Bosch BHS41892 User Manual [en, de, es, fr, it, pl]

Page 1
a
de Gebrauchsanweisung pt Instruções de serviço en Instructions for use es Instrucciones para el uso fr Mode d´emploi el Oδηγεσ χρσεωσ it Instruzioni per l´uso tr Kullanma talimatı nl Gebruiksaanwijzing ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲ da Brugsanvisning hu Használati utasitás no Bruksanvisning pl Sposób użycia sv Bruksanvisning bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a fi Käyttöohje
Bosch Info-Team: Internet: DE 01 80/5 30 40 50 http://www.bosch-hausgeraete.de AT 06 60/59 95
BBZ ....
a
Page 2
de
Ein Beitrag zum Umweltschutz­wir verwenden Recyclingpapier.
Entsorgungshinweise
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Wir möchten, daß unsere hochwertigen Produkte so bei Ihnen ankommen wie wir sie abgeschickt haben. Deshalb haben wir sie mit einer wirksamen Schutzverpackung auf den lan­gen Weg geschickt. Die Verpackung besteht durchwegs aus umweltverträglichen Materialien, die als wert­volle Sekundär-Rohstoffe der örtlichen Müll-ent­sorgung zugeführt werden sollen. Der Karton kann als Altpapier abgegeben werden. Die Folien sind aus Polyethylen (PE). Die Adresse des nächsten Recyclingcenters erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung. Ausgediente Geräte geben Sie bitte auch bei einem Recyclingcenter ab, da diese wertvolle Werkstoffe enthalten, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollen.
Informationen für Ihre Sicherheit
Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung der Bürste. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg­fältig auf und geben Sie diese ggf. an Nachbe­sitzer weiter. Die Bürste entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheits­bestimmungen. Die Bürste darf nur für trocke­nes Sauggut eingesetzt werden. Menschen und Tiere dürfen mit der Bürste nicht abgesaugt werden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Die nachfolgenden Hinweise sind zu beachten. – Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
entsorgen. – Beschädigte Bürste nicht in Betrieb nehmen. – Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebes
Bürste nur nach den Angaben der
Gebrauchsanweisung montieren und gemäß
Typenschild anschließen und betreiben. – Im Fehlerfall Bürste vom Gerät trennen
(Stecker ziehen). – Reparaturen, Ersatzteilaustausch und
Eingriffe in der Bürste nur von einer Fach-
kraft /vom Kundendienst ausführen lassen. – Ausgediente Bürste sofort unbrauchbar
machen. Danach die Bürste einer ordnungs-
2
gemäßen Entsorgung zuführen.
– Kindern die Benutzung von Elektrogeräten
nur unter Aufsicht gestatten.
– Keine scharfkantige, spitze, heiße oder
glühende Stoffe saugen. Keine feuchte oder flüssige Substanzen, sowie leicht ent­flammbare oder explosive Stoffe bzw. Gase saugen.
– Bürste und Rohre dürfen (bei eingeschal-
tetem Gerät) nicht in Kopfnähe kommen. Gefahr für Augen und Ohren!
– Bürste nur trocken oder mit feuchtem Tuch
reinigen. Niemals ins Wasser tauchen.
– Bürste keinen Witterungseinflüssen, keinen
Hitzequellen aussetzen.
– Steckdose amStaubsauger darf nur für das
vorgesehene Vorsatzgerät verwendet wer den. Vor Anschluß von Zusatzgeräten
Gerätenetzstecker ziehen. – Nicht in die laufende Bürstenwalze greifen. – Nicht mit laufender Bürstenwalze über die
Zuleitung fahren. – Nach Beendigung der Saugarbeiten Geräte-
netzstecker ziehen.
Bitte klappen Sie zuerst die letzte Seite mit den Abbildungen auf!
Anwendungsbereich
Die »ELECTROMATIC PLUS« - Bürste saugt und bürstet Teppiche in Verbindung mit einem Staubsauger. Sie entfernt Staub, Fusseln, Fäden und Haare besonders gründlich. Bei festgetrete­nem Teppichflor wird eine deutlich sichtbare Auflockerung erzielt. Die Bürste kann auch auf Hartböden betrieben werden. Achtung: Laufende Bürste nicht in unmittel­barer Nähe langer Haare, Schals, Krawatten u. ä. bringen.
Hinweise
Nicht mit rotierender Bürstenwalze über die Zuleitung fahren. Wenn Bürste rotiert, Gerät nicht ohne Bewegung auf dem Teppich stehen lassen (Florbeschädigung). Woll-Veloursteppiche, insbesondere solche mit lockerem Flor, sollten nur in größeren Zeitab­ständen mit dem Bürstvorsatzgerät bearbeitet werden.
Page 3
de en
Inbetriebnahme
Zusammenstellen
»ELECTROMATIC PLUS«-Bürste wie eine Saugdüse aufstecken. Anschlußkabel (2) in die Gerätesteckdose des Staubsaugers stecken
(Abb. 1).
Mit dem Einschalten des Staubsaugers schaltet sich die »ELECTROMATIC PLUS«-Bürste ein.
Wartung
Blockiert beim Arbeiten die Bürstenwalze durch Aufsaugen sperriger Fremdkörper oder durch umwickelte Teppichfransen, schaltet sich der Motor automatisch ab. Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten und Gerätenetzstecker ziehen. Die »ELECTROMATIC PLUS«-Bürste schaltet sich wieder ein ,wenn der Blockadegrund besei­tigt, 1 Minute Wartezeit berücksichtigt und die Stromversorgung erneut hergestellt wurde.
Entfernen von aufgewickelten Fäden
Aufgewickelte Fäden und Haare können Sie leicht von der Bürstenwalze entfernen, indem Sie die Fäden mit einer Schere durchschneiden
(Abb. 3) und mit der Fugendüse absaugen (Abb. 4).
Our contribution to protecting our environ­ment. We use recycled paper.
Disposal instructions
Dear Customer, We want our products to come to you in the same perfect condition as we dispatch them. That is why we place them in effective packa­ging for their long journey. The packaging is all made of environment fri­endly materials that should be recycled for use as valuable secondary raw materials. The carton can be deposited in the waste paper container. The foils are made of polyethylene (PE). The address of the nearest recycling centre is avai­lable from your local authority. When they reach the end of their service lives, machines should also be deposited at a recycling centre since they contain valuable materials that should be recycled.
Information for your safety
Please read the information contained in the fol­lowing carefully. It contains important instruc­tions for your safety and how to use and service the brush. Keep this operating manual in a safe place and pass it on to the next owner if you sell the machine. The brush complies with the acknowledged rules of technology and the relevant safety regulations. The brush may only be used for vacuuming dry materials. Do not use the brush to vacuum people or animals. The manufacturer cannot accept liability for any damage caused by improper usage or incorrect operation. Read and observe the following instructions:
- Dispose of the packaging material correctly.
- Do not use the brush if it is damaged.
- To ensure safe operation, only fit the brush
as set out in the operating manual and con
nect and operate it as set out on the model
plate.
- In the event of a defect, disconnect the
brush from the machine (pull out the plug).
- Only have repairs, spare parts replacements
and work on the brush carried out by a
trained specialist or our after-sales service
department.
- Immediately make brushes that have
reached the end of their service life useless
and then send them for proper recycling.
- Only allow children to operate electrical
appliances under supervision.
- Do not vacuum any sharp, pointed, hot or
3
Page 4
en
glowing materials. Do not vacuum any moist or liquid substances or highly inflammable or explosive substances or gases.
- The brush and tubes must not be brought to head height whilst the machine is operational.
- Only clean the brush with a dry or damp cloth. Never immerse it in water.
- Do not expose the brush to the weather or any heat sources.
- The socket on the vacuum cleaner may only be used for the mounted unit. Disconnect the mains plug before connecting any mounted units.
- Do not reach into the rotating brush roller.
- Do not move the rotating brush roller over the mains lead.
- After completing the vacuuming work, dis connect the machine from the mains supply.
First of all unfold the last page containing the illustrations.
Applications
The ”ELECTROMATIC PLUS” brush is designed to vacuum and brush carpets with a vacuum cleaner. It removes dust, fluff, threads and hairs particularly thoroughly. If the carpet pile has been flattened, the brush will produce a visible loosening of the pile. The brush can also be used on hard floors. Important: Do not move the brush into the vici­nity or long hair, scarves, ties, etc.
Servicing
If the brush roller becomes blocked during clea­ning by vacuuming foreign bodies or due to frayed carpet thread wrapping around it, the motor will shut down automatically. Before competing any servicing work, switch off the vacuum cleaner and disconnect its mains plug. The ”ELECTROMATIC PLUS” brush will cut in again when the blockage has been removed after it has waited for one minute and it has been reconnected to the power supply.
To remove threads wrapped around the roller
Threads and hairs wrapped around the roller can be removed easily by cutting them with a pair of scissors (Fig. 3) and then vacuuming them with a gap nozzle (Fig. 4).
Notes
Do not move the rotating brush roller over the mains lead. When the brush is rotating, do not leave the machine in one place on the carpet or it may damage the pile. Wool velour carpets, particularly those with a loose pile, should only be cleaned with the mounted brush unit at long intervals.
To use the brush
Assembly
Fit the ”ELECTROMATIC PLUS” brush like a suction tube. Connect the lead (2) into the socket on the vacuum cleaner (Fig. 1). When you switch on the vacuum cleaner, the ”ELECTROMATIC PLUS” brush will also be switched on.
4
Page 5
fr
Une contribution à la protection de l’environ­nement: nous utilisons du papier recyclé.
Pour se débarrasser de l’appareil
Chère cliente, cher client, Nous tenons à ce que nos produits de grande qualité vous arrivent dans l’état dans lequel ils vous ont été envoyés. C’est pourquoi, ils se trouvent dans un emballage protecteur efficace. L’emballage est généralement composé de matériaux non polluants, pouvant être donnés à la déchetterie locale qui les traitera comme des matières premières secondaires. Le carton peut, lui aussi, être recyclé. Les films d’emballage sont en polyéthylène (PE). Votre commune ou l’administration communale vous communi­quera l’adresse du centre de recyclage le plus proche de votre domicile. Veuillez porter les appareils usagés à un centre de recyclage, car ils sont composés de matériaux de qualité devant être recyclés.
Informations en rapport avec votre sécurité
Veuillez lire attentivement les informations ci­dessous concernant la sécurité, l’utilisation et l’entretien de la brosse. Conserver soigneusement le présent mode d’emploi et le remettre à l’éventuel futur pro­priétaire de l’appareil. La brosse est conforme aux règles techniques usuelleset aux directives de sécurité courantes. Elle ne doit être utilisée que pour aspirer des substances sèches. Ne pas tenter de la diriger vers des personnes ou des animaux. Le fabri­cant décline toute responsabilité quant aux éventuels dommages pouvant résulter d’une utilisation non conforme ou non adéquate de l’appareil. Veuillez respecter les indications ci-dessous:
- Débarrassez-vous du matériel d’emballage de la façon indiquée.
- Ne pas utiliser les brosses si elles ne sont pas en parfait état.
- Afin de garantir un bon fonctionnement de la brosse, il est indispensable de la monter en respectant les indications du mode d’emploi, de la brancher et de l’utiliser conformément aux indications de la plaque signalétique.
- En cas de problèmes, séparer la brosse de l’appareil (débrancher).
- Toute réparation, changement de pièces détachées ou toute opération sur l’appareil ne peuvent être effectués que par un spé
cialiste ou un technicien du service après­vente.
- Rendre immédiatement inutilisables les brosses usagées et s’en débarrasser comme il se doit.
- Ne pas laisser les enfants se servir d’ap pareils électro-ménagers sans surveillance.
- Ne pas aspirer de substances tranchantes, pointues, chaudes ou incandescentes. Ne pas aspirer de substances humides ou liq uides, ni de substances ou de gaz facile ment inflammables ou explosifs.
- La brosse et le tube en marche ne doivent pas se trouver à proximité de la tête (danger pour les yeux et les oreilles!)
- Nettoyer la brosse uniquement à l’aide d’un chiffon sec ou légèrement humide. Ne jamais la plonger dans l’eau.
- Ne pas exposer la brosse aux intempéries ou à toute source de chaleur.
- La prise de l’aspirateur ne peut être utilisée que pour les accessoires de l’appareil. Débrancher la prise avant de raccorder ces derniers.
- Ne pas tenter de toucher le rouleau de la brosse en marche.
- Ne pas passer le rouleau de la brosse en marche sur la conduite électrique.
- Le travail terminé, débrancher et retirer la prise.
Veuillez déplier tout d’abord la dernière page où se trouvent les illustrations!
Utilisation
La brosse ELECTROMATIC PLUS s’utilise sur un aspirateur et sert à aspirer la saleté et bros­ser les tapis et moquettes. Elle permet d’enlever la poussière, les peluches, les fils et les che­veux en profondeur. La brosse ramolira visible­ment les tapis déjà usagés. La brosse peut également être utilisée sur des sols durs. Attention: ne pas orienter la brosse en marche à proximité de cheveux longs, de foulards, de cravates, etc.
Remarques
Ne pas passer le rouleau de la brosse en rotati­on sur la conduite électrique. Lorsque la brosse tourne, ne pas laisser l’appareil immobi­le sur le tapis (risque d’endommagement du tapis). Les tapis et moquettes velours, et notamment
5
Page 6
fr it
les tapis à poils, ne doivent pas être nettoyés souvent avec la brosse.
