drogen alvorens ze terug te plaatsen.
Afbeelding a)Vuilfilter en textielfilter in het stofreservoir plaatsen. b)Stofreservoir op de zuigeenheid plaatsen en
vergrendelen.
Filters kunnen indien gewenst via de klantenservice worden verkregen.
Onderhoud
Voordat u de accuzuiger schoonmaakt, dient hij uitgeschakeld en van het laadapparaat losgemaakt te zijn. U kunt hem met een in de handel gebruikelijk reinigingsmiddel voor kunststof schoonmaken.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebruiken. De zuiger nooit in water houden.
Afvalverwerking van de accu's
Voordat u het apparaat met het vuil meegeeft, dient het accublok te worden gedemonteerd en afzonderlijk te worden afgevoerd.
Afbeelding
Het batterijvak in de richting van de pijl openschuiven. Bevestigingsband doorknippen en het accublok uit het apparaat nemen. Toevoersnoeren doorknippen en voor de veiligheid de uiteinden afzonderlijk ter isolering met band beplakken.
13
12
11
10
9
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 16
17
Beskrivelse da
1 Støvbeholder 2 Støvfilter 3 Møbelpensel 4 Fugemundstykke 5 Frigøringstast, støvbeholder 6 Håndgreb 7 Tænd-/slukknap
8 Indikator for opladning
9 Støvsugerenhed 10 Rengøringsbørste 11 Tekstilfilter 12 Ladestation 13 Ladestik
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 17
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 18
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre.
Formålsbestemt anvendelse
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller til husholdningslignende, ikke-kommercielle anvendel­ser. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i medarbejderrum i forretninger, på kontorer, i landbrugsmæssige og andre kommercielle virksom­heder samt brug på pensioner, små hoteller og andre former for boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne selv. Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over havets overflade. Støv­sugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning.
Stø vsugeren må kun bruges med:
 Originale filter-indsatser  Originale reservedele og tilbehør
Støvsugeren egner sig ikke til:
 Støvsugning af mennesker eller dyr  opsugning af:
− sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller glødende substanser
− fugtige eller flydende substanser
− letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser
− aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
Sikkerhedsanvisninger
 Denne støvsuger opfylder de anerkendte
tekniske standarder og de relevante sik­kerhedsanvisninger.
 Dette apparat kan benyttes af børn fra 8
år og derover, samt af personer med re­ducerede fysiske, sensoriske eller men­tale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af appa­ratet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af appa­ratet.
 Børn må ikke bruge apparatet som le-
getøj.
 Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud-
føres af børn, uden at de er under opsigt.
 Plastikposer og folie må ikke være tilgæn-
gelige for småbørn, hverken ved opbeva­ring og kassering
>= Der er fare for kvælning!
Korrekt anvendelse
 Ladestationen må kun anvendes i henhold til angi-
velserne på typeskiltet.
 Støvsug aldrig uden filterindsats => apparatet kan bli-
ve beskadiget!
 Træk ikke i ledningen, men kun i selve stikket, når
ladestationens netledning skal trækkes ud af stikkon­takten.
 Apparatet må ikke oplades ved temperaturer under
0°C eller over 40°C.
 En defekt ladestation må ikke tilsluttes eller åbnes,
men skal udskiftes med en ny.
 Hvis akku-støvsugeren er blevet beskadiget, må den
ikke anvendes.
 For at der ikke skal opstå fare, må reparationer og uds-
kiftning af reservedele kun udføres af et autoriseret serviceværksted, såfremt de ikke er beskrevet under "Rengøring" i denne brugsvejledning.
 Støvsuger og ladestation skal beskyttes mod påvirk-
ning fra vind og vejr, fugtighed og varmekilder.
 Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det
samme, hvorefter det skal bortskaffes efter forskrif­terne.
Anvisninger om bortskaffelse
Forhør Dem om de aktuelle bortskaffelsesmåder hos Deres forhandler eller hos kommunens tekniske for­valtning. Bemærk: Dette apparat indeholder genopladelige NiMH-batterier (akku'er). Inden apparatet bortskaffes, skal de afladede batterier afmonteres (se figur 1) og bortskaffes under hensyntagen til miljøet.
Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik (sikker­hedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stikad­apter. Denne adapter (tilladt til maks.13 amperer) kan bestilles via kundeser vice (reser vedel nr. 616581)
18
da
Fold siderne med billederne ud!
Inden den første ibrugtagning
Montage af ladestation
Ladestationen kan både anvendes til vægmontage og som bordholder.
