BOSCH BIC510NS0 User Manual [fr]

Page 1
Wärmeschublade Tiroir chauffant Cassetto termico Warmhoudlade BIC510N.0, BID510N.0
[de] Gebrauchsanleitung ..........3
[fr] Notice d’utilisation ...........9
[it] Istruzioni per l’uso ..........15
[nl] Gebruiksaanwijzing ........21
Page 2
Page 3

Ø Inhaltsverzeichnis

[de]Gebrauchsanleitung

8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Öffnen und Schließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Geschirr vorwärmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
So gehen Sie vor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Speisen warm halten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
J Tabellen und Tipps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gerät außen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gerät innen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
de
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E-Nummer und FD-Nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatztei­len und Services finden Sie im Internet: www.bosch- home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.
3
Page 4

de Bestimmungsgemäßer Gebrauch

8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs­und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ausschließlich zum Warmhalten von Speisen und zum Wärmen von Geschirr benutzen.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 4000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Perso­nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch­geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
:Warnung
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die Kabeliso-
lierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit hei­ßen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät ein­schalten. Netzstecker ziehen oder Siche­rung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste­cker ziehen oder Sicherung im Sicherungs­kasten ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung
Brandgefahr!
Die Wärmeschublade wird sehr heiß, brenn­bare Materialien können sich entzünden.
Nie brennbare Gegenstände oder Kunststoff­behälter in der Wärmeschublade aufbewah­ren.
4
Page 5
Gerät kennen lernen de

*Gerät kennen lernen

Gerät kennen lernen

In der Wärmeschublade können Sie Geschirr vorwär­men oder Speisen warm halten.
Je nach Ausführung Ihrer Wärmeschublade kann sich die Anordnung der Bedienelemente unterscheiden:
Niedrige Schublade (14 cm hoch): Bild A
Hohe Schublade (29 cm hoch): Bild B
"
(
0

Auflagefläche mit Antirutschmatte

Lüfter und Heizung

#

1Gerät bedienen

Gerät bedienen

Geschirr vorwärmen

Im vorgewärmten Geschirr kühlen Speisen nicht so schnell ab. Getränke bleiben länger warm.

Geschirr allgemein

Die Wärmeschublade dürfen Sie mit maximal 15 kg belasten. Sie können z. B. Menügeschirr für 6 bzw. 12 Personen vorwärmen.
niedrige Schublade (14 cm hoch)
6 Menüteller Ø 24 cm 12 Menüteller Ø 24 cm 6 Suppentassen Ø 10 cm 12 Suppentassen Ø 10 cm 1 Schüssel Ø 19 cm 1 Schüssel Ø 22 cm 1 Schüssel Ø 17 cm 1 Schüssel Ø 19 cm 1 Fleischplatte 32 cm 1 Schüssel Ø 17 cm
Geschirr einräumen
Verstellen Sie die Lüftungsöffnung nicht durch hohe Geschirrteile oder Tellerstapel. Dies gewährleistet eine gute Zirkulation der Warmluft im Gerät.
hohe Schublade (29 cm hoch)
2 Fleischplatten 32 cm
8

Hauptschalter

Schalten Sie das Gerät ein und aus.
@
H

Betriebsanzeige

Temperaturwähler Stellen Sie stufenlos zwischen MIN, MED und

MAX ein.

Öffnen und Schließen

Drücken Sie auf die Mitte der Schublade, um sie zu öff­nen oder zu schließen.
Beim Öffnen springt die Schublade leicht heraus. Sie kann danach problemlos herausgezogen werden.
Trinkgefäße
Erwärmen Sie Trinkgefäße wie z. B. Espressotassen mit den Stufen MIN bis MED.
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Auf höherer Stufe werden die Trinkgefäße sehr heiß.
So gehen Sie vor
1. Geschirr in die Schublade räumen.
Hinweis: Antirutschmatte unterlegen, um Kratzer in
der Oberfläche der Schublade zu vermeiden.
2. Stufe am Temperaturwähler einstellen.
Stellen Sie für Geschirr eine gewünschte Stufe bis MAX ein. Wählen Sie für Trinkgefäße eine Stufe von MIN bis
MED.
3. Gerät am Hauptschalter einschalten.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät heizt. Der Lüfter läuft.
4. Wärmeschublade schließen.

Dauer des Vorwärmens

Wie lange das Vorwärmen dauert, richtet sich nach Material und Dicke des Geschirrs, nach dessen Menge, Höhe und Anordnung. Verteilen Sie das Geschirr mög­lichst gleichmäßig auf der ganzen Fläche. Stellen Sie hohe Tellerstapel eher auf die linke Seite der Schub­lade, um die Lüftungsöffnung nicht zu verstellen.
Bei Menügeschirr für 6 Personen dauert das Vorwär­men ungefähr 15-25 Minuten.
5
Page 6
de Gerät bedienen

Ausschalten

Öffnen Sie die Schublade. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus.

