BOSCH BKS4003, BKS4003 DB User Manual [ru]

Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvinningspapper Painettu kierrätyspaperille Impreso en papel reciclado Impresso em papel reciclado
Τυπωµένο σε ανακυκλωµένο χαρτί
Geri dönüştürülebilir kağıda basılmıştır
Wydrukowano na papierze z recyklingu Újrahasznosított papírra nyomtatva
Отпечатано на рециклирана хартия Отпечатано на бумаге вторичной переработки
Tipărit pe hârtie reciclabilă
Віддруковано на папері вторинної переробки
A
12/11
BKS4....
de Gebrauchsanweisung en Instruction manual fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης tr Kullanım kılavuzu pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás bg Инструкция за ползване ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire uk Інструкція з експлуатації ar
CLICK!
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet.
The design of this product is environmentally friendly. All plastic parts are marked for recycling.
Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio.
Het ontwerp van dit product is milieuvriendelijk. Alle kunststof onderdelen zijn voor de recycling gekarakteriseerd.
Dette produkt er konstrueret under hensyntagen til miljøet. Alle kunststofdele er mærket som egnet til genbrug.
Produktets design er miljøvennlig. Alle plastdeler er kjennetegnet for gjenvinning.
Produktdesignen är miljövänlig. Alla plastdetaljer är märkta för återvinning.
Tämän tuotteen muotoilussa on kiinnitetty huomiota ympäristöystävällisyyteen. Kaikki muoviosat soveltuvat uusiokäyttöön, ja osissa on tästä merkintä.
El diseño de este producto es respetuoso con el medio ambiente. Todas las partes de plástico están marcadas para su reciclaje.
O design deste produto não tem efeitos nocivos sobre o ambiente. Todas as peças em material plástico estão identificadas para fins de reciclagem.
Το ντιζάιν αυτού του προϊόντος είναι φιλικό προς το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά µέρη είναι χαρακτηρισµένα για επαναξιοπποίηση.
Bu ürünün tasarımı çevre dostudur. Tüm plastik parçalar yeniden değerlendirme için işaretlenmiştir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla środowiska. Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone są do recyklingu.
A termék kialakítása környezetbarát. Minden műanyag darab újrahasznosításra alkalmasnak minősített.
Конструкцията на този продукт не замърсява околната среда. Всички пластмасови части са маркирани за вторично оползотворяване.
Конструкция прибора не наносит вреда окружающей среде. Все пластиковые детали подлежат повторной переработке.
Designul acestui produs este ecologic. Toate piesele din plastic pot fi reciclate.
Конструкція даного приладу є екологічно безпечною. Усі пластикові деталі марковані для подальшої переробки.
1
2
4
7 9
5 6
8
10
3
11
12b
13
12a
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
bg Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
ru Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
ro Instrucţiuni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
uk Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
2
Gerätebeschreibung de
1 Staubbehälter 2 Schmutzfilter 3 Möbelpinsel 4 Fugendüse 5 Entriegelungstaste Schmutzbehälter 6 Handgriff 7 Ein-/Austaste
8 Anzeige Ladebetrieb
9 Saugeinheit 10 Reinigungsbürste 11 Textilfilter 12 Ladestation 13 Ladestecker
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
3
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haus­halt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Be­dienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filtereinsätzen Original-Ersatzteilen, -Zubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren das Aufsaugen von: – Kleinlebewesen – gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen – Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs-
anlagen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheits­bestimmungen.
Ladegerät nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen. Niemals ohne Filtereinsätze saugen.=> Gerät kann beschädigt werden! Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Ladegerät vom Netz zu trennen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Laden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C oder über 40°C. Defektes Ladegerät nicht anschließen oder öffnen, sondern gegen neues tauschen. Beschädigten Akkusauger nicht in Betrieb nehmen. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteilaustausch, soweit sie nicht unter »Reinigung « in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind, nur vom autorisierten Kunden­dienst durchgeführt werden. Staubsauger und Ladestation vor Witterungsein­flüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Ent­sorgung zuführen.
Hinweise zur Entsorgung
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Achtung: Dieses Gerät enthält wieder aufladbare NiMH­Batterien (Akkus). Vor der Entsorgung des Gerätes die entladenen Batterien ausbauen (siehe Bilder 13) und umweltgerecht entsorgen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Montage Ladegerät
Die Ladestation ist sowohl zur Wandmontage als auch als Tischhalterung verwendbar.
Bild
Zuerst den Ladestecker in die Halterung der Ladestation einführen und durch Drehen sichern. Bei Verwendung als Tischhalterung, das Kabel durch die Ausspaarung der Ladestation führen.
Bild
Zur Wandmontage suchen Sie sich einen Platz in der Nähe einer Steckdose und montieren die Ladestation mit Hilfe der beigelegten Schrauben an der Wand
2
1
de
4
Bild
Akkusauger wie dargestellt in die Ladestation einsetzen.
!
Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku­sauger und Ladestecker nicht verschmutzt sind. Gegebenenfalls die Kontakte reinigen.
!
Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Akkusaugers mindestens 16 Stunden geladen werden.
