de GebrauchsanweisungptInstruções de serviço
en Instructions for usees Instrucciones para el uso
frMode d´emploielOδηγεσ χρσεωσ
itInstruzioni per l´usotrKullanma talimatı
nlGebruiksaanwijzingruàÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲
da Brugsanvisninghu Használati utasitás
no BruksanvisningplSposób użycia
sv Bruksanvisningbg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a
fiKäyttöohje
Ein Beitrag zum Umweltschutzwir verwenden Recyclingpapier.
Entsorgungshinweise
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Wir möchten, daß unsere hochwertigen
Produkte so bei Ihnen ankommen wie wir sie
abgeschickt haben. Deshalb haben wir sie mit
einer wirksamen Schutzverpackung auf den langen Weg geschickt.
Die Verpackung besteht durchwegs aus
umweltverträglichen Materialien, die als wertvolle Sekundär-Rohstoffe der örtlichen Müll-entsorgung zugeführt werden sollen. Der Karton
kann als Altpapier abgegeben werden. Die
Folien sind aus Polyethylen (PE). Die Adresse
des nächsten Recyclingcenters erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung.
Ausgediente Geräte geben Sie bitte auch bei
einem Recyclingcenter ab, da diese wertvolle
Werkstoffe enthalten, die einer
Wiederverwertung zugeführt werden sollen.
Informationen für Ihre Sicherheit
Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten
Informationen aufmerksam durch. Sie geben
wichtige Hinweise für die Sicherheit, den
Gebrauch und die Wartung der Bürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese ggf. an Nachbesitzer weiter.
Die Bürste entspricht den anerkannten Regeln
der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Die Bürste darf nur für trockenes Sauggut eingesetzt werden. Menschen und
Tiere dürfen mit der Bürste nicht abgesaugt
werden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Die nachfolgenden Hinweise sind zu beachten.
– Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
entsorgen.
– Beschädigte Bürste nicht in Betrieb nehmen.
– Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebes
Bürste nur nach den Angaben der
Gebrauchsanweisung montieren und gemäß
Typenschild anschließen und betreiben.
– Im Fehlerfall Bürste vom Gerät trennen
(Stecker ziehen).
– Reparaturen, Ersatzteilaustausch und
glühende Stoffe saugen. Keine feuchte
oder flüssige Substanzen, sowie leicht entflammbare oder explosive Stoffe bzw. Gase
saugen.
– Bürste und Rohre dürfen (bei eingeschal-
tetem Gerät) nicht in Kopfnähe kommen.
Gefahr für Augen und Ohren!
– Bürste nur trocken oder mit feuchtem Tuch
reinigen. Niemals ins Wasser tauchen.
– Bürste keinen Witterungseinflüssen, keinen
Hitzequellen aussetzen.
– Steckdose amStaubsauger darf nur für das
vorgesehene Vorsatzgerät verwendet wer
den. Vor Anschluß von Zusatzgeräten
Gerätenetzstecker ziehen.
– Nicht in die laufende Bürstenwalze greifen.
– Nicht mit laufender Bürstenwalze über die
Zuleitung fahren.
– Nach Beendigung der Saugarbeiten Geräte-
netzstecker ziehen.
Bitte klappen Sie zuerst die letzte Seite mit
den Abbildungen auf!
Anwendungsbereich
Die »ELECTROMATIC PLUS« - Bürste saugt
und bürstet Teppiche in Verbindung mit einem
Staubsauger. Sie entfernt Staub, Fusseln, Fäden
und Haare besonders gründlich. Bei festgetretenem Teppichflor wird eine deutlich sichtbare
Auflockerung erzielt. Die Bürste kann auch auf
Hartböden betrieben werden.
Achtung: Laufende Bürste nicht in unmittelbarer Nähe langer Haare, Schals, Krawatten
u. ä. bringen.
Hinweise
Nicht mit rotierender Bürstenwalze über die
Zuleitung fahren. Wenn Bürste rotiert, Gerät
nicht ohne Bewegung auf dem Teppich stehen
lassen (Florbeschädigung).
Woll-Veloursteppiche, insbesondere solche mit
lockerem Flor, sollten nur in größeren Zeitabständen mit dem Bürstvorsatzgerät bearbeitet
werden.
Page 3
deen
Inbetriebnahme
Zusammenstellen
»ELECTROMATIC PLUS«-Bürste wie eine
Saugdüse aufstecken. Anschlußkabel (2) in die
Gerätesteckdose des Staubsaugers stecken
(Abb. 1).
Mit dem Einschalten des Staubsaugers schaltet
sich die »ELECTROMATIC PLUS«-Bürste ein.
Wartung
Blockiert beim Arbeiten die Bürstenwalze durch
Aufsaugen sperriger Fremdkörper oder durch
umwickelte Teppichfransen, schaltet sich der
Motor automatisch ab.
Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten und
Gerätenetzstecker ziehen.
Die »ELECTROMATIC PLUS«-Bürste schaltet
sich wieder ein ,wenn der Blockadegrund beseitigt, 1 Minute Wartezeit berücksichtigt und die
Stromversorgung erneut hergestellt wurde.
Entfernen von
aufgewickelten Fäden
Aufgewickelte Fäden und Haare können Sie
leicht von der Bürstenwalze entfernen, indem
Sie die Fäden mit einer Schere durchschneiden
(Abb. 3) und mit der Fugendüse absaugen
(Abb. 4).
Our contribution to protecting our environment. We use recycled paper.
Disposal instructions
Dear Customer,
We want our products to come to you in the
same perfect condition as we dispatch them.
That is why we place them in effective packaging for their long journey.
The packaging is all made of environment friendly materials that should be recycled for use
as valuable secondary raw materials. The carton
can be deposited in the waste paper container.
The foils are made of polyethylene (PE). The
address of the nearest recycling centre is available from your local authority. When they reach
the end of their service lives, machines should
also be deposited at a recycling centre since
they contain valuable materials that should be
recycled.
Information for your safety
Please read the information contained in the following carefully. It contains important instructions for your safety and how to use and service
the brush.
Keep this operating manual in a safe place and
pass it on to the next owner if you sell the
machine.
The brush complies with the acknowledged
rules of technology and the relevant safety
regulations. The brush may only be used for
vacuuming dry materials. Do not use the brush
to vacuum people or animals. The manufacturer
cannot accept liability for any damage caused
by improper usage or incorrect operation.
Read and observe the following instructions:
- Dispose of the packaging material correctly.
- Do not use the brush if it is damaged.
- To ensure safe operation, only fit the brush
as set out in the operating manual and con
nect and operate it as set out on the model
plate.
- In the event of a defect, disconnect the
brush from the machine (pull out the plug).
- Only have repairs, spare parts replacements
and work on the brush carried out by a
trained specialist or our after-sales service
department.
- Immediately make brushes that have
reached the end of their service life useless
and then send them for proper recycling.
- Only allow children to operate electrical
appliances under supervision.
- Do not vacuum any sharp, pointed, hot or
3
Page 4
en
glowing materials. Do not vacuum any moist
or liquid substances or highly inflammable or
explosive substances or gases.
- The brush and tubes must not be brought to
head height whilst the machine is operational.
- Only clean the brush with a dry or damp
cloth. Never immerse it in water.
- Do not expose the brush to the weather or
any heat sources.
- The socket on the vacuum cleaner may only
be used for the mounted unit. Disconnect
the mains plug before connecting any
mounted units.
- Do not reach into the rotating brush roller.
- Do not move the rotating brush roller over
the mains lead.
- After completing the vacuuming work, dis
connect the machine from the mains supply.
First of all unfold the last page containing
the illustrations.
Applications
The ”ELECTROMATIC PLUS” brush is designed
to vacuum and brush carpets with a vacuum
cleaner. It removes dust, fluff, threads and hairs
particularly thoroughly. If the carpet pile has
been flattened, the brush will produce a visible
loosening of the pile. The brush can also be
used on hard floors.
Important: Do not move the brush into the vicinity or long hair, scarves, ties, etc.
Servicing
If the brush roller becomes blocked during cleaning by vacuuming foreign bodies or due to
frayed carpet thread wrapping around it, the
motor will shut down automatically.
Before competing any servicing work, switch off
the vacuum cleaner and disconnect its mains
plug.
The ”ELECTROMATIC PLUS” brush will cut in
again when the blockage has been removed
after it has waited for one minute and it has
been reconnected to the power supply.
To remove threads
wrapped around the roller
Threads and hairs wrapped around the roller
can be removed easily by cutting them with a
pair of scissors (Fig. 3) and then vacuuming
them with a gap nozzle (Fig. 4).
Notes
Do not move the rotating brush roller over the
mains lead. When the brush is rotating, do not
leave the machine in one place on the carpet or
it may damage the pile.
Wool velour carpets, particularly those with a
loose pile, should only be cleaned with the
mounted brush unit at long intervals.
To use the brush
Assembly
Fit the ”ELECTROMATIC PLUS” brush like a
suction tube. Connect the lead (2) into the
socket on the vacuum cleaner (Fig. 1).
When you switch on the vacuum cleaner, the
”ELECTROMATIC PLUS” brush will also be
switched on.
4
Page 5
fr
Une contribution à la protection de l’environnement:
nous utilisons du papier recyclé.
Pour se débarrasser de l’appareil
Chère cliente, cher client,
Nous tenons à ce que nos produits de grande
qualité vous arrivent dans l’état dans lequel ils
vous ont été envoyés. C’est pourquoi, ils se
trouvent dans un emballage protecteur efficace.
L’emballage est généralement composé de
matériaux non polluants, pouvant être donnés à
la déchetterie locale qui les traitera comme des
matières premières secondaires. Le carton peut,
lui aussi, être recyclé. Les films d’emballage
sont en polyéthylène (PE). Votre commune ou
l’administration communale vous communiquera l’adresse du centre de recyclage le plus
proche de votre domicile. Veuillez porter les
appareils usagés à un centre de recyclage, car
ils sont composés de matériaux de qualité
devant être recyclés.
Informations en
rapport avec votre sécurité
Veuillez lire attentivement les informations cidessous concernant la sécurité, l’utilisation et
l’entretien de la brosse.
Conserver soigneusement le présent mode
d’emploi et le remettre à l’éventuel futur propriétaire de l’appareil.
La brosse est conforme aux règles techniques
usuelleset aux directives de sécurité courantes.
Elle ne doit être utilisée que pour aspirer des
substances sèches. Ne pas tenter de la diriger
vers des personnes ou des animaux. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux
éventuels dommages pouvant résulter d’une
utilisation non conforme ou non adéquate de
l’appareil.
Veuillez respecter les indications ci-dessous:
- Débarrassez-vous du matériel d’emballage
de la façon indiquée.
- Ne pas utiliser les brosses si elles ne sont
pas en parfait état.
- Afin de garantir un bon fonctionnement de la
brosse, il est indispensable de la monter en
respectant les indications du mode d’emploi,
de la brancher et de l’utiliser conformément
aux indications de la plaque signalétique.
- En cas de problèmes, séparer la brosse de
l’appareil (débrancher).
- Toute réparation, changement de pièces
détachées ou toute opération sur l’appareil
ne peuvent être effectués que par un spé
cialiste ou un technicien du service aprèsvente.
- Rendre immédiatement inutilisables les
brosses usagées et s’en débarrasser comme
il se doit.
- Ne pas laisser les enfants se servir d’ap
pareils électro-ménagers sans surveillance.
- Ne pas aspirer de substances tranchantes,
pointues, chaudes ou incandescentes. Ne
pas aspirer de substances humides ou liq
uides, ni de substances ou de gaz facile
ment inflammables ou explosifs.
- La brosse et le tube en marche ne doivent
pas se trouver à proximité de la tête (danger
pour les yeux et les oreilles!)
- Nettoyer la brosse uniquement à l’aide d’un
chiffon sec ou légèrement humide. Ne jamais
la plonger dans l’eau.
- Ne pas exposer la brosse aux intempéries
ou à toute source de chaleur.
- La prise de l’aspirateur ne peut être utilisée
que pour les accessoires de l’appareil.
Débrancher la prise avant de raccorder ces
derniers.
- Ne pas tenter de toucher le rouleau de la
brosse en marche.
- Ne pas passer le rouleau de la brosse en
marche sur la conduite électrique.
- Le travail terminé, débrancher et retirer la
prise.
Veuillez déplier tout d’abord la dernière page
où se trouvent les illustrations!
Utilisation
La brosse ELECTROMATIC PLUS s’utilise sur
un aspirateur et sert à aspirer la saleté et brosser les tapis et moquettes. Elle permet d’enlever
la poussière, les peluches, les fils et les cheveux en profondeur. La brosse ramolira visiblement les tapis déjà usagés. La brosse peut
également être utilisée sur des sols durs.
Attention: ne pas orienter la brosse en marche
à proximité de cheveux longs, de foulards, de
cravates, etc.
Remarques
Ne pas passer le rouleau de la brosse en rotation sur la conduite électrique. Lorsque la
brosse tourne, ne pas laisser l’appareil immobile sur le tapis (risque d’endommagement du
tapis).
