BOSCH BGS51442, BGS51410, BGS51431 User Manual [fr]

fg gp ht  kv pn fc pq ux " gu
rv gn vt rn jw di tw tq wm ct"""""跳ュやキカゎシΙや"れやキゅセケま
DIU700 TgnczzŁz
Tqdgtv"Dquej"Jcwuigt“vg"IodJ"
Ectn/Ygt{/Uvt0"56 :395;"O¯pejgp Igtocp{
;2227;;429"Ï"27133
9000 731 359
1
Click!
ba
2
ba
3
5
ab
7
ba
8
4
6
9
10
badc
e
f
11*
16
ba
1413
ba
12
15
17
b
18
a
b
19
a
Click!
20
ab c
21*
22*
b
25
ab c
23* 24*
24h
24h
26
ab
27
28*
a
a
b
b
c
24h
c
dfe
24h
Click!
29*
a
Click!
b
c
dfe
24h
Click!
g
h
de Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
fr Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
it Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
pt Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
el Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pl Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
bg Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
ru Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
ro Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
uk Ӏнструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
ar114 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
2
de
Ersatzteile und Sonderzubehör
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe Relaxx´x entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Relaxx´x Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur das Original Zubehör von Bosch verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das best­mögliche Saugergebnis zu erzielen.
Die Gebrauchsanweisung bit te aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchs-
anweisung mitgeben.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Gerätebeschreibung
1 umschaltbare Bodendüse mit Zubehörverbindung
2Teleskoprohr mit Schiebetaste und Zubehörverbin-
dung 3 Zubehörhalter 4Saugschlauch 5Handgriff 6 Borstenkranz (zur Montage auf Polsterdüse)* 7Parkhilfe an der Geräteseite 8Netzanschlusskabel 9 Staubbehälter
10 Polsterdüse 11 Fugendüse 12 Filterreinigungstaste „Clean“* 13 Anzeige Leistungsniveau 14 Ein-/ Austaste mit elektronischem Saugkraftregler 15 Gerätedeckel 16 Tragegriff 17 Abstellhilfe an der Geräteunterseite 18 Lamellen-Filter 19 Flusensieb 20 Reinigungspinsel 21 Profi-Polsterdüse* 22 Profi-Fugendüse* 23 Hartbodendüse* 24 TURBO-UNIVERSAL 25 Hartbodendüse*
®
-Bürste für Böden*
A TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster BBZ42TB
B TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden BBZ102TBB
C Hartboden-Düse BBZ123HD
D Hartboden-Düse BBZ124HD
Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw. in einem Arbeitsgang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Bürsten und Saugen von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge in einem Arbeitsgang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürsten- walze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Mit 2 rotierenden Bürstenrollen Zum Pflegen wertvoller Hartböden und besserer Aufnahme von grobem Schmutz.
Inbetriebnahme
1
Bild a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung des Gerätes
schieben und hörbar verrasten.
b)Zum Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
2*
Bild a)Handgriff in das Teleskoprohr schieben. Zum Lösen
der Verbindung Handgriff etwas drehen und aus dem Rohr ziehen.
b)Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr
schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs- hülse drücken und Handgriff herausziehen.
3*
Bild a)Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken.
Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und aus der Bodendüse ziehen.
b)Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Bo-
dendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entrie- gelungshülse drücken und Teleskoprohr herauszie­hen.
je nach Ausstattung
*
3
4
Bild
Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge ein- stellen. Der Schiebewiderstand auf Teppich ist am geringsten bei komplett ausgezogenem Teleskoprohr.
5
Bild a)Zubehörträger in der gewünschten Position auf das
Teleskoprohr stecken.
b)Polsterdüse mit Borstenkranz und Fugendüse von
oben bzw. unten mit etwas Dr uck in den Zubehörträger einsetzen.
6
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge- wünschte Länge herausziehen und Netzstecker ein­stecken.
7
Bild
● Staubsauger durch Drücken der Ein- / Austaste ein- oder ausschalten.
8
Bild Saugkraft regeln
Durch Drehen des Regelknopfes kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger Leistungsbereich => Für das Absaugen empfindlicher Materialien, wie z.B.
empfindliche Polster, Gardinen, etc.
Mittlerer Leistungsbereich => Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.
Hoher Leistungsbereich => Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung.
Saugen
Achtung
!
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf- fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fliesen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse überprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensoh- len können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie Parket t oder Linoleum verursachen. Der Herstel­ler haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht werden.
9
Bild
Umschaltbare Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichboden =>
Hartboden / Parkett =>
Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Boden- düse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollten Sie die Düse anheben, um die Schmutzpartikel besser einsaugen zu können.
10*
Bild Saugen mit Zusatzzubehör
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff stecken:
a)Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-
hängen, etc.
c)Polsterdüse mit aufgesetztem Borstenkranz zum Ab-
saugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen, etc.
Nach Gebrauch Fugendüse und Polsterdüse wieder in den Zubehörträger einsetzen.
d) Profi-Fugendüse
Extralange Fugendüse zum Reinigen von Fugen, Ecken und schmalen Zwischenräumen, z.B. im Auto, etc.
e) Profi-Polsterdüse
Zum leichten und gründlichen Reinigen von Polster- möbeln, Vorhängen, etc.
Zur Reinigung die Profi-Polsterdüse einfach mit dem­Handgriff absaugen.
f) Hartbodendüse zum Saugen von harten Bodenbelägen
(Fliesen, Parkett usw.)
11*
Bild Reinigung der Hartbodendüse a)Zum Reinigen die Düse von unten absaugen. b)Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
durchschneiden und absaugen.
12
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräteseite benutzen.
Nach Abschalten des Gerätes Haken der Bodendüse in die Parkhilfe schieben.
13
Bild
Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am Trep- penbeginn positioniert werden. Sollte das nicht ausrei- chen, so kann das Gerät auch am Tragegriff transportiert werden.
Nach der Arbeit
14
Bild
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen.
(Kabel rollt sich automatisch auf).
15
Bild
Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und zusammenschieben.
16
Bild
Zum Abstellen des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite nutzen.
a)Gerät am Handgriff aufrichten. b)Haken an der Bodendüse in die Abstellhilfe schieben.
Leeren des Staubbehälters
17
Bild
Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Staub- behälter nach jedem Saugvorgang entleert werden, spä­testens jedoch dann, wenn sich Staub oder Schmutz sichtbar auf dem Flusensieb abgesetzt hat oder wenn der Staub an einer Stelle im Behälter die Höhe der Mar­kierung erreicht hat.
je nach Ausstattung
4
*
Bei dem Entleeren des Staubbehälters auch immer den Verschmutzungsgrad des Flusensiebs kontrollieren und bei Bedarf dieses entsprechend der Anleitung "Reinigen des Flusensiebs" säubern. Bild
18
Bild a)Gerätedeckel durch Ziehen an der Verschlusslasche
öffnen.
b)Staubbehälter mit Hilfe des Handgriffs aus dem Gerät
entnehmen.
19
Bild a)Filtereinheit des Staubbehälters durch Betätigen der
Entriegelungstaste entriegeln.
b)Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen und
Staubbehälter entleeren.
20
Bild a)Filtereinheit in den Staubbehälter einsetzen, dabei
unbedingt auf den richtigen Sitz achten. Der Pfeil auf dem Filterdeckel muss in Richtung Verschlusslasche zeigen.
b)Bitte drücken Sie auf den Behälterdeckel bis er hör-
bar verrastet.
c)Achten Sie beim Wiedereinsetzen des Staubbehäl-
ters in das Gerät auf den richtigen Sitz. Gerätedeckel schließen bis die Verschlusslasche wieder einrastet.
Achtung
!
Sollten Sie beim Schließen des Deckels einen Wider­stand bemerken, überprüfen Sie bitte die Filter auf Vollständigkeit und den richtigen Sitz von Filter und Staubbehälter.
26
Filterpflege
Lamellen-Filter reinigen
Ihr Gerät ist mit der sog. "Sensor Control" - Funktion ausgestattet. Bild + Bild .
Diese Funktion überwacht permanent, ob ihr Staubsau­ger sein optimales Leistungsniveau erreicht. Die Leucht- anzeige signalisiert, ob eine Reinigung des Lamellen-Fil­ters notwendig ist, um wieder sein optimales Leistungs- niveau zu erreichen.
Staubsauger mit „RotationClean“-Funktion
21*
Bild
Die Anzeige leuchtet blau, wenn das Gerät auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeige rot blinkt, muss der Lamellen-Filter gereinigt werden. Das Gerät wird automatisch auf die niedrigste Leis- tungsstufe zurückgeregelt.
22*
Bild
Bitte schalten Sie das Gerät aus, um den Lamellen-Fil- ter zu reinigen.
Achtung: Die Filterreinigung ist nur bei abgeschal-
!
tetem Gerät möglich.
Gerätedeckel durch ziehen an der Verschlusslasche öffnen.
Zur Abreinigung des Lamellen-Filters drehen Sie den Knebel mindestens 3 Mal um 180°.
23*21*
Sie können die Filterreinigung bei nachlassender Saug- leistung auch durchführen, wenn die Anzeige nicht auf­leuchtet. Wir empfehlen die Reinigung des Lamellen-Fil­ters vor jedem Entleeren des Staubbehälters. Sie muss aber spätestens bei Aufleuchten der „Sensor Control“­Anzeige erfolgen.
Sollte die Anzeige trotz Abreinigung des Lamellen-Filters 3 Mal hintereinander in kurzen Abständen blinken, liegt dies vermutlich an einem verunreinigtem Flusensieb oder einer Verstopfung. In diesem Fall regelt das Gerät
automatisch auf die niedrigste Leistungsstufe und die Anzeige leuchtet dauerhaft rot.
Schalten Sie das Gerät ab, entleeren Sie den Staubbe- hälter und reinigen Sie das Flusensieb entsprechend der Anleitung „Reinigen des Flusensiebs“. Bild
Staubsauger mit „SelfClean“-Funktion
23*
Bild
Die Anzeige leuchtet blau, wenn das Gerät auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeige rot blinkt, schaltet das Gerät automatisch ab. Die Filterreinigung wird aktiviert und durch den inte- grierten Reinigungsmotor durchgeführt.
Sollte das Gerät dreimal in kurzen Abständen hinterein­ander abreinigen, liegt dies vermutlich an einem verun­reinigten Flusensieb oder einer Verstopfung. In diesem Fall regelt das Gerät automatisch auf die niedrigste Lei­stungsstufe und die Anzeige leuchtet rot.
Schalten Sie das Gerät ab, entleeren Sie den Staubbe- hälter und reinigen Sie das Flusensieb entsprechend der Anleitung „Reinigen des Flusensiebs“. Bild
24*
Bild
Bei Bedarf können Sie durch Drücken der Filterreini- gungstaste „Clean“ den Reinigungsvorgang bei einge- schaltetem Gerät auch manuell aktivieren. Sie können die Filterreinigung bei nachlassender Sauglei- stung auch durchführen, wenn die Anzeige nicht auf- leuchtet. Wir empfehlen die Reinigung des Lamellen-Fil- ters vor jedem Entleeren des Staubbehälters.
25
Bild
Bei besonders starker Verschmutzung kann der Lamel­len-Filter auch abgewaschen werden. a)Das Unterteil der Filtereinheit gegen den Uhrzeiger-
sinn bis zum Anschlag drehen. Lamellen-Filter aus der Filtereinheit entnehmen.
b)Lamellen-Filter unter fließendem Wasser abwaschen. c)Setzen Sie den Lamellen-Filter nach kompletter Trock-
nung in die Filtereinheit ein und verriegeln Sie das Unterteil durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Im Regelfall und wenn das Gerät bestimmungsgemäß im Haushalt verwendet wird, muss der Lamellen-Filter nicht entnommen und manuell gereinigt werden, um das optimale Leistungsniveau des Staubsaugers herzu­stellen.
Achtung: Lamellen-Filter nicht bürsten!
!
Für normale Trockenreinigung einfach mit dem Filter auf den Rand der Kappe klopfen!
26
26
je nach Ausstattung
*
5
Für eine gründlichere Reinigung den Filter von außen mit Wasser abspülen und vor der Wiederverwendung im Staubsauger gründlich trocknen lassen!
Reinigen des Flusensiebs
Das Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gerei­nigt werden, damit der Staubsauger optimal arbeitet.
26
Bild
Gerätedeckel öffnen und Staubbehälter aus dem Ge- rät entnehmen. Bild
a)Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen. b)Flusensieb reinigen.
In der Regel ist es aureichend, wenn das Filtergehäuse bei der Entleerung des Staubbehälters leicht geschüt- telt oder ausgeklopft wird, damit mögliche Schmutz- partikel sich lösen.
Wenn das nicht ausreicht, verwenden Sie bitte den im Lieferumfang enthaltenen Pinsel oder ein trockenes Tuch, um die Schmutzpartikel an der Oberfläche zu
entfernen.
Falls Sie das Flusensieb abwaschen wollen, entnehmen Sie zuerst den Lamellen-Filter aus der Filtereinheit. Der Lamellen-Filter darf erst nach kompletter Trocknung des Flusensiebs wieder in die Filtereinheit eingesetzt werden.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
27
Bild a)Gerätedeckel öffnen und den Motorschutzfilter her-
ausnehmen.
b)Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen. Bei star-
ker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter ausge- waschen werden. Den Filter anschließend komplett trocknen lassen.
c)Nach der Reinigung den Motorschutzfilter in das
Gerät einsetzen und Gerätedeckel schließen.
Ausblasfilter reinigen
Der Ausblasfilter ist so ausgelegt, dass er nicht ausge- tauscht werden muss, wenn das Gerät bestimmungs­gemäß im Haushalt verwendet wird. Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leistungs- niveau arbeitet, sollte der Ausblasfilter nach 1 Jahr aus­gewaschen werden. Die Filterwirkung des Filters bleibt erhalten, unabhängig von einer möglichen Verfärbung der Filteroberfläche.
Hepa-Filter reinigen
28*
Bild
Gerätedeckel öffnen und Staubbehälter entnehmen.
18
Bild
a)Seitenklappe mittels Verschlusslasche öffnen. b)Filtereinheit mit Hepa-Filter durch Ziehen der zwei
Verschlusslaschen entriegeln und aus dem Gerät ent­nehmen.
c)Filtereinheit ausklopfen und unter fließendem Wasser
auswaschen.
18
d)Setzen Sie die Filtereinheit erst nach komplet ter
Trocknung wieder in das Gerät ein und lassen Sie die Verschlusslaschen hörbar einrasten.
e)Seitenklappe schießen bis die Verschlusslasche hör-
bar einrastet.
f) Staubbehälter in das Gerät einsetzen und Geräte-
deckel schließen.
Microfilter reinigen
29*
Bild
Gerätedeckel öffnen und Staubbehälter entnehmen.
18
Bild
a)Seitenklappe mittels Verschlusslasche öffnen. b)Filtereinheit mit Filterschaum und Microfilter durch
Ziehen der zwei Verschlusslaschen entriegeln und aus dem Gerät entnehmen.
c)Filterschaum und Microfilter aus dem Filterrahmen
entnehmen.
d)Filterschaum und Microfilter unter fließendem Wasser
auswaschen.
e)Setzen Sie den Filterschaum und den Mircrofilter erst
nach komplet ter Trocknu ng wieder in das den Filterrahmen ein
f) Setzen Sie die Filtereinheit in das Gerät ein und las-
sen Sie die Verschlusslaschen hörbar einrasten.
g)Seitenklappe schießen bis die Verschlusslasche hör-
bar einrastet.
h)Staubbehälter in das Gerät einsetzen und Geräte-
deckel schließen.
Reinigungshinweise
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser aus­geschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staub­sauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt wer­den.
Achtung: Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweck-
!
reiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Technische Änderungen vorbehalten.
je nach Ausstattung
6
*
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
7
en
Replacement parts and special acces­sories
Congratulations on your purchase of the Bosch Rela­xx´x vacuum cleaner. This instruction manual describes various Relaxx´x models, which means that some of the equipment fea­tures and functions described may not apply to your model. You should only use original Bosch accessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner, to achieve the best possible vacuuming results.
Please keep this instruction manual for future referen- ce. If you pass the vacuum cleaner on to someone else, please also pass on this instruction manual.
Fold out the picture pages.
Your vacuum cleaner
1 Adjustable floor tool with accessory connection 2Telescopic tube with sliding switch and accessory
connection 3 Accessories holder 4 Flexible hose 5Handle 6 Brush ring (to fit on the upholstery nozzle)* 7Parking aid on the side of the appliance 8 Power cord 9 Dust container
10 Upholstery nozzle 11 Crevice nozzle 12 "Clean" filter cleaning button* 13 Power level indicator 14 On/Off button with electronic suction regulator 15 Appliance lid 16 Carr ying handle 17 Storage aid on the underside of the appliance 18 Plate filter 19 Fluff filter 20 Cleaning brush 21 Professional upholstery nozzle* 22 Professional crevice nozzle* 23 Hard-floor tool* 24 TURBO-UNIVERSAL® tool for floors* 25 Hard-floor tool*
A TURBO-UNIVERSAL® tool for upholstery BBZ42TB
B TURBO-UNIVERSAL® tool for floors BBZ102TBB
C Hard-floor tool BBZ123HD
D Hard-floor tool BBZ124HD
All-in-one brushing and vacuuming of upholstered furniture, mattresses, car seats, etc. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the suction air flow through the vacuum cleaner. No separate electrical connection is needed.
All-in-one brushing and vacuuming of rugs and carpets as well as all hard floor coverings. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the suction air flow of the vacuum clea­ner. No separate electric connection is needed.
For vacuuming hard floors (parquet, tiles, terracotta, etc.)
With 2 rotating brush rollers For caring for valuable hard floors
and improved collection of coarse
dirt.
Initial use
1
Figure a)Push the flexible tube adapter into the air intake ope-
ning on the appliance and lock it in place. You will hear an audible 'click'.
b)To remove the flexible hose, press the two catches
together and pull out the hose.
2*
Figure a)Push the handle into the telescopic tube. To remove
it, turn the handle slightly and pull it out of the tube.
b)Push the handle into the telescopic tube until it locks
into place. To release the connection, squeeze the collar sleeve and pull the handle out.
8
*dependent on model
3*
Figure a)Inser t the telescopic tube into the connecting piece
of the floor tool. To release the connection, turn the tube slightly and pull it out of the floor tool.
b)Push the telescopic tube into the connecting piece of
the floor tool until it locks in place. To release the connection, press on the locking collar and pull out the telescopic tube.
4
Figure
 Unlock the telescopic tube by moving the sliding switch in the direction of the arrow and adjust to the desired length. The slide resistance on carpet is at its lowest when the telescopic tube has been com­pletely pulled out.
5
Figure a)Place the accessories holder in the required position
on the telescopic tube.
b)Use some pressure to insert the upholstery nozzle
with brush ring and the crevice nozzle into the acces­sories holder from above or below.
6
Figure
 Holding the power cord by the plug, pull out to the required length and insert the plug into the mains socket.
7
Figure
 To switch the vacuum cleaner on or off, press the ON/OFF button.
8
Figure Controlling the suction level
The required suction level can be set to any level by turning the control knob.
Low power range => For vacuuming delicate materials, such as delicate upholstery, curtains, etc.
Medium power range => For daily vacuuming of floors which are only slightly dirty.
High power range => For vacuuming durable floor coverings, hard floors
and heavy deposits of dirt.
Vacuuming
Caution
!
Floor tools are subject to a certain amount of wear, depending on the type of hard floors you have (e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check the underside of the floor tool at regular intervals. Worn undersides of floor tools may have sharp edges that can damage sensitive hard floors, such as parquet or linoleum. The manufacturer does not accept any res­ponsibility for damage caused by worn floor tools.
9
Figure
Set the adjustable floor tool:
Rugs and carpets =>
Hard floors/parquet =>
If you are vacuuming up larger particles, make sure that you vacuum them up successively and carefully to ensu­re that the vacuum channels of the floor tool do not become blocked. If necessary, you should raise the nozzle in order to better vacuum up the dirt particles.
10*
Figure Vacuuming with accessories
Attach the nozzles to the suction pipe or hand grip as required:
a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,
etc.
b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furnitu-
re, curtains, etc.
c)Upholstery nozzle with fixed brush ring for vacuu-
ming window frames, cupboards, profiles, etc.
 After use, reinsert the crevice nozzle and upholstery
nozzle into the accessories holder.
d)Professional crevice nozzle
Extra-long crevice nozzle for cleaning crevices, cor­ners and narrow spaces, e.g. in a car.
e)Professional upholstery nozzle
For gently and thoroughly cleaning upholstered furni- ture, curtains, etc.
 To clean the professional upholstery nozzle, simply
vacuum it using the handle.
f) Hard-floor tool for vacuuming hard floor coverings
(tiles, parquet flooring, etc.)
11*
Figure Cleaning the hard-floor tool a)Vacuum from below to clean the tool. b)Use scissors to cut through threads and hairs wound
round the rollers, then vacuum them up.
12
Figure
You can use the parking aid on the side of the vacuum cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.
 After switching off the appliance, slide the hook on the floor tool into the parking aid.
13
Figure
When vacuuming stairs, the appliance must be positio­ned at the bottom of the stairs. If it does not reach far
enough, the appliance can also be carried using the carrying handle.
When your work is finished
14
Figure
 Switch off the appliance.
 Pull out the mains plug.
 Briefly pull the power cord and release. (The power
cord retracts automatically).
*dependent on model
9
15
Figure
 Unlock the telescopic tube by moving the sliding switch in the direction of the arrow and slide one tube into the other.
16
Figure
To store the appliance, use the storage aid on the underside.
a)Stand the appliance up by the handle. b)Slide the hook on the floor tool into the storage aid.
Emptying the dust container
17
Figure
In order to achieve good vacuuming results, the dust container should be emptied after every use or, at the latest, when dust or dirt has visibly collected on the fluff filter or when dust at one point in the container has reached the height of the marking. When emptying the dust container, always check how dirty the fluff filter is and, if necessary, clean it as detailed in the "Cleaning the fluff filter" instructions.
26
Figure
18
Figure a)Open the appliance lid by pulling the locking tab. b)Use the handle to remove the dust container from
the appliance.
19
Figure a)Release the filter unit of the dust container by pres-
sing the release button.
b)Take the filter unit out of the dust container and
empty the dust container.
20
Figure a)Inser t the filter unit into the dust container, making
sure it is correctly seated. The arrow on the filter cover must point in the direction of the locking tab.
b)Press on the container lid until you hear it click into
place.
c)When reinserting the dust container into the applian-
ce, make sure it is correctly seated. Close the appli-
ance lid until the locking tab clicks into place again.
Caution
!
If you notice any resistance when closing the lid, check that the filter is complete and that the filter
and dust container are correctly seated.
Filter care
Cleaning the plate filter
Your appliance is equipped with a "Sensor Control" Function. Figure + Figure .
This function constantly monitors whether your vacuum cleaner is reaching its optimum power level. The indica­tor light lets you know when you need to clean the plate filter, so that the vacuum cleaner can reach its optimum power level once more.
10
23*21*
Vacuum cleaner with “RotationClean” function
21*
Figure
The indicator lights up blue when the appliance is wor­king at its optimum level. Once the indicator turns red
and flashes, the plate filter must be cleaned. The appli­ance is automatically adjusted back to the lowest power setting.
22*
Figure
 Switch the appliance off in order to clean the plate filter.
Caution: the filter can only be cleaned if the applian-
!
ce is switched off.
 Open the appliance lid by pulling the locking tab.
 To clean the plate filter, turn the knob at least three
turns through 180°.
You can also clean the filter if the suction is becoming less powerful, even if the indicator has not lit up. We recommend that you clean the plate filter each time before emptying the dust container. It must be cleaned at the latest when the “Sensor Control indicator lights up.
If the indicator flashes three times in quick succession,
even though the plate filter is clean, this is probably due to a dirty fluff filter or a blockage. In this case, the appliance automatically adjusts to the lowest power setting and the indicator lights up red permanently.
 Switch the appliance off, empty the dust container and clean the fluff filter according to the instructions in "Cleaning the fluff filter". Figure
Vacuum cleaner with “SelfClean” function
23*
Figure
The indicator lights up blue when the appliance is wor­king at its optimum level. Once the indicator turns red
and flashes, the appliance switches off automatically
Filter cleaning is activated and performed by the inte­grated cleaning motor.
If the appliance cleans three times in quick succession, this is probably due to a dirty fluff filter or a blockage. In this case, the appliance automatically adjusts to the lowest power setting and the indicator lights up red.
 Switch the appliance off, empty the dust container and clean the fluff filter according to the instructions in "Cleaning the fluff filter". Figure
24*
Figure
If required, you can also activate the cleaning procedu- re manually by pressing the "Clean" filter cleaning but­ton when the appliance is switched on. If suction power is reducing, you can also clean the fil­ter even if the indicator has not lit up. We recommend that you clean the plate filter each time before empty- ing the dust container.
26
26
*dependent on model
25
Figure
If the plate filter is particularly dirty, the dirt can also be washed off.
a)Turn the bottom part of the filter unit anticlockwise
as far as it will go. Take the plate filter out of the filter unit.
b)Wash the plate filter under running water. c)When it has dried completely, insert the plate filter
into the filter unit and lock the bottom part by tur­ning it clockwise.
Under normal circumstances, and when vacuuming nor­mal household dust, the plate filter does not need to be removed or cleaned manually in order to achieve the vacuum cleaner's optimum power level.
Caution: do not brush the plate filter.
!
 For simple cleaning without water, simply tap the fil- ter around the edge of the cap.
 For more thorough cleaning, rinse the filter from the outside with water, and allow it to dry completely before using it in the vacuum cleaner again.
Cleaning the fluff filter
The fluff filter should be cleaned at regular intervals in order to ensure optimum operation of the vacuum clea­ner.
26
Figure
 Open the appliance lid and remove the dust contai­ner from the appliance. Figure
a)Take the filter unit out of the dust container. b) Clean the fluff filter.
 It is usually sufficient to lightly shake or tap out the filter housing when the dust container is emptied to dislodge any particles of dirt.
 If this is not sufficient, you can use the brush which is supplied with the appliance or a dry cloth to remo­ve dirt particles from the surface.
 If you want to wash the fluff filter, you must first remove the plate filter from the filter unit. The plate filter must only be reinserted into the filter unit after the fluff filter has completely dried.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly by knocking out the dirt and rinsing.
27
Figure a)Open the appliance lid and remove the motor protec-
tion filter.
b)Clean the motor protection filter by tapping out the
dirt. If it is very dirty, the motor protection filter should be rinsed. Then allow the filter to dry comple­tely.
c)After cleaning the motor protection filter, reinsert it
into the appliance and close the appliance lid.
Cleaning the exhaust filter
The exhaust filter is designed so that it does not need to be replaced, provided the appliance is used as inten- ded in the household.
18
To ensure that the vacuum cleaner is working at its optimum power level, the exhaust filter should be replaced after 1 year. The filtering action of the filter remains intact, even if the filter surface becomes dis­coloured.
Cleaning the HEPA filter
28*
Figure
 Open the appliance lid and remove the dust contai­ner. Figure
a)Use the locking tab to open the side flap. b)Pull the two locking tabs to unlock the filter unit with
HEPA filter and remove it from the appliance.
c)Tap out the filter unit and rinse it under running
water.
d)Only reinsert the filter unit into the appliance after it
has dried completely and ensure that it audibly clicks into place.
e)Close the side flap until you hear the locking tab
click into place again.
f) Insert the dust container into the appliance and
close the appliance lid.
Cleaning the micro filter
Figure
 Open the appliance lid and remove the dust contai­ner. Figure
a)Use the locking tab to open the side flap. b)Pull the two locking tabs to unlock the filter unit with
foam filter and micro filter and remove it from the appliance.
c)Remove the foam filter and micro filter from the filter
frame.
d)Foam filter and micro filter and rinse it under running
water.
e)Do not re-insert the foam filter and the micro filter
into the filter frame until it has dried completely
f) Insert the filter unit in the appliance and ensure that
the locking tabs audibly click into place.
g)Close the side flap until you hear the locking tab
click into place.
h)Insert the dust container into the appliance and
close the appliance lid.
18
29*
18
Cleaning instructions
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the power cord from the mains before cleaning the vacuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic acces­sories can be cleaned with an ordinary plastic cleaner.
Caution: do not use a scourer, glass-cleaning agent
!
or multipurpose cleaning product. Never immerse the vacuum cleaner in water.
Subject to technical modifications.
*dependent on model
11
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
12
fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série Relaxx´x.
Cette notice d'utilisation présente différents modèles Relaxx´x. Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Veuillez déplier les pages illustrées !
Pièces de rechange et accessoires en option
A Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour tissu d'ameuble-
ment BBZ42TB
Brossage et dépoussiérage, en un seul mouvement, de rembourrages, matelas, sièges de voiture, etc. Idéale pour aspirer des poils. Mise
en mouvement automatique de la
brosse rotative par le phénomène d'aspiration.
Pas besoin de raccordement électrique.
B Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols BBZ102TBB
Brossage et dépoussiérage, en un seul mouvement, de tapis et moquettes à poils courts ou longs. Idéal pour l'aspiration de peluches et poils. Mise en mouvement auto­matique de la brosse rotative par le phénomène d'aspiration. Aucune alimentation électrique de la brosse.
Description de l'appareil
1 Brosse adaptable au type de sol avec raccord
d'accessoire
2 Tube télescopique avec poussoir et raccord
d'accessoire 3 Porte-accessoire 4 Flexible d'aspiration 5 Poignée 6 Couronne à poils durs (adaptable sur le suceur
pour tissus d'ameublement)* 7 Position parking sur le côté de l'appareil 8 Cordon électrique 9 Collecteur de poussières
10 Suceur pour tissus d'ameublement 11 Suceur long 12 Bouton de nettoyage du filtre « Clean »* 13 Voyant du niveau de puissance 14 Bouton marche/arrêt avec variateur électronique
de la puissance d'aspiration
15 Couvercle de l'appareil 16 Poignée de transport 17 Position rangement sur le dessous de l'appareil 18 Filtre à lamelles 19 Tamis à peluches 20 Pinceau de nettoyage 21 Tête professionnelle pour capitons* 22 Suceur long professionnel* 23 Brosse pour sols durs* 24 Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols* 25 Brosse pour sols durs*
C Brosse pour sols durs BBZ123HD
D Brosse pour sols durs BBZ124HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquets, carrelages, dalles de terre cuite,...)
Avec 2 rouleaux brossants rotatifs Pour l'entretien de sols durs pré­cieux et une meilleure aspiration de grosses saletés.
Mise en service
1
Fig. a)Fixer audiblement l'embout du flexible d'aspiration
dans l'orifice d'aspiration de l'appareil.
b)Pour retirer le flexible, presser les deux pattes de
fixation.
2*
Fig. a)Pousser la poignée dans le tube télescopique. Pour
le démontage, tourner légèrement la poignée et la retirer du tube.
b)Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
sa fixation. Pour le démontage, presser le manchon de déverrouillage et retirer la poignée.
*selon l'équipement
13
3*
Fig. a)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols. Pour le démontage, tourner légère­ment le tube et le retirer de la brosse pour sols.
b)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols jusqu'à sa fixation. Pour le démon­tage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique.
4
Fig.
 Déverrouiller le tube télescopique en poussant le poussoir dans le sens de la flèche et régler le tube à la longueur désirée. La résistance lors du va-et-vient sur des tapis est la moins importante lorsque le tube télescopique est entièrement télescopé.
5
Fig. a)Fixer le porte-accessoires dans la position désirée
sur le tube télescopique.
b)Insérer par le haut ou le bas le suceur pour tissus
d'ameublement avec la couronne à poils durs et le suceur long dans le porte-accessoires en exerçant une légère pression.
6
Fig.
Saisir le cordon électrique par la fiche, le tirer à la longueur désirée et brancher la fiche dans la prise secteur.
7
Fig.
 Allumer ou éteindre l'aspirateur en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
8
Fig. Réglage de la puissance d'aspiration
La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en continu en tournant le bouton de réglage dans le sens de la flèche.
Plage de faible puissance => Pour le nettoyage de matières délicates telles que tissus, voilages, rembourrages, etc.
Plage de puissance moyenne => Pour le nettoyage quotidien en cas de faible salissure.
Plage de puissance élevée => Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et en cas de salissure importante.
Aspiration
Attention
!
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex. carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse. Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes, peuvent occasionner des dommages sur des sols durs fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabri­cant décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
14
9
Fig.
Réglage de la brosse commutable pour sols :
tapis et moquettes =>
sols durs / parquets =>
Si vous aspirez des grosses particules, veillez à les
aspirer prudemment l'une après l'autre, afin de ne pas
obstruer la conduite d'aspiration de la brosse pour sols. Levez éventuellement la brosse pour faciliter l'aspirati- on des saletés.
10*
Fig. Aspiration avec des accessoires supplémentaires
Insérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la poignée, selon les besoins :
a)Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins
etc.
b)Suceur pour tissus dameublement pour aspirer sur
des meubles rembourrés, rideaux, etc.
c)Suceur pour tissus d'ameublement doté de la cou-
ronne à poils durs pour aspirer huisseries de fenêtre,
armoires, profilés, etc.
 Après l'utilisation, remettre le suceur long et le
suceur pour tissus d'ameublement dans le porte-
accessoires.
d) Suceur long professionnel
Un suceur plat extralong pour nettoyer dans les joints, les coins et les interstices étroits, p.ex. dans la voiture, etc.
e)Tête professionnelle pour capitons
Pour le nettoyage facile et à fond de rembourrages, rideaux, etc.