Bild
Stecker des Ladegerätes in Steckdose stecken. Die Anzeige Ladebetrieb leuchtet. Die Anzeige leuchtet solange der Staubsauger über das Ladegerät mit dem Stromnetz verbunden ist. Sie erlischt auch dann nicht, wenn die Akkus des Staubsaugers komplett geladen sind. Eine Erwärmung des Ladegerätes und Staubsaugers ist normal und unbedenklich. Sie können den Akkusauger immer laden, wenn er nicht benutzt wird. Auf diese Weise steht er immer zur Verfügung.
Saugen
Bild
Gerät aus der Ladestation nehmen und die Ein-/ Aus­taste in Pfeilrichtung betätigen.
Fugendüse
Bild
Zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. Die Fugendüse, wie dargestellt, in die Saugöffnung des Akkusaugers stecken.
Möbelpinsel
Bild
Zum Absaugen von Bilderrahmen, Büchern, empfindlichen Möbeln, usw. Den Möbelpinsel, wie dargestellt, auf die Fugendüse aufstecken.
Bild
Nach dem Saugen Gerät in die Ladestation zurückstellen.
8
7
6
5
4
3
Reinigung der Filter
Der Akkusauger sollte möglichst nach jedem Saugvorgang geleert werden.
Bild
Staubbehälter mit Hilfe der Entriegelungstaste entriegeln und von der Saugeinheit abziehen.
Bild
Schmutzfilter und Textilfilter mit Hilfe des Hand­griffs aus dem Staubbehälter entnehmen und durch Ausklopfen bzw. Ausbürsten mit der beigefügten Reinigungsbürste reinigen.
Bild
Staubbehälter entleeren. Bei starker Verschmutzung können die Filter und der Staubbehälter ausgewaschen werden. Staubbehälter im Anschluss mit einem trockenen Tuch ausreiben; Filter vor dem Wiedereinsetzen komplett trocknen lassen.
Bild a)Schmutzfilter und Textilfilter in den Staubbehälter
einsetzen.
b)Staubbehälter auf die Saugeinheit aufsetzen und
verrasten.
Bei Bedarf können die Filter über den Kundendienst bezogen werden
Pflege
Vor Reinigung des Akkusaugers muss dieser ausge­schaltet und vom Ladegerät getrennt sein. Sie können ihn mit einem handelsüblichen Kunststoff­reiniger pflegen.
!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden. Sauger niemals in Wasser tauchen
Entsorgung der Akkus
Vor der Entsorgung des Gerätes Akkublock bitte ausbauen und getrennt entsorgen.
Bild
Batteriefach in Pfeilrichtung aufschieben. Halteband durchtrennen und Akkublock aus dem Gerät entnehmen. Zuleitungen durchtrennen und zur Sicherheit Kabel­enden mit Band zur Isolierung einzeln verkleben.
13
12
11
10
9
5
Your vacuum cleaner en
1 Dust container 2 Dirt filter 3 Hard furnishings brush 4 Crevice nozzle 5 Dirt container release button 6 Handle 7 On/off button
8 Charging indicator
9 Suction unit 10 Cleaning brush 11 Cloth filter 12 Charger 13 Charger plug
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
6
Please keep this instruction manual in a safe place. When passing the vacuum cleaner on to another person, please also pass on this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points. The vacuum cleaner must only be operated with:
Original filter inserts Original spare parts and accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
Vacuuming persons or animals Vacuuming up: – Insects and spiders – Hazardous, sharp-edged, hot or burning
substances. – Damp or liquid substances – Highly flammable or explosive substances and
gases – Ash, soot from tiled stoves and central heating
systems
Safety information
This vacuum cleaner complies with the generally recognised standards of technology and relevant safety regulations.
The charger must only be connected and operated as specified on the rating plate. Never use the vacuum cleaner without filter inserts. => The appliance may be damaged. When disconnecting the charger from the mains, pull on the plug, not the power cord.
The appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with reduced phy-sical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and the have under-stood the potential dangers of using the appli-ance. Children must never play with the appliance Cleaning and user maintenance must never be carried out by children without supervision.
Do not charge the appliance in temperatures below 0 °C or above 40 °C. Do not connect or open a defective charger; replace it with a new unit. Do not operate a cordless vacuum cleaner if it is damaged. To avoid dangerous situations, repairs and spare part replacements, which are not dealt with in this instruction manual under "Cleaning", must only be carried out by an authorised after-sales service. Protect the vacuum cleaner and charger from exposure to weather, moisture and sources of heat. At the end of its life, the vacuum cleaner should be disposed of in an appropriate manner.
Disposal information
Please contact your specialist retailer or your local council to find out about current means of disposal. Caution: This appliance contains rechargeable nickel cadmium batteries. Before disposing of the appliance, remove the discharged batteries (see Fig. 13) and dispose of them in an environmentally responsible manner.
Fold out the picture pages.
Before using for the first time
Fitting the charger
The charger can be wall-mounted or used as a table-top cradle.
Figure
First connect the charger plug to the charger holder and secure by turning. If using as a table-top cradle, guide the cable through the recess in the charger.
Figure
When mounting on the wall, select a location close to a socket and mount the charger on the wall using the screws provided
2
1
en
7
Figure
Insert the cordless vacuum cleaner into the charger as shown.
!
