Bosch BGS 4SIL73, BGS 4SILM1 User manual

c
1
2
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY
Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
BGS 4…
Runn’n
de Gebrauchsanleitung en Instruction manual fr Mode d’emploi it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanım kılavuzu pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás bg Указания за употреба uk Інс трукція з експлуатації ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare ar
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com
Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen D 0911 70 440 040 A 0810 550 511 CH 0848 840 040
c
25
b
24
21
20
18
19
6
7
8
9
1
2
3
4
5
10
11
12
14
13
15 16 17
27
25
26
30
28
29

8001011640
25
a
f
25
e
d
2
1
24h
26
a
27*
a
b
c
d
29*
a
29*
d
e
f
Click!
24h
1
2
cb
22
23
24
b
24h
Click!
Click!
g
(H)EPA
Micro
28*
a
b
c
d
Click!
1
2
(H)EPA
5* 9*
11*
23 a
c
1
Click!
23
11*
d
2* 3*
4* 6*
7 8 9
10
1
1
2
Click!
13*
14
a
b
a
b
a
b
a
b
c
e
f
g
12*
15
16 17*
1
1
2
18
1
2
a
b
9*
19 20*
1
1
2
a
b
2
1
9*21* 22
a
b
1
2
b
e
1
2
Click!
d
Sicherheit .......................................................................................................2
de
Gebrauchsanleitung .....................................................................................34
Safety information ......................................................................................... 3
en
Instructions for use ......................................................................................38
Consignes de sécurité .................................................................................. 5
fr
Mode d`emploi .......................................................................................... 43
Norme di securezza ........................................................................................6
it
Istruizioni per l`uso ................................................................................... 47
Veiligheidsvoorschriften..................................................................................8
nl
Gebruiksaanwijzing ......................................................................................52
Sikkerhedsanvisninger ................................................................................... 9
da
Brugsanvisning .............................................................................................56
Sikkerhetsanvisninger ................................................................................... 11
no
Bruksanvisning .............................................................................................60
Säkerhetsanvisningar .................................................................................... 12
sv
Bruksanvisning .............................................................................................64
Turvaohjeet ................................................................................................... 14
Käyttöohje .....................................................................................................68
Consejos y advertencias de seguridad .........................................................15
es
Instrucciones de uso ....................................................................................72
Indicações de segurança ..............................................................................17
pt
Manual de instruções ...................................................................................76
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................18
el
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................81
Güvenlik bilgileri ........................................................................................... 20
tr
Kullanma kılavuzu .........................................................................................85
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .........................................................22
pl
Instrukcja uzytkowania .................................................................................90
Biztonsági útmutató ......................................................................................23
hu
Használati utasitás ........................................................................................ 94
Указания за безопасност .............................................................................25
bg
струкция за наична на ползване .................................................................98
Правила техники безопасности ..................................................................26
ru
Оuписание прибора ..................................................................................103
Instrucţiuni de siguranţă ..............................................................................28
ro
Instrucţiuni utilizare ...................................................................................107
exніка безпеки ............................................................................................. 29
uk
Сeкuлaад пилососа....................................................................................112
33.......................................................................................................................
.
120........................................................................................ Costumer Service
ar
1
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgeße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der Staubsauger nicht benutzt werden für:
 das Absaugen von Menschen oder Tieren.  das Aufsaugen von:
− gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen.
− feuchten oder flüssigen Substanzen.
− leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.
− Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsan­lagen.
− Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Ersatzteile, Zubehör, Staubbeutel
Unsere Original-Ersatzteile, unser Original-Zubehör und -Sonderzubehör sind ebenso wie unsere Original­Staubbeutel auf die Eigenschaften und Anforderungen unserer Staubsauger abgestimmt. Wir empfehlen Ihnen daher die ausschließliche Verwendung unserer Origi­nal-Ersatzteile, unseres Original-Zubehörs und -Son­derzubehörs und unserer Original-Staubbeutel. Auf diese Weise können Sie eine lange Lebensdauer sowie eine dauerhaft hohe Qualität der Reinigungsleistung Ih­res Staubsaugers sicherstellen.
Hinweis:
!
Die Verwendung von nicht passgenauen oder qualita-
tiv minderwertigen Ersatzteilen, Zubehör/ Sonderzu­behör und Staubbeuteln kann zu Schäden an Ihrem Staubsauger führen, die nicht von unserer Garantie erfasst werden, sofern diese Schäden gerade durch die Verwendung derartiger Produkte verursacht wur­den.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den aner­kannten Regeln der Technik und den ein­schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
 Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben.
 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
 Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
 Plastiktüten und Folien sind außer Reich-
weite von Kleinkindern aufzubewahen und zu entsorgen.
>= Es besteht Erstickungsgefahr!
Sachgeßer Gebrauch
 Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und
in Betrieb nehmen.
 Niemals ohne Filterbeutel bzw. Staubbehälter, Motor-
schutz - und Ausblasfilter saugen.
>= Gerät kann beschädigt werden!
 Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in Kopf-
nähe.
>= Es besteht Verletzungsgefahr!
 Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer un-
terhalb des Benutzers stehen.
 Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
 Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder sei­nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per­son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
 Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschluss-ka-
bel vollständig ausziehen.
 Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen,
um das Gerät vom Netz zu trennen.
 Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten zie-
hen und nicht einquetschen.
 Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker zie-
hen.
 Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au­torisierten Kundendienst durchgeführt werden.
 Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
 Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die
Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter etc.) geben.
 Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeig-
net.
>= Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
des Gerätes führen.
2
 Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.  Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da-
nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Bitte beachten
!
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von
mindestens 16A abgesichert sein.
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes
einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem
Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor
Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate-
rialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Entsorgung Filter und Filterbeutel
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen
Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substan­zen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
en
Please keep this instruction manual for future refe­rence. When passing the vacuum cleaner on to a third par ty, also pass on this instruction manual.
Intended use
This appliance is intended for domestic use only and not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the information provided in this instruction manual.
In order to prevent injuries and damage, the vacuum cleaner must not be used for:
 Vacuum-cleaning persons or animals  Vacuuming up:
− hazardous, sharp-edged, hot or glowing substances.
− damp or liquid substances.
− highly flammable or explosive substances and gases.