Les tapis et moquettes velours, et notamment
5
Page 6
frit
les tapis à poils, ne doivent pas être nettoyés
souvent avec la brosse.
Un contributo alla protezione dell’ambiente:
usiamo carta riciclata
Mise en service
Montage
Enficher la brosse ELECTROMATIC PLUS
comme un suceur. Brancher le câble (2) dans la
prise de l’aspirateur (ill. 1)
La brosse ELECTROMATIC PLUS s’allumera
automatiquement lorsque l’appareil sera mis en
marche.
Entretien
Si le rouleau de la brosse devait se bloquer
après avoir aspiré des corps étrangers encombrants ou que des franges de tapis se soient
emmelées dans le rouleau, le moteur de l’appareil s’arrêtera alors automatiquement.
Avant de procéder à toute opération d’entretien,
débrancher la prise de l’aspirateur.
La brosse ELECTROMATIC PLUS se remet en
marche dès qu’il aura été remédié au problème
ayant provoqué son arrêt. Il se remet en marche
après une minute et dès que l’alimentation électrique fonctionne.
Enlèvement des fils emmélés
Les fils ou les cheveux emmélés sur le rouleau
peuvent être enlevés facilement en les coupant
avec une paire de ciseaux (ill. 3) et en les aspirant avec le suceur (ill. 4).
6
Istruzioni per la discarica
Gentilissima cliente e pregiatissimo cliente vorremmo che i nostri prodotti di alta qualità vi arrivino esattamente come essi sono stati spediti.
Pertanto abbiamo provveduto ad inviarveli con
un imballo protettivo ed efficace, adatto ai
lunghi percorsi. L’imballo è costituito da materiale del tutto non inquinante, eliminabile, costituito da prodotti che possono essere portati alla
discarica locale per il riciclaggio come preziosi
materiali secondari. Il cartone può essere scaricato come carta vecchia. I fogli sono in polietilene (PE). Per avere l’indirizzo del più vicino
centro di riciclaggio rivolgetevi al vostro comune o alla vostra amministrazione comunale o
urbana. Le apparecchiature usurate devono
essere depositate in un centro di riciclaggio
perché contengono materiali preziosi che poi
devono essere riciclati.
Informazioni per la vostra sicurezza
Leggere attentamente le informazioni riportate
qui di seguito. Esse contengono importanti
informazioni sulla sicurezza, l’impiego e la
manutenzione della spazzola. Conservare accuratamente le istruzioni d’uso ed eventualmente
consegnarle al successivo possessore della
spazzola.
Questa spazzola risponde alle norme riconosciute della tecnica ed alle disposizioni di sicurezza relative.
La spazzola può essere impiegata per aspirare
solo prodotti asciutti. Gli uomini e gli animali
non devono essere sottoposti all’aspirazione di
questa spazzola. Il fabbricante non risponde di
eventuali danni che possono essere provocati
da un mancato rispetto di queste norme o da
un errato impiego.
All’utilizzatore di questa spazzola viene richiesto
di tenere conto attentamente delle istruzioni
seguenti:
- Scaricare in modo corretto il materiale di
imballo.
- Non mettere in funzione la spazzola danneg
giata.
- Per concedere la garanzia del funzionamento
sicuro, la spazzola deve essere montata
rispettando le istruzioni d’uso, collegata e
fatta funzionare secondo i dati riportati nella
targhetta.
- In caso di inconveniente, distaccare la spaz
zola dalla rete (togliere la spina).
Page 7
it
- Non distaccare la spazzola tirando il cavo di
allacciamento, ma togliendo la spina.
- Le riparazioni, la sostituzione delle parti di
ricambio e gli interventi devono essere effet
tuati solo da personale specializzato/assis
tenza clienti.
- Rendere subito inutilizzabili le spazzole fuori
uso. Provvedere poi ad una discarica corret
ta della spazzola.
- Consentire l’uso degli elettrodomestici solo
quando i bambini sono sotto controllo.
- Non aspirare corpi che abbiano spigoli vivi,
caldi o incandescenti. Non aspirare materiali
umidi o fluidi, sostanze esplosive o facil
mente infiammabili.
- La spazzola e i tubi non devono mai venire a
contatto della testa: pericolo per gli occhi e
le orecchie.
- Asciugare la spazzola e pulirla con un panno
umido. Non immergerla mai nell’acqua.
- Non esporre la spazzola ad influssi meteoro
logici né a fonti di calore.
- Deve essere impiegata la presa dell’aspi
rapolvere solo per l’impiego previsto. Prima
di collegare accessori, togliere la spina.
- Non mettere le mani sul rullo a spazzola in
movimento.
- Non passare su condutture con il tubo a
spazzola in movimento.
- Una volta terminati i lavori di aspirazione,
togliere la spina.
Messa in funzione
Montaggio
La spazzola ”ELECTROMATIC PLUS” viene collegata come una presa di aspirapolvere. Il cavo
di allacciamento (2) viene inserito nella presa
dell’aspirapolvere (ill. 1).
Con l’inserimento dell’aspirapolvere si inserisce
anche la spazzola ”ELECTROMATIC PLUS”.
Manutenzione
Quando si lavora il rullo a spazzola viene automaticamente bloccato se si aspirano corpi
estranei o frange di tappeto ingarbugliate.
Prima di ogni manutenzione, distaccare l’aspirapolvere ed estrarre la spina dalla rete. La spazzola ”ELECTROMATIC PLUS” si reinserisce
quando viene eliminata la ragione del blocco.
Attendere un minuto e ridare nuovamente l’alimentazione della corrente.
Eliminazione dei fili avvolti
I fili ed i capelli avvolti possono essere rimossi
facilmente dal rullo a spazzola tagliando i fili
con una forbice (ill. 3) e aspirando con l’ugello
a becco (ill. 4).
Ripiegate l’ultima pagina che contiene le illustrazioni.
Campo di impiego
La spazzola ”ELCTROMATIC PLUS” aspira e
spazzola tappeti insieme ad un aspirapolvere.
Toglie a fondo polvere, pelucchi, fili e capelli.
Nei tappeti con il pelo fortemente calpestato si
nota che il pelo viene sensibilmente ravvivato.
La spazzola può anche essere usata su pavimenti duri.
Attenzione: La spazzola in movimento non
deve essere portata nell’immediata vicinanza di
capelli lunghi, scialli, cravatte, ecc.
Indicazioni
Non far passare il rullo rotante a spazzola sulle
condutture. Se la spazzola ruota l’apparecchio
deve restare fermo sul tappeto senza muoversi
(danneggiamento del pelo del tappeto).
Per i tappeti in lana velour, in particolare quelli
con il pelo soffice, bisogna lavorare con una
maggiore distanza dal gruppo della spazzola.
7
Page 8
nl
Een bijdrage tot milieubescherming –
wij gebruiken recycling-papier
Aanwijzingen omtrent de opslag
van afvalstoffen
Heel geachte cliënte, heel geachte cliënt,
Wij willen, dat U onze hoogwaardige produkten
zo ontvangt, zaols wij zij hebben weggestuurd.
Daarom hebben wij deze met een effectieve
beschermende verpakking op de lange weg
gestuurd.
De verpakking bestaat geheel en al uit milieuvriendelijke grondstoffen, die als waardevolle
secundaire grondstoffen naar de plaatselijke
inrichtingen voor vuilverwerking kunnen worden
gebracht. Het karton kann als oud papier worden afgegeven. De foliën zijn uit polyethyleen
(PE). Het adres van het nabijgelegen recyclingcenter kunt U bij Uw gemeendebestuur resp.
gemeendeadministratie vragen. Uitgediende
apparaten geeft U alstublieft bij een recyclingcenter af, omdat deze waardevolle grondstoffen
bevatten, die een hergebruik moeten worden
toegevoerd,
Informaties voor Uw veiligheid
Leest U alstublieft alle onderstaande inlichtingen opmerkzaam door. Zij geven belangrijke
wenken voor veiligheid, gebruik en onderhoud
van de borstel.
Bewaart U de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
geeft U deze eventueel door aan navolgende
bezitters.
De borstel beantwoordt aan de erkende regels
der techniek en de desbetreffende veiligheidsbepalingen. De borstel mag alleen voor droog
zuiggoed worden gebruikt. Mensen en dieren
mogen met de borstel niet worden afgezogen.
De producent is niet aansprakelijk voor eventuele schade, die ontstaat door een gebruik hetwelk niet overeenkomt met de aangewezen
doeleindenof door een verkeerde bediening.
De gebruiker wordt dringend verzocht de navolgende aanwijzingen in acht te nehmen:
- Het verpakkingsmateriaal reglementair afvo
eren.
- De beschadigde borstel niet in gebruik
nehmen.
- Om een veilig funktioneren te waarborgen,
mag de borstel alleen volgens de gegevens
in de gebruiksaanwijzing gemonteerd
alsmede volgens het typeplaatje op het net
worden aangesloten en in gebruik genomen.
- In geval van een defect de borstel van het
apparaat scheiden (stekker uit de wandcon
8
tactdoos trekken).
- Reparaties, vervangen van reserveonderde
len en veranderingen in de borstel mogen
alleen door een vakman resp. door de
klantenservice worden verricht.
- Uitgediende borsteld onmiddellijk onbruik
baar maken. Daarna de borstel milieuvrien
delijk volgens de voorschriften opslaan.
- Kinderen alleen onder toezicht het gebruik
van elektrische apparaten toestaan.
- Geen scherpe, spitse, hete of gloeiende
voorwerpen opzuigen. Geen vochtige of
vloeibare stoffen, evenals licht ontvlambare
of explosieve stoffen resp. gassen opzuigen.
- Borstel en buis mogen (bij ingeschakeld
apparaat) niet in de buurt van het hoofd
komen. Gevaar voor ogen en oren!
- De borstel alleen droog of met een vochtig
doek schoonmaken. Nooit in water dompe
len.
- Borstel niet blootstellen aan weersom
standigheden en hittebronnen.
- Het stopcontact aan de stofzuiger mag
alleen voor het voorgeziene voorzetapparaat
worden gebruikt. Voor de aansluiting van
aanvullende apparaten de stekker uit de
contactdoos trekken.
- Niet in de lopende borstelwals grijpen.
- Niet met lopende borstelwals over de toevo
erleiding gaan.
- Na beeindiging van het zuigen de stekket
van het apparaat uit de wandcontactdoos
trekken.
Klapt U vooreerst de laatste bladzijde met de
afbeeldingen open!
Toepassingsbereik
De “ELECTROMATIC PLUS” – borstel zuigt en
borstelt tapijten in verbinding met een stofzuiger. Hij verwijdert stof, pluisjes, draadjes en
haren bijzonder grondig. Bij een vastgetreden
pool wordt een duigelijk zichtbare loswerking
bereikt. De borstel kann ook op harde vloerbedekkingen worden gebruikt.
Opgelet: Lopende borstel niet in directe nabijheid van lange haren, sjaals, dassen enz.
Brengen.
Aanwijzingen
Niet met roterende borstelwals over de toevoerleiding gaan. Wanneer de borstel roteert mag
men het apparaat niet zonder beweging op de
tapijt laten staan (beschadiging van de pool!).
Wol-velourstapijten, vooral die met een losse
Page 9
nlda
pool, mogen alleen in grotere tijdafstanden met
het borstelvoorzetapparaat worden bewerkt.
Et bidrag til beskyttelsen af miljøet –
vi benytter genbrugspapir.
Ingebruikneming
Samenstellen
De “ELECTROMATIC PLUS”-borstel zoals een
zuigmondstuk opsteken. De aansluitingskabel
(2) in de apparaatcontactdoos van de stofzuiger
steken (afb. 1).
Met het inschakelen van de stofzuiger schakelt
zich de “ELECTROMATIC PLUS” – borstel in.
Onderhoud
Blokkeert bij het arbeiden de borstelwals door
opzuigen van versperrende vreemde voorwerpen of door omgewikkelde tapijtfranjes, schakelt de motor automatisch af.
Voor ieder onderhoud de stofzuiger uitschakelen en de netstekker van het apparaat uittrekken.
De “ELECTROMATIC PLUS” – borstel schakelt
weer in, wanneer de oorzaak van de blokkering
is verwijderd, 1 minuut wachttijd gebruikt en de
stroomverzorging opnieuw tot stand werd
gebracht.
Verwijderen van opgewikkelde draadjes
Opgewikkelde draadjes en haren kunt U licht
van de borstelwals verwijderen, doordat U de
draadjes met een schaar doorknipt (afb. 3) en
met de kierenzuigmond afzuigt (afb. 4).
Henvisninger vedrørende
bortskafning
Kære kunde!
Vi ønsker, at vore kvalitetsprodukter når frem til
dig uden beskadigelser og i samme tilstand,
som vi har sendt dem ud. Derfor benytter vi en
effektivt beskyttende emballage på den lange
transportvej frem til brugeren.
Emballagen er helt igennem fremstillet af miljøvenlige materialer, der skal bortskaffes af den
lokale renovationsvirksomhed for at kunne bruges som værdifulde sekundære råstoffer.