Make sure that the contacts of the cordless vacuum cleaner and charger plug are not dirty. Clean the contacts if necessary.
!
Before using the appliance for the first time, the cordless vacuum cleaner batteries must be charged for at least 16 hours.
Figure
Plug the charger plug into the socket. The charging indicator lights up. The indicator remains lit for as long as the vacuum cleaner is connected to the mains via the charger. It does not go out even when the vacuum cleaner batteries are fully charged. It is normal for the charger and vacuum cleaner to become hot and not a cause for concern. You can charge the cordless vacuum cleaner at any time when it is not in use. In this way, it is always ready for use.
Vacuuming
Figure
Remove the appliance from the charger and move the on/off button in the direction of the arrow.
Crevice nozzle
Figure
For vacuuming crevices and corners, etc. Insert the crevice nozzle into the air intake opening of the cordless vacuum cleaner, as illustrated.
Hard furnishings brush
Figure
For vacuuming picture frames, books, furniture requiring particular care, etc. Fit the hard furnishings brush as shown onto the crevice nozzle.
Figure
After vacuuming, return the appliance to the charger.
8
7
6
5
4
3
Cleaning the filters
As far as possible, the cordless vacuum cleaner should be emptied every time after vacuuming.
Figure
Using the release button, unlock the dust container and withdraw it from the suction unit.
Figure
Using the handle, remove the dirt filter and cloth filter from the dust container and clean them by tapping or brushing out the dirt with the cleaning brush provided.
Figure
Empty the dust container. If heavily soiled, the filters and dust container can be washed out. Then wipe out the dust container with a dry cloth. Allow the filters to dry completely before refitting.
Figure a)Insert the dirt filter and cloth filter into the dust
container.
b)Fit the dust container onto the suction unit and lock
into place.
Filters can be obtained from our after-sales service as required
Care
Before cleaning the cordless vacuum cleaner, it must be switched off and disconnected from the charger. It can be cleaned with a standard commercially­available plastic cleaner.
!
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-purpose cleaning product. Never immerse the vacuum cleaner in water
Battery disposal
Before disposing of the appliance, please remove the battery cartridge and dispose of it separately.
Figure
Slide open the battery compartment in the direction of the arrow. Cut through the retaining tape and remove the battery cartridge from the appliance. Cut through the power cables and, to ensure safety, bind and insulate each of the cable ends with tape.
13
12
11
10
9
8
Description de l'appareil fr
1 Collecteur de poussières 2 Filtre de saletés 3 Pinceau pour meubles 4 Suceur de joints 5 Bouton de déverrouillage du collecteur de saletés 6 Poignée 7 Bouton marche/arrêt
8 Témoin "recharge"
9 Unité d'aspiration 10 Brosse de nettoyage 11 Filtre textile 12 Station de charge 13 Fiche de charge
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
9
Conservez cette notice d'utilisation. Lors du transfert de l'aspirateur à une tierce personne, veuillez remettre la notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes! L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
des cartouches de filtre d'origine des pièces de rechange et des accessoires d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à :
aspirer sur des personnes ou des animaux l'aspiration de : – petits organismes vivants – substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou
incandescentes – substances humides ou liquides – substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs – cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables.
Raccorder et mettre le chargeur en service conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. Ne jamais aspirer sans cartouches de filtre. => L'appareil peut être endommagé ! Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche, pour déconnecter le chargeur du secteur.
L'appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans et par des personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre effectués par des enfants sans surveillance.
Ne pas recharger l'appareil lors de températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C. Ne pas raccorder ou ouvrir le chargeur s'il est défectueux, mais le remplacer par un chargeur neuf. Ne pas mettre l'aspirateur à accus en service s'il est défectueux. Pour éviter des dangers, les réparations et le remplacement des pièces d'usure doivent uniquement être exécutés par le SAV agréé, dans la mesure où ces opérations ne sont pas décrites dans le chapitre « Nettoyage » de cette notice d'utilisation. Ne pas exposer l'aspirateur et la station de charge aux influences atmosphériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur. Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière réglementaire.
Indication pour la mise au rebut
Pour obtenir les coordonnées d'un centre de recyclage ou des informations sur les moyens actuels de mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur ou l'administration de votre municipalité. Attention : Cet appareil contient des batteries NiMH rechargeables (accus). Avant la mise au rebut de l'appareil, enlever les accus déchargés (voir fig. 13) et les éliminer en respectant l'environnement.
Veuillez déplier les pages d'images !
Avant la première utilisation
Montage du chargeur
La station de charge est utilisable pour un montage mural ou comme support de table.
Fig.
Introduire d'abord la fiche de charge dans le support de la station de charge et le verrouiller en tournant. En cas d'utilisation comme support de table, passer le câble par l'évidement de la station de charge.
Fig.
Pour le montage mural, choisissez un emplacement à proximité d'une prise de courant et montez la station de charge au mur à l'aide des vis jointes.
2
1
fr
10
Fig.
Placer l'aspirateur à accus dans la station de charge comme illustré.
!
Veillez à ce que les contacts de l'aspirateur à accus et la fiche de charge ne soient pas encrassés. Nettoyer les contacts, le cas échéant.
!
Les accus de l'aspirateur à accus doivent être chargés au moins 16 heures avant la première utilisation.
