EW / WJW 0 611 254 7 . . (2004-09)
Service
INSTANDSETZUNGSHINWEISE
REPAIR INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE REPARATION
INSTRUCCIONES DE REPARACION
Bohrhammer
Typ 0 611 254 7 . . = BHR 3 WF
Rotary Hammer
Marteau perforateur
Martillo perforador
Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung von Elektrowerkzeugen sind fach-
gerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,AFNOR und
weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.
Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets
dem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behalten
wir uns Änderungen vor.
Modifications. Our products are constantly modified to meet
new technical standards. We therefore reserve the right to
alter data and specifications without prior notice.
Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux dernières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve
de changement.
Modificationes. Nuestros fabricados van siendo adaptos constantemente a las últimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reservarnos el derecho de introducir modificationes en los datos téchnicos.
Attention: Repair, modification, and testing of power tools must be carried out in accordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety regulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in
individual countries must be observed.
Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent etre effectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurite selon
DIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigueur dans le pays concerné.
Obsérvese: La reparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano debe
efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad segun DIN VDE,
CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos paises.
ROBERT BOSCH GMBH GESCHÄFTSBEREICH ELEKTROWERKZEUGE D-70745 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN
Printed in Federal Republic of Germany - Imprimé en Republique Fédérale d'Allemagne
Typ 0 611 254 7 . .
- D01
11 254
Zerlegen
Disassembly
Démontage
Desmontaje
Für die Demontage werden handelsübliche Werkzeuge benötigt.
1. Eingangsprüfung durchführen.
Beachten:
Die Sicherheitsvorschriften nach
DIN, VDE, CEE, AFNOR und wei tere in den einzelnen Ländern gül tigen Vorschriften sind einzuhalten.
1.
Use normal trade tools by disassembly.
1. Carry out power supply check.
Attention:
Safety regulations according to DIN,
VDE, CEE, AFNOR and further
regulations applicable in individual
countries must be observed.
2.
825
825/203
756
217
Pour le démontage, des outils en usage dans le commerce sont nécessaires.
1. Effectuer un contrôle préliminaire.
Attention:
Respecter les instructions de sécu rité selon DIN, VDE,CEE, AFNOR
et les autres instructions valables
dans les pays respectifs.
2. Zerlegen nach Explosions-, Schnittzeichnung
und diesem Instandsetzungshinweis.
2. Disassembly useing explosion, cut-away
drawings and these repair instructions!
2. Démonter l'appareil suivant la vue éclatée, le
plan en coupe et ces instructions de réparation.
2. Realizar el desmontaje conforme a los dibujos
en perspectiva y en sección, y a estas
instrucciones de reparación.
Para el desmontaje no se precisan
herramientas especiales.
1. Realizar control de recepción.
Atención:
Atenerse a las prescripciones de
seguridad según DIN, VDE,CEE,
AFNOR y a las prescripciones adi cionales específicas que pudieran
existir en los respectivos países.
3. 3.1
77
1,4 -1,8 Nm
41
77
1,4 -1,8 Nm
4
0,3 -0,6 Nm
mit Loctite 222 gesichert
secured with Loctite 222
0,3 -0,6 Nm
103
1,4 -1,8 Nm
78
807
3.2
101
102
4
Typ . 734
1,4 -1,8 Nm
78
807
11 254 - D02
3.3
0,3 -0,6 Nm
19
4.3.4
811
0,3 -0,6 Nm
4.1
103
806
97
805
5
6
103
mit Loctite 222 sichern
secure with Loctite 222
4.2
801
97
91
95
16
811
4.3
ca. Ø 1,5 mm
97
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
4.4
89
96
96
4.5
96
89
4.6
96
90
89
821
11 254 - D03
5. 5.1
32 32
65
°
5.2
32/1 32/3 32
32/4
32/2
32/3 32
5.3
5.6
840
64
63
2,8 - 3,5 Nm
76
Demontage?
64
64
840
63
5.4
821
5.7
Ø 34,5mm
Druckstück
Press tool
Outil de pressage
Utile de presión
64
63
840
64
63
5.5
5.8
68
840
Abziehvorrichtung
A
Extracting device
Disppositif extracteur
Dispositivo extractor
A
840
78
2,0 - 2,5 Nm
48
840
68
11 254 - D04
6. 6.1
821
Ausrastmoment der Sicherheitskupplung prüfen
Check release torque of safety clutch.
Controler le moment de désaccouplement
de l' accouplement de sécurité.
Comprobar el par de desenclavamiento del embrague de seguridad
Ausrastmoment 20 - 28Nm
Slipping point of clutch
Couple de glessement
Momento de desenclavamiento
Bei 17 Nm und weniger - Kupplung ersetzen!
By 17 Nm and less - replace slipping clutch!
821
6.2
Ausrastmoment prüfen?
6.3
6.6
821
Hilfswerkzeug
Auxiliary tool
Outil auxiliaire
Utile
72
34
82
72
34
72
34
821
82
50
821
83
Schutzbacken
Vice jaws
Mâchoires d'étau
Mordazas para tornillo
6.4
6.7
82
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
Hülse
Sleeve
Douille
Manguito
Maßzeichnung
821
42
28
46
58
60
33
6.5
6.8
83
22
821
821
37
38
83
82159
59
821
11 254 - D05
7. 7.1
7.2
7.3
30
24
861
820
820
801
26
7.4
24
26/29
26/71
26
861
820
36
36
820
7.5
26
26/27
7.6
26/27
26/56
26/27
26/56
7.7
30
31
823
106
106/105
7.8
30
30/1
Druckstück
Press tool
Outil de pressage
Utile de presión
30/1
30
11 254 - D06