Nettoyer la tête professionnelle pour capitons sim-
plement en aspirant les saletés avec la poignée.
f) Brosse pour sols durs pour le nettoyage de revête-
ments de sol durs(carrelages, parquets etc.)
11*
Fig. Nettoyage de la brosse pour sols durs a)Pour net toyer la brosse, aspirer les saletés par le
bas.
b)Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux
et les aspirer.
12
Fig.
En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez uti­liser la position parking sur le côté de l'appareil.
 Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet de la brosse pour sols dans la position parking.
13
Fig.
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit être placé en bas de l'escalier. Si cela n'était pas suffi­sant, l'appareil peut aussi être porté par la poignée de transport.
*selon l'équipement
Après le travail
14
Fig.
 Eteindre l'appareil.
Retirer la fiche de la prise secteur.
 Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher. (Le cordon s'enroule automatiquement).
15
Fig.
 Déverrouiller le tube télescopique en glissant le poussoir dans le sens de la flèche et emboîter le tube.
16
Fig.
Pour ranger l'appareil vous pouvez utiliser la position rangement sur le dessous de l'aspirateur. a)Mettre l'appareil debout en le saisissant par la poig-
e.
b) Glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans
la position rangement.
Vider le collecteur de poussières
17
Fig.
Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est recommandé de vider le collecteur de poussières après chaque utilisation, mais au plus tard lorsque de la poussière ou des saletés se sont déposées sur le tamis à peluches ou lorsque la poussière a atteint à un endro­it dans le collecteur le niveau du repère. En vidant le collecteur de poussières, contrôler aussi le degré de salissure du tamis à peluches et nettoyer celui-ci en cas de besoin en procédant selon les instructions « Nettoyage du tamis à peluches ». Fig.
18
Fig. a) Ouvrir le couvercle de l'appareil en tirant sur la patte
de fermeture.
b) Enlever le collecteur de poussières de l'appareil en
le saisissant par la poignée.
19
Fig. a) Déverrouiller l'unité de filtre du collecteur de pous-
sières en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
b) Enlever l'unité de filtre du collecteur de poussières
et vider le collecteur de poussières.
20
Fig. a) Placer l'unité de filtre dans le collecteur de poussiè-
res, tout en veillant à ce qu'elle soit correctement en place. La flèche sur le couvercle du filtre doit être orientée vers la patte de fermeture.
b) Appuyer sur le couvercle du collecteur jusqu'à ce
qu'il s'encliquette audiblement.
c) En remettant le collecteur de poussières dans l'ap-
pareil, veiller à ce qu'il soit correctement en place. Fermer le couvercle de l'appareil jusqu'à ce que la patte de fermeture s'encliquette.
26
Attention
!
Si vous remarquez une résistance en fermant le cou­vercle, veuillez vérifier si les filtres sont au complet ainsi que la position correcte des filtres et du collec­teur de poussières.
Entretien du filtre
Nettoyer le filtre à lamelles
Votre appareil est équipé de la fonction « Sensor Con­trol ». Fig. + Fig. .
Cette fonction contrôle en permanence si votre aspira­teur atteint sa performance optimale. Le voyant lumi­neux signale si le filtre à lamelles doit être nettoyé afin d'atteindre de nouveau sa performance optimale.
Aspirateur avec fonction « RotationClean »
21*
Fig.
Le voyant est allumé en bleu lorsque l'appareil fonc- tionne à son niveau de performance optimal. Dès que le voyant clignote en rouge, il est nécessaire de net toy- er le filtre à lamelles. L'appareil est automatiquement réglé à la plus faible puissance.
22*
Fig.
Veuillez éteindre l'appareil pour nettoyer le filtre à lamelles.
Attention: Le nettoyage du filtre est uniquement
!
possible lorsque l'appareil est éteint.
 Ouvrir le couvercle de l'appareil en tirant sur la patte de fermeture.
 Pour nettoyer le filtre à lamelles, tourner la manette au moins 3 fois de 180°.
Si la puissance d'aspiration baisse, vous pouvez aussi nettoyer le filtre si le voyant ne s'allume pas. Nous recommandons de nettoyer le filtre à lamelles avant chaque vidage du collecteur de poussières. Mais le net­toyage doit être effectué au plus tard lorsque l'indica­teur « Sensor Control » s'allume.
Si l'indicateur s'allume 3 fois de suite à de courts inter­valles, bien que le filtre à lamelles ait été nettoyé, cela est probablement dû à l'encrassement du tamis à pelu­ches ou à une obstruction. Dans ce cas, l'appareil se met automatiquement à la plus faible puissance et le voyant est allumé en rouge.
 Eteignez l'appareil, videz le collecteur de poussières et nettoyez le tamis à peluches conformément aux instructions « Nettoyage du tamis à peluches ».
26
23*21*
Fig.
*selon l'équipement
15
Aspirateur avec fonction « SelfClean »
23*
Fig.
Le voyant est allumé en bleu lorsque l'appareil fonc- tionne à son niveau de performance optimal. Dès que le voyant clignote en rouge, l'appareil s'éteint automa- tiquement. Le nettoyage du filtre est activé et exécuté par le moteur de nettoyage intégré.
Si votre appareil se nettoie trois fois de suite à de courts intervalles, cela est probablement dû à un tamis à peluches encrassé ou à une obstruction. Dans ce cas, l'appareil se met automatiquement à la plus faible puis­sance et le voyant s'allume en rouge.
 Eteignez l'appareil, videz le collecteur de poussières et nettoyez le tamis à peluches conformément aux instructions « Nettoyage du tamis à peluches ». Fig.
26
24*
Fig.
En cas de besoin, vous pouvez aussi activer manuelle­ment le processus de nettoyage lorsque l'appareil est
en marche, en appuyant sur le bouton de nettoyage de
filtre « Clean ». Si la puissance d'aspiration baisse, vous pouvez aussi nettoyer le filtre si le voyant ne s'allume pas. Nous recommandons de nettoyer le filtre à lamelles avant chaque vidage du collecteur de poussières.
25
Fig.
Le filtre à lamelles peut aussi être lavé s'il est très encrassé.
a)Tourner la partie inférieure de l'unité de filtre dans le
sens anti-horaire, jusqu'en butée. Retirer le filtre à lamelles de l'unité de filtre.
b)Laver le filtre à lamelles sous l'eau courante. c)Lorsque le filtre à lamelles est complètement sec,
l'introduire dans l'unité de filtre et verrouiller la par­tie inférieure en la tournant dans le sens horaire.
Généralement et lorsque l'appareil est utilisé conformé­ment à son emploi prévu, il n'est pas nécessaire de reti­rer le filtre à lamelles et de le nettoyer, pour garantir la performance optimale de l'aspirateur.
Attention : ne pas brosser le filtre à lamelles !
!
 Pour un nettoyage à sec normal, taper simplement le filtre sur le bord du capuchon !
 Pour un nettoyage plus à fond, rincer l'extérieur du filtre à l'eau et le laisser parfaitement sécher avant de le réutiliser dans l'aspirateur !
Nettoyage du tamis à peluches
Le tamis à peluches doit être nettoyé à des intervalles réguliers, afin que l'aspirateur travaille de façon opti­male.
26
Fig.
 Ouvrir le couvercle de l'appareil et enlever le collec­teur de poussières de l'appareil. Fig.
a)Extraire l'unité de filtre du collecteur de poussières. b) Nettoyer le tamis à peluches.
 Généralement il suffit de secouer ou de tapoter légèrement la cartouche de filtre lors du vidage du collecteur de poussières, afin que les éventuelles saletés se décollent.
 Si cela n'est pas suffisant, veuillez utiliser le pinceau compris dans la fourniture ou un chiffon sec afin d'enlever les saletés sur la surface.
 Si vous désirez rincer le tamis à peluches, enlevez d'abord le filtre à lamelles de l'unité de filtre. Le filtre à lamelles doit uniquement être remis dans l'unité de filtre après le séchage complet du tamis à peluches.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être net toyé régulièrement en le tapotant ou en le rinçant !
27
Fig. a)Ouvrir le couvercle de l'appareil et retirer le filtre de
protection du moteur.
b)Nettoyer le filtre de protection du moteur en le tapo-
tant. Si le filtre de protection du moteur est très
encrassé, il est recommandé de le rincer. Laisser ensuite complètement sécher le filtre .
c)Après le nettoyage, placer le filtre de protection du
moteur dans l'appareil et fermer le couvercle de l'ap­pareil.
Nettoyer le filtre de sortie d'air
Le filtre de sortie d'air est conçu de telle sorte qu'il n'est pas nécessaire de le changer si l'appareil est uti­lisé conformément à son emploi prévu. Afin que l'aspirateur fonctionne à sa performance opti­male, il est recommandé de laver le filtre de sortie d'air après 1 an. L'efficacité du filtre sera conservée, indé­pendamment d'une éventuelle décoloration de la surfa­ce du filtre.
Nettoyer le filtre Hepa
28*
Fig.
 Ouvrir le couvercle de l'appareil et retirer le collec­teur de poussières.
a)Ouvrir le volet latéral au moyen de la patte de ferme-
ture.
b)Déverrouiller l'unité de filtre avec le filtre Hepa en
tirant sur les deux pattes de fermeture et l'enlever de l'appareil.
c)Tapoter l'unité de filtre et la rincer sous l'eau du robi-
net.
d)Remettre l'unité de filtre dans l'appareil uniquement
après son séchage complet et encliqueter audible­ment les pattes de fermeture.
e)Fermer le volet latéral jusqu'à ce que la patte de fer-
meture s'encliquette audiblement.
f) Placer le collecteur de poussières dans l'appareil et
fermer le couvercle.
Fig.
18
18
16
*selon l'équipement
Nettoyer le microfiltre
29*
Fig.
 Ouvrir le couvercle de l'appareil et retirer le collec­teur de poussières. Fig.
a)Ouvrir le volet latéral au moyen de la patte de ferme-
ture.
b)Déverrouiller l'unité de filtre, avec le filtre mousse et
le microfiltre, en tirant sur les deux pattes de ferme­ture et l'enlever de l'appareil.
c)Enlever le filtre mousse et le microfiltre du cadre. d)Rincer le filtre mousse et le microfiltre sous l'eau du
robinet.
e)Remet tez le filtre mousse et le microfiltre dans le
cadre de filtre uniquement après leur séchage com­plet
f) Remettez l'unité de filtre dans l'appareil et enclique-
tez audiblement les pattes de fermeture.
g)Fermer le volet latéral jusqu'à ce que la patte de fer-
meture s'encliquette audiblement.
h)Placer le collecteur de poussières dans l'appareil et
fermer le couvercle.
Consignes pour le nettoyage
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et retirer la fiche de la prise de secteur. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Attention : Ne pas utiliser de produits récurants, de
!
nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Sous réserve de modifications techniques.
17
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
18
it
Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch della serie Relaxx´x. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati diversi modelli Relaxx´x. È pertanto possibile che non tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le fun­zioni qui descritte riguardino il modello da Lei scelto. Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo
aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di
pulizia possibile.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Aprire le pagine illustrate.
Parti di ricambio e accessori speciali
A Spazzola TURBO-UNIVERSAL®per imbottiture
BBZ42TB Per spazzolare e pulire in una sola opera­zione mobili imbottiti, materassi, sedili di automobili, etc. Ideale per l'aspirazione dei peli di animali. Il funzionamento del rullo della spazzola avviene mediante la corrente di aspirazione dello stesso aspi­rapolvere. Non è necessario stabilire un collega-
mento elettrico.
B Spazzola TURBO-UNIVERSAL®per pavimenti
BBZ102TBB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione moquette e tappeti a pelo corto e per tutti i tipi di rivestimento. Ideale per l'aspirazione dei peli di ani­mali. L'azionamento del rullo della spazzola avviene tramite la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere. Non è necessario stabilire un collega­mento elettrico.
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti con raccordo
per accessori
2 Tubo telescopico con tasto di scorrimento
e raccordo per accessori
3 Supporto per accessori 4 Tubo flessibile aspirante 5 Impugnatura 6 Corona
(per il montaggio sulla spazzola per imbottiture)* 7 Supporto di fissaggio laterale 8Cavo di alimentazione 9 Contenitore raccoglisporco
10 Spazzola per imbottiture 11 Bocchet ta per giunti 12 Tasto di pulizia del filtro "Clean"* 13 Indicatore di potenza 14 Tasto ON/OFF con regolatore elettronico della
potenza di aspirazione
15 Coperchio 16 Maniglia di traspor to 17 Supporto di appoggio inferiore 18 Filtro a lamelle 19 Filtro per lanugine 20 Pennello per pulizia 21 Spazzola per imbottiture professionale* 22 Bocchet ta per giunti professionale* 23 Spazzola per pavimenti duri* 24 Spazzola TURBO-UNIVERSAL®per pavimenti* 25 Spazzola per pavimenti duri*
C Spazzola per pavimenti duri BBZ123HD
D Pavimenti duri BBZ124HD
Per aspirare pavimenti lisci (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
Con 2 rulli spazzola rotanti Per la cura dei pavimenti duri più pre­giati e per raccogliere al meglio lo sporco ostinato.
Messa in funzione
1
Figura a)Inserire il tronchet to di aspirazione nell'apposita
apertura e richiudere fino allo scatto.
b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, preme-
re i due nottolini ed estrarre il tubo.
2*
Figura a)Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico. Per
separare i componenti, ruotare leggermente l'impug­natura ed estrarla dal tubo.
b)Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo
scatto. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco
e rimuovere l'impugnatura.
* a seconda della specifica dotazione
19
3*
Figura a)Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spazzo-
la per pavimenti. Per separare i componenti, ruotare leggermente il tubo ed estrarlo dalla spazzola per pavimenti.
b)Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz-
zola per pavimenti fino allo scatto. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
4
Figura
 Azionando il tasto di scorrimento nella direzione indi­cata dalla freccia sbloccare il tubo telescopico e impostare la lunghezza desiderata. La resistenza allo scorrimento sul tappeto è minore se si estrae com­pletamente il tubo telescopico.
5
Figura a)Applicare il supporto per accessori sul tubo telesco-
pico nella posizione desiderata.
b)Nel supporto per accessori inserire la spazzola per
imbottiture con la corona e la bocchetta per giunti
applicando un po' di pressione da sopra o da sotto.
6
Figura
 Afferrare il cavo di alimentazione a livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e col­legare quindi la spina.
7
Figura
 Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il tasto ON/OFF.
8
Figura Regolazione della forza di aspirazione
Ruotando la manopola di controllo è possibile imposta­re la forza di aspirazione desiderata a diversi livelli.
Potenza minima => Per la pulizia di materiali delicati, quali imbottiture delicate, tende, ecc.
Potenza media => per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco limi­tato.
Potenza massima => Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e in caso di forte sporco.
Aspirazione
Attenzione
!
Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte usura in base alle caratteristiche del pavimento duro (come piastrelle grezze, in cotto). È quindi importan­te controllare a intervalli regolari la base della spaz­zola. Basi usurate o con spigoli vivi possono danneg­giare i pavimenti più delicati, come il parquet e il lin­oleum. Il produttore non è responsabile di eventuali danni causati da spazzole usurate.
9
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti commutabile:
Tappeti e moquette =>
Pavimenti duri/parquet =>
Quando vengono aspirate particelle più grosse, assicur-
arsi che esse siano aspirate in successione e con cura
per evitare che si occluda il canale di aspirazione della spazzola. Eventualmente sollevare la bocchetta per poter aspira­re meglio lo sporco.
10*
Figura Aspirazione con accessori aggiuntivi
Applicare le spazzole al tubo di aspirazione o all'impug­natura, in funzione delle proprie esigenze: a)la bocchet ta per fessure permette di aspirare fessu-
re, angoli, ecc.
b)Spazzola per imbottiture per aspirare imbottiture di
mobili, tende, ecc.
c)Bocchetta per imbottiture con corona per pulire
infissi, mobili, profili, ecc.
 Dopo l'uso riporre nuovamente la bocchetta per giun-
ti e la spazzola per imbottiture nel supporto per
accessori.
d)Bocchetta per giunti professionale
La bocchetta per giunti extra lunga è ideale per la pulizia di giunti, angoli e spazi stretti, per esempio sull'auto, ecc.
e)Spazzola per imbottiture professionale
Per pulire a fondo e con facilità mobili imbottiti, tende, ecc.
Per pulire la bocchetta per imbottiture professionale
è sufficiente aspirarla con l'impugnatura.
f) Spazzola per pavimenti duri per la pulizia di pavimen-
ti duri (piastrelle, parquet, ecc.)
11*
Figura Pulizia della spazzola per pavimenti duri a)Aspirare la parte inferiore della spazzola per pulirla. b)Tagliare con le forbici i fili e i capelli rimasti attorcig-
liati e poi aspirare.
12
Figura
Per brevi pause di inutilizzo, è possibile utilizzare il supporto riponifacile sul lato dell'apparecchio.
 Dopo aver disattivato l'apparecchio, inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell'apposito supporto di fissaggio.
13
Figura
Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve essere posizionato in basso all'inizio della scala. Se cio non dovesse bastare, l'apparecchio puo essere spostato afferrandolo in corrispondenza della maniglia di tras­porto.
20
* a seconda della specifica dotazione
Dopo la pulizia
14
Figura
 Disattivare l'apparecchio.
 Staccare la spina.
 Tirare brevemente il cavo di alimentazione e rilasciar-
lo. (In questo modo il cavo si riavvolge automatica­mente).
15
Figura
 Azionando il tasto di scorrimento nella direzione indi­cata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e congiungere.
16
Figura
Se si desidera riporre l'apparecchio, è possibile utilizza­re il supporto riponifacile posto sul lato inferiore dell'-
apparecchio.
a)Raddrizzare l'apparecchio afferrandolo per l'impugna-
tura.
b)Inserire il gancio della spazzola per pavimenti nel
supporto di appoggio.
Svuotamento del contenitore raccoglisporco
17
Figura
Per ottenere buoni risultati, si consiglia di svuotare il contenitore raccoglisporco dopo ogni utilizzo o, al più tardi, quando la polvere o lo sporco si sono depositati sul filtro per lanugine o ancora quando la polvere ha raggiunto il livello indicato dall'apposito segno nel con­tenitore raccoglisporco. Svuotando il contenitore raccoglisporco controllare
anche sempre il grado di sporco del filtro per lanugine e se necessario pulirlo seguendo le istruzioni "Pulizia del filtro per lanugine". Figura
18
Figura a)Aprire il coperchio dell'apparecchio tirando la lin-
guetta di chiusura.
b)Estrarre dall'apparecchio il contenitore raccoglispor-
co servendosi dell'impugnatura.
19
Figura a)Sbloccare l'unità filtro del contenitore raccoglisporco
premendo il tasto di sblocco.
b)Estrarre l'unità filtro dal contenitore raccoglisporco e
svuotarlo.
20
Figura a)Montare l'unità filtro nel contenitore raccoglisporco
accertandosi che venga inserita correttamente. La
freccia sul coperchio del filtro deve essere nel senso della linguetta di chiusura
b)Spingere il coperchio del contenitore fino allo scatto. c)Nel rimontare il contenitore raccoglisporco nell'appa-
recchio accertarsi che venga inserito correttamente. Chiudere il coperchio dell'apparecchio fino allo scat­to della linguetta di chiusura.
26
Attenzione
!
Se si nota una resistenza nel chiudere il coperchio, controllare l'integrità del filtro e il corretto alloggia­mento dello stesso e del contenitore raccoglisporco.
Manutenzione del filtro
Pulizia del filtro a lamelle
L'apparecchio è dotato della funzione "Sensor Control". Figura + Figura .
Questa funzione controlla costantemente se l'aspirapol­vere raggiunge il livello di potenza ottimale. L'indicato­re segnala se è necessario pulire il filtro a lamelle per ottenere di nuovo il suo livello di prestazione ottimale.
Aspirapolvere con funzione "RotationClean“
21*
Figura
L'indicatore è blu quando l'apparecchio lavora a livello di prestazione ottimale. Se l'indicatore lampeggia rosso, il filtro a lamelle deve essere pulito. L'appa­recchio viene regolato automaticamente sul livello di potenza minimo.
22*
Figura
 Spegnere l'apparecchio prima di procedere alla puli­zia del filtro a lamelle.
Attenzione: è possibile pulire il filtro solo ad appa-
!
recchio spento.
 Aprire il coperchio dell'apparecchio tirando la lin­guetta di chiusura.
Per pulire il filtro a lamelle ruotare almeno tre volte la manopola di 180°.
È possibile eseguire la pulizia del filtro anche a livello di aspirazione ridotto, se l'indicatore non è acceso. Si consiglia la pulizia del filtro a lamelle prima di svuotare il contenitore raccoglisporco. Va effettuata comunque al più tardi quando si accende l'indicatore "Sensor Con­trol“.
Se, nonostante la pulizia del filtro a lamelle, l'indicatore dovesse ancora lampeggiare 3 volte di seguito a brevi intervalli, si tratta probabilmente del filtro per lanugine sporco o di un'occlusione. In questo caso l'apparecchio viene impostato automaticamente sul livello di presta­zione più basso e l'indicatore si accende a luce fissa rossa.
 Spegnere l'apparecchio, svuotare il contenitore rac­coglisporco e pulire il filtro per lanugine procedendo come descritto nelle istruzioni "Pulizia del filtro per lanugine".
Figura
23*21*
26
* a seconda della specifica dotazione
21
Aspirapolvere con funzione "SelfClean"
23*
Figura
L'indicatore è blu quando l'apparecchio lavora a livello di prestazione ottimale. Non appena l'indicatore diven­ta rosso, l'apparecchio si spegne automaticamente. La pulizia del filtro viene attivata ed eseguita dal moto­re per la pulizia integrato.
Nel caso in cui si dovesse pulire l'apparecchio per tre volte a brevi intervalli di tempo, la causa è da ricercarsi nel filtro per lanugine sporco o in un'occlusione. In que­sto caso l'apparecchio viene impostato automaticamen­te sul livello di potenza più basso e l'indicatore diventa rosso.
 Spegnere l'apparecchio, svuotare il contenitore rac­coglisporco e pulire il filtro per lanugine procedendo come descritto nelle istruzioni "Pulizia del filtro per lanugine". Figura
24*
Figura
Se necessario è anche possibile attivare manualmente il processo di pulizia premendo il tasto di pulizia del fil­tro "Clean" ad apparecchio acceso. È possibile eseguire la pulizia del filtro anche a livello di aspirazione ridotto, se l'indicatore non è acceso. Si consiglia la pulizia del filtro a lamelle prima di svuotare il contenitore raccoglisporco.
25
Figura
In caso di sporco resistente, è possibile procedere al lavaggio del filtro a lamelle. a)Ruotare in senso antiorario la parte inferiore dell'u-
nità filtro fino all'arresto. Estrarre il filtro a lamelle dall'unità filtro.
b)Lavare il filtro sotto l'acqua corrente. c)Quando si sarà completamente asciugato, inserire il
filtro a lamelle nell'unità filtro e bloccare la parte inferiore ruotando in senso orario.
Di norma, se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per le pulizie domestiche, non e necessario
estrarre e pulire manualmente il filtro a lamelle per
ottenere il livello di prestazione ottimale dell'aspirapol­vere.
Attenzione: non spazzolareil filtro a lamelle!
!
Per una normale pulizia a secco battere semplice- mente con il filtro sul bordo del coperchio!
Per una pulizia più approfondita sciacquarlo dall'e- sterno con acqua e lasciarlo asciugare completamen­te prima di reinserirlo nell'aspirapolvere!
26
26
Figura
 Aprire il coperchio dell'apparecchio ed estrarre il contenitore raccoglisporco. Figura
a)Estrarre l'unità filtro dal contenitore raccoglisporco. b)Pulire il filtro per lanugine.
 Di norma è sufficiente, quando si svuota il contenito-
re raccoglisporco, scuotere leggermente la scatola del filtro oppure dare lievi colpi in modo da fare fuo­riuscire le particelle di sporco.
Se ciò non dovesse essere sufficiente, utilizzare il
pennello in dotazione oppure un panno asciutto per rimuovere le particelle di sporco dalla superficie. Se si vuole lavare il filtro per lanugine, estrarre prima il filtro a lamelle dall'unità filtro. Il filtro a lamelle deve essere nuovamente inserito nell'unità filtro solo dopo che il filtro a per lanugine si è completamente
asciugato.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
27
Figura a)Aprire il coperchio dell'apparecchio ed estrarre il fil-
tro di protezione del motore.
b)Pulire il filtro di protezione del motore battendolo
leggermente. In caso di forte sporco, è necessario lavare il filtro di protezione del motore. Quindi lasci-
arlo asciugare completamente.
c)In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione
del motore nell'apparecchio e chiudere il coperchio.
Pulizia del filtro igienico
Se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per le pulizie domestiche non è necessario sostituire il fil­tro igienico. Affinché l'aspirapolvere lavori al livello di prestazione ottimale il filtro igienico deve essere lavato dopo 1 anno. L'efficacia del filtro rimane invariata anche in pre­senza di eventuali alterazioni cromatiche della superfi­cie del filtro stesso.
18
Pulizia del filtro sfilacci
Sarebbe opportuno pulire il filtro sfilacci a intervalli di tempo regolari, in modo da garantire la prestazione ottimale dell'aspirapolvere.
22
* a seconda della specifica dotazione
Pulizia del filtro Hepa
28*
Figura
 Aprire il coperchio dell'apparecchio ed estrarre il contenitore raccoglisporco. Figura
a)Aprire lo sportello laterale servendosi della linguetta
di chiusura.
b)Sbloccare l'unità filtro contenente il filtro Hepa tiran-
do le due linguette di chiusura ed estrarla dall'appa­recchio.
c)Battere l'unità filtro e sciacquarla sotto l'acqua cor-
rente.
d)Quando sarà completamente asciutta, reinserire l'u-
nità filtro nell'apparecchio e chiudere le linguette fino allo scatto.
e)Chiudere lo sportello laterale fino allo scatto. f) Inserire il contenitore raccoglisporco nell'appa-
recchio e chiudere il coperchio.
Pulizia del microfiltro
29*
Figura
 Aprire il coperchio dell'apparecchio ed estrarre il contenitore raccoglisporco. Figura
a)Aprire lo sportello laterale servendosi della linguetta
di chiusura.
b)Sbloccare l'unità filtro contenente materiale espanso
e microfiltro tirando le due linguette di chiusura ed estrarla dall'apparecchio.
c)Togliere il materiale espanso e il microfiltro dal telaio
filtro.
d)Sciacquare il materiale espanso e il microfiltro sotto
l'acqua corrente.
e)Solo quando si saranno completamente asciugati
reinserire il materiale espanso e il microfiltro nel telaio filtro
f) Reinserire l'unita filtro nell'apparecchio e chiudere le
linguette fino allo scatto.
g)Chiudere lo sportello laterale fino allo scatto. h)Inserire il contenitore raccoglisporco nell'appa-
recchio e chiudere il coperchio.
18
18
Avvertenze per la pulizia
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in
materiale plastico possono essere puliti con un norma­le detergente per plastica.
Attenzione: Non utilizzare detergenti abrasivi, uni-
!
versali o per vetro. Non immergere mai l'aspirapol­vere nell'acqua.
Con riserva di modifiche tecniche.
23
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
24
nl
Onderdelen en extra toebehoren
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie Relaxx´x heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Rela­xx´x – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel. U dient alleen gebruik te maken van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn, om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Beschrijving van het toestel
1 Omschakelbaar vloermondstuk met aansluiting
voor toebehoren
2Telescoopbuis met schuifmanchet en aansluiting
voor toebehoren 3 Houder voor toebehoren 4 Zuigslang 5Handgreep 6 Borstelkrans
(voor montage op bekledingsmondstuk)* 7Parkeerhulp aan de zijkant van het toestel 8 Elektriciteitssnoer 9 Stofreservoir
10 Bekledingsmondstuk 11 Kierenmondstuk 12 Filterreinigingstoets „Clean“* 13 Indicatie vermogensniveau 14 Aan-/ uit toets met elektronische zuigkrachtrege-
laar
15 Apparaatdeksel 16 Handvat 17 Neerzethulp aan de onderkant van het toestel 18 Lamellen-filter 19 Pluiszeef 20 Schoonmaakkwastje 21 Professioneel bekledingsmondstuk* 22 Professioneel mondstuk voor kieren* 23 Mondstuk voor harde vloeren* 24 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor de vloer* 25 Mondstuk voor harde vloeren*
A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding
BBZ42TB
B TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren
BBZ102TBB
C Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
D Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HD
Borstelen en zuigen van beklede meubels, matrassen, autostoeltjes,
etc. in één keer. Met name geschikt
voor het opzuigen van haren. De rol­borstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren met korte pool en alle bekledingen in één beweging. Met name geschikt voor het opzui­gen van haren. De rolborstel wordt
aangedreven door de zuigstroom
van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
Voor het schoonzuigen van harde vloeren (parket, tegels, terracotta,...)
Met 2 roterende borstelrollen Voor de verzorging van waardevolle harde vloeren en een betere opna­me van grove verontreiniging.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding a)Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening van
het toestel schuiven tot het hoorbaar inklikt.
b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgren-
delnokken samendrukken en de slang eruit trekken.
Afbeelding a)Handgreep in de telesoopbuis schuiven. Om de ver-
binding op te heffen de handgreep een beetje draai­en en uit de buis trekken.
b)Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij ink-
likt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrende­lingshuls drukken en de handgreep eruit trekken.
1
2*
25
Afbeelding a)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermond-
stuk steken. Om de verbinding op te heffen de buis een beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken.
b)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermond-
stuk steken tot hij inklikt. Om de verbinding los te maken de ontgrendelingshuls indrukken en de teles­coopbuis eruit trekken.
Afbeelding
De telescoopbuis ontgrendelen door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven en de gewenste lengte instellen. De schuifweerstand op het vloer­kleed is het laagst wanneer de telescoopbuis volledig is uitgetrokken.
Afbeelding a)De houder voor de toebehoren in de gewenste stand
op de telescoopbuis steken.
b)Bekledingsmondstuk met borstelkrans en kierenmo-
ndstuk van onderen of boven met wat druk in de houder inbrengen.
Afbeelding
 Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de stekker in het stopcontact steken.
Afbeelding
De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in- en uitschakelen.
Afbeelding Zuigkracht regelen
Door aan de regelknop te draaien kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
Lage stand => Voor het opzuigen van gevoelig materiaal, zoals bijv. kwetsbare bekleding, gordijnen, etc.
Gemiddelde stand => voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.
Hoge stand => Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling.
3*
4
5
6
7
8
Zuigen
Let op
!
Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u regelma­tig de onderkant van het mondstuk te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals parket of linole­um. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een versleten mondstuk.
Afbeelding
Omschakelbaar vloermondstuk instellen:
Let er bij het opzuigen van grotere deeltjes op dat u deze na elkaar en voorzichtig opzuigt, zodat het zuigka­naal van het vloermondstuk niet verstopt raakt. Eventueel moet u het mondstuk optillen om de vuil­deeltjes beter op te kunnen zuigen.
Afbeelding Zuigen met extra toebehoren
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis steken: a)Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kie-
ren en hoeken, etc.
b)Bekledingsmondstuk voor het afzuigen van gestof-
feerde meubelen, gordijnen etc.
c)Bekledingsmondstuk met borstelkrans voor het scho-
onzuigen van ramen, kasten, profielen, etc.
Het kieren- en bekledingsmondstuk na gebruik weer
in de houder voor toebehoren plaatsen.
d)Professioneel kierenmondstuk
Extralange kierenmondstukken voor het reinigen van kieren, hoeken en kleine tussenruimtes, bijv. in de
auto, etc.
e)Professioneel bekledingsmondstuk
Voor het gemakkelijk en grondig reinigen van beklede meubels, gordijnen, etc.
U reinigt het bekledingsmondstuk door het eenvou-
dig met de handgreep schoon te zuigen.
f) Mondstuk voor harde vloeren voor het afzuigen van
harde vloerbedekking (tegels, parket etc.)
Afbeelding Reiniging van het mondstuk voor harde vloeren a)Om het mondstuk te reinigen zuigt u het van onderaf
schoon.
b)Opgewikkelde draden en haren met een schaar door-
knippen.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de zij­kant van het toestel gebruiken.
Nadat het toestel uitgeschakeld is, de haak van het vloermondstuk in de parkeerhulp schuiven.
Afbeelding
Bij het zuigen op trappen moet het toestel onderaan de trap staan. Indien dit niet voldoende is, kan het toestel ook aan de handgreep worden getransporteerd.
9
Tapijt en vaste vloerbedekking =>
Harde vloeren / parket =>
10*
11*
12
13
Na het werk
Afbeelding
 Toestel uitschakelen.
De stekker uit het stopcontact halen.
 Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten.
(Het snoer wordt automatisch opgerold).
14
26
Afbeelding
De telescoopbuis ontgrendelen en ineenschuiven door de schuiftoets in de richting van de pijl te schui­ven.
Afbeelding
Om de stofzuiger uit te zetten kunt u de uitschakelhulp aan de onderkant van het toestel gebruiken.
a)Het toestel met behulp van de handgreep rechtop
zetten.
b)De haak van het vloermondstuk in de neerzethulp
schuiven.