Fig.
Brancher la fiche du chargeur sur la prise de courant. Le témoin de recharge s'allume. Le témoin reste allumé tant que l'aspirateur est relié au secteur par le chargeur. Il ne s'éteint pas non plus lorsque les accus de l'aspirateur sont complètement chargés. Un chauffement du chargeur et de l'aspirateur est normal et sans risque. Vous pouvez toujours recharger l'aspirateur à accus lorsque vous ne l'utilisez pas. Il sera ainsi toujours opérationnel.
Aspiration
Fig.
Enlever l'appareil de la station de charge et actionner le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Suceur de joints
Fig.
Pour aspirer dans les joints et les coins, etc. Introduire le suceur de joints dans l'orifice d'aspiration de l'aspirateur à accus, comme illustré.
Pinceau pour meubles
Fig.
Pour aspirer sur des cadres, livres, meubles délicats, etc. Enficher le pinceau pour meubles sur le suceur de joints, comme illustré.
Fig.
Après l'aspiration, replacer l'appareil dans la station de charge.
8
7
6
5
4
3
Nettoyage des filtres
Il est recommandé de vider l'aspirateur à accus si possible après chaque travail d'aspiration.
Fig.
Déverrouiller le collecteur de poussières à l'aide du bouton de déverrouillage et retirer le collecteur de l'unité d'aspiration.
Fig.
Extraire le filtre de saletés et le filtre textile du collecteur de poussières en se servant de la poignée et les nettoyer en les frappant ou à l'aide de la brosse de nettoyage jointe.
Fig.
Vider le collecteur de poussières. Les filtres et le collecteur de poussières peuvent être lavés s'ils sont très encrassés. Essuyer ensuite l'intérieur du collecteur de poussières avec un chiffon sec ; laisser complètement sécher les filtres avant de les remettre en place.
Fig. a) Mettre en place le filtre de saletés et le filtre textile
dans le collecteur de poussières.
b) Poser le collecteur de poussières sur l'unité
d'aspiration et l'enclencher.
En cas de besoin, les filtres peuvent être commandés auprès du service après-vente
Entretien
Avant le nettoyage de l'aspirateur à accus il doit être éteint et séparé du chargeur. Vous pouvez l'entretenir avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Mise au rebut des accus
Avant de mettre l'appareil au rebut, veuillez retirer le bloc d'accus et l'éliminer séparément.
Fig.
Ouvrir le logement d'accus en coulissant le couvercle dans le sens de la flèche. Couper le ruban de fixation et retirer le bloc d'accus de l'appareil. Couper les cordons d'alimentation et, pour toute sécurité, coller chaque extrémité de câble avec un ruban pour l'isolation.
13
12
11
10
9
11
Descrizione dell'apparecchio it
1 Contenitore raccoglisporco 2 Filtro dello sporco 3 Pennello per mobili 4 Bocchetta per giunti 5 Tasto di sbloccaggio contenitore raccoglisporco 6 Impugnatura 7 Tasto ON/OFF
8 Indicatore della funzione di caricamento
9 Unità di aspirazione 10 Spazzola 11 Filtro tessile 12 Stazione di carica 13 Caricabatterie
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
12
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato. Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze. L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:
filtri originali parti di ricambio e accessori originali
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali aspirazione di: – insetti – sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti – sostanze umide o liquide – materiali e sostanze infiammabili o esplosive – cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di riscaldamento centrali
Norme di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore.
Collegare e mettere in funzione il caricabatterie solo in conformità a quanto riportato sulla targhetta di identificazione. Non aspirare mai senza aver applicato il filtro. => L'apparecchio può danneggiarsi! Per staccare il caricabatterie dalla rete, non tirare il cavo di collegamento alla rete elettrica, bensì la spina.
L'apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali non-ché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'appa-recchio e consapevoli degli eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo improprio. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto.
Non ricaricare l'apparecchio a temperature inferiori a 0°C o superiori a 40°C. Se difettoso, il caricabatterie non deve essere collegato né aperto. Provvedere invece alla sua sostituzione. Non mettere in funzione l'aspirapolvere a batterie qualora esso sia danneggiato. Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti dell’aspirapolvere non descritte nel capitolo "Pulizia" delle presenti istruzioni per l'uso devono essere effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato. Proteggere l'aspirapolvere dal maltempo, dall'umidità e dalle fonti di calore. Gli apparecchi dismessi devono essere resi immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in conformità alle normative vigenti in materia.
Avvertenze per lo smaltimento
Il vostro rivenditore specializzato o la vostra amministrazione comunale vi possono fornire informazioni sulle procedure di smaltimento vigenti. Attenzione: questo apparecchio contiene batterie NiMH ricaricabili. Prima di smaltire l'apparecchio, è necessario smontare le batterie (vedere le figure 13). Provvedere quindi allo smaltimento conformemente alle normative vigenti in materia di tutela ambientale.
Aprire le pagine illustrate.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Montaggio del caricabatterie
La stazione di carica può essere montata a parete oppure può essere utilizzata come sostegno.
Figura
Inserire prima la presa del caricabatterie nel sostegno della stazione di carica e ruotarla affinché si innesta. Se utilizzata come sostegno, inserire il cavo attraverso la fessura della stazione di carica.