Un contributo alla protezione dell’ambiente: usiamo carta riciclata
Mise en service
Montage
Enficher la brosse ELECTROMATIC PLUS comme un suceur. Brancher le câble (2) dans la prise de l’aspirateur (ill. 1) La brosse ELECTROMATIC PLUS s’allumera automatiquement lorsque l’appareil sera mis en marche.
Entretien
Si le rouleau de la brosse devait se bloquer après avoir aspiré des corps étrangers encom­brants ou que des franges de tapis se soient emmelées dans le rouleau, le moteur de l’ap­pareil s’arrêtera alors automatiquement. Avant de procéder à toute opération d’entretien, débrancher la prise de l’aspirateur. La brosse ELECTROMATIC PLUS se remet en marche dès qu’il aura été remédié au problème ayant provoqué son arrêt. Il se remet en marche après une minute et dès que l’alimentation élec­trique fonctionne.
Enlèvement des fils emmélés
Les fils ou les cheveux emmélés sur le rouleau peuvent être enlevés facilement en les coupant avec une paire de ciseaux (ill. 3) et en les aspi­rant avec le suceur (ill. 4).
6
Istruzioni per la discarica
Gentilissima cliente e pregiatissimo cliente vor­remmo che i nostri prodotti di alta qualità vi arri­vino esattamente come essi sono stati spediti. Pertanto abbiamo provveduto ad inviarveli con un imballo protettivo ed efficace, adatto ai lunghi percorsi. L’imballo è costituito da mate­riale del tutto non inquinante, eliminabile, costi­tuito da prodotti che possono essere portati alla discarica locale per il riciclaggio come preziosi materiali secondari. Il cartone può essere scari­cato come carta vecchia. I fogli sono in polieti­lene (PE). Per avere l’indirizzo del più vicino centro di riciclaggio rivolgetevi al vostro comu­ne o alla vostra amministrazione comunale o urbana. Le apparecchiature usurate devono essere depositate in un centro di riciclaggio perché contengono materiali preziosi che poi devono essere riciclati.
Informazioni per la vostra sicurezza
Leggere attentamente le informazioni riportate qui di seguito. Esse contengono importanti informazioni sulla sicurezza, l’impiego e la manutenzione della spazzola. Conservare accu­ratamente le istruzioni d’uso ed eventualmente consegnarle al successivo possessore della spazzola. Questa spazzola risponde alle norme riconosci­ute della tecnica ed alle disposizioni di sicure­zza relative. La spazzola può essere impiegata per aspirare solo prodotti asciutti. Gli uomini e gli animali non devono essere sottoposti all’aspirazione di questa spazzola. Il fabbricante non risponde di eventuali danni che possono essere provocati da un mancato rispetto di queste norme o da un errato impiego. All’utilizzatore di questa spazzola viene richiesto di tenere conto attentamente delle istruzioni seguenti:
- Scaricare in modo corretto il materiale di imballo.
- Non mettere in funzione la spazzola danneg giata.
- Per concedere la garanzia del funzionamento sicuro, la spazzola deve essere montata rispettando le istruzioni d’uso, collegata e fatta funzionare secondo i dati riportati nella targhetta.
- In caso di inconveniente, distaccare la spaz zola dalla rete (togliere la spina).
Page 7
it
- Non distaccare la spazzola tirando il cavo di allacciamento, ma togliendo la spina.
- Le riparazioni, la sostituzione delle parti di ricambio e gli interventi devono essere effet tuati solo da personale specializzato/assis tenza clienti.
- Rendere subito inutilizzabili le spazzole fuori uso. Provvedere poi ad una discarica corret ta della spazzola.
- Consentire l’uso degli elettrodomestici solo quando i bambini sono sotto controllo.
- Non aspirare corpi che abbiano spigoli vivi, caldi o incandescenti. Non aspirare materiali umidi o fluidi, sostanze esplosive o facil mente infiammabili.
- La spazzola e i tubi non devono mai venire a contatto della testa: pericolo per gli occhi e le orecchie.
- Asciugare la spazzola e pulirla con un panno umido. Non immergerla mai nell’acqua.
- Non esporre la spazzola ad influssi meteoro logici né a fonti di calore.
- Deve essere impiegata la presa dell’aspi rapolvere solo per l’impiego previsto. Prima di collegare accessori, togliere la spina.
- Non mettere le mani sul rullo a spazzola in movimento.
- Non passare su condutture con il tubo a spazzola in movimento.
- Una volta terminati i lavori di aspirazione, togliere la spina.
Messa in funzione
Montaggio
La spazzola ”ELECTROMATIC PLUS” viene col­legata come una presa di aspirapolvere. Il cavo di allacciamento (2) viene inserito nella presa dell’aspirapolvere (ill. 1). Con l’inserimento dell’aspirapolvere si inserisce anche la spazzola ”ELECTROMATIC PLUS”.
Manutenzione
Quando si lavora il rullo a spazzola viene auto­maticamente bloccato se si aspirano corpi estranei o frange di tappeto ingarbugliate. Prima di ogni manutenzione, distaccare l’aspira­polvere ed estrarre la spina dalla rete. La spaz­zola ”ELECTROMATIC PLUS” si reinserisce quando viene eliminata la ragione del blocco. Attendere un minuto e ridare nuovamente l’ali­mentazione della corrente.
Eliminazione dei fili avvolti
I fili ed i capelli avvolti possono essere rimossi facilmente dal rullo a spazzola tagliando i fili con una forbice (ill. 3) e aspirando con l’ugello a becco (ill. 4).
Ripiegate l’ultima pagina che contiene le illu­strazioni.
Campo di impiego
La spazzola ”ELCTROMATIC PLUS” aspira e spazzola tappeti insieme ad un aspirapolvere. Toglie a fondo polvere, pelucchi, fili e capelli. Nei tappeti con il pelo fortemente calpestato si nota che il pelo viene sensibilmente ravvivato. La spazzola può anche essere usata su pavi­menti duri. Attenzione: La spazzola in movimento non deve essere portata nell’immediata vicinanza di capelli lunghi, scialli, cravatte, ecc.
Indicazioni
Non far passare il rullo rotante a spazzola sulle condutture. Se la spazzola ruota l’apparecchio deve restare fermo sul tappeto senza muoversi (danneggiamento del pelo del tappeto). Per i tappeti in lana velour, in particolare quelli con il pelo soffice, bisogna lavorare con una maggiore distanza dal gruppo della spazzola.
7
Page 8
nl
Een bijdrage tot milieubescherming – wij gebruiken recycling-papier
Aanwijzingen omtrent de opslag van afvalstoffen
Heel geachte cliënte, heel geachte cliënt, Wij willen, dat U onze hoogwaardige produkten zo ontvangt, zaols wij zij hebben weggestuurd. Daarom hebben wij deze met een effectieve beschermende verpakking op de lange weg gestuurd. De verpakking bestaat geheel en al uit milieuvri­endelijke grondstoffen, die als waardevolle secundaire grondstoffen naar de plaatselijke inrichtingen voor vuilverwerking kunnen worden gebracht. Het karton kann als oud papier wor­den afgegeven. De foliën zijn uit polyethyleen (PE). Het adres van het nabijgelegen recycling­center kunt U bij Uw gemeendebestuur resp. gemeendeadministratie vragen. Uitgediende apparaten geeft U alstublieft bij een recycling­center af, omdat deze waardevolle grondstoffen bevatten, die een hergebruik moeten worden toegevoerd,
Informaties voor Uw veiligheid
Leest U alstublieft alle onderstaande inlichtin­gen opmerkzaam door. Zij geven belangrijke wenken voor veiligheid, gebruik en onderhoud van de borstel. Bewaart U de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geeft U deze eventueel door aan navolgende bezitters. De borstel beantwoordt aan de erkende regels der techniek en de desbetreffende veiligheids­bepalingen. De borstel mag alleen voor droog zuiggoed worden gebruikt. Mensen en dieren mogen met de borstel niet worden afgezogen. De producent is niet aansprakelijk voor eventu­ele schade, die ontstaat door een gebruik het­welk niet overeenkomt met de aangewezen doeleindenof door een verkeerde bediening. De gebruiker wordt dringend verzocht de navol­gende aanwijzingen in acht te nehmen:
- Het verpakkingsmateriaal reglementair afvo eren.
- De beschadigde borstel niet in gebruik nehmen.
- Om een veilig funktioneren te waarborgen, mag de borstel alleen volgens de gegevens in de gebruiksaanwijzing gemonteerd alsmede volgens het typeplaatje op het net worden aangesloten en in gebruik genomen.
- In geval van een defect de borstel van het apparaat scheiden (stekker uit de wandcon
8
tactdoos trekken).
- Reparaties, vervangen van reserveonderde len en veranderingen in de borstel mogen alleen door een vakman resp. door de klantenservice worden verricht.
- Uitgediende borsteld onmiddellijk onbruik baar maken. Daarna de borstel milieuvrien delijk volgens de voorschriften opslaan.
- Kinderen alleen onder toezicht het gebruik van elektrische apparaten toestaan.
- Geen scherpe, spitse, hete of gloeiende voorwerpen opzuigen. Geen vochtige of vloeibare stoffen, evenals licht ontvlambare of explosieve stoffen resp. gassen opzuigen.
- Borstel en buis mogen (bij ingeschakeld apparaat) niet in de buurt van het hoofd komen. Gevaar voor ogen en oren!
- De borstel alleen droog of met een vochtig doek schoonmaken. Nooit in water dompe len.
- Borstel niet blootstellen aan weersom standigheden en hittebronnen.
- Het stopcontact aan de stofzuiger mag alleen voor het voorgeziene voorzetapparaat worden gebruikt. Voor de aansluiting van aanvullende apparaten de stekker uit de contactdoos trekken.
- Niet in de lopende borstelwals grijpen.
- Niet met lopende borstelwals over de toevo erleiding gaan.
- Na beeindiging van het zuigen de stekket van het apparaat uit de wandcontactdoos trekken.
Klapt U vooreerst de laatste bladzijde met de afbeeldingen open!
Toepassingsbereik
De “ELECTROMATIC PLUS” – borstel zuigt en borstelt tapijten in verbinding met een stofzui­ger. Hij verwijdert stof, pluisjes, draadjes en haren bijzonder grondig. Bij een vastgetreden pool wordt een duigelijk zichtbare loswerking bereikt. De borstel kann ook op harde vloerbe­dekkingen worden gebruikt. Opgelet: Lopende borstel niet in directe nabi­jheid van lange haren, sjaals, dassen enz. Brengen.
Aanwijzingen
Niet met roterende borstelwals over de toevoer­leiding gaan. Wanneer de borstel roteert mag men het apparaat niet zonder beweging op de tapijt laten staan (beschadiging van de pool!). Wol-velourstapijten, vooral die met een losse
Page 9
nl da
pool, mogen alleen in grotere tijdafstanden met het borstelvoorzetapparaat worden bewerkt.
Et bidrag til beskyttelsen af miljøet – vi benytter genbrugspapir.
Ingebruikneming
Samenstellen
De “ELECTROMATIC PLUS”-borstel zoals een zuigmondstuk opsteken. De aansluitingskabel (2) in de apparaatcontactdoos van de stofzuiger steken (afb. 1). Met het inschakelen van de stofzuiger schakelt zich de “ELECTROMATIC PLUS” – borstel in.
Onderhoud
Blokkeert bij het arbeiden de borstelwals door opzuigen van versperrende vreemde voorwer­pen of door omgewikkelde tapijtfranjes, scha­kelt de motor automatisch af. Voor ieder onderhoud de stofzuiger uitschake­len en de netstekker van het apparaat uittrek­ken. De “ELECTROMATIC PLUS” – borstel schakelt weer in, wanneer de oorzaak van de blokkering is verwijderd, 1 minuut wachttijd gebruikt en de stroomverzorging opnieuw tot stand werd gebracht.
Verwijderen van opgewikkelde dra­adjes
Opgewikkelde draadjes en haren kunt U licht van de borstelwals verwijderen, doordat U de draadjes met een schaar doorknipt (afb. 3) en met de kierenzuigmond afzuigt (afb. 4).
Henvisninger vedrørende bortskafning
Kære kunde! Vi ønsker, at vore kvalitetsprodukter når frem til dig uden beskadigelser og i samme tilstand, som vi har sendt dem ud. Derfor benytter vi en effektivt beskyttende emballage på den lange transportvej frem til brugeren. Emballagen er helt igennem fremstillet af miljø­venlige materialer, der skal bortskaffes af den lokale renovationsvirksomhed for at kunne bru­ges som værdifulde sekundære råstoffer. Papkartonen kan afleveres sammen med gam­melt papir. Folierne er lavet af polyethylene (PE), emballagebåndene af polypropylene (PP). Adressen på det næste genbrugscenter kan De få oplyst på kommunekontoret eller på rådhu­set. Aflevér venligst også gamle apparater hos et genbrugscenter, fordi de indeholder værdiful­de materialer, som bør genbruges.