− ash, soot from tiled stoves and central heating sys­tems.
− toner dust from printers and copiers.
Spare parts, accessories, dust bags
Our original spare parts, original (special) accessories and original dust bags are designed to work with the features and requirements of our vacuum cleaners. We therefore recommend that you only use our original spa­re parts, original (special) accessories and original dust bags. This will ensure that your vacuum cleaner has a long service life and that the quality of its cleaning per­formance will remain consistently high throughout.
Please note
!
Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (special) accessories and dust bags can damage your vacuum cleaner. Damage caused by the use of such products is not covered by our guarantee.
Hinweise zum Energielabel
Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni­versalstaubsauger. Für das Erreichen der deklarierten Energieeffizienz und Reinigungsklasse auf Teppich und Hartboden verwenden Sie bitte die umschaltbare Uni­versaldüse.
Die Berechnungen basieren auf der Delegierten Ver­ordnung (EU) Nr. 665/2013 der Kommission vom 3. Mai 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30EU. Alle in dieser Anweisung nicht genauer beschriebe­nen Verfahren wurden auf Basis der DIN EN 60312-1:2014 ausgeführt.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the re­cognised rules of technology and the rele­vant safety regulations.
 The appliance may be used by children
over the age of 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of ex­perience or knowledge if they are super­vised or have been instructed on the safe use of the appliance and they have under­stood the potential dangers of using the appliance.
 Children must never play with the appli-
ance.
3
 Cleaning and user maintenance must ne-
ver be carried out by children without su­pervision.
 Plastic bags and films must be kept out
of the reach of children and disposed of.
>= There is a risk of suffocation.
Proper use
 The vacuum cleaner must only be connected and ope-
rated as specified on the rating plate.
 Never vacuum without the dust bag or dust container,
motor protection or exhaust filter.
>= This may damage the appliance.
 Keep the vacuum cleaner away from your head when
using nozzles and tubes.
>= There is a risk of injury.
 When vacuuming stairs, the appliance must always be
positioned below the user.
 Do not use the power cord or the hose to carry or
transport the vacuum cleaner.
 If the power cord of this appliance is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person, in order to prevent injury.
 Fully extend the power cord when using the vacuum
cleaner continuously for several hours.
 When disconnecting the appliance from the mains,
pull the plug itself to remove it; do not pull on the power cord.
 Do not pull the power cord over sharp edges or allow
it to become trapped.
 Pull out the mains plug before carrying out any work
on the vacuum cleaner.
 Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.
Unplug the appliance from the mains if a fault is de­tected.
 For safety reasons, only authorised after-sales service
personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner.
 Protect the vacuum cleaner from outside weather con-
ditions, moisture and sources of heat.
 Do not pour flammable substances or substances con-
taining alcohol onto the filters (dust bag, motor pro­tection filter, exhaust filter, etc.).
 The vacuum cleaner is not suitable for use on const-
ruction sites.
>= Vacuuming up building rubble may damage the
appliance.  Switch off the appliance when it is not in use.  At the end of its service life, the appliance should im-
mediately be rendered unusable, then disposed of in an appropriate manner.
Instructions on disposal
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum
cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
Old appliances
Old appliances still contain many valuable materi-
als. You should therefore take appliances that have reached the end of their service life to your retailer or recycling centre so that they can be recycled. For current disposal methods, enquire at a retailer or your local council.
Dis posal of filters and dust bags
Filters and dust bags are manufactured from
environmentally friendly materials. Provided they do not contain substances that are not permitted in household waste, you can dispose of them with your normal household waste.
Notes on the energy label
This vacuum cleaner is a general purpose vacuum cleaner. To achieve the declared energy efficiency and cleaning performance class on carpet and hard floor, please use the interchangeable universal nozzle.
These calculations are based on the delegated regu­lation (EU) no. 665/2013 established by the commis­sion on 3rd May 2013 as a supplement to Directive 2010/30/EU. All of the procedures in these instructions that are not described in more precise detail were listed based on DIN EN 60312-1:2014.
Please note
!
The mains socket must be protected by at least a
16-amp circuit breaker.
If a circuit breaker is tripped when you switch on
the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit.
To prevent the fuse from blowing, select the lowest
power setting before switching the appliance on, and increase the power only once it is running.
4
fr
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné à une utilisation domes­tique et non professionnelle. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation.
Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour :
 aspirer sur des personnes ou des animaux.  l'aspiration de :
− substances nocives, coupantes, chaudes ou incan­descentes.
− substances humides ou liquides.
− substances et gaz facilement inflammables ou explo­sifs.
− cendres, suie des poêles et d'installations de chauf­fage central.
− poussières de toner provenant d'imprimantes et de photocopieurs.
Pièces détachées, accessoires, sacs as- pirateur
Tout comme notre sac aspirateur, nos pièces détachées d'origine, nos accessoires d'origine et nos accessoires spéciaux sont adaptés aux propriétés et aux exigences de nos aspirateurs. Par conséquent, nous vous recom­mandons d'utiliser exclusivement nos pièces détachées d'origine, nos accessoires d'origine, nos accessoires spéciaux et notre sac aspirateur d'origine. Ainsi, vous pouvez garantir une grande durée de vie ainsi qu'une qualité supérieure durable de la puissance de nettoya­ge de votre aspirateur.
Remarque
!
L'utilisation de pièces détachées, d'accessoires/ac-
cessoires spéciaux et de sacs aspirateur non appro­priés ou de qualité moindre peut entraîner des dom­mages sur votre aspirateur qui ne sont pas couverts par notre garantie dans la mesure où ces dommages ont expressément été causés par l'utilisation de tels produits.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles tech­niques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables.
 L'appareil peut être utilisé par des en-
fants à partir de 8 ans et par des person­nes ayant des capacités physiques, sen­sorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de con­naissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
 Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
 Le nettoyage et la maintenance ne doi-
vent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
 Les sacs plastiques et les films doivent
être conservés hors de la portée de jeu­nes enfants et être éliminés.
>= Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
 Raccorder et mettre l'aspirateur en service unique-
ment selon les indications figurant sur la plaque sig­nalétique.
 Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-
sières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie d'air.
>= L'appareil peut être endommagé !
 Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité
de la tête.