Figura
Per il montaggio a parete trovare un posto vicino a una presa di corrente e montare la stazione di carica alla parete servendosi delle viti in dotazione
2
1
it
13
Figura
Inserire l'aspirapolvere nella stazione di carica come illustrato.
!
Prestare attenzione i contatto dell'aspirapolvere e della spina del caricabatterie non siano sporchi. Se necessario, pulirli.
!
Prima della prima messa in funzione le batterie dell'aspirapolvere devono restare in carica almeno 16 ore.
Figura
Inserire la spina del caricabatterie nella presa di corrente. L'indicatore della funzione di caricamento si accende. L'indicatore resta acceso per tutto il tempo in cui l'aspirapolvere è collegato alla rete elettrica mediante il caricabatterie. Non si spegne nemmeno quando le batterie dell'aspirapolvere sono completamente cariche. Il riscaldamento del caricabatterie e dell'aspirapolvere è un fenomeno normale che non comporta alcun rischio. È possibile ricaricare l'aspirapolvere a batterie ogni volta che viene utilizzato. In questo modo è sempre pronto per l'uso.
Aspirazione
Figura
Estrarre l'apparecchio dalla stazione di carica e azionare il tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
Bocchetta per giunti
Figura
Per la pulizia di giunti, angoli ecc. Inserire la bocchetta per giunti nel foro di aspirazione dell'aspirapolvere come illustrato.
Pennello per mobili
Figura
Per la pulizia di cornici di quadri, libri, mobili delicati, ecc. Inserire il pennello per mobili nella bocchetta per giunti come illustrato.
Figura
Dopo l'aspirazione, ricollocare l'apparecchio sulla stazione di carica.
8
7
6
5
4
3
Pulizia del filtro
Si consiglia di svuotare l'aspirapolvere a batterie dopo ogni utilizzo.
Figura
Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il tasto di sbloccaggio ed estrarlo dall'apparecchio.
Figura
Rimuovere dal contenitore raccoglisporco il filtro dello sporco e il filtro tessile tirando l'impugnatura e pulirli battendoli leggermente oppure utilizzando la spazzola per la pulizia fornita in dotazione.
Figura
Svuotare ilcontenitore raccoglisporco. In caso di sporco ostinato è possibile lavare i filtri e il contenitore raccoglisporco. Quindi asciugare il contenitore raccoglisporco con un panno asciutto e far asciugare completamente i filtri prima di reinserirli.
Figura a)Introdurre il filtro dello sporco e il filtro tessile nel
contenitore raccoglisporco.
b)Montare il contenitore raccoglisporco
sull'apparecchio e farlo innestare in posizione.
In caso di necessità, i filtri possono essere richiesti al servizio di assistenza tecnica
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere a batterie assicurarsi che l'apparecchio sia spento e che non sia collegato al caricabatterie. Per la pulizia è possibile utilizzare un normale detergente per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti universali o per vetro. Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua
Smaltimento delle batterie
Prima di smaltire l'apparecchio, è necessario smontare le batterie e smaltirle separatamente.
Figura
Rimuovere il coperchio del vano batterie spingendolo nel senso indicato dalla freccia. Tagliare l'elemento di fissaggio e rimuovere il blocco batterie dall'apparecchio. Troncare il cavo di alimentazione e per sicurezza unire con un nastro isolante le estremità del cavo.
13
12
11
10
9
14
Beschrijving van het apparaat nl
1 Stofreservoir 2 Vuilfilter 3 Meubelborstel 4 Kierenmondstuk 5 Ontgrendelingsknop vuilcontainer 6 Handgreep 7 Aan-/uitknop
8 Indicatie laadfunctie
9 Zuigeenheid 10 Reinigingsborstel 11 Textielfilter 12 Laadstation 13 Laadstekker
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
15
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op! De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele filterelementen originele reserveonderdelen, originele accessoires
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren het opzuigen van: – insecten – substanties die schadelijk voor de gezondheid,
heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. – vochtige of vloeibare stoffen – licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen – as, roet uit haarden en centrale
verwarmingsinstallaties.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen.
Laadapparaat alleen volgens typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. Nooit zonder filterelementen zuigen. => Het toestel kan beschadigd worden! Niet aan het netsnoer maar aan de stekker trekken om het laadapparaat van het net af te sluiten.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb-ben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht
Laad het apparaat niet bij temperaturen onder de 0°C of boven de 40°C. Defect laadapparaat niet aansluiten of openen, maar door een nieuw vervangen. Beschadigde accuzuiger niet in gebruik nemen. Om risico's te vermijden mogen reparaties en de vervanging van onderdelen in zoverre ze niet bij »Reiniging« in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven, alleen door onze klantenservice worden uitgevoerd. De stofzuiger en het laadstation beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen. Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het apparaat daarna op een verantwoorde wijze afvoeren.
Instructies voor recycling
Bij uw speciaalzaak of gemeente kunt u informatie krijgen over actuele methodes van afvalverwerking. Let op: dit apparaat bevat herlaadbare NiMH-batterijen (accu's). Voordat u het apparaat met het vuil meegeeft, dienen de ontladen batterijen eruit te worden gehaald (zie afbeelding 13) en op een milieuvriendelijke manier te worden afgevoerd.