Papkartonen kan afleveres sammen med gammelt papir. Folierne er lavet af polyethylene (PE),
emballagebåndene af polypropylene (PP).
Adressen på det næste genbrugscenter kan De
få oplyst på kommunekontoret eller på rådhuset. Aflevér venligst også gamle apparater hos
et genbrugscenter, fordi de indeholder værdifulde materialer, som bør genbruges.
Oplysninger vedrørende Deres sikkerhed
Læs venligst alle de følgende oplysninger
opmærksomt igennem. De får her vigtige henvisninger vedrørende sikkerhed, brug og vedligeholdelse af børsten. Opbevar brugsvejledningen omhyggeligt og giv den i givet fald videre til
den næste ejer.
Denne børste svarer til de anerkendte regler
indenfor det tekniske område og de aktuelle
sikkerhedsbestemmelser.
Denne børste må kun benyttes til opsugning af
tørre stoffer. Mennesker og dyr må ikke støvsuges med børsten. Fabrikanten overtager ikke
noget ansvar for eventuelle skader, som opstår i
medfør af ikke hensigtsmæssig brug eller forkert betjening.
De følgende henvisninger skal overholdes:
- Emballagemateriale skal bortskaffes på hen
sigts-mæssig måde.
- Beskadiget børste må ikke tages i brug.
- For at garantere sikker drift af børsten må
denne kun monteres i henhold til brugsve
jledningen og den må kun tilsluttes og
benyttes i henhold til oplysningerne typeskil
tet.
- I tilfælde af fejl skal børsten løsnes fra appa
ratet (træk stikket ud).
- Istandsættelse af og indgreb i børsten samt
udskiftning af reservedele må kun gennem
9
Page 10
da
føres af kvalificeret personale / kundeservice.
- Gamle børster, som ikke skal bruges læn
gere, gøres ubrugelige med det samme.
Derefter skal børsten bortskaffes på
forsvarlig måde.
- Børn må kun have lov til at benytte elektriske
apparater under opsyn.
- Støvsug ingen materialer med skarpe kanter,
varme stoffer eller glødende materiale.
Støvsug heller ingen fugtige eller våde stoffer
eller letantændelige eller eksplosive stoffer
hhv. gasser.
- Børster og rør må (ved tændt apparat) ikke
komme i nærheden af hovedet – fare før øjne
og ører!
- Børsten må kun renses med en tør eller
fugtig klud. Dyk den aldrig ned i vand.
- Børsten må ikke udsættes for vejrlig eller
varmekilder.
- Stikdåsen på støvsugeren må kun benyttes
til det passende ekstraudstyr. Før tilslutning
af ekstraudstyr skal støvsugerens stik
trækkes ud.
- Grib ikke ind i den roterende børstevalse.
- Kør ikke henover strømledningen med den
roterende børstevalse.
- Efter afsluttet støvsugningsarbejde skal
strømstikket trækkes ud.
Ibrugtagning
Samling
»ELECTROMATIC PLUS« - børsten sættes på
som en støvsugningsdyse. Tilslutningsledningen
(2) sættes ind i støvsugerens stikkontakt
(afb. 1).
Service
Motoren slukkes automatisk, hvis børstevalsen
under arbejdet blokeres af større fremmedlegemer eller opviklede tæppefrynser.
Før ethvert servicearbejde skal støvsugeren
slukkes og stikket trækkes ud.
»ELECTROMATIC PLUS« - børsten tændes
igen, når årsagen for blokeringen er fjernet, der
er gået 1 minuts ventetid og strømforsyningen
atter er oprettet.
Fjernelse af opviklede tråde
Opviklede tråde, trevler og hår kan nemt fjernes
fra børstevalsen ved at skære dem over med en
saks (afb. 3), hvorefter de suges op med fugedysen.
Slå venligst op på sidste side med afbildningerne.
Anvendelsesområde
»ELECTROMATIC PLUS« - børsten støvsuger
og børster tæpper i forbindelse med en støvsuger. Den fjerner støv, fnug, tråde og hår på særlig grundig måde. I forbindelse med tæppeluv,
som er trådt fast, opnås en betydelig forbedring
af overfladens beskaffenhed. Børsten kan også
benyttes på hårde gulve.
OBS: den roterende børste må ikke komme i
nærheden af langt hår, halstørklæder, slips o.l.
Henvisninger
Kør ikke hen over strømledningen med den
roterende børstevalse. Når børsten roterer, må
apparatet ikke blive stående på samme sted
(beskadigelse af tæppets luv).
Uld-velourtæpper, især tæpper med løs luv, må
kun bearbejdes med børsteapparatet med større mellemrum.
10
Page 11
no
Et bidrag til miljøvern –
Vi bruker resirkuleringspapir
Deponeringsanvisninger
Kjære kunde!
Vi vil gjerne at våre kvalitetsprodukter mottas
hos Dem slik som vi har sendt dem. Derfor har
vi sendt dem den lange veien med en effektiv
verneemballasje.
Emballasjen består utelukkende av miljøvennlige
materialer som tilføres det lokale avfallsdepot
som verdifulle sekundære råmaterialer.
Kartongen kan leveres som brukt papir. Foliene
er av polyetylen (PE). Vennligst forespør i Deres
kommune resp. byadministrasjon om adressen
til den nærmeste resirkuleringsstasjon. Utbrukte
apparater ber vi Dem også vennligst å levere til
en resirkuleringsstasjon, da disse inneholder
verdifulle materialer som skal gjenvinnes.
- Børste eller rør må ikke komme i nærheten
av hodet (når apparatet er innkoplet). Fare
for øyne og ører!
- Foreta bare tørrengjøring av børsten eller
bruk en fuktig klut. Dypp den aldri i vann.
- Utsett ikke børsten for vær- eller
varmepåvirkninger.
- Stikkontakten på støvsugeren må bare
brukes til det apparat som den er bestemt
for. Trekk ut nettstøpselet før tilkopling av til
leggsutstyr.
- Berør ikke børstevalsen mens den roterer.
- Kjør ikke over tilførselsledningen med
roterende børstevalse.
- Trekk ut apparatstøpselet når oppsugn
ingsarbeidene er avsluttet.
Vennligst slå opp først siste side med illustrasjonene.
Sikkerhetsinformasjoner
Vennligst les alle de følgende informasjoner
grundig. De gir viktige henvisninger vedrørende
sikkerheten, bruken og vedlikeholdet av børsten. Oppbevar bruksanvisningen omhyggelig
og gi den eventuelt videre til neste eier.
Børsten imøtekommer anerkjente tekniske forskrifter og de aktuelle sikkerhetsbestemmelser.
Børsten må bare brukes til tørt oppsugningsmateriale. Børsten må ikke brukes på mennesker
eller dyr. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som er forårsaket av uriktig bruk
eller betjening av børsten.
De etterfølgende forskrifter må følges.
- Sørg for korrekt deponering av emballasje.
- Bruk ikke børste som er beskadiget.
- Følg bruksanvisningen når det gjelder mon
tering og bruk av børsten og foreta tilkopling
ifølge typeskiltet for derved å sikre en
pålitelig drift av børsten.
- Ta børsten av apparatet ved eventuelle feil
(ta ut støpselet).
- La reparasjoner, reservedelsutskifting og
inngrep i børsten bare foretas av fagfolk/kun
deservice.
- Gjør utslitte børster straks ubrukbare. Levér
derpå børsten til forsvarlig deponering.
- La barn bare bruke elektriske apparater
under tilsyn.
- Det må ikke foretas oppsuging av skarpkan
tete, spisse, varme eller glødende materialer.
Foreta heller ikke oppsuging av fuktige eller
flytende substanser, heller ikke av lett
brennbare eller eksplosive stoffer resp.
gasser.
Bruksområde
”ELECTROMATIC PLUS”-børste suger og børster tepper i forbindelse med en støvsuger.
Den fjerner støv, lo, tråder og hår særdeles
grundig. Nedtrådde tepper vil få en synlig porøs
overflate. Børsten kan også brukes på harde
overflater.
Advarsel: Kom ikke i nærheten av langt hår,
sjal, krager og lignende med børsten i gang.
Anmerkninger
Kjør ikke med roterende børstevalse over tilførselsledningen. La ikke apparatet stå stille på
teppet mens børsten roterer (beskadigelse av
teppet).
Velurtepper i ull, særlig når disse har løs floss,
bør bare behandles med børsteapparatet med
lengre tids mellomrom.
Igangsetting
Sammenmontering
Sett ”ELECTROMATIC PLUS”-børsten på som
en sugedyse. Stikk tilkoplingsledningen (2) i
støvsugerens stikkontakt (ill. 1).
Når støvsugeren settes i gang innkopler ”ELECTROMATIC PLUS”-børsten seg.
Vedlikehold
Hvis børstevalsen blir blokkert under arbeid på
grunn av for store fremmedlegemer eller omvikling av teppefrynser, vil motoren kople seg ut
automatisk.
11
Page 12
nosv
Slå av støvsugeren og trekk ut apparatstøpselet
ved ethvert vedlikehold.
»ELECTROMATIC PLUS«-børsten kopler seg
inn igjen når årsaken til en blokkering er fjernet
og etter 1 minutts ventetid, og strømtilførselen
er gjenopprettet igjen.
Fjerning av oppviklete tråder
Tråder og hår som har viklet seg opp, kan lett
fjernes fra børstevalsen ved å skjære av trådene
med en saks (ill. 3) og suge de ut med en fugedyse.(ill. 4).
Vårt bidrag för att skydda miljön vi använder returpapper.
Avfallshantering
Kära kund !
Vi vill naturligtvis att våra högvärdiga produkter
ska komma fram i det tillstånd som vi har skickat iväg dem. Därför är de förpackade i en
skyddsförpackning.
Våra förpackningar består principiellt av miljövänligt material, som du bör lämna in på din
lokala avfallsstation för återvinning. Själva kartongen kan lämnas till en returpappersdeponi.
Folien är av polyetylen (PE). Dammsugare och
tillsatsapparater som du inte längre använder
kan du också lämna hos den lokala avfallsstationen för återvinning, eftersom de innehåller
värdefulla returmaterial. Kontakta kommunen för
information om var närmaste avfallsstation för
återvinning finns.
Informationer för din säkerhet
Läs noga igenom både säkerhetsanvisningarna
och anvisningarna om hur du använder och
sköter dammsugarborsten.
Förvara dessa anvisningar väl. Om du eventuellt
ger bort dammsugaren resp. dammsugarborsten ska du naturligtvis även lämna med anvisningarna.
Denna dammsugarborste stämmer överens
med de allmänna tekniska reglerna och alla
tillämpliga säkerhetsföreskrifter. Den får endast
användas för torrt material och inte på människor och djur. Tillverkaren ansvarar inte för skador till följd av att dammsugarborsten inte
användes enligt specifikationen ovan eller om
man använder den på felaktigt sätt.
Anvisningarna som följer ska absolut beaktas.
- Hantera förpackningsmaterialet på föreskriv
et sätt.
- Använd aldrig en dammsugarborste om den
är skadad på något sätt.
- Sätt ihop och använd dammsugarborsten
enligt anvisningarna och anslut den enligt
uppgifterna på typskylten.
- Skilj borsten från dammsugaren om märker
att det är något fel (drag ur kontakten).
- Försök aldrig att själv reparera dammsugar
borsten eller att byta ut reservdelar. Kontakta
alltid en fackman/kundservicen.
- Om dammsugarborsten är för gammal för att
längre kunna användas måste den göras
obrukbar och hanteras enligt föreskrifterna.
- Barn får endast använda elektriska apparater
12
Page 13
sv
under uppsikt av vuxna.
- Sug inte upp material som är vasst, mycket
varmt eller som glöder. Sug inte upp fukt
eller vätskor. Sug inte upp lätt antändbara
eller explosiva ämnen resp. gaser.
- Själva borsten och rör får aldrig komma nära
huvudet (när dammsugaren är tillkopplad) risk att skada ögonen eller öronen!
- Rengör borsten endast med en torr eller fuk
tig trasa. Doppa aldrig ner den i vatten.
- Utsätt dammsugarborsten aldrig för väder
lekspåverkan och inte för stor värme.
- Apparatuttaget på dammsugaren får endast
använda för den tillsats som det är avsett
för. Drag ur nätkontakten innan du ansluter
någon tillsats.
- Ta aldrig tag i borstvalsen medan den är
igång.
- Gå aldrig med borstvalsen över en ledning
eller kabel.
- Drag alltid ut nätkontakten när du har
dammsugit färdigt.
V.g. vik först ut den sista sidan med
bilderna.
Användningsområde
»ELECTROMATIC«-borsten används tillsammans med en dammsugare för att borsta mattor.
Den tar bort damm, tussar, trådar och hår extra
noga. Mattlugg som är nertrampad luckas upp.
Dammsugaren kan även användas på golv utan
beläggning.
Se upp: Borsten får aldrig komma nära huvudet
när den är tillkopplad, då finns det risk att långt
hår eller delar på klädesplagg fastnar i den.