Figur
Stik først ladestikket ind i ladestationens holder, og drej det fast. Stik ledningen igennem udsparingen i ladestationen, når den anvendes som bordholder.
Figur
Find et sted i nærheden af en stikkontakt ved vægmontage, og monter ladestationen på væggen ved hjælp af de vedlagte skruer.
2
1
19
Figur
Sæt akku-støvsugeren i ladestationen, som vist.
!
Kontroller, at kontakterne i akku-støvsugeren og i ladestationen ikke er snavsede. Rengør i givet fald kontakterne.
!
Inden apparatet bruges første gang, skal akku­støvsugerens genopladelige batterier oplades i mindst 16 timer.
Figur
Stik ladestationens netstik ind i en kontakt. Indikatoren for opladning lyser. Indikatoren lyser altid, når støvsugeren er forbundet med strømnettet via ladestationen. Den slukker heller ikke, når støvsugerens genopladelige batterier er helt ladet op. Det er normalt og er uden betydning, at ladestationen bliver varm. De kan altid lade støvsugeren stå til opladning, når den ikke er i brug. På den måde er den altid klar til brug.
Støvsugning
Figur
Tag støvsugeren ud af ladestationen, og flyt tænd-/slukknappen i pilens retning.
Fugemundstykke
Figur
Til støvsugning af fuger, hjørner osv. Stik fugemundstykket ind i akku-støvsugerens sugeåbning, som vist.
Møbelpensel
Figur
Til støvsugning af billedrammer, bøger, sarte møbler, etc. Sæt møbelpenslen på fugemundstykket, som vist.
Figur
Sæt apparatet tilbage på plads i ladestationen efter støvsugningen.
8
7
6
5
4
3
Rengøring af filtre
Akku-støvsugeren skal helst tømmes, hver gang den har været i brug.
Figur
Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigøringstasten, og tag den ud af sugeenheden.
Figur
Tag støvfiltret og tekstilfiltret ud af støvbeholderen ved hjælp af håndgrebet, og bank dem rene, eller børst dem med den vedlagte rengøringsbørste.
Figur
Tøm støvbeholderen. Hvis filtrene er meget snavsede, kan både filtre og støvbeholder vaskes. Tør til sidst støvbeholderen af med en tør klud. Filtrene skal være helt tørre, inden de sættes tilbage i apparatet igen.
Figur a)Sæt støvfiltret og tekstilfiltret på plads i
støvbeholderen.
b)Sæt støvbeholderen på plads i sugeenheden, og lad
den klikke på plads.
Der kan bestilles nye filtre hos kundeservice.
Pleje
Sluk for akku-støvsugeren, og tag den ud af ladestationen, inden rengøring. Den kan plejes med et almindeligt rengøringsmiddel til kunststof.
!
Brug aldrig skuremidler, glas- eller universalrengøringsmidler. Støvsugeren må aldrig dyppes i vand.
Bortskaffelse af genopladelige batterier
Inden apparatet bortskaffes, skal akku-blokken afmonteres og bortskaffes separat.
Figur
Skyd batterirummet i pilens retning. Klip befæstigelsesbåndet over, og tag akku-blokken ud af apparatet. Klip strømforsyningsledninger over, og rul af hensyn til sikkerheden isoleringsbånd om hver enkelt ledningsende.
13
12
11
10
9
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 19
20
Beskrivelse av apparatet no
1 Støvbeholder 2 Smussfilter 3 Møbelpensel 4 Fugemunnstykke 5 Låseknapp for smussbeholderen 6 Håndtak 7 Av/på-knapp
8 Indikator for lading
9 Sugedel 10 Rengjøringsbørste 11 Tekstilfilter 12 Ladestasjon 13 Lader
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 20
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 21
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier.
Tiltenkt bruk
Dette apparatet er beregnet for husholdningen eller for husholdningspreget, ikke industrielt bruk. Hushold­ningspreget bruk omfatter f.eks. bruk i medarbeider­rom i butikker, på kontorer, landbruks- eller andre pro­duksjonsbedrifter, såsom bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller lignende oppholdsenheter. Dette ap­paratet er laget for bruk i en høyde over havet på maks. 2000 meter. Støvsugeren må bare brukes som beskre­vet i denne bruksanvisningen.
Stø vsugeren må bare brukes med:
 originale filterelementer  originale reservedeler og -tilbehør
Støvsugeren egner seg ikke til:
 støvsuging av mennesker eller dyr  oppsuging av:
− helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller gjenstander med skarpe kanter
− fuktige eller flytende stoffer
− lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser
− aske, sot fra kakkelovner og sentralfyringer
Sikkerhetsanvisninger
 Denne støvsugeren er laget i henhold
til anerkjente tekniske prinsipper og gje dende sikkerhetsbestemmelser.