>= Il y a risque de blessures!
 Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
 Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible pour
porter / transporter l'aspirateur.
 Lorsque le cordon électrique de cet appareil est en-
dommagé, il doit être remplacé par les soins du fab­ricant ou de son SAV ou une personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
 En cas de fonctionnement continu de plusieurs heu-
res, dérouler complètement le cordon électrique.
 Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,
pour débrancher l'appareil de la prise.
 Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.
 Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche
de la prise.
 Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectu-
eux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
 Pour éviter tout risque de danger, seul le service
après-vente agréé est autorisé à effectuer des répara­tions et à remplacer des pièces sur l’aspirateur.
 Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos-
phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
 Ne pas mettre des substances inflammables ou à base
d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protec­tion du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
 L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier.
>= L’aspiration de gravats risque d’endommager  l'appareil.  Eteignez l'appareil si vous ne l’utilisez pas.
5
 Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon réglementaire.
Important
!
La prise de secteur doit être protégée par un fusib-
le d'au moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appareils électriques d'une puissance con­nectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
Consignes pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-
port. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage « Point vert ».
Appareil usa
Les appareils usagés contiennent souvent des
matériaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usagé au revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibili­tés d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du revendeur ou de la mairie.
Elimination des filtres et des sacs
Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils peuvent être éliminés avec les ordures ménagères ordinaires, à condition qu'ils ne contiennent aucune substance prohibée.
Indications concernant le label énergé­tique
Cet aspirateur est à usage général. Pour atteindre l’efficacité énergétique et la classe de performance de nettoyage déclarées sur des tapis et sols durs, veuillez utiliser la brosse universelle adapta­ble au type de sol.
Les calculs sont basés sur le Règlement délégué (UE) Nr. 665/2013 de la Commission du 3 mai 2013 visant à compléter la Directive 2010/30EU. Tous les procédés décrits plus en détail dans cette notice ont été exécutés sur la base de la norme DIN EN 60312-1:2014.
6
it
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna­re anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso.
Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere non può essere utilizzato:
 su persone e/o animali.  Non può altresì essere utilizzato per aspirare:
− sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in­candescenti
− sostanze umide o liquide
− sostanze e gas infiammabili o esplosivi
− cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli impia­nti di riscaldamento centrali
− polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
Pezzi di ricambio, accessori, sacchetti raccoglipolvere
I nostri pezzi di ricambio originali, i nostri accessori e accessori speciali originali, così come i nostri sacchetti raccoglipolvere originali, sono conformi alle caratteris­tiche e ai requisiti dei nostri aspirapolvere. Vi consigli­amo pertanto di usare esclusivamente i nostri pezzi di ricambio originali, i nostri accessori e accessori speciali originali e i nostri sacchetti raccoglipolvere originali. In questo modo potete garantire una lunga durata nonché un'elevata qualità a lungo termine delle prestazioni di pulizia del vostro aspirapolvere.
Avvertenza
!
L'utilizzo di pezzi di ricambio, accessori/accessori
speci ali e sacchet ti raccogli polvere non su m isura o di qualità scadente può causare danni all'aspirapolvere che non vengono coperti dalla nostra garanzia, nel­la misura in cui questi danni sono causati proprio dall'utilizzo di questo tipo di prodotti.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle dis­posizioni tecniche riconosciute e alle nor­me di sicurezza in vigore.
 L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da perso­ne prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorveglia­te o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
 I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
 Le operazioni di pulizia e di manutenzio-
ne non devono essere effettuate dai bam­bini senza la supervisione di un adulto.
 Si raccomanda di tenere i sacchetti di
plastica e la plastica da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e di provvedere al loro smaltimento.
>= Pericolodi soffocamento!
Attenzione!
!
La presa di corrente deve essere protetta attraver-
so un dispositivo salvavita di almeno 16 A.
Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi-
tivo salvavita, la causa può essere dovuta al fatto che sono stati collegati contemporaneamente allo stesso circuito altri apparecchi a elevato consumo energetico.
Per evitare di far scattare il dispositivo salvavita,
prima di accendere l'apparecchio selezionare il livello di potenza più basso e solo in un secondo momento selezionare un livello di potenza maggio­re.
Uso conforme
 Collegare e azionare l'aspirapolvere esclusivamente
come indicato sulla targhetta.
 Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto fil-
tro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione del motore e filtro d'igiene.
>= L'apparecchio può danneggiarsi!
 Non tenere la spazzola e il tubo dell'aspirapolvere in
prossimità della testa.
>= Pericolo di lesioni!
 Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve trovarsi
sempre più in basso rispetto a chi lo usa.
 Non utilizzare il cavo di alimentazione e il tubo flessi-
bile per spostare/trasportare l'aspirapolvere.
 Qualora il collegamento alla rete del presente appa-
recchio fosse danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o da un addetto qualificato al fine di evitare situazioni di pericolo.
 In caso di utilizzo dell'apparecchio per diverse ore, es-
trarre completamente il cavo di alimentazione.
 Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica,
non tirare il cavo, bensì estrarre la spina.
 Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi
e non schiacciarlo.
 Prima di qualsiasi intervento sull’aspirapolvere, est-
rarre la spina.
 Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso
di anomalia, estrarre la spina dalla presa.
 Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostitu-
zioni dei componenti dell’aspirapolvere devono esse­re effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato.
 Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie,
dall'umidità e dalle sorgenti di calore.
 Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di
protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze infiammabili o contenenti alcol.
 L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri.
>= L'aspirazione di macerie può causare il danneg
giamento dell'apparecchio.  Spegnere l'apparecchio se non si desidera utilizzarlo.  Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia-
tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in confor­mità alle normative vigenti in materia.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro
eventuali danni durante il trasporto. È costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi contengono ancora mol-
teplici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restituire l'apparecchio dismesso al proprio riven­ditore o a un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle modalità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o all'amministrazione comunale della propria città.
Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro
Il filtro e il sacchetto filtro sono costituiti da materi-
ali non inquinanti. A condizione che non conten­gono alcuna sostanza dannosa, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Avvertenze circa l'etichetta energetica
Per quanto concerne questo aspirapolvere si tratta di un aspirapolvere ad uso generale. Per il raggiungimento dell’efficienza energetica e della classe di efficienza pulente dichiarate su tappeti e pa­vimenti utilizzare la spazzola universale commutabile.