Skötsel
Om borstvalsen skulle blockera medan man
använder den p.g.a något föremål som är i
vägen eller för att mattlugg har lindats kring
borsten frånkopplas motorn automatiskt.
Stäng av dammsugaren varje gång innan du
utför något som helst underhåll på dammsugaren och drag ur apparatkontakten.
»ELECTROMATIC PLUS«-borsten tillkopplas
automatiskt igen 1 minut efter att orsaken för
blockeringen har avlägsnats och strömförsörjnignen har iordningställts igen.
Ta bort bort trådar som har lindats
kring borsten
Hår och trådar som har lindats kring valsen är
lätta att ta bort man man klipper upp dem med
en sax (fig. 3) och sedan suger bort dem med
fogmunstycket (fig 4).
Observera
Gå aldrig med en roterande borste över ledningar eller kabel. När borsten roterar ska man aldrig låta dammsugaren stå stilla på golvet (mattluggen kan ta skada).
Ull-velourmattor, i synnerhet om de är relativt
löst vävda, ska endast bearbetas med borsten i
större intervaller.
Och så använder du dammsugaren
Montering
Skjut på “ELECTROMATIC PLUS”-borsten
somett munstycke. Sätt i anslutningskabeln (2) i
dammsugarens apparatuttag (fig. 1).
“ELECTROMATIC PLUS”-borsten tillkopplas
samtidigt som man sätter på dammsugaren.
Arvoisa asiakas!
Haluaisimme, että korkealaatuiset tuotteemme
tulevat luoksenne sellaisina, kuin me olemme ne
lähettäneet . Siksi olemme varustaneet ne pitkää matkaa varten toimivalla suojapakkauksella.
Pakkaus koostuu läpikotaisin ympäristökelpoisista materiaaleista, jotka tulisi luovuttaa arvokkaana uusioraaka-aineena paikalliselle jätehuollolle. Pahvilaatikon voi luovuttaa jätepaperikeräykseen. Foliot ovat polyetyleeniä (PE).
Lähimmän kierrätyskeskuksen osoitteen saat
kunnan- tai kaupunginvaltuustolta. Luovuta
myös loppuunkäytetyt laitteet kierrätyskeskukselle, sillä ne sisältävät arvokkaita materiaaleja,
jotka tulisi saattaa uusiokäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Lue allaolevat ohjeet tarkkaan läpi. Ne sisältävät
tärkeitä neuvoja turvallisuutta ja harjan käyttöä
ja huoltoa silmällä pitäen.
Korjaa käyttöohjeet huolella talteen ja anna ne
tarvittaessa edelleen uudelle omistajalla.
Harja vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja
yleisiä turvallisuusmääräyksiä. Harjaa saa käyttää vain kuivia aineita imuroitaessa. Ihmisiä ja
eläimiä ei saa imuroida harjan kanssa,
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista,
jotka aiheutuvat asiattomasta käytöstä tai
väärinkäytöstä..
Huomioi seuraavat ohjeet.
- korjaustöitä, varaosien vaihdon ja harjan kor
jaustöitä saa tehdä vain asiantuntija/
huoltopalvelu
- tee loppuunkäytetty harja heti käyttökelvot
tomaksi. Johdata harja sen jälkeen asian
mukaiseen jätehuoltoon.
- anna lasten käyttää sähkölaitteita vain
valvonnan alaisina
- älä imuroi teräväkulmaisia, piikikkäitä,
kuumia tai hehkuvia aineita. Älä imuroi
kosteita aineita tai liuoksia, äläkä myöskään
imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita
tai kaasuja.
14
- harjaa ja putkea ei saa tuoda pään lähelle
(laitteen ollessa käynnissä). Silmät ja korvat
ovat vaarassa!
- puhdista harja vain kuivalla tai kostealla rie
vulla. Älä kasta sitä milloinkaan veteen.
- älä jätä harjaa sääolosuhteiden tai kuumuu
den vaikutukselle alttiiksi!
- pölynimurin pistorasiaan saa liittää vain sitä
varten tarkoitetun lisälaitteen. Vedä pistoke
irti sähköverkostosta ennen lisälaitteen liit
tämistä.
- älä kosketa pyörivää harjatelaa
- älä aja pyörivän harjatelan kanssa sähköjo
hdon yli
- irrota imuroinnin jälkeen laitteen pistoke
sähköverkostosta.
Katso ensin kuvat viimeisellä sivulla!
Käyttömahdollisuudet
“ELCTROMATIC PLUS”-harja imuroi ja harjaa
matot pölynimuriin liitettynä. Se poistaa pölyn,
nukan, langat ja karvat erittäin perusteellisesti.
Matalaksi tallattu mattonukka pöyhentyy huomattavasti. Harjaa voi käyttää myös kovilla lattioilla..
Huomio: Älä vie harjaa pitkien hiuksien, kaulaliinojen, kravattien tms. välittömään läheisyyteen.
Lisäneuvoja
Älä aja pyörivän harjatelan kanssa sähköjohdon
yli. Älä jätä laitetta seisomaan matolle harjatelan
pyöriessä (nukka voi vahingoittua).
Villa-samettimatot, varsinkin pehmeänukkaiset,
saa puhdistaa harjalisälaitteen kanssa vain pitkin aikaväliajoin.
Käyttöönotto
Kokoaminen
“ELECTROMATIC PLUS”-harja liitetään imuriin
samoin kuin imusuutin. Liitosjohto (2) liitetään
pölynimurin laitepistorasiaan (kuva 1).
Kun pölynimuri käynnistetään, käynnistyy
“ELECTROMATIC PLUS”-harja samanaikaisesti..
Huolto
Jos harjatela lukkiutuu imuroitaessa siihenjoutuneiden suurien esineiden tai kiertyneiden mattohapsujen johdosta, sammuu koneen moottori
automaattisesti..
Sammuta pölynimuri ennen hultotöiden aloitta
Page 15
fipt
mista ja vedä laitteen pistoke irti sähköverkostosta.
Um contributo para a protecção ambiental usamos papel reciclado.
»ELECTROMATIC PLUS«-harja käynnistyy
uudelleen,. kun lukkiutumisen syy on poistettu,
1 minuutin odotusaika on kulunut umpeen, ja
laite on liitetty uudelleen sähköverkostoon.
Kiertyneiden lankojen poisto
Kiertyneet langat ja karvat voi poistaa helposti
harjatelalta leikkaamalla saksilla langat poikki
(kuva 3) ja rakosuuttimella imuroiden (kuva 4).
Advertências para a eliminação
Exmo. Cliente,
Desejamos que os nossos produtos de elevada
qualidade cheguem a si da forma que os enviámos. Por isso e para enfrentarem a longa viagem, colocámo-los numa embalagem de protecção eficaz.
A embalagem consiste integralmente em materiais biodegradáveis que, como valiosas
matérias primas secundárias que são, devem
ser encaminhados para a lixeira local. O cartão
pode ser entregue como papel usado. As películas são de polietileno (PE). Poderá obter o
endereço do centro de reciclagem mais próximo junto da sua Junta de Freguesia ou da
Câmara Municipal. Aparelhos caídos em desuso devem também ser entregues a um centro
de reciclagem pois estes contêm valiosos
materiais que devem ser encaminhados para
um novo aproveitamento.
Informações para a sua segurança
Por favor leia todas as informações seguidamente apresentadas com muito atenção. Elas
constituem advertências importantes para a
segurança, para o uso e para a manutenção da
escova.
Guarde bem as instruções de uso e ceda-as a
eventuais futuros donos.
A escova corresponde às regras reconhecidas
da técnica e às respectivas determinações de
segurança. A escova só pode ser empregue
para aspirações secas. Pessoas e animais não
podem ser aspirados com a escova. O fabricante não responde por eventuais danos provocados por uso não conforme as determinações
ou por comando errado.
Devem ser observadas as seguintes advertências.
- Eliminar correctamente materiais de embal
agem.
- Não usar escovas danificadas.
- Para garantia de um funcionamento seguro,
montar a escova somente conforme as
instruções de uso e comutar e usar de acor
do com a chapa de características.
- Em caso de avaria, separar a escova do
aparelho (retirar a ficha).
- Deixar somente executar reparações, troca
de peças sobressalentes e intervenções na
escova por uma pessoa especializada / pelo
serviço de clientes.
15
Page 16
pt
- Escovas caídas em desuso devem ser ime
diatamente inutilizadas. Depois disso,
encaminhar a escova para um destino final
apropriado.
- Autorizar a utilização de aparelhos eléctricos
a crianças somente mediante supervisão.
- Não aspirar substâncias aguçadas, ponti
agudas, quentes ou incandescentes. Não
aspirar substâncias húmidas ou líquidas, tal
como substâncias facilmente inflamáveis ou
explosivas ou gases.
- A escova e os tubos não podem (com o
aparelho ligado) chegar à proximidade da
cabeça. Perigo para os olhos e os ouvidos!
- Limpar a escova só a seco ou com um pano
húmido. Nunca mergulhar em água.
- Não expor a escova a influências climatéric
as nem a fontes de calor.
- A tomada no aspirador só pode ser usada
para o adaptador previsto. Antes da comu
tação de aparelhos acessórios, retirar a ficha
da rede do aparelho.
- Não enfiar as mãos no rolo da escova em
andamento.
- Não passar por cima do cabo de alimen
tação com o rolo da escova em andamento.
- Após a conclusão dos trabalhos de aspi
ração, retirar a ficha da rede do aparelho.
Por favor abra primeiro a última folha com
as ilustrações!
Entrada em funcionamento
Montar
A escova ”ELECTROMATIC PLUS” é encaixada
como um bocal de aspiração. Enfiar o cabo de
ligação (2) na tomada do aparelho do aspirador
(fig.1).
Com a ligação do aspirador liga-se a escova
”ELECTROMATIC PLUS”.
Manutenção
Se durante o trabalho o rolo da escova bloquear por causa da aspiração de corpos estranhos
ou por causa de franjas de alcatifa enoveladas,
o motor desliga automaticamente.
Antes de qualquer trabalho de manutenção,
desligar o aparelho e puxar a ficha da rede do
aparelho.
A escova ”ELECTROMATIC PLUS” volta a ligarse quando o motivo do bloqueio tiver sido eliminado, depois de um tempo de espera de 1
minuto e depois de ter sido restabelecida a alimentação de corrente.
Eliminação de linhas enoveladas
Podem facilmente eliminar-se linhas e cabelos
enovelados no rolo da escova cortando-os com
uma tesoura (Fig. 3) e aspirando-os com o
bocal para fendas (Fig. 4).
Âmbito de aplicação
A escova ”ELECTROMATIC PLUS” aspira e
escova alcatifas depois de montada num aspirador. Ela elimina particularmente bem pó,
cotão, linhas e cabelos. Se o pêlo da alcatifa
muito pisado nota-se que a alcatifa fica com o
pêlo mais levantado, mais macio. A escova
também pode funcionar em pavimentos rígidos.
Atenção: Não aproximar a escova de cabelos
compridos, cachecóis, gravatas, etc.
Advertências
Não passar por cima do cabo de alimentação
com o rolo da escova em rotação. Quando a
escova rodar não deixar o aparelho em cima da
alcatifa sem movimentação (danificação do
pêlo).
As alcatifas de lã e veludo, sobretudo as depêlo
solto, só devem ser tratadas com o aparelho de
adaptação da escova esporadicamente, com
intervalos prolongados.
16
Page 17
es
Una contribución a la protección del medio
ambiente - Empleamos papel reciclado.
Indicaciones para el desechado
Estimados clientes:
Deseamos que nuestros valiosos productos les
lleguen tal como los hemos enviado. Por tanto,
los hemos expedido con un eficaz embalaje de
protección para un largo recorrido.
El embalaje se compone principalmente de
materiales compatibles con el medio ambiente
que, como valiosa materia prima secundaria, se
deben depositar en los vertederos de basura
locales. El cartón se puede desechar como
papel viejo. La envolvente es de polietileno (PE).
Por favor, pregunte en el Ayuntamiento o
Administración de la Ciudad la dirección del
centro de reciclado (Punto Verde) más próximo.
Entregue los aparatos que no utilice también en
este centro de reciclado, pues los mismos contienen materiales valiosos que se deben conducir a un reciclaje.
Información para su seguridad
Por favor, lea con atención toda la información
que se expone a continuación. Contiene indicaciones importantes para la seguridad, la utilización y el mantenimiento del cepillo.
Conserve cuidadosamente las Instrucciones de
Uso y entréguelas a un posible usuario posterior.
El cepillo cumple las reglas reconocidas de la
técnica y las disposiciones de seguridad correspondientes. El cepillo sólo se debe emplear
para sustancias aspiradas secas. No debe
aspirarse personas ni animales con el cepillo. El
fabricante no responde de posibles daños que
se causen por uso indebido o manejo incorrecto.
Es necesario observar las indicaciones que se
dan a continuación.
- Deseche el material del embalaje correcta
mente.
- No ponga en servicio un cepillo dañado.