Het stofreservoir legen
Afbeelding
Voor een goed zuigresultaat dient het stofreservoir na het zuigen altijd te worden leeggemaakt, op zijn laatst
echter wanneer er op de pluiszeef stof of vuil zichtbaar
is of wanneer het stof op een punt in het reservoir de markering heeft bereikt. Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijd nagaan in hoeverre de pluiszeef verontreinigd is en deze zo nodig volgens de handleiding „Pluiszeef reini­gen schoonmaken. Afbeelding
Afbeelding a)Deksel van het toestel openen door aan het sluitlipje
te trekken.
b)Stofreservoir met behulp van de handgreep uit het
toestel nemen.
Afbeelding a)Filtereenheid van het stofreservoir ontgrendelen met
de ontgrendelingsknop.
b)Filtereenheid uit het stofreservoir nemen en het
stofreservoir leegmaken.
Afbeelding a)Filtereenheid in het stofreservoir plaatsen. Let er
hierbij op dat het op de juiste wijze is ingebracht. De pijl op het filterdeksel moet in de richting van het sluitlipje wijzen.
b) Druk op het deksel van het reservoir tot het hoor-
baar inklikt.
c)Brengt u het stofreservoir weer in, let er dan op dat
het op de juiste wijze is ingebracht. Deksel van het toestel sluiten tot het sluitlipje weer inklikt.
Let op
!
Stuit u bij het sluiten van het deksel op een weer­stand, controleer de filter dan op volledigheid en ga na of filter en stofreservoir op de juiste wijze zijn ingebracht.
15
16
17
26
18
19
20
Filteronderhoud
Lamellen-filter reinigen
Uw toestel is uitgerust met de zog. "Sensor Control" ­functie. Afbeelding + Afbeelding .
Deze functie bewaakt permanent of uw stofzuiger zijn optimale vermogen bereikt. Het lampje geeft aan wanneer de lamellenfilter gereinigd moet worden, om weer een optimaal vermogensniveau te bereiken.
Stofzuiger met „RotationClean“-functie
Afbeelding
Het lampje brandt blauw wanneer het vermogensniveau van het toestel optimaal is. Zodra het lampje rood knip­pert, moet de lamellen-filter worden schoongemaakt. Het toestel wordt automatisch naar de laagste stand teruggebracht.
Afbeelding
Zet het toestel uit om de lamellen-filter te reinigen.
!
 Apparaatdeksel openen door aan het sluitlipje te
 Om de lamellen-filter te reinigen draait u de knop
U kunt de filter ook reinigen wanneer de zuigcapaciteit verminderd is maar het lampje niet brandt. Wij advise­ren om de lamellen-filter altijd te reinigen alvorens het stofreservoir leeg te maken. Dit moet echter in ieder geval gebeuren wanneer de „Sensor Control“-indicatie oplicht.
Knippert de indicatie na reiniging van de lamellen-filter toch 3 keer kort achter elkaar, dan ligt dit vermoedelijk
aan een verontreinigde pluiszeef of een verstopping. In
dit geval gaat het toestel automatisch terug naar de laagste stand en blijft het lampje rood branden.
 Schakel het toestel uit, maak het stofreservoir leeg
Stofzuiger met „SelfClean“-functie
Afbeelding
Het lampje brandt blauw wanneer het vermogensniveau van het toestel optimaal is. Zodra het lampje rood knip­pert, schakelt het toestel automatisch uit. De filterreiniging wordt geactiveerd en door de geïnte­greerde reinigingsmotor uitgevoerd.
21*
22*
Let op: de filter kan alleen worden gereinigd wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
trekken.
minstens 3 keer 180°.
en reinig de pluiszeef volgens de gebruiksaanwijzing „Pluiszeef reinigen“. Afbeelding
23*
23*21*
26
27
Wanneer het toestel in korte tijd drie keer achter elkaar terugschakelt, komt dit vermoedelijk door een veron- treinigde pluiszeef of een verstopping. In dit geval gaat het toestel automatisch terug naar de laagste stand en brandt het lampje rood.
 Schakel het toestel uit, maak het stofreservoir leeg en reinig de pluiszeef volgens de gebruiksaanwijzing „Pluiszeef reinigen“. Afbeelding
Afbeelding
24*
26
Zo nodig kunt u het reinigingsproces ook handmatig activeren door de filterreinigingstoets „Clean in te
drukken. U kunt de filter ook reinigen wanneer de zuigcapaciteit verminderd is maar het lampje niet brandt. Wij advise­ren om de lamellen-filter altijd te reinigen alvorens het stofreservoir leeg te maken.
Afbeelding
25
Bij bijzonder sterke vervuiling kan de lamellen-filter ook worden afgewassen. a)Het onderste deel van de filtereenheid tegen de klok
in draaien tot de aanslag. Lamellen-filter uit de filtereenheid nemen.
b)Lamellen-filter onder stromend water afwassen. c)Breng de lamellen-filter in het filtersysteem in nadat
hij compleet gedroogd is, en vergrendel het onderste deel door tegen de klok in te draaien.
Normaal gesproken, wanneer het toestel volgens voor­schrift in het huishouden gebruikt wordt, hoeft de lamellen-filter niet te worden verwijderd en met de hand te worden gereinigd om het optimale vermogens­niveau te bereiken.
Let op: lamellen-filter niet borstelen!
!
 Voor een normale droogreiniging eenvoudig met de filter op de rand van de kap kloppen!
 Voor een grondigere reiniging de buitenkant van de filter met water afspoelen en vóór hergebruik grondig laten drogen in de stofzuiger!
Pluiszeef reinigen
De pluiszeef dient regelmatig te worden gereinigd, zodat de stofzuiger optimaal functioneert.
Afbeelding
 Apparaatdeksel openen en het stofreservoir uit het apparaat nemen. Afbeelding
26
18
a)Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. b) Pluiszeef reinigen.
 In de regel is het voldoende wanneer de filterbehui-
zing bij het leegmaken van het stofreservoir licht geschud of uitgeklopt wordt, zodat mogelijke vuil- deeltjes loskomen.
 Is dit niet voldoende, gebruik dan het meegeleverde
kwastje of een droge doek om de vuildeeltjes van het oppervlak te verwijderen. Wilt u de pluiszeef afwassen neem dan eerst de lamellen-filter uit de filtereenheid. De lamellen-filter mag pas weer in de filtereenheid worden geplaatst wanneer de pluiszeef volledig droog is.
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te was­sen!
Afbeelding
27
a)Toesteldeksel openen en de motorbeveiligingsfilter
uitnemen.
b)Motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te klop-
pen. Bij sterke verontreiniging moet de motorbeveili- gingsfilter worden uitgewassen. De filter vervolgens compleet laten drogen.
c)Na het reinigen de motorbeveiligingsfilter in het toe-
stel inbrengen en het apparaatdeksel sluiten.
Uitblaasfilter reinigen
De uitblaasfilter is zo gemaakt, dat hij niet vervangen hoeft te worden wanneer het toestel volgens voor­schrift in het huishouden gebruikt wordt. De uitblaasfilter moet na 1 jaar uitgewassen worden, zodat het vermogensniveau van de stofzuiger optimaal blijft. De filterwerking van deze filter blijft behouden, ook al kan het filteroppervlak verkleuren.
Hepa-filter reinigen
Afbeelding
 Apparaatdeksel openen en het stofreservoir uitne-
28*
men. Afbeelding
18
a)Zijklep met het sluitlipje openen. b)Filtereenheid met hepa-filter ontgrendelen door aan
de twee sluitlipjes te trekken, en uit het toestel nemen.
c)Filtereenheid uitkloppen en onder stromend water
uitwassen.
d)Plaats de filtereenheid pas nadat hij volledig is uitge-
klopt weer terug in het toestel en laat de sluitlipjes hoorbaar inklikken.
e)Zijklep sluiten tot het sluitlipje hoorbaar inklikt. f) Stofreser voir in het toestel plaatsen en het apparaat-
deksel sluiten.
Microfilter reinigen
Afbeelding
 Apparaatdeksel openen en het stofreservoir uitne-
29*
men. Afbeelding
18
a)Zijklep met het sluitlipje openen. b)Filtereenheid met filterschuim en microfilm ontgren-
delen door aan de twee sluitlipjes te trekken, en uit
het toestel nemen.
c)Filterschuim en microfilter uit het filterraam nemen. d)Filterschuim en microfilter onder stromend water uit-
wassen.
e)Plaats het filterschuim en de microfilter pas weer in
het filterraam nadat ze compleet gedroogd zijn.
f) Plaats de filtereenheid in het toestel en laat de sluit-
lipjes hoorbaar inklikken.
e)Zijklep sluiten tot het sluitlipje hoorbaar inklikt. h)Stofreservoir in het toestel plaatsen en het apparaat-
deksel sluiten.
28
Schoonmaakinstructies
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te wor- den uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhou­den.
Let op: geen schurende middelen, glas- of allesreini-
!
ger gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.
Technische wijzigingen voorbehouden.
29
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
30
da
Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra Relaxx´x seri­en.
I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige Relaxx´x-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den aktu-
elle model. Det anbefales, at der altid anvendes origin­alt tilbehør fra Bosch, fordi dette tilbehør er blevet spe-
cielt udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Opbevar brugsanvisningen. Når støvsugeren gives vide­re til andre, skal brugsanvisningen også gives med.
Fold siderne med figurerne ud!
Reservedele og ekstra tilbehør
A TURBO-UNIVERSAL®-polstermundstykke BBZ42TB
B TURBO-UNIVERSAL®-børste til gulve BBZ102TBB
Til børstning og støvsugning af pol­strede møbler, madrasser, bilsæder osv. i samme arbejdsgang. Specielt velegnet til opsugning af dyrehår. Børstevalsen drives ved hjælp af støvsugerens sugestrøm. Der kræves ingen eltilslutning.
Til børstning og støvsugning af tæp-
er med lav luv og faste tæpper
p samt alle typer gulvbelægning i samme arbejdsgang. Specielt velegnet til opsugning af dyrehår. Børstens valse drives af støvsugerens sugeeffekt. Kræver ikke elektrisk tilslutning.
Beskrivelse
1 Universalgulvmundstykke med tilslutning for til-
behør
2Teleskoprør med skydeknap og tilslutning for til-
behør 3 Tilbehørsholder 4 Sugeslange 5 Håndgreb 6 Børstekrans (til montage af polstermundstykke)* 7Parkeringssystem på siden af apparatet 8Net tilslutningsledning 9 Støvbeholder
10 Polstermundstykke 11 Fugemundstykke 12 Knap "Clean" til rengøring af filter* 13 Indikator for sugeeffekt 14 Tænd-/slukknap med elektronisk sugestyrkeregula-
tor
15 Apparatets dæksel 16 Bærehåndtag 17 Parkeringssystem på apparatets underside 18 Lamel-filter 19 Fnugfilter 20 Rengøringspensel 21 Professionelt polstermundstykke* 22 Professionelt fugemundstykke* 23 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* 24 TURBO-UNIVERSAL®-børste til gulve* 25 Mundstykke til hårde gulvbelægninger*
C Mundstykke til hårde gulvbelægninger BBZ123HD
D Mundstykke til hårde gulvbelægninger BBZ124HD
Til støvsugning af glat te gulve (parket, fliser, terrakotta osv.)
Med to roterende børstevalser Til pleje af værdifulde hårde gulv­belægninger og til bedre opsugning
af grovere snavs.
Ibrugtagning
1
Figur a) Stik slangestudsen ind i sugeåbningen på apparatet,
til den går i indgreb med et klik.
b) Når slangen skal tages ud, trykkes de to indgrebsha-
ger sammen, hvorefter slangen kan trækkes ud.
2*
Figur a) Skyd håndgrebet ind i suge-/teleskoprøret. Drej
håndgrebet lidt, når håndgreb og rør skal skilles ad igen, og træk det ud af røret.
b) Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i ind-
greb. Tryk på låsemuffen, og træk håndgrebet ud, når delene skal skilles ad igen.
31
3*
Figur a) Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs.
Drej røret lidt, når rør og gulvmundstykke skal skilles ad igen, og træk det ud af gulvmundstykket.
b) Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs,
indtil det går i indgreb. Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, når delene skal skilles ad igen.
4
Figur
 Indstil teleskoprøret til den ønskede længde ved at trykke skydeknappen i pilens retning, så låsemekanis­men frigøres. Modstanden ved støvsugning af tæpper er mindst, når teleskoprøret er trukket helt ud.
5
Figur a) Placer tilbehørsholderen på den ønskede position på
teleskoprøret.
b) Placer polstermundstykket med børstekrans og fuge-
mundstykke i tilbehørsholderen fra oven hhv. fra neden med et relativt kraftigt tryk.
6
Figur
 Hold i stikket på netledningen, træk den ud til den ønskede længde, og stik stikket i en kontakt.
7
Figur
 Tænd for støvsugeren ved at trykke på tænd-/sluk- knappen.
8
Figur Regulering af sugestyrke
Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at dreje regulatorknappen.
Lav sugeeffekt => Til støvsugning af sarte materialer, som f.eks. sarte polstrede møbler, gardiner, etc.
Mellem sugeeffekt => Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning.
Høj sugeeffekt => Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde gulve og ved stærk tilsmudsning.
Støvsugning
Pas på!
!
Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhæn­gigt af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal mundstykkets glidesål kontrolleres med regel- mæssige mellemrum. Slidte eller skarpkantede undersider på mundstykker kan beskadige sarte gulve som parket eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt. skader, som er opstået som følge af et slidt gulvmundstykke.
9
Figur
Indstilling af universalgulvmundstykket:
Løse og faste tæpper =>
Hårde gulvbelægninger / parket =>
Sørg for ved opsugning af større dele, at delene bliver suget forsigtigt op enkeltvis, så mundstykke eller sugerør/-slange ikke bliver tilstoppet. Løft eventuelt mundstykket lidt, så det bedre kan suge snavspartiklerne ind.
10*
Figur Støvsugning med ekstra tilbehør
Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller håndgreb.
a)Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner, etc. b)Polstermundstykke til støvsugning af polstrede
møbler, forhæng, etc.
c)Polstermundstykke med påsat børstekrans til støv-
sugning af vinduesrammer, skabe, profiler, etc.
 Sæt fugemundstykket og polstermundstykket tilbage
i tilbehørsholderen efter brug.
d)Professionelt fugemundstykke
Ekstra langt fugemundstykke til rengøring af fuger, hjørner og smalle mellemrum, f.eks. i bilen etc.
e)Professionelt polstermundstykke
Til let og grundig rengøring af polstrede møbler, gar­diner, etc. Det professionelle polstermundstykke kan let suges rent med håndgrebet.
f) Mundstykke til støvsugning af hårde gulvbelægninger
(fliser, parket, etc.)
11*
Figur Rengøring af mundstykke til hårde gulv­belægninger a)Rengør mundstykket ved at støvsuge det nedefra. b)Hår og tråde, som har viklet sig om børsterne, kan
klippes over med en saks og derefter støvsuges bort.
12
Figur
Ved korte pauser i støvsugningen kan parkeringssyste- met på siden af støvsugeren anvendes.
 Sluk for støvsugeren, og skyd derefter hagen på gulv­mundstykket ind i parkeringssystemet.
13
Figur
Ved støvsugning af trapper, skal apparatet placeres nedenfor trappen. Hvis dette ikke er nok, kan støvsuge­ren også transporteres i bærehåndtaget.
Efter arbejdets afslutning
14
Figur
 Sluk for apparatet.
 Træk stikket ud af stikkontakten.
 Træk kort i netledningen, og slip den igen. (Lednin-
gen ruller sig automatisk op.)
32
*afhængigt af modellen, da denne anvisning kan
dække flere modeller
15
Figur
 Frigør teleskoprøret ved at trykke skydeknappen i retning af pilen, og skyd det sammen.
16
Figur
De kan benytte parkeringssystemet på undersiden af apparatet, når det skal sættes væk.
a)Hold i håndgrebet, og stil apparatet lodret. b)Skyd hagen på gulvmundstykket ind i parkeringshjæl-
pen.
Tømning af støvbeholder
17
Figur
For at opnå et godt resultat af støvsugningen anbefales det at tømme støvbeholderen, hver gang støvsugeren har været brugt - og under alle omstændigheder, når der har samlet sig synligt støv eller snavs på fnugfiltret, eller hvis støvet i beholderen er nået op til markerin­gen. Når støvbeholderen tømmes, skal det altid kontrolleres, om fnugfiltret er snavset, og i givet fald skal det renses iht. vejledningen "Rengøring af fnugfilter". Figur
18
Figur a)Luk apparatets dæksel op ved at trække i lukkelas-
ken.
b) Tag støvbeholderen ud af apparatet ved hjælp af
håndgrebet.
19
Figur a)Frigør støvbeholderens filterenhed ved at trykke på
frigørelsestasten.
b)Tag filterenheden ud af støvbeholderen, og tøm støv-
beholderen.
20
Figur a)Sæt filterenheden ind i støvbeholderen, og kontrol-
ler, at filterenheden er placeret korrekt. Pilen på fil- trets låg skal pege i retning af lukkelasken.
b)Tryk på beholderens dæksel, til det går i indgreb med
et klik.
c)Sørg for at placere støvbeholderen korrekt, når den
sættes tilbage i apparatet igen. Luk apparatets låg, til lukkelasken går i indgreb igen.
Pas på!
!
Kontroller, at filtret er korrekt samlet, og at det er placeret rigtigt i støvbeholderen, hvis der mærkes en modstand, når låget lukkes.
26
Pleje af filtre
Rengøring af lamel-filter
Dette apparat er udstyret med den såkaldte "Sensor Control"- funktion. Figur + Figur .
Denne funktion overvåger permanent, om støvsugeren
arbejder ved den optimale sugeeffekt. Indikatorlampen angiver, når det er nødvendigt at rengøre lamel-filtret for at opnå den optimale sugeeffekt igen.
23*21*
Støvsugere med "RotationClean" - funktion
21*
Figur
Denne indikatorlampe lyser blåt, når støvsugeren arbej­der med den optimale sugeeffekt. Når indikatorlampen lyser rødt, skal lamel-filtret renses. Apparatet bliver
automatisk omstillet til den laveste sugeeffekt.
22*
Figur
 Sluk for apparatet under rengøringen af lamel-filtret.
Bemærk: Det er kun muligt at rengøre filtret, når der
!
er slukket for apparatet.
 Luk apparatets dæksel op ved at trække i lukkelasken.
 Drej håndtaget 180° mindst 3 gange for at rense lamel-filtret.
Filtret kan også rengøres, hvis sugeeffekten bliver dårli­gere, også selv om indikatorlampen ikke lyser. Vi anbe- faler, at lamel-filtret altid rengøres, inden støvbeholde­ren tømmes. Filtret skal dog under alle omstændighe­der rengøres, når "Sensor Control" - indikatoren begyn­der at lyse.
Hvis indikatoren begynder at blinke tre gange i træk med korte mellemrum, selvom lamel-filtret er rengjort, skyldes dette sandsynligvis, at fnugfiltret er snavset,
eller at der er opstået en tilstopning. I så fald bliver apparatet automatisk omstillet til den laveste sugeef­fekt, og indikatoren lyser vedvarende rødt.
 Sluk for apparatet, tøm støvbeholderen, og rengør fnugfiltret iht. vejledningen "Rengøring af fnugfilter".
26
Figur
Støvsugere med "SelfClean" - funktion
23*
Figur
Denne indikatorlampe lyser blåt, når støvsugeren arbej­der med den optimale sugeeffekt. snart indikator­lampen lyser rødt, slukkes apparatet automatisk. Filterrengøringen bliver aktiveret og udført af den integ­rerede rengøringsmotor.
Hvis apparatet tre gange i træk med korte mellemrum
aktiverer en rensning, skyldes dette sandsynligvis, at
fnugfiltret er snavset, eller at der er opstået en tilstop­ning. I så fald bliver apparatet automatisk stillet ned til den laveste sugeeffekt, og indikatoren lyser rødt.
 Sluk for apparatet, tøm støvbeholderen, og rengør fnugfiltret iht. vejledningen "Rengøring af fnugfilter".
26
Figur
24*
Figur
Om nødvendigt kan rengøringsprocessen også aktiveres manuelt ved, at der trykkes på tasten "Clean", mens støvsugeren er tændt. Filtret kan også rengøres, hvis sugeeffekten bliver dårli­gere, også selv om indikatorlampen ikke lyser. Vi anbe- faler, at lamel-filtret altid rengøres, inden støvbeholde­ren tømmes.
*afhængigt af modellen, da denne anvisning kan
dække flere modeller
33
25
Figur
Ved særlig kraftig tilsmudsning kan lamel-filtret også vaskes. a)Drej den underste del af filterenheden i retning mod
uret indtil anslaget.
 Tag lamel-filtret ud af filterenheden.
b)Vask lamel-filtret under rindende vand. c)Sæt lamel-filtret på plads i filterenheden, når det
fuldstændig tørt, og lås underdelen fast ved at dreje
den i retning med uret. Når apparatet bliver anvendt iht. sit formål til støv­sugning i boligen, er det normalt ikke nødvendigt at tage lamel-filtret ud og rense det manuelt for at opnå den optimale sugeeffekt for støvsugeren.
Bemærk: Filtret må ikke børstes!
!
Ved normal tør rengøring af filtret er det tilstrække-
ligt at banke let på kanten af kappen!
 Skyl filtret udefra med vand, hvis det skal rengøres
grundigere, og lad det blive helt tørt, inden det sæt-
tes tilbage i støvsugeren igen!
Rengøring af fnugfilter
For at sikre at støvsugeren fungerer optimalt, skal fnug- filtret rengøres med regelmæssige mellemrum.
26
Figur
 Luk apparatets dæksel op, og tag støvbeholderen ud
af apparatet. Figur
a)Tag filterenheden ud af støvbeholderen. b)Rengør fnugfiltret.
I almindelighed er det i forbindelse med tømning af
støvbeholderen tilstrækkeligt at ryste filterkabinettet
let eller banke det rent, så eventuelt snavs løsnes.  Hvis dette ikke er nok, kan snavspartikler fjernes fra
filtrets overflade med den leverede pensel eller med
en tør klud. Tag først lamel-filtret ud af filterenheden, hvis fnugfil-
tret skal vaskes. Lamel-filtret må først sættes tilbage
i filterenheden, når fnugfiltret er fuldstændig tørt.
Rensning af motorbeskyttelsesfiltret
Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mel­lemrum bankes rent eller vaskes!
27
Figur a)Luk apparatets dæksel op, og tag motorbeskyttelses-
filtret ud. b)Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke på det.
Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør
det vaskes. Lad derefter filtret tørre, til det er helt
tørt. c)Sæt motorbeskyttelsesfiltret på plads i apparatet
igen, når det er rent, og luk apparatets låg.
Rengøring af udblæsningsfilter
18
For at støvsugeren skal vedblive at arbejde med opti- mal sugeeffekt, skal udblæsnings-filtret normalt vaskes
efter ca. 1 år. Filtrets virkning bevares uafhængigt af en evt. farveændring af filtrets overflade.
Rengøring af Hepa-filtret
Figur
 Luk apparatets dæksel op, og tag støvbeholderen ud.
Figur
a)Luk sideklappen op ved hjælp af lukkelasken. b)Frigør Hepa-filtret ved at trække i de to lukkelasker,
og tag det ud af apparatet.
c)Bank filterenheden ren, og vask den under rindende
vand.
d)Sæt filterenheden på plads i apparatet igen, når det
fuldstændig tørt, og lad lukkelaskerne gå i indgreb med et klik.
e)Luk sideklappen, til lukkelasken går i indgreb med et
klik.
f) Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen, og luk
apparatets dæksel.
Rengøring af micro-filter
29*
Figur
 Luk apparatets dæksel op, og tag støvbeholderen ud.
18
Figur
a)Luk sideklappen op ved hjælp af lukkelasken. b)Frigør filterenheden med filterskum og micro-filter
ved at trække i de to lukkelasker, og tag det ud af apparatet.
c)Tag filterskum og micro-filter ud af filterrammen. d)Vask filterskum og micro-filter under rindende vand. e)Sæt først filterskum og micro-filter på plads i filter-
rammen igen, når begge dele er helt tørre.
f) Sæt filterenheden på plads i apparatet igen, og lad
lukkelaskerne gå i indgreb med et klik.
g)Luk sideklappen, til lukkelasken går i indgreb med et
klik.
h)Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen, og luk
apparatets dæksel.
Anvisninger vedr. rengøring
Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsuge- ren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse rensemidler til kunststof.
Bemærk: Brug aldrig skuremidler, glas- eller univer-
!
salrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.
Med forbehold for tekniske ændringer.
Udblæsnings-filtret er konstrueret, så det normalt ald­rig skal udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit for- mål i boligen.
34
*afhængigt af modellen, da denne anvisning kan
dække flere modeller
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
35
no
Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch- serien Relaxx´x. I denne bruksanvisningen vises flere forskjellige Rela­xx´x-modeller. Det kan derfor hende at ikke alle kjenne­tegn og funksjoner gjelder for akkurat din modell. For at støvsugeren skal fungere optimalt, bør du bare bruke originalt tilbehør fra Bosch som er utviklet spesielt for din støvsuger.
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier.
Brett ut bildesidene.
B TURBO-UNIVERSAL®-børste til gulv BBZ102TBB
Børster og støvsuger korthårete gulvtepper i én operasjon. Kan bru­kes på alle typer underlag. Spesielt egnet til å suge opp dyrehår. Børstevalsen drives av luft­strømmen fra støvsugeren. Elektrisk tilkobling er ikke nødven­dig.
C Munnstykke for harde gulv BBZ123HD
Til støvsuging av glatte gulv (parkett, fliser, terrakotta osv.)
Beskrivelse av apparatet
1 Omstillbart gulvmunnstykke med tilbehørskobling 2Teleskoprør med skyvetast og tilbehørskobling 3 Tilbehørsholder 4 Sugeslange 5 Håndtak 6 Børstekrans (til å montere på møbelmunnstykke)* 7 Oppbevaringsstøtte på siden av apparatet 8 Strømledning
9 Støvbeholder 10 Møbelmunnstykke 11 Fugemunnstykke 12 Filterrengjøringstast "Clean"* 13 Display for sugeeffekt 14 Av/på-knapp med elektronisk sugekraftregulering 15 Apparatdeksel 16 Bærehåndtak 17 Oppbevaringsstøtte på apparatets underside 18 Lamellfilter 19 Lofilter 20 Rengjøringspensel 21 Proff-møbelmunnstykke* 22 Proff-fugemunnstykke* 23 Munnstykke for harde gulv* 24 TURBO-UNIVERSAL®-børste for gulv* 25 Munnstykke for harde gulv*
Reservedeler og spesialtilbehør
A TURBO-UNIVERSAL®-børste til møbler BBZ42TB
Børsting og støvsuging av polstrede møbler, madrasser, bilseter osv. i ett arbeidstrinn. Spesielt egnet til å suge opp dyrehår. Børstevalsen dri­ves av luftstrømmen fra støvsuge­ren. Det er ikke nødvendig med egen strømtilkobling.
D Munnstykke for harde gulv BBZ124HD
Med to roterende børsteruller For vedlikehold av verdifulle harde gulv og bedre opptak av grov smuss.
Komme i gang
1
Figur a)Skyv sugeslangestussen inn i sugeåpningen på appa-
ratet til du hører at det klikker på plass.
b)For å ta av sugeslangen trykker du begge låseklem-
mene sammen og trekker slangen ut.
2*
Figur a)Skyv håndtaket inn i teleskoprøret. Du løsner forbin-
delsen ved å vri håndtaket litt rundt og trekke det ut av røret.
b)Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det klikker på
plass. For å løsne forbindelsen må du trykke sammen låsehylsen og trekke ut håndtaket.
3*
Figur a)Stikk teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket.
Du løsner forbindelsen ved å vri røret litt rundt og trekke det ut av gulvmunnstykket.
b) Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket
til det klikker på plass. For å løsne forbindelsen må du trykke sammen låsehylsen og trekke ut telesko- prøret.
4
Figur
 Skyv skyveknappen i pilens retning for å løsne tele­skoprøret og stille inn ønsket lengde. Skyvemotstan­den på tepper er minst når teleskoprøret er helt ut t- rukket.
36
5
Figur a)Sett tilbehørsholderen i ønsket posisjon på telesko-
prøret.
b)Sett møbelmunnstykket med børstekrans og fuge-
munnstykke i tilbehørsholderen ved å trykke det inn nedenfra eller ovenfra.
6
Figur
Ta tak i støpselet på strømledningen, trekk ut ønsket lengde og sett støpselet i kontakten.
7
Figur
 Slå støvsugeren på eller av ved å trykke på av/på- knappen.
8
Figur Regulere sugekraften
Du kan stille inn ønsket sugekraft trinnløst ved å dreie reguleringsknappen.
Lavt effektnivå => Til støvsuging av ømfintlige materialer som fine møbler, gardiner osv.
Middels effektnivå => Til daglig rengjøring av flater som ikke er særlig skit­ne.
Høyt effektnivå => Til rengjøring av robuste gulvbelegg, harde gulv og ved svært skitne flater.
Støvsuging
Obs!
!
Avhengig av gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser) utsettes gulvmunnstykkene for en viss slitasje. Derfor bør du kontrollere undersiden av munnstykket regelmessig. Dersom undersiden av munnstykket er slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skader mindre slitesterke gulv som parket t og linoleum. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som oppstår som følge av at det brukes slitte gulv­munnstykker.
9
Figur
Innstilling av omstillbart gulvmunnstykke:
Tepper og vegg-til-vegg-tepper =>
Harde gulv / parkett =>
Når du støvsuger opp større partikler, må de suges opp forsiktig etter hverandre, slik at sugekanalen til gulv­munnstykket ikke blir tilstoppet. Du kan eventuelt løfte på munnstykket, slik at det blir lettere å suge opp støvpartiklene.
10*
Figur Støvsuging med ekstra tilbehør
Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov:
a)Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. b)Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler,
gardiner osv.
c)Møbelmunnstykke med børstekrans til støvsuging av
vinduskarmer, skap, profiler osv.
Sett fugemunnstykket og møbelmunnstykket i til-
behørsholderen etter bruk.
d)Proff-fugemunnstykke
Ekstra langt fugemunnstykke til rengjøring av fuger, hjørner og smale mellomrom, f.eks. i bilen.
e)Proff-møbelmunnstykke
Til lett og grundig rengjøring av polstrede møbler, forheng osv.
 Du kan enkelt rengjøre proff-møbelmunnstykket ved
å støvsuge det med håndtaket.
f) Munnstykke for harde gulv til støvsuging av harde gul-
vbelegg (fliser, parkett osv.)
11*
Figur Rengjøring av munnstykket for harde gulv a)Du kan rengjøre munnstykket ved å støvsuge det fra
undersiden.
b)Klipp av oppviklede tråder og hår med en saks og sug
dem opp.
12
Figur
Ved korte pauser under arbeidet kan du bruke oppbe­varingsstøtten på siden av apparatet.
 Etter du har slått av apparatet, skyver du krokene på gulvmunnstykket inn i oppbevaringsstøtten.
13
Figur
Ved støvsuging av trapper skal apparatet settes neden­for trappen. Dersom dette ikke er tilstrekkelig, kan apparatet også bæres i bærehåndtaket.
Når jobben er gjort
14
Figur
 Slå av apparatet.
 Trekk ut strømledningen.
 Trekk strømledningen lett til deg og slipp den. (led-
ningen kveiles automatisk opp).
15
Figur
 Løsne teleskoprøret ved å skyve skyveknappen i pilens retning og skyv det sammen.
16
Figur
Når du skal sette fra deg apparatet, kan du bruke opp­bevaringsstøtten på apparatets underside.
a)Rett opp apparatet ved hjelp av håndtaket. b) Skyv krokene på gulvmunnstykket inn i oppbeva-
ringsstøtten.
*Avhengig av modell
37
Tømming av støvbeholderen
17
Figur
For å sikre et godt resultat bør støvbeholderen tømmes hver gang du har brukt støvsugeren, og senest når det er synlig støv eller smuss på lofilteret eller støvet når opp til merket i beholderen. Når du tømmer støvbeholderen, må du også kontrollere hvor skittent filteret er, og ved behov rengjøre det slik det er beskrevet i bruksanvisningen om rengjøring av filteret. Figur
Figur a)Åpne apparatdekselet ved å dra i lukkefliken. b)Ta støvbeholderen ut av apparatet ved hjelp av hånd-
taket.
Figur a)Løsne filterenheten fra støvbeholderen med låseta-
sten.
b)Ta filterenheten ut av støvbeholderen og tøm støvbe-
holderen.
Figur a)Sett filterenheten inn i støvbeholderen. Pass på at
den sitter riktig. Pilen på filterdekselet må peke i ret­ning av lukkefliken.
b)Trykk på beholderdekselet til det klikker på plass. c)Når du setter støvbeholderen inn i apparatet igjen,
du passe på at den sitter riktig. Lukk apparatdek­selet slik at lukkefliken går i lås.
Obs!
!
Dersom du merker motstand når du lukker dekselet, du sjekke om filteret er helt og om filter og støv­beholder sitter riktig.
26
18
19
20
Vedlikehold av filteret
Rengjøre lamellfilteret
Apparatet er utstyrt med en "Sensor Control"-funksjon. Bilde + Bilde .
Denne funksjonen overvåker hele tiden om støvsugeren har nådd optimalt effektnivå. Lampen indikerer om det er nødvendig å rengjøre lamellfilteret for at sugeeffek­ten skal bli optimal igjen.
Støvsugere med "RotationClean"-funksjon
21*
Figur
Displayet lyser blått når apparatet jobber med optimal sugestyrke. Hvis displayet blinker rødt, må lamellfilteret rengjøres. Støvsugeren stilles automatisk ned til laveste sugestyrke.