I calcoli si basano sul Regolamento delegato (UE) n. 665/2013 della commissione del 3 maggio 2013 come appendice alla direttiva 2010/30UE. Tutti i procedimenti non descritti in dettaglio nelle presenti istruzioni per l'uso sono stati eseguiti in con- formità a DIN EN 60312-1:2014.
7
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij­zing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitslui­tend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaan­wijzing.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger niet worden gebruikt voor:
 het schoonzuigen van mensen of dieren.  het opzuigen van:
− substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
− vochtige of vloeibare stoffen.
− licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
− as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstal­laties.
− tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Onderdelen, toebehoren, stofzakken
Onze originele onderdelen en originele en extra toebe­horen zijn evenals de originele stofzakken afgestemd op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij adviseren u daarom om uitsluitend originele onderde­len en onze originele en extra toebehoren en originele stofzakken te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stof­zuiger een lange levensduur heeft en het reinigingsver­mogen constant op hoog niveau blijft.
Aanwijzing
!
Door het gebruik van niet goed passende of kwalita-
tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe­horen en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder de garantie.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende re­gels van de techniek en de betreffende vei­ligheidsbepalingen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
 Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
 Reiniging en onderhoud mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan.
 Plastic zakken en folie dienen buiten be-
reik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd.
>= Er bestaat gevaar voor verstikking!
Juist gebruik
 De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten
en in gebruik nemen.
 Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor-
beveiligings- en uitblaasfilter.
>= Het apparaat kan beschadigd raken!
 Vermijd het zuigen met mondstuk en buis in de buurt
van uw hoofd
>= Er bestaat gevaar voor letsel!
 Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder
de gebruiker staan.
 Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om
de stofzui-ger te dragen / transporteren.
 Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd,
dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of iemand met de juiste kwalificaties te worden vervan­gen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
 Bij continu gebruik gedurende vele uren het elektrici-
teitssnoer volledig uittrekken.
 Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat van het net te koppelen.
 Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek-
ken en niet bekneld laten raken.
 Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker
uit het stopcontact halen.
 De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be-
schadigd is. In het geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen.
 Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice.
 De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
 Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhouden-
de stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfil­ter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
 De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-
plaatsen.
>= Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadi-
ging van het toestel.
 Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordt ge-
bruikt.
 Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoe­ren.
8
Let op
!
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor­den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wan-
neer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport. Deze be­staat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Infor­matie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
Afvoer van filters en filterzakken
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendeli-
jke materialen. Voor zover deze geen stoffen bevat­ten die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via het normale huisvuil worden afgevoerd.
Informatie op het energielabel
Dit is een stofzuiger voor algemene doeleinden Om op tapijt en harde vloeren de aangegeven energie­efficiëntie en reinigingsprestatieklasse te bereiken gebruikt u het omschakelbare universele mondstuk.
De berekeningen zijn gebaseerd op de Gedelegeerde Verordening (EU) Nr. 665/2013 van de Commissie van 3 mei 2013 ter aanvulling van richtlijn 2010/30EU. Alle procedures die niet precies in deze handleiding beschreven staan, zijn uitgevoerd op basis van DIN EN 60312-1:2014.
da
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsu­geren gives videre til andre.
Anvendelse iht. formål
Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overens­stemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning.
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv­sugeren ikke benyttes til:
 Støvsugning af mennesker eller dyr.  Opsugning af:
− sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende substanser.
− fugtige eller flydende substanser.
− letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
− aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
− tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Reservedele, tilbehør, støvposer
Vores originale reservedele, vores originale tilbehør og ekstra tilbehør er ligesom vores originale støvposer nøje afstemt efter vores støvsugeres egenskaber og krav. Vi anbefaler derfor udelukkende at anvende vores originale reservedele, vores originale tilbehør og ekstra tilbehør samt vores originale støvposer. På den måde sikres en lang levetid for støvsugeren og en permanent høj kvalitet af rengøringen.
Bemærk
!
Anvendelse af reservedele / ekstra tilbehør og støv-
poser, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan medføre skader på støvsugeren, som ikke er omfat­tet af vores garanti, hvis disse skader netop er forår­saget af anvendelsen af sådanne produkter.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte tekniske standarder og de relevante sikker­hedsbestemmelser.
 Dette apparat kan benyttes af børn fra 8
år og derover, samt af personer med re­ducerede fysiske, sensoriske eller men­tale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af appa­ratet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af appa­ratet.
 Apparatet er ikke legetøj for børn.
9
 Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud-
føres af børn, uden at de er under opsigt.
 Plastikposer og folier skal være uden for
børns rækkevidde, både når materialet opbevares eller kasseres.
>= Der er fare for kvælning!
Korrekt anvendelse
 Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types-
kiltet.
 Der må aldrig støvsuges uden filterpose hhv. støvbe-
holder, motorbeskyttelses- og udblæsningsfilter.
>= Apparatet kan blive beskadiget!
 Undgå at støvsuge med mundstykke eller rør i nærhe-
den af hovedet.
>= Der er fare for tilskadekomst!
 Ved støvsugning af trapper, skal apparatet altid være
placeret lavere end brugeren.
 Benyt ikke nettilslutningsledningen eller slangen til at
bære / transportere støvsugeren med.
 Hvis apparatets nettilslutningsledning er beskadiget,
skal den udskiftes af fabrikanten, fabrikantens kunde­service eller lignende kvalificeret person for at undgå fare.
 Hvis støvsugeren anvendes uafbrudt i flere timer, skal
nettilslutningsledningen rulles helt ud.
 Træk ikke i tilslutningsledningen men i stikket for at
tage stikket ud af stikkontakten.
 Undlad at trække netledningen hen over skarpe kan-
ter, og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
 Træk altid netstikket ud af kontakten, inden der foreta-
ges nogen form for arbejde på støvsugeren.
 Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadi-
get. Træk netstikket ud af kontakten i tilfælde af en funktionsfejl.
 For at undgå fare må reparationer af støvsugeren og
udskiftning af reservedele kun udføres af et autorise­ret serviceværksted.
 Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind
samt påvirkning fra varmekilder.
 Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser
på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, ud­blæsningsfilter etc.).
 Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge-
pladser.
>= Opsugning af byggeaffald kan beskadige appara-
tet.  Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges.  Kasserede apparater skal gøres ubrugelige med det
samme og herefter bortskaffes efter forskrifterne.
Anvisninger om bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel-
se under transporten. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal anvendes mere, bør bortskaffes på genbrugsstationer eller lignende.
Kasserede apparater
Kasserede apparater indeholder mange værdifulde
materialer. Aflever derfor kasserede støvsugere hos forhandleren eller i et genbrugscenter. Der kan indhentes oplysninger om gældende bortskaffelses­regler hos forhandleren eller på kommunen.
Bortskaffelse af filtre og filterposer
Filtre og filterposer er fremstillet af miljøvenlige
materialer. Hvis de ikke indeholder substanser, som ikke må lægges i normalt husholdningsaffald, kan de bortskaffes som normalt husholdningsaffald.
Oplysninger om energimærket
Denne støvsuger er en universalstøvsuger. På tæpper og på gulve med hård belægning opnås den deklarede energieffektivitet og rengøringsklasse ved anvendelse af universalmundstykket.
De beregnede værdier er baseret på Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 665/2013 af 3. maj 2013 som supplement til direktiv 2010/30EU. Alle procedurer, som ikke er detaljeret beskrevet i denne vejledning, er udfør t på basis af DIN EN 60312-1:2014.
Bemærk
!
Netstikkontakten skal være sikret med en sikring på
mindst 16 A.
Hvis sikringen bliver udløst, når støvsugeren
tændes, kan årsagen til dette være, at der samtidig er tilsluttet andre elektriske apparater med stort effektforbrug i den samme strømkreds.
For at undgå at udløse sikringen skal støvsuge-
ren indstilles til det laveste effekttrin, inden den tændes, og først derefter skal der vælges et højere effekttrin.
10
no
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier.
Tiltenkt bruk
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
For at det ikke skal oppsskader på personer eller gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til:
 støvsuging av mennesker eller dyr.  oppsuging av:
− helsefarlige, skarpe, varme eller glødende substan­ser.
− fuktige eller flytende substanser.
− lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
− aske og sot fra vedovner eller sentralvarmeanlegg.
− tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
Reservedeler, tilbehør, støvposer
Våre originale reservedeler, vårt originale tilbehør og spesialtilbehør er likeledes som våre originale støvpo­ser tilpasset egenskapene og kravene til støvsugerne våre. Vi anbefaler derfor at du utelukkende bruker origi­nale reservedeler, originalt tilbehør og spesialtilbehør og våre originale støvposer. Slik kan du forlenge støvsu­gerens levetid og sikre en vedvarende høy rengjørings­effekt.
Merk
!
Bruk av reservedeler, tilbehør/spesialtilbehør eller støvposer som ikke passer nøyaktig eller ikke tilfredstiller kvalitetskravene, kan føre til skader på støvsugeren. Skader som er oppstått på grunn av bruk av slike produkter, dekkes ikke av garantien.
Sikkerhetsanvisninger
Denne støvsugeren er laget i henhold til an­erkjente tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser.
 Apparatet skal bare brukes av barn over
åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne el­ler manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som
kan oppstå.  Barn skal ikke leke med apparatet.  Rengjøring og vedlikehold skal ikke utfø-
res av barn uten tilsyn.  Plastposer og folie skal oppbevares eller
kastes utenfor barns rekkevidde.
>= Fare for kvelning!
Forskriftsmessig bruk
 Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til
typeskiltet.
 Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder,
motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter.
>= Apparatet kan bli ødelagt!
 Unngå støvsuging i nærheten av hodet.
>= Fare for personskader!
 Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stå lave-
re enn brukeren.
 Ikke bruk strømledningen og slangen til å bære/trans-
portere støvsugeren i.
 Dersom det oppstår skader på strømledningen til ap-
paratet, må den erstattes av produsenten eller dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person slik at farlige situasjoner unngås.
 Når apparatet tas ut av bruk i flere timer, skal strøm-
ledningen tas ut av støpselet.
 Trekk ikke i ledningen, men i støpselet når du skal ta
ledningen ut av stikkontakten.
 Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikke
klem den fast.  Trekk alltid ut støpselet før arbeid på støvsugeren.  Ikke bruk støvsugeren dersom den har fått skader.
Hvis det oppstår feil, må du trekke ut støpselet.  Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reservede-
ler skal bare utføres av autorisert kundeservice. Dette
for å unngå skader.  Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og var-
mekilder.  Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på
filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).  Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser.
>= Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader
på apparatet.  Slå av apparatet når du ikke støvsuger.  Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige for de-
retter å leveres til gjenvinningsordning.
Obs!
!
Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan
det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs.
Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter
apparatet på laveste effektnivå før du slår det på. Velg så et høyere effektnivå når apparatet er slått på.
Informasjon om kassering
Emballasje
Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader
under transport. Den består av miljøvennlige mate­rialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon.
Gammelt apparat
Gamle apparater inneholder mange materialer
som fortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle apparatet til forhandleren eller til miljøstasjon for gjenvinning. Du kan få informasjon om mulige måter å kassere apparatet på hos forhandleren eller kom­munale myndigheter.
11
Kassering av filter og filterpose
Filteret og filterposen er fremstilt av miljøvennlige
materialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som er forbudt å kaste i husholdningsavfall, kan de kastes i husholdningsavfallet.
sv
Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin­gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Informasjon om energimerkingen
Denne støvsugeren er en universalstøvsuger. Bruk det regulerbare universalmunnstykket på tepper og harde gulv for å oppnå angitt energieffektivisering og rengjøringsklasse.
Beregningene er basert på kommisjonens delegerte forordning (EU) nr. 665/2013 av 3. mai 2013 som s up­plement til direktiv 2010/30EU. Alle prosesser som ik ke er n ærmere beskrevet i denne bruksanvisningen, er utfør t iht. DIN EN 6 0312-1:2014.
Avsedd användning
Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för kommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd för användning enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
Undvik person- och sakskador, anvä nd inte dammsu­garen:
 för att dammsuga av människor och djur.  för att dammsuga av:
− hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen.