Oplysninger vedrørende Deres sik­kerhed
Læs venligst alle de følgende oplysninger opmærksomt igennem. De får her vigtige hen­visninger vedrørende sikkerhed, brug og vedli­geholdelse af børsten. Opbevar brugsvejlednin­gen omhyggeligt og giv den i givet fald videre til den næste ejer. Denne børste svarer til de anerkendte regler indenfor det tekniske område og de aktuelle sikkerhedsbestemmelser. Denne børste må kun benyttes til opsugning af tørre stoffer. Mennesker og dyr må ikke støvsu­ges med børsten. Fabrikanten overtager ikke noget ansvar for eventuelle skader, som opstår i medfør af ikke hensigtsmæssig brug eller for­kert betjening. De følgende henvisninger skal overholdes:
- Emballagemateriale skal bortskaffes på hen sigts-mæssig måde.
- Beskadiget børste må ikke tages i brug.
- For at garantere sikker drift af børsten må denne kun monteres i henhold til brugsve jledningen og den må kun tilsluttes og benyttes i henhold til oplysningerne typeskil tet.
- I tilfælde af fejl skal børsten løsnes fra appa ratet (træk stikket ud).
- Istandsættelse af og indgreb i børsten samt udskiftning af reservedele må kun gennem
9
Page 10
da
føres af kvalificeret personale / kundeservice.
- Gamle børster, som ikke skal bruges læn gere, gøres ubrugelige med det samme. Derefter skal børsten bortskaffes på forsvarlig måde.
- Børn må kun have lov til at benytte elektriske apparater under opsyn.
- Støvsug ingen materialer med skarpe kanter, varme stoffer eller glødende materiale. Støvsug heller ingen fugtige eller våde stoffer eller letantændelige eller eksplosive stoffer hhv. gasser.
- Børster og rør må (ved tændt apparat) ikke komme i nærheden af hovedet – fare før øjne og ører!
- Børsten må kun renses med en tør eller fugtig klud. Dyk den aldrig ned i vand.
- Børsten må ikke udsættes for vejrlig eller varmekilder.
- Stikdåsen på støvsugeren må kun benyttes til det passende ekstraudstyr. Før tilslutning af ekstraudstyr skal støvsugerens stik trækkes ud.
- Grib ikke ind i den roterende børstevalse.
- Kør ikke henover strømledningen med den roterende børstevalse.
- Efter afsluttet støvsugningsarbejde skal strømstikket trækkes ud.
Ibrugtagning
Samling
»ELECTROMATIC PLUS« - børsten sættes på som en støvsugningsdyse. Tilslutningsledningen
(2) sættes ind i støvsugerens stikkontakt (afb. 1).
Service
Motoren slukkes automatisk, hvis børstevalsen under arbejdet blokeres af større fremmedlege­mer eller opviklede tæppefrynser. Før ethvert servicearbejde skal støvsugeren slukkes og stikket trækkes ud. »ELECTROMATIC PLUS« - børsten tændes igen, når årsagen for blokeringen er fjernet, der er gået 1 minuts ventetid og strømforsyningen atter er oprettet.
Fjernelse af opviklede tråde
Opviklede tråde, trevler og hår kan nemt fjernes fra børstevalsen ved at skære dem over med en saks (afb. 3), hvorefter de suges op med fuge­dysen.
Slå venligst op på sidste side med afbildnin­gerne.
Anvendelsesområde
»ELECTROMATIC PLUS« - børsten støvsuger og børster tæpper i forbindelse med en støvsu­ger. Den fjerner støv, fnug, tråde og hår på sær­lig grundig måde. I forbindelse med tæppeluv, som er trådt fast, opnås en betydelig forbedring af overfladens beskaffenhed. Børsten kan også benyttes på hårde gulve. OBS: den roterende børste må ikke komme i nærheden af langt hår, halstørklæder, slips o.l.
Henvisninger
Kør ikke hen over strømledningen med den roterende børstevalse. Når børsten roterer, må apparatet ikke blive stående på samme sted (beskadigelse af tæppets luv). Uld-velourtæpper, især tæpper med løs luv, må kun bearbejdes med børsteapparatet med stør­re mellemrum.
10
Page 11
no
Et bidrag til miljøvern – Vi bruker resirkuleringspapir
Deponeringsanvisninger
Kjære kunde! Vi vil gjerne at våre kvalitetsprodukter mottas hos Dem slik som vi har sendt dem. Derfor har vi sendt dem den lange veien med en effektiv verneemballasje. Emballasjen består utelukkende av miljøvennlige materialer som tilføres det lokale avfallsdepot som verdifulle sekundære råmaterialer. Kartongen kan leveres som brukt papir. Foliene er av polyetylen (PE). Vennligst forespør i Deres kommune resp. byadministrasjon om adressen til den nærmeste resirkuleringsstasjon. Utbrukte apparater ber vi Dem også vennligst å levere til en resirkuleringsstasjon, da disse inneholder verdifulle materialer som skal gjenvinnes.
- Børste eller rør må ikke komme i nærheten av hodet (når apparatet er innkoplet). Fare for øyne og ører!
- Foreta bare tørrengjøring av børsten eller bruk en fuktig klut. Dypp den aldri i vann.
- Utsett ikke børsten for vær- eller varmepåvirkninger.
- Stikkontakten på støvsugeren må bare brukes til det apparat som den er bestemt for. Trekk ut nettstøpselet før tilkopling av til leggsutstyr.
- Berør ikke børstevalsen mens den roterer.
- Kjør ikke over tilførselsledningen med roterende børstevalse.
- Trekk ut apparatstøpselet når oppsugn ingsarbeidene er avsluttet.
Vennligst slå opp først siste side med illust­rasjonene.
Sikkerhetsinformasjoner
Vennligst les alle de følgende informasjoner grundig. De gir viktige henvisninger vedrørende sikkerheten, bruken og vedlikeholdet av bør­sten. Oppbevar bruksanvisningen omhyggelig og gi den eventuelt videre til neste eier. Børsten imøtekommer anerkjente tekniske for­skrifter og de aktuelle sikkerhetsbestemmelser. Børsten må bare brukes til tørt oppsugningsma­teriale. Børsten må ikke brukes på mennesker eller dyr. Produsenten er ikke ansvarlig for even­tuelle skader som er forårsaket av uriktig bruk eller betjening av børsten. De etterfølgende forskrifter må følges.
- Sørg for korrekt deponering av emballasje.
- Bruk ikke børste som er beskadiget.
- Følg bruksanvisningen når det gjelder mon tering og bruk av børsten og foreta tilkopling ifølge typeskiltet for derved å sikre en pålitelig drift av børsten.
- Ta børsten av apparatet ved eventuelle feil (ta ut støpselet).
- La reparasjoner, reservedelsutskifting og inngrep i børsten bare foretas av fagfolk/kun deservice.
- Gjør utslitte børster straks ubrukbare. Levér derpå børsten til forsvarlig deponering.
- La barn bare bruke elektriske apparater under tilsyn.
- Det må ikke foretas oppsuging av skarpkan tete, spisse, varme eller glødende materialer. Foreta heller ikke oppsuging av fuktige eller flytende substanser, heller ikke av lett brennbare eller eksplosive stoffer resp. gasser.
Bruksområde
”ELECTROMATIC PLUS”-børste suger og bør­ster tepper i forbindelse med en støvsuger. Den fjerner støv, lo, tråder og hår særdeles grundig. Nedtrådde tepper vil få en synlig porøs overflate. Børsten kan også brukes på harde overflater. Advarsel: Kom ikke i nærheten av langt hår, sjal, krager og lignende med børsten i gang.
Anmerkninger
Kjør ikke med roterende børstevalse over tilfør­selsledningen. La ikke apparatet stå stille på teppet mens børsten roterer (beskadigelse av teppet). Velurtepper i ull, særlig når disse har løs floss, bør bare behandles med børsteapparatet med lengre tids mellomrom.
Igangsetting
Sammenmontering
Sett ”ELECTROMATIC PLUS”-børsten på som en sugedyse. Stikk tilkoplingsledningen (2) i støvsugerens stikkontakt (ill. 1). Når støvsugeren settes i gang innkopler ”ELEC­TROMATIC PLUS”-børsten seg.
Vedlikehold
Hvis børstevalsen blir blokkert under arbeid på grunn av for store fremmedlegemer eller omvi­kling av teppefrynser, vil motoren kople seg ut automatisk.
11
Page 12
no sv
Slå av støvsugeren og trekk ut apparatstøpselet ved ethvert vedlikehold. »ELECTROMATIC PLUS«-børsten kopler seg inn igjen når årsaken til en blokkering er fjernet og etter 1 minutts ventetid, og strømtilførselen er gjenopprettet igjen.
Fjerning av oppviklete tråder
Tråder og hår som har viklet seg opp, kan lett fjernes fra børstevalsen ved å skjære av trådene med en saks (ill. 3) og suge de ut med en fuge­dyse.(ill. 4).
Vårt bidrag för att skydda miljön ­vi använder returpapper.
Avfallshantering
Kära kund ! Vi vill naturligtvis att våra högvärdiga produkter ska komma fram i det tillstånd som vi har skick­at iväg dem. Därför är de förpackade i en skyddsförpackning. Våra förpackningar består principiellt av mil­jövänligt material, som du bör lämna in på din lokala avfallsstation för återvinning. Själva kar­tongen kan lämnas till en returpappersdeponi. Folien är av polyetylen (PE). Dammsugare och tillsatsapparater som du inte längre använder kan du också lämna hos den lokala avfallssta­tionen för återvinning, eftersom de innehåller värdefulla returmaterial. Kontakta kommunen för information om var närmaste avfallsstation för återvinning finns.
Informationer för din säkerhet
Läs noga igenom både säkerhetsanvisningarna och anvisningarna om hur du använder och sköter dammsugarborsten. Förvara dessa anvisningar väl. Om du eventuellt ger bort dammsugaren resp. dammsugarbor­sten ska du naturligtvis även lämna med anvis­ningarna. Denna dammsugarborste stämmer överens med de allmänna tekniska reglerna och alla tillämpliga säkerhetsföreskrifter. Den får endast användas för torrt material och inte på männis­kor och djur. Tillverkaren ansvarar inte för ska­dor till följd av att dammsugarborsten inte användes enligt specifikationen ovan eller om man använder den på felaktigt sätt. Anvisningarna som följer ska absolut beaktas.
- Hantera förpackningsmaterialet på föreskriv et sätt.
- Använd aldrig en dammsugarborste om den är skadad på något sätt.
- Sätt ihop och använd dammsugarborsten enligt anvisningarna och anslut den enligt uppgifterna på typskylten.
- Skilj borsten från dammsugaren om märker att det är något fel (drag ur kontakten).
- Försök aldrig att själv reparera dammsugar borsten eller att byta ut reservdelar. Kontakta alltid en fackman/kundservicen.
- Om dammsugarborsten är för gammal för att längre kunna användas måste den göras
obrukbar och hanteras enligt föreskrifterna.
- Barn får endast använda elektriska apparater
12
Page 13
sv
under uppsikt av vuxna.
- Sug inte upp material som är vasst, mycket varmt eller som glöder. Sug inte upp fukt eller vätskor. Sug inte upp lätt antändbara eller explosiva ämnen resp. gaser.
- Själva borsten och rör får aldrig komma nära huvudet (när dammsugaren är tillkopplad) ­risk att skada ögonen eller öronen!
- Rengör borsten endast med en torr eller fuk tig trasa. Doppa aldrig ner den i vatten.
- Utsätt dammsugarborsten aldrig för väder lekspåverkan och inte för stor värme.
- Apparatuttaget på dammsugaren får endast använda för den tillsats som det är avsett för. Drag ur nätkontakten innan du ansluter någon tillsats.
- Ta aldrig tag i borstvalsen medan den är igång.
- Gå aldrig med borstvalsen över en ledning eller kabel.
- Drag alltid ut nätkontakten när du har dammsugit färdigt.
V.g. vik först ut den sista sidan med bilderna.
Användningsområde
»ELECTROMATIC«-borsten används tillsam­mans med en dammsugare för att borsta mat­tor. Den tar bort damm, tussar, trådar och hår extra noga. Mattlugg som är nertrampad luckas upp. Dammsugaren kan även användas på golv utan beläggning. Se upp: Borsten får aldrig komma nära huvudet när den är tillkopplad, då finns det risk att långt hår eller delar på klädesplagg fastnar i den.
Skötsel
Om borstvalsen skulle blockera medan man använder den p.g.a något föremål som är i vägen eller för att mattlugg har lindats kring borsten frånkopplas motorn automatiskt. Stäng av dammsugaren varje gång innan du utför något som helst underhåll på dammsuga­ren och drag ur apparatkontakten. »ELECTROMATIC PLUS«-borsten tillkopplas automatiskt igen 1 minut efter att orsaken för blockeringen har avlägsnats och strömförsörj­nignen har iordningställts igen.
Ta bort bort trådar som har lindats kring borsten
Hår och trådar som har lindats kring valsen är lätta att ta bort man man klipper upp dem med en sax (fig. 3) och sedan suger bort dem med fogmunstycket (fig 4).
Observera
Gå aldrig med en roterande borste över lednin­gar eller kabel. När borsten roterar ska man ald­rig låta dammsugaren stå stilla på golvet (matt­luggen kan ta skada). Ull-velourmattor, i synnerhet om de är relativt löst vävda, ska endast bearbetas med borsten i större intervaller.
Och så använder du dammsugaren
Montering
Skjut på “ELECTROMATIC PLUS”-borsten somett munstycke. Sätt i anslutningskabeln (2) i dammsugarens apparatuttag (fig. 1). “ELECTROMATIC PLUS”-borsten tillkopplas samtidigt som man sätter på dammsugaren.