23*21*
22*
Figur
 Slå av apparatet når du skal rengjøre lamellfilteret.
Obs! Det er bare mulig å rengjøre filteret når appa-
!
ratet er slått av.
 Åpne apparatdekselet ved å dra i lukkefliken.
 For å rengjøre lamellfilteret dreier du dreiebryteren
180° minst tre ganger.
Du kan også rengjøre filteret dersom sugestyrken avtar uten at displayet lyser. Vi anbefaler at du rengjør lamell- filteret før hver tømming av støvbeholderen. Men du senest gjøre det når "Sensor Control"-indikatoren lyser.
Dersom displayet blinker tre ganger kort tid etter hve­randre til tross for at lamellfilteret er rengjort, skyldes dette sannsynligvis forurensning i lofilteret eller tilstop­ning. Da går støvsugeren automatisk til laveste sugesty- rke og displayet lyser rødt.
 Slå av apparatet, tøm støvbeholderen og rengjør lofil­teret i henhold til anvisningene i "Rengjøring av lofil­teret". Figur
Støvsugere med "SelfClean"-funksjon
Figur
Displayet lyser blått når apparatet jobber med optimal sugestyrke. Dersom displayet blinker rødt, slås appara­tet av med én gang. Rengjøringen av filteret aktiveres og gjennomføres ved hjelp av den integrerte rengjøringsmotoren.
Dersom apparatet melder om tilsmusset filter tre ganger kort tid etter hverandre, skyldes dette sannsyn­ligvis forurenset lofilter eller tilstopning. Da går støvsu­geren automatisk til laveste sugestyrke og displayet blinker rødt.
 Slå av apparatet, tøm støvbeholderen og rengjør lofil­teret i henhold til anvisningene i "Rengjøring av lofil­teret". Figur
Figur
Ved behov kan du også aktivere rengjøringen manuelt ved å trykke på filterrengjøringstasten "Clean" mens apparatet er påslått. Du kan også rengjøre filteret dersom sugestyrken avtar uten at displayet lyser. Vi anbefaler at du rengjør lamell- filteret før hver tømming av støvbeholderen.
Figur
Hvis lamellfilteret er ekstra skittent, kan du også vaske det. a)Drei underdelen av filterenheten mot urviseren til det
stopper. Ta lamellfilteret ut av filterenheten.
b)Skyll lamellfilteret under rennende vann. c)Når lamellfilteret er helt tørt, setter du det inn i fil-
terenheten og låser underdelen ved å dreie med urvi­seren.
26
23*
26
24*
25
38
*Avhengig av modell
Vanligvis og når apparatet brukes forskriftsmessig i pri­vate husholdninger, er det ikke nødvendig å ta ut lamellfilteret og rengjøre det manuelt for å beholde støvsugerens optimale effektnivå.
Obs! Ikke børst lamellfilteret!
!
 Gjennomfør vanlig tørrengjøring ved å banke filteret mot kanten av kappen.
 Hvis du vil rengjøre filteret mer grundig, kan du skylle det med vann fra utsiden og la det tørke godt før du bruker det i støvsugeren igjen.
Rengjøring av filteret
Filteret må rengjøres med jevne mellomrom slik at støv­sugeren jobber optimalt.
26
Figur
 Åpne apparatdekselet og ta støvbeholderen ut av apparatet. Figur
a)Ta filterenheten ut av støvbeholderen. b) Rengjør lofilteret.
Vanligvis er det tilstrekkelig å riste eller banke filter-
huset lett når støvbeholderen tømmes, slik at even­tuelle smusspartikler løsner.
Dersom dette ikke er nok, bruker du penselen som
fulgte med apparatet eller en tørr klut til å fjerne smusspartiklene på overflaten. Vil du skylle lofilteret, må du først ta lamellfilteret ut av filterenheten. Lamellfilteret må ikke settes inn i fil­terenheten igjen før lofilteret er helt tørt.
Rengjøring av motorfilteret
Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du banker det rent eller skyller det.
27
Figur a)Åpne apparatdekselet og ta ut motorfilteret. b)Bank ut av motorfilteret for å rengjøre det. Er det
svært tilsmusset, må det skylles. La filteret tørke helt.
c)Sett så motorfilteret inn i apparatet og lukk apparat-
dekselet.
18
d)Sett inn filterenheten i apparatet først etter at den
har tørket helt og smekk på plass lukkeflikene så du hører et klikk.
e)Lukk sideklaffen slik at du hører at lukkefliken smek-
ker på plass.
f)Sett støvbeholderen inn i apparatet og lukk apparat-
dekselet.
Rengjøre mikrofilteret
29*
Figur
 Åpne apparatdekselet og ta ut støvbeholderen.
18
Figur
a)Åpne sideklaffen ved hjelp av lukkefliken. b)Løsne filterenheten med filterskum og mikrofilter ved
å trekke i de to lukkeflikene og ta filteret ut av appa- ratet.
c)Ta ut filterskum og mikrofilter av filterrammen. d)Vask filterskum og mikrofilter under rennende vann. e)Set t filterskummet og mikrofilteret tilbake i filterram-
men først etter at det er helt tørt.
f)Sett filterenheten inn i apparatet og la lukkeflikene
smekke på plass med et klikk.
g)Lukk sideklaffen til du hører at lukkefliken smekker
plass.
h)Sett støvbeholderen inn i apparatet og lukk apparat-
dekselet.
Rengjøringsanvisninger
Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel.
Obs! Ikke bruk skuremidler, glassrens eller univer-
!
salrengjøringsmiddel. Støvsugeren må aldri senkes i vann.
Med forbehold om tekniske endringer.
Rengjøre utblåsningsfilteret
Utblåsningsfilteret er laget slik at det ikke er nødvendig å bytte det ut dersom apparatet brukes til tiltenkt for­mål i hjemmet. For at støvsugeren skal arbeide med optimal effekt, må utblåsningsfilteret vaskes etter ett år. Filteret fungerer like godt selv om overflaten på filteret skulle bli misfar­get.
Rengjøring av hepa-filteret
28*
Figur
 Åpne apparatdekselet og ta ut støvbeholderen.
18
Figur
a)Åpne sideklaffen ved hjelp av lukkefliken. b)Løsne filterenheten med Hepa-filter ved å trekke i de
to lukkeflikene og ta filteret ut av apparatet.
c)Bank ut av filterenheten og vask den under rennende
vann.
*Avhengig av modell
39
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
40
sv
Tack för at t du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Relaxx´x-serien. I bruksanvisningen presenteras olika Relaxx´x-modeller. Det kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäl­ler just din modell. Använd bara originaltillbehör från Bosch, de är specialframtagna till den här dammsuga­ren för att ge bästa möjliga sugeffekt.
Reservdelar och specialtillbehör
A TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor BBZ42TB
Borstar och dammsuger stoppade möbler, madrasser, bilsäten osv. i
ett enda arbetsmoment. Väldigt effektiv när det gäller att suga upp
djurhår. Borstvalsen drivs av damm­sugarens sugeffekt. Ingen elektrisk anslutning krävs.
Spara bruksanvisningen. Om dammsugaren överlåtes annan ägare bör bruksanvisningen följa med.
Veckla ut bildsidorna!
Beskrivning av produkten
1 justerbart golvmunstycke med tillbehörshållare 2teleskoprör med skjutknapp och tillbehörshållare 3 tillbehörshållare 4 sugslang 5handtag 6 möbelborste (för montering på dynmunstycket)* 7 munstycksparkering på maskinsidan 8 nätkabel
9dammbehållare 10 dynmunstycke 11 fogmunstycke 12 filterrengöringsknappen ”Clean”* 13 effektnivåindikator 14 PÅ/AV-knapp med elektroniskt sugkraftsreglage 15 lock 16 bärhandtag 17 förvaringsstöd på undersidan 18 veckfilter 19 luddfilter 20 rengöringsborste 21 proffsdynmunstycke* 22 proffsfogmunstycke* 23 specialmunstycke för hårda golv* 24 TURBO-UNIVERSAL®-borste för golv* 25 specialmunstycke för hårda golv*
B TURBO-UNIVERSAL®-borste för golv BBZ102TBB
C Munstycke för hårda golv BBZ123HD
D Munstycke för hårda golv BBZ124HD
Borstar och dammsuger korthåriga
attor och heltäckningsmat tor på
m
alla ytor i et t enda arbetsmoment.
Väldigt effektiv när det gäller att suga upp djurhår. Borstvalsen drivs
av dammsugarens sugeffekt.
Ingen elanslutning krävs.
För dammsugning av släta golv (parkett, klinker, terrakotta …)
Två roterande borstvalsar För skötsel av hårda golv och effekti­vare uppsugning av grov smuts.
Starta dammsugaren
1
Bild a)Sätt fast sugslangen i anslutningen på enheten. b)Tryck in de båda snäpplåsen när du ska lossa och ta
av slangen.
2*
Bild a)Sätt i handtaget i teleskopröret. Lossa anslutningen
genom att vrida handtaget något och dra ut ur röret.
b)Skjut in handtaget i teleskopröret tills det snäpper
fast. Lossa anslutningen genom att trycka på upplås­ningshylsan och dra ut handtaget.
3*
Bild a)Sätt i teleskopröret i anslutningen på golvmun-
stycket. Lossa anslutningen genom att vrida röret något och dra ut ur golvmunstycket.
b)Skjut in teleskopröret tills det snäpper fast i anslut-
ningen på golvmunstycket. Lossa anslutningen genom att trycka på upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret.
41
4
Bild
 Lossa teleskopröret genom att föra skjutknappen i pilens riktning, och ställ in önskad längd. Skjutmot­ståndet på heltäckningsmatta är lägst vid helt utdra­get teleskoprör.
5
Bild a)Placera tillbehörshållaren i önskat läge på telesko-
pröret.
b)Tryck in dynmunstycket med möbelborste och fog-
munstycke ovan- resp. underifrån i tillbehörshållaren.
6
Bild
Ta tag i nätkabelns kontakt och dra ut önskad längd, sätt i kontakten i vägguttaget.
7
Bild
 Slå på och av dammsugaren med PÅ/AV-knappen.
8
Bild Justera sugkraften
Du kan steglöst ställa in önskad sugeffekt genom att vrida på effektvredet.
Lågeffektintervallet => Dammsuger ömtåliga material, t.ex. ömtåliga dynor, gardiner etc.
Mellaneffektintervallet => För daglig städning vid mindre nedsmutsning.
Högeffektintervallet => Rengöring av grova golvbeläggningar och hårda golv, vid kraftig nedsmutsning.
Dammsugning
Obs!
!
Golvmunstycken utsätts för ett visst slitage beroende ditt golvs egenskaper (t.ex. rå, rustik klinker). Där­för är det bra om du kontrollerar munstyckets sulor och då. Om munstyckets glidsulor är slitna och vassa kan du skada känsliga golv som parkett eller linoleum. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som har uppstått på grund av att mun­styckets glidsulor är slitna.
9
Bild
Justera golvmunstycket:
Mattor och heltäckningsmattor =>
Hårda golv/parkett =>
Om du dammsuger upp större partiklar, se till att suga upp dem en och en så att du inte fastnar i slangen, röret eller golvmunstycket. Lyft vid behov munstycket lite grann, så får du lät tare tag på smutsen.
10*
Bild Dammsuga med extratillbehör
Sätt önskat munstycke på röret, eller direkt på handta­get: a)Fogmunstycke används för att dammsuga fogar och
kanter etc.
b)Dynmunstycke används till stoppade möbler, gardi-
ner etc.
c)Dynmunstycke med möbelborste används till fönster-
karmar, skåp, profiler etc.
 Efteråt placerar du fogmunstycke och dynmunstycke i
tillbehörshållaren igen.
d)Proffsfogmunstycke
Extralångt fogmunstycke för dammsugning av fogar, hörn och smala utrymmen, t.ex. i bilen.
e)Proffsdynmunstycke
För smidigare och noggrannare rengöring av stoppa­de möbler, gardiner etc.
Rengör proffsdynmunstycket genom at t suga rent det
med slanghandtaget.
f) Golvmunstycket används till hårda golvbeläggningar
(klinker, parket t osv.)
11*
Bild Rengöring av munstycke för hårda golv a)Rengör munstycket genom att dammsuga av undersi-
dan.
b)Använd en sax för att klippa av insnodda trådar och
hår som fastnat.
12
Bild
Om du behöver pausa när du dammsuger, kan du använda munstycksparkeringen på sidan.
 Skjut ned fästena på golvmunstycket i skåran på bak­sidan av dammsugaren när du stänger av den.
13
Bild
Om du dammsuger trappor ska enheten alltid stå nedanför trappan. Om inte slangen räcker till kan du även bära enheten i handtaget.
Efter dammsugning
14
Bild
 Stäng av enheten.
 Dra ur kontakten.
Ta tag i nätkabeln och dra ut den (sladden rullas in
automatiskt).
15
Bild
 Lossa teleskopröret genom att trycka skjutknappen i
pilens riktning skjut ihop röret.
16
Bild
Om du ska ställa undan enheten, använd munstyckspar­keringen på baksidan.
a)Räta upp enheten med handtaget. b)Skjut ned golvmunstyckets fäste i skåran.
42
Tömma dammbehållaren
17
Bild
För att få optimal sugeffekt bör dammbehållaren töm­mas efter varje dammsugning. Du bör tömma om det finns damm eller smuts på luddfiltret eller om dammet når upp till markeringen på behållaren. Kolla alltid om luddfiltret är smutsigt när du tömmer dammbehållaren och rengör vid behov enligt anvisnin­gen ”Rengöra luddfiltret”. Bild
18
Bild a)Öppna locket genom at t dra i fliken. b)Använd handtaget och lyft ut dammbehållaren ur
enheten.
19
Bild a)Tryck på låsknappen till dammbehållarens filterdel
och lossa den.
b)Ta ut filterdelen ur dammbehållaren och töm damm-
behållaren.
20
Bild a)Sätt i filterdelen i dammbehållaren; se till så att den
sitter korrekt. Pilen på filterlocket ska peka mot fli- ken.
b)Tryck till behållarlocket så att det snäpper fast. c)Se till att dammbehållaren sitter korrekt när du sät-
ter tillbaka den. Stäng locket och se till så at t fliken fäster ordentligt.
Obs!
!
Om det tar emot när du stänger locket, kontrollera att filter och dammbehållare sitter ordentligt.
26
Filterrengöring
Rengöra veckfiltret Enheten har så kallad Sensor Control funktion. Bild
23*
+ Bild .
Funktionen kontrollerar att dammsugaren har en opti­mal effektnivå. Lysdioden visar när det är dags att rengöra veckfiltren, för att återskapa optimal effektni­vå.
Dammsugare med RotationClean funktion
21*
Bild
Indikatorn blir blå när dammsugaren når optimal effekt­nivå. Om indikatorn blinkar rött måste du rengöra veck­filtret. Enheten slår automatiskt om till lägsta effektlä­get.
22*
Bild
 Stäng av enheten när du rengör veckfiltret.
Obs! Enheten måste vara avstängd när du ska
!
rengöra filtret.
 Öppna locket genom att dra i fliken.
Rengör veckfiltret genom att vrida vredet min. 3 x
180°.
21*
Rengör filtret om sugeffekten avtar, även om indikatorn inte lyser. Vi rekommenderar att du rengör veckfiltret innan du tömmer dammbehållaren. Om inte annat måste du göra det när Sensor Control indikatorn tänds.
Om indikatorn blinkar snabbt trots att du rengjort veck­filtret tre gånger i rad, så är förmodligen luddfiltret smutsigt eller igensatt. Enheten slår då automatiskt om till lägsta effektläget och indikatorn lyser konstant röd.
 Stäng av enheten, töm dammbehållaren och rengör luddfiltret, se anvisningen ”Rengöra luddfiltret”.
26
Bild
Dammsugare med SelfClean funktion
23*
Bild
Indikatorn blir blå när dammsugaren når optimal effekt­nivå. Om indikatorn blinkar rött, slår enheten av auto­matiskt. Den inbyggda rengöringsmotorn startar och rengör fil­tret.
Om du har rengjort enheten tre gånger i rad på kort tid, är förmodligen luddfiltret smutsigt eller igensatt. Enheten slår då automatiskt om till lägsta effektläget och indikatorn blir röd.
 Stäng av enheten, töm dammbehållaren och rengör luddfiltret, se anvisningen ”Rengöra luddfiltret”.
26
Bild
24*
Bild
Du kan även starta filterrengöringen manuellt genom att trycka på Clean-knappen.
Rengör filtret om sugeffekten avtar, även om indikatorn inte lyser. Vi rekommenderar att du rengör veckfiltret innan du tömmer dammbehållaren.
25
Bild
Du kan även tvätta veckfiltret om det är jättesmutsigt. a)Vrid filterunderdelen medurs tills det tar emot.
Ta ut veckfiltret ur filterdelen.
b)Rengör filtret under vattenkran. c)Sätt tillbaka veckfiltret i filterdelen när det har torkat
helt och lås filterunderdelen genom att vrida den moturs.
Om du bara använder enheten för avsett bruk i hushål­let, behöver du inte ta ur och rengöra veckfiltret för hand för att dammsugaren ska nå optimal effektnivå.
Obs! Borsta inte filtret!
!
 Vid normal torrdammsugning, knacka ur filtret mot kanten!
 Vill du rengöra ordentligt kan du skölja av filtret utvändigt med vatten och låta det torka ordentligt innan du sätter tillbaka det i dammsugaren!
Rengöra luddfiltret
Rengör luddfiltret då och då, så att dammsugaren fun­gerar optimalt.
43
26
Bild
 Öppna locket och ta ut dammbehållaren ur enheten.
18
Bild
a)Ta ut filterdelen ur enheten.
b)Rengör luddfiltret.  Vanligtvis räcker det att skaka ur filterhuset lite lätt i
samband med att dammbehållaren töms, så att even­tuella smutspartiklar lossnar.
 Om det inte är tillräckligt, ta bort smutsen på ytan
med den medföljande penseln eller en torr trasa. Om du vill skölja av luddfiltret måste du först ta ut veckfiltret ur filterdelen. Sätt inte tillbaka veckfiltret i filterdelen förrän luddfiltret torkat helt.
Rengöra motorskyddsfiltret
Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum genom att knacka ur eller tvätta det.
27
Bild a)Öppna locket och ta ur motorskyddsfiltret. b)Rengör motorskyddsfiltret genom att knacka ur det.
Är motorskyddsfiltret jättesmutsigt, tvätta ur det. Låt sedan filtret torka ordentligt.
c)Sätt tillbaka motorskyddsfiltret i enheten igen efter
rengöring och stäng locket.
Rengöra utblåsfilter
Utblåsfiltret är konstruerat så att det inte behöver bytas om enheten används i hushållet, enligt anvisnin­garna. Om dammsugaren ska fungera på optimal effektnivå, bör utblåsfiltret bytas en gång per år. Filtrets effekt bibehålls oavsett eventuell förändring av filtrets färg.
Rengöra mikrofilter
29*
Bild
 Öppna locket och ta ur dammbehållaren. Bild
a)Öppna sidoluckan med hjälp av fliken. b)Lossa filterdelen med skumplastfilter och mikrofilter
genom att dra i de två flikarna och lyfta ut ur enhe­ten.
c)Ta ur skumplastfiltret och mikrofiltret ur filterramen. d)Skölj skumplastfiltret och mikrofiltret under rinnande
vatten.
e)Låt båda filtren torka helt innan du sätter i dem i fil-
terramen igen
f) Sätt i filterdelen i dammsugaren och se till att fli-
karna låses ordentligt.
e)Skjut igen sidoluckan tills du hör att flikarna låses. f) Sätt i dammbehållaren i dammsugaren och stäng
locket igen.
18
Rengöringsanvisningar
Stäng alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur vägguttaget innan du rengör dammsugaren. Dammsu­gare och plasttillbehör går att rengöra med milt disk­medel.
Obs! Använd inte skurmedel, fönsterputs eller all-
!
rent. Sänk aldrig ner dammsugaren i vatten.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Rengöra Hepa-filtret
28*
Bild
 Öppna locket och ta ut dammbehållaren. Bild
a)Öppna sidoluckan med hjälp av fliken. b)Lossa filterdelen med Hepa-filtret genom att dra i de
två flikarna och lyfta ut ur enheten.
c)Knacka ur filterdelen och skölj under rinnande vat-
ten.
d)Låt filterdelen torka helt innan du sätter i den i enhe-
ten igen; se till att flikarna låses ordentligt.
e)Skjut igen sidoluckan tills du hör att flikarna låses. f) Sätt i dammbehållaren i dammsugaren och stäng
locket igen.
44
18
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
45
fi Varaosat ja lisävarusteet
Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-mallisar­jan Relaxx´x pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Relaxx´x -mal­leja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölyni- muria. Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Bosch-varusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen saavuttamisek­si.
Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohje mukaan.
Käännä kuvasivut esiin!
A TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita varten
B TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten
Sähköliitäntää ei tarvita.
BBZ42TB Pehmustettujen huonekalujen, pat­jojen, autonistuimien jne. harjaus ja imurointi yhdellä kertaa. Sopii erity­isesti eläinten karvojen imurointiin. Pölynimurin imuvirta pyörittää har­jatelaa. Sähköliitäntää ei tarvita.
BBZ102TBB Lyhytnukkaisten mattojen ja koko- lattiamattojen sekä kaikkien pinto­jen harjaus ja imurointi yhdellä ker­taa. Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin. Pölynimurin imuvirta pyörittää harjatelaa.
Laitteen kuvaus
1Lattia-/mattosuulake varusteliitännällä 2Teleskooppiputki liukupainikkeella ja varusteli-
itännällä 3 Lisävarustepidike 4 Imuletku 5 Kädensija 6 Pölyharja (asennetaan huonekalusuulakkeeseen)* 7Taukopidike laitteen sivulla 8Verkkoliitäntäjohto 9 Pölysäiliö
10 Huonekalusuulake 11 Rakosuulake 12 Suodat timen puhdistuspainike "Clean"* 13 Tehon näyttö 14 Käynnistys-/sammutuspainike elektronisella imute-
hon säätimellä
15 Laitteen kansi 16 Kantokahva 17 Säilytyspidike laitteen alapuolella 18 Lamellisuodatin 19 Nukkasihti 20 Puhdistusharja 21 Profi-huonekalusuulake* 22 Profi-rakosuulake* 23 Kovien lattioiden suulake* 24 TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten* 25 Kovien lattioiden suulake*
46
C Kovien lattioiden suulake BBZ123HD
D Kovien lattioiden suulake BBZ124HD
Sileiden lattioiden imurointiin (parketti, laatat, terrakotta, ...)
Kaksi pyörivää harjarullaa Korkealaatuisten kovien lattioiden hoitoon ja karkean lian helpompaan imurointiin.
Käyttöönotto
1
Kuva a)Työnnä imuletkun istukka laitteen imuaukkoon ja
lukitse kuuluvasti.
b)Irrottaaksesi imuletkun paina molemmista lukitusno-
kista ja vedä letku irti.
2
Kuva a)Työnnä kädensija teleskooppiputkeen. Irrota liitos
kääntämällä kädensijaa vähän ja vedä se pois putke­sta.
b)Työnnä kädensijaa teleskooppiputkeen kunnes se luk-
kiutuu paikalleen. Liitoksen irrottamiseksi paina irro­tusholkista ja vedä kädensija irti.
3
Kuva a)Laita teleskooppiputki lattiasuulakkeen istukkaan.
Irrota liitos kääntämällä putkea vähän ja vetämällä se pois lattiasuulakkeesta.
b)Työnnä teleskooppiputkea lattiasuulakkeen pidikkee-
seen kunnes se lukittuu. Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä teleskooppiputki irti.
4
Kuva
Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainiketta nuolen suuntaan ja säädä putki haluttuun pituuteen. Liukuvastus on matolla pienimmillään, kun teleskoop- piputki on vedetty kokonaan ulos.
5
Kuva a)Laita varustekannatin haluamaasi kohtaan teleskoop-
piputkeen.
b)Aseta pölyharjalla varustettu huonekalusuulake ja
rakosuulake ylhäältä tai alhaalta päin varustekannatti­meen kevyesti painamalla.
6
Kuva
Tartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedä tarvit- tava määrä johtoa ulos ja laita pistoke pistorasiaan.
7
Kuva
 Kytke pölynimuri päälle tai pois päällä painamalla käynnistys-/sammutuspainiketta.
8
Kuva Imutehon säätö
Imuteho voidaan säätää portaattomasti säätönuppia kiertämällä.
Pieni teho => Hellävaraista käsittelyä vaativien materiaalien imuro­intiin, kuten esimerkiksi herkät pehmusteet, verhot, jne.
Keskiteho => Päivittäiseen siivoukseen.
Suuri teho => Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat ja
erittäin likaiset pinnat.
Imuroidessasi suurempia kappaleita varmista, että imu­roit kappaleet peräjälkeen ja varovasti, jotta lattiasuul-
akkeen imukanava ei tukkeudu.
Nosta tarvittaessa suulaketta, jotta saat imuroitua roskat paremmin.
10*
Kuva Imurointi lisävarusteen avulla
Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai kädensi­jaan:
a)Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin b)Huonekalusuulake huonekalujen, verhojen jne. imuro-
intiin.
c)Pölyharjalla varustettu huonekalusuulake ikkunanke-
hysten, kaappien, listojen jne. imurointiin. etc.
Laita rakosuulake ja huonekalusuulake käytön jälkeen
takaisin varustekannattimeen.
d)Profi-rakosuulake
Erikoispitkä rakosuulake rakojen, kulmien ja kapeiden välien imurointiin esimerkiksi autossa, jne.
e)Profi-huonekalusuulake
Pehmustettujen huonekalujen, verhojen jne. kevyeen ja perusteelliseen puhdistukseen.
 Profi-huonekalusuulakkeen puhdistat helposti käden-
sijalla imuroimalla.
f) Kovien lattioiden suulake kovien lat tiapintojen imuro-
intiin (laatat, parketti, jne.)
11*
Kuva Kovien lattioiden suulakkeen puhdistus a)Puhdista suulake imuroimalla sen alapinta. b)Leikkaa harjaan kiertyneet langanpätkät ja hiukset
saksilla poikki ja imuroi ne pois.
12
Kuva
Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää taukopidiket- laitteen sivulla.
 Kytke laite pois päältä ja työnnä lattiasuulakkeessa oleva koukku taukopidikkeeseen.
13
Kuva
Kun imuroit portaita, laitteen on oltava portaiden juuressa. Jos tämä ei riitä, laitetta voidaan kuljettaa kantokahvasta.
Imurointi
Huomio
!
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioi­den ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapin­taiset, talonpoikaistyyliset kaakelit. Tarkasta sen täh- den suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet, teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vau­rioita hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa mah­dollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheuttamista vahingoista.
9
Kuva
Lattia-/mattosuulakkeen säätö:
matot ja kokolattiamatot =>
kovat lattiat / parketti =>
Työn jälkeen
14
Kuva
 Kytke laite pois päältä.
 Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja päästä irti. (johto
kelautuu automaattisesti).
15
Kuva
Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainiketta nuolen suuntaan ja työnnä se kokoon.
16
Kuva
Laiteen säilyttämiseen voit käyttää laitteen alapuolella olevaa säilytyspidikettä.
a)Nosta laite kädensijasta pystyyn. b)Työnnä lattiasuulakkeessa oleva koukku säilytyspidik-
keeseen.
*varusteista riippuen
47
Pölysäiliön tyhjennys
17
Kuva
Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi olisi pölysäiliö hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen, viimeistään kuitenkin silloin, kun nukkasihtiin on kertynyt näkyvää pölyä ja likaa tai kun pölyä on säiliössä olevaan mer­kintään saakka. Tarkasta pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä aina myös nukkasihdin likaantuneisuus ja puhdista se tarvittaessa kohdassa "Nukkasihdin puhdistus" olevan ohjeen mukaan. Kuva
Kuva a)Avaa lait teen kansi vetämällä lukitsinkielekkeestä. b)Poista pölysäiliö kädensijan avulla laitteesta.
Kuva a)Vapauta pölysäiliön suodatinyksikön lukitus painamal-
la vapautuspainiketta.
b)Ota suodatinyksikkö pois pölysäiliöstä ja tyhjennä
pölysäiliö.
Kuva a)Aseta suodatinyksikkö pölysäiliöön ja varmista ehdot-
tomasti, että se on oikein paikallaan. Suodattimen kannessa olevan nuolen pitää osoittaa lukitsinkielek­keen suuntaan.
b)Paina säiliön kantta, kunnes se lukittuu kuuluvasti. c)Varmista, että pölysäiliö on oikein paikallaan, kun
asetat sen takaisin laitteeseen. Sulje laitteen kansi siten, että lukitsinkieleke lukittuu taas.
Huomio
!
Jos tunnet kantta sulkiessasi vastusta, tarkasta, että suodatin on asianmukainen ja suodatin ja pölysäiliö ovat oikein paikoillaan.
26
18
19
20
Suodattimen hoito
Lamellisuodattimen puhdistus
Laitteessa on ns. "Sensor Control" -toiminto. Kuva +
23*
Kuva .
Tämä toiminto valvoo jatkuvasti, että pölynimurin teho on optimaalinen. Valonäyttö ilmaisee, onko lamellisuo­datin puhdistettava optimaalisen tehon saavuttamisek­si.
Pölyimuri, jossa "RotationClean"-puhdistustoiminto
21*
Kuva
Näyttö palaa sinisenä, kun laite toimii optimaalisella teholla. Kun näyttö vilkkuu punaisena, lamellisuodatin on puhdistettava. Laite kytkeytyy automaattisesti pie­nimmälle teholle.
22*
Kuva
 Kytke laite lamellisuodattimen puhdistusta varten pois päältä.
Huomio: Suodattimen puhdistus on mahdollista vain,
!
kun laite on kytketty pois päältä.
48
21*
 Avaa laitteen kansi vetämällä lukitsinkielekkeestä.
 Puhdista lamellisuodatin kiertämällä väännintä
myötäpäivään vähintään 3 kertaa 180°.
Jos imuteho heikkenee, voit puhdistaa suodattimen myös, vaikka näyttö ei pala. Suosittelemme puhdista­maan lamellisuodattimen aina ennen pölysäiliön tyhjennystä. Se on tehtävä kuitenkin viimeistään, kun "Sensor Control" -näyttö palaa.
Jos näyttö lamellisuodattimen vaihdosta huolimatta vilkkuu lyhyin väliajoin peräjälkeen 3 kertaa, syynä on todennäköisesti likaantunut nukkasihti tai tukkeuma. Tässä tapauksessa laite säätyy automaattisesti pienim­mälle teholle ja näyttö palaa jatkuvasti punaisena.
 Kytke laite pois päältä, tyhjennä pölysäiliö ja puhdista nukkasihti kohdassa "Nukkasihdin puhdistus" olevan ohjeen mukaan. Kuva
Pölyimuri, jossa "SelfClean"-itsepuhdistustoiminto
23*
Kuva
Näyttö palaa sinisenä, kun laite toimii optimaalisella teholla. Kun näyttö vilkkuu punaisena, laite kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
Suodattimen puhdistus aktivoituu ja laitteeseen inte­groitu puhdistusmoottori suorittaa puhdistuksen.
Jos laite puhdistaa kolme kertaa peräjälkeen lyhyin väliajoin, syynä on todennäköisesti likaantunut nukka­sihti tai tukkeuma. Tässä tapauksessa laite säätyy auto- maattisesti pienimmälle teholle ja näyttö palaa punaisena.
 Kytke laite pois päältä, tyhjennä pölysäiliö ja puhdista nukkasihti kohdassa "Nukkasihdin puhdistus" olevan ohjeen mukaan. Kuva
24*
Kuva
Tarvittaessa voit aktivoida puhdistustoiminnon myös manuaalisesti painamalla suodattimen puhdistuspaini­ketta "Clean", kun laite on kytketty päälle. Jos imuteho heikkenee, voit puhdistaa suodattimen myös, vaikka näyttö ei pala. Suosittelemme puhdista­maan lamellisuodattimen aina ennen pölysäiliön tyhjennystä.
25
Kuva
Jos likaantuminen on hyvin runsasta, lamellisuodatin voidaan myös pestä. a)Kierrä suodatinyksikön alaosaa vastapäivään vastee-
seen saakka.
 Ota lamellisuodatin pois suodatinyksiköstä.
b)Pese lamellisuodatin juoksevan veden alla. c)Kun lamellisuodatin on täysin kuiva, aseta se suoda-
tinyksikköön ja lukitse alaosa kiertämällä sitä
myötäpäivään. Kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan kotitalous­käytössä, lamellisuodatinta ei yleensä tarvitse poistaa ja puhdistaa manuaalisesti pölynimurin optimaalisen tehon saavuttamiseksi.
Huomio: Älä harjaa lamellisuodatinta!
!
26
26
*varusteista riippuen
Tavanomaista kuivapuhdistusta varten kopauta suo- datinta suojuksen reunaan!
Perusteellisempaa puhdistusta varten huuhtele suo- datin ulkopuolelta vedellä ja anna kuivua perusteelli­sesti ennen kuin käytät sitä taas pölynimurissa!
Nukkasihdin puhdistus
Nukkasihti on puhdistettava säännöllisin väliajoin, jotta pölynimuri toimii optimaalisesti.
26
Kuva
 Avaa laitteen kansi ja ota pölysäiliö pois laitteesta.
18
Kuva
a)Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä. b)Puhdista nukkasihti.