Geschirr entnehmen

:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Das Geschirr kann sehr heiß werden. Nehmen Sie das Geschirr mit einem Topfhandschuh oder einem Topflap­pen aus der Schublade.
Speisen warm halten
Stellen Sie heiße Töpfe oder Pfannen nie direkt vom hei­ßen Kochfeld auf die Matte der Wärmeschublade.
Füllen Sie das Geschirr nicht zu voll, damit beim Öffnen und Schließen der Wärmeschublade nichts über­schwappt.
Decken Sie die Speisen, die leicht antrocknen, mit einem hitzebeständigen Deckel oder Alufolie ab.
Die Antirutschmatte ist lebensmittelecht. Sie können tro­ckene Speisen, wie z. B. Fladen, Kuchen oder Muffins,
auch direkt darauf legen und in der Schublade erwär­men. Reinigen Sie die Antirutschmatte hinterher.
Wir empfehlen Ihnen, die Speisen nicht länger als eine Stunde warm zu halten.
Geeignete Speisen: Es eignen sich gegartes Fleisch, Geflügel, Fisch, Soßen, Gemüse, Beilagen und Suppen.

So gehen Sie vor

1. Geschirr in die Schublade stellen
2. Temperaturwähler auf die gewünschte Stufe stellen.
Gerät am Hauptschalter einschalten und mit Geschirr 10 Minuten vorheizen.
3. Speisen in das vorgewärmte Geschirr geben.
4. Schublade schließen.

Ausschalten

Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus.

Geschirr entnehmen

:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Das Geschirr kann sehr heiß werden. Nehmen Sie das Geschirr mit einem Topfhandschuh oder einem Topflap­pen aus der Schublade.

Tabellen und Tipps

Gericht Schublade
vorwärmen
Geschirr und Trinkgefäße
Teller, Suppentassen, Schüsseln nein entfällt MAX Espressotassen, Kaffeetassen nein entfällt MED
Tiefkühlspeisen antauen
Sahnetorten, Butter, Wurst, Käse nein nein MIN auf einem Teller oder in einer Glasschale Kuchen, Brot nein nein MED auf einem Teller oder in einer Glasschale Fleisch nein nein MIN auf einem Teller oder in einer Glasschale
Erwärmen
Fladen, z. B. Eierkuchen, Wraps, Tacos 5 – 10 min entfällt MAX Trockene Kuchen, z. B. Streuselkuchen, Muffins 5 – 10 min entfällt MAX
Warm halten
Getränke 5 – 10 min ja MAX Speisen allgemein, Suppen, Soßen, Beilagen 5 – 10 min ja MAX Speisen umfüllen, maximal 80 °C Speisen empfindlich, z. B. angegartes Fleisch 5 – 10 min ja MED Speisen umfüllen, maximal 80 °C Eier gekocht, Rührei 5 – 10 min ja MED Speisen umfüllen, maximal 80 °C Brot, z. B. Toastbrot, Brötchen 5 – 10 min entfällt MED
Geschirr vor­wärmen
Stufe Hinweise
Schmelzen
Gelatine auflösen nein nein MAX offenes Geschirr, circa 20 Minuten Blockschokolade, Schokoladenkuvertüre nein nein MAX Kristallinen Honig nein nein MIN
Teig gehen lassen
Hefeteig 5 – 10 min nein MIN abgedeckte Schüssel, Schale oder Backblech
6
Page 7
Reinigen de

DReinigen

Reinigen

Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampf­strahler. Reinigen Sie das Gerät nur im ausgeschalteten Zustand. Gerät am Hauptschalter ausschalten, die Betriebsanzeigelampe leuchtet nicht.

Gerät außen

Wischen Sie das Gerät mit Wasser und etwas Spülmittel ab. Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Ungeeignet sind scharfe oder scheuernde Mittel. Wenn so ein Mittel auf die Vorderfront gelangt, wischen Sie es sofort mit Wasser ab.

Edelstahlflächen

Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken immer sofort. Unter solchen Flecken kann sich Korros­ion bilden. Benutzen Sie zur Reinigung Wasser und

3Störungen, was tun?

etwas Spülmittel. Trocknen Sie die Fläche mit einem weichen Tuch nach.

Geräte mit Glasfront

Reinigen Sie die Glasfront mit Glasreiniger und einem weichen Tuch. Keinen Glasschaber verwenden.
Gerät innen

Edelstahlflächen

Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken immer sofort. Unter solchen Flecken kann sich Korros­ion bilden. Benutzen Sie zur Reinigung Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie die Fläche mit einem weichen Tuch nach.

Antirutschmatte

Sie können die Antirutschmatte zum Reinigen entneh­men. Mit Spülmittel reinigen.

Störungen, was tun?

Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, achten Sie bitte auf fol­gende Hinweise:
Das Geschirr bzw. die Speisen bleiben kalt. Prüfen Sie:
ob das Gerät eingeschaltet ist, indem Sie den Hauptschalter drücken (Betriebsan-
zeige leuchtet)
ob ein Stromausfall vorliegt
Das Geschirr bzw. die Speisen werden nicht ausreichend
Es kann sein:
warm.
dass das Geschirr bzw. die Speisen nicht lange genug erwärmt wurden
dass die Schublade für längere Zeit offen war
dass die Schublade nicht ausreichend vorgeheizt war
dass die Lüftungsöffnung durch hohes Geschirr oder einen hohen Stapel Teller
verstellt war
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet nicht. Die Anzeigelampe ist defekt. Verständigen Sie den Kundendienst. Sicherung im Sicherungskasten löst aus. Ziehen Sie den Netzstecker und verständigen Sie den Kundendienst.
Reparaturen dürfen Sie nur von qualifizierten Fachleu­ten durchführen lassen. Wird Ihr Gerät unsachgemäß repariert, können für Sie erhebliche Gefahren entstehen.
7
Page 8
de Kundendienst

4Kundendienst

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kun­dendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Besuche des Kundendienst­personals zu vermeiden.