13
Page 14
fi
Panostamme ympäristösuojeluun ­käytämme uusiopaperia
Käytöstäpoisto-ohjeet
Arvoisa asiakas! Haluaisimme, että korkealaatuiset tuotteemme tulevat luoksenne sellaisina, kuin me olemme ne lähettäneet . Siksi olemme varustaneet ne pit­kää matkaa varten toimivalla suojapakkauksella. Pakkaus koostuu läpikotaisin ympäristökelpoisi­sta materiaaleista, jotka tulisi luovuttaa arvok­kaana uusioraaka-aineena paikalliselle jätehuol­lolle. Pahvilaatikon voi luovuttaa jätepaperi­keräykseen. Foliot ovat polyetyleeniä (PE). Lähimmän kierrätyskeskuksen osoitteen saat kunnan- tai kaupunginvaltuustolta. Luovuta myös loppuunkäytetyt laitteet kierrätyskeskuk­selle, sillä ne sisältävät arvokkaita materiaaleja, jotka tulisi saattaa uusiokäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Lue allaolevat ohjeet tarkkaan läpi. Ne sisältävät tärkeitä neuvoja turvallisuutta ja harjan käyttöä ja huoltoa silmällä pitäen. Korjaa käyttöohjeet huolella talteen ja anna ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalla. Harja vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja yleisiä turvallisuusmääräyksiä. Harjaa saa käyt­tää vain kuivia aineita imuroitaessa. Ihmisiä ja eläimiä ei saa imuroida harjan kanssa, Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat asiattomasta käytöstä tai väärinkäytöstä.. Huomioi seuraavat ohjeet.
- luovuta pakkausmateriaali asianmukaiselle jätekeräykselle
- älä ota vahingoittunutta harjaa käyttöön
- asenna harja turvallisuussyistä vain käyttöo hjeen neuvojen mukaisesti ja liitä se ja käytä sitä tyyppikilven mukaan
- irrota harja vian esiintyessä laitteesta (vedä pistoke irti)
- korjaustöitä, varaosien vaihdon ja harjan kor jaustöitä saa tehdä vain asiantuntija/ huoltopalvelu
- tee loppuunkäytetty harja heti käyttökelvot tomaksi. Johdata harja sen jälkeen asian mukaiseen jätehuoltoon.
- anna lasten käyttää sähkölaitteita vain valvonnan alaisina
- älä imuroi teräväkulmaisia, piikikkäitä, kuumia tai hehkuvia aineita. Älä imuroi kosteita aineita tai liuoksia, äläkä myöskään imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita tai kaasuja.
14
- harjaa ja putkea ei saa tuoda pään lähelle (laitteen ollessa käynnissä). Silmät ja korvat ovat vaarassa!
- puhdista harja vain kuivalla tai kostealla rie vulla. Älä kasta sitä milloinkaan veteen.
- älä jätä harjaa sääolosuhteiden tai kuumuu den vaikutukselle alttiiksi!
- pölynimurin pistorasiaan saa liittää vain sitä varten tarkoitetun lisälaitteen. Vedä pistoke irti sähköverkostosta ennen lisälaitteen liit tämistä.
- älä kosketa pyörivää harjatelaa
- älä aja pyörivän harjatelan kanssa sähköjo hdon yli
- irrota imuroinnin jälkeen laitteen pistoke sähköverkostosta.
Katso ensin kuvat viimeisellä sivulla!
Käyttömahdollisuudet
“ELCTROMATIC PLUS”-harja imuroi ja harjaa matot pölynimuriin liitettynä. Se poistaa pölyn, nukan, langat ja karvat erittäin perusteellisesti. Matalaksi tallattu mattonukka pöyhentyy huo­mattavasti. Harjaa voi käyttää myös kovilla lat­tioilla.. Huomio: Älä vie harjaa pitkien hiuksien, kaulali­inojen, kravattien tms. välittömään läheisyyteen.
Lisäneuvoja
Älä aja pyörivän harjatelan kanssa sähköjohdon yli. Älä jätä laitetta seisomaan matolle harjatelan pyöriessä (nukka voi vahingoittua). Villa-samettimatot, varsinkin pehmeänukkaiset, saa puhdistaa harjalisälaitteen kanssa vain pit­kin aikaväliajoin.
Käyttöönotto
Kokoaminen
“ELECTROMATIC PLUS”-harja liitetään imuriin samoin kuin imusuutin. Liitosjohto (2) liitetään pölynimurin laitepistorasiaan (kuva 1). Kun pölynimuri käynnistetään, käynnistyy “ELECTROMATIC PLUS”-harja samanaikaise­sti..
Huolto
Jos harjatela lukkiutuu imuroitaessa siihenjoutu­neiden suurien esineiden tai kiertyneiden matto­hapsujen johdosta, sammuu koneen moottori automaattisesti.. Sammuta pölynimuri ennen hultotöiden aloitta
Page 15
fi pt
mista ja vedä laitteen pistoke irti sähköverko­stosta.
Um contributo para a protecção ambiental ­usamos papel reciclado.
»ELECTROMATIC PLUS«-harja käynnistyy uudelleen,. kun lukkiutumisen syy on poistettu, 1 minuutin odotusaika on kulunut umpeen, ja laite on liitetty uudelleen sähköverkostoon.
Kiertyneiden lankojen poisto
Kiertyneet langat ja karvat voi poistaa helposti harjatelalta leikkaamalla saksilla langat poikki
(kuva 3) ja rakosuuttimella imuroiden (kuva 4).
Advertências para a eliminação
Exmo. Cliente, Desejamos que os nossos produtos de elevada qualidade cheguem a si da forma que os enviá­mos. Por isso e para enfrentarem a longa via­gem, colocámo-los numa embalagem de pro­tecção eficaz. A embalagem consiste integralmente em mate­riais biodegradáveis que, como valiosas matérias primas secundárias que são, devem ser encaminhados para a lixeira local. O cartão pode ser entregue como papel usado. As pelí­culas são de polietileno (PE). Poderá obter o endereço do centro de reciclagem mais próxi­mo junto da sua Junta de Freguesia ou da Câmara Municipal. Aparelhos caídos em desu­so devem também ser entregues a um centro de reciclagem pois estes contêm valiosos materiais que devem ser encaminhados para um novo aproveitamento.
Informações para a sua segurança
Por favor leia todas as informações seguida­mente apresentadas com muito atenção. Elas constituem advertências importantes para a segurança, para o uso e para a manutenção da escova. Guarde bem as instruções de uso e ceda-as a eventuais futuros donos. A escova corresponde às regras reconhecidas da técnica e às respectivas determinações de segurança. A escova só pode ser empregue para aspirações secas. Pessoas e animais não podem ser aspirados com a escova. O fabri­cante não responde por eventuais danos provo­cados por uso não conforme as determinações ou por comando errado. Devem ser observadas as seguintes advertên­cias.
- Eliminar correctamente materiais de embal agem.
- Não usar escovas danificadas.
- Para garantia de um funcionamento seguro, montar a escova somente conforme as instruções de uso e comutar e usar de acor do com a chapa de características.
- Em caso de avaria, separar a escova do aparelho (retirar a ficha).
- Deixar somente executar reparações, troca de peças sobressalentes e intervenções na escova por uma pessoa especializada / pelo serviço de clientes.
15
Page 16
pt
- Escovas caídas em desuso devem ser ime diatamente inutilizadas. Depois disso, encaminhar a escova para um destino final apropriado.
- Autorizar a utilização de aparelhos eléctricos a crianças somente mediante supervisão.
- Não aspirar substâncias aguçadas, ponti agudas, quentes ou incandescentes. Não aspirar substâncias húmidas ou líquidas, tal como substâncias facilmente inflamáveis ou explosivas ou gases.
- A escova e os tubos não podem (com o aparelho ligado) chegar à proximidade da cabeça. Perigo para os olhos e os ouvidos!
- Limpar a escova só a seco ou com um pano húmido. Nunca mergulhar em água.
- Não expor a escova a influências climatéric as nem a fontes de calor.
- A tomada no aspirador só pode ser usada para o adaptador previsto. Antes da comu tação de aparelhos acessórios, retirar a ficha da rede do aparelho.
- Não enfiar as mãos no rolo da escova em andamento.
- Não passar por cima do cabo de alimen tação com o rolo da escova em andamento.
- Após a conclusão dos trabalhos de aspi ração, retirar a ficha da rede do aparelho.
Por favor abra primeiro a última folha com as ilustrações!
Entrada em funcionamento
Montar
A escova ”ELECTROMATIC PLUS” é encaixada como um bocal de aspiração. Enfiar o cabo de ligação (2) na tomada do aparelho do aspirador
(fig.1).
Com a ligação do aspirador liga-se a escova ”ELECTROMATIC PLUS”.
Manutenção
Se durante o trabalho o rolo da escova bloque­ar por causa da aspiração de corpos estranhos ou por causa de franjas de alcatifa enoveladas, o motor desliga automaticamente. Antes de qualquer trabalho de manutenção, desligar o aparelho e puxar a ficha da rede do aparelho. A escova ”ELECTROMATIC PLUS” volta a ligar­se quando o motivo do bloqueio tiver sido eli­minado, depois de um tempo de espera de 1 minuto e depois de ter sido restabelecida a ali­mentação de corrente.
Eliminação de linhas enoveladas
Podem facilmente eliminar-se linhas e cabelos enovelados no rolo da escova cortando-os com uma tesoura (Fig. 3) e aspirando-os com o bocal para fendas (Fig. 4).
Âmbito de aplicação
A escova ”ELECTROMATIC PLUS” aspira e escova alcatifas depois de montada num aspi­rador. Ela elimina particularmente bem pó, cotão, linhas e cabelos. Se o pêlo da alcatifa muito pisado nota-se que a alcatifa fica com o pêlo mais levantado, mais macio. A escova também pode funcionar em pavimentos rígidos. Atenção: Não aproximar a escova de cabelos compridos, cachecóis, gravatas, etc.
Advertências
Não passar por cima do cabo de alimentação com o rolo da escova em rotação. Quando a escova rodar não deixar o aparelho em cima da alcatifa sem movimentação (danificação do pêlo). As alcatifas de lã e veludo, sobretudo as depêlo solto, só devem ser tratadas com o aparelho de adaptação da escova esporadicamente, com intervalos prolongados.
16
Page 17
es
Una contribución a la protección del medio ambiente - Empleamos papel reciclado.
Indicaciones para el desechado
Estimados clientes: Deseamos que nuestros valiosos productos les lleguen tal como los hemos enviado. Por tanto, los hemos expedido con un eficaz embalaje de protección para un largo recorrido. El embalaje se compone principalmente de materiales compatibles con el medio ambiente que, como valiosa materia prima secundaria, se deben depositar en los vertederos de basura locales. El cartón se puede desechar como papel viejo. La envolvente es de polietileno (PE). Por favor, pregunte en el Ayuntamiento o Administración de la Ciudad la dirección del centro de reciclado (Punto Verde) más próximo. Entregue los aparatos que no utilice también en este centro de reciclado, pues los mismos con­tienen materiales valiosos que se deben condu­cir a un reciclaje.
Información para su seguridad
Por favor, lea con atención toda la información que se expone a continuación. Contiene indica­ciones importantes para la seguridad, la utiliza­ción y el mantenimiento del cepillo. Conserve cuidadosamente las Instrucciones de Uso y entréguelas a un posible usuario posteri­or. El cepillo cumple las reglas reconocidas de la técnica y las disposiciones de seguridad corre­spondientes. El cepillo sólo se debe emplear para sustancias aspiradas secas. No debe aspirarse personas ni animales con el cepillo. El fabricante no responde de posibles daños que se causen por uso indebido o manejo incorrec­to. Es necesario observar las indicaciones que se dan a continuación.
- Deseche el material del embalaje correcta mente.
- No ponga en servicio un cepillo dañado.
- Para garantizar un servicio seguro, monte el cepillo sólo según las indicaciones de las Instrucciones de Uso y a continuación hága lo funcionar según la placa indicadora del tipo.
- En caso de fallo, separe el cepillo del apara to (extraiga la clavija).
- Permita únicamente a un especialista o al Servicio e Asistencia al Cliente la realización
de reparaciones, cambios de piezas de
repuesto e intervenciones en el cepillo.
- Inutilice inmediatamente el cepillo agotado. A continuación, deposite el cepillo gastado en un contenedor adecuado.
- No permita la utilización de aparatos eléctri cos a niños sin vigilancia.
- No aspire objetos afilados, puntiagudos, calientes o ardiendo. No aspire sustancias húmedas o líquidas, así como fácilmente inflamables ni sustancias o gases explo sivos.
- El cepillo y el tubo no se deben acercar a la cabeza (con el aparato enchufado). ¡Peligro para los ojos y los oídos!
- Limpie el cepillo en seco o con trapo humedecido. No lo sumerja nunca en agua.
- No exponga el cepillo a ninguna influencia atmosférica ni a ninguna fuente de calor.
- La caja de enchufe situada en el aspirador de polvo sólo se debe emplear para el aparato adicional previsto. Antes de la conexión de aparatos adicionales, extraiga la clavija de enchufe del aparato de la red.
- No agarre en el cilindro de cepillos cuando gira.
- No se desplace con el cilindro de cepillos en marcha por encima del cable de ali mentación.
- Después de finalizados los trabajos de aspiración, extraiga la clavija de enchufe del aparato de la red.
Por favor, ¡despliegue primero la última pági­na con las figuras!