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Voor het eerste gebruik
Montage laadapparaat
Het laadstation kan aan de wand worden gemonteerd en als tafelhouder worden gebruikt.
Afbeelding
Eerst de laadstekker in de houder van het laadstation inbrengen en vastzetten door eraan te draaien. Bij gebruik als tafelhouder het snoer door de uitsparing van het laadstation leiden.
Afbeelding
Om het laadstation aan de wand te monteren zoekt u een plaats in de buurt van een stopcontact en monteert u het met behulp van de bijgevoegde schroeven aan de wand.
2
1
nl
16
Afbeelding
Accuzuiger zoals weergegeven in het laadstation plaatsen.
!
Let erop dat de contacten van de accuzuiger en de laadstekker niet vervuild zijn. Eventueel de contacten schoonmaken.
!
Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de accuzuiger minstens 16 uur geladen worden.
Afbeelding
Stekker van het laadapparaat in het stopcontact steken. De indicatie voor het laden is verlicht. De indicatie is verlicht zolang de stofzuiger via het laadapparaat met het stroomnet verbonden is. Deze gaat ook niet uit wanneer de accu's van de stofzuiger volledig geladen zijn. Het is normaal en onbezwaarlijk dat het laadapparaat en de stofzuiger warm worden. U kunt de stofzuiger laden wanneer hij niet gebruikt wordt. Op deze manier is hij altijd beschikbaar.
Zuigen
Afbeelding
Apparaat uit het laadstation nemen en in de richting van de pijl aan de aan-/uitknop draaien.
Kierenmondstuk
Afbeelding
Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken, etc. Het kierenmondstuk en het meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de zuigopening van de accuzuiger steken.
Meubelborstel
Afbeelding
Voor het schoon zuigen van schilderijlijsten, boeken, gevoelige meubels, enz. De meubelborstel, zoals weergegeven, op het kierenmondstuk steken.
Afbeelding
Het apparaat na het zuigen weer in het laadstation plaatsen.
8
7
6
5
4
3
Reiniging van de filters
De accuzuiger dient na het zuigen indien mogelijk altijd leeggemaakt te worden.
Afbeelding
Stofreservoir met behulp van de ontgrendelingsknop losmaken en van de zuigeenheid trekken.
Afbeelding
Vuilfilter en textielfilter met behulp van de handgreep uit het stofreservoir nemen en schoonmaken door ze uit te kloppen of met het bijgevoegde borsteltje uit te borstelen.
Afbeelding
Stofreservoir leegmaken. Bij sterke vervuiling kunnen de filters en het stofreservoir worden uitgewassen. Stofreservoir in de aansluiting met een droge doek schoonwrijven; filters volledig laten drogen alvorens ze terug te plaatsen.
Afbeelding a)Vuilfilter en textielfilter in het stofreservoir plaatsen. b)Stofreservoir op de zuigeenheid plaatsen en
vergrendelen.
Filters kunnen indien gewenst via de klantenservice worden verkregen.
Onderhoud
Voordat u de accuzuiger schoonmaakt, dient hij uitgeschakeld en van het laadapparaat losgemaakt te zijn. U kunt hem met een in de handel gebruikelijk reinigingsmiddel voor kunststof schoonmaken.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebruiken. De zuiger nooit in water houden.
Afvalverwerking van de accu's
Voordat u het apparaat met het vuil meegeeft, dient het accublok te worden gedemonteerd en afzonderlijk te worden afgevoerd.
Afbeelding
Het batterijvak in de richting van de pijl openschuiven. Bevestigingsband doorknippen en het accublok uit het apparaat nemen. Toevoersnoeren doorknippen en voor de veiligheid de uiteinden afzonderlijk ter isolering met band beplakken.
13
12
11
10
9
17
Beskrivelse da
1 Støvbeholder 2 Støvfilter 3 Møbelpensel 4 Fugemundstykke 5 Frigøringstast, støvbeholder 6 Håndgreb 7 Tænd-/slukknap
8 Indikator for opladning
9 Støvsugerenhed 10 Rengøringsbørste 11 Tekstilfilter 12 Ladestation 13 Ladestik
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
18
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsugeren gives videre til andre.
Anvendelse iht. formål
Denne støvsuger er kun beregnet til privat brug og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning. Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opstået som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betjening. Overhold derfor altid nedenstående anvisninger! Støvsugeren må kun bruges med:
Originale filter-indsatser Originale reservedele og tilbehør
Støvsugeren må ikke bruges til:
Støvsugning af mennesker eller dyr opsugning af: – smådyr – sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser – fugtige eller flydende substanser – letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser – aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de almindeligt anerkendte regler for tekniske konstruktioner samt de respektive sikkerhedsbestemmelser.
Ladestationen må kun tilsluttes og anvendes i henhold til angivelserne på typeskiltet. Støvsug aldrig uden filterindsatser. => Apparatet kan blive beskadiget! Træk ikke i ledningen, men kun i selve stikket, når ladestationens netledning skal trækkes ud af kontakten.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysis-ke, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, derkan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under opsigt.