E-Nummer und FD-Nummer

Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige Erzeugnis­nummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typen­schild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Gerä­tetür öffnen.
=1U
:

7Umweltschutz

Umweltschutz

Umweltgerecht entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäi­schen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electro­nic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altge­räte vor.
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, kön­nen Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefon­nummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendienstper­sonals im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kun­dendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 511
D 089 69 339 339 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Origi­nal-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
FD-Nr.

Technische Daten

Stromversorgung: 220 -240 V
50/60 Hz Gesamt-Anschlusswert: 400 W CE-Zeichen: ja
8
Page 9
fr

Þ Table des matières

[fr]Notice d’utilisation

8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 10
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Préchauffer la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédez de la manière suivante . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garder les aliments au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
J Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Extérieur de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Intérieur de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 14
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-
home.com et la boutique en ligne : www.bosch­eshop.com
9
Page 10
fr Utilisation conforme

8Utilisation conforme

Utilisation conforme

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil exclusivement pour maintenir des mets au chaud ou pour chauffer de la vaisselle.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 4 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
:Mise en garde
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente.
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
10
:Mise en garde
Risque d’incendie !
Le tiroir chauffant devient très chaud, des matières inflammables peuvent s'enflammer.
Ne placez jamais d'objets inflammables ni de récipients en matière plastique dans le tiroir chauffant.
Page 11
Présentation de l'appareil fr

*Présentation de l'appareil

Présentation de l'appareil

Le tiroir chauffant vous permet de préchauffer des récipients ou de garder les plats au chaud.
Selon la version de votre tiroir chauffant, la disposition des éléments de commande peut être différente :
Tiroir inférieur (hauteur 14 cm) : figure ATiroir
inférieur
Tiroir supérieur (hauteur 29 cm) : figure B
"
(
0
8

Surface portante avec tapis antidérapant

Ventilateur et chauffage

Interrupteur principal

Éteignez, puis allumez l'appareil.
@
H

Voyant de service

Sélecteur de température Réglez de manière continue entre MIN, MOY et

MAX.

Ouverture et fermeture

Appuyez au milieu du tiroir pour l'ouvrir ou le fermer. Lors de l'ouverture, le tiroir est légèrement éjecté. Il peut
ensuite sans problème être remis en place.
#

1Utilisation de l’appareil

Utilisation de l’appareil

Préchauffer la vaisselle

Les mets refroidissent moins vite dans une vaisselle préchauffée. Les boissons restent plus longtemps chaudes.

Généralités sur les récipients

Les tiroirs chauffants ne doivent pas supporter une charge de plus de 15 kg. Vous pouvez préchauffer par ex. des récipients de menu pour 6 à 12 personnes.
tiroir inférieur (hauteur 14 cm)
6 assiettes menu Ø 24 cm 12 assiettes menu Ø 24 cm 6 bols à soupe Ø 10 cm 12 bols à soupe Ø 10 cm 1 saladier Ø 19 cm 1 saladier Ø 22 cm 1 saladier Ø 17 cm 1 saladier Ø 19 cm 1 plat à viande 32 cm 1 saladier Ø 17 cm
Rangez les récipients
Ne déréglez pas l'ouverture de ventilation en utilisant des pièces de vaisselle ou des piles d'assiettes hautes. Cela garantit une bonne circulation de l'air chaud dans l'appareil.
Récipients pour boire
Réchauffez les récipients pour boire comme par ex. les tasses à expresso avec les degrés MIN à MOY.
:Mise en garde
Risque de brûlure !
À des degrés supérieurs, les récipients deviennent très chauds.
Procédez de la manière suivante
1. Rangez le récipient dans le tiroir.
Remarque : Placez un tapis antidérapant afin
d'éviter de rayer la surface du tiroir.
2. Réglez la puissance sur le sélecteur de température.
Réglez la puissance souhaitée jusqu'à MAX pour les récipients. Pour les récipients à boire, réglez une puissance de
MIN à MOY.
3. Mettez l'appareil sous tension avec l'interrupteur
principal. Le voyant de service s'allume. L'appareil chauffe. Le ventilateur fonctionne.
4. Fermez le tiroir chauffant.
tiroir supérieur (hauteur 29 cm)
2 plats à viande 32 cm

Durée du préchauffage

La durée du préchauffage dépend de la matière et de l'épaisseur du récipient, de la quantité contenue, de la hauteur et de la disposition. Répartissez les récipients si possible uniformément sur toute la surface. Placez plutôt les piles d'assiettes hautes sur le côté gauche du tiroir chauffant, afin de ne pas dérégler l'ouverture de ventilation.
11
Page 12
fr Utilisation de l’appareil
Pour les récipients de menu destinés à 6 personnes, le préchauffage dure environ 15 à 25 minutes.

Mise hors tension

Ouvrez le tiroir. Mettez l'appareil hors tension via l'interrupteur principal.