- Para garantizar un servicio seguro, monte el
cepillo sólo según las indicaciones de las
Instrucciones de Uso y a continuación hága
lo funcionar según la placa indicadora del
tipo.
- En caso de fallo, separe el cepillo del apara
to (extraiga la clavija).
- Permita únicamente a un especialista o al
Servicio e Asistencia al Cliente la realización
de reparaciones, cambios de piezas de
repuesto e intervenciones en el cepillo.
- Inutilice inmediatamente el cepillo agotado.
A continuación, deposite el cepillo gastado
en un contenedor adecuado.
- No permita la utilización de aparatos eléctri
cos a niños sin vigilancia.
- No aspire objetos afilados, puntiagudos,
calientes o ardiendo. No aspire sustancias
húmedas o líquidas, así como fácilmente
inflamables ni sustancias o gases explo
sivos.
- El cepillo y el tubo no se deben acercar a la
cabeza (con el aparato enchufado). ¡Peligro
para los ojos y los oídos!
- Limpie el cepillo en seco o con trapo
humedecido. No lo sumerja nunca en agua.
- No exponga el cepillo a ninguna influencia
atmosférica ni a ninguna fuente de calor.
- La caja de enchufe situada en el aspirador
de polvo sólo se debe emplear para el
aparato adicional previsto. Antes de la
conexión de aparatos adicionales, extraiga la
clavija de enchufe del aparato de la red.
- No agarre en el cilindro de cepillos cuando
gira.
- No se desplace con el cilindro de cepillos en
marcha por encima del cable de ali
mentación.
- Después de finalizados los trabajos de
aspiración, extraiga la clavija de enchufe del
aparato de la red.
Por favor, ¡despliegue primero la última página con las figuras!
Campo de empleo
El cepillo "ELECTROMATIC PLUS" aspira y
cepilla alfombras en combinación con un aspirador de polvo. En particular, retira a fondo
polvo, hilachas, fibras y cabellos. En caso de
velo de alfombra pisada, se alcanza un esponjado bien visible. El cepillo también se puede
pasar sobre suelos duros.
Atención: No coloque el cepillo en funcionamiento en las proximidades inmediatas de
cabellos largos, chales, corbatas, etc.
Indicaciones
No se desplace con el cilindro de cepillos en
marcha por encima del cable de alimentación.
Cuando gira el cepillo, no permita que el aparato esté sin movimiento sobre la alfombra (dañado del velo).
Las alfombras de terciopelo-lana, en particular
aquellas con velo ahuecado, sólo se deberían
17
Page 18
esel
limpiar a intervalos largos de tiempo con el aparato adicional al cepillo.
Puesta en servicio
Montaje
Encaje el cepillo "ELECTROMATIC PLUS" como
una boquilla de aspiración. Enchufe el cable de
conexión (2) en la caja de enchufe del aparato
del aspirador de polvo (figura 1).
Con la conexión del aspirador de polvo se
conecta el cepillo "ELECTROMATIC PLUS".
Mantenimiento
Si durante el trabajo se bloquea el cilindro de
cepillos por aspiración de cuerpos extraños
voluminosos o por flecos de alfombras enrollados, se desconecta el motor automáticamente.
Antes de cada mantenimiento desconectar el
aspirador de polvo y extraer la clavija de
enchufe del aparato de la red.
El cepillo "ELECTROMATIC PLUS" se conectará
otra vez cuando se haya eliminado el motivo del
bloqueo, se haya tenido en cuenta 1 minuto de
tiempo de espera y se haya restablecido de
nuevo el abastecimiento de corriente.
Retirada de las fibras enrolladas
Las fibras y cabellos enrollados se pueden retirar fácilmente del cilindro con cepillos, cortando
las fibras con unas tijeras (figura 3) y aspirándolas con la boquilla para juntas
(figura 4).
Συνδροµ στην προστασα του
περιβλλοντοσ - χρησιµοποιοµε
ανακυκλωµνο χαρτ.
Οδηγεσ απσυρσησ
Αξιτιµη πελτισσα, αξιτιµε πελτη!
Η επιθυµα µασ εναι να παραλβετε τα
πολτιµησ ποιτητασ προϊντα µασ, πωσ
χουν αποσταλε απ εµσ. Γι' αυτ αυτ
χρειζονται για τη µεταφορ τουσ µχρι το
σπτι σασ την ανλογη ασφαλ συσκευασα.
Η συσκευασα αποτελεται γενικ απ υλικ
που εναι αβλαβ για το περιβλλον και
µπορον κλλιστα να παραδοθον στην
τοπικ απσυρση απορριµµτων ωσ
πολτιµεσ δευτερογενεσ πρτεσ λεσ. Το
χαρτοκιβτιο µπορε να δοθε ωσ "παλι
χαρτ". Τα λεπτ πλαστικ φλλα εναι απ
πολυαιθυλνιο (ΡΕ). σο για τη διεθυνση
του πλησιστερου κντρου οικολογικσ
ανακκλωσησ (RECYCLING-CENTER),
παρακαλοµε να ρωτσετε την κοινοτικ
δηµοτικ διοκηση του τπου κατοικασ σασ.
Τισ παλισ, χρηστεσ συσκευσ
παρακαλοµε να τισ παραδνετε στα κντρα
οικολογικσ ανακκλωσησ (RECYCLINGCEN-TER), δεδοµνου τι αυτσ περιχουν
πολτιµα επανεκµεταλλεσιµα
κατεργαζµενα υλικ.
Πληροφορεσ για την
ασφλει σασ
Πριν απ κθε ενργεια παρακαλοµε να
διαβζετε προσεκτικ τισ παρακτω
πληροφορεσ, οι οποεσ σασ παρχουν
σηµαντικσ υποδεξεισ για την ασφλεια,
χρση και συντρηση τησ βορτσασ.
Φυλξτε αυτσ τισ οδηγεσ σε ασφαλσ
µροσ και δστε τεσ ενδεχοµνωσ στον
επµενο κτοχο τησ συσκευσ.
Η βορτσα ανταποκρνεται στουσ
αναγνωρισµνουσ καννεσ τησ Τεχνικσ και
στισ σχετικσ διατξεισ ασφαλεασ. Η
βορτσα επιτρπεται να χρησιµοποιηθε για
την αναρρφηση µνον στεγνν ρπων.
Αυτ δεν επιτρπεται να χρησιµοποιηθε σε
ανθρπουσ και ζα. Ο κατασκευαστσ δεν
αναλαµβνει καµα ευθνη για τυχν ζηµεσ
που ενδχεται να προκληθον απ µη
αρµζουσα χρση κακ χειρισµ τησ
συσκευσ.
Στον χρστη εφιστται ιδιατερα η προσοχ
στισ ακλουθεσ υποδεξεισ:
- Τα υλικ συσκευασασ πρπει να
18
Page 19
el
παραδοθον για την απσυρση σµφωνα
στισ ακλουθεσ υποδεξεισ:
- Τα υλικ συσκευασασ πρπει να
παραδοθον για την απσυρση σµφωνα
µε τουσ κανονισµοσ.
- Η χαλασµνη ελαττωµατικ βορτσα
δεν επιτρπεται να χρησιµοποιηθε. Για να
διασφαλιστε η ασφαλσ λειτουργα τησ
βορτσασ, πρπει αυτ να
συναρµολογηθε µνον σµφωνα µε τισ
οδηγεσ χρσησ, επσησ να συνδεται και
να χρησιµοποιεται πωσ αναγρφεται
στην πινακδα τπου.
- Σε περπτωση βλβησ αφαιρστε τη
βορτσα απ τη συσκευ (τραβξτε το
φισ απ την πρζα).
- Τυχν επισκευσ, αλλαγσ ανταλλακτικν
και επεµβσεισ στη βορτσα πρπει να
εκτελονται µνον απ ειδικ τεχντη /
απ την υπηρεσα τεχνικσ
εξυπηρτησησ πελατν.
- Τισ παλισ βορτσεσ που δεν
χρησιµοποιονται πλον, πρπει να τισ
αχρηστψετε αµσωσ. Εν συνεχεα τισ
δνετε για απσυρση σµφωνα µε τουσ
κανονισµοσ.
- Η χρση ηλεκτρικν συσκευν απ
παιδι επιτρπεται µνον υπ την
επιτρηση ενηλκων.
- Η βορτσα και οι σωλνεσ δεν
επιτρπεται (µε αναµµνη τη συσκευ) να
ρθουν κοντ στο κεφλι. Κνδυνοσ για
τα µτια και τ' αφτι!
- Καθαρζετε τη βορτσα µνο µε στεγν
βρεγµνο παν. Μην τη βυθσετε ποτ
µσα σε νερ.
- Μην εκθτετε τη βορτσα στισ καιρικσ
συνθκεσ και σε πηγσ θερµτητασ.
- Η πρζα στην ηλεκτρικ σκοπα
επιτρπεται να χρησιµοποιηθε µνον για
την προβλεπµενη προσαρτοµενη
συσκευ. Πριν τη σνδεση πρσθετων
συσκευν, τραβτε το φισ απ την πρζα.
- Μην βζετε το χρι σασ στον κινοµενο
κλινδρο τησ βορτσασ.
- ταν κινεται ο κλινδροσ, µην περντε
µε τη βορτσα πνω απ το τροφοδοτικ
καλδιο.
- Μετ τη λξη των εργασιν
αναρρφησησ τραβτε το φισ τησ
συσκευσ απ την πρζα.
Παρακαλοµε ξεδιπλστε πρτα την
τελευταα σελδα µε τισ εικνεσ!
Τοµασ εφαρµογσ
Η βορτσα »ELECTROMATIC PLUS«
αναρροφ ρπουσ και βουρτσζει χαλι και
µοκτεσ σε συνδυασµ µε ηλεκτρικ
σκοπα. Αυτ αποµακρνει πολ καλ
σκνη, χνοδια, κλωστσ και τρχεσ. Σε
περπτωση που χει πατικωθε το πλοσ
χαλιν και µοκετν, µετ την επεξεργασα
µε την βορτσα το πλοσ ανασηκνεται
εµφανσ. Η βορτσα µπορε να
χρησιµοποιηθε και σε σκληρ δπεδα.
Προσοχ: Μην φρνετε την κινοµενη
βορτσα πολ κοντ σε µακρι µαλλι,
κασκλ, φουλρια, γραβτεσ και παρµοια.
Υποδεξεισ
Μην περντε µε τη συσκευ πνω απ το
τροφοδοτικ καλδιο, ταν περιστρφεται ο
κλινδροσ τησ βορτσασ. ταν
περιστρφεται η βορτσα, µην την αφνετε
ακνητη επνω στο χαλ τη µοκτα
(καταστρφεται το πλοσ).
Μλλινα βελουτ χαλι και µοκτεσ,
ιδιατερα ττοια µε χαλαρ πλοσ, πρπει να
επεξεργζονται µε τη συσκευ µε
προσρτηµα βορτσασ µνον σε αραι
χρονικ διαστµατα.
Θση σε λειτουργα
Συναρµολγηση
Τοποθετετε τη βορτσα »ELECTROMATIC
PLUS« πωσ τη βορτσα αναρρφησησ.
Βζετε το καλδιο σνδεσησ (2) στην πρζα
τησ ηλεκτρικσ σκοπασ (εικνα 1).
Με τη θση τησ ηλεκτρικσ σκοπασ σε
λειτουργα τθεται ταυτχρονα και η
βορτσα »ELECTROMATIC PLUS« σε
λειτουργα.
Συντρηση
Αν κατ την εργασα µπλοκρει ο κλινδροσ
τησ βορτσασ λγω τησ αναρρφησησ
ογκωδν ξνων σωµτων επειδ
περιτυλχτηκαν τα κρσσια του χαλιο, ττε
τθεται αυτµατα ο κινητρασ εκτσ
λειτουργασ.
Πριν απ κθε συντρηση θτετε την
19
Page 20
eltr
ηλεκτρικ σκοπα εκτσ λειτουργασ και
τραβτε το φισ τησ συσκευσ απ την πρζα.
Η βορτσα »ELECTROMATIC PLUS« Η
βορτσα »ELECTROMATIC PLUS«
επανατθεται σε λειτουργα, αφο
αποµακρνετε πρτα ,τι την µπλοκρει,
περιµνετε 1 λεπτ και κνετε εκ νου την
ηλεκτρικ σνδεση.
Αποµκρυνση
περιτυλιγµνων κλωστν
Τισ περιτυλιγµνεσ κλωστσ και τρχεσ
µπορετε να τισ αποµακρνετε εκολα απ
τον κλινδρο τησ βορτσασ, αφο τισ
κψετε πρτα µε το ψαλδι (εικνα 3) και τισ
αναρροφσετε κατπιν µε το µπεκ αρµν
(εικνα 4).
20
Çevrenin korunmasyna küçük bir katky:
Recycling kâ˘gıt kullanıyoruz.
.
Imha hususunda bilgiler
Sayın müșterimiz !
Yüksek vasıflı ürünlerimizi nasyl gönderdiysek
öylece sizin elinize ulașmalarını istiyoruz. Bu
sebepten dolayı ürünlerimizi tesirli bir koruyucu
ambalaj ile uzun yola gönderdik.