Campo de empleo
El cepillo "ELECTROMATIC PLUS" aspira y cepilla alfombras en combinación con un aspi­rador de polvo. En particular, retira a fondo polvo, hilachas, fibras y cabellos. En caso de velo de alfombra pisada, se alcanza un espon­jado bien visible. El cepillo también se puede pasar sobre suelos duros. Atención: No coloque el cepillo en funcio­namiento en las proximidades inmediatas de cabellos largos, chales, corbatas, etc.
Indicaciones
No se desplace con el cilindro de cepillos en marcha por encima del cable de alimentación. Cuando gira el cepillo, no permita que el apara­to esté sin movimiento sobre la alfombra (daña­do del velo). Las alfombras de terciopelo-lana, en particular aquellas con velo ahuecado, sólo se deberían
17
Page 18
es el
limpiar a intervalos largos de tiempo con el apa­rato adicional al cepillo.
Puesta en servicio
Montaje
Encaje el cepillo "ELECTROMATIC PLUS" como una boquilla de aspiración. Enchufe el cable de conexión (2) en la caja de enchufe del aparato del aspirador de polvo (figura 1). Con la conexión del aspirador de polvo se conecta el cepillo "ELECTROMATIC PLUS".
Mantenimiento
Si durante el trabajo se bloquea el cilindro de cepillos por aspiración de cuerpos extraños voluminosos o por flecos de alfombras enrolla­dos, se desconecta el motor automáticamente. Antes de cada mantenimiento desconectar el aspirador de polvo y extraer la clavija de enchufe del aparato de la red. El cepillo "ELECTROMATIC PLUS" se conectará otra vez cuando se haya eliminado el motivo del bloqueo, se haya tenido en cuenta 1 minuto de tiempo de espera y se haya restablecido de nuevo el abastecimiento de corriente.
Retirada de las fibras enrolladas
Las fibras y cabellos enrollados se pueden retir­ar fácilmente del cilindro con cepillos, cortando las fibras con unas tijeras (figura 3) y aspirán­dolas con la boquilla para juntas
(figura 4).
Συνδροµ στην προστασα του περιβλλοντοσ - χρησιµοποιοµε ανακυκλωµνο χαρτ.
Οδηγεσ απσυρσησ
Αξιτιµη πελτισσα, αξιτιµε πελτη! Η επιθυµα µασ εναι να παραλβετε τα πολτιµησ ποιτητασ προϊντα µασ, πωσ χουν αποσταλε απ εµσ. Γι' αυτ αυτ χρειζονται για τη µεταφορ τουσ µχρι το σπτι σασ την ανλογη ασφαλ συσκευασα. Η συσκευασα αποτελεται γενικ απ υλικ που εναι αβλαβ για το περιβλλον και µπορον κλλιστα να παραδοθον στην τοπικ απσυρση απορριµµτων ωσ πολτιµεσ δευτερογενεσ πρτεσ λεσ. Το χαρτοκιβτιο µπορε να δοθε ωσ "παλι χαρτ". Τα λεπτ πλαστικ φλλα εναι απ πολυαιθυλνιο (ΡΕ). σο για τη διεθυνση του πλησιστερου κντρου οικολογικσ ανακκλωσησ (RECYCLING-CENTER), παρακαλοµε να ρωτσετε την κοινοτικ  δηµοτικ διοκηση του τπου κατοικασ σασ. Τισ παλισ, χρηστεσ συσκευσ παρακαλοµε να τισ παραδνετε στα κντρα οικολογικσ ανακκλωσησ (RECYCLINGCEN- TER), δεδοµνου τι αυτσ περιχουν πολτιµα επανεκµεταλλεσιµα κατεργαζµενα υλικ.
Πληροφορεσ για την ασφλει σασ
Πριν απ κθε ενργεια παρακαλοµε να διαβζετε προσεκτικ τισ παρακτω πληροφορεσ, οι οποεσ σασ παρχουν σηµαντικσ υποδεξεισ για την ασφλεια, χρση και συντρηση τησ βορτσασ. Φυλξτε αυτσ τισ οδηγεσ σε ασφαλσ µροσ και δστε τεσ ενδεχοµνωσ στον επµενο κτοχο τησ συσκευσ. Η βορτσα ανταποκρνεται στουσ αναγνωρισµνουσ καννεσ τησ Τεχνικσ και στισ σχετικσ διατξεισ ασφαλεασ. Η βορτσα επιτρπεται να χρησιµοποιηθε για την αναρρφηση µνον στεγνν ρπων. Αυτ δεν επιτρπεται να χρησιµοποιηθε σε ανθρπουσ και ζα. Ο κατασκευαστσ δεν αναλαµβνει καµα ευθνη για τυχν ζηµεσ που ενδχεται να προκληθον απ µη αρµζουσα χρση  κακ χειρισµ τησ συσκευσ. Στον χρστη εφιστται ιδιατερα η προσοχ στισ ακλουθεσ υποδεξεισ:
- Τα υλικ συσκευασασ πρπει να
18
Page 19
el
παραδοθον για την απσυρση σµφωνα στισ ακλουθεσ υποδεξεισ:
- Τα υλικ συσκευασασ πρπει να παραδοθον για την απσυρση σµφωνα µε τουσ κανονισµοσ.
- Η χαλασµνη  ελαττωµατικ βορτσα δεν επιτρπεται να χρησιµοποιηθε. Για να διασφαλιστε η ασφαλσ λειτουργα τησ βορτσασ, πρπει αυτ να συναρµολογηθε µνον σµφωνα µε τισ οδηγεσ χρσησ, επσησ να συνδεται και να χρησιµοποιεται πωσ αναγρφεται στην πινακδα τπου.
- Σε περπτωση βλβησ αφαιρστε τη βορτσα απ τη συσκευ (τραβξτε το φισ απ την πρζα).
- Τυχν επισκευσ, αλλαγσ ανταλλακτικν και επεµβσεισ στη βορτσα πρπει να εκτελονται µνον απ ειδικ τεχντη / απ την υπηρεσα τεχνικσ εξυπηρτησησ πελατν.
- Τισ παλισ βορτσεσ που δεν χρησιµοποιονται πλον, πρπει να τισ αχρηστψετε αµσωσ. Εν συνεχεα τισ δνετε για απσυρση σµφωνα µε τουσ κανονισµοσ.
- Η χρση ηλεκτρικν συσκευν απ παιδι επιτρπεται µνον υπ την επιτρηση ενηλκων.
- Μην αναρροφτε αιχµηρ, µυτερ, θερµ  πυρακτωµνα αντικεµενα. Μην αναρροφτε βρεγµνεσ  υγρσ ουσεσ οτε αναφλξιµεσ  εκρητικσ λεσ  αντστοιχα αρια.
- Η βορτσα και οι σωλνεσ δεν επιτρπεται (µε αναµµνη τη συσκευ) να ρθουν κοντ στο κεφλι. Κνδυνοσ για τα µτια και τ' αφτι!
- Καθαρζετε τη βορτσα µνο µε στεγν  βρεγµνο παν. Μην τη βυθσετε ποτ µσα σε νερ.
- Μην εκθτετε τη βορτσα στισ καιρικσ συνθκεσ και σε πηγσ θερµτητασ.
- Η πρζα στην ηλεκτρικ σκοπα επιτρπεται να χρησιµοποιηθε µνον για την προβλεπµενη προσαρτοµενη συσκευ. Πριν τη σνδεση πρσθετων συσκευν, τραβτε το φισ απ την πρζα.
- Μην βζετε το χρι σασ στον κινοµενο κλινδρο τησ βορτσασ.
- ταν κινεται ο κλινδροσ, µην περντε µε τη βορτσα πνω απ το τροφοδοτικ καλδιο.
- Μετ τη λξη των εργασιν αναρρφησησ τραβτε το φισ τησ
συσκευσ απ την πρζα.
Παρακαλοµε ξεδιπλστε πρτα την τελευταα σελδα µε τισ εικνεσ!
Τοµασ εφαρµογσ
Η βορτσα »ELECTROMATIC PLUS« αναρροφ ρπουσ και βουρτσζει χαλι και µοκτεσ σε συνδυασµ µε ηλεκτρικ σκοπα. Αυτ αποµακρνει πολ καλ σκνη, χνοδια, κλωστσ και τρχεσ. Σε περπτωση που χει πατικωθε το πλοσ χαλιν και µοκετν, µετ την επεξεργασα µε την βορτσα το πλοσ ανασηκνεται εµφανσ. Η βορτσα µπορε να χρησιµοποιηθε και σε σκληρ δπεδα. Προσοχ: Μην φρνετε την κινοµενη βορτσα πολ κοντ σε µακρι µαλλι, κασκλ, φουλρια, γραβτεσ και παρµοια.
Υποδεξεισ
Μην περντε µε τη συσκευ πνω απ το τροφοδοτικ καλδιο, ταν περιστρφεται ο κλινδροσ τησ βορτσασ. ταν περιστρφεται η βορτσα, µην την αφνετε ακνητη επνω στο χαλ  τη µοκτα (καταστρφεται το πλοσ). Μλλινα βελουτ χαλι και µοκτεσ, ιδιατερα ττοια µε χαλαρ πλοσ, πρπει να επεξεργζονται µε τη συσκευ µε προσρτηµα βορτσασ µνον σε αραι χρονικ διαστµατα.
Θση σε λειτουργα
Συναρµολγηση
Τοποθετετε τη βορτσα »ELECTROMATIC PLUS« πωσ τη βορτσα αναρρφησησ.
Βζετε το καλδιο σνδεσησ (2) στην πρζα τησ ηλεκτρικσ σκοπασ (εικνα 1). Με τη θση τησ ηλεκτρικσ σκοπασ σε λειτουργα τθεται ταυτχρονα και η βορτσα »ELECTROMATIC PLUS« σε λειτουργα.
Συντρηση
Αν κατ την εργασα µπλοκρει ο κλινδροσ τησ βορτσασ λγω τησ αναρρφησησ ογκωδν ξνων σωµτων  επειδ περιτυλχτηκαν τα κρσσια του χαλιο, ττε τθεται αυτµατα ο κινητρασ εκτσ λειτουργασ. Πριν απ κθε συντρηση θτετε την
19
Page 20
el tr
ηλεκτρικ σκοπα εκτσ λειτουργασ και τραβτε το φισ τησ συσκευσ απ την πρζα. Η βορτσα »ELECTROMATIC PLUS« Η βορτσα »ELECTROMATIC PLUS« επανατθεται σε λειτουργα, αφο αποµακρνετε πρτα ,τι την µπλοκρει, περιµνετε 1 λεπτ και κνετε εκ νου την ηλεκτρικ σνδεση.
Αποµκρυνση περιτυλιγµνων κλωστν
Τισ περιτυλιγµνεσ κλωστσ και τρχεσ µπορετε να τισ αποµακρνετε εκολα απ τον κλινδρο τησ βορτσασ, αφο τισ κψετε πρτα µε το ψαλδι (εικνα 3) και τισ αναρροφσετε κατπιν µε το µπεκ αρµν
(εικνα 4).
20
Çevrenin korunmasyna küçük bir katky: Recycling kâ˘gıt kullanıyoruz.
. Imha hususunda bilgiler
Sayın müșterimiz ! Yüksek vasıflı ürünlerimizi nasyl gönderdiysek öylece sizin elinize ulașmalarını istiyoruz. Bu sebepten dolayı ürünlerimizi tesirli bir koruyucu ambalaj ile uzun yola gönderdik. Ambalaj tamamen çevreye uygun maddelerden olușmakta olup, bunlar de˘gerli ikinci derece ham maddeler olarak tekrar yerel çöp toplama tesislerine sevk edilmelidirler. Karton, eski ka ˘gıt olarak teslim edilebilir. Folyolar ise polietilenden (PE) olușmaktadır. Size en yakın recycling mer­kezinin adresini belediye veya idarî makamınızdan ö˘grenebilirsiniz. Yıpranmıș aletleri de içerisindeki maddelerin yeniden de˘gerlendiril- mesi amacıyla recycling merkezine lütfen teslim ediniz.
Kendi emniyetiniz için bilgiler
Așa˘gydaki açıklamaları lütfen dikkatle okuyunuz. Bu açıklamalardan emniyet, fırçanın kullanım ve bakyımı konularında bilgi edinebilirsiniz. Kullanım rehberini itinalı șekilde saklayınız ve icabında sizden sonra aleti kullanacak kișilere teslim ediniz. Fırça, tekni˘gin tanınmıș normlarına ve ilgili emniyet yönetmeliklerine uygundur. Fırça sade­ce süpürülecek kuru maddeler için kullanılmalıdır. Fırçayla insanlar veya hayvanların üzerinden toz vb. emilmemelidir. Maksada uygun olmayan veya yanlıș kullanımdan do˘gacak muhtemel hasarlardan dolayı imalâtçı sorumluluk kabul etmez. Așa˘gyda yazılı hususla- ra dikkat edilmelidir:
- Ambalaj malzemelerini usulüne uygun imha ediniz.
- Hasar görmüș fırçaları kullanmayınız.
- Fırçanın emniyetli șekilde ișletilmesini sa˘glamak için fırçayı sadece kullanım rehberindeki bilgilere uygun monte ediniz ve model etiketine göre ba˘glantysyny kurunuz ve kullanınız.
- Arıza halinde fırçayı aletten çıkarınız (elektrik fișini çekiniz).