− fuktiga eller flytande ämnen.
− lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
− aska, sot från kakelugnar och pannor.
− tonerdamm från skrivare och kopiatorer.
Reservdelar, tillbehör, dammsugarpåsar
Våra reservdelar, tillbehör och extratillbehör är origi­naldelar precis som dammsugarpåsarna avsedda för att passa våra dammsugares egenskaper och krav. Vi re­kommenderar alltså att du bara använder reservdelar, tillbehör och extratillbehör samt dammsugarpåsar som är original. Det ger dammsugaren lång livslängd och konstant hög rengöringskapacitet.
Obs!
!
Ej avsedd användning av sämre reservdelar, tillbe-
hör/extratillbehör och dammsugarpåsar som inte passar kan ge dammsugaren skador som vår garanti bara täcker om du använt rätt produkter.
kerhetsanvisningar
Dammsugaren motsvarar nuvarande te­kniknivå och uppfyller gällande säkerhets­föreskrifter.
 Barn under 8 år och personer med be-
gränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet el­ler kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten sä-
kert och vilka risker som finns.  Låt inte barn leka med enheten.  Barn får bara göra rengöring och skötsel
under uppsikt.  Plastpåsar och plastfolie ska hållas utom
räckhåll för barn.
>= Kvävningsrisk föreligger!
12
Avsedd användning
 Anslut och använd bara dammsugaren enligt märkskyl-
ten.
 Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla-
re, motorskydds- och utblåsfilter.
>= Dammsugaren kan skadas!
 Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten av
huvudet. => Olycksrisk!
 Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå ne-
danför användaren.
 Använd inte sladden för att bära/transportera damm-
sugaren.
 Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver-
karen, service eller behörig elektriker som får byta ut den, allt för att undvika skador.
 Dra ut sladden helt vid kontinuerlig användning i flera
timmar.
 Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslut-
ningen till dammsugaren.
 Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att
den inte blir fastklämd.
 Slå alltid av och dra ur kontakten före arbeten på
dammsugaren.
 Använd inte dammsugaren om den är trasig. Dra ut
kontakten ur uttaget om dammsugaren är trasig.
 Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra
{EXTERNAL}reparationer och byta reservdelar på dammsugaren, allt för att undvika risker i användnin­gen.
 Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt och
värme.
 Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen
på filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfilter etc).
 Dammsugaren är inte avsedd för användning på
byggarbetsplatser.
>= Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten.  Slå av enheten när du inte dammsuger.  Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng dem se-
dan i återvinningen.
Observera!
!
Går säkringen när du startar dammsugaren, kan
det bero på att du har andra elprodukter med hög effekt anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp).
Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår
på och öka sedan effekt, så går inte säkringen.
Avfallshantering
Förpackningen
Förpackningen skyddar dammsugaren från ska-
dor vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövänliga material och går att åter vinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i åter­vinningen.
Uttjänt enhet
Uttjänta enheter innehåller ofta värdefulla material.
Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din återförsäljare resp. släng den i återvinningen. Infor­mation om återvinning får du hos din återförsäljare eller kommun.
Kassering av filter och dammse
Filter och dammpåse är tillverkade i miljövänliga
material. Om de inte innehåller några förbjudna ämnen kan de kastas i hushållssoporna.
Anrkningar till energideklarationen
Dammsugaren är en universaldammsugare. Använd det ställbara universalmunstycket, så uppnår du deklarerad energieffektivitet och klass avseende rengöringsprestanda på mattor och hårda golv.
Beräkningarna bygger på kommissionens delegerade förordning (EU) nr 665/2013 från 3 maj 2013 som kom- pletterar direktiv 2010/30EU. Metoderna som saknar utförlig beskrivning i anvisnin- gen är baserade på DIN EN 60312-1:2014.
13
Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman­nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. Käytä pölynimuria vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan.
Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei saa käyttää:
 ihmisten tai eläinten imurointiin.  sillä ei saa imuroida:
− terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia aineita.
− kosteita tai nestemäisiä aineita.
− helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
− tuhkaa tai nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys­laitteistoista.
− mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.
Varaosat, varusteet, pölypussit
Alkuperäiset varaosamme, varusteemme ja lisävarus­teemme sekä alkuperäiset pölypussimme on sovitettu pölynimureidemme ominaisuuksiin ja vaatimuksiin. Su­osittelemme sen tähden käyttämään vain alkuperäisiä varaosia, varusteita, lisävarusteita ja alkuperäisiä pöly­pusseja. Näin voit taata pölynimurisi pitkän käyttöiän ja aina korkealaatuisen puhdistustehon.
Huomautus
!
Epäsopivien tai heikkolaatuisten varaosien, tarvik-
keiden, lisävarusteiden ja pölypussien käyttö voi ai­heuttaa pölynimuriin vaurioita. Takuumme ei kata vau­rioita, jotka johtuvat tällaisten tuotteiden käytöstä.
Turvaohjeet
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hy­väksyttyjä sääntöjä ja asianmukaisia tur­vamääräyksiä.
 Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttä-
neet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käy­töstä, valvonnan alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käytössä ja he ovat ym-
märtäneet laiteen käytön vaarat.  Lapset eivät saa leikkiä laitteella.  Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa lai-
tetta ilman valvontaa.  Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa
pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävi-
tettävä. => Tukehtumisvaara!
Asianmukainen käyttö
 Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain
tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
 Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai
pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. => Laite voi vahingoittua!
 Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön pään
lähellä. => Loukkaantumisvaara!
 Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän
alapuolella.
 Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin
kantamiseen/siirtämiseen.
 Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa
vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistajan tai valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muu vastaa­van ammattipätevyyden omaava henkilö.
 Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos useampia tun-
teja kestävän keskeytymättömän käytön aikana.
 Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pisto-
rasiasta, älä vedä johdosta.
 Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli älä-
kä jätä sitä puristuksiin.
 Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat
pölynimuria.
 Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota
verkkopistoke.
 Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami-
nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu­tetulle huoltopalvelulle.
 Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmön-
lähteiltä.
 Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodatti-
miin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman suodatin jne.).
 Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön.
>= Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.  Kytke laite pois päältä, kun et imuroi.  Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel-
vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.