 Yleensä riittää, että suodatinkoteloa ravistetaan tai
kopistetaan kevyesti pölysäiliön tyhjennyksen yhtey­dessä, jotta mahdollinen lika irtoaa.
 Jos tämä ei riitä, käytä mukana toimitettua harjaa tai
kuivaa liinaa ja poista pinnalla olevat likahiukkaset. Jos haluat pestä nukkasihdin, ota ensin lamellisuoda­tin pois suodatinyksiköstä. Lamellisuodattimen saa laittaa takaisin suodatinyksikköön vasta, kun nukka­sihti on täysin kuiva.
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus
Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä!
27
Kuva a)Avaa lait teen kansi ja ota moottorinsuojasuodatin
pois paikaltaan.
b)Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla. Jos
moottorinsuojasuodatin on hyvin likainen, pese se. Anna suodattimen kuivua sen jälkeen täysin kuivaksi.
c)Laita moottorinsuojasuodatin puhdistuksen jälkeen
laitteeseen ja sulje laitteen kansi.
Poistoilman suodattimen puhdistaminen
Hepa-suodattimen puhdistus
28*
Kuva
 Avaa laitteen kansi ja ota pölysäiliö pois paikaltaan.
18
Kuva
a)Avaa sivukansi lukitsinkielekkeellä. b)Vapauta Hepa-suodattimen suodatinyksikön lukitus
vetämällä kahdesta lukitsinkielekkeestä ja ota se pois laitteesta.
c)Ravistele suodatinyksikköä ja pese se juoksevan
veden alla.
d)Aseta suodatinyksikkö takaisin laitteeseen vasta, kun
se on täysin kuiva, ja lukitse kielekkeet kuuluvasti.
e)Sulje sivukansi siten, että lukitsinkieleke lukittuu kuu-
luvasti.
f) Aseta pölysäiliö laitteeseen ja sulje laitteen kansi.
Mikrosuodattimen puhdistus
29*
Kuva
Avaa laitteen kansi ja ota pölysäiliö pois paikaltaan.
18
Kuva
a)Avaa sivukansi lukitsinkielekkeellä. b)Vapauta vaahtomuovilla ja mikrosuodattimella varu-
stetun suodatinyksikön lukitus vetämällä kahdesta lukitsinkielekkeestä ja ota se pois laitteesta.
c)Irrota suodattimen vaahtomuovi ja mikrosuodatin
kehyksestä ja puhdista kopistamalla.
d)Pese suodattimen vaahtomuovi ja mikrosuodatin
juoksevan veden alla.
e)Aseta suodat timen vaahtomuovi ja mikrosuodatin
takaisin suodattimen kehykseen vasta, kun ne ovat täysin kuivat.
f) Aseta suodatinyksikkö takaisin laitteeseen ja lukitse
kielekkeet.
g)Sulje sivukansi siten, että lukitsinkieleke lukittuu kuu-
luvasti.
h)Aseta pölysäiliö laitteeseen ja sulje laitteen kansi.
Poistoilman suodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tarvitse vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan kotitalouskäytössä. Jotta pölynimuri toimii optimaalisella tehollaan, poi­stoilman suodatin on hyvä pestä noin 1 vuoden välein. Suodattimen teho säilyy muuttumattomana suodatti­men pinnan mahdollisesta värjäytymisestä huolimatta.
Puhdistusohjeet
Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois päältä ja pistoke pois seinästä. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa tavallisilla muo­vinpuhdistusaineilla.
Huomio: Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleisp-
!
uhdistusaineita. Älä upota pölynimuria koskaan veteen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
*varusteista riippuen
49
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
50
es
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie Relaxx´x. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos Relaxx´x. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean apli­cables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados de aspiración.
Conservar las instrucciones de uso. Si el aspirador pasa a ser propiedad de otra persona, deben adjuntar­se siempre las instrucciones de uso.
Abrir los desplegables laterales
Descripción de los aparatos
1Cepillo universal con dos posiciones con conexión
para accesorios
2 Tubo telescópico con tecla desplazable y conexión
de accesorio 3 Portaaccesorios 4 Tubo flexible de aspiración 5 Empuñadura 6 Corona de cerdas (para montaje en boquilla para
tapicería)* 7 Soporte para el tubo en el lateral del aparato 8Cable de alimentación de red 9Depósito de polvo
10 Boquilla para tapicería 11 Boquilla para juntas 12 Tecla de limpieza de filtro "Clean"* 13 Indicador de nivel de potencia 14 Tecla de Encendido/Apagado con regulador elec-
trónico de la potencia de aspiración
15 Tapa del aparato 16 Asa de transpor te 17 Soporte para el tubo en posición vertical (en la
parte inferior del aparato)
18 Filtro de láminas 19 Filtro para pelusas 20 Pincel de limpieza 21 Boquilla para tapicería profesional* 22 Boquilla para juntas profesional* 23 Cepillo para suelos duros* 24 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos* 25 Cepillo para suelos duros*
Piezas de repuesto y accesorios espe­ciales
A Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para tapicería
BBZ42TB
No precisa conexión eléctrica.
B Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos
BBZ102TBB
No precisa conexión eléctrica.
C Cepillo para suelos duros BBZ123HD
D Cepillo para suelos duros BBZ124HD
Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colchones, asientos de vehículos, etc. de una pasada. Especialmente apropiado para aspi­rar pelo de animales. El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corriente de aspiración del aspira­dor.
Cepillar y aspirar en una sola pasa­da alfombras y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de reve­stimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspi­rar pelo de animales. El rodillo del cepillo es accionado por el caudal de succión del aspirador.
Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...)
Con dos rodillos rotatorios Para el cuidado de los suelos duros de calidad y para una mejor aspira­ción de la suciedad más resistente.
Puesta en marcha
1
Figura a)Introducir el racor del tubo flexible de aspiración en
la abertura de aspiración del aparato y encajarlo de forma audible.
b)Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar
las dos lengüetas de retención y extraer el tubo.
2*
Figura a)Introducir la empuñadura en el tubo telescópico.
Para separar la empuñadura del tubo, girar un poco la empuñadura y tirar del tubo.
b)Introducir la empuñadura en el tubo telescópico
hasta que quede enclavada. Para separarlos, presio­nar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuña­dura.
*según equipamiento
51
3*
Figura a)Inser tar el tubo telescópico en el racor del cepillo
universal. Para separar el tubo del cepillo, girar un poco el tubo y tirar del cepillo universal.
b)Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo
universal hasta que quede enclavado. Para separar­los, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
4
Figura
 Accionando la tecla de desbloqueo del tubo en la dirección de la flecha, desbloquear el tubo telescópi­co y ajustar la longitud deseada. La resistencia al deslizamiento sobre alfombras se reduce al mínimo si se estira completamente el tubo telescópico.
5
Figura a)Colocar el por taaccesorios en el tubo telescópico en
la posición deseada.
b) Introducir en el portaaccesorios la boquilla para
tapicería con corona de cerdas y boquilla para juntas desde arriba o abajo y ejerciendo un poco de pre­sión.
6
Figura
 Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de alimentación de red hasta la longitud deseada y enchufarla.
7
Figura
 Conectar/desconectar el aspirador pulsando la tecla de conexión/desconexión.
8
Figura Regular la potencia de aspiración
La potencia de aspiración deseada puede ajustarse pro- gresivamente girando el mando regulador.
Gama baja de potencia => Para aspirar materiales delicados, p. ej., tapicerías, cortinas, etc.
Gama media de potencia => Para la limpieza diaria en caso de poca suciedad.
Gama alta de potencia => Para limpiar revestimientos robustos, suelos resisten- tes y cuando hay mucha suciedad.
Aspiración
Atención
!
Los cepillos universales están sometidos a un gran desgaste, independientemente del estado del suelo duro (p. ej. suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia la base de la boquilla. La base de la boquilla que presente desgaste o bordes afilados puede causar daños en suelos duros delicados, como parquet o linóleo. El fabricante no se responsabi­lizará de los daños ocasionados por las boquillas desgastadas.
52
9
Figura
Ajustar el cepillo universal con dos posiciones:
Alfombras y moquetas =>
Suelos duros/parqué =>
Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de una en una y con cuidado para no obstruir el canal de aspiración del cepillo universal. En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspirar mejor las partículas de suciedad.
10*
Figura Aspirar con los accesorios adicionales
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a)Boquilla para juntas para aspirar en juntas, esquinas,
etc.
b)Boquilla para tapicería para aspirar en muebles
tapizados, cortinas, etc.
c)Boquilla para tapicería con corona de cerdas integra-
da para aspirar marcos de ventanas, armarios, perfiles, etc.
 Guardar la boquilla para juntas y la boquilla para
tapicería en el portaaccesorios después de utilizar­las.
d)Boquilla para juntas profesional
Boquilla para juntas extralarga para limpiar juntas,
esquinas y huecos muy pequeños, p. ej., en el coche, etc.
e)Boquilla para tapicería profesional
Para limpiar a fondo y fácilmente muebles tapizados, cortinas, etc.
Para limpiar la boquilla profesional, simplemente
aspirarla con la empuñadura.
f) Cepillo para suelos duros para aspirar en revesti-
mientos de suelos duros (baldosas, parqué, etc.)
11*
Figura Limpieza del cepillo para suelos duros a)Para limpiar la boquilla, aspirar desde abajo. b)Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras y
aspirarlos.
12
Figura
Al hacer una pausa, se podrá utilizar el soporte para el tubo dispuesto en un lateral del aparato.
Después de apagar el aparato, introducir el gancho del cepillo universal en el soporte para el tubo.
13
Figura
Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo, a la altura del primer peldaño. No obstante, si el cepillo no llega al final de la escalera, puede moverse el apara­to con el asa de transporte.
Tras el trabajo
14
Figura
Desconectar el aparato.
 Extraer el enchufe de la red.
 Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo. (el cable se enrolla automáticamente).
*según equipamiento
15
Figura
Desbloquear y encajar el tubo telescópico presionan- do la tecla de desbloqueo del tubo en la dirección de la flecha.
16
Figura
Para guardar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo situado en la parte inferior del aparato.
a)Sujetar derecho el aparato por la empuñadura. b)Introducir el gancho de sujeción del cepillo universal
en el soporte para el tubo en posición vertical.
Vaciar el depósito de polvo
17
Figura
Para obtener los mejores resultados de aspiración, vaciar el depósito de polvo después de cada proceso de aspiración o, como muy tarde, cuando el polvo o la suciedad sean visibles en el filtro para pelusas o cuan­do el polvo haya alcanzado la marca en algún punto del depósito. Al vaciar el depósito de polvo, controlar siempre el grado de suciedad del filtro para pelusas y, en caso necesario, limpiarlo según el procedimiento indicado en "Limpieza del filtro para pelusas". Figura
18
Figura a)Abrir la tapa del aparato tirando de la pestaña de
cierre.
b)Extraer el depósito de polvo del aparato con ayuda
de la empuñadura.
19
Figura a)Desbloquear la unidad filtrante del depósito de polvo
accionando la tecla de desenclavamiento.
b)Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo y
vaciar el depósito de polvo.
20
Figura a)Introducir la unidad filtrante en el depósito de polvo
vigilando que encaje correctamente. La flecha de la tapa del filtro debe apuntar en dirección a la pestaña de cierre.
b)Presionar la tapa del depósito hasta que encaje de
forma audible.
c)Comprobar que el depósito de polvo esté correcta-
mente encajado en el aparato. Cerrar la tapa del apa­rato hasta que la pestaña de cierre encaje de nuevo.
Atención
!
Si al cerrar la tapa se nota cierta resistencia, compro­bar que el filtro está completo y que tanto éste como el depósito de polvo están bien encajados.
26
Cuidados y limpieza del filtro
Limpiar el filtro de láminas
Su aparato dispone de la función "Sensor Control". Figura + Figura .
23*21*
Esta función controla de forma permanente el nivel de rendimiento del mismo. El indicador luminoso indica si debe limpiarse el filtro de láminas para que el aparato vuelva a funcionar a pleno rendimiento.
Aspirador con función "RotationClean"
21*
Figura
El indicador muestra una luz azul cuando el aparato funciona con un nivel de rendimiento óptimo. Si se enciende una luz roja, deberá limpiarse el filtro de lámi­nas. El aparato se ajusta automáticamente al nivel míni­mo de potencia.
22*
Figura
 Apagar el aparato para limpiar el filtro de láminas. Atención: el filtro solo puede limpiarse con el apara-
!
to desconectado.
 Abrir la tapa del aparato tirando de la pestaña de cierre.
Para limpiar el filtro de láminas, girar el botón 180º al menos 3 veces.
Si el indicador no está encendido, el filtro también puede limpiarse con el nivel bajo de aspiración. Reco­mendamos limpiar el filtro de láminas siempre antes de vaciar el depósito de polvo. En cualquier caso, deberá limpiarse a más tardar cuando se ilumine el indicador "Sensor Control".
Si a pesar de haberse limpiado el filtro de láminas, el indicador parpadea tres veces seguidas en intervalos cortos, el motivo será probablemente que el filtro para pelusas está sucio o que hay alguna obstrucción. En ese caso, el aparato se ajusta automáticamente al nivel mínimo de potencia y el indicador muestra una luz roja permanente.
Desconectar el aparato, vaciar el depósito de polvo y limpiar el filtro para pelusas según el procedimiento indicado en "Limpieza del filtro para pelusas". Figura
26
Aspirador con función "SelfClean"
23*
Figura
El indicador muestra una luz azul cuando el aparato funciona con un nivel de rendimiento óptimo. Si se
enciende una luz roja, el aparato se desconectará automáticamente.
Se activará la limpieza del filtro, ejecutada por el motor de limpieza integrado.
El hecho de que el aparato deba limpiarse tres veces consecutivas en muy poco tiempo indica probablemen­te que el filtro para pelusas está sucio o presenta algu­na obstrucción. En ese caso, el aparato se ajusta automáticamente al nivel mínimo de potencia y el indi­cador emite una luz roja.
Desconectar el aparato, vaciar el depósito de polvo y limpiar el filtro para pelusas según el procedimiento indicado en "Limpieza del filtro para pelusas".
26
Figura
*según equipamiento
53
24*
Figura
En caso necesario, también puede activarse a mano la limpieza del filtro presionando la tecla "Clean" con el
aparato conectado.
Si el indicador no está encendido, el filtro también puede limpiarse con el nivel bajo de aspiración. Reco­mendamos limpiar el filtro de láminas siempre antes de vaciar el depósito de polvo.
25
Figura
Si el filtro de láminas está muy sucio, también puede lavarse. a)Girar la par te inferior de la unidad filtrante en sent-
ido antihorario hasta el tope. Extraer el filtro de láminas de la unidad filtrante.
b)Lavar el filtro de láminas con agua. c)Cuando se haya secado por completo, colocar el fil-
tro de láminas en la unidad filtrante y cerrar la parte
inferior girándola en sentido horario. Por regla general, y cuando al aparato se le da un uso doméstico de acuerdo con las especificaciones, no se debe retirar el filtro de láminas y limpiarlo de forma manual, con el fin de conservar el rendimiento óptimo del aspirador.
Atención: ¡no cepillar el filtro de láminas!
!
Para una limpieza en seco normal, golpear el filtro
por el borde de la tapa.
Para una limpieza a fondo, lavar el filtro con agua por
la parte exterior y dejarlo secar completamente antes
de colocarlo de nuevo en el aspirador.
Limpieza del filtro para pelusas
Limpiar el filtro para pelusas de forma periódica para garantizar el funcionamiento óptimo del aspirador.
26
Figura
 Abrir la tapa del aparato y extraer el depósito de
polvo del aparato. Figura
a)Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo. b)Limpiar el filtro para pelusas.
 Por lo general, basta con sacudir ligeramente la car-
casa del filtro al vaciar el depósito de polvo para que
se desprendan las partículas de suciedad.  Si eso no es suficiente, utilizar el pincel incluido en
el volumen de suministro o un paño seco para retirar
las partículas de suciedad adheridas a la superficie.  En caso de querer lavar el filtro para pelusas, extraer
primero el filtro de láminas de la unidad filtrante.
Esperar a que el filtro para pelusas se haya secado
por completo para colocar de nuevo el filtro de lámi-
nas en la unidad filtrante.
18
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse regularmen- te sacudiéndose o enjuagándose.
27
Figura a)Abrir la tapa del aparato y extraer el filtro protector
del motor.
b)Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.
Lavar el filtro protector en caso de que esté muy sucio. A continuación, dejar secar completamente el filtro.
c)Tras la limpieza, introducir el filtro protector del
motor en el aparato y cerrar la tapa.
Limpiar el filtro de salida
El filtro de salida está diseñado de tal forma, que no debe cambiarse ni lavarse nunca cuando se aspira polvo doméstico de acuerdo con las especificaciones. Para que el aspirador funcione a pleno rendimiento, el filtro de salida se debe lavar aprox. cada 1 año. La efi­cacia del filtro perdura siempre, independientemente de que la superficie pueda haber perdido color.
Limpiar el filtro HEPA
28*
Figura
 Abrir la tapa del aparato y extraer el depósito de polvo. Figura
a)Abrir la tapa lateral presionando la pestaña de cierre. b)Desbloquear la unidad filtrante con filtro HEPA tiran-
do de las dos pestañas de cierre y extraerla del apa­rato.
c)Sacudir la unidad filtrante y lavarla con agua corrien-
te.
d)Cuando la unidad filtrante esté completamente seca,
colocarla de nuevo en el aparato y encajar las pestañas de cierre de forma audible.
e)Desplazar la tapa lateral hasta que la pestaña de cier-
re encaje de forma audible.
f) Colocar el depósito de polvo en el aparato y cerrar la
tapa.
Limpieza del microfiltro
Figura
 Abrir la tapa del aparato y extraer el depósito de polvo. Figura
a)Abrir la tapa lateral presionando la pestaña de cierre. b)Desbloquear la unidad filtrante con espuma filtrante
y microfiltro tirando de las dos pestañas de cierre y extraerla del aparato.
c)Extraer la espuma filtrante y el microfiltro del filtro
protector del motor.
d)Lavar con agua corriente la espuma filtrante y el
microfiltro.
e)Volver a colocar en el filtro protector la espuma fil-
trante y el microfiltro una vez que se hayan secado por completo
f) Colocar la unidad filtrante en el aparato y encajar las
pestañas de cierre de forma audible.
18
29*
18
54
*según equipamiento
g)Desplazar la tapa lateral hasta que la pestaña de cier-
re encaje de forma audible.
h)Colocar el depósito de polvo en el aparato y cerrar la
tapa.
Consejos de limpieza
La limpieza del aspirador sólo se realizará con el apara­to apagado y la clavija de conexión a la red desenchufa­da. El aspirador y las piezas de plástico de los accesori­os pueden limpiarse con cualquier producto de limpie­za para plásticos convencional.
Atención: no utilizar productos abrasivos, limpiacri-
!
stales ni productos de limpieza de uso general. No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
55
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
56
pt
Temos muito gosto que tenha optado por um aspirador Bosch da série Relaxx´x. Neste manual de instruções são apresentados diversos modelos Relaxx´x. Por este motivo, algumas caracterí- sticas e funções do equipamento descritas poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclu­sivamente acessórios originais da Bosch, os quais foram especialmente desenvolvidos para o seu aspira­dor de forma a obter o melhor resultado de aspiração possível.
Por favor, guarde o manual de instruções e entregue-o juntamente com o aspirador caso o ceda a terceiros.
Desdobre, por favor, as páginas com figuras!
Descrição do aparelho
1 Bocal comutável com ligação de acessórios 2 Tubo telescópico com botão corrediço e ligação de
acessórios 3 Apoios dos acessórios 4Mangueira de aspiração 5Pega 6 Coroa de cerdas
(para montagem no bocal para estofos)* 7 Posição de parque para o tubo na parte lateral do
aparelho
8Cabo de ligação à rede 9Recipiente de pó
10 Bocal para estofos 11 Bocal para fendas 12 Botão de limpeza do filtro “Clean”* 13 Indicação do nível de potência 14 Botão de ligar/desligar com regulador eletrónico
da potência de sucção
15 Tampa do aparelho 16 Pega de transporte 17 Dispositivo para arrumar o tubo na par te inferior
do aparelho
18 Filtro de lamelas 19 Filtro de cotão 20 Pincel de limpeza 21 Bocal para estofos profissional* 22 Bocal para fendas profissional* 23 Bocal para pavimentos rijos* 24 Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos* 25 Bocal para pavimentos rijos*
Peças de substituição e acessórios especiais
A Escova TURBO-UNIVERSAL® para estofos BBZ42TB
B Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos
BBZ102TBB
C Bocal para pavimentos rijos BBZ123HD
D Bocal para pavimentos rijos BBZ124HD
Para escovar e aspirar numa só pas­sagem mobiliário estofado, colchões, assentos de automóveis,
etc. Especialmente adequada para aspirar pelos de animais. A escova
rotativa é acionada através do fluxo de ar do aspirador. Não é necessária qualquer ligação
elétrica.
Para escovar e aspirar, numa só pas­sagem, tapetes e alcatifas de pelo curto ou qualquer tipo de pavimen­to. Especialmente adequada para aspir­ar pelos de animais. A escova rotati­va é acionada através do fluxo de ar do aspirador. Não é necessária qualquer ligação
elétrica.
Para aspirar pavimentos lisos (parquete, tijoleira, terracota, etc.)
Com 2 rolos de escova rotativos Para a conservação de pavimentos delicados e uma melhor recolha da sujidade mais intensa.
Colocação em funcionamento
1
Figura a)Insira a tubuladura da mangueira na aber tura de
sucção do aparelho e encaixe de forma audível.
b)Para retirar a mangueira de aspiração, pressione os
dois botões de encaixe laterais e puxe a mangueira.
2*
Figura a)Insira a pega no tubo telescópico. Para desencaixar,
rode a pega ligeiramente e retire-a do tubo.
b)Insira a pega no tubo telescópico até encaixar. Para
desencaixar, prima a manga de desbloqueio e puxe o tubo telescópico para fora.
*consoante o equipamento
57
3*
Figura a)Encaixe o tubo telescópico na tubuladura do bocal.
Para desencaixar, rode o tubo ligeiramente e retire-o do bocal.
b)Insira o tubo telescópico na tubuladura do bocal até
encaixar. Para desencaixar, prima a manga de desblo­queio e puxe o tubo telescópico para fora.
4
Figura
 Empurrando o botão corrediço no sentido da seta, desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o compri­mento desejado. A resistência de deslize sobre a alcatifa é menor com o tubo telescópico completa­mente extraído.
5
Figura a)Insira os apoios dos acessórios na posição pretendi-
da no tubo telescópico.
b)Introduza o bocal para estofos com coroa de cerdas
e bocal para fendas por cima ou por baixo, com ligei­ra pressão nos apoios dos acessórios.
6
Figura
Segure no cabo de ligação à rede pela ficha, puxe-o para fora até atingir o comprimento pretendido e introduza a ficha na tomada.
7
Figura
 Ligue ou desligue o aspirador, premindo o botão de ligar/desligar.
8
Figura Regular a potência de sucção
Rodando o botão de regulação é possível ajustar de forma contínua a potência de sucção desejada.
Gama de baixa potência => Para aspirar materiais delicados como, p. ex., estofos delicados, cortinados, etc.
Gama de potência média => Para a limpeza diária de pouca sujidade.
Gama de elevada potência => Para a limpeza de pavimentos robustos, pavimentos rijos e em caso de muita sujidade.
Aspiração
Atenção
!
Os bocais são sujeitos a um certo desgaste, indepen­dentemente das características do seu soalho (p. ex., ladrilhos ásperos, rústicos). Por este motivo, deve verificar regularmente a sola de passagem do bocal. Bocais com solas desgastadas e arestas vivas podem danificar pavimentos delicados como o parquete ou o linóleo. O fabricante não se responsabiliza por
eventuais danos causados por um bocal desgastado.
9
Figura
Ajuste o bocal comutável:
Tapetes e alcatifas =>
Pavimento rijo/parquete =>
Se aspirar partículas maiores, tenha em atenção que estas devem ser aspiradas uma a uma e cuidadosamen­te, de forma a não entupir o canal de aspiração do bocal. Se necessário, deverá levantar o bocal para poder aspi­rar as partículas de sujidade mais facilmente.
10*
Figura Aspirar com acessórios adicionais
Insira os bocais no tubo de aspiração ou na pega, con­forme necessário: a)Bocal para fendas, que se destina a aspirar fendas e
cantos, etc.
b)Bocal para estofos, que se destina a aspirar mobi-
liário estofado, cortinados, etc.
c)Bocal para estofos com coroa de cerdas encaixada
para aspirar caixilhos de janelas, armários, perfis,
etc.
 Em função da utilização pretendida, volte a inserir o
bocal para fendas e o bocal para estofos nos apoios dos acessórios.
d)Bocal para fendas profissional
Bocal para fendas extra longo para limpar fendas, cantos e espaços intermédios, p. ex., no automóvel,
etc.
e)Bocal para estofos profissional
Para limpeza simples e rigorosa de mobiliário estofa­do, cortinados, etc.
Para limpar, aspire simplesmente o bocal para esto-
fos profissional com a pega.
f) Bocal para aspirar pavimentos rijos (ladrilhos, par-
quete, etc.)
11*
Figura Limpeza do bocal para pavimentos rijos a)Para limpar, aspire o bocal por baixo. b)Corte os fios e cabelos enrolados com uma tesoura e
aspire.
12
Figura
Se interromper a aspiração por pouco tempo, pode uti­lizar o dispositivo de parque para o tubo, localizado na parte lateral do aparelho.
Depois de desligar o aparelho, insira o gancho do bocal na posição de parque para o tubo.
13
Figura
Ao aspirar escadas, o aparelho tem de ser posicionado em baixo, no início das escadas. Se não for suficiente,
também pode transportar o aparelho pela pega de transporte.
58
*consoante o equipamento
Após o trabalho
14
Figura
Desligue o aparelho.
Desligue a ficha da tomada.
 Puxe ligeiramente o cabo de ligação à rede e solte-o.
(O cabo enrola-se automaticamente).
15
Figura
 Empurrando o botão corrediço no sentido da seta, desbloqueie o tubo telescópico e encolha-o.
16
Figura
Para guardar o aparelho, pode utilizar o dispositivo para arrumar o tubo existente na parte de baixo do
aparelho.
a)Monte o aparelho na pega. b)Insira o gancho localizado no bocal no dispositivo
para arrumar o tubo.
Esvaziar o recipiente de pó
17
Figura
Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien­te de pó deve ser esvaziado depois de cada processo de aspiração, mas o mais tardar quando se deposita visivelmente pó ou sujidade no filtro de cotão ou quan­do o pó atingir o nível da marcação numa posição do recipiente. Ao esvaziar o recipiente de pó, verifique sempre o grau de sujidade do filtro de cotão e, se necessário, limpe-o de acordo com as instruções constantes em “Limpeza do filtro de cotão”. Figura
18
Figura a)Abra a tampa do aparelho puxando pela lingueta de
fecho.
b)Retire o recipiente de pó do aparelho com a ajuda da
pega.
19
Figura a)Desbloqueie a unidade de filtro do recipiente de pó
acionando o botão de desbloqueio.
b)Retire a unidade de filtro do recipiente de pó e esva-
zie o recipiente de pó.
20
Figura a)Insira a unidade de filtro no recipiente de pó, certifi-
cando-se de que assenta corretamente. A seta na tampa do filtro tem de apontar no sentido da lingue­ta de fecho.
b)Pressione a tampa do recipiente, até esta encaixar de
forma audível.
c)Ao encaixar o recipiente de pó novamente no aparel-
ho, certifique-se de que assenta corretamente. Feche
a tampa do aparelho até a lingueta de fecho encaixar novamente.
26
Atenção
!
Se notar uma resistência ao fechar a tampa, verifique se os filtros estão completos e corretamente coloca­dos assim como o recipiente de pó.
Manutenção do filtro
Limpar o filtro de lamelas
O seu aparelho está equipado com a chamada função "Sensor Control". Figura + Figura .
Esta função controla permanentemente se o seu aspira­dor atinge o seu nível de potência ideal. O indicador luminoso sinaliza se é necessário proceder à limpeza do filtro de lamelas, a fim de atingir novamente o seu nível de potência ideal.
Aspirador com função “RotationClean”
21*
Figura
O indicador acende-se a azul quando o aparelho está a funcionar no nível de potência ideal. Assim que o indi­cador piscar a vermelho, o filtro de lamelas tem de ser limpo. A potência do aparelho é automaticamente redu­zida para o mínimo.
22*
Figura
Desligue o aparelho para limpar o filtro de lamelas.
Atenção: a limpeza do filtro só é possível com o
!
aparelho desligado.
 Abra a tampa do aparelho puxando pela lingueta de fecho.
Para limpar o filtro de lamelas, rode o botão pelo menos 3 vezes a 180°.
Se o indicador não se acender, pode proceder à limpe- za do filtro mesmo com a potência de aspiração reduzi­da. Recomendamos a limpeza do filtro de lamelas antes de esvaziar o recipiente de pó. Deve proceder à limpe­za, o mais tardar, quando o indicador “Sensor Control” se acender.
Se, apesar de realizada uma limpeza do filtro de lame­las, a indicação piscar 3 vezes seguidas em curtos intervalos, a causa poderá ser o filtro de cotão com sujidade ou um entupimento. Neste caso, o aparelho reduz automaticamente a potência de funcionamento para o nível mínimo e o indicador fica permanentemen­te aceso a vermelho.
Desligue o aparelho, esvazie o recipiente de pó e limpe o filtro de cotão de acordo com as instruções constantes em "Limpeza do filtro de cotão".
23*21*
26
Figura
*consoante o equipamento
59
Aspirador com função “SelfClean”
23*
Figura
O indicador acende-se a azul quando o aparelho está a funcionar no nível de potência ideal. Assim que o indi­cador piscar a vermelho, o aparelho desliga-se automa­ticamente. A limpeza do filtro é ativada e executada pelo motor de limpeza integrado.
Se o aparelho for limpo 3 vezes seguidas em curtos intervalos, a causa poderá ser o filtro de cotão com sujidade ou um entupimento. Neste caso, o aparelho reduz automaticamente a potência de funcionamento para o nível mínimo e o indicador fica vermelho.
Desligue o aparelho, esvazie o recipiente de pó e limpe o filtro de cotão de acordo com as instruções constantes em "Limpeza do filtro de cotão". Figura
24*
Figura
Se necessário, pode premir o botão de limpeza do fil­tro “Clean" para ativar o processo de limpeza manual­mente com o aparelho ligado. Se o indicador não se acender, pode proceder à limpe- za do filtro mesmo com a potência de sucção reduzida. Recomendamos a limpeza do filtro de lamelas antes de esvaziar o recipiente de pó.
25
Figura
Em caso de muita sujidade, o filtro de lamelas também pode ser lavado. a)Rode a par te inferior da unidade de filtro no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, até ao batente. Retire o filtro de lamelas da unidade de filtro.
b)Lave o filtro de lamelas sob água corrente. c)Depois de totalmente seco, insira o filtro de lamelas
na unidade de filtro e bloqueie a parte inferior rodan­do no sentido dos ponteiros do relógio.
Regra geral, se o aparelho for utilizado corretamente a nível doméstico, não é necessário retirar o filtro de lamelas e limpá-lo manualmente para obter o nível de potência ideal do aspirador.
Atenção: não escove o filtro de lamelas!
!
Para uma limpeza normal a seco, bata simplesmente com o filtro no rebordo da tampa!
Para uma limpeza mais profunda, lave o filtro por fora com água e, antes de voltar a utilizá-lo no aspira­dor, deixe-o secar bem!
Limpar o filtro de cotão
O filtro de cotão deve ser limpo em intervalos regulares para um funcionamento otimizado do aspirador.
26
26
Figura
 Abra a tampa do aparelho e retire o recipiente de pó do aparelho. Figura
a)Retire a unidade de filtro do recipiente de pó. b)Limpe o filtro de cotão.
 Regra geral é suficiente sacudir ou bater ligeiramente
no cartucho do filtro ao esvaziar o recipiente de pó, para que as eventuais partículas de pó se soltem.
Se tal não for suficiente, utilize o pincel incluído no
conjunto fornecido ou um pano seco para remover as partículas de sujidade na superfície. Se desejar lavar o filtro de cotão, retire primeiro o fil­tro de lamelas da unidade de filtro. O filtro de lame­las só pode voltar a ser inserido na unidade de filtro depois de o filtro de cotão estar totalmente seco.
Limpar o filtro de proteção do motor
O filtro de proteção do motor deve ser sacudido leve- mente ou lavado regularmente!
27
Figura a)Abra a tampa do aparelho e retire o filtro de pro-
teção do motor.
b)Limpe o filtro de proteção do motor sacudindo-o. Em
caso de elevado grau de sujidade, é recomendável lavar o filtro de proteção do motor. Deixe o filtro secar completamente.
c)Após a limpeza, insira o filtro de proteção do motor
no aparelho e feche a tampa do aparelho.
Limpar o filtro de saída do ar
O filtro de saída do ar foi concebido de modo a não ser necessário proceder à sua substituição, desde que o aparelho seja utilizado corretamente a nível doméstico. Para que o aspirador funcione no seu nível de potência ideal, o filtro de saída do ar deverá ser lavado um ano após a primeira utilização. O efeito de filtração mantém-se independentemente de uma eventual color­ação da superfície do filtro.