 Apparatet skal bare brukes av barn over
åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne el­ler manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som
kan oppstå.  Barn skal ikke leke med apparatet.  Rengjøring og vedlikehold skal ikke utfø-
res av barn uten tilsyn.  Plastposer og folie skal oppbevares eller
kastes utenfor barns rekkevidde.
>= Fare for kvelning!
Forskriftsmessig bruk
 Laderen må kun kobles til og tas i bruk i henhold til
opplysningene på typeskiltet.
 Støvsug aldri uten filterpose.
>= Apparatet kan bli ødelagt!
 Trekk i støpselet, ikke i ledningen, når du skal koble
laderen fra nettet.
 Lad ikke apparatet ved temperaturer under 0 °C eller
over 40 °C.
 Ikke koble til eller åpne en defekt lader, men skift den
ut med en ny.
 Ikke bruk den batteridrevne støvsugeren hvis den er
skadet.
 Reparasjoner og bytte av deler skal, så lenge de ikke
står oppført under "Rengjøring" i denne bruksanvis­ningen, bare foretas av autorisert kundeservice for å unngå farlige situasjoner.
 Beskytt støvsugeren og laderen mot vær og vind, fuk-
tighet og varmekilder.
 Utslitte apparater må straks gjøres ubrukelige og de-
retter avhendes på forskriftsmessig måte.
Informasjon om avhending
Adressen til avfallsdeponier og miljøstasjoner får du ved å henvende deg til faghandelen eller kommunen der du bor. Viktig: Dette apparatet inneholder oppladbare NiMH­batterier. Før apparatet avhendiges, må de utladede batteriene tas ut (se bilde 1) og avhendiges slik at de ikke skader miljøet.
21
no
Brett ut bildesidene.
Før første gangs bruk
Montering av lader
Laderen er egnet til både veggmontering og som bordholder.
Figur
Før først laderen inn i holderen og drei den fast. Ved bruk av bordholderen skal kabelen føres gjennom åpningen på laderen.
Figur
Ved veggmontering må du velge et sted i nærheten av en stikkontakt, og montere laderen til veggen med de medfølgende skruene.
Figur
Sett den batteridrevne støvsugeren inn i laderen, som vist på bildet.
!
Pass på at kontaktene på den batteridrevne støvsugeren og laderen ikke er tilsmusset. Om nødvendig må kontaktene rengjøres.
!
Batteriene i den batteridrevne støvsugeren må lades i minst 16 timer før første gangs bruk.
3
2
1
22
Figur
Sett laderens støpsel i stikkontakten. Ladeindikatoren lyser. Indikatoren lyser så lenge støvsugeren er koblet til strømnettet via laderen. Den slukker heller ikke når batteriene på støvsugeren er fulladet. Laderen og støvsugeren kan bli litt varme under lading, men dette er normalt og ikke farlig. Den batteridrevne støvsugeren kan lades kontinuerlig når den ikke er i bruk. På den måten er den alltid klar til bruk.
Støvsuging
Figur
Ta apparatet ut av laderen og skyv av/på-bryteren i pilens retning.
Fugemunnstykke
Figur
Til støvsuging i fuger, hjørner osv. Sett fugemunnstykket i åpningen på den batteridrevne støvsugeren, som vist på bildet.
Møbelpensel
Figur
Til støvsuging av bilderammer, bøker, ømfintlige møbler osv. Sett møbelpenselen på fugemunnstykket, som vist på bildet.
Figur
Sett apparatet tilbake i laderen når du er ferdig med å støvsuge.
8
7
6
5
4
Rengjøring av filter
Den batteridrevne støvbeholderen bør tømmes etter hver bruk.
Figur
Løsne støvbeholderen ved hjelp av låseknappen og trekk den av sugedelen.
Figur
Ta smussfilteret og tekstilfilteret ut av støvbeholderen ved hjelp av håndtaket, og bank dem rene eller rengjør med den medfølgende rengjøringsbørsten.
Figur
Tøm støvbeholderen. Hvis filtrene og støvbeholderen er svært skitne, kan de skylles. Tørk deretter av støvbeholderen med en tørr klut. Filtrene må tørke helt før de settes inn igjen.
Figur a)Sett smussfilter og tekstilfilter inn i støvbeholderen. b)Sett støvbeholderen tilbake på sugedelen og smekk
den på plass.
Ved behov kan det bestilles filter via vår kundeservice.