- Tamirat, yedek parça de ˘gișimi ve fyrçaya yapılacak müdahaleleri sadece uzman kișilere/servis elemanlarına yaptırınız.
- Yıpranmyș fırçaları derhal kullanılmaz hale getiriniz. Daha sonra fırçayı usulüne uygun imha ediniz.
- Çocukların elektrikli aletleri kullanmalarına sadece gözetim altında müsaade ediniz.
Page 21
tr
- Keskin kenarlı, sivri, sıcak veya kızgın maddeleri, ayrıca nemli veya sıvı maddeleri, kolay alevlenen veya patlayabilen maddeleri veya gazları aletle emmeyiniz.
- Fırça ve borular (alet çalıșırken) bașa yaklaștırılmamalıdır. Göz ve kulaklar için tehlikelidir!
- Fırçayı sadece kuru veya nemli bir bezle temizleyiniz. Fırçayı kesinlikle suya batırmayınız.
- Fırçayı hava etkilerine ve ısı kaynaklarına maruz bırakmayınız.
- Aspiratördeki priz, sadece öngörülen bașlık için kullanılmalıdır. .Ilâveten aletler ba˘glamadan önce elektrik fișini çekiniz.
- Hareket halindeki fırça silindirine dokunmayınız.
- Hareket halindeki fırça silindiri ile elektrik kablosunun üzerinden geçmeyiniz.
- Süpürme ișiniz bittikten sonra aletin elektrik fișini çekiniz.
. Ilk önce lütfen resimlerin bulundu˘gu son
sayfayı açınız!
Kullanım alanları
»ELECTROMATIC PLUS« fırça, aspiratöre takıldı˘gında halıları süpürür ve fırçalar. Toz, tüy, iplik ve saçlar fırçayla iyice temizlenirler. Çi ˘gne­nerek ezilmiș halı havları fark edilir șekilde gevșetilir. Fırça, sert tabanlar için de kullanılabilir. Dikkat: Hareket halinde olan fırçayı uzun saçla­ra, atkılara, kravatlara vb. do˘grudan do˘gruya yaklaștırmayınız.
Bakım
Süpürme esnasında kaba cisimlerin emilmiș olması veya silindire halı iplikleri sarılmıș olması sebebiyle fırça silindiri bloke edilirse, motor oto­matik olarak kapanır. Her bakım çalıșması öncesi aspiratörü kapatınız ve elektrik fișini çekiniz. »ELECTROMATIC PLUS« fırça, aleti bloke eden durum ortadan kaldırıldıktan, 1 dakikalık bekle­me süresi geçtikten ve elektrik ba˘glantısyı tekrar yapıldıktan sonra yeniden çalıșmaya bașlar.
Sarılmıș ipliklerin temizlenmesi
Fırça silindirine sarılmıș iplik veya saçları kolay­ca temizlemek için, bunları bir makasla ortadan kesiniz (Șekil 3) ve küçük emici bașlık ile eminiz
(Șekil 4).
Açıklamalar
Rotasyon halindeki fırça silindiriyle elektrik kablosunun üzerinden geçmeyiniz. Fırça rotasy­on halindeyken, hareket ettirmeden halının üzerinde bırakmayınız (halı havı zarar görür). Yün-kadife halıları, bilhassa gevșek havlı olan­ları, fırçalı aleti kullanarak uzun aralıklarla süpürünüz ve temizleyiniz.
. Ișletme
Fırçanın takılması
»ELECTROMATIC PLUS« fırçayı emici bir bașlık gibi takınız. Ba˘glanty kablosunu (2) aspiratörde bulunan prize takınız (Șekil 1). Aspiratörü çalıștırdı˘gınızda »ELECTROMATIC PLUS« fırça da kendili˘ginden çalıșmaya bașlar.
21
Page 22
ru
Naπ vklad v delo zawity okruøaüwej sredy: my ispolæzuem bumagu, izgotovlennuü iz makulatury.
Ukazaniä po utilizacii
Uvaøaemaä pokupatelænica, uvaøaemyj pokupatelæ! My xotim, htoby naπa produkciä postupala k Vam v tom vide, v kakom my ee otsylaem. Poqtomu pered dalænej dorogoj ona osna­waetsä specialænoj zawitnoj upakovkoj. Vsä upakovka izgotovlena iz qkologiheski histyx materialov, kotorye v kahestve dorogostoäwego vtorihnogo syræä obäza­telæno doløny sdavatæsä v specialænye priemnye punkty po pererabotke otxodov. Karton moøno sdavatæ na makulaturu. Upakovohnaä plenka izgotovlena iz poliqti­lena, histogo uglevodoroda. Adres bliøajπego priemnogo punkta Vy moøete uznatæ v organax kommunalænogo upravleniä po mestu Vaπego øitelæstva. Otsluøivπie svoj srok xozäjstvennye pribory sdavajte, poøalujsta, takøe v specialænye priemnye punkty, tak kak v nix soderøatsä dorogo­stoäwie materialy, prigodnye dlä vtorih­noj pererabotki.
Informaciä otnositelæno Vaπej bezopasnosti
Prohitajte, poøalujsta, vnimatelæno pri­vedennuü niøe informaciü, tak kak v nej soderøatsä vaønye ukazaniä, kasaüwiesä Vaπej bezopasnosti, pravilænogo ispolæzo­vaniä i texobsluøivaniä wetki. Xranite, poøalujsta, instrukciü po qksp­luatacii v nadeønom meste, s tem htoby peredatæ ee sleduüwemu vladelæcu wetki v sluhae ee prodaøi. Wetka izgotovlena v sootvetstvii s trebova­niämi obwepriznannyx texniheskix pravil i predpisanij po texnike bezopasnosti. Dannuü wetku moøno ispolæzovatæ tolæko dlä sbora suxogo musora. Lüdej i øivotnyx qtoj wetkoj histitæ nelæzä. Firma-izgoto­vitelæ ne neset nikakoj otvetstvennosti za vozmoønye povreødeniä wetki, esli ona ispolæzovalasæ ne po naznaheniü ili bez vypolneniä ukazanij instrukcii po qksp­luatacii. Obäzatelæno soblüdajte privedennye niøe ukazaniä.
- Provedite pravilænuü utilizaciü upakovohnogo materiala.
22
- Nikogda ne polæzujtesæ povreødennoj wetkoj. S celæü obespeheniä nadeønoj qkspluatacii wetki vypolnäjte ee mon taø soglasno ukazaniäm instrukcii po qkspluatacii. Pri podklühenii k seti i qkspluatacii wetki rukovodstvujtesæ dannymi, privedennymi v firmennoj tablihke.
- V sluhae neispravnosti otsoedinite wetku ot pylesosa (vytawite ee vilku iz rozetki na pylesose).
- Remont wetki, zamena detalej i prohie operacii vnutri wetki doløny provoditæsä tolæko silami kvalifi cirovannyx specialistov-qlektrikov ili Sluøboj servisa.
- Otsluøivπaä svoj srok wetka doløna bytæ sdana v specialænyj priemnyj punkt.
- Detäm razreπaetsä polæzovatæsä qlek tropriborami tolæko v prisutstvii vzroslyx.
- Ni v koem sluhae nelæzä sobiratæ wetkoj predmety s ostrymi kraämi, a takøe gorähie ili tleüwie predmety. Krome togo, zaprewaetsä vsasyvatæ pylesosom vlaønye ili øidkie vewestva, a takøe legkovosplamenäüwiesä ili vzryvoopas nye vewestva ili gazy.
- Wetku i truby nelæzä podnositæ k golove, esli pylesos vklühen, tak kak suwest vuet opasnostæ poraøeniä organov zreniä ili sluxa!
- Moøno provoditæ tolæko suxuü histku wetki ili protiratæ ee vlaønoj träpkoj. Ni v koem sluhae ne pogruøajte ee v vodu.
- Wetku nelæzä xranitæ pod otkrytym nebom ili poblizosti ot istohnikov tepla.
- Rozetka na pylesose doløna ispolæzo vatæsä tolæko dlä podklüheniä spe cialæno predusmotrennogo dlä qtogo pri bora-pristavki. Pered podklüheniem dopolnitelænyx priborov vilku pyle sosa sleduet vytaskivatæ iz πtepselænoj rozetki.
- Ne sleduet bratæsä za vrawaüwijsä valik wetki.
- Nikogda ne pereezøajte wetkoj setevoj πnur pylesosa.
- Po okonhanii rabot vsegda vytaskivajte vilku pylesosa iz rozetki.
Page 23
ru
Teperæ otkrojte, poøalujsta, posled­nüü skladnuü stranicu s risunkami.
Oblastæ primeneniä
Wetkoj »ELECTROMATIC PLUS«, prisoedi­nennoj k pylesosu, moøno histitæ kovry. Pylæ, nitki i volosy ona udaläet osoben­noj twatelæno. Esli vors kovra silæno primälsä, to s pomowæü qtoj wetki moøno dobitæsä ego zametnogo razryxleniä. Dannuü wetku moøno ispolæzovatæ i dlä histki tverdyx polov. Vnimanie: wetku s vrawaüwimsä valikom nelæzä podnositæ blizko k dlinnym volo­sam, πarfam, galstukami i pr.
Ukazaniä
Ni v koem sluhae ne pereezøajte wetkoj setevoj πnur pylesosa. Pri vrawaüwemsä valike ne ostavläjte wetku stoätæ na kovre na odnom meste (vors kovra moøet bytæ povreøden). Velürovye πerstänye kovry, osobenno kovry s ne ohenæ plotnym vorsom, sleduet histitæ qtoj wetkoj herez bolæπie pro­meøutki vremeni.
Vvod v qkspluataciü
Namotavπiesä nitki i volosy moøno legko udalitæ s valika wetki, esli snahala pererezatæ ix noønicami (ris. 3), a zatem prohistitæ wetku pylesosom s nasadkoj dlä uborki v weläx (ris. 4).
Sborka
Nasadite wetku "»ELECTROMATIC PLUS« na trubu pylesosa, kak obyhnuü vsasyvaüwuü nasadku. Setevoj πnur wetki (2) vstavæte v rozetku na pylesose (ris. 1). Odnovremenno s vklüheniem pylesosa vklühaetsä i wetka »ELECTROMATIC PLUS«.
Texobsluøivanie
Esli vo vremä raboty pylesosa valik wetki zablokirovalsä v rezulætate popada­niä vnutræ wetki postoronnego predmeta ili namatyvaniä na valik baxromy kovra, to dvigatelæ pylesosa avtomatiheski vyklühaetsä. Kaødyj raz pered provedeniem rabot po texobsluøivaniü pylesos sleduet vyklühatæ i vytaskivatæ ego vilku iz rozetki. Kak tolæko predmet, vyzvavπij blokirovku valika, budet udalen, posle podahi qlek­troqnergii i po proπestvii odnoj minuty vremeni oøidaniä wetka »ELECTROMATIC PLUS« snova vklühaetsä.
Udalenie namotavπixsä nitok
23
Page 24
hu
A környezetvédelem érdekében: Mi újra hasznosítható papírt alkalmazunk!
Hulladékanyagokra vonatkozó eltávolítási utasítás
Igen tisztelt Vevő! El szeretnénk érni, hogy a kiváló termékünk úgy érkezzen meg Önhöz, ahogy mi elküldtük. Ennek érdekében a terméket egy hatékony védõcsomagolásban indítottuk útjára. A csomagolás kivétel nélkül olyan környezet­kímélő anyagokból áll, amelyeket mint értékes másodlagos nyersanyagokat a helyi hulladé­kanyag-lerakóban le lehet tenni, a karton pedig használt papírként adható le. A fóliák polietilénből (PE) készültek. A hulladékanyag újrahasznosító címét a helyhatósságnál lehet megérdeklődni. Az elhasználódott, tönkrement készülékeket is a hulladékanyagokat újrahasz­nosító telepen kell leadni, mivel ezek olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek újból felhasz­nálhatók.
Információk az Ön biztonsága érdekében
Kérjük, hogy valamennyi alább felsorolt informá­ciót figyelmesen olvasson el, mert ezek a kefék biztonságával, használatával és karbantar­tásával kapcsolatban fontos utasításokat tartal­maznak. Gondosan őrizze meg a használati utasítást, és adott esetben adja azt tovább a következő fel­használónak. Ez a kefe megfelel a technika elismert szabá­lyainak, valamint az idevonatkozó biztonsági előírásoknak. A kefe csak száraz szívásra alkal­mazható. Emberek és állatok szívására nem használható. A gyártó valamennyi garanciai­gényt elutasít abban az esetben, amennyiben az alkalmazás nem rendeltetésszerûen történt, vagy a megkárosodás helytelen kezelésből ered. Ügyelni kell az alábbi utasítások betartására:
- A csomagolóanyag eltávolítását az előírások nak megfelelően kell végezni.
- Sérült kefét nem szabad használni.
- A biztos alkalmazhatóság érdekében a kefét csak a használati utasításban megadottak szerint szabad felszerelni, és a típustáblának megfelelő módon szabad csatlakoztatni és üzemeltetni.­Hiba esetén a kefét a porszívókészülékről el kell távolítani (a dugaszt ki kell húzni).
24
- A kefe javítását és alkatrészcseréjét szakem berrel / a vevőszolgálattal kell végeztetni.
- Az elhasználódott kefét azonnal használ hatatlanná kell tenni, majd annak anyagát az előírásoknak megfelelõ hulladékgyûjtőbe kell vinni.