Limpar o filtro HEPA
28*
Figura
 Abra a tampa do aparelho e retire o recipiente de pó.
a)Abra a tampa lateral através da lingueta de fecho. b)Desbloqueie a unidade de filtro com o filtro Hepa,
c)Sacuda a unidade de filtro e lave-a sob água corren-
d)Volte a inserir a unidade de filtro no aparelho somen-
e)Feche a porta lateral até a lingueta de fecho encaixar
f) Insira o recipiente de pó no aparelho e feche a tampa
18
Figura
puxando pelas duas linguetas de fecho, e retire-a do
aparelho.
te.
te depois de a mesma secar completamente, certifi­cando-se de que as linguetas de fecho encaixam de forma audível.
de forma audível.
do mesmo.
18
60
*consoante o equipamento
Limpar o microfiltro
29*
Figura
 Abra a tampa do aparelho e retire o recipiente de pó.
18
Figura
a)Abra a tampa lateral através da lingueta de fecho. b)Desbloqueie a unidade de filtro com a esponja fil-
trante e o microfiltro, puxando pelas duas linguetas de fecho, e retire-a do aparelho.
c)Retire a esponja filtrante e o microfiltro da armação
do filtro.
d)Lave a esponja filtrante e o microfiltro sob água cor-
rente.
e)Volte a inserir a esponja filtrante e o microfiltro na
armação do filtro somente depois de estes secarem completamente.
f) Insira a unidade de filtro no aparelho, certificando-se
de que as linguetas de fecho encaixam de forma audível.
g)Feche a porta lateral até a lingueta de fecho encaixar
de forma audível.
h)Insira o recipiente de pó no aparelho e feche a tampa
do mesmo.
Indicações de limpeza
Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de plá- stico podem ser tratados com os produtos usuais para a limpeza de plásticos.
Atenção: não utilize detergentes abrasivos, limpa-
!
vidros ou produtos lava-tudo. Jamais introduza o aspirador na água.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quais­quer alterações técnicas.
*consoante o equipamento
61
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
62
el
Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα Bosch της σειράς Relaxx´x. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα μοντέλα Relaxx´x. Γι’ αυτό μπορεί, να μην αντιστοιχούν όλα τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου δυνατού αποτελέσματος αναρρόφησης.
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης.
Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες!
Περιγραφή συσκευής
1 Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης με σύνδεση
εξαρτημάτων
2 Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο πλήκτρο και
σύνδεση εξαρτημάτων 3 Στήριγμα αξεσουάρ 4 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 5 Χειρολαβή 6 Βουρτσάκι (μόνο τοποθέτηση σε στόμιο
αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων)* 7 Βοήθεια στάθμευσης στην πλευρά της συσκευής 8 Ηλεκτρικό καλώδιο 9 Δοχείο συλλογής της σκόνης
10 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων 11 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών 12 Πλήκτρο καθαρισμού του φίλτρου «Clean»* 13 Ένδειξη βαθμίδας ισχύος 14 Πλήκτρο ON/OFF με ηλεκτρονικό ρυθμιστή της
δύναμης αναρρόφησης
15 Κάλυμμα συσκευής 16 Λαβή μεταφοράς 17 Βοήθεια αποθήκευσης στην κάτω πλευρά της
συσκευής
18 Ριπιδωτό φίλτρο 19 Φίλτρο χνουδιών 20 Πινέλο καθαρισμού 21 Επαγγελματικό στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
επίπλων*
22 Επαγγελματικό στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
γωνιών*
23 Πέλμα σκληρού δαπέδου* 24 Βούρτσα για δάπεδα TURBO-UNIVERSAL®* 25 Πέλμα σκληρού δαπέδου*
Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός
A Βούρτσα για ταπετσαρίες επίπλων TURBO-UNIVER­SAL® BBZ42TB
εν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική σύνδεση.
Δ
B Βούρτσα για δάπεδα TURBO-UNIVERSAL®
Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική σύνδεση.
C Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ123HD
D Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ124HD
Βούρτσισμα και αναρρόφηση σκόνης σε μία κίνηση για έπιπλα με ταπετσαρία, στρώματα, καθίσματα αυτοκινήτου κ.λπ. Ιδιαίτερα κατάλληλη για απορρόφηση των τριχών των κατοικίδιων ζώων. Η κίνηση του κυλίνδρου της βούρτσας επιτυγχάνεται μέσω του ρεύματος αναρρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας.
BBZ102TBB Βούρτσισμα και αναρρόφηση σκόνης σε μία κίνηση από χαλιά και μοκέτες με κοντό πέλος ή από άλλες επενδύσεις. Ιδιαίτερα κατάλληλη για απορρόφηση των τριχών των κατοικίδιων ζώων. Η κίνηση του κυλίνδρου βούρτσας πραγματοποιείται μέσω του ρεύματος αναρρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας.
Για την αναρρόφηση σε λεία δάπεδα (παρκέ, πλακάκια, τερακότα,...)
Με 2 περιστρεφόμενα ρολά βούρτσας Για την περιποίηση των πολύτιμων σκληρών δαπέδων και για την καλύτερη παραλαβή της χοντρής ρύπανσης.
Θέση σε λειτουργία
1
Εικ. a)Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης στο
άνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής και ασφαλίστε το με τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο.
β)Για την αφαίρεση του εύκαμπτου σωλήνα
αναρρόφησης πιέστε μεταξύ τους τα δύο δόντια ασφάλισης και τραβήξτε έξω τον εύκαμπτο σωλήνα.
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
63
2*
Εικ. a)Σπρώξτε τη χειρολαβή μέσα στον τηλεσκοπικό
σωλήνα. Για το λύσιμο της σύνδεσης γυρίστε λίγο τη χειρολαβή και τραβήξτε την έξω από το σωλήνα.
β)Σπρώξτε τη χειρολαβή μέχρι να ασφαλίσει μέσα στον
τηλεσκοπικό σωλήνα. Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το δακτύλιο απασφάλισης και τραβήξτε έξω τη χειρολαβή.
3*
Εικ. a)Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο στόμιο του
πέλματος του δαπέδου. Για το λύσιμο της σύνδεσης στρέψτε λίγο το σωλήνα και τραβήξτε τον έξω από το πέλμα δαπέδου.
β)Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα μέχρι να ασφαλίσει
μέσα στο στόμιο του πέλματος δαπέδου. Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό σωλήνα.
4
Εικ.
 Σπρώχνοντας το συρόμενο πλήκτρο προς την κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα και ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος. Η αντίσταση ώθησης στο χαλί είναι μικρότερη με εντελώς ανοιχτό τον τηλεσκοπικό σωλήνα.
5
Εικ. a)Τοποθετήστε το φορέα των εξαρτημάτων στην
επιθυμητή θέση πάνω στο τηλεσκοπικό σωλήνα.
β)Τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
επίπλων μαζί με το βουρτσάκι και το στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών από επάνω ή από κάτω με λίγη πίεση στο φορέα των εξαρτημάτων.
6
Εικ.
 Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε έξω το επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην πρίζα του ρεύματος.
7
Εικ.
 Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα, πατώντας το πλήκτρο On/Off.
8
Εικ. Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης
Γυρίζοντας το κουμπί ρύθμισης, μπορεί να ρυθμιστεί συνεχώς η επιθυμητή δύναμη αναρρόφησης.
Χαμηλή περιοχή ισχύος => Για την αναρρόφηση ευαίσθητων υλικών, όπως π.χ. ευαίσθητα μαξιλάρια, κουρτίνες, κ.λπ.
Μεσαία περιοχή ισχύος => Για το καθημερινό καθάρισμα σε περίπτωση μικρής ρύπανσης.
Υψηλή περιοχή ισχύος: => Για καθάρισμα σταθερών επιφανειών επικάλυψης δαπέδου, σκληρών δαπέδων και σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης.
Αναρρόφηση
Προσοχή
!
 Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση του
σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ πλακίδια) υπόκεινται σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει σε τακτικά χρονικά διαστήματα να ελέγχετε το κάτω μέρος του πέλματος. Τα φθαρμένα, κοφτερά πέλματα δαπέδου μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα ευαίσθητα σκληρά δάπεδα, όπως παρκέ ή λινοτάπητας. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται σε ένα φθαρμένο πέλμα δαπέδου.
9
Εικ.
Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου διπλής χρήσης:
Χαλιά και μοκέτες =>
Σκληρό δάπεδο / παρκέ =>
Όταν αναρροφάτε μεγαλύτερα σωματίδια, τότε προσέξτε, να αναρροφάτε προσεκτικά αυτά τα σωματίδια το ένα μετά το άλλο, για να μη φράξετε το κανάλι αναρρόφησης του πέλματος δαπέδου. Ενδεχομένως πρέπει να σηκώσετε το πέλματα, για να μπορείτε να αναρροφήσετε καλύτερα τους ρύπους.
10*
Εικ. Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ
Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνα αναρρόφησης ή στη χειρολαβή: a)Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα αρμών και
γωνιών, κ.λπ.
β)Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα επίπλων με
ταπετσαρία, κουρτινών, κλπ.
γ)Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων με
τοποθετημένο πάνω το βουρτσάκι για την αναρρόφηση πλαισίων παραθύρων, ντουλαπιών, προφίλ, κ.λπ.
 Μετά τη χρήση τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησης
για σκούπισμα γωνιών και το στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων ξανά στο φορέα των εξαρτημάτων.
δ)Επαγγελματικό στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
γωνιών Ιδιαίτερα μακρύ στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών για το καθάρισμα αρμών, γωνιών και λεπτών ενδιάμεσων χώρων, π.χ. στο αυτοκίνητο, κ.λπ.
ε)Επαγγελματικό στόμιο αναρρόφηση για σκούπισμα
επίπλων Για τον εύκολο και προσεκτικό καθαρισμό επίπλων με ταπετσαρία, κουρτινών, κ.λπ.
 Για τον καθαρισμό του επαγγελματικού στομίου
αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων αναρροφήστε το απλά με τη χειρολαβή.
ζ) Πέλμα σκληρού δαπέδου για την αναρρόφηση σκόνης
από σκληρά δάπεδα (πλακίδια, δάπεδα παρκέ κτλ.)
11*
Εικ. Καθαρισμός του πέλματος σκληρού δαπέδου a)Για τον καθαρισμό αναρροφήστε το πέλμα από κάτω. β)Κόψτε τις τυλιγμένες κλωστές και τρίχες με ένα ψαλίδι
και αναρροφήστε τις.
64
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
12
Εικ.
Στα μικρά διαλείμματα σκουπίσματος μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης που βρίσκεται στην πλευρά της συσκευής.
 Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα δαπέδου στην βοήθεια στάθμευσης.
13
Εικ.
Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή να τοποθετείται κάτω στην αρχή της σκάλας. Εάν αυτό δεν είναι αρκετό, τότε μπορεί η συσκευή να μεταφερθεί επίσης από τη λαβή μεταφοράς.
Μετά την εργασία
14
Εικ.
 Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
 Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
 Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικό καλώδιο και αφήστε το
ελεύθερο. (Το καλώδιο τυλίγεται αυτόματα).
15
Εικ.
 Σπρώχνοντας το συρόμενο πλήκτρο προς την κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε και μαζέψτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα.
16
Εικ.
Για τη φύλαξη της συσκευής μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης που βρίσκεται στην κάτω πλευρά της συσκευής.
a)Σηκώστε τη συσκευή όρθια από τη χειρολαβή. β)Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα
δαπέδου στη βοήθεια αποθήκευσης.
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
17
Εικ.
Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, πρέπει το δοχείο συλλογής της σκόνης να αδειάζει μετά από κάθε διαδικασία αναρρόφησης, το αργότερο όμως, όταν φαίνεται να έχει επικαθίσει σκόνη ή ρύπανση πάνω στο φίλτρο χνουδιών ή όταν η σκόνη σε μια θέση στο δοχείο έχει φθάσει στο ύψος του μαρκαρίσματος. Κατά το άδειασμα του δοχείου συλλογής της σκόνης ελέγχετε επίσης πάντοτε το βαθμό ρύπανσης του φίλτρου χνουδιών και όταν χρειάζεται καθαρίζετε το φίλτρο σύμφωνα με τις οδηγίες «Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιών».
18
Εικ. a)Ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής, τραβώντας τη γλώσσα
φραγής.
β)Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής της σκόνης με τη
βοήθεια της χειρολαβής από τη συσκευή.
19
Εικ. a)Απασφαλίστε τη μονάδα του φίλτρου του δοχείο της
σκόνης, πατώντας το πλήκτρο απασφάλισης.
β)Αφαιρέστε τη μονάδα του φίλτρου από το δοχείο της
σκόνης και αδειάστε το δοχείο της σκόνης.
Εικ.
26
20
Εικ. a)Τοποθετήστε τη μονάδα του φίλτρου στο δοχείο
συλλογής της σκόνης, εδώ προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή προσαρμογή. Το βέλος στο κάλυμμα του φίλτρου πρέπει να δείχνει στην κατεύθυνση της γλώσσας φραγής.
β)Πιέστε το κάλυμμα του δοχείου, ώσπου να ασφαλίσει
με τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο.
γ)Προσέχετε κατά την επανατοποθέτηση του δοχείου
συλλογής της σκόνης στη συσκευή τη σωστή προσαρμογή. Κλείστε το κάλυμμα της συσκευής, ώσπου να ασφαλίσει ξανά η γλώσσα φραγής.
Προσοχή
!
Εάν κατά το κλείσιμο του καλύμματος αντιληφθείτε μια αντίσταση, ελέγξτε την πληρότητα των φίλτρων και τη σωστή προσαρμογή των φίλτρων και του δοχείου συλλογής της σκόνης.
Φροντίδα του φίλτρου
Καθάρισμα του ριπιδωτού φίλτρου
Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια λειτουργία, ονομαζόμενη «Sensor Control». Εικ. + Εικ. .
Αυτή η λειτουργία επιτηρεί συνεχώς, εάν η ηλεκτρική σας σκούπα έχει φθάσει στην ιδανική της στάθμη απόδοσης. Η φωτεινή ένδειξη σηματοδοτεί, εάν είναι απαραίτητο ένα καθάρισμα του ριπιδωτού φίλτρου, για την επίτευξη ξανά της ιδανικής του στάθμης απόδοσης.
Ηλεκτρική σκούπα με λειτουργία «RotationClean»
21*
Εικ.
Η ένδειξη ανάβει μπλε, όταν η συσκευή εργάζεται στην ιδανική της στάθμη απόδοσης. Μόλις η ένδειξη αναβοσβήνει κόκκινη, πρέπει να καθαριστεί το ριπιδωτό φίλτρο. Η συσκευή επιστρέφει ξανά αυτόματα στη χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος.
22*
Εικ.
 Απενεργοποιήστε τη συσκευή, για να καθαρίσετε το ριπιδωτό φίλτρο.
Προσοχή: Ο καθαρισμός του φίλτρου είναι δυνατός
!
μόνο με απενεργοποιημένη τη συσκευή.
 Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής, τραβώντας τη γλώσσα φραγής.
 Για τον καθαρισμό του ριπιδωτού φίλτρου γυρίστε τη λαβή το λιγότερο 3 φορές κατά 180°.
Σε περίπτωση μειωμένης ισχύος αναρρόφησης μπορείτε να εκτελέσετε επίσης τον καθαρισμός του φίλτρου, ακόμα και όταν η ένδειξη δεν ανάβει. Εμείς συνιστούμε το καθάρισμα του ριπιδωτού φίλτρου πριν από κάθε άδειασμα του δοχείου συλλογής της σκόνης. Πρέπει όμως να λάβει χώρα το αργότερο με το άναμμα της ένδειξης «Sensor Control».
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
23*21*
65
Σε περίπτωση που η ένδειξη, παρόλο τον καθαρισμό του ριπιδωτού φίλτρου, αναβοσβήσει 3 φορές διαδοχικά σε σύντομα χρονικά διαστήματα, οφείλεται ενδεχομένως σε ένα λερωμένο φίλτρο χνουδιών ή σε ένα φράξιμο. Σε αυτήν την περίπτωση ρυθμίζεται η συσκευή αυτόματα στη χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος και η ένδειξη ανάβει συνεχώς κόκκινη.
 Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αδειάστε το δοχείο της σκόνης και καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών σύμφωνα με τις οδηγίες «Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιών».
26
Εικ.
Ηλεκτρική σκούπα με λειτουργία «SelfClean»
23*
Εικ.
Η ένδειξη ανάβει μπλε, όταν η συσκευή εργάζεται στην ιδανική της στάθμη απόδοσης. Μόλις η ένδειξη αναβοσβήνει κόκκινη, απενεργοποιείται η συσκευή αυτόματα. Ο καθαρισμός του φίλτρου ενεργοποιείται και εκτελείται μέσω του ενσωματωμένου κινητήρα καθαρισμού.
Σε περίπτωση που η συσκευή πρέπει να καθαριστεί διαδοχικά τρεις φορές σε σύντομα χρονικά διαστήματα, αυτό οφείλεται ενδεχομένως σε ένα λερωμένο φίλτρο χνουδιών ή σε ένα φράξιμο. Σε αυτή την περίπτωση ρυθμίζεται η συσκευή αυτόματα στη χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος και η ένδειξη ανάβει κόκκινη.
 Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αδειάστε το δοχείο της σκόνης και καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών σύμφωνα με τις οδηγίες «Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιών».
26
Εικ.
24*
Εικ.
Όταν χρειάζεται, πατώντας το πλήκτρο καθαρισμού του φίλτρου «Clean», μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη διαδικασία καθαρισμού με ενεργοποιημένη συσκευή επίσης και χειροκίνητα. Σε περίπτωση μειωμένης ισχύος αναρρόφησης μπορείτε να εκτελέσετε επίσης τον καθαρισμό του φίλτρου, ακόμα και όταν η ένδειξη δεν ανάβει. Εμείς συνιστούμε το καθάρισμα του ριπιδωτού φίλτρου πριν από κάθε άδειασμα του δοχείου συλλογής της σκόνης.
25
Εικ.
Σε περίπτωση ιδιαίτερα μεγάλης ρύπανσης μπορεί επίσης να πλυθεί το ριπιδωτό φίλτρο. a)Γυρίστε το κάτω μέρος της μονάδας φίλτρου ενάντια
στη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι το τέρμα. Αφαιρέστε το ριπιδωτό φίλτρο από τη μονάδα φίλτρου.
β)Πλύνετε το ριπιδωτό φίλτρο κάτω από τρεχούμενο
νερό.
γ)Τοποθετήστε το ριπιδωτό φίλτρο, αφού στεγνώσει
εντελώς, στη μονάδα φίλτρου και ασφαλίστε το κάτω μέρος, στρέφοντάς το προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Σε κανονική περίπτωση και όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σύμφωνα με το σκοπό προορισμού για οικιακή χρήση, δεν απαιτείται να αφαιρεθεί το ριπιδωτό φίλτρο και να καθαριστεί με το χέρι, για την αποκατάσταση της ιδανικής στάθμης απόδοσης της ηλεκτρική σκούπας.
Προσοχή: Μη βουρτσίσετε το ριπιδωτό φίλτρο!
!
 Για ένα κανονικό ξηρό καθάρισμα χτυπήστε απλά με το φίλτρο στο περιθώριο του καπακιού!
 Για ένα αποτελεσματικότερο καθάρισμα ξεπλύνετε το φίλτρο από έξω με νερό και αφήστε το να στεγνώσει καλά πριν την επαναχρησιμοποίηση στην ηλεκτρική σκούπα!
Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιών
Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα ιδανικά, πρέπει το φίλτρο χνουδιών να καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα.
26
Εικ.
 Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής και αφαιρέστε το δοχείο συλλογής της σκόνης από τη συσκευή. Εικ.
18
α)Αφαιρέστε τη μονάδα του φίλτρου από το δοχείο της
σκόνης.
β)Καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών.  Κατά κανόνα αρκεί, να τιναχτεί ή να χτυπηθεί ελαφρά
το περίβλημα του φίλτρου κατά το άδειασμα του δοχείου της σκόνης, για να πέσουν οι ενδεχομένως υπάρχοντες ρύποι.
 Όταν αυτό δεν αρκεί, χρησιμοποιήστε παρακαλώ το
πινέλο που υπάρχει στα υλικά παράδοσης ή ένα στεγνό πανί, για να απομακρύνετε τους ρύπους από την εξωτερική επιφάνεια του φίλτρου. Σε περίπτωση που θέλετε να πλύνετε το φίλτρο χνουδιών, αφαιρέστε πρώτα το ριπιδωτό φίλτρο από τη μονάδα φίλτρου. Το ριπιδωτό φίλτρο επιτρέπεται να τοποθετηθεί ξανά στη μονάδα φίλτρου, αφού πρώτα στεγνώσει εντελώς το φίλτρο χνουδιών.
Καθαρισμός του φίλτρου προστασίας του κινητήρα
Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα με ελαφρό κτύπημα ή πλύσιμο!
27
Εικ. α)Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής και αφαιρέστε το
φίλτρο προστασίας του κινητήρα.
β)Καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα με
ελαφρό κτύπημα. Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης πρέπει το φίλτρο προστασίας του κινητήρα να πλυθεί. Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει εντελώς.
γ)Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα μέσα στη συσκευή και κλείστε το κάλυμμα της συσκευής.
Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου του αέρα
Το φίλτρο εξόδου του αέρα είναι υπολογισμένο έτσι, ώστε να μην πρέπει να αντικατασταθεί, όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σύμφωνα με το σκοπό προορισμού για οικιακή χρήση.
66
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα στην ιδανική της στάθμη απόδοσης, πρέπει το φίλτρο εξόδου του αέρα να αντικατασταθεί μετά περίπου 1 χρόνο. Η ικανότητα φιλτραρίσματος του φίλτρου διατηρείται, ανεξάρτητα από μια πιθανή αλλαγή του χρώματος της επιφάνειας του φίλτρου.
Καθαρισό του φίλτρου Hepa
28*
Εικ.
 Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής και αφαιρέστε το δοχείο συλλογής της σκόνης. Εικ.
α)Ανοίξτε το πλευρικό κλαπέτο με τη βοήθεια της
γλώσσας φραγής.
β)Τραβώντας τις δύο γλώσσες φραγής, απασφαλίστε τη
μονάδα φίλτρου μαζί με το φίλτρο Hepa και αφαιρέστε την από τη συσκευή.
γ)Χτυπήστε τη μονάδα φίλτρου και πλύντε την κάτω από
τρεχούμενο νερό.
δ)Τοποθετήστε τη μονάδα φίλτρου ξανά στη συσκευή,
αφού πρώτα στεγνώσει εντελώς και αφήστε τις γλώσσες φραγής να ασφαλίσουν με τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο.
ε)Κλείστε το πλευρικό κλαπέτο, ώσπου να ασφαλίσει η
γλώσσα φραγής με το χαρακτηριστικό ήχο.
ζ) Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής της σκόνης στη
συσκευή και κλείστε το κάλυμμα της συσκευής.
Καθαρισμός του μικροφίλτρου
29*
Εικ.
 Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής και αφαιρέστε το δοχείο συλλογής της σκόνης. Εικ.
α)Ανοίξτε το πλευρικό κλαπέτο με τη βοήθεια της
γλώσσας φραγής.
β)Τραβώντας τις δύο γλώσσες φραγής, απασφαλίστε τη
μονάδα φίλτρου μαζί με το φίλτρο αφρώδους υλικού και το μικροφίλτρο αφαιρέστε την από τη συσκευή.
γ)Αφαιρέστε το φίλτρο αφρώδους υλικού και το
μικροφίλτρο από το πλαίσιο του φίλτρου.
δ)Πλύντε το φίλτρο αφρώδους υλικού και το
μικροφίλτρο κάτω από τρεχούμενο νερό.
ε)Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο αφρώδους υλικού και το
μικροφίλτρο στο πλαίσιο του φίλτρου, αφού πρώτα έχουν στεγνώσει εντελώς.
ζ) Τοποθετήστε τη μονάδα φίλτρου ξανά στη συσκευή,
αφού πρώτα στεγνώσει εντελώς και αφήστε τις γλώσσες φραγής να ασφαλίσουν με τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο.
η)Κλείστε το πλευρικό κλαπέτο, ώσπου να ασφαλίσει η
γλώσσα φραγής με το χαρακτηριστικό ήχο.
θ)Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής της σκόνης στη
συσκευή και κλείστε το κάλυμμα της συσκευής.
18
18
Υποδείξεις καθαρισμού
Πριν από κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα να απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται το φις από την πρίζα του ρεύματος. Η ηλεκτρική σκούπα και τα πλαστικά αξεσουάρ μπορούν να καθαριστούν με ένα υγρό καθαρισμού πλαστικών του εμπορίου.
Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε κανένα υλικό
!
τριψίματος, υγρό καθαρισμού γυαλιού ή υγρό καθαρισμού γενικής χρήσης. Μη βυθίζετε την ηλεκτρική σκούπα ποτέ στο νερό.
Διατηρούμε το δικαίωμα των τεχνικών αλλαγών.
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
67
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
68
tr
Relaxx´x modeli bir Bosch elektrikli süpürgede karar kıldığınız için memnuniyet duyuyoruz. Bu kullanım kılavuzunda farklı Relaxx´x modelleri görüntülenmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım özellikleri ve fonksiyonlar cihazınıza uygun olmayabilir. Mümkün olan en iyi emme sonucunu elde etmek için özellikle sizin elektrikli süpürgeniz için üretilmiş olan orijinal Bosch aksesuarları kullanmalısınız.
Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgenin üçüncü şahıslara verilmesi durumunda lütfen kullanım kılavuzunu da birlikte veriniz.
Lütfen resimli sayfaları açınız!
Yedek parçalar ve özel aksesuarlar
A TURBO-UNIVERSAL® fırça - minderler için BBZ42TB
Döşemelik kumaştan mobilyaların, yatakların, otomobil koltuklarının, vb. tek işlemde fırçalanması ve emil­mesi. Özellikle hayvan tüy ve kıllarını temizlemek için uygundur. Fırçalı merdanesi, elektrikli süpürgenin emdiği havanın akışı üzerinden hareket ettirilir.
Elektrik bağlantısına gerek yoktur.
B TURBO-UNIVERSAL® fırça - zeminler için
BBZ102TBB Kısa tüylü halılar ve duvardan duvara halılar için fırçalama ve emme. Özellikle hayvan tüy ve kıllarını temizlemek için uygundur. Fırça silin­dir tahriki elektrikli süpürgenin emiş akımı üzerinden gerçekleşmektedir. Elektrik bağlantısına gerek yoktur.
Cihaz açıklaması
1 Aksesuar bağlantısı olan açılır-kapanır süpürme
başlığı
2 Sürgülü tuşu ve aksesuar bağlantısı olan teleskopik
boru 3 Aksesuar tutucu 4 Süpürme(Emme) hor tumu 5 Tutamak 6Sert kıllı ilave parça
(koltuk süpürme başlığına monte etmek için)* 7 Cihaz tarafında durma yardımı 8Şebeke bağlantı kablosu 9 Toz haznesi
10 Koltuk süpürme başlığı 11 Dar aralık süpürme başlığı 12 "Clean filtre temizleme tuşu* 13 Güç seviye göstergesi 14 Elektronik emiş gücü ayarlayıcısına sahip
açma/kapatma tuşu
15 Cihaz kapağı 16 Taşıma kulbu 17 Cihazın alt tarafındaki yerleştirme tertibatı 18 Lamel filtresi 19 Tiftik filtresi 20 Temizleme fırçası 21 Profesyonel koltuk süpürme başlığı* 22 Profesyonel dar aralık süpürme başlığı* 23 Ser t zemin ağzı* 24 Zeminler için TURBO-UNIVERSAL® fırça* 25 Ser t zemin ağzı*
EEE Yönetmeliğine Uygundur
C Sert zemin ünitesi BBZ123HD
D Sert zemin ünitesi BBZ124HD
Düz zeminlerin süpürülmesi için (parke, fayans, terakota,...)
2 adet döner fırça rulosu ile Değerli sert zeminlerin bakımı ve kaba kirlerin daha iyi temizlenmesi için.
Çalıştırılması
1
Resim a)Emme hor tumu ağzını toz separatörünün emme
boşluğuna yerleştiriniz.
b)Emme hortumu çıkartılırken, her iki kilit dili
bastırılmalı ve hortum çekilerek sökülmelidir.
2*
Resim a)Tutamağı emme borusuna / teleskopik boruya itiniz.
Bağlantıyı çözmek için tutamağı hafifçe çevirerek borudan çekiniz.
b)utamak yerine oturana kadar teleskopik boruya
itilmelidir. Bağlantıyı çözmek için kilit açma kovanını bastırınız ve tutamağı çekip çıkarınız.
Elektrik bağlantısı 220-240 V** Gerilim/Frekans 50 Hz** Amper 10 A**
**Modele göre değişiklik gösterebilir
69
3*
Resim a)Emme borusunu / teleskopik boruyu zemin ünitesinin
boğazına takınız. Bağlantıyı çözmek için boruyu hafifçe çevirerek zemin ünitesinden çekiniz.
b)Teleskopik boru, yerine oturuncaya kadar zemin
süpürme ünitesinin ucunun içine itilmelidir. Bağlantıyı çözmek için, kilit kovanını bastırınız ve teleskopik boruyu çekip çıkarınız.
4
Resim
 Sürgülü tuşu ok yönünde iterek teleskopik borunun kilidini açınız ve istenen uzunluğu ayarlayınız. Halı üzerindeki itme direncinin en düşük olduğu durum, teleskopik borunun komple dışarı çekildiği durumdur.
5
Resim a)Aksesuar taşıyıcısı istenen konumda teleskopik
boruya takılmalıdır.
b)Sert kıllı ilave parçası ve dar aralık süpürme başlığı
olan koltuk süpürme başlığı üstten veya alttan biraz bastırarak aksesuar taşıyıcısına yerleştirilmelidir.
6
Resim
Şebeke bağlantı kablosu prize konmalı, kablo istenen uzunlukta olacak şekilde dışarı çekilmeli ve fiş prize takılmalıdır.
7
Resim
 Elektrikli süpürge açma / kapatma tuşuna basılarak açılabilir veya kapatılabilir.
8
Resim Emiş gücünün düzenlenmesi
Ayar düğmesi çevrilerek istenen emme kuvveti kademe­siz olarak ayarlanabilir.
Düşük güç alanı => Hassas malzemelerin emilmesi için örneğin hassas minderler, perdeler, vb.
Orta güç alanı => Az kirli yüzeylerin günlük temizliğinde.
Yüksek güç alanı => Sağlam zemin kaplamalarının, sert zeminlerin ve çok kirli zeminlerin temizlenmesi için.
Emerek temizleme
Dikkat
!
Süpürge başlığı, sert zeminin özelliğine bağlı olarak (örneğin sert, rustik fayanslar) belirli bir aşınma oranına sahiptir. Bu nedenle bunların düzenli aralıklarla çalışma tabanında kontrol edilmeleri gereklidir. Aşınmış, keskin kenarlı fırça yüzeyleri parke veya linolyum gibi hassas sert yüzeylerde has­arlara neden olabilir. Üretici aşınmış yer fırçaları nedeniyle meydana gelen olası hasarlar için sorumlu­luk kabul etmez.
9
Resim
Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması:
Halılar ve halıfleksler =>
Sert zemin / Parke =>
Daha büyük partikülleri temizlemeniz durumunda, süpürge başlığını emme kanalının tıkanmaması için bunları arka arkaya ve dikkatlice temizlemeye özen gösteriniz. Pislik partiküllerinin daha iyi emilebilmesi için gerekirse başlığı kaldırabilirsiniz.
10*
Resim Ek aksesuar ile süpürme
Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa takınız: a)Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar aralık
süpürme başlığı.
b)Döşemeli mobilyaları, perdeleri vb. süpürmek için
koltuk süpürme başlığı
c)Cam çerçevelerinin, dolapların, profillerin, vb. yerle-
rin emilerek temizlenmesi için takılı bir sert kıllı ilave parçası olan koltuk süpürme başlığı
 Kullandıktan sonra dar aralık süpürme başlığını ve
koltuk süpürme başlığını tekrar aksesuar taşıyıcıya yerleştiriniz.
d)Profesyonel dar aralık süpürme başlığı
Örneğin araba vb. bir yerdeki olukların, köşelerin ve dar ara bölmelerin temizlenmesi için ekstra uzun dar aralık süpürme başlığı.
e)Profesyonel koltuk süpürme başlığı
Döşemelik kumaştan mobilyaların, perdelerin vb. eşyaların kolay ve iyi temizlenmesi için
 Profesyonel koltuk süpürme başlığı, temizlenmesi için
kolaylıkla tutamağından tutularak emilebilir.
f) Sert yer kaplamalarının emilerek temizlenmesi için
sert zemin başlığını (fayans, parke vb.)
11*
Resim Sert zemin süpürme başlığının temizlenmesi a)Süpürge başlığını temizlerken tozu alttan emdirerek
temizleyiniz.
b)İç içe dolanmış iplikler ve saç kalıntıları bir makas ile
kesilmeli ve daha sonra emilerek temizlenmelidir.
12
Resim
Kısa süpürme molalarında cihazın yanındaki park yardımını kullanabilirsiniz.
 Cihaz kapatıldıktan sonra süpürge başlığı kancası durma yardımı noktasına itilmelidir.
13
Resim
Merdiven üzerinde süpürürken cihaz aşağıda merdiven başlığında konumlandırılmalıdır. Bunun yeterli olmaması durumunda, cihaz taşıma kulbundan tutularak taşınabilir.
70
Çalışma sona erdikten sonra
14
Resim
 Cihaz kapatılmalıdır.
Şebeke soketi çekilmelidir.
