Bosch BHR 3 WF Repair Instructions

EW / WJW 0 611 254 7 . . (2004-09)
INSTANDSETZUNGSHINWEISE REPAIR INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE REPARATION INSTRUCCIONES DE REPARACION
Bohrhammer
Typ 0 611 254 7 . . = BHR 3 WF Rotary Hammer Marteau perforateur Martillo perforador
Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung von Elektrowerkzeugen sind fach-
gerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.
Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets dem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behalten wir uns Änderungen vor.
Modifications. Our products are constantly modified to meet new technical standards. We therefore reserve the right to alter data and specifications without prior notice.
Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux der­nières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve de changement.
Modificationes. Nuestros fabricados van siendo adaptos constante­mente a las últimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reser­varnos el derecho de introducir modificationes en los datos téchnicos.
Attention: Repair, modification, and testing of power tools must be carried out in ac­cordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety re­gulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in individual countries must be observed.
Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent etre ef­fectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurite selon DIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigueur dans le pays concerné.
Obsérvese: La reparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano debe efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad segun DIN VDE, CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos paises.
ROBERT BOSCH GMBH GESCHÄFTSBEREICH ELEKTROWERKZEUGE D-70745 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN
Printed in Federal Republic of Germany - Imprimé en Republique Fédérale d'Allemagne
Typ 0 611 254 7 . .
- D01
11 254
Zerlegen
Disassembly
Démontage
Desmontaje
Für die Demontage werden handels­übliche Werkzeuge benötigt.
1. Eingangsprüfung durchführen.  Beachten: Die Sicherheitsvorschriften nach  DIN, VDE, CEE, AFNOR und wei­ tere in den einzelnen Ländern gül­ tigen Vorschriften sind einzuhalten.
1.
Use normal trade tools by disassembly.
1. Carry out power supply check.  Attention: Safety regulations according to DIN,  VDE, CEE, AFNOR and further  regulations applicable in individual  countries must be observed.
2.
825
825/203
756
217
Pour le démontage, des outils en usa­ge dans le commerce sont nécessaires.
1. Effectuer un contrôle préliminaire.
Attention:
Respecter les instructions de sécu­ rité selon DIN, VDE,CEE, AFNOR  et les autres instructions valables  dans les pays respectifs.
2. Zerlegen nach Explosions-, Schnittzeichnung  und diesem Instandsetzungshinweis.
2. Disassembly useing explosion, cut-away  drawings and these repair instructions!
2. Démonter l'appareil suivant la vue éclatée, le  plan en coupe et ces instructions de réparation.
2. Realizar el desmontaje conforme a los dibujos  en perspectiva y en sección, y a estas  instrucciones de reparación.
Para el desmontaje no se precisan herramientas especiales.
1. Realizar control de recepción.
Atención:
Atenerse a las prescripciones de  seguridad según DIN, VDE,CEE,  AFNOR y a las prescripciones adi­ cionales específicas que pudieran  existir en los respectivos países.
3. 3.1
77
1,4 -1,8 Nm
41
77
1,4 -1,8 Nm
4
0,3 -0,6 Nm
mit Loctite 222 gesichert secured with Loctite 222
0,3 -0,6 Nm
103
1,4 -1,8 Nm
78
807
3.2
101 102
4
Typ . 734
1,4 -1,8 Nm
78
807
11 254 - D02
3.3
0,3 -0,6 Nm
19
4.3.4
811
0,3 -0,6 Nm
4.1
103
806
97
805
5
6
103
mit Loctite 222 sichern secure with Loctite 222
4.2
801
97
91
95
16
811
4.3
ca. Ø 1,5 mm
97
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen Auxiliary tool (for your own manufacture) Outil auxiliaire (fabrication locale) Utile (fabricación particular)
4.4
89
96
96
4.5
96 89
4.6
96
90
89
821
11 254 - D03
5. 5.1
32 32
65
°
5.2
32/1 32/3 32
32/4
32/2
32/3 32
5.3
5.6
840
64 63
2,8 - 3,5 Nm
76
Demontage?
64
64
840
63
5.4
821
5.7
Ø 34,5mm Druckstück Press tool Outil de pressage Utile de presión
64 63
840
64
63
5.5
5.8
68
840
Abziehvorrichtung
A
Extracting device Disppositif extracteur Dispositivo extractor
A
840
78
2,0 - 2,5 Nm
48
840
68
11 254 - D04
6. 6.1
821
Ausrastmoment der Sicherheitskupplung prüfen Check release torque of safety clutch. Controler le moment de désaccouplement de l' accouplement de sécurité. Comprobar el par de desenclava­miento del embrague de seguridad
Ausrastmoment 20 - 28Nm Slipping point of clutch Couple de glessement Momento de desenclavamiento
Bei 17 Nm und weniger - Kupplung ersetzen! By 17 Nm and less - replace slipping clutch!
821
6.2
Ausrastmoment prüfen?
6.3
6.6
821
Hilfswerkzeug Auxiliary tool Outil auxiliaire Utile
72 34
82
72 34
72 34
821
82
50
821
83
Schutzbacken Vice jaws Mâchoires d'étau Mordazas para tornillo
6.4
6.7
82
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen Auxiliary tool (for your own manufacture) Outil auxiliaire (fabrication locale) Utile (fabricación particular)
Hülse Sleeve Douille Manguito
Maßzeichnung
821
42
28
46
58
60
33
6.5
6.8
83
22
821
821
37
38
83
82159
59
821
11 254 - D05
7. 7.1
7.2
7.3
30
24
861
820
820
801
26
7.4
24
26/29
26/71
26
861
820
36
36
820
7.5
26
26/27
7.6
26/27
26/56
26/27
26/56
7.7
30
31
823
106
106/105
7.8
30
30/1
Druckstück Press tool Outil de pressage Utile de presión
30/1
30
11 254 - D06
Loading...
+ 12 hidden pages