- A gyerekek az elektromos készülékeket csak felügyelet mellett használhatják.
- A kefével nem szabad éles sarkú, hegyes, forró vagy izzó anyagokat szívni, illetve nem szabad azt nedves, folyékony anyagok, valamint gyúlékony és robbanékony anyagok, ill. gázok szívására alkalmazni.
- A kefe és a csövek – bekapcsolt készülék esetén nem kerülhetnek a fej közelébe. Ez veszélyezteti a szemet és a fület.
- A kefét csak szárazon, vagy egy nedves ruhával szabad tisztítani, nem szabad vízbe mártani.
- A kefét nem szabad az időjárás hatásainak, vagy hõforrásoknak kitenni.
- A porszívón lévő dugaszolóaljzatot csak a porszívóhoz alkalmazható kiegészítő készülékekhez szabad alkalmazni. A kiegészítő készülékek csatlakoztatásakor a készülék csatlakozódugaszát ki kell húzni.
- A forgó kefékbe nem szabad belenyúlni. A forgó kefehengert nem szabad a hálózati vezetéken átvezetni.
- A szívási munkák befejezése után a hálózati dugaszt ki kell húzni.
Kérjük, hogy az elolvasás után lapozzon az utolsó oldalon lévő ábrákhoz.
Alkalmazási terület
Az »ELEKTROMATIC PLUS« - kefe egy pors­zívóval együtt szőnyegek kefélésére és tisz­títására szolgál. Különös alapossággal távolítja el a port, szálakat, pihéket és a hajszálat. Letaposott szőnyegek esetén a szőnyeg szálainak fellazulása egyértelmûen észrevehető. A kefe kemény padlón is alkalmazható. Figyelem: A forgó kefét nem szabad hosszú haj, sál, nyakkendő, stb. közvetlen közelébe vinni.
Figyelem!
A forgó kefét nem szabad a hálózati vezetéken átvinni. Hogyha a kefe forog, akkor azt nem szabad mozgatás nélkül a szőnyegen állva hagyni (a bolyhok megsérülnek). A gyapjú-/velúrszőnyegeket, különösen laza bolyhok esetén, a kefével csak ritkábban sza­bad tisztítani.
Page 25
hu pl
Üzembevétel
Összeállítás
Az »ELEKTROMATIC PLUS« - kefét a szívócsőre úgy kell felhelyezni, mint egy szívófe­jet. A csatlakozókábelt (2) a porszívó dugas­zolóaljzatába be kell dugni (1. Ábra). A porszívó bekapcsolásakor az »ELEKTROMA­TIC PLUS« - kefe is bekapcsol.
Karbantartás
Amennyiben a kefehenger szívás közben idegen anyagok, vagy felcsavarodott szálak következ­tében leblokkol, akkor a motor automatikusan lekapcsol. A karbantartás előtt a porszívót mindenkor ki kell kapcsolni, és a hálózati dugaszt ki kell húzni. Az »ELEKTROMATIC PLUS« - kefe ismételten bekapcsol, hogyha a leblokkolás oka megszűnt, 1 perc várakozási idő eltelt, és a hálózati ára­mellátás ismételten megvan.
A feltekercselődött szálak eltávolítása
A feltekercselődött szálakat, vagy hajat a kefe­hengerről a legkönnyebben egy olló segítségével lehet eltávolítani (3. Ábra). A felvá­gott szálakat egy rés-porszívófejjel be lehet szívni (4. Ábra).
Przyczynek do śochrony rodowiska – stosu­jemy papier z recyklingu
Wskazówki dotyczące usuwania odpadów
Szanowni Państwo ! Chcielibyśmy, by nasze wysokowartościowe produkty dotarły do Państwa tak, jak je wysłaliśmy. Dlatego też wysłaliśmy je w daleką drogę w skutecznym opakowaniu ochronnym. Opakowanie wykonane jest w całości z proeko­logicznych materiałów, które jako cenny suro­wiec wtórny należy przekazać lokalnemu przed­siębiorstwu usuwania odpadów. Karton można oddać jako makulaturę. Folie wykonane są z polietylenu (PE). Adres najbliższego ośrodka recyklingu podadzą Państwu w zarządzie gminy lub miasta. Wysłużony sprzęt także prosimy zdawać w odpowiedniej zbiornicy, gdyż zawiera on cenne materiały, które powinny trafić do ponownego wykorzystania.
Informacje służące Państwa bezpieczeństwu
Prosimy uważnie przeczytań wszystkie infor­macje podane poniżej. Zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, użytko­wania i konserwacji szczotki. Prosimy starannie przechowywać instrukcję użytkowania i przeka­zać ją ewentualnemu następnemu użytkowniko­wi. Szczotka odpowiada powszechnie uznanym regułom techniki oraz właściwym przepisom bezpieczeństwa. Szczotką wolno odsysać wyłącznie suchy materiał. Nie wolno odkurzać szczotką ludzi i zwierząt. Producent nie odpo­wiada za ewentualne szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub błędną obsługą. Należy przestrzegać niżej podanych zaleceń:
- Pozbyć się materiałów opakunkowych w sposób zgodny z przepisami.
- Nie uruchamiać uszkodzonej szczotki.
- W celu zapewnienie bezpiecznej pracy, szczotkę montować tylko wg informacji instrukcji użytkowania oraz przyłączać i eksploatować zgodnie z tabliczką znamionową.
- W razie usterki odłączyć szczotkę od urządzenia (wyjąć wtyczkę).
- Naprawy, wymianę części zamiennych i inne ingerencje w szczotkę należy zlecać wyłącznie fachowemu serwisowi.
- Wysłużoną szczotkę natychmiast uczynić
25
Page 26
pl
niezdatną do użytku, a następnie przekazać do prawidłowej utylizacji.
- Dzieciom zezwalać na użytkowanie sprzętu elektrycznego wyłącznie pod nadzorem dorosłych.
- Nie odsysać ostrych, spiczastych, gorących, rozżarzonych materiałów, wilgotnych lub płynnych substancji oraz sub stancji względnie gazów łatwopalnych bądź wybuchowych.
- Szczotka i rury (przy włączonym urządzeniu) nie mogą znaleźć się blisko głowy. Zagrożenie dla oczu i uszu
- Szczotkę czyścić tylko suchą lub wilgotną ścierką. Nigdy nie zanurzać jej w wodzie.
- Nie wystawiać szczotki na bezpośrednie działanie warunków atmosferycznych ani źródeł gorąca.
- Gniazdo wtykowe na odkurzaczu może być użyte tylko dla przewidzianej przystawki. Przed przyłączeniem urządzeń dodatkowych wyjąć wtyczkę urządzenia podstawowego.
- Nie sięgać do pracującego wałka szczotkowego.
- Nie przejeżdżać pracującym wałkiem szczotkowym przez przewód zasilający.
- Po zakończeniu odsysania / odkurzania wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka sieciowego.
Uruchomienie
Zmontowanie
Szczotkę »ELECTROMATIC PLUS« założyć tak jak tradycyjną ssawkę. Kabel przyłączeniowy (2) przyłączyć do gniazdka odkurzacza (rys. 1). Włączenie odkurzacza powoduje włączenie szc­zotki »ELECTROMATIC PLUS«.
Obsługa
Jeśli podczas pracy wałek szczotkowy blokuje przez zassanie większych ciał obcych lub przez nawinięte frędzle dywanu, silnik automatycznie wyłącza. Przed każdą obsługą wyłączyæ odkurzacz i wyjąc wtyczkę z gniazdka. Szczotka »ELECTROMATIC PLUS« załącza się po usunięciu przyczyny zablokowania, odczeka­niu około jednej minuty i ponownym włączeniu zasilania.
Usuwanie nawiniętych nitek
Nawinięte nitki i włosy można łatwo usuwać z wałka szczotkowego, przecinając nitki nożycz­kami (rys. 3) i odsysając je ssawką szczelinową
(rys. 4).
Prosimy najpierw otworzyć ostatnią stronę z ilustracjami.
Zakres zastosowania
Szczotka »ELECTROMATIC PLUS« odkurza i szczotkuje dywany w połączeniu z odkurzac­zem. Usuwa ona kurz, kłaczki, nitki i włosy szc­zególnie gruntownie. Przydeptane runo dywanu może odzyskać rozluźnienie. Szczotką można pracować także na twardej posadzce. UWAGA: Wirującej szczotki nie zbliżać nad- miernie do takich rzeczy, jak: długie włosie, szaliki, krawaty itp.
Wskazówki i zalecenia
Nie przejeżdżać wirującą szczotką przez prze­wód zasilający. Gdy szczotka wiruje, nie pozostawiać urządzenia bez ruchu na dywanie ( z uwagi na możliwość uszkodzenia runa). Wełniane dywany welurowe, szczególnie takie o luźnym runie, winny być czyszczone wzmiankowaną przystawką tylko w dłuższych odstępach czasu.
26
Page 27
bg
Prinos kßm okolnata sreda - izpolzvame reciklirana xartiä.
Ukazaniä za izxvßrläne
UvaΩaemi klienti! Bixme Ωelali naπite visokokahestveni produkti da pristignat pri Vas v sßstoänie­to, v koeto sme Vi gi izpratili. Zatova Vi gi izprawame opakovani s efektivna zawitna opakovka. Opakovkata se sßstoi izcälo ot priro­dosßobrazni materiali, koito bi träbvalo da se predavat kato cenni vtorihni surovi­ni v mestnite punktove. Kartonßt moΩe da se predava kato stara xartiä. Folioto e ot polietilen /RE/. Adresßt na naj-blizo raz­poloΩeniä centßr za vtorihna prerabotka moΩete da poluhite ot obwinskoto ili gradskoto upravlenie. Predavajte v centro­vete za vtorihna prerabotka i izxabenite uredi, tßj kato te sa izraboteni ot cenni materiali, koito träbva da se predavat za vtorihna upotreba.
Informaciä za Vaπata bezopasnost
Molim, prohetete vnimatelno vsihki citi­rani po-dolu informacii. Te davat vaΩni ukazaniä za bezopasnost, za upotrebata i poddrßΩkata na hetkata. Zapazete upßtva­neto za upotreba griΩlivo i go predajte na eventualen posledvaw priteΩatel. Hetkata otgovarä na prietite pravila na texnikata i na sßotvetnite razporedbi za bezopasnost. Hetkata moΩe da se izpolzva samo za smuhene na suxi materii. Ne träbva da izsmukvate s hetkata xora i Ωivotni. Proizvoditelät ne poema otgovornost za eventualni weti, predizvikani ot upotreba ne po prednaznahenie ili ot nepravilno obsluΩvane. Sledva da se spazvat slednite ukazaniä.
- Izxvßrläjte opakovßhniä material sßglasno razporedbite.
- Ne izpolzvajte uvredena hetka. Za da osigurite bezopasna rabota, montirajte hetkata samo sßglasno ukazaniäta v upßt vaneto za upotreba i zaxranvajte i izpolzvajte sßglasno ukazaniäta na tipovata tabela.
- V sluhaj na avariä otdelete hetkata ot ureda (izteglete wepsela).
- Popravki, podmäna na rezervni hasti i drugi intervencii po hetkata sledva da se izvßrπvat samo ot otoriziran spe
cialist/ot serviznata sluΩba.
- Izxabenite hetki vednaga träbva da se priveΩdat v negodno za upotreba sßs toänie. Sled tova hetkata sledva da se izxvßrli sßglasno predpisaniäta.
- Razreπavajte na deca da izpolzvat elektrouredi samo pod nablüdenie.
- Ne vsmukvajte materiali s ostri rßbove, s vßrxove, gorewi ili tleewi materi ali. Ne vsmukvajte vlaΩni ili tehni substancii, kakto i lesno vßzplamenimi ili izbuxvawi vewestva, sßotvetno gazove.
- Hetkata i trßbite ne träbva (pri vklühen ured) da popadat v blizost do glavata Vi. Sßwestvuva opasnost za ohite i uπite!
- Pohistvajte hetkata samo na suxo ili s vlaΩna kßrpa. Ne ä potapäjte vßv voda.
- Ne izlagajte hetkata na klimatihni vliäniä, nito na preki iztohnici na toplina.
- Kontaktßt na praxosmukahkata moΩe da se izpolzva samo za predvidenite uredi ­nastavki. Predi vklühvaneto na dopßl nitelni uredi otdeläte wepsela na ureda ot mreΩata.
- Ne bßrkajte v dviΩewiä se valäk na het kata.
- Ne preminavajte s hetkata pri dviΩenie na valäka i vßrxu zaxranvawiä provod nik.
- Sled kato ste priklühili sßs smuheneto, izteglete wepsela na ureda ot kontakta.
Molim, pßrvo otvorete poslednata stra­nica sßs sxemite!
Sfera na priloΩenie
Hetkata »ELECTROMATIC PLUS« se izpolzva za izsmukvane i izhetkvane na kilimi s pra­xosmukahka. Tä otstranäva osobeno osnovno prax, mßx, vlakna i kosmi. V sluhaj, he kilimßt e sbit ot upotreba, se postiga dobre vidimo razbuxvane. Hetkata moΩe da se izpolzva i pri tvßrdi podovi pokritiä. Vnimanie: Ne postaväjte dviΩewata se hetka v neposredstvena blizost do dßlgi kosi, πalove, vratovrßzki i dr.