Apparatet må ikke oplades ved temperaturer under 0°C eller over 40°C. En defekt ladestation må ikke tilsluttes eller åbnes, men skal udskiftes med en ny. Hvis akku-støvsugeren er blevet beskadiget, må den ikke anvendes. For at der ikke skal opstå fare, må reparationer og udskiftning af reservedele kun udføres af et autoriseret serviceværksted, såfremt de ikke er beskrevet under "Rengøring" i denne brugsanvisning. Støvsuger og ladestation skal beskyttes mod påvirkning fra vind og vejr, fugtighed og varmekilder. Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det samme og herefter bortskaffes efter forskrifterne.
Anvisninger om bortskaffelse
Forhør Dem om de aktuelle bortskaffelsesmåder hos Deres forhandler eller på kommunens tekniske forvaltning. Bemærk: Dette apparat indeholder genopladelige NiMH-batterier (akku'er). Inden apparatet bortskaffes, skal de afladede batterier afmonteres (se figur 13) og bortskaffes korrekt under hensyntagen til miljøet.
Fold siderne med billederne ud!
Inden den første ibrugtagning
Montage af ladestation
Ladestationen kan både anvendes til vægmontage og som bordholder.
Figur
Stik først ladestikket ind i ladestationens holder, og drej det fast. Stik ledningen igennem udsparingen i ladestationen, når den anvendes som bordholder.
Figur
Find et sted i nærheden af en stikkontakt ved vægmontage, og monter ladestationen på væggen ved hjælp af de vedlagte skruer.
2
1
da
19
Figur
Sæt akku-støvsugeren i ladestationen, som vist.
!
Kontroller, at kontakterne i akku-støvsugeren og i ladestationen ikke er snavsede. Rengør i givet fald kontakterne.
!
Inden apparatet bruges første gang, skal akku­støvsugerens genopladelige batterier oplades i mindst 16 timer.
Figur
Stik ladestationens netstik ind i en kontakt. Indikatoren for opladning lyser. Indikatoren lyser altid, når støvsugeren er forbundet med strømnettet via ladestationen. Den slukker heller ikke, når støvsugerens genopladelige batterier er helt ladet op. Det er normalt og er uden betydning, at ladestationen bliver varm. De kan altid lade støvsugeren stå til opladning, når den ikke er i brug. På den måde er den altid klar til brug.
Støvsugning
Figur
Tag støvsugeren ud af ladestationen, og flyt tænd-/slukknappen i pilens retning.
Fugemundstykke
Figur
Til støvsugning af fuger, hjørner osv. Stik fugemundstykket ind i akku-støvsugerens sugeåbning, som vist.
Møbelpensel
Figur
Til støvsugning af billedrammer, bøger, sarte møbler, etc. Sæt møbelpenslen på fugemundstykket, som vist.
Figur
Sæt apparatet tilbage på plads i ladestationen efter støvsugningen.
8
7
6
5
4
3
Rengøring af filtre
Akku-støvsugeren skal helst tømmes, hver gang den har været i brug.
Figur
Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigøringstasten, og tag den ud af sugeenheden.
Figur
Tag støvfiltret og tekstilfiltret ud af støvbeholderen ved hjælp af håndgrebet, og bank dem rene, eller børst dem med den vedlagte rengøringsbørste.
Figur
Tøm støvbeholderen. Hvis filtrene er meget snavsede, kan både filtre og støvbeholder vaskes. Tør til sidst støvbeholderen af med en tør klud. Filtrene skal være helt tørre, inden de sættes tilbage i apparatet igen.
Figur a)Sæt støvfiltret og tekstilfiltret på plads i
støvbeholderen.
b)Sæt støvbeholderen på plads i sugeenheden, og lad
den klikke på plads.
Der kan bestilles nye filtre hos kundeservice.
Pleje
Sluk for akku-støvsugeren, og tag den ud af ladestationen, inden rengøring. Den kan plejes med et almindeligt rengøringsmiddel til kunststof.
!
Brug aldrig skuremidler, glas- eller universalrengøringsmidler. Støvsugeren må aldrig dyppes i vand.
Bortskaffelse af genopladelige batterier
Inden apparatet bortskaffes, skal akku-blokken afmonteres og bortskaffes separat.
Figur
Skyd batterirummet i pilens retning. Klip befæstigelsesbåndet over, og tag akku-blokken ud af apparatet. Klip strømforsyningsledninger over, og rul af hensyn til sikkerheden isoleringsbånd om hver enkelt ledningsende.
13
12
11
10
9
20
Beskrivelse av apparatet no
1 Støvbeholder 2 Smussfilter 3 Møbelpensel 4 Fugemunnstykke 5 Låseknapp for smussbeholderen 6 Håndtak 7 Av/på-knapp
8 Indikator for lading
9 Sugedel 10 Rengjøringsbørste 11 Tekstilfilter 12 Ladestasjon 13 Lader
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
21
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier.
Tiltenkt bruk
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare brukes slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen. Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk eller ukyndig betjening. Les derfor de følgende instruksjonene nøye. Støvsugeren må bare brukes med:
originale filterelementer originale reservedeler og tilbehør
Støvsugeren egner seg ikke til:
støvsuging av mennesker eller dyr oppsuging av: – insekter – helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller
gjenstander med skarpe kanter – fuktige eller flytende stoffer – lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser – aske, sot fra kakkelovner og sentralfyringsanlegg
Sikkerhetsanvisninger
Denne støvsugeren er laget i henhold til anerkjente tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser.