Retirez les récipients

:Mise en garde
Risque de brûlure !
Le récipient peut devenir très chaud. Retirez le récipient du tiroir avec un gant de cuisine ou une manique.
Garder les aliments au chaud
Ne placez jamais les casseroles ou poêles chaudes venant directement de la table de cuisson chaude sur le tapis du tiroir chauffant.
Ne remplissez pas trop le récipient afin que le contenu ne déborde pas lors de l'ouverture ou de la fermeture du tiroir chauffant.
Recouvrez les mets qui sèchent facilement avec un couvercle thermorésistant ou un film aluminium.
Le tapis antidérapant est adapté aux denrées alimentaires. Vous pouvez poser directement dessus
des aliments secs, par ex. les fougasses, les gâteaux ou les muffins, et les réchauffer dans le tiroir chauffant. Nettoyez ensuite le tapis antidérapant.
Nous vous recommandons de ne pas maintenir les mets au chaud plus d'une heure.
Mets adaptés : la viande, la volaille, le poisson cuits, les sauces, les garnitures et les soupes sont adaptés.

Procédez de la manière suivante

1. Placez le récipient dans le tiroir
2. Réglez le sélecteur de température sur la puissance
souhaitée. Mettez l'appareil sous tension avec l'interrupteur principal et préchauffez les récipients pendant 10 minutes.
3. Placez les mets dans le récipient réchauffé.
4. Fermez le tiroir.

Mise hors tension

Mettez l'appareil hors tension via l'interrupteur principal.

Retirez les récipients

:Mise en garde
Risque de brûlure !
Le récipient peut devenir très chaud. Retirez le récipient du tiroir avec un gant de cuisine ou une manique.

Tableaux et conseils

Plat Préchauffer le
tiroir
Récipients et récipients à boire
Assiettes, bols à soupe, saladiers non manquant MAX Tasses expresso, tasses à café non manquant MOY
Décongeler des aliments congelés
Tartes à la crème, beurre, saucisses, fromage non non MIN sur une assiette ou une tablette en verre Gâteau, pain non non MOY sur une assiette ou une tablette en verre Viandes non non MIN sur une assiette ou une tablette en verre
Réchauffer
Fougasses, crêpes, wraps, tacos 5 – 10 min manquant MAX Gâteaux, par ex. crumbles, muffins 5 – 10 min manquant MAX
Garder au chaud
Boissons 5 – 10 min Oui MAX Aliments en général, soupes, sauces, garnitures 5 – 10 min Oui MAX Transvaser des aliments, maximum 80 °C Aliments délicats, par ex. viande 5 – 10 min Oui MOY Transvaser des aliments, maximum 80 °C Oeufs cuits, oeufs brouillés 5 – 10 min Oui MOY Transvaser des aliments, maximum 80 °C Pain, par ex. toasts, petits pains 5 – 10 min manquant MOY
Préchauffer la vaisselle
Degrés Remarques
Faire fondre
Dissoudre de la gélatine non non MAX Récipient ouvert, environ 20 minutes Chocolat à croquer ou glaçage au chocolat non non MAX Miel cristallin non non MIN
Laisser lever la pâte
Pâte à la levure de boulanger 5 – 10 min non MIN saladier, bac ou plaque à pâtisserie couverts
12
Page 13
Nettoyage fr

DNettoyage

Nettoyage

N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de jet de vapeur. Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il est débranché. Éteignez l'appareil au niveau de l'interrupteur principal, le voyant de service ne s'allume pas.

Extérieur de l'appareil

Essuyez l'appareil avec de l'eau et un peu de produit à vaisselle. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Des produits caustiques ou récurants sont inappropriés. Si un tel produit arrive sur la façade, essuyez-le immédiatement avec de l'eau.

Surfaces en inox

Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures. Utilisez de l'eau et

3Anomalies, que faire ?

un peu de produit à vaisselle pour le nettoyage. Séchez ensuite la surface avec un chiffon doux.

Appareils avec une façade en verre

Nettoyez la façade en verre avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à verre.
Intérieur de l'appareil

Surfaces en inox

Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures. Utilisez de l'eau et un peu de produit à vaisselle pour le nettoyage. Séchez ensuite la surface avec un chiffon doux.

Tapis antidérapant

Vous pouvez retirer le tapis antidérapant pour le nettoyer. Nettoyez-le avec du liquide vaisselle.

Anomalies, que faire ?

Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, tenez compte des indications suivantes :

La vaisselle et les aliments restent froids. Vérifiez si :
l'appareil est allumé en appuyant sur l'interrupteur principal (le voyant de service
s'allume)
une panne de courant est survenue
La vaisselle et les aliments ne sont pas suffisamment
Il se peut que :
chauds.
vous ne les ayez pas réchauffés suffisamment longtemps
le tiroir soit resté ouvert pendant un long moment
le tiroir n'ait pas suffisamment été préchauffé
l'ouverture de ventilation ait été déréglée par des récipients hauts ou une pile
d'assiettes haute
Le voyant de service ne s'allume pas. Le voyant lumineux est défectueux. Appelez le service après-vente. Le fusible se déclenche dans le boîtier à fusibles. Retirez la fiche secteur et appelez le service après-vente.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par du personnel qualifié. Des réparations incorrectes peuvent engendrer des risques considérables pour l'utilisateur.
13
Page 14
fr Service après-vente

4Service après-vente

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition. Nous nous efforçons de toujours trouver une solution adaptée, également afin d'éviter toute visite inutile du technicien du SAV.

Numéro E et numéro FD

Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FD­Nr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous trouverez la plaque signalétique avec les numéros en ouvrant la porte de l'appareil.
=1U
:
7Protection de
l'environnement

Protection de l'environnement

Elimination écologique

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.
E-Nr.
Service après-vente O
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
FD-Nr.