Ukazaniä
Ne preminavajte pri vßrtäw se valäk na hetkata vßrxu zaxranvawiä provodnik. Kogato hetkata se vßrti, ne ostaväjte ureda
27
Page 28
bg
vßrxu kilima nepodviΩno (we se uvredi materiäta). Vßlneno - velureni kilimi, i po-specialno takiva s po-rexava struktura, sledva da se obrabotvat s hetkata prez po-prodßlΩitel­ni vremevi otstoäniä.
Eksploataciä
Montirane
Hetkata »ELECTROMATIC PLUS« se postavä kato düza na praxosmukahka. Zaxranvawiät provodnik (2) se postavä v kontakta za dopßlnitelni uredi na praxosmukahkata
(sxema 1).
Hetkata »ELECTROMATIC PLUS« se vklühva avtomatihno s vklühvaneto na praxosmukah­kata.
PoddrßΩka
Ako po vreme na rabota valäkßt na hetkata blokira, poradi zasmukvaneto na zadrßstva­wi huΩdi tela ili poradi naviti vlakna ot kilima, dvigatelät avtomatihno se izklüh­va. Predi da predpriemate raboti po poddrßΩkata izklühvajte praxosmukahkata i otdeläjte wepsela na zaxranvawiä pro­vodnik ot mreΩata. Hetkata »ELECTROMATIC PLUS« se vklühva otnovo, kogato e otstranena prihinata za blokiraneto, sled 1 minuta izhakvane i vßzstanovävane na elektrozaxranvaneto.
Otstranävane na naviti vlakna
Navili se vlakna i kosmi moΩete da otstra­nite lesno ot valäka na hetkata, kato gi razreΩete s noΩica (sxema 3) i gi izsmuhe­te s düzata za fugi (sxema 4).
28
Page 29
29
Page 30
de
Garantie
Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
en
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country of sale. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced.
fr Garantie
Les conditions de garantie sont celles en vigueur dans le pays représentant notre marque et dans lesquel a été effectué l’achat. Votre revendeur vous en communiquera sur simple demande les dispositions particulières. La garantie sera appliquée que sur présentations de la facture d’achat.
da Garanti
På dette apparat yder SIEMENS 1 års garanti. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført på garanti. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation.
Skulle Deres SIEMENS apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: A
Siemens Hvidevareservice, BSH Hvidevarer A/S,
Telegrafvej 6, 2750 Ballerup, Telefon 44898985.
På reparationen ydes 12 måneders garanti. De kan naturligvis også indsende apparatet gennem Deres lokale forhandler.
no Garanti
For dette apparat gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av vår representant i det respektive land. Detaljer over disse garantibetingelser får De alltid oppgitt ved henvendelse til elektrohandleren hvor De har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelsen er det i hvert tilfelle nødvendig å forelegge kvittering for kjøpte apparat.
sv Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument­bestämmelser. Spar kvittot.
it Garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia valide per la rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è volontieri a disposizione per ulteriori schiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata dalla pezza giustificativa dell’acquisto.
nl Garantie
Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantiebepalingen welke door de vertegen­woordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hierover zal de leveran­cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de rekening in ieder geval vereist.
30
fi Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määrää­jan tuotteen ostopäivästa lukien. Tuotteen tietylle osalle voidaan antaa em. määrääjoista poikkeava takuu. Juuri ennen takuuajan loppumista korjattu ja kor­jauksen jälkeen yhden (1) kuukauden sisällä uusiu­tuva sama vika tai kiistatta takuuaikana esiintynyt vika korjataan takuuna myös takuuajan jälkeen.
pt Garantia
Para estes aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes são-Ihes comunicados, a pedido, pelo revendedor. Para utilização dos serviços de garantia é indispensável a apresentação do documento de compra.
Page 31
es Garantia
Para este aparato rigen las condiciones de garantia estipuladas por la representación de nuestra Casa en el pais respectivo. Para más detalles puede dirigirse en todo momento al comerciante, al que Ud. compró el aparato. No obstante, para acogerse a las prestaciones de garantia es necesario presentar en todos los casos el recibo de compra.
el
ροι έγγυήσεως
Γιά τή συσκευή αύτή ίσχύουν οί ροι έγγυήσεως πού έχού έχουν έκδοθεί απ τήν άντιπροσωπεία µας στή χώρα άγοράς τής συσκευής. Σχετικές λεπτοµέρειες θά σάς δώσει  έµπορος άππου άγοράσατε τή συσκευή. Γιά να ζητήσετε παροχες έγγυήσεως είναι πωσδήποτε άπαρίτητο νά παρουσιάσετε τήν άηδειξη άγοράς.
tr Kullanma talimatı
Bu alet için firmamızın satın aldıg˘ ınız ülkedeki temsilcisi tarafından belirlenen garanti s¸ artları geçerlidir. Konuyla ilgili ayrıntılı bilgiyi, her an aleti satın aldig˘ ınız mag˘ azadan temin edebilirsiniz. Garanti hizmetlerinden yararlanabilmek için kesinlikle ödenti belgesinin gösterilmesi gerekmektedir.
bg Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на нашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
hu Jótállás
Erre a készülékre a cégünk képviselete által a vásárló országában kiadott jótállási feltételek érvényesek. Erre vonatkozó részleteket megkeresésre az a keresked˝o közöl bármikor Önnel, akinél a készüléket vásárolta. A jótállási szolgáltatás igénybevételéhez azonban minden esetben szükség van a vásárlási bizonylat bemutatására.
Гарантия
ru Гарантия
На этот прибор распространяются гарантийные условия, утвержденные представительством нашей фирмы в стране покупки. Продавец, у которого Вы приобрели прибор, может сообщить Вам подробности в любое время. Для того, чтобы воспользоваться гаран­тийными услугами в любом случае необходим документ, свидетельствующий о покупке.
pl Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran­cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛ Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest przedlo´zenie dowodu zakupu.
31
Page 32
Kundendienst-Zentren Central-Service-Depots Service Après Vente Servizio Assistenza Centrale Servicestations Asistencia técnica Servicevaerksteder Servicesteder Apparatservice Huolto
Bundesrepublik Deutschland
DE
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Kundendienst-Zentrum Salzufer 6-8 10587 Berlin Auftrags­annahme (030) 39929-150
Ersatzteile (030) 39929-160
Borsteler Chausee 51 22453 Hamburg Auftrags­annahme (040) 51402-280
Ersatzteile (040) 51402-251
Welkerhude 35 45356 Essen Auftrags­annahme (0201) 8366-380
Ersatzteile (0201) 8366-390
Guerickestraße 6 60488 Frankfurt/Main Auftrags­annahme (069) 97676-150
Ersatzteile (069) 97676-160
Zeißstraße 13 71254 Ditzingen Auftrags­annahme (07156) 930-150
Ersatzteile (07156) 930-170
Domagkstraße 10 80707 München Auftrags­annahme (089) 35880-201
Ersatzteile (089) 35880-209
Belgien · Belgique · Belgie
BE
Service Clientèle Electrodomestique Service technique du fabricant accessible 24 h/24 h. Klantendienst Huishoudelektro Technische dienst van de fabrikant bereikbaar 24 u/24 u. Réparations (effectuées par un technicien en votre région) Reparaties (uitgevoerd door een technicus uit uw streek)
Pièces détachées/Wisselstukken:
Adresse de correspondance/ Korrespondentieadres: Service Clientèle Electrodeomestique rue de la Bienvenue 15 B-1070 Bruxelles Klantendienst huishoudelektro Verwelkomingsstraat 15 B-1070 Brussel
Fax (030) 39929-135
Fax (030) 39929-165
Fax (040) 51402-259
Fax (040) 51402-259
Fax (0201) 8366-389
Fax (0201) 8366-399
Fax (069) 97676-132
Fax (069) 97676-166
Fax (07156) 930-128
Fax (07156) 930-178
Fax (089) 35880-224
Fax (089) 35880-239
Fax (02) 5561070
Fax (02) 5561072
32
(070) 233330
(070) 233332
Dänemark · Danemark
DK NO
Bosch Hvidevareservice BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 6 DK-2750 Ballerup Administration: (45) 44898985
Service: (45) 44898810
Reservedele: (45) 44898820
England · United Kingdom
GB
APPLIANCE CARE LTD. Grand Union House Old Wolverton Road Old Wolverton Milton Keynes Bucks MK 12 5ZR Head Office Administration
Fax (01908) 328670 Spares and Central Warehouse
Fax (01908) 328650 Customer Liaison Fax (01908) 328660
Finnland · Suomi · Finland
FI
BSK-Kodinkoneet Oy Huolto Sinimäentie 8 FIN – 02630 ESPOO
Frankreich · France
FR
93400 Saint Quen 50, Rue Ardoin Intersav S. A. V. constructeur
Fax (01) 40112534
Griechenland · Hellas
GR
2132 ATHEN – PERISTERI ARKADIAS STR. 35 EUROSERVICE A.B.E.
Irland · Ireland
IE
Appliance Care Ltd. Unit 4 Ballymount Drive Walkinstown IRL-Dublin 12
Fax (01) 4502520
Island
IS
Smith & Norland B. Jonsson Postfach 519 Nóatúni 4 IS-121 Reykjavik
Fax 5113011
Italien · Italia
IT
20147 Milano Nora sri Via Montecuccoli, 20
Fax (02) 41336-610
Kroatien · Croatia · Croatia
HR
10000 Zagreb Pescanska bb Tehno-Servis Belac
Fax (01) 333-151
Niederlande · Nederland & Pays Bas
NL
1101 GG Amsterdam-Zuidoost Keienbergweg 97 Officële servicedienst voor BOSCH Huishoud-Elektro Storingsaanname
Fax (020) 4303445 Onderdelenverkoop
Fax (020) 4303400
Fax (45) 44898986
Fax (45) 44898002
Fax (45) 44898002
(0990) 222777
(0990) 543210
(09) 52595110
(01) 40101100
(01) 5745772
(01) 4502655
5113000
(02) 41336-1
(01) 337-720 oder
(020) 4303430
(020) 4303435
AT
PT
PL
RU
SE
CH
ES
TR
HU
Norwegen · Norge
0606 OSLO Postboks 6495, Etterstad INTERSERVICE A/S
22660600
Fax 22660550
Österreich
Hausgeräte Kundendienst Quellenstraße 2 A-1101 Wien Auftragsannahme für Technikerentsendung
(01) 60541-4801
Fax (01) 60541-51212 Ersatzteile:
(01) 60541-4802
Fax (01) 60541-51280 Hotline: Technische Beratung Weißware:
(01) 60541-4804
Portugal
2720 Amadora Estr. Nacional 117, Km 2,6 Serviços Assisténcia Técnica Aparelhos Domésticos
(01) 4178347
Fax (01) 4178065
Polen · Poland · Pologne
01-258 Warszawa Centrale Serwisu BSH Sp.z.o.o.
369322/333
Fax 369366
Russland · Russia
117071 Moskau ul. Malaja Kaluschskaja 19 000 „BSH Bytowaja Technika“
(095) 9527355
Fax (095) 9523865
Sweden, Svède
EHA-SERVICE AB Prästårdsgaten 8 Box 1502 S-17229 Sundbyberg
(08) 298290
Schweiz · Suisse · Svizzera
Robert Bosch AG Haushaltgeräte-Kundendienst Briefanschrift Postfach 00923 8953 Dietikon Standort: Querstr. 17 8951 Fahrweid
(01) 7491250
Fax (01) 7491454 Ersatzteile
(01) 7491267
Fax (01) 7491373
Spanien · Spain · Espagne
Zaragoza 50016 Zaragoze Polig. Malpica C/D, Parc. 96-A BS Interservice, S.A. Oficina Central para España
(976) 578301
Fax (976) 578331
Türkei · Turkey · Turquie
BSP Beyaz Es¸ya Servis A.S¸. Cemal Sahir Sok. No. 26-28 80470 Mecidiyeköy, Istanbul
0212-2755505
0212-2754775
0212-2754776
Ungarn · Hungary · Hongrie
1143 Budapest Hungária körút 128, BSH KfL. Márkaszervíz és Veïszolgálat
46-72-161
46-72-163
Page 33
Garantie
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Verbraucher unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2–6) Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Werksfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 12 Monaten – bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 6 Monaten – nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektro-chemischen Ein­wirkungen von Wasser sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen.
2. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, daß mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (fest­stehende) Großgeräte verlangt werden. Andere Geräte, für die unter Bezug­nahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder Vertragswerkstatt zu übergeben oder einzusenden. Dabei ist der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte abgestimmt sind.
4. Innerhalb der ersten 6 Monate ab Lieferung erbringen wir die Garantieleistung ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegezeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Sofern ein Schaden oder Mangel nicht beseitigt werden kann oder die Nach­besserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert wird, wird innerhalb von 6 Monaten ab Kauf-/Lieferdatum auf Wunsch des Endabnehmers entweder – kostenfrei Ersatz geliefert, oder – der Minderwert vergütet, oder – das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises, jedoch nicht über den
7. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außer­halb des Gerätes entstandener Schäden, sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
marktüblichen Preis hinaus, zurückgenommen.
Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung heraus­gegebenen Garantiebedingungen. Diese können über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung angefordert werden.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie bieten wir Ihnen unsere Kundendienstleistungen an, sofern Ihnen anderweitige Reparaturwerkstätten nicht zur Verfügung stehen.
BOSCH-HAUSGERÄTE GMBH
33
Page 34
Page 35
1
2
2
3 4
Loading...