Şebeke bağlantı kablosunu biraz çekiniz ve bırakınız.
(Kablo otomatik olarak kendini sarar).
15
Resim
 Sürgülü tuş ok yönünde bastırılarak teleskopik borun­un kilidi açılmalı ve sıkıştırılmalıdır.
16
Resim
Cihazı yerine yerleştirmek için cihazın alt tarafındaki yerleştirme tertibatını kullanabilirsiniz. a)Cihaz, tutamağından tutularak düz konuma getirilme-
lidir.
b)Süpürge başlığı bulunan kanca durma yardımı
noktasına itilmelidir.
Toz haznesinin temizlenmesi
17
Resim
İyi bir temizleme sonucuna ulaşmak için toz haznesinin her temizleme işlemi sonrasında boşaltılması gerekir, bu boşaltma işlemi en geç, toz veya kir tiftik filtresi üzerinde görünür duruma geldiğinde veya haznenin için­deki tozun işaretleme yüksekliğine ulaşması durumunda yapılmalıdır. Toz haznesi boşaltılırken daima tiftik filtresinin kirlenme derecesi de kontrol edilmeli ve gerekirse bu filtre "Tiftik filtresinin temizlenmesi" talimatına göre temizlenmeli­dir. Resim
Resim a)Cihaz kapağını kapatma kulağından çekerek açınız. b)Toz haznesi tutamak yardımıyla cihazdan
Resim a)Toz haznesi filtre ünitesinin kilidi, kilit açma tuşuna
b)Filtre ünitesi toz haznesinden çıkarılmalı ve toz
Resim a)Filtre ünitesi toz haznesine yerleştirilmeli, bu sırada
b) Hazne kapağına, duyulur şekilde yerine oturana
c)Toz haznesinin cihaza tekrar yerleştirilmesi sırasında
26
18
çıkarılmalıdır.
19
basılarak açılmalıdır.
haznesi boşaltılmalıdır.
20
yerine doğru oturmasına mutlaka dikkat edilmelidir. Filtre kapağının üzerindeki ok kapatma kulağı yönünü göstermelidir.
kadar bastırınız.
yerine doğru şekilde oturmasına dikkat ediniz. Kapatma kulağı tekrar yerine oturana kadar cihaz kapağı kapatılmalıdır.
Dikkat
!
Kapağın kapatılması sırasında bir dirençle karşılaşılırsa, filtrenin eksiksiz olup olmadığını ve filt­re ve toz haznesinin yerlerine doğru oturma durumlarını kontrol ediniz.
Filtre bakımı
Lamel filtrenin temizlenmesi
Cihazınız "Sensör kontrolü" olarak adlandırılan bir fonk­siyonla donatılmıştır. Resim + Resim .
Bu fonksiyon düzenli olarak elektrikli süpürgenizin opti­mumç seviyesine ulaşma durumunu denetler. Işıklı gösterge, lamel filtresinin optimum performans seviyesine ulaşması için temizlenmesinin gerekli olup olmadığını gösterir.
"RotationClean" fonksiyonlu elektrikli süpürge
21*
Resim
Cihaz en iyi performans seviyesinde çalıştığında bu gösterge mavi renkte yanar. Gösterge kırmızı renkte yanıp sönüyorsa lamel filtre temizlenmelidir. Cihaz oto- matik olarak en düşükç kademesine alınır.
22*
Resim
Lamel filtresini temizlemek için cihazı kapatınız.
Dikkat: Filtre temizliği sadece cihaz kapalıyken
!
olanaklıdır.
 Cihaz kapağı, kapatma kulağından çekilerek açılmalıdır.
Lamel filtresinin temizlenmesi için dirsek kısmını en az 3 defa 180° döndürünüz.
Emme performansının azalması durumunda göstergede ışık yanmasa bile filtre temizleme işlemini yapabilirsiniz. Her toz haznesi boşaltma işleminden önce lamel filtresi­nin temizlenmesini öneriyoruz. Fakat temizleme işlemi en geç "Sensor Control" göstergesi yandığında gerçekleşmelidir.
Lamel filtresinin temizlenmesine rağmen gösterge 3 defa arka arkaya kısa aralıklarla yanıp sönüyorsa, muhtemelen tiftik filtresinde bir kirlenme durumu veya tıkanıklık mevcuttur. Bu durumda cihaz otomatik olarak en düşük performans seviyesine alınır ve gösterge sürekli kırmızı renkte yanar.
 Cihazı kapatınız, toz haznesini boşaltınız ve tiftik filt­resini „Tiftik filtresinin temizlenmesi talimatına uygun olarak temizleyiniz.
21* 23*
26
Resim
71
"SelfClean" fonksiyonlu elektrikli süpürge
23*
Resim
Cihaz en iyi performans seviyesinde çalıştığında bu gösterge mavi renkte yanar. Gösterge kırmızı renkte yanıp sönerse cihaz otomatik olarak kapanır. Filtre temizleme işlemi devreye sokulur ve entegre temizleme motoru tarafından yürütülür.
Cihazın üç defa kısa aralıklarla arka arkaya temizlenme­si durumunda, muhtemelen tiftik filtresinde bir kirlenme veya tıkanıklık durumu söz konusudur. Bu durumda cihaz otomatik olarak en düşük performans seviyesine alınır ve gösterge kırmızı renkte yanar.
 Cihazı kapatınız, toz haznesini boşaltınız ve tiftik filt­resini „Tiftik filtresinin temizlenmesi talimatına uygun olarak temizleyiniz. Resim
24*
Resim
Gerekirse „Clean“ filtre temizleme tuşuna basarak temizleme işlemini devreye alınmış cihaz için manuel olarak da aktifleştirebilirsiniz. Emme performansının azalması durumunda göstergede ışık yanmasa bile filtre temizleme işlemini yapabilirsiniz. Her toz haznesi boşaltma işleminden önce lamel filtresi­nin temizlenmesini öneriyoruz.
25
Resim
Özellikle aşırı kirlenme durumunda lamel filtre yıkanabilir. a)Filtre ünitesinin alt kısmı saat yönünün tersinde
dayanak noktasına kadar döndürülmelidir. Lamel filtresi, filtre ünitesinden çıkarılmalıdır.
b)Lamel filtresi akan suyun altında temizlenmelidir. c)Komple kuruduktan sonra lamel filtresini filtre
ünitesine yerleştiriniz ve alt kısmı saat yönünde dön­dürerek kilitleyiniz.
Kurallara uyulması ve cihazın usulüne uygun şekilde ev içinde kullanılması durumunda, elektrikli süpürgenin optimum temizleme gücüne ulaşılması için lamel filtresinin çıkarılmasına ve manuel olarak temizlenmesi­ne gerek yoktur.
Dikkat: Lamel filtresi fırçalanmamalıdır!
!
 Normal kuru temizleme için filtreyi kapağın kenarına vurunuz!
 Filtrenin dıştan itinalı temizliği için suyla yıkayınız ve elektrikli süpürgeyi tekrar kullanmadan önce filtrenin iyice kurumasını bekleyiniz!
26
Tiftik filtresinin temizlenmesi
Elektrikli süpürgenin optimal şekilde çalışması için tiftik filtresi düzenli aralıklarla temizlenmelidir.
26
Resim
 Cihaz kapağı açılmalı ve toz haznesi cihazdan çıkarılmalıdır. Resim
a)Filtre ünitesi toz haznesinden çıkarılmalıdır. b)Tiftik filtresi temizlenmelidir.
 Muhtemel kir parçacıklarının temizlenmesi için toz
haznesinin boşaltılması esnasında filtre muhafazasının hafifçe sallanması veya çırpılması normal koşullarda yeterli olacaktır.
 Bu işlemler yeterli gelmezse, yüzeyde bulunan kir
partiküllerini temizlemek için teslimatta birlikte verilen fırçayı veya kuru bir bez parçasını kullanınız. Tiftik filtresini yıkamak istemeniz durumunda, ilk ola­rak lamel filtresini filtre ünitesinden çıkarınız. Lamel filtresi ancak tiftik filtresi komple kuruduktan sonra tekrar filtre ünitesine yerleştirilebilir.
Motor koruma filtresinin temizlenmesi
Motor koruma filtresi düzenli aralıklarla vurularak ve/veya yıkanarak temizlenmelidir!
27
Resim a)Cihaz kapağı açılmalı ve motor koruma filtresi
çıkarılmalıdır.
b)Motor koruma filtresini vurarak temizleyiniz. Kir-
lenmenin fazla olması durumunda, motor koruma filtresi yıkanmalıdır. Daha sonra filtrenin tamamen kuruması için bırakılmalıdır.
c)Temizlendikten sonra motor koruma filtresi cihaza
yerleştirilmeli ve cihaz kapağı kapatılmalıdır.
Dışarı üfleme filtresinin temizlenmesi
Dışarı üfleme filtresi, cihaz ev kullanımında usulüne uygun şekilde kullanılırsa değiştirilmesi gerekmeyecek şekilde tasarlanmıştır. Elektrikli süpürgenin optimum performans düzeyinde çalışması için dışarı üfleme filtresi her yıl yıkanmalıdır. Filtreleme etkisi, filtre yüzeyindeki muhtemel renk değişiminden bağımsız olarak aynı kalır.
Hepa filtrenin temizlenmesi
28*
Resim
 Cihaz kapağı açılmalı ve toz haznesi çıkartılmalıdır.
18
Resim
a)Kapatma kulağı vasıtasıyla yan kapak açılmalıdır. b)İki adet kapatma kulağından çekilmek suretiyle hepa
filtreli filtre ünitesinin kilidi açılmalı ve cihazdan çıkartılmalıdır.
c)Filtre ünitesi vurularak temizlenmeli musluk suyunun
altında yıkanmalıdır.
d)Tam olarak kuruduktan sonra filtre ünitesini tekrar
cihaza yerleştiriniz ve kapatma kulaklarının duyulur şekilde yerine oturtulmasını sağlayınız.
e)Kapatma kulağı duyulur şekilde yerine oturuncaya
kadar yan kapağı kapatınız.
f) Toz haznesini cihaza yerleştiriniz ve cihaz kapağını
kapatınız.
18
72
Mikrofiltrenin temizlenmesi
29*
Resim
 Cihaz kapağı açılmalı ve toz haznesi çıkartılmalıdır.
18
Resim
a)Kapatma kulağı vasıtasıyla yan kapak açılmalıdır. b)İki adet kapatma kulağından çekilmek suretiyle köpük
filtreli ve mikrofiltreli filtre ünitesinin kilidi açılmalı ve cihazdan çıkartılmalıdır.
c)Köpük filtre ve mikrofiltre çerçeveden çıkartılmalıdır. d)Köpük filtre ve mikrofiltre musluk suyunun altında
yıkanmalıdır.
e)Köpük filtreyi ve mikrofiltreyi ancak tamamen kuru-
duktan sonra tekrar filtre çerçevesine yerleştiriniz
f) Filtre ünitesini cihaza yerleştiniz ve kapatma
kulaklarının duyulur şekilde yerine oturmasını sağlayınız.
g)Kapatma kulağı duyulur şekilde yerine oturuncaya
kadar yan kapağı kapatınız.
h)Toz haznesini cihaza yerleştiriniz ve cihaz kapağını
kapatınız.
Temizlik uyarıları
Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse­suar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile temizlenerek, bakımlı olması sağlanabilir.
Dikkat: Aşındırma maddesi, cam temizleyicisi veya
!
çok amaçlı temizleyici kullanılmamalıdır. Elektrikli süpürge kesinlikle suya sokulmamalıdır.
Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değişiklik yapma hakkına sahiptir.
73
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
74
pl
Dziękujemy za zakup odkurzacza Relaxx´x firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele odkurzacza Relaxx´x. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje nie zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Bosch, które zostały skonstruowane specjalnie do tego modelu odkurzacza.
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję.
Należy rozłożyć strony z rysunkami!
Opis urządzenia
1 Przełączalna szczotka do podłóg z możliwością
podłączenia akcesoriów
2 Rura teleskopowa z przyciskiem przesuwnym i
możliwością podłączenia akcesoriów 3 Uchwyt na akcesoria 4 Wąż ssący 5 Uchwyt 6 Wieniec szczotkowy
(do montażu na szczotce do tapicerki)* 7Zaczep rury ssącej z boku urządzenia 8 Przewód zasilający 9 Pojemnik na pył
10 Szczotka do tapicerki 11 Ssawka do szczelin 12 Przycisk czyszczenia filtra „Clean“* 13 Wskaźnik poziomu mocy 14 Przycisk włączania/wyłączania z elektronicznym
regulatorem siły ssania
15 Pokrywa urządzenia 16 Uchwyt do przenoszenia 17 Zaczep rur y ssącej na spodzie urządzenia 18 Filtr lamelowy 19 Filtr z włókniny 20 Pędzelek do czyszczenia 21 Profesjonalna szczotka do tapicerki* 22 Profesjonalna ssawka do szczelin* 23 Szczotka do podłóg twardych* 24 Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg* 25 Szczotka do podłóg twardych*
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe
A Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do tapicerki
BBZ42TB
Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne.
B Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg
Nie jest wymagane podłączenie do sieci elektrycznej.
C Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD
D Szczotka do podłóg twardych BBZ124HD
Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie materacy, obić mebli, foteli samochodowych itp. Szczególnie nadaje się do usuwania sierści zwierząt. Napęd walca szc­zotkowego odbywa się za pomocą strumienia powietrza zasysanego przez odkurzacz.
BBZ102TBB Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie dywanów z krótkim włosiem oraz wykładzin dywanowych względnie wszystkich rodzajów wykładzin. Szczególnie nadaje się do usuwania sierści zwierząt. Napęd wałka szc­zotki odbywa się za pomocą stru­mienia powietrza zasysanego przez odkurzacz.
Do odkurzania gładkich powierzchni podłogowych (parkiet, płytki ceramiczne, terako­ta...)
Z 2 obrotowymi wałkami szczotki. Do pielęgnacji wysokiej jakości podłóg twardych i lepszego zasysania większych cząstek brudu.
Uruchomienie
Rysunek a)Króciec węża ssącego wsunąć w otwór ssący
b)W celu wyjęcia węża ssącego ścisnąć obie zapadki i
1
urządzenia i zatrzasnąć z charakterystycznym kliknięciem.
wyciągnąć wąż.
*w zależności od wyposażenia
75
Rysunek a)Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową. W celu
b)Uchwyt wsunąć do zatrzaśnięcia w rurę teleskopową.
Rysunek
a)Włożyć rurę teleskopową w króciec szczotki do podłóg. W celu rozłączenia nieco obrócić rurę i wyciągnąć ze szczotki do podłóg. b)Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do podłóg aż do zatrzaśnięcia. W celu rozłączenia nacisnąć tule odblokowującą i wyciągnąć rurę teleskopową.
Rysunek
Naciskając przycisk przesuwny zgodnie z kierunkiem
Rysunek a)Uchwyt na akcesoria nasadzić w żądanej pozycji na
b)Szczotkę do tapicerki z wieńcem szczotkowym oraz
Rysunek
 Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego,
Rysunek
 Włączyć/wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie
Rysunek Regulacja siły ssania
Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego można bez­stopniowo ustawić żądaną siłę ssania.
2*
rozłączenia nieco obrócić uchwyt i wyciągnąć z rury.
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję odblokowującą i wyciągnąć uchwyt.
3*
4
strzałki, odblokować rurę teleskopową i ustawić na odpowiednią długość. Podczas przesuwania szczotki po dywanie opór jest najmniejszy, gdy rura teleskopowa jest całkowicie wyciągnięta.
5
rurę teleskopową.
ssawkę do szczelin włożyć, lekko naciskając od góry lub od dołu, w uchwyt na akcesoria.
6
wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i włożyć wtyczkę do gniazda.
7
włącznika/wyłącznika.
8
Niski stopień mocy => Do odkurzania delikatnych materiałów, np. delikatnej tapicerki, zasłon itp.
Średni stopień mocy => Do codziennego odkurzania w przypadku małego zanieczyszczenia.
Wysoki stopień mocy => Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin podłogowych, podłóg twardych oraz przy dużym zanieczyszczeniu.
Odkurzanie
Uwaga
!
W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie, rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulega znisz­czeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, o ostrych kantach spody szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi, jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.
Rysunek
Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg:
W przypadku zasysania większych cząsteczek zachować ostrożność i zwrócić uwagę, aby cząsteczki były zasysa- ne po kolei, co pozwoli uniknąć zatkania kanału ssącego szczotki do podłóg. Ewentualnie należy unieść szczotkę, aby móc lepiej zasysać cząsteczki brudu.
Rysunek Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia dodatkowego
W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na rurę ssącą lub uchwyt:
a)Ssawka do szczelin, narożników, itp. b)Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli
c)Szczotka do tapicerki z nałożonym wieńcem szczot-
 Po użyciu z powrotem włożyć ssawkę do szczelin i
d)Profesjonalna ssawka do szczelin
e)Profesjonalna szczotka do tapicerki
W celu oczyszczenia profesjonalnej szczotki do
f) Szczotka do podłóg twardych do odkurzania twar-
Rysunek Czyszczenie szczotki do podłóg twar­dych a)W celu oczyszczenia odkurzyć szczotkę od spodu. b)Nawinięte nitki i włosy przeciąć nożyczkami i
Rysunek
W trakcie krótkich przerw w odkurzaniu można skorzystać z zaczepu umieszczonego z boku urządzenia.
 Po wyłączeniu urządzenia wsunąć hak szczotki do
9
Dywany i wykładziny dywanowe =>
Podłogi twarde/parkiet =>
10*
tapicerskich, zasłon, itp.
kowym do odkurzania ram okiennych, szaf, profili itp.
szczotkę do tapicerki w uchwyt na akcesoria.
Wąska, długa ssawka do czyszczenia fug, rogów i wąskich przestrzeni, np. w samochodzie.
Do łatwego i dokładnego czyszczenia mebli tapicerskich, zasłon itp.
tapicerki należy ją odkurzyć, używając rury ssącej z uchwytem.
dych powierzchni podłogowych (płytek ceramicz­nych, parkietu itp.)
11*
odkurzyć.
12
podłóg w zaczep z boku urządzenia.
76
*w zależności od wyposażenia
Rysunek
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi stać przed schodami. Jeśli nie wystarczy to do odkurzenia całych schodów, urządzenie można przenosić trzymając za uchwyt.
13
Uwaga
!
W przypadku odczucia oporu podczas zamykania pokrywy należy sprawdzić, czy filtr jest kompletny oraz czy filtr i pojemnik na pył są prawidłowo włożone.
Po pracy
Rysunek
 Wyłączyć urządzenie.
 Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
 Pociągnąć krótko za przewód zasilający i puścić
Rysunek
Naciskając przycisk przesuwny zgodnie z kierunkiem
Rysunek
Do odstawiania urządzenia można korzystać z zaczepu rury ssącej na spodzie urządzenia.
a)Za pomocą uchwytu ustawić urządzenie pionowo. b)Wsunąć hak szczotki do podłóg w zaczep rury ssącej.
Opróżnianie pojemnika na pył
Rysunek
W celu uzyskania optymalnego rezultatu odkurzania należy po każdym użyciu urządzenia opróżnić pojemnik na pył, najpóźniej jednak wówczas, gdy widoczna warstwa pyłu lub brudu osadzi się na filtrze z włókniny lub gdy pył w pojemniku sięga do oznaczenia. Podczas opróżniania pojemnika na pył zawsze kontrolować stopień zabrudzenia filtra z włókniny i w razie potrzeby wyczyścić go zgodnie ze wskazówkami w punkcie „Czyszczenie filtra z włókniny“. Rysunek
Rysunek a)Otworzyć pokr ywę urządzenia poprzez pociągnięcie
b)Za pomocą uchwytu wyjąć pojemnik na pył z
Rysunek a)Naciskając przycisk odblokowujący, odblokować
b)Wyjąć jednostkę filtrującą z pojemnika na pył i
Rysunek a)Włożyć jednostkę filtrującą do pojemnika na pył, przy
b)Nacisnąć do zatrzaśnięcia na pokrywę pojemnika. c)Podczas wkładania pojemnika na pył do urządzenia
14
(przewód zwija się automatycznie).
15
strzałki, odblokować rurę teleskopową i zsunąć.
16
17
26
18
zapadki zamykającej.
urządzenia.
19
jednostkę filtrującą w pojemniku na pył.
opróżnić pojemnik.
20
tym koniecznie zwrócić uwagę na prawidłowe położenie. Strzałka na pokrywie filtra musi być skierowana w kierunku zapadki zamykającej.
zwrócić uwagę na jego prawidłowe położenie. Zamknąć pokrywę urządzenia, z powrotem zatrzaskując zapadkę zamykającą.
Konserwacja filtra
Czyszczenie filtra lamelowego
Urządzenie posiada tzw. funkcję „Sensor Control“. Rysunek + Rysunek .
Funkcja ta stale kontroluje, czy odkurzacz osiągnął optymalny poziom mocy. Wskaźnik świetlny sygnalizuje, czy konieczne jest czyszczenie filtra lamelowego, aby ponownie osiągnąć optymalny poziom mocy .
Odkurzacz z funkcją „RotationClean“
Rysunek
Wskaźnik świeci się na niebiesko, jeśli urządzenie działa z optymalną mocą. Miganie na czerwono oznacza konieczność wyczyszczenia filtra lamelowego. Moc urządzenia zostaje automatycznie zmniejszona do mini­mum.
Rysunek
 Przed przystąpieniem do czyszczenia filtra
!
 Otworzyć pokrywę urządzenia poprzez pociągnięcie
W celu oczyszczenia filtra lamelowego należy przyna-
Filtr można czyścić zawsze, gdy zmniejszy się mocy ssa­nia, nawet jeśli wskaźnik nie zaświeci się. Czyszczenie filtra lamelowego zalecane jest przed każdym opróżnieniem pojemnika na pył. Jednak najpóźniej, gdy zaświeci się wskaźnik „Sensor Control“.
Jeśli mimo wyczyszczenia filtra lamelowego wskaźnik miga trzykrotnie w krótkich odstępach czasu, przyczyną tego jest prawdopodobnie zanieczyszczenie filtra z włókniny lub zapchanie. W takim przypadku moc urządzenia zostaje automatycznie zmniejszona do mini­mum, a wskaźnik świeci się stale na czerwono.
 Wyłączyć urządzenie, opróżnić pojemnik na pył i
21* 23*
21*
22*
lamelowego wyłączyć urządzenie.
Uwaga! Filtry można czyścić wyłącznie, gdy urządzenie jest wyłączone.
zapadki zamykającej.
jmniej trzykrotnie obrócić pokrętło o 180°.
wyczyścić filtr z włókniny, zgodnie ze wskazówkami w punkcie „Czyszczenie filtra z włókniny“.
Rysunek
26
*w zależności od wyposażenia
77
Odkurzacz z funkcją „SelfClean“
Rysunek
Wskaźnik świeci się na niebiesko, jeśli urządzenie działa z optymalną mocą. Gdy wskaźnik zacznie migać na czerwono, urządzenie wyłączy się automatycznie. Aktywowana zostanie funkcja czyszczenia filtra za pomocą zintegrowanego silnika oczyszczającego.
Jeśli urządzenie trzykrotnie przeprowadziło czyszczenie w krótkich odstępach czasu, przyczyną tego jest praw­dopodobnie zanieczyszczenie filtra z włókniny lub zap­chanie. W takim przypadku moc urządzenia zostaje automatycznie zmniejszona do minimum, a wskaźnik świeci się na czerwono.
 Wyłączyć urządzenie, opróżnić pojemnik na pył i
Rysunek
W razie potrzeby można również we włączonym urządzeniu ręcznie aktywować proces czyszczenia przez naciśnięcie przycisku czyszczenia filtra „Clean“. Filtr można czyścić zawsze, gdy zmniejszy się mocy ssa­nia, nawet jeśli wskaźnik nie zaświeci się. Czyszczenie filtra lamelowego zalecane jest przed każdym opróżnieniem pojemnika na pył.
Rysunek
W przypadku silnego zabrudzenia filtr lamelowy można wypłukać.
a)Dolną część jednostki filtrującej obrócić do oporu w
b)Wypłukać filtr lamelowy pod bieżącą wodą. c)Po całkowitym wysuszeniu filtr lamelowy włożyć do
Z reguły, jeśli odkurzacz używany jest zgodnie z przez­naczeniem, nie trzeba wyjmować i ręcznie czyścić filtra lamelowego, aby osiągnąć optymalną moc odkurzacza.
!
W celu zwykłego oczyszczenia na sucho filtr
W celu gruntownego oczyszczenia filtr opłukać z
Czyszczenie filtra z włókniny
Optymalne działanie odkurzacza wymaga regularnego czyszczenia filtra z włókniny.
Rysunek
 Otworzyć pokrywę urządzenia i wyjąć pojemnik na
a)Wyjąć jednostkę filtrującą z odkurzacza. b) Wyczyścić filtr z włókniny.
Z reguły wystarcza lekkie potrząśnięcie lub wytrze-
78
23*
wyczyścić filtr z włókniny zgodnie ze wskazówkami w punkcie „Czyszczenie filtra z włókniny“. Rysunek
24*
25
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wyjąć filtr lamelowy z jednostki filtrującej.
jednostki filtrującej i zablokować dolną część, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wska­zówek zegara.
Uwaga! Filtra lamelowego nie czyścić szczoteczką!
wystukać o brzeg osłony.
zewnątrz wodą i pozostawić do całkowitego wysusze- nia przed ponownym włożeniem do odkurzacza.
26
pył. Rysunek
panie obudowy filtra podczas jej opróżniania, co powoduje oderwanie się ewentualnych cząstek brudu.
18
26
 Jeśli to nie wystarczy, w celu usunięcia z powierzchni
cząstek brudu użyć dołączonego pędzelka lub suchej ściereczki. W celu wypłukania filtra z włókniny należy najpierw wyjąć filtr lamelowy z jednostki filtrującej. Dopiero po całkowitym wysuszeniu filtra z włókniny można go z powrotem włożyć do jednostki filtrującej.
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik
Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych odstępach czasu poprzez wytrzepanie lub wypłukanie!
Rysunek a)Otworzyć pokr ywę urządzenia i wyjąć filtr
b)Oczyścić filtr zabezpieczający silnik przez wytrzepa-
c)Po oczyszczeniu włożyć filtr zabezpieczający silnik w
Czyszczenie filtra wylotu powietrza
Filtr wylotu powietrza jest tak skonstruowany, że nie trzeba go wymieniać, jeśli urządzenie używane jest zgodnie z przeznaczeniem w gospodarstwie domowym. Aby odkurzacz pracował z optymalną mocą, filtr wylotu powietrza należy wymienić po roku użytkowania. Niezależnie od ewentualnych przebarwień na powierz­chni filtr zachowuje swo skuteczność działania.
Czyszczenie filtra Hepa
Rysunek
 Otworzyć pokrywę urządzenia i wyjąć pojemnik na
a)Za pomocą zapadki zamykającej otworzyć klapę
b)Poprzez pociągnięcie obydwu zapadek zamykających
c)Jednostkę filtrującą wystukać i wypłukać pod bieżącą
d)Dopiero po całkowitym wysuszeniu z powrotem
e)Zamknąć klapę boczną zatrzaskując zapadkę
f) Włożyć pojemnik na pył w urządzenie i zamknąć
*w zależności od wyposażenia
27
zabezpieczający silnik.
nie. W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr należy wypłukać. Następnie poczekać, aż filtr całkowicie wyschnie.
urządzenie i zamknąć pokrywę urządzenia.
28*
Rysunek
18
pył.
boczną.
odblokować jednostkę filtrującą z filtrem Hepa i wyjąć z urządzenia.
wodą.
włożyć jednostkę filtrującą w urządzenie i zatrzasnąć zapadki zamykające.
zamykającą.
pokrywę urządzenia.
Czyszczenie mikrofiltra
Rysunek
 Otworzyć pokrywę urządzenia i wyjąć pojemnik na
a)Za pomocą zapadki zamykającej otworzyć klapę
b)Poprzez pociągnięcie obydwu zapadek zamykających
c)Wyjąć filtr piankowy i mikrofiltr z ramki filtra. d)Filtr piankowy i mikrofiltr wypłukać pod bieżącą
e)Dopiero po całkowitym wysuszeniu z powrotem
f) Włożyć jednostkę filtrującą w urządzenie i zatrzasnąć
g)Zamknąć klapę boczną, zatrzaskując zapadkę
h)Włożyć pojemnik na pył w urządzenie i zamknąć
29*
pył. Rysunek
boczną.
odblokować jednostkę filtrującą z filtrem piankowym i mikrofiltrem i wyjąć z urządzenia.
wodą.
włożyć oba filtry w ramkę.
zapadki zamykające.
zamykającą.
pokrywę urządzenia.
18
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia tworzyw sztucznych.
Uwaga! Nie wolno stosować żadnych środków do
!
szorowania, środków do czyszczenia szkła, ani uniwersalnych środków czyszczących. W żadnym wypadku nie wolno zanurzać odkurzacza w wodzie.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
*w zależności od wyposażenia
79
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
80
hu
Köszönjük, hogy a Bosch Relaxx´x sorozat porszívóját választotta. Ebben a használati utasításban különböző Relaxx´x modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által vásárolt modell tartozékaival és funkcióival. Csak erede­ti Bosch tartozékokat használjon, melyeket speciálisan az Ön porszívójához fejlesztettünk ki, azért hogy a legjobb porszívási eredményt érhesse el.
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor mellékelje a készülékhez a használati utasítást is.
Kérjük, hajtsa ki a képes oldalt.
Pótalkatrészek és kiegészítő tartozé­kok
A TURBO-UNIVERZÁLISL® kefe kárpithoz BBZ42TB
Kárpitozott bútorok, matracok, autóülések és hasonlók keféléséhez
és porszívózásához egyetlen munka­menetben. Különösen alkalmas állatszőr felszívására. A kefedob meghajtását a porszívó szívási légárama biztosítja. Ehhez elektromos áramot nem
igényel.
B TURBO-UNIVERZÁLISL® kefe padlótisztításhoz
BBZ102TBB Rövid szálú szőnyegek és szőnyegpadlók, illetve mindenféle padlóburkolat kefés tisztítása és porszívózása egy munkamenetben. Különösen alkalmas állatszőr fels­zívására. A kefehengert a porszívó szívóárama hajtja meg.
Ehhez elektromos áramot nem igényel.
A készülék leírása
1 Átkapcsolható padlószívófej tartozékösszekötéssel 2Teleszkópcső tolókapcsolóval és tartozék-
összekötéssel* 3Tartozéktartó 4 Szívótömlő 5Markolat 6Kefekoszorú (a szőnyegtisztító fejre szerelhető)* 7 Porszívócsőtartó horony a készülék felőli oldalon 8 Hálózati csatlakozókábel 9 Portartály
10 Szőnyegtisztító fej 11 Réstisztító fej 12 „Clean szűrőtisztító kapcsoló* 13 Teljesítményszint kijelzése 14 Be-/kikapcsoló gomb elektronikus
szívóerőszabályzóval
15 Felnyitható burkolat 16 Fogantyú 17 Porszívócsőtartó a készülék alsó oldalán 18 Lamellás szűrő 19 Pihefogó 20 Tisztítóecset 21 „Profi” szőnyegtisztító fej* 22 „Profi” réstisztító fej 23 Kemény padlóhoz való szívófej* 24 TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz* 25 Kemény padlóhoz való szívófej*
C Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD
D Kemény padlóhoz való szívófej BBZ124HD
Sima padlók porszívózásához (parketta, csempe, terrakotta,...)
2 forgó kefehengerrel Értékes kemény padlók ápolásához és a durva szennyeződés jobb felvé­teléhez.
Üzembe helyezés
1
ábra a)A szívótömlő csonkját tolja a készülék szívónyílásába,
míg az hallhatóan bereteszel.
b)A szívótömlő kivételéhez nyomja össze a két rögzítő
pecket és húzza ki a tömlőt.
2*
ábra a)Tolja a kézi fogantyút a teleszkópcsőbe. A csatlakozás
kioldásához kissé fordítsa el a kézi fogantyút, és húzza ki a csőből.
b)A fogantyút tolja be kattanásig a teleszkópcsőbe. A
szétszedéshez nyomja meg a kioldóhüvelyt és húzza ki a fogantyút.
*kiviteltől függően
81
3*
ábra a)A teleszkópcsövet tolja a padlószívófej csőtoldatába.
A csatlakozás kioldásához kissé fordítsa el a csövet, és húzza ki a padlószívófejből.
b)Tolja be a teleszkópcsövet kattanásig a padlószívófej
csőtoldatába. A szétszedéshez nyomja meg a reteszelőhüvelyt és húzza ki a teleszkópcsövet.
4
ábra
A tolókapcsolónak a nyíl irányába való eltolásával nyissa ki a teleszkópcső reteszét és állítsa be a kívánt hosszúságot. Szőnyegen a tolóellenállás a teleszkópcső teljesen kihúzott állásában a legcsekély-
ebb.
5
ábra a)A tar tozéktartókat a megfelelő helyzetben helyezze rá
a teleszkópcsőre.
b)Helyezze a kefekoszorúval és réstisztító szívófejjel
felszerelt kárpittisztító szívófejet felülről, ill. alulról enyhe nyomással a tartozéktartókba.
6
ábra
 Fogja meg a hálózati csatlakozókábelt a dugónál, húzza ki a kívánt hosszúságig és csatlakoztassa a hálózati dugót.
7
ábra
A porszívót a be-/ kikapcsoló gombbal kapcsolja be vagy ki.