Données techniques

Alimentation électrique : 220 -240 V
50/60 Hz Puissance connectée totale max. : 400 W Marque CE Oui
14
Page 15
it

â Indice

[it]Istruzioni per l’uso

8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 16
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Apertura e chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1 Uso dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Preriscaldare le stoviglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tenere in caldo le pietanze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
J Tabelle e consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Esterno dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Interno dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD) . . . 20
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch­eshop.com
15
Page 16
it Conformità d'uso

8Conformità d'uso

Conformità d'uso

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente come scaldavivande e per scaldare le stoviglie.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 4000 metri sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Importanti avvertenze di sicurezza
:Avviso
Pericolo di scottature!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda. Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie e gli accessori caldi dal vano di cottura.
:Avviso
Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo degli apparecchi elettronici può fondere. Evitare il contatto tra il cavo di allacciamento e i componenti caldi dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto, staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
16
:Avviso
Pericolo di incendio!
Lo scaldavivande si surriscalda molto, materiali infiammabili potrebbero prendere fuoco.
Non conservare mai oggetti infiammabili o contenitori in plastica nello scaldavivande.
Page 17
Conoscere l'apparecchio it

* Conoscere l'apparecchio

Conoscere l'apparecchio

Nello scaldavivande si possono preriscaldare le stoviglie o tenere in caldo le pietanze.
A seconda del modello dello scaldavivande può variare la disposizione degli elementi di comando:
cassetto basso (14 cm di altezza): figura A
cassetto alto (29 cm di altezza): figura B
"
(
0

Superficie di appoggio dotata di tappetino antiscivolo

Ventola e riscaldamento

#

1Uso dell'apparecchio

Uso dell'apparecchio

Preriscaldare le stoviglie

Preriscaldando le stoviglie, gli alimenti ivi contenuti non si raffredderanno troppo rapidamente. Le bevande restano calde più a lungo.

Stoviglie generiche

È possibile caricare gli scaldavivande fino a 15 kg. È possibile preriscaldare ad es. le stoviglie per 6-12 persone.
Cassetto basso (14 cm di altezza)
6 piatti Ø 24 cm 12 piatti Ø 24 cm 6 scodelle Ø 10 cm 12 scodelle Ø 10 cm 1 ciotola Ø 19 cm 1 ciotola Ø 22 cm 1 ciotola Ø 17 cm 1 ciotola Ø 19 cm 1 piastra per la carne 32 cm 1 ciotola Ø 17 cm
Sistemare le stoviglie
Non coprire il foro di ventilazione con stoviglie alte o pile di piatti. Ciò garantisce una buona circolazione dell'aria calda nell'apparecchio.
Cassetto alto (29 cm di altezza)
2 piastre per la carne 32 cm
8

Interruttore principale

Accendere e spegnere l'apparecchio.
@
H

Spia di funzionamento

Selettore temperatura Impostare in successione continua MIN, MED e

MAX.

Apertura e chiusura

Premere al centro del cassetto per aprirlo o chiuderlo. Durante l'apertura, il cassetto fuoriesce leggermente.
Successivamente può essere estratto senza problemi.
Recipienti per bevande
Riscaldare i recipienti per bevande come ad esempio le tazzine da caffè con i livelli MIN - MED.
:Avviso
Pericolo di ustioni!
A livelli superiori, i recipienti per bevande diventano troppo caldi.
Procedimento
1. Disporre la stoviglia nel cassetto scaldavivande.
Avvertenza: Mettere un tappetino antiscivolo, per
evitare che la superficie del cassetto scaldavivande si graffi.
2. Impostare il livello sul selettore della temperatura.
Impostare il livello desiderato fino a MAX per la stoviglia. Per i recipienti per bevande selezionare un livello compreso tra MIN e MED.
3. Attivare l'apparecchio mediante l'interruttore
principale. La spia di funzionamento si accende. L'apparecchio riscalda. La ventola si avvia.
4. Chiudere lo scaldavivande.

Durata del preriscaldamento

La durata del preriscaldamento dipende dal materiale e dallo spessore della stoviglia, dal suo contenuto, dall'altezza e dalla disposizione. Disporre la stoviglia in modo il più possibile uniforme su tutta la superficie. Collocare pile alte di piatti sul lato sinistro del cassetto, per non coprire il foro di ventilazione.
17
Page 18
it Uso dell'apparecchio
Per stoviglie da tavola per 6 persone, il preriscaldamento dura circa 15-25 minuti.

Spegnere

Aprire il cassetto. Spegnere l'apparecchio sull'interruttore principale.

Estrarre le stoviglie

:Avviso
Pericolo di ustioni!
Le stoviglie possono surriscaldarsi. Afferrare la stoviglia dal cassetto scaldavivande con i guanti da cucina o con le presine.
Tenere in caldo le pietanze
Non collocare mai le pentole o le padelle calde direttamente dal piano di cottura caldo sul tappetino dello scaldavivande.
Non riempire fino all'orlo la stoviglia in modo tale che non trabocchi all'apertura e alla chiusura dello scaldavivande.
Coprire le pietanze che si seccano facilmente con un coperchio refrattario o della pellicola in alluminio.
Il tappetino antiscivolo è adatto per gli alimenti. È possibile collocare direttamente sul tappetino pietanze
secche, quali panfocaccia, torte o muffin e scaldarle nel cassetto. Poi pulire il tappetino antiscivolo.
Si consiglia di non tenere in caldo le pietanze per oltre un'ora.
Pietanze adatte: si addicono carne cotta, pollame, pesce, salse, verdure, contorni e zuppe.