Ambalaj tamamen çevreye uygun maddelerden
olușmakta olup, bunlar de˘gerli ikinci derece
ham maddeler olarak tekrar yerel çöp toplama
tesislerine sevk edilmelidirler. Karton, eski ka ˘gıt
olarak teslim edilebilir. Folyolar ise polietilenden
(PE) olușmaktadır. Size en yakın recycling merkezinin adresini belediye veya idarî
makamınızdan ö˘grenebilirsiniz. Yıpranmıș aletleri
de içerisindeki maddelerin yeniden de˘gerlendiril-
mesi amacıyla recycling merkezine lütfen teslim
ediniz.
Kendi emniyetiniz için bilgiler
Așa˘gydaki açıklamaları lütfen dikkatle okuyunuz.
Bu açıklamalardan emniyet, fırçanın kullanım ve
bakyımı konularında bilgi edinebilirsiniz.
Kullanım rehberini itinalı șekilde saklayınız ve
icabında sizden sonra aleti kullanacak kișilere
teslim ediniz.
Fırça, tekni˘gin tanınmıș normlarına ve ilgili
emniyet yönetmeliklerine uygundur. Fırça sadece süpürülecek kuru maddeler için
kullanılmalıdır. Fırçayla insanlar veya hayvanların
üzerinden toz vb. emilmemelidir. Maksada
uygun olmayan veya yanlıș kullanımdan
do˘gacak muhtemel hasarlardan dolayı imalâtçı
sorumluluk kabul etmez. Așa˘gyda yazılı hususla-
ra dikkat edilmelidir:
- Ambalaj malzemelerini usulüne uygun imha
ediniz.
- Hasar görmüș fırçaları kullanmayınız.
- Fırçanın emniyetli șekilde ișletilmesini
sa˘glamak için fırçayı sadece kullanım
rehberindeki bilgilere uygun monte ediniz ve
model etiketine göre ba˘glantysyny kurunuz
ve kullanınız.
- Arıza halinde fırçayı aletten çıkarınız
(elektrik fișini çekiniz).
- Tamirat, yedek parça de ˘gișimi ve fyrçaya
yapılacak müdahaleleri sadece uzman
kișilere/servis elemanlarına yaptırınız.
- Yıpranmyș fırçaları derhal kullanılmaz hale
getiriniz. Daha sonra fırçayı usulüne uygun
imha ediniz.
- Çocukların elektrikli aletleri kullanmalarına
sadece gözetim altında müsaade ediniz.
Page 21
tr
- Keskin kenarlı, sivri, sıcak veya kızgın
maddeleri, ayrıca nemli veya sıvı maddeleri,
kolay alevlenen veya patlayabilen maddeleri
veya gazları aletle emmeyiniz.
- Fırça ve borular (alet çalıșırken) bașa
yaklaștırılmamalıdır. Göz ve kulaklar için
tehlikelidir!
- Fırçayı sadece kuru veya nemli bir bezle
temizleyiniz. Fırçayı kesinlikle suya
batırmayınız.
- Fırçayı hava etkilerine ve ısı kaynaklarına
maruz bırakmayınız.
- Aspiratördeki priz, sadece öngörülen bașlık
için kullanılmalıdır. .Ilâveten aletler
ba˘glamadan önce elektrik fișini çekiniz.
- Hareket halindeki fırça silindirine
dokunmayınız.
- Hareket halindeki fırça silindiri ile elektrik
kablosunun üzerinden geçmeyiniz.
- Süpürme ișiniz bittikten sonra aletin elektrik
fișini çekiniz.
.
Ilk önce lütfen resimlerin bulundu˘gu son
sayfayı açınız!
Kullanım alanları
»ELECTROMATIC PLUS« fırça, aspiratöre
takıldı˘gında halıları süpürür ve fırçalar. Toz, tüy,
iplik ve saçlar fırçayla iyice temizlenirler. Çi ˘gnenerek ezilmiș halı havları fark edilir șekilde
gevșetilir. Fırça, sert tabanlar için de
kullanılabilir.
Dikkat: Hareket halinde olan fırçayı uzun saçlara, atkılara, kravatlara vb. do˘grudan do˘gruya
yaklaștırmayınız.
Bakım
Süpürme esnasında kaba cisimlerin emilmiș
olması veya silindire halı iplikleri sarılmıș olması
sebebiyle fırça silindiri bloke edilirse, motor otomatik olarak kapanır.
Her bakım çalıșması öncesi aspiratörü kapatınız
ve elektrik fișini çekiniz.
»ELECTROMATIC PLUS« fırça, aleti bloke eden
durum ortadan kaldırıldıktan, 1 dakikalık bekleme süresi geçtikten ve elektrik ba˘glantısyı tekrar
yapıldıktan sonra yeniden çalıșmaya bașlar.
Sarılmıș ipliklerin temizlenmesi
Fırça silindirine sarılmıș iplik veya saçları kolayca temizlemek için, bunları bir makasla ortadan
kesiniz (Șekil 3) ve küçük emici bașlık ile eminiz
(Șekil 4).
Açıklamalar
Rotasyon halindeki fırça silindiriyle elektrik
kablosunun üzerinden geçmeyiniz. Fırça rotasyon halindeyken, hareket ettirmeden halının
üzerinde bırakmayınız (halı havı zarar görür).
Yün-kadife halıları, bilhassa gevșek havlı olanları, fırçalı aleti kullanarak uzun
aralıklarla süpürünüz ve temizleyiniz.
.
Ișletme
Fırçanın takılması
»ELECTROMATIC PLUS« fırçayı emici bir bașlık
gibi takınız. Ba˘glanty kablosunu (2) aspiratörde
bulunan prize takınız (Șekil 1).
Aspiratörü çalıștırdı˘gınızda »ELECTROMATIC
PLUS« fırça da kendili˘ginden çalıșmaya bașlar.
21
Page 22
ru
Naπ vklad v delo zawity okruøaüwej
sredy:
my ispolæzuem bumagu, izgotovlennuü
iz makulatury.
Ukazaniä po utilizacii
Uvaøaemaä pokupatelænica, uvaøaemyj
pokupatelæ!
My xotim, htoby naπa produkciä postupala
k Vam v tom vide, v kakom my ee otsylaem.
Poqtomu pered dalænej dorogoj ona osnawaetsä specialænoj zawitnoj upakovkoj.
Vsä upakovka izgotovlena iz qkologiheski
histyx materialov, kotorye v kahestve
dorogostoäwego vtorihnogo syræä obäzatelæno doløny sdavatæsä v specialænye
priemnye punkty po pererabotke otxodov.
Karton moøno sdavatæ na makulaturu.
Upakovohnaä plenka izgotovlena iz poliqtilena, histogo uglevodoroda. Adres
bliøajπego priemnogo punkta Vy moøete
uznatæ v organax kommunalænogo upravleniä
po mestu Vaπego øitelæstva. Otsluøivπie
svoj srok xozäjstvennye pribory sdavajte,
poøalujsta, takøe v specialænye priemnye
punkty, tak kak v nix soderøatsä dorogostoäwie materialy, prigodnye dlä vtorihnoj pererabotki.
Informaciä otnositelæno
Vaπej bezopasnosti
Prohitajte, poøalujsta, vnimatelæno privedennuü niøe informaciü, tak kak v nej
soderøatsä vaønye ukazaniä, kasaüwiesä
Vaπej bezopasnosti, pravilænogo ispolæzovaniä i texobsluøivaniä wetki.
Xranite, poøalujsta, instrukciü po qkspluatacii v nadeønom meste, s tem htoby
peredatæ ee sleduüwemu vladelæcu wetki
v sluhae ee prodaøi.
Wetka izgotovlena v sootvetstvii s trebovaniämi obwepriznannyx texniheskix pravil
i predpisanij po texnike bezopasnosti.
Dannuü wetku moøno ispolæzovatæ tolæko
dlä sbora suxogo musora. Lüdej i øivotnyx
qtoj wetkoj histitæ nelæzä. Firma-izgotovitelæ ne neset nikakoj otvetstvennosti za
vozmoønye povreødeniä wetki, esli ona
ispolæzovalasæ ne po naznaheniü ili bez
vypolneniä ukazanij instrukcii po qkspluatacii.
Obäzatelæno soblüdajte privedennye niøe
ukazaniä.
- Nikogda ne polæzujtesæ povreødennoj
wetkoj. S celæü obespeheniä nadeønoj
qkspluatacii wetki vypolnäjte ee mon
taø soglasno ukazaniäm instrukcii po
qkspluatacii. Pri podklühenii k seti i
qkspluatacii wetki rukovodstvujtesæ
dannymi, privedennymi v firmennoj
tablihke.
- V sluhae neispravnosti otsoedinite
wetku ot pylesosa (vytawite ee vilku iz
rozetki na pylesose).
- Remont wetki, zamena detalej i prohie
operacii vnutri wetki doløny
provoditæsä tolæko silami kvalifi
cirovannyx specialistov-qlektrikov ili
Sluøboj servisa.
- Otsluøivπaä svoj srok wetka doløna
bytæ sdana v specialænyj priemnyj
punkt.
- Detäm razreπaetsä polæzovatæsä qlek
tropriborami tolæko v prisutstvii
vzroslyx.
- Ni v koem sluhae nelæzä sobiratæ wetkoj
predmety s ostrymi kraämi, a takøe
gorähie ili tleüwie predmety. Krome
togo, zaprewaetsä vsasyvatæ pylesosom
vlaønye ili øidkie vewestva, a takøe
legkovosplamenäüwiesä ili vzryvoopas
nye vewestva ili gazy.
- Wetku i truby nelæzä podnositæ k golove,
esli pylesos vklühen, tak kak suwest
vuet opasnostæ poraøeniä organov zreniä
ili sluxa!
- Moøno provoditæ tolæko suxuü histku
wetki ili protiratæ ee vlaønoj träpkoj.
Ni v koem sluhae ne pogruøajte ee v
vodu.
- Wetku nelæzä xranitæ pod otkrytym
nebom ili poblizosti ot istohnikov
tepla.
- Rozetka na pylesose doløna ispolæzo
vatæsä tolæko dlä podklüheniä spe
cialæno predusmotrennogo dlä qtogo pri
bora-pristavki. Pered podklüheniem
dopolnitelænyx priborov vilku pyle
sosa sleduet vytaskivatæ iz
πtepselænoj rozetki.
- Ne sleduet bratæsä za vrawaüwijsä
valik wetki.
- Nikogda ne pereezøajte wetkoj setevoj
πnur pylesosa.
- Po okonhanii rabot vsegda vytaskivajte
vilku pylesosa iz rozetki.
Page 23
ru
Teperæ otkrojte, poøalujsta, poslednüü skladnuü stranicu s risunkami.
Oblastæ primeneniä
Wetkoj »ELECTROMATIC PLUS«, prisoedinennoj k pylesosu, moøno histitæ kovry.
Pylæ, nitki i volosy ona udaläet osobennoj twatelæno. Esli vors kovra silæno
primälsä, to s pomowæü qtoj wetki moøno
dobitæsä ego zametnogo razryxleniä.
Dannuü wetku moøno ispolæzovatæ i dlä
histki tverdyx polov.
Vnimanie: wetku s vrawaüwimsä valikom
nelæzä podnositæ blizko k dlinnym volosam, πarfam, galstukami i pr.
Ukazaniä
Ni v koem sluhae ne pereezøajte wetkoj
setevoj πnur pylesosa. Pri vrawaüwemsä
valike ne ostavläjte wetku stoätæ na kovre
na odnom meste (vors kovra moøet bytæ
povreøden).
Velürovye πerstänye kovry, osobenno
kovry s ne ohenæ plotnym vorsom, sleduet
histitæ qtoj wetkoj herez bolæπie promeøutki vremeni.
Vvod v qkspluataciü
Namotavπiesä nitki i volosy moøno legko
udalitæ s valika wetki, esli snahala
pererezatæ ix noønicami (ris. 3), a zatem
prohistitæ wetku pylesosom s nasadkoj dlä
uborki v weläx (ris. 4).
Sborka
Nasadite wetku "»ELECTROMATIC PLUS« na
trubu pylesosa, kak obyhnuü vsasyvaüwuü
nasadku. Setevoj πnur wetki (2) vstavæte v
rozetku na pylesose (ris. 1).
Odnovremenno s vklüheniem pylesosa
vklühaetsä i wetka »ELECTROMATIC PLUS«.
Texobsluøivanie
Esli vo vremä raboty pylesosa valik
wetki zablokirovalsä v rezulætate popadaniä vnutræ wetki postoronnego predmeta
ili namatyvaniä na valik baxromy kovra,
to dvigatelæ pylesosa avtomatiheski
vyklühaetsä.
Kaødyj raz pered provedeniem rabot po
texobsluøivaniü pylesos sleduet
vyklühatæ i vytaskivatæ ego vilku iz
rozetki.
Kak tolæko predmet, vyzvavπij blokirovku
valika, budet udalen, posle podahi qlektroqnergii i po proπestvii odnoj minuty
vremeni oøidaniä wetka »ELECTROMATICPLUS« snova vklühaetsä.