8
ábra Szívóerő szabályozása
A szabályzógomb elfordításával tudja a kívánt szívóerőt fokozatmentesen beállítani.
Alacsony teljesítménytartomány => Kényes anyagok, pl. kényes kárpitok, függönyök stb. porszívózásához
Közepes teljesítménytartomány => Enyhe szennyeződések napi tisztításához.
Nagy teljesítménytartomány => Robusztus padlóborítások, kemény padló és erős szennyezettség esetén.
Porszívózás
Figyelem
!
A padlószívófejek a kemény padló minőségétől függően (pl. érdes felületű, rusztikus csempe) bizonyos mértékű kopásnak vannak kitéve. Ezért fon- tos, hogy rendszeres időközönként ellenőrizze a szívófej talprészét. Ha a szívófej alja kopott, ill. szélei élessé váltak, könnyen megkarcolja a kényes kemény padlófelületeket, mint parketta vagy linóleum. A gyár­tó nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyeket a kopott szívófej okoz.
9
ábra
Az átkapcsolható padlószívófej beállítása:
Szőnyeg és szőnyegpadló =>
Kemény padló / parketta =>
Ha nagyobb szennyeződést szív fel, kérjük ügyeljen arra, hogy ezeket a szennyeződéseket egymás után és elővigyázatosan szívja fel, azért hogy a padlótisztítófej szívócsatornáját ne tömítse el. Előfordulhat, hogy kissé meg kell emelnie a szívófejet ahhoz, hogy a szennyeződés részecskéit könnyebben felszívhassa.
10*
ábra Porszívózás kiegészítő tartozékkal
Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre vagy a kézi fogantyúra:
a)Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához. b)Kárpittisztító szívófej kárpitozott bútorok, függönyök
stb. porszívásához.
c)Kárpittisztító szívófej kefekoszorúval felszerelve abl-
akkeretek, szekrények, profilok stb. porszívózásához.
Használat után helyezze vissza a réstisztító fejet és a
szőnyegtisztító fejet a tartozéktartóba.
d)„Profi” réstisztító fej
Extrahosszú réstisztító fej a rések, sarkok, szűk héza­gok tisztításához, pl. az autóban stb.
e)„Profi” szőnyegtisztító fej
Kárpitozott bútorok, függönyök stb. könnyű és alapos tisztításához.
 Tisztításhoz a „Profi” szőnyegtisztító fejet egyszerűen
porszívózza le a kézi fogantyúval.
f) Kemény padlóhoz való szívófej kemény padlóburkola-
tok (csempe, parketta stb.) tisztításához
11*
ábra Kemény padlóhoz való szívófej tisztítása a)Tisztításként alulról porszívózza le a szívófejet. b)A rácsavarodott szálakat és hajat ollóval vágja át és
porszívózza le.
12
ábra
Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a készülék oldalán található leállító segédeszközt.
A készülék kikapcsolása után helyezze a padlószívófejen lévő akasztót a porszívócsőtartó horonyba.
13
ábra
Lépcső porszívózásához a készüléket a lépcső alján kell elhelyezni. Amennyiben ez nem lenne elegendő, a kés­zülék a tartófogantyúval is hordozható.
A munka után
14
ábra
Kapcsolja ki a készüléket
 Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
 Húzza meg egy kicsit a hálózati csatlakozókábelt és
engedje el. (A kábel automatikusan feltekeredik).
82
*kiviteltől függően
15
ábra
A tolókapcsolónak a nyíl irányába való eltolásával reteszelje ki a teleszkópcsövet, és nyomja össze.
16
ábra
A készülék tárolásához használhatja a készülék alján levő leállító eszközt.
a)Állítsa fel a készüléket a kézi fogantyúnál fogva. b)A padlószívófejen lévő akasztót csúsztassa a
porszívócsőtartó horonyba.
A portartály kiürítése
17
ábra
Az optimális porszívási eredmény elérése érdekében, portartályt minden porszívás után ki kell üríteni, legkésőbb azonban akkor, ha a pihefogóra láthatóan por vagy szennyeződés rakódott le, vagy ha a por a tar­tály egy részén elérte a jelölést. A portartály ürítésénél mindig ellenőrizheti a pihefogó szennyeződési fokát, és szükség esetén a „Pihefogó tisztítása című fejezetnek megfelelően megtisztíthatja.
26
ábra
18
ábra a)Nyissa fel a burkolatot a készülék tetején a zárófül
meghúzásával.
b)A markolat segítségével vegye ki a portartályt a
készülékből.
19
ábra a)Nyissa ki a por tartály szűrőegységét a nyitó-nyomó-
gomb megnyomásával.
b)Vegye ki a szűrőegységet a portartályból és ürítse ki.
20
ábra a)Helyezze be a portartályba a szűrőegységet, ennek
során feltétlenül ügyeljen az egység megfelelő elhely­ezkedésére. Ügyeljen rá, hogy a szűrő fedelén látható nyíl a zárófül irányába mutasson.
b)Kérjük, nyomja meg a készülék fedelét, hogy az hall-
hatóan bekattanjon.
c)A portartály készülékbe való visszahelyezésénél ügy-
eljen arra, hogy megfelelő helyre tegye. Zárja le a bur-
kolatot a készülék tetején, míg a zárófül ismét bekat- tan.
Figyelem
!
Ha a fedél lecsukásakor ellenállást érzékel, ellenőrizze, hogy a szűrőnek minden alkatrésze meg-
van-e, illetve hogy megfelelően helyezte-e be a szűrőt és a portartályt.
A szűrő ápolása
A lamellás szűrő tisztítása
A készülék az úgynevezett „Sensor Control funkcióval van felszerelve. ábra + ábra
23*21*
Ez a funkció folyamatosan felügyeli, hogy a porszívó eléri-e az optimális teljesítményszintet. A világító kijelző
jelzi, hogy meg kell-e tisztítani a lamellás szűrőt, azért hogy ismét elérje az optimális teljesítményszintet.
Porszívó „RotationClean“ funkcióval
21*
ábra
A kijelző kéken világít, ha a készülék optimális teljesít­ményszintjén működik. Amint a kijelző pirosan villog, meg kell tisztítani a lemezes szűrőt. A készülék automa­tikusan visszaáll a legalacsonyabb teljesítményfokoza­tra.
22*
ábra
 Kérjük, kapcsolja ki a készüléket, azért hogy megtisz­títhassa a lamellás szűrőt.
Figyelem: A szűrőtisztítás csak lekapcsolt készülék-
!
kel lehetséges.
 Nyissa fel a burkolatot a készülék tetején a zárófül meghúzásával.
A lemezes szűrő megtisztításához fordítsa el a pecket 180°-kal legalább háromszor.
A szűrőtisztítást gyengülő szívásteljesítmény esetén is elvégezheti, amennyiben a kijelző nem világít. Azt ajánl­juk, hogy a lamellás szűrőt minden alkalommal tisztítsa meg a portartály ürítése előtt. De ezt legkésőbb a „Sen­sor Control“-kijelzés megjelenésénél el kell végezni.
Amennyiben a kijelző a lamellás szűrő tisztítása ellenére
egymás után háromszor rövid időközönként felvillan, akkor valószínűleg elszennyeződött vagy eldugult a
pihefogó. Ebben az esetben a készülék automatikusan beáll a legalacsonyabb teljesítményfokozatra és a kijelző folyamatosan pirosan világít.
Kapcsolja le a készüléket, ürítse ki a portartályt és tisztítsa meg a pihefogót a „Pihefogó megtisztítása” című utasításnak megfelelően. ábra
Porszívó „SelfClean“-funkcióval
23*
ábra
A kijelző kéken világít, ha a készülék optimális teljesít- ményszintjén működik. Amint a kijelző pirosan villog, a készülék automatikusan lekapcsol. A szűrőtisztítás elindul és a beépített tisztítómotor elvégzi a tisztítást.
Ha a készüléket háromszor egymás után rövid időközönként meg kellett tisztítani, akkor valószínűleg
elszennyeződött vagy eldugult a pihefogó. Ebben az esetben a készülék automatikusan beáll a legalac-
sonyabb teljesítményfokozatra és a kijelző pirosan világít.
Kapcsolja le a készüléket, ürítse ki a portartályt és tisztítsa meg a pihefogót a „Pihefogó megtisztítása” című utasításnak megfelelően.
ábra
26
26
83
24*
ábra
Szükség esetén a „Clean szűrőtisztító gomb megny­omásával a tisztítási folyamat bekapcsolt készülék esetén kézzel is elindítható. A szűrőtisztítást gyengülő szívásteljesítmény esetén is elvégezheti, amennyiben a kijelző nem világít. Azt ajánl­juk, hogy a lamellás szűrőt minden alkalommal tisztítsa meg a portartály ürítése előtt.
25
ábra
Különösen erős szennyeződésnél a lemezes szűrő le is mosható. a)A szűrőegység alsó részét ütközésig fordítsa el az óra-
mutató járásával ellenkező irányba. Vegye ki a lamellás szűrőt a szűrőegységből.
b)A lamellás szűrőt folyó vízben mossa le. c)Teljes száradás után helyezze be a lamellás szűrőt a
szűrőegységbe és forgassa az alsó részt az óramutató járásával megegyező irányba, míg az bereteszel.
Normális esetben, illetve a készülék rendeltetésszerű használata esetén a lamellás szűrőt nem kell kivenni és kézzel megtisztítani azért hogy optimális teljesítménys­zintet érjen el.
Figyelem: a lamellás szűrő tisztításához ne használj-
!
on kefét!
 Normál száraztisztításhoz egyszerűen ütögesse a szűrőt a fedél széléhez!
 Az alapos tisztítás érdekében a szűrőt kívülről alapo­san öblítse le vízzel és a porszívóban való ismételt felhasználás előtt alaposan szárítsa meg!
A pihefogó tisztítása A pihefogót rendszeres időközönként meg kell tisztítani, azért hogy a porszívó optimálisan működjön.
26
ábra
 Nyissa fel a burkolatot a készülék tetején és vegye ki a portartályt a készülékből. ábra
a)Vegye ki a szűrőegységet a portartályból. b) Tisztítsa meg a pihefogót.
Rendszerint elegendő az, ha a szűrő házát az ürítés-
nél enyhén megrázza vagy ütögetéssel kiporolja, hogy a lehetséges szennyeződés részecskéi kihulljanak.
Ha ez nem lenne elegendő, használja a csomagban
lévő ecsetet vagy egy száraz törlőkendőt, azért hogy a szennyeződés részecskéit felületről eltávolítsa.
 Abban az esetben, ha le akarja mosni a pihefogót,
először vegye ki a lamellás szűrőt a szűrőegységből. A lamellás szűrőt csak a pihefogó teljes száradása után szabad a szűrőegységbe visszahelyezni.
A motorvédő-szűrő megtisztítása
A motorvédő-szűrőt rendszeres időközönként ütögetés- sel meg kell tisztítani illetve ki kell mosni!
18
27
ábra a)Nyissa fel a burkolatot a készülék tetején és vegye ki
a motorvédőszűrőt.
b)A motorvédő szűrőt ütögetéssel tisztítsa meg. Erős
szennyezettség esetén mossa ki a motorvédő szűrőt. Végezetül hagyja a szűrőt teljesen megszáradni.
c)Tisztítás után a motorvédő szűrőt helyezze vissza a
készülékbe, és zárja le a burkolatot a készülék tete- jén.
A kifúvószűrő tisztítása
A készülék rendeltetésszerű használata esetén a kifúvószűrőt nem kell cserélni. A kifúvószűrőt egy év után ki kell mosni, hogy a porszívó optimális teljesítményszintjén működhessen. A szűrő szűrőhatása megmarad a szűrő felületének esetleges elszíneződésétől függetlenül.
A Hepa-szűrő tisztítása
28*
ábra
 Nyissa ki a készülék burkolatát és vegye ki a portartá-
a)Nyissa ki az oldalsó ajtót a zárófüllel. b)Reteszelje ki a Hepa-szűrővel ellátott szűrőegységet a
c)Ütögesse ki a port, majd mossa meg a szűrőegységet
d)A szűrőegységet csak teljes száradás után helyezze
e)Zárja be az oldalajtót, míg a zárófül hallható módon
f) Helyezze be a portartályt a készülékbe és zárja be a
A mikrofilter tisztítása
ábra
 Nyissa ki a készülék burkolatát és vegye ki a portartá-
a)Nyissa ki az oldalsó ajtót a zárófüllel. b)Reteszelje ki a szűrőhabbal és mikroszűrővel ellátott
c)Vegye ki a szűrő keretéből a szűrőhabot és a mikrofil-
d)Mossa ki folyó víz alatt a szűrőhabot és a mikrofiltert. e)A szűrőhabot és a mikrofiltert csak teljes száradás
f) Helyezze be a szűrőegységet a készülékbe és hallható
g)Zárja be az oldalajtót, míg a zárófül hallható módon
h)Helyezze be a portartályt a készülékbe és zárja be a
18
lyt. ábra
két zárófül meghúzásával, majd vegye ki a készülékből.
folyó víz alatt.
vissza a készülékbe, a zárófüleket pedig hallható módon reteszelje be.
be nem reteszel.
porszívó burkolatát.
29*
18
lyt. ábra
szűrőegységet a két zárófül meghúzásával, majd vegye ki a készülékből.
tert.
után helyezze vissza a szűrőkeretbe.
módon reteszelje be a zárófüleket.
be nem reteszel.
porszívó burkolatát.
84
Tisztítási utasítások
A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell kapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. A porszívó és a műanyagból készült tartozékok ápolásához szokványos műanyagtisztítót lehet használ­ni.
Figyelem: A tisztításhoz ne használjon súrolószert,
!
üveg- vagy általános tisztítószert. A porszívót soha ne tegye vízbe!
Műszaki változtatások joga fenntartva.
85
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
86
bg
Радваме се, че избрахте прахосмукачка на Bosch от серията Relaxx´x. В указания за употреба са представени различни модели Relaxx´x. Затова е възможно не всички описани характеристики и функции да се отнасят за Вашия модел. Трябва да използвате само оригинални принадлежности на Bosch, които са разработени специално за Вашата прахосмукачка, за да се постигне възможно най-добрият резултат от работата с нея.
Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля предайте и указанията за ползване.
Моля отгърнете страниците с рисунки!
Резервни части и специални принадлежности
A TURBO-UNIVERSAL®-четка за тапицерия BBZ42TB
Четкане и изсмукване на праха от тапицирани мебели, матраци, автомобилни седалки, и т.н. с една работна операция. Особено пригодена за изсмукване на животински косми. Задвижването на четковия валяк става чрез засмуквания поток на
прахосмукачката.
Няма нужда от включване в електрическата мрежа.
B TURBO-UNIVERSAL®-четка за под BBZ102TBB
Изчеткване и изсмукване на прах от късовлакнести килими и мокети, респ. за всички настилки с една работна операция. Особено пригодена за изсмукване на животински косми. Задвижването на чет-ковия валяк се осъществява чрез засмуквания поток на прахосмукачката.
Не е необходимо електрическо свързване.
Описание на уреда
1 превключваща се подова дюза с връзка за
принадлежности
2 телескопична тръба с плъзгащ се елемент и
връзка за принадлежности 3 държач за принадлежност 4 смукателен маркуч 5 ръкохватка 6 венец от четина (за поставяне на дюза за
тапицерия)* 7 помощна част за поставяне на уреда на една
страна 8 кабел за мрежово захранване 9 контейнер за прах
10 дюза за тапицерия 11 дюза за фуги 12 бутон за почистване на филтъра „Clean“* 13 индикация за нивото на мощност 14 бутон за вкл./изкл. с електронен регулатор на
силата на изсмукване
15 капак на уреда 16 ръкохватка за носене 17 спомагателно устройство за оставяне на долната
страна на уреда
18 пластинчат филтър 19 мрежест филтър 20 четка за почистване 21 професионална дюза за тапицерия* 22 професионална дюза за фуги* 23 дюза за твърди подови настилки * 24 TURBO-UNIVERSAL®-четка за под* 25 дюза за твърди подови настилки *
C Дюза за твърди подове BBZ123HD
D Дюза за твърди подове BBZ124HD
За изсмукване на праха от гладки подове (паркет, фаянсови плочки, теракота, ...)
С 2 въртящи се четкови ролки За поддържане на скъпи твърди подове и по-добро поемане на груби замърсявания.
Пускане в действие
1
Фиг. a)Вкарайте накрайника на смукателния маркуч в
смукателния отвор на уреда и фиксирайте с щракване.
b)За сваляне на смукателния маркуч притиснете
двата фиксиращи елемента и изтеглете маркуча.
2*
Фиг. a)Вкарайте ръкохватката в телескопичната тръба. За
освобождаване на връзката завъртете леко ръкохватката и я издърпайте от тръбата.
b) Вкарайте ръкохватката докато се фиксира с
щракване в телескопичната тръба. За да освободите съединението натиснете втулката за деблокиране и извадете дръжката.
*според окомплектовката
87
3*
Фиг. a)Вкарайте телескопичната тръба в щуцера на
подовата дюза. За освобождаване на връзката завъртете леко тръбата и я издърпайте от подовата дюза.
b)Плъзнете телескопичната тръба докато се фиксира
с щракване в щуцера на подовата дюза. За да освободите съединението натиснете втулката за деблокиране и извадете дръжката.
4
Фиг.
 Чрез задействане на плъзгащия бутон по посока на стрелката деблокирайте телескопичната тръба и регулирайте желаната дължина. Съпротивлението при плъзгане по килима е най-малко при изцяло извадена телескопична тръба.
5
Фиг. a)Поставете носача за принадлежностите в желаното
положение върху телескопичната тръба.
b)Поставете дюзата за тапицерия с венец от четина и
дюза за фуги отгоре, респ. отдолу с леко притискане в носача за принадлежности.
6
Фиг.
 Хванете кабела за мрежово захранване за щепсела, изтеглете го до желаната дължина и включете щепсела в мрежата.
7
Фиг.
 Чрез натискане на бутона за вкл./изкл. включвате или изключвате прахосмукачката.
8
Фиг. Регулиране на силата на изсмукване
Чрез завъртане на регулиращия бутон може безстепенно да се регулира желаната смукателна сила.
Нисък диапазон на мощност => За почистването на прах на чувствителни материали, като напр. чувствителна тапицерия, пердета, и т.н.
Среден диапазон на мощност => За ежедневно почистване при неголямо
замърсяване.
Висок диапазон на мощност => За почистване на груби подови настилки, твърди подове и силно замърсявания.
Изсмукване на прах
Внимание
!
Подовите дюзи в зависимост от състоянието на Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални фаянсови плочки) подлежат на известно износване. Затова трябва да проверявате на редовни интервали от време плъзгащата се част на дюзата. Износени, плъзгащи се части с остри ръбове могат да причинят увреждания върху чувствителни твърди подове като паркет или линолеум. Производителят не поема отговорност за евентуални щети, които се причиняват от износена подова дюза.
9
Фиг.
Регулиране на превключващата се подова дюза:
килими и мокет =>
твърд под / паркет =>
Когато засмуквате по-големи частици, моля обърнете внимание, че тези частици трябва да се засмукват внимателно една след друга, за да не запушите смукателния канал на подовата дюза.
При необходимост би трябвало да повдигнете дюзата, за да могат по-добре да се засмучат частиците замърсявания.
10*
Фиг. Изсмукване на прах с допълнителни принадлежности
Поставете дюзите според нуждата върху смукателната тръба или ръкохватката: a)Дюза за фуги за изсмукване на прах от фуги и ъгли
и т.н.
b)Дюза за тапицерия за изсмукване на прах от
тапицирани мебели, завеси, и т.н.
c)Дюза за тапицерия с поставен отгоре венец от
четина за изсмукване на праха от прозоречни рамки, шкафове, профили, и т.н.
 След употреба поставете дюзата за фуги и дюзата
за тапицерия отново в носача за принадлежности.
d)Професионална дюза за фуги
Супердълга дюза за фуги за почистване на фуги, ъгли и тесни междинни пространства, напр. в автомобил, и т.н.
e)Професионална дюза за тапицерия
За лесно и основно почистване на тапицирани мебели, пердета, и т.н.
 За почистване просто почистете с ръкохватката
праха от професионалната дюза за тапицерия.
f) Дюза за твърди подови настилки за изсмукване на
праха от твърди подови настилки (фаянсови плочки, паркет и т.н.)
11*
Фиг. Почистване на дюзата за твърди подови настилки a)За почистване изсмучете праха от дюзата отдолу. b)Срежете и изсмучете намотани конци и косми.
88
*според окомплектовката
12
Фиг.
При кратки паузи при прахоизсмукване можете да използвате спомагателно устройство за оставяне отстрани на уреда.
 След изключване на уреда вкарайте куката на подовата дюза в помощната част за поставяне на уреда на една страна.
13
Фиг.
При изсмукване на праха от стълбище уредът трябва да е разположен долу в началото на стълбището. Ако това не стига, уредът може да се транспортира и за ръкохватката за носене.
След работа
14
Фиг.
 Изключете уреда.
 Издърпайте мрежовия щепсел.
 Издърпайте за кратко и отпуснете кабела за
мрежово захранване. (Кабелът се навива автоматично).
15
Фиг.
 Чрез задействане на плъзгащия бутон по посока на стрелката деблокирайте телескопичната тръба и я приберете.
16
Фиг.
За оставяне на уреда може да използвате спомагателно устройство за поставяне на долната страна на уреда.
a)Вдигайте уреда за ръкохватката. b)Вкарайте куката на подовата дюза в помощната
част за поставяне на уреда на една страна.
Изпразване на контейнера за прах
17
Фиг.
За да получите добър резултат от изсмукването, контейнерът за прах трябва да се изпразни след всяко чистене, най-късно обаче тогава, когато прах и боклук се натрупат видимо върху мрежестия филтър и когато прахът е достигнал на места до височината на маркировката в контейнера. При изпразване на контейнера за прах винаги проверявайте и степента на замърсеност на мрежестия филтър и при необходимост го почистете съгласно ръководството "Почистване на мрежестия филтър". Фиг.
Фиг. a)Отворете капака на уреда чрез изтегляне за
затварящата планка.
b)С помощта на ръкохватката извадете контейнера
за прах от уреда.
26
18
19
Фиг. a)Деблокирайте филтриращия елемент на
контейнера за прах чрез задействане на бутона за деблокиране.
b)Извадете филтриращия елемент от контейнера за
прах и изпразнете контейнера за прах.
20
Фиг. a)Поставете филтриращия елемент в контейнера за
прах, при това внимавайте непременно за правилното му място. Стрелката върху капака на филтъра трябва да сочи в посоката на затваряща планка.
b)Моля натиснете върху капака на контейнера
докато той се фиксира с щракване.
c)Внимавайте при поставянето на контейнера за
прах обратно в уреда за правилното му място. Затворете капака на уреда докато затварящата планка отново се фиксира.
Внимание
!
Ако при затваряне на капака забележите съпротивление, моля проверете дали филтрите са окомплектовани и за правилните места на филтри и контейнер за прах.
Грижи за филтъра
Почистване на пластинчатия филтър
Вашият уред е снабден с така наречената "Sensor Control" - функция. фигура + фигура .
Тази функция перманентно контролира дали Вашата прахосмукачка е достигнала оптималното си ниво на мощност. Светлинният индикатор сигнализира дали е необходимо почистване на пластинчатия филтър, за да се постигне оптималната му филтрираща способност.
Прахосмукачка с функция „RotationClean“
21*
Фиг.
Индикаторът свети синьо, когато уредът работи с оптималното си ниво на мощност. Щом индикаторът започне да мига червено трябва да се почисти пластинчатият филтър. Уредът автоматично се настройва отново на най-ниската степен на мощност.
22*
Фиг.
 Моля изключете уреда, за да почистите пластинчатия филтър.
Внимание: Почистването на филтрите е
!
възможно само при изключен уред.
 Отворете капака на уреда чрез изтегляне за затварящата планка.
 За изчистване на пластинчатия филтър завъртете въртока най-малко 3 пъти на 180°.
21* 23*
*според окомплектовката
89
Вие можете също да извършите почистването на филтъра при намаляваща мощност на изсмукване, ако индикаторът не светва. Препоръчваме почистването на пластинчатия филтър преди всяко изпразване на контейнера за прах. То трябва да се извърши обаче най-късно при светване на индикатора „Sensor Control“.
Ако въпреки почистването на пластинчатия филтър индикаторът мига 3 пъти един след друг на кратки интервали, причината затова е вероятно в замърсен мрежест филтър или запушване. В този случай уредът преминава автоматично на най-ниската степен на мощност и индикацията свети продължително червено.
 Изключете уреда, изпразнете контейнера за прах и почистете мрежестия филтър съгласно инструкциите в „Почистване на мрежестия филтър“. Фиг.
Прахосмукачка с функция „SelfClean“
23*
Фиг.
Индикаторът свети синьо, когато уредът работи с оптималното си ниво на мощност. Веднага щом индикаторът започне да мига червено, уредът се изключва автоматично. Почистването на филтъра се активира и се извършва чрез вградения почистващ мотор.
Ако уредът трябва да се почиства 3 пъти един след друг на кратки интервали от време, причината затова вероятно е замърсен мрежест филтър или запушване. В този случай уредът преминава автоматично на най-ниската степен на мощност и индикацията свети червено.
 Изключете уреда, изпразнете контейнера за прах и почистете мрежестия филтър съгласно инструкциите в „Почистване на мрежестия филтър“. Фиг.
24*
Фиг.
При необходимост можете чрез натискане на бутона за почистване на филтъра „Clean“ да активирате и ръчно процеса на почистване при включен уред. Вие можете също да извършите почистването на филтъра при намаляваща смукателна мощност, ако индикаторът не светва. Препоръчваме почистването на пластинчатия филтър преди всяко изпразване на контейнера за прах.
25
Фиг.
При особено силно замърсяване пластинчатият филтър може също и да се измие. Завъртете долната част на филтриращия елемент в посока обратно на часовниковата стрелка до упор. a)Извадете пластинчатия филтър от филтриращия
елемент.
b)Измийте пластинчатия филтър под течаща вода.
26
26
c)Поставете пластинчатия филтър след като изсъхне
напълно във филтриращия елемент и блокирайте долната част чрез завъртане обратно на
часовниковата стрелка. По правило и когато уредът се използва по предназначение в домакинството, пластинчатият филтър не трябва да се изважда и да се почиства ръчно, за да се възстанови оптималното ниво на мощност на прахосмукачката.
Внимание: Пластинчатият филтър да не се четка!
!
 За нормално сухо почистване само почукайте с
филтъра върху ръба на капачката!
 За по-основно почистване изплакнете филтъра
отвън с вода и го оставете да изсъхне много добре
преди използването му отново в прахосмукачката!
Почистване на мрежестия филтър
Мрежестият филтър трябва да се почиства през известни интервали редовно, за да може прахосмукачката да работи оптимално.
26
Фиг.
 Отворете капака на уреда и извадете контейнера
за прах от уреда. Фиг. a)Извадете филтриращия елемент от контейнера за
прах. b) Почистете мрежестия филтър.  По принцип е достатъчно, когато корпусът на
филтъра при изпразване на контейнера за прах
леко се разтръска или изтръска, за да се
освободят евентуални частици от боклук.  Ако това не е достатъчно, моля използвайте
включената в окомплектовката четка, за да
отстраните частиците боклук от повърхността.
Ако искате да измиете мрежестия филтър, най­напред извадете пластинчатия филтър от филтриращия елемент. Пластинчатият филтър трябва да се постави отново във филтриращия елемент едва след като изсъхне много добре.
Почистване на защитния филтър на двигателя Почиствайте редовно на равни интервали от време защитния филтър на двигателя посредством почукване или промиване!
27
Фиг. a)Отворете капака на уреда и извадете защитния
филтър на мотора. b)Почистете защитния филтър на мотора чрез
изтупване. При силно замърсяване защитният
филтър на мотора трябва да се изпере. След това
оставете филтъра да изсъхне напълно. c)След почистването поставете защитния филтър на
мотора в уреда и затворете капака на уреда.
18
90
*според окомплектовката
Почистване на издухващия филтър
Издухващият филтър е така конструиран, че да не трябва да се сменя, ако уредът се използва по предназначение в домакинството. За да работи прахосмукачката на оптималното й ниво на мощност, издухващият филтър трябва да се измие след 1 година. Филтриращото действие на филтъра се запазва, независимо от възможното оцветяване на повърхността на филтъра.
Почистване на HEPA-филтъра
8*
2
Фиг.
Отворете капака на уреда и извадете контейнера
за прах. Фиг.
a)Отворете страничния капак посредством
затварящата планка.
b)Деблокирайте филтриращия елемент с HEPA-
филтър чрез издърпване на двете затварящи планки и го извадете от уреда.
c)Изтръскайте филтриращия елемент и го измийте
под течаща вода.
d)Поставете филтриращия елемент отново в уреда
едва след пълното му изсъхване и фиксирайте затварящите планки с прищракване.
e)Затворете страничния капак докато затварящата
планка се фиксира с прищракване.
f) Поставете контейнера за прах в уреда и затворете
капака на уреда.
Почистване на микрофилтъра
29*
Фиг.
 Отворете капака на уреда и извадете контейнера за прах. Фиг.
a)Отворете страничния капак посредством
затварящата планка.
b)Деблокирайте филтриращия елемент с филтър от
пенообразен материал и микрофилтър чрез издърпване на двете затварящи планки и го извадете от уреда.
c)Извадете филтъра от пенообразен материал и
микрофилтъра от рамката на филтър.
d)Изперете филтъра от пенообразен материал и
микрофилтъра под течаща вода.
e)Поставете филтъра от пенообразен материал и
микрофилтъра едва след като напълно са изсъхнали отново в рамката на филтъра
f) Поставете филтриращия елемент в уреда и
фиксирайте затварящата планка с прищракване.
g) Затворете страничния капак докато затварящата
планка се фиксира с прищракване.
h) Поставете контейнера за прах в уреда и затворете
капака на уреда.
18
18
Указания за почистване
Преди всяко почистване на прахосмукачката трябва да бъде изключена и мрежовия щекер изваден от контакта. Прахосмукачката и принадлежностите от пластмаса могат да бъдат почиствани с обичайните на пазара средства за почистване на пластмаси.
Внимание: Не използвайте препарати за грубо
!
абразивно почистване, за почистване на стъкло или универсални почистващи препарати. Никога не потапяйте прахосмукачката във вода.
Правото за правене на технически изменения е запазено.
*според окомплектовката
91
6
de
5
7 8 9
4
3
2
1
23 24
16
10 11
12
13
17
14
15
25
21
22
18
19
20
92
ru
Мы рады, что вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии Relaxx´x. В этой инструкции по эксплуатации представлены различные модели Relaxx´x. Поэтому возможно, что некоторые функции и принадлежности, описанные здесь, могут отсутствовать у вашего прибора. Чтобы гарантировать оптимальный результат уборки, вам необходимо использовать только оригинальные принадлежности Bosch, разработанные специально для вашего пылесоса.
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации.
Разверните страницы с рисунками!
Описание прибора
1 Переключаемая насадка для чистки пола/ковра
с адаптером для принадлежностей
2 Телескопическая трубка с кнопкой-ползунком и
адаптером для принадлежностей 3 Держатель для принадлежностей 4 Шланг 5 Ручка 6 Вставка со щетиной
(для установки на насадку для мягкой мебели)* 7 Парковка трубки на пылесосе 8 Сетевой кабель 9 Контейнер для сбора пыли
10 Насадка для мягкой мебели 11 Щелевая насадка 12 Кнопка очистки фильтра «Clean»* 13 Индикатор уровня мощности 14 Выключатель с электронным регулятором
мощности всасывания
15 Крышка пылесоса 16 Ручка 17 Парковочные фиксаторы
(на нижней стороне пылесоса)
18 Ламельный фильтр 19 Фильтрующая сетка 20 Кисточка для очистки 21 Насадка для мягкой мебели Profi* 22 Щелевая насадка Profi* 23 Насадка для твердых покрытий* 24 Турбощётка TURBO-UNIVERSAL® для пола* 25 Насадка для твердых покрытий*
Запасные части и специальные принадлежности
A Турбощётка для мягкой мебели TURBO-UNIVER-
SAL® BBZ42TB
электроэнергии не требуется.
B Турбощётка для пола TURBO-UNIVERSAL®
BBZ102TBB
Дополнительный источник электроэнергии не требуется.
C Насадка для твёрдых напольных покрытий
BBZ123HD
D Насадка для твёрдых напольных покрытий
BBZ124HD
Одновременно чистит щёткой и всасывает пыль при чистке мягкой мебели, матрасов, автомобильных сидений и т. д. Особенно эффективна при удалении шерсти животных. Валик щётки приводится в движение потоком всасываемого пылесосом воздуха.
ополнительный источник
Д
Одновременно чистит щёткой и всасывает пыль из ковров с коротким ворсом и напольных ковровых и любых других покрытий. Особенно эффективна при удалении шерсти животных. Валик щётки приводится в движение потоком всасываемого пылесосом воздуха.
Для чистки гладких полов (паркета, кафельной или керамической плитки и т. д.)
С 2 вращающимися роликовыми щётками Для ухода за дорогими твердыми напольными покрытиями и оптимального удаления грубой грязи.
Подготовка к работе
1
Рис. a)Вставьте патрубок шланга во всасывающее
отверстие пылесоса до фиксации со щелчком.
b)Чтобы отсоединить шланг, нажмите на оба
фиксатора и выньте шланг из отверстия.
зависимости от комплектации
93
Loading...