Procedimento

1. Collocare la stoviglia nel cassetto.
2. Regolare al livello desiderato il selettore
temperatura. Accendere l'apparecchio sull'interruttore principale e preriscaldarlo per 10 minuti con la stoviglia.
3. Disporre le pietanze nella stoviglia preriscaldata.
4. Chiudere il cassetto.

Spegnere

Spegnere l'apparecchio sull'interruttore principale.

Estrarre le stoviglie

:Avviso
Pericolo di ustioni!
Le stoviglie possono surriscaldarsi. Afferrare la stoviglia dal cassetto scaldavivande con i guanti da cucina o con le presine.

Tabelle e consigli

Pietanza Preriscalda-
mento casset­to
Stoviglie e recipienti per bevande
Piatti, scodelle, ciotole No Non necessa-
Tazzine da caffè, tazze No Non necessa-
Scongelare pietanze surgelate
Torte alla panna, burro, salsicce, formaggio No No MIN in un piatto o in un vassoio di vetro Dolci, pane No No MED in un piatto o in un vassoio di vetro Carne No No MIN in un piatto o in un vassoio di vetro
Riscaldare
Piatti come ad es. crêpe, wraps, tacos 5 – 10 min Non necessa-
Dolci asciutti ad es. dolci guarniti di pasta zuc­cherata, muffin
Tenere in caldo
Bevande 5 – 10 min MAX Pietanze in generale, zuppe, salse, contorni 5 – 10 min MAX Travasare le pietanze, max 80 °C Pietanze delicate, ad es. carne cotta 5 – 10 min MED Travasare le pietanze, max 80 °C Uova sode, uova strapazzate 5 – 10 min MED Travasare le pietanze, max 80 °C Pane, ad es. pane per toast, pagnotte 5 – 10 min Non necessa-
5 – 10 min Non necessa-
Preriscalda­mento piatti
rio
rio
rio
rio
rio
Livello Note
MAX
MED
MAX
MAX
MED
18
Page 19
Pulizia it
Pietanza Preriscalda-
mento casset-
Preriscalda­mento piatti
Livello Note
to
Fondere
Sciogliere la gelatina No No MAX Stoviglie senza coperchio, circa 20 minuti Tavolette di cioccolato, glasse al cioccolato No No MAX Miele cristallizzato No No MIN
Lievitazione impasto
Pasta lievitata 5 – 10 min No MIN Recipiente con coperchio, scodella o teglia
detersivo per i piatti. Asciugare poi la superficie con un

DPulizia

Pulizia

Non utilizzare pulitrici ad alta pressione o a getto di vapore. Pulire l'apparecchio soltanto quando è spento. Spegnere l'apparecchio sull'interruttore principale, la spia di funzionamento non si accende.

Esterno dell'apparecchio

Per la pulizia dell'apparecchio, utilizzare acqua e detersivo per i piatti. Quindi asciugare con un panno morbido.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Se uno di questi prodotti dovesse venire a contatto con la parte frontale, pulire immediatamente con acqua.

Superfici in acciaio inossidabile

Eliminare immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido o albume in quanto potrebbero corrodere la superficie. Per la pulizia utilizzare acqua e
panno morbido.

Apparecchi con frontale in vetro

Per la pulizia del frontale in vetro, utilizzare un detergente per vetri e un panno morbido. Non utilizzare raschietti per vetro.
Interno dell'apparecchio

Superfici in acciaio inossidabile

Eliminare immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido o albume in quanto potrebbero corrodere la superficie. Per la pulizia utilizzare acqua e detersivo per i piatti. Asciugare poi la superficie con un panno morbido.

Tappetino antiscivolo

Per la pulizia è possibile rimuovere il tappetino antiscivolo. Lavare con detergente per stoviglie.

3Malfunzionamento, che fare?

Malfunzionamento, che fare?

Quando si verifica un'anomalia, si tratta spesso di un problema facilmente risolvibile. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, prestare attenzione alle seguenti avvertenze:

La stoviglia e/o le pietanze rimangono fredde. Controllare:
se l'apparecchio è acceso premendo sull'interruttore principale (la spia di funzio-
namento si accende);
se si è verificata un'interruzione dell’alimentazione elettrica
La stoviglia e/o le pietanze non diventano sufficiente­mente calde.
La spia di funzionamento non si accende. La spia è difettosa. Mettersi in contatto con il servizio di assistenza tecnica. Scatta il fusibile nella scatola dei fusibili. Staccare la spina di alimentazione e mettersi in contatto con il servizio di assistenza
Fare eseguire le riparazioni soltanto da tecnici qualificati. Interventi di riparazione non conformi possono causare gravi pericoli.
È possibile che:
la stoviglia e/o le pietanze non siano state riscaldate abbastanza a lungo;
il cassetto sia rimasto aperto per un lungo periodo;
che il cassetto non sia stato sufficientemente preriscaldato;
che il foro di ventilazione non si trovi dietro stoviglie alte o una pila alta di piatti.
tecnica.
19
Page 20
it Servizio assistenza clienti

4Servizio assistenza clienti

Servizio assistenza clienti

Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione adatta, anche per evitare l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti quando non è necessario.

Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD)

Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il codice prodotto completo (E) e il codice di produzione (FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. La targhetta con i numeri in questione si trova aprendo la porta dell'apparecchio.
=1U
:

7Tutela dell'ambiente

Tutela dell'ambiente

Smaltimento ecocompatibile

Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati relativi all'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza tecnica.
Codice pro­dotto (E)
Servizio di assistenza tecnica O
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio.
Codice di pro­duzione FD

Dati tecnici

Alimentazione di corrente: 220 -240 V
50/60 Hz Potenza totale assorbita: 400 W Contrassegno CE:
20
Page 21

é Inhoudsopgave

[nl]Gebruiksaanwijzing

8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 22
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 22
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Openen en sluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Servies voorverwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Zo gaat u te werk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Gerechten warm houden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
J Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Buitenzijde apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Binnenzijde apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
nl
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
E-nummer en FD-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com
21
Page 22

nl Gebruik volgens de voorschriften

8Gebruik volgens de
voorschriften

Gebruik volgens de voorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Het toestel uitsluitend gebruiken voor het warm houden van gerechten en het opwarmen van servies.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 4.000 meter boven zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
:Waarschuwing
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing
Risico van brand!
De warmtelade wordt zeer heet, daardoor kunnen brandbare materialen vlam vatten.
Nooit brandbare voorwerpen of vormen van kunststof bewaren in de warmtelade.
22
Page 23
Het apparaat leren kennen nl

*Het apparaat leren kennen

Het apparaat leren kennen

In de warmtelade kunt u servies voorverwarmen of gerechten warm houden.
Afhankelijk van de uitvoering van uw warmtelade kunnen de bedieningselementen anders gerangschikt zijn:
Lage lade (14 cm hoog): Afb. A
Hoge lade (29 cm hoog): Afb. B
"
(
0

Oplegvlak met antislipmat

Ventilator en verwarming

#

1Apparaat bedienen

Apparaat bedienen

Servies voorverwarmen

In voorverwarmd servies koelen de gerechten niet zo snel af. Dranken blijven langer warm.

Servies algemeen

U mag de warmtelade belasten met maximaal 15 kg. U kunt bijv. menuservies voor 6 of 12 personen voorverwarmen.
lage lade (14 cm hoog)
6 menuborden Ø 24 cm 12 menuborden Ø 24 cm 6 soepkommen Ø 10 cm 12 soepkommen Ø 10 cm 1 schaal Ø 19 cm 1 schaal Ø 22 cm 1 schaal Ø 17 cm 1 schaal Ø 19 cm 1 vleesplaat 32 cm 1 schaal Ø 17 cm
Het serviesgoed inruimen
Zorg ervoor dat de ventilatieopening niet wordt afgedekt door hoog servies of stapels borden. Alleen dan kan de warme lucht goed in het apparaat circuleren.
hoge lade (29 cm hoog)
2 vleesplaten 32 cm
8

Hoofdschakelaar

Schakel het apparaat in en uit.
@
H

Gebruiksindicatie

Temperatuurknop U kunt traploos instellen tussen MIN, MED en

MAX.

Openen en sluiten

Druk op het midden van de lade om hem te openen of te sluiten.
Bij het openen springt de lade er gemakkelijk uit. Daarna kan hij er zonder probleem worden uitgetrokken.
Drinkgerei
Verwarm drinkgerei, zoals espressokoppen, op stand MIN tot MED.
:Waarschuwing
Risico van verbranding!
Op een hoge stand wordt het drinkgerei heel heet.
Zo gaat u te werk
1. Plaats het serviesgoed in de lade.
Aanwijzing: Leg er een antislipmat onder, ter
voorkoming van krassen op het oppervlak van de lader.
2. Stel de stand in met de temperatuurkeuzeknop.
Voor serviesgoed kunt u een gewenste stand tot MAX instellen. Kies voor drankgerei een stand van MIN tot MED.
3. Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar.
Het gebruiksindicatielampje is aan. Het toestel warmt op. De ventilator loopt.
4. Warmtelade sluiten.

Duur van het voorverwarmen

De duur van het voorverwarmen hangt af van het materiaal en de dikte van het serviesgoed en de hoeveelheid, de hoogte en de manier waarop het geplaatst is. Verdeel het serviesgoed zo gelijkmatig mogelijk over het hele oppervlak. Plaats hoge stapels borden zoveel mogelijk links van de lade, zodat de ventilatieopening niet wordt afgedekt.
Bij menuservies voor 6 personen duurt het voorverwarmen ongeveer 15-25 minuten.
23
Page 24
nl Apparaat bedienen

Uitschakelen

Open de lade. Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar.

Serviesgoed verwijderen

:Waarschuwing
Risico van verbranding!
De vorm kan zeer heet worden. Neem het serviesgoed met een pannenhandschoen of pannenlap uit de lade.
Gerechten warm houden
Plaats hete pannen nooit direct van de hete kookplaat op de mat van de warmtelade.
Maak het servies niet te vol, om te voorkomen dat er bij het openen en sluiten van de warmtelade voedsel over de rand komt.
Dek de gerechten die de neiging hebben om droog te worden af met een hittebestendige deksel of aluminimumfolie.
De antislipmat is levensmiddelproof. U kunt droge gerechten, zoals bijv. plat brood, cake of muffins, er ook
direct opleggen en verwarmen in de lade. De antislipmat na gebruik schoonmaken.
We adviseren u om de gerechten niet langer dan een uur warm te houden.
Geschikte gerechten: gegaard vlees, gevogelte, vis, sauzen, groente, garnering en soep.