Laderen må kun kobles til og tas i bruk i henhold til opplysningene på typeskiltet. Støvsug aldri uten filterpose. => Apparatet kan bli ødelagt. Trekk i støpselet, ikke i ledningen, når du skal koble laderen fra strømnettet.
Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyneller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Lad ikke apparatet ved temperaturer under 0 °C eller over 40 °C. Ikke koble til eller åpne en defekt lader, men skift den ut med en ny. Ikke bruk den batteridrevne støvsugeren hvis den er skadet.
Reparasjoner og bytte av deler skal, så lenge det ikke står annet oppført under "Rengjøring" i denne bruksanvisningen, bare foretas av autorisert kundeservice slik at farlige situasjoner unngås. Beskytt støvsugeren og laderen mot vær og vind, fuktighet og varmekilder. Utslitte apparater må straks gjøres ubrukbare, og deretter kasseres på forskriftsmessig måte.
Informasjon om deponering
Adressen til avfallsdeponier og miljøstasjoner får du ved å henvende deg til faghandelen eller kommunen der du bor. Viktig: Dette apparatet inneholder oppladbare NiMH­batterier. Før apparatet kasseres, må de utladede batteriene tas ut (se bilde 13) og kasseres slik at de ikke skader miljøet.
Brett ut bildesidene.
Før første gangs bruk
Montering av lader
Laderen er egnet til både veggmontering og som bordholder.
Figur
Før først laderen inn i holderen og drei den fast. Ved bruk av bordholderen skal kabelen føres gjennom åpningen på laderen.
Figur
Ved veggmontering må du velge et sted i nærheten av en stikkontakt, og montere laderen til veggen med de medfølgende skruene.
Figur
Sett den batteridrevne støvsugeren inn i laderen, som vist på bildet.
!
Pass på at kontaktene på den batteridrevne støvsugeren og laderen ikke er tilsmusset. Om nødvendig må kontaktene rengjøres.
!
Batteriene i den batteridrevne støvsugeren må lades i minst 16 timer før første gangs bruk.
3
2
1
no
22
Figur
Sett laderens støpsel i stikkontakten. Ladeindikatoren lyser. Indikatoren lyser så lenge støvsugeren er koblet til strømnettet via laderen. Den slukker heller ikke når batteriene på støvsugeren er fulladet. Laderen og støvsugeren kan bli litt varme under lading, men dette er normalt og ikke farlig. Den batteridrevne støvsugeren kan lades kontinuerlig når den ikke er i bruk. På den måten er den alltid klar til bruk.
Støvsuging
Figur
Ta apparatet ut av laderen og skyv av/på-bryteren i pilens retning.
Fugemunnstykke
Figur
Til støvsuging i fuger, hjørner osv. Sett fugemunnstykket i åpningen på den batteridrevne støvsugeren, som vist på bildet.
Møbelpensel
Figur
Til støvsuging av bilderammer, bøker, ømfintlige møbler osv. Sett møbelpenselen på fugemunnstykket, som vist på bildet.
Figur
Sett apparatet tilbake i laderen når du er ferdig med å støvsuge.
8
7
6
5
4
Rengjøring av filter
Den batteridrevne støvbeholderen bør tømmes etter hver bruk.
Figur
Løsne støvbeholderen ved hjelp av låseknappen og trekk den av sugedelen.
Figur
Ta smussfilteret og tekstilfilteret ut av støvbeholderen ved hjelp av håndtaket, og bank dem rene eller rengjør med den medfølgende rengjøringsbørsten.
Figur
Tøm støvbeholderen. Hvis filtrene og støvbeholderen er svært skitne, kan de skylles. Tørk deretter av støvbeholderen med en tørr klut. Filtrene må tørke helt før de settes inn igjen.
Figur a)Sett smussfilter og tekstilfilter inn i støvbeholderen. b)Sett støvbeholderen tilbake på sugedelen og smekk
den på plass.
Ved behov kan det bestilles filter via vår kundeservice.
Vedlikehold
Den batteridrevne støvsugeren må være slått av og koblet fra laderen før rengjøring. Bruk vanlig plastrensemiddel til rengjøringen.
!
Ikke bruk skuremidler, glass- eller universalrengjøringsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i vann.
Deponering av batteriene
Før apparatet deponeres, skal batteriet demonteres og deponeres for seg.
Figur
Åpne batterirommet i pilens retning. Klipp over festeremmen og ta batteriet ut av apparatet. Kutt over ledningene, og lim for sikkerhets skyld hver kabelende for seg med isoleringstape.
13
12
11
10
9
23
Beskrivning av produkten sv
1 Dammbehållare 2 Dammfilter 3 Möbelmunstycke 4 Fogmunstycke 5 Låsknapp dammbehållare 6 Handtag 7 PÅ/AV-knapp
8 Laddindikering
9 Sugdel 10 Rengöringsborste 11 Textilfilter 12 Laddare 13 Laddkontakt
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
Loading...
+ 57 hidden pages