Udalenie namotavπixsä nitok
23
Page 24
hu
A környezetvédelem érdekében:
Mi újra hasznosítható papírt alkalmazunk!
Hulladékanyagokra vonatkozó
eltávolítási utasítás
Igen tisztelt Vevő!
El szeretnénk érni, hogy a kiváló termékünk úgy
érkezzen meg Önhöz, ahogy mi elküldtük.
Ennek érdekében a terméket egy hatékony
védõcsomagolásban indítottuk útjára.
A csomagolás kivétel nélkül olyan környezetkímélő anyagokból áll, amelyeket mint értékes
másodlagos nyersanyagokat a helyi hulladékanyag-lerakóban le lehet tenni, a karton pedig
használt papírként adható le. A fóliák
polietilénből (PE) készültek. A hulladékanyag
újrahasznosító címét a helyhatósságnál lehet
megérdeklődni. Az elhasználódott, tönkrement
készülékeket is a hulladékanyagokat újrahasznosító telepen kell leadni, mivel ezek olyan
anyagokat tartalmaznak, amelyek újból felhasználhatók.
Információk az Ön biztonsága
érdekében
Kérjük, hogy valamennyi alább felsorolt információt figyelmesen olvasson el, mert ezek a kefék
biztonságával, használatával és karbantartásával kapcsolatban fontos utasításokat tartalmaznak.
Gondosan őrizze meg a használati utasítást, és
adott esetben adja azt tovább a következő felhasználónak.
Ez a kefe megfelel a technika elismert szabályainak, valamint az idevonatkozó biztonsági
előírásoknak. A kefe csak száraz szívásra alkalmazható. Emberek és állatok szívására nem
használható. A gyártó valamennyi garanciaigényt elutasít abban az esetben, amennyiben az
alkalmazás nem rendeltetésszerûen történt,
vagy a megkárosodás helytelen kezelésből
ered.
Ügyelni kell az alábbi utasítások betartására:
- A csomagolóanyag eltávolítását az előírások
nak megfelelően kell végezni.
- Sérült kefét nem szabad használni.
- A biztos alkalmazhatóság érdekében a kefét
csak a használati utasításban megadottak
szerint szabad felszerelni, és a típustáblának
megfelelő módon szabad csatlakoztatni és
üzemeltetni.Hiba esetén a kefét a porszívókészülékről el
kell távolítani (a dugaszt ki kell húzni).
24
- A kefe javítását és alkatrészcseréjét szakem
berrel / a vevőszolgálattal kell végeztetni.
- Az elhasználódott kefét azonnal használ
hatatlanná kell tenni, majd annak anyagát az
előírásoknak megfelelõ hulladékgyûjtőbe kell
vinni.
- A gyerekek az elektromos készülékeket csak
felügyelet mellett használhatják.
- A kefével nem szabad éles sarkú, hegyes,
forró vagy izzó anyagokat szívni, illetve nem
szabad azt nedves, folyékony anyagok,
valamint gyúlékony és robbanékony
anyagok, ill. gázok szívására alkalmazni.
- A kefe és a csövek – bekapcsolt készülék
esetén nem kerülhetnek a fej közelébe. Ez
veszélyezteti a szemet és a fület.
- A kefét csak szárazon, vagy egy nedves
ruhával szabad tisztítani, nem szabad vízbe
mártani.
- A kefét nem szabad az időjárás hatásainak,
vagy hõforrásoknak kitenni.
- A porszívón lévő dugaszolóaljzatot csak a
porszívóhoz alkalmazható kiegészítő
készülékekhez szabad alkalmazni. A
kiegészítő készülékek csatlakoztatásakor a
készülék csatlakozódugaszát ki kell húzni.
- A forgó kefékbe nem szabad belenyúlni. A
forgó kefehengert nem szabad a hálózati
vezetéken átvezetni.
- A szívási munkák befejezése után a hálózati
dugaszt ki kell húzni.
Kérjük, hogy az elolvasás után lapozzon az
utolsó oldalon lévő ábrákhoz.
Alkalmazási terület
Az »ELEKTROMATIC PLUS« - kefe egy porszívóval együtt szőnyegek kefélésére és tisztítására szolgál. Különös alapossággal távolítja
el a port, szálakat, pihéket és a hajszálat.
Letaposott szőnyegek esetén a szőnyeg
szálainak fellazulása egyértelmûen észrevehető.
A kefe kemény padlón is alkalmazható.
Figyelem: A forgó kefét nem szabad hosszú
haj, sál, nyakkendő, stb. közvetlen közelébe
vinni.
Figyelem!
A forgó kefét nem szabad a hálózati vezetéken
átvinni. Hogyha a kefe forog, akkor azt nem
szabad mozgatás nélkül a szőnyegen állva
hagyni (a bolyhok megsérülnek).
A gyapjú-/velúrszőnyegeket, különösen laza
bolyhok esetén, a kefével csak ritkábban szabad tisztítani.
Page 25
hupl
Üzembevétel
Összeállítás
Az »ELEKTROMATIC PLUS« - kefét a
szívócsőre úgy kell felhelyezni, mint egy szívófejet. A csatlakozókábelt (2) a porszívó dugaszolóaljzatába be kell dugni (1. Ábra).
A porszívó bekapcsolásakor az »ELEKTROMATIC PLUS« - kefe is bekapcsol.
Karbantartás
Amennyiben a kefehenger szívás közben idegen
anyagok, vagy felcsavarodott szálak következtében leblokkol, akkor a motor automatikusan
lekapcsol.
A karbantartás előtt a porszívót mindenkor ki
kell kapcsolni, és a hálózati dugaszt ki kell
húzni.
Az »ELEKTROMATIC PLUS« - kefe ismételten
bekapcsol, hogyha a leblokkolás oka megszűnt,
1 perc várakozási idő eltelt, és a hálózati áramellátás ismételten megvan.
A feltekercselődött szálak
eltávolítása
A feltekercselődött szálakat, vagy hajat a kefehengerről a legkönnyebben egy olló
segítségével lehet eltávolítani (3. Ábra). A felvágott szálakat egy rés-porszívófejjel be lehet
szívni (4. Ábra).
Przyczynek do śochrony rodowiska – stosujemy papier z recyklingu
Wskazówki dotyczące usuwania
odpadów
Szanowni Państwo !
Chcielibyśmy, by nasze wysokowartościowe
produkty dotarły do Państwa tak, jak je
wysłaliśmy. Dlatego też wysłaliśmy je w daleką
drogę w skutecznym opakowaniu ochronnym.
Opakowanie wykonane jest w całości z proekologicznych materiałów, które jako cenny surowiec wtórny należy przekazać lokalnemu przedsiębiorstwu usuwania odpadów. Karton można
oddać jako makulaturę. Folie wykonane są z
polietylenu (PE). Adres najbliższego ośrodka
recyklingu podadzą Państwu w zarządzie gminy
lub miasta. Wysłużony sprzęt także prosimy
zdawać w odpowiedniej zbiornicy, gdyż zawiera
on cenne materiały, które powinny trafić do
ponownego wykorzystania.
Informacje służące Państwa
bezpieczeństwu
Prosimy uważnie przeczytań wszystkie informacje podane poniżej. Zawierają one ważne
informacje dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji szczotki. Prosimy starannie
przechowywać instrukcję użytkowania i przekazać ją ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
Szczotka odpowiada powszechnie uznanym
regułom techniki oraz właściwym przepisom
bezpieczeństwa. Szczotką wolno odsysać
wyłącznie suchy materiał. Nie wolno odkurzać
szczotką ludzi i zwierząt. Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem lub błędną
obsługą.
Należy przestrzegać niżej podanych zaleceń:
- Pozbyć się materiałów opakunkowych w
sposób zgodny z przepisami.
- Nie uruchamiać uszkodzonej szczotki.
- W celu zapewnienie bezpiecznej pracy,
szczotkę montować tylko wg informacji
instrukcji użytkowania oraz przyłączać i
eksploatować zgodnie z tabliczką
znamionową.
- W razie usterki odłączyć szczotkę od
urządzenia (wyjąć wtyczkę).
- Naprawy, wymianę części zamiennych i
inne ingerencje w szczotkę należy zlecać
wyłącznie fachowemu serwisowi.
- Wysłużoną szczotkę natychmiast uczynić
25
Page 26
pl
niezdatną do użytku, a następnie przekazać
do prawidłowej utylizacji.
- Dzieciom zezwalać na użytkowanie sprzętu
elektrycznego wyłącznie pod nadzorem
dorosłych.
- Nie odsysać ostrych, spiczastych,
gorących, rozżarzonych materiałów,
wilgotnych lub płynnych substancji oraz sub
stancji względnie gazów łatwopalnych bądź
wybuchowych.
- Szczotka i rury (przy włączonym urządzeniu)
nie mogą znaleźć się blisko głowy.
Zagrożenie dla oczu i uszu
- Szczotkę czyścić tylko suchą lub wilgotnąścierką. Nigdy nie zanurzać jej w wodzie.
- Nie wystawiać szczotki na bezpośrednie
działanie warunków atmosferycznych ani
źródeł gorąca.
- Gniazdo wtykowe na odkurzaczu może być
użyte tylko dla przewidzianej przystawki.
Przed przyłączeniem urządzeń
dodatkowych wyjąć wtyczkę urządzenia
podstawowego.
- Nie sięgać do pracującego wałka
szczotkowego.
- Nie przejeżdżać pracującym wałkiem
szczotkowym przez przewód zasilający.
- Po zakończeniu odsysania / odkurzania
wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka
sieciowego.
Uruchomienie
Zmontowanie
Szczotkę »ELECTROMATIC PLUS« założyć tak
jak tradycyjną ssawkę. Kabel przyłączeniowy (2)
przyłączyć do gniazdka odkurzacza (rys. 1).
Włączenie odkurzacza powoduje włączenie szczotki »ELECTROMATIC PLUS«.
Obsługa
Jeśli podczas pracy wałek szczotkowy blokuje
przez zassanie większych ciał obcych lub przez
nawinięte frędzle dywanu, silnik automatycznie
wyłącza.
Przed każdą obsługą wyłączyæ odkurzacz i
wyjąc wtyczkę z gniazdka.
Szczotka »ELECTROMATIC PLUS« załącza się
po usunięciu przyczyny zablokowania, odczekaniu około jednej minuty i ponownym włączeniu
zasilania.
Usuwanie nawiniętych nitek
Nawinięte nitki i włosy można łatwo usuwać z
wałka szczotkowego, przecinając nitki nożyczkami (rys. 3) i odsysając je ssawką szczelinową
(rys. 4).
Prosimy najpierw otworzyć ostatnią
stronę z ilustracjami.
Zakres zastosowania
Szczotka »ELECTROMATIC PLUS« odkurza i
szczotkuje dywany w połączeniu z odkurzaczem. Usuwa ona kurz, kłaczki, nitki i włosy szczególnie gruntownie.
Przydeptane runo dywanu może odzyskać
rozluźnienie. Szczotką można pracować także
na twardej posadzce.
UWAGA: Wirującej szczotki nie zbliżać nad-
miernie do takich rzeczy, jak: długie włosie,
szaliki, krawaty itp.
Wskazówki i zalecenia
Nie przejeżdżać wirującą szczotką przez przewód zasilający. Gdy szczotka wiruje, nie
pozostawiać urządzenia bez ruchu na dywanie (
z uwagi na możliwość uszkodzenia runa).
Wełniane dywany welurowe, szczególnie takie o
luźnym runie, winny być czyszczone
wzmiankowaną przystawką tylko w dłuższych
odstępach czasu.
UvaΩaemi klienti!
Bixme Ωelali naπite visokokahestveni
produkti da pristignat pri Vas v sßstoänieto, v koeto sme Vi gi izpratili. Zatova Vi
gi izprawame opakovani s efektivna
zawitna opakovka.
Opakovkata se sßstoi izcälo ot prirodosßobrazni materiali, koito bi träbvalo
da se predavat kato cenni vtorihni surovini v mestnite punktove. Kartonßt moΩe da
se predava kato stara xartiä. Folioto e ot
polietilen /RE/. Adresßt na naj-blizo razpoloΩeniä centßr za vtorihna prerabotka
moΩete da poluhite ot obwinskoto ili
gradskoto upravlenie. Predavajte v centrovete za vtorihna prerabotka i izxabenite
uredi, tßj kato te sa izraboteni ot cenni
materiali, koito träbva da se predavat za
vtorihna upotreba.
Informaciä za Vaπata
bezopasnost
Molim, prohetete vnimatelno vsihki citirani po-dolu informacii. Te davat vaΩni
ukazaniä za bezopasnost, za upotrebata i
poddrßΩkata na hetkata. Zapazete upßtvaneto za upotreba griΩlivo i go predajte na
eventualen posledvaw priteΩatel.
Hetkata otgovarä na prietite pravila na
texnikata i na sßotvetnite razporedbi za
bezopasnost. Hetkata moΩe da se izpolzva
samo za smuhene na suxi materii. Ne träbva
da izsmukvate s hetkata xora i Ωivotni.