Zo gaat u te werk

1. Zet het serviesgoed in de lade
2. Stel de temperatuurkeuzeknop op de gewenste
stand. Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar en verwarm het samen met het serviesgoed 10 minuten voor.
3. De gerechten in het voorverwarmde servies doen.
4. De lade sluiten.

Uitschakelen

Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar.

Serviesgoed verwijderen

:Waarschuwing
Risico van verbranding!
De vorm kan zeer heet worden. Neem het serviesgoed met een pannenhandschoen of pannenlap uit de lade.

Tabellen en tips

Gerecht Lade voorver-
warmen
Servies en drinkgerei
Borden, soepkommen, schalen nee vervalt MAX Espressokoppen, koffiekoppen nee vervalt MED
Diepvriesproducten ontdooien
Slagroomtaarten, boter, worst, kaas nee nee MIN op een bord of in een glazen schaal Brood, gebak nee nee MED op een bord of in een glazen schaal Vlees nee nee MIN op een bord of in een glazen schaal
Verwarmen
Gerechten van plat deeg zoals eierkoek, wraps en taco's
Droog gebak, bijv. kruimelgebak en muffins 5 – 10 min vervalt MAX
Warm houden
Drank 5 – 10 min ja MAX Gerechten algemeen, soepen, sauzen, bijgerech-
ten Gerechten gevoelig, bijv. kort gegaard vlees 5 – 10 min ja MED Gerechten overgieten, maximaal 80 °C Eieren gekookt, roerei 5 – 10 min ja MED Gerechten overgieten, maximaal 80 °C Brood, bijv. toastbrood, broodjes 5 – 10 min vervalt MED
5 – 10 min vervalt MAX
5 – 10 min ja MAX Gerechten overgieten, maximaal 80 °C
Servies voor­verwarmen
Niveau Opmerkingen
Smelten
Gelatine oplossen nee nee MAX open serviesgoed, circa 20 minuten Chocoladereep, chocoladecouverture nee nee MAX Honing nee nee MIN
24
Page 25
Reinigen nl
Gerecht Lade voorver-
warmen
Servies voor­verwarmen
Niveau Opmerkingen
Deeg laten rijzen
Gistdeeg 5 – 10 min nee MIN afgedekte, platte schaal, schaal of bakplaat
water en wat afwasmiddel. Droog de oppervlakken met

DReinigen

Reinigen

Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomstraalapparaat. Maak het apparaat alleen schoon wanneer het uitgeschakeld is. Het apparaat met de hoofdschakelaar
een zachte doek na.

Apparaten met een glazen voorkant

Maak de glazen voorkant met glasreiniger en een zachte doek schoon. Geen schraper gebruiken.
uitschakelen, het gebruiksindicatielampje brandt niet.
Binnenzijde apparaat

Buitenzijde apparaat

Maak het apparaat met water en wat afwasmiddel schoon. Droog het met een zachte doek na.
Scherpe of schurende middelen zijn hiervoor niet geschikt. Wanneer zo'n middel op de voorkant terechtkomt, neem het dan direct af met water.

Roestvrijstalen oppervlakken

Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk corrosie ontstaan. Gebruik voor het schoonmaken

Roestvrijstalen oppervlakken

Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk corrosie ontstaan. Gebruik voor het schoonmaken water en wat afwasmiddel. Droog de oppervlakken met een zachte doek na.

Antislipmat

U kunt de antislipmat verwijderen om hem te reinigen. Reinigen met schoonmaakmiddel.

3Wat te doen bij storingen?

Wat te doen bij storingen?

Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voordat u de servicedienst belt:

Het servies of de gerechten blijven koud. Controleer:
of het apparaat ingeschakeld is door op de hoofdschakelaar te drukken (de
gebruiksindicatie is verlicht)
of de stroom is uitgevallen
Het servies of de gerechten worden niet warm genoeg. Het is mogelijk:
dat het servies of de gerechten niet lang genoeg verwarmd zijn
dat de lade langere tijd open is geweest
dat de lade niet voldoende voorverwarmd is
dat de ventilatieopening is afgedekt door hoog servies of een hoge stapel borden
Het gebruiksindicatielampje brandt niet. Het indicatielampje is defect. Neem contact op met de servicedienst.
De zekering in de meterkast heeft de stroom uitgescha­keld.
Reparaties mogen alleen door gekwalificeerde vaklui worden uitgevoerd. U kunt aanzienlijk gevaar lopen als gevolg van ondeskundige reparaties.
Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de servicedienst.
25
Page 26
nl Servicedienst

4Servicedienst

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van medewerkers van de servicedienst te voorkomen.

E-nummer en FD-nummer

Geef aan de servicedienst altijd het volledige productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u aan de rechterkant, wanneer u de apparaatdeur opent.
=1U
:

7Milieubescherming

Milieubescherming

Milieuvriendelijk afvoeren

Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de servicedienst nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
E-nr.
Servicedienst O
Houd er rekening mee dat een bezoek van medewerkers van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010
B 070 222 141
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
FD-nr.

Technische gegevens

Stroomvoorziening: 220 -240 V
50/60 Hz Totale aansluitwaarde: 400 W CE-markering: ja
26
Page 27
Page 28
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9001273909*
9001273909
961209
Loading...