Vedlikehold
Den batteridrevne støvsugeren må være slått av og koblet fra laderen før rengjøring. Bruk vanlig plastrensemiddel til rengjøringen.
!
Ikke bruk skuremidler, glass- eller universalrengjøringsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i vann.
Deponering av batteriene
Før apparatet deponeres, skal batteriet demonteres og deponeres for seg.
Figur
Åpne batterirommet i pilens retning. Klipp over festeremmen og ta batteriet ut av apparatet. Kutt over ledningene, og lim for sikkerhets skyld hver kabelende for seg med isoleringstape.
13
12
11
10
9
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 22
23
Beskrivning av produkten sv
1 Dammbehållare 2 Dammfilter 3 Möbelmunstycke 4 Fogmunstycke 5 Låsknapp dammbehållare 6 Handtag 7 PÅ/AV-knapp
8 Laddindikering
9 Sugdel 10 Rengöringsborste 11 Textilfilter 12 Laddare 13 Laddkontakt
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 23
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 24
Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Avsedd användning
Denna apparat är avsedd för använding i hushållet eller för hushållsliknande, icke-kommersiella användningar. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen för medarbetare i butiker, kontor, jordbruk och andra yrkesmässiga företag, samt använd­ni ng g enom g ä ster i pe nsio nat , min dre hote ll o ch likn an­de bostadsformer. Skåpet är avsett att användas på en nivå upp till högst 2000 meter över havet. Dammsuga­ren är bara avsedd för användning enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
Dammsugaren är bara avsedd för användning med:
 Originalfilterinsats  Originalreservdelar, -tillbehör
Ej avsedd användning av dammsugaren:
 dammsugning på människor eller djur  för att dammsuga av:
− hälsofarliga material, föremål med vassa kanter, heta eller glödande material
− fuktiga eller flytande material
− lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser
− aska, sot från kakelugnar och centralvärmeanlägg­ningar.
Säkerhetsanvisningar
 Dammsugaren motsvarar nuvarande te-
kniknivå och uppfyller gällande säker­hetsföreskrifter.
 Barn under 8 år och personer med be-
gränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet el­ler kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten sä-
kert och vilka risker som finns.  Låt inte barn leka med enheten.  Barn får bara göra rengöring och skötsel
under uppsikt.  Plastpåsar och plastfolie ska hållas utom
räckhåll för barn.
>= Kvävningsrisk föreligger!
Avsedd användning
 Anslut och använd bara laddaren enligt märkskylten.  Dammsug aldrig utan filterinsats.
>= => Du kan skada enheten!
 Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslut-
ningen till laddaren.
 Ladda inte enheten vid temperaturer under 0°C eller
över 40°C.
 Anslut eller öppna aldrig trasiga laddare, byt ut mot
ny i stället.
 Använd inte den sladdlösa dammsugaren om den är
trasig.
 Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra
reparationer och byta reservdelar på dammsugaren om det inte står annat under "Rengöring" i bruksan­visningen. Allt för att undvika risker i användningen.
 Skydda dammsugare och laddare från påverkan av vä-
der, fukt och värme.
 Gör uttjänta enhet obrukbar direkt, släng den sedan
i återvinningen.
Avfallshantering
Kontakta kommunen eller din återförsäljare om du vill ha information om hur enheten går att återvinna när den är uttjänt. Obs! Enheten innehåller uppladdningsbara NiMHbat­terier. Ta ur batterierna (se bild 15) och lägg dem i en batteri­holk innan du slänger enheten i återvinningen.
24
sv
Återvinning
Kontakta kommunen eller din återförsäljare om du vill ha information om hur enheten går att återvinna när den är uttjänt. Obs! Enheten innehåller uppladdningsbara NiMH­batterier. Ta ur batterierna (se bild 13) och lägg dem i en batteriholk innan du slänger enheten i återvinningen.
Före första användning
Sätta ihop laddaren
Laddaren går både att väggmontera och använda som bordsställ.
Bild
Sätt i laddkontakten i fästet på laddaren, lås den med en vridning. Använder du den som bordsställ, trä sladden genom urtaget i laddaren.
Bild
Placera laddaren nära ett vägguttag vid väggmontering, fäst med de medföljande skruvarna
Bild
Sätt i den sladdlösa dammsugaren i laddaren som bilden visar.
!
Se till så att kontaktblecken på den sladdlösa dammsugaren och laddaren inte blir smutsiga. Rengör kontakterna, om det behövs.
!
Du måste ladda dammsugarbatterierna i minst 16 timmar före första användning.
3
2
1
Veckla ut bildsidorna!
Loading...
+ 60 hidden pages