Proizvoditelät ne poema otgovornost za
eventualni weti, predizvikani ot upotreba
ne po prednaznahenie ili ot nepravilno
obsluΩvane.
Sledva da se spazvat slednite ukazaniä.
- Izxvßrläjte opakovßhniä material
sßglasno razporedbite.
- Ne izpolzvajte uvredena hetka. Za da
osigurite bezopasna rabota, montirajte
hetkata samo sßglasno ukazaniäta v upßt
vaneto za upotreba i zaxranvajte i
izpolzvajte sßglasno ukazaniäta na
tipovata tabela.
- V sluhaj na avariä otdelete hetkata ot
ureda (izteglete wepsela).
- Popravki, podmäna na rezervni hasti i
drugi intervencii po hetkata sledva da
se izvßrπvat samo ot otoriziran spe
cialist/ot serviznata sluΩba.
- Izxabenite hetki vednaga träbva da se
priveΩdat v negodno za upotreba sßs
toänie. Sled tova hetkata sledva da se
izxvßrli sßglasno predpisaniäta.
- Razreπavajte na deca da izpolzvat
elektrouredi samo pod nablüdenie.
- Ne vsmukvajte materiali s ostri rßbove,
s vßrxove, gorewi ili tleewi materi
ali. Ne vsmukvajte vlaΩni ili tehni
substancii, kakto i lesno vßzplamenimi
ili izbuxvawi vewestva, sßotvetno
gazove.
- Hetkata i trßbite ne träbva (pri
vklühen ured) da popadat v blizost do
glavata Vi. Sßwestvuva opasnost za
ohite i uπite!
- Pohistvajte hetkata samo na suxo ili s
vlaΩna kßrpa. Ne ä potapäjte vßv voda.
- Ne izlagajte hetkata na klimatihni
vliäniä, nito na preki iztohnici na
toplina.
- Kontaktßt na praxosmukahkata moΩe da
se izpolzva samo za predvidenite uredi nastavki. Predi vklühvaneto na dopßl
nitelni uredi otdeläte wepsela na
ureda ot mreΩata.
- Ne bßrkajte v dviΩewiä se valäk na het
kata.
- Ne preminavajte s hetkata pri dviΩenie
na valäka i vßrxu zaxranvawiä provod
nik.
- Sled kato ste priklühili sßs smuheneto,
izteglete wepsela na ureda ot kontakta.
Hetkata »ELECTROMATIC PLUS« se izpolzva
za izsmukvane i izhetkvane na kilimi s praxosmukahka. Tä otstranäva osobeno osnovno
prax, mßx, vlakna i kosmi. V sluhaj, he
kilimßt e sbit ot upotreba, se postiga
dobre vidimo razbuxvane. Hetkata moΩe da
se izpolzva i pri tvßrdi podovi pokritiä.
Vnimanie: Ne postaväjte dviΩewata se
hetka v neposredstvena blizost do dßlgi
kosi, πalove, vratovrßzki i dr.
Ukazaniä
Ne preminavajte pri vßrtäw se valäk na
hetkata vßrxu zaxranvawiä provodnik.
Kogato hetkata se vßrti, ne ostaväjte ureda
27
Page 28
bg
vßrxu kilima nepodviΩno (we se uvredi
materiäta).
Vßlneno - velureni kilimi, i po-specialno
takiva s po-rexava struktura, sledva da se
obrabotvat s hetkata prez po-prodßlΩitelni vremevi otstoäniä.
Eksploataciä
Montirane
Hetkata »ELECTROMATIC PLUS« se postavä
kato düza na praxosmukahka. Zaxranvawiät
provodnik (2) se postavä v kontakta za
dopßlnitelni uredi na praxosmukahkata
(sxema 1).
Hetkata »ELECTROMATIC PLUS« se vklühva
avtomatihno s vklühvaneto na praxosmukahkata.
PoddrßΩka
Ako po vreme na rabota valäkßt na hetkata
blokira, poradi zasmukvaneto na zadrßstvawi huΩdi tela ili poradi naviti vlakna ot
kilima, dvigatelät avtomatihno se izklühva.
Predi da predpriemate raboti po
poddrßΩkata izklühvajte praxosmukahkata
i otdeläjte wepsela na zaxranvawiä provodnik ot mreΩata.
Hetkata »ELECTROMATIC PLUS« se vklühva
otnovo, kogato e otstranena prihinata za
blokiraneto, sled 1 minuta izhakvane i
vßzstanovävane na elektrozaxranvaneto.
Otstranävane na naviti vlakna
Navili se vlakna i kosmi moΩete da otstranite lesno ot valäka na hetkata, kato gi
razreΩete s noΩica (sxema 3) i gi izsmuhete s düzata za fugi (sxema 4).
28
Page 29
29
Page 30
de
Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
en
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as
defined by our representative in the country of
sale. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
frGarantie
Les conditions de garantie sont celles en vigueur
dans le pays représentant notre marque et dans
lesquel a été effectué l’achat.
Votre revendeur vous en communiquera sur
simple demande les dispositions particulières.
La garantie sera appliquée que sur présentations
de la facture d’achat.
daGaranti
På dette apparat yder SIEMENS 1 års garanti.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til
reparation, hvis denne ønskes udført på garanti.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid
blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation.
Skulle Deres SIEMENS apparat gå i stykker, kan
det indsendes til vort serviceværksted:
A
Siemens Hvidevareservice, BSH Hvidevarer A/S,
Telegrafvej 6, 2750 Ballerup, Telefon 44898985.
På reparationen ydes 12 måneders garanti. De
kan naturligvis også indsende apparatet gennem
Deres lokale forhandler.
noGaranti
For dette apparat gjelder de garantibetingelser
som er oppgitt av vår representant i det respektive
land.
Detaljer over disse garantibetingelser får De alltid
oppgitt ved henvendelse til elektrohandleren hvor
De har kjøpt apparatet.
Ved krav i forbindelse med garantiytelsen er det i
hvert tilfelle nødvendig å forelegge kvittering for
kjøpte apparat.
svKonsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. Spar kvittot.
itGaranzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia valide per la rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è volontieri a
disposizione per ulteriori schiarimenti.
La garanzia viene riconosciuta soltanto se
accompagnata dalla pezza giustificativa
dell’acquisto.
nlGarantie
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantiebepalingen welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hierover zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de rekening in
ieder geval vereist.
30
fiTakuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen
osalta erikseen ja se on voimassa annetun määrääjan tuotteen ostopäivästa lukien. Tuotteen tietylle
osalle voidaan antaa em. määrääjoista poikkeava
takuu.
Juuri ennen takuuajan loppumista korjattu ja korjauksen jälkeen yhden (1) kuukauden sisällä uusiutuva sama vika tai kiistatta takuuaikana esiintynyt
vika korjataan takuuna myös takuuajan jälkeen.
ptGarantia
Para estes aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição.
Mais detalhes são-Ihes comunicados, a pedido,
pelo revendedor. Para utilização dos serviços de
garantia é indispensável a apresentação do
documento de compra.
Page 31
esGarantia
Para este aparato rigen las condiciones de
garantia estipuladas por la representación de
nuestra Casa en el pais respectivo. Para más
detalles puede dirigirse en todo momento al
comerciante, al que Ud. compró el aparato.
No obstante, para acogerse a las prestaciones de
garantia es necesario presentar en todos los
casos el recibo de compra.
Bu alet için firmamızın satın aldıg˘ ınız ülkedeki
temsilcisi tarafından belirlenen garanti s¸ artları
geçerlidir.
Konuyla ilgili ayrıntılı bilgiyi, her an aleti satın
aldig˘ ınız mag˘ azadan temin edebilirsiniz.
Garanti hizmetlerinden yararlanabilmek için
kesinlikle ödenti belgesinin gösterilmesi
gerekmektedir.
bgГаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
huJótállás
Erre a készülékre a cégünk képviselete által a
vásárló országában kiadott jótállási feltételek
érvényesek.
Erre vonatkozó részleteket megkeresésre az a
keresked˝o közöl bármikor Önnel, akinél a
készüléket vásárolta.
A jótállási szolgáltatás igénybevételéhez
azonban minden esetben szükség van a
vásárlási bizonylat bemutatására.
Гарантия
ruГарантия
На этот прибор распространяются
гарантийные условия, утвержденные
представительством нашей фирмы в
стране покупки.
Продавец, у которого Вы приобрели
прибор, может сообщить Вам подробности
в любое время.
Для того, чтобы воспользоваться гарантийными услугами в любом случае
необходим документ, свидетельствующий о
покупке.
plGwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
31
Page 32
Kundendienst-Zentren
Central-Service-Depots
Service Après Vente
Servizio Assistenza
Centrale Servicestations
Asistencia técnica
Servicevaerksteder
Servicesteder
Apparatservice
Huolto
Bundesrepublik Deutschland
DE
Robert Bosch
Hausgeräte GmbH
Kundendienst-Zentrum
Salzufer 6-8
10587 Berlin
Auftragsannahme(030) 39929-150
Domagkstraße 10
80707 München
Auftragsannahme(089) 35880-201
Ersatzteile(089) 35880-209
Belgien · Belgique · Belgie
BE
Service Clientèle Electrodomestique
Service technique du fabricant
accessible 24 h/24 h.
Klantendienst Huishoudelektro
Technische dienst van de
fabrikant bereikbaar 24 u/24 u.
Réparations (effectuées par un
technicien en votre région)
Reparaties (uitgevoerd door een
technicus uit uw streek)
Pièces détachées/Wisselstukken:
Adresse de correspondance/
Korrespondentieadres:
Service Clientèle
Electrodeomestique
rue de la Bienvenue 15
B-1070 Bruxelles
Klantendienst huishoudelektro
Verwelkomingsstraat 15
B-1070 Brussel
2720 Amadora
Estr. Nacional 117, Km 2,6
Serviços Assisténcia Técnica
Aparelhos Domésticos
(01) 4178347
☎
Fax (01) 4178065
Polen · Poland · Pologne
01-258 Warszawa
Centrale Serwisu
BSH Sp.z.o.o.
369322/333
☎
Fax 369366
Russland · Russia
117071 Moskau
ul. Malaja Kaluschskaja 19
000 „BSH Bytowaja Technika“
(095) 9527355
☎
Fax (095) 9523865
Sweden, Svède
EHA-SERVICE AB
Prästårdsgaten 8
Box 1502
S-17229 Sundbyberg
(08) 298290
☎
Schweiz · Suisse · Svizzera
Robert Bosch AG
Haushaltgeräte-Kundendienst
Briefanschrift
Postfach 00923
8953 Dietikon
Standort:
Querstr. 17 8951 Fahrweid
(01) 7491250
☎
Fax (01) 7491454
Ersatzteile
(01) 7491267
☎
Fax (01) 7491373
Spanien · Spain · Espagne
Zaragoza
50016 Zaragoze
Polig. Malpica C/D, Parc. 96-A
BS Interservice, S.A.
Oficina Central para España
(976) 578301
☎
Fax (976) 578331
Türkei · Turkey · Turquie
BSP Beyaz Es¸ya Servis A.S¸.
Cemal Sahir Sok. No. 26-28
80470 Mecidiyeköy, Istanbul
0212-2755505
☎
0212-2754775
☎
0212-2754776
☎
Ungarn · Hungary · Hongrie
1143 Budapest
Hungária körút 128,
BSH KfL.
Márkaszervíz és Veïszolgálat
46-72-161
☎
46-72-163
Page 33
Garantie
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer
Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des
Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Verbraucher unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2–6)
Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Werksfehler beruhen,
wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 12 Monaten –
bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb
von 6 Monaten – nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder
Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von
der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektro-chemischen Einwirkungen von Wasser sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen.
2. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, daß mangelhafte Teile nach unserer
Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Großgeräte verlangt werden. Andere Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer
nächstgelegenen Kundendienststelle oder Vertragswerkstatt zu übergeben oder
einzusenden. Dabei ist der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen.
Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen
vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn
unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf
unsere Geräte abgestimmt sind.
4. Innerhalb der ersten 6 Monate ab Lieferung erbringen wir die Garantieleistung
ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegezeitkosten, Fracht- und
Verpackungskosten).
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das
ganze Gerät.
6. Sofern ein Schaden oder Mangel nicht beseitigt werden kann oder die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert wird, wird innerhalb von
6 Monaten ab Kauf-/Lieferdatum auf Wunsch des Endabnehmers
entweder – kostenfrei Ersatz geliefert,
oder– der Minderwert vergütet,
oder– das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises, jedoch nicht über den
7. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind – soweit eine Haftung nicht
zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
marktüblichen Preis hinaus, zurückgenommen.
Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können über Ihren Fachhändler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung angefordert
werden.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie bieten wir Ihnen unsere Kundendienstleistungen an,
sofern Ihnen anderweitige Reparaturwerkstätten nicht zur Verfügung stehen.
BOSCH-HAUSGERÄTE GMBH
33
Page 34
Page 35
1
2
2
34
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.