Huomio
!
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä
laite pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitsemalla vasta sitten suurempi tehoalue.
14
Ohjeita hävittämisestä
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate­riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita mate-
riaaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaal­tasi tai kunnastasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävälli-
stä materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talousjätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana.
Energiamerkkiä koskevat huomautuk­set
Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu pölyni­muri. Käytä mattojen ja kovien lattioiden imurointiin vaihdet­tavaa yleiskäyttöön tarkoitettua suulaketta ilmoitetun energiatehokkuuden ja puhdistuskykyluokan saavut­tamiseksi.
Laskelmat perustuvat delegoituun säädökseen (EU) nro 665/2013, jonka komissio on julkaissut 3. touko­kuuta 2013 direktiivin 2010/30EU täydennykseksi. Kaikki menettelyt, joita tässä ohjeessa ei ole kuvattu tarkemmin, on suoritettu standardin DIN EN 60312-1:2014 perusteella.
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent­regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificacio- nes
Este aspirador está indicado para el uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar el aspira­dor exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos:
 aspiración de personas o animales.  aspirar:
− sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o in­candescentes,
− sustancias húmedas o líquidas,
− materiales o gases inflamables o explosivos,
− ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de calefacción central,
− polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Recambios, accesorios, bolsas para polvo
Nuestros recambios originales, accesorios originales y accesorios especiales están, al igual que las bolsas para polvo originales, perfectamente adaptados a las propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nu­estros recambios originales, accesorios originales y especiales, así como nuestras bolsas para polvo. De esta forma quedará garantizada una larga vida útil y una calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de la aspiradora.
Aviso
!
El uso de recambios, accesorios, accesorios espe-
ciales y bolsas para polvo que no sean adecuados o no cumplan la calidad requerida puede causar daños en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía, siempre cuando dichos daños se deriven del uso de tales productos.
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las reglas recono­cidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad.
15
 Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facul­tades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el co­nocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramien­ta de forma segura y hayan comprendido
los peligros que supone.  Los niños no deben jugar con el aparato.  Las tareas de limpieza y mantenimiento
que correspondan al usuario no deben
ser realizadas por niños sin supervisión.  Mantener las láminas y bolsas de plástico
fuera del alcance de los niños.
>= ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
 La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador
debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la
placa de características.
 No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
>= ¡El aparato puede estropearse!
 No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuan-
do se esté aspirando.
>= ¡Peligro de lesiones!
 Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
siempre por debajo del usuario.
 No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle-
xible para llevar/transportar el aspirador.
 Si el cable de conexión a la red está dañado, para
evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Ser-
vicio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente
cualificada.
 Extraer completamente el cable de alimentación de
red si el aparato está funcionando durante varias ho-
ras.
 No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
 No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
 Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
 No poner en marcha el aspirador si presenta algún de-
sperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
 Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
por el servicio de asistencia técnica autorizado.
 Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
la humedad y fuentes de calor.
 No utilizar productos inflamables o que contengan al-
cohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector
del motor, filtro de salida, etc.).
 El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
>= La aspiración de escombros puede provocar daños
en el aparato.
 Desconectar el aparato cuando no se use.  Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
Observaciones
!
El enchufe de red debe estar protegido mediante
un fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléc­trico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando
el nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego.
Indicaciones para eliminar el material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles des-
perfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos ma-
teriales aprovechables. Por este motivo, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para la eliminaci­ón de residuos a su distribuidor o en el ayuntamien­to de su municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cu­ando no contengan ninguna sustancia que no pueda desecharse con la basura doméstica.
Observaciones respecto a la etiqueta energética
Esta aspiradora es una aspiradora de uso general. Para obtener la eficiencia energética y las clases de po­der de limpieza declaradas al aspirar alfombras y suelos duros, utilizar la boquilla universal intercambiable.
Los cálculos se basan en el Reglamento Delegado (UE) N.º 665/2013 de la Comisión de 3 de mayo de 2013 que complementa la Directiva 2010/30/UE. Los procedimientos que no se han descrito con may­or precisión en el presente manual se han efectuado según la norma DIN EN 60312-1:2014.
16
pt
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Uso a que se destina
Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico, não devendo ser utilizado para fins indus­triais. Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções do presente manual.
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve ser utilizado para:
 limpar pessoas ou animais.  aspirar:
− substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagu­dos, substâncias quentes ou incandescentes.
− substâncias húmidas ou líquidas.
− substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explo­sivos.
− cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aque­cimento central.
− pó de toner de impressão e cópia.
Peças de substituição, acessórios, sacos de aspiração
As nossas peças de substituição originais, os nossos acessórios e acessórios especiais originais estão, tal como os nossos sacos de aspiração originais, adapta­dos às caraterísticas e requisitos dos nossos aspirado­res. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização exclusiva das nossas peças de substituição originais, dos nossos acessórios e acessórios especiais originais e dos nos­sos sacos de aspiração originais. Deste modo, poderá assegurar uma longa vida útil, bem como uma qualidade permanentemente elevada do rendimento de limpeza do seu aspirador.
Nota:
!
A utilização de peças de substituição, acessórios/
acessórios especiais e sacos de aspiração incorretos ou de qualidade inferior pode originar danos no seu aspirador, não abrangidos pela nossa garantia, caso estes danos tenham sido provocados precisamente pela utilização deste tipo de produtos.
Indicações de seguraa
Este aspirador está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de segurança aplicáveis.
 Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente, excepto sob vi­gilância ou sob instruções específicas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma.
 Não deixe que crianças brinquem com o
aparelho.
 Não permita a limpeza e manutenção do
aparelho pelo utilizador a crianças sem vigilância.
 Sacos de plástico e películas devem ser
mantidos fora do alcance das crianças e eliminados.
>= Existe perigo de asfixia!
Utilização correta
 Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento
apenas de acordo com a placa de características.
 Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para
o pó, nem sem o filtro de proteção do motor- e o filtro de exaustão.
>= O aparelho pode ser danificado!
 Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em zonas
próximas da cabeça.
>= Corre o perigo de se ferir!
 Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem de
ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.
 Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexível
para pegar no aspirador ou para o transportar.
 Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho é
danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo serviço de assistência técnica deste ou por uma pessoa analogamente qualificada, para evitar perigos.
 Se for utilizar o aspirador ininterruptamente durante
várias horas, puxe o cabo de alimentação totalmente para fora.
 Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo
cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
 Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-
lo sobre arestas vivas.
 Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador,
desligue sempre a ficha da tomada.
 Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em
funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha da tomada.
 Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e
a substituição de peças no aspirador só podem ser efectuadas pelo Serviço de Assistência Técnica auto­rizado.
 Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o
afastado de fontes de humidade e de calor.
 Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos
filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do motor, filtros de saída do ar, etc.).
 O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob-
ras de construção.
>= A aspiração de entulho pode danificar o aparelho.  Desligue o aparelho quando não estiver a aspirar.  No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um
destino adequado, a fim de poder ser eliminado de acordo com as normas em vigor.
17
Atenção
!
A tomada tem de estar protegida por um disjuntor
de, no mínimo, 16 A.
No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,
tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros electrodomésticos de potência elevada.
Pode evitar-se que o disjuntor dispare, regulando o
aparelho para o nível de potência mais baixo antes de o ligar e seleccionando só depois um nível de potência mais elevado.
Recomendações de eliminação
Embalagem
A embalagem protege o aspirador contra danos du-
rante o transporte. Ela é feita de materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os materiais de embalagem de que já não precisa nos ecopontos
.
Aparelhos usados
Os aparelhos usados contêm frequentemente
materiais com valor. Por isso, no final de vida útil do aparelho, entregue-o ao seu vendedor ou a um centro de reciclagem para revalorização. Informe­se sobre os métodos actuais de reciclagem junto de um vendedor ou nos serviços municipalizados.
Eliminação de filtros e sacos de filtro
Os materiais que compõem os filtros e os sacos
de filtro são amigos do ambiente. Estes podem ser eliminados junto com o lixo doméstico, desde que não contenham substâncias cuja eliminação por este meio seja proibida.
Notas sobre a etiqueta energética
No caso deste aspirador trata-se de um aspirador de uso geral. Para obter a eficiência energética e classe de eficácia de limpeza declaradas em tapetes e soalhos rijos, utilize a escova universal comutável.
Os cálculos baseiam- se no Regulamento Delegado (UE) n.º 665/2013 da Comissão, de 3 de maio de 2013, que complementa a Diretiva 2010/30/UE. Todos o s procedimentos não especificados nestas ins­truções foram executados com base na norma DIN EN 60312-1:2014.
18
el
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπ τωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.
Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισού
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση στο σπίτι και όχι για επαγ γε λµατικούς σκοπούς. Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Για την αποφυγή τραυµατισµών και ζηµιών, δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα για:
 τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα.  την απορρόφηση:
− βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρακτωµένων υλικών.
− υγρών ουσιών.
− εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
− στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές θερµάνσεις.
− σκόνης µελανιού από εκτυπωτές και φωτοαντιγραφικά µηχανήµατα.
Ανταλλακτικά, εξαρτήματα, σακούλες σκόνης
Τα γνήσια ανταλλακτικά μας, τα γνήσια εξαρτήματά μας και τα γνήσια ειδικά αξεσουάρ είναι όπως και οι γνήσιες σακούλες σκόνης εναρμονισμένα στις ιδιότητες και απαιτήσεις των ηλεκτρικών σκουπών μας. Εμείς σας συνιστούμε γι’ αυτό να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα γνήσια ανταλλακτικά μας, τα γνήσια εξαρτήματά και τα γνήσια ειδικά αξεσουάρ μας καθώς και τις γνήσιες σακούλες σκόνης της εταιρείας μας. Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να εξασφαλίσετε μια μεγάλη διάρκεια ζωής καθώς και μια συνεχή υψηλή ποιότητα της απόδοσης καθαρισμού της ηλεκτρικής σας σκούπας.
Υπόδειξη:
!
Η χρήση από μη σωστών ή κατώτερης ποιότητας
ανταλλακτικών, εξαρτημάτων/ ειδικών αξεσουάρ και σακουλών σκόνης μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στην ηλεκτρική σας σκούπα, οι οποίες δεν καλύπ τονται από την εγ γύησή μας, Εφόσον αυτές οι ζημιές προκλήθηκαν από τη χρήση τέτοιων προϊόντων.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται στους αναγνωρισµένους κανόνες της τεχνικής και στους σχετικούς κανονισµούς ασφαλείας.
 Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί
από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εµπειρίας και / ή γνώσεων, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενηµερωθεί σχετικά µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους.
 Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη
συσκευή.
 Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
 Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνες
πρέπει να φυλάγονται µακριά από µικρά παιδιά και να αποσύρονται.
>= Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
Ενδεδειγµένη χρήση
 Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία την
ηλεκτρική σκούπα µόνο σύµφωνα µε τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.
 Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα φίλτρου ή δοχείο
συλλογής της σκόνης, φίλτρο προστασίας του κινητήρα και φίλτρο εξόδου του αέρα.
>= Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά!
 Αποφεύγετε την αναρρόφηση µε το πέλµα και το
σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι.
>= Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!
 Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή να
βρίσκεται πάντα κάτω από το χρήστη.
 Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον
εύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της ηλεκτρικής σκούπας.
 Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος
αυτής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών ή από ένα αντίστοιχα ειδικευµένο άτοµο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
 Σε περίπτωση πολύωρης συνεχούς λειτουργίας
τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς έξω.
 Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε το φις από την πρίζα.
 Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές
ακµές και µην το συνθλίβετε.
 Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
 Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη ηλεκτρική
σκούπα. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί µια βλάβη, τραβήξτε το φις από την πρίζα.
 Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών
στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να πραγµατοποιούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών.
 Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές
επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερµότητας.
 Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που
εµπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου, φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του αέρα κ.λπ.).
 Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση
σε εργοτάξια.
>= Η αναρρόφηση µπάζων µπορεί να οδηγήσει σε
ζηµιά της συσκευής.
 Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται
αναρρόφηση.
 Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά
παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε τους κανονισµούς.
Προσέξτε παρακαλώ
!
Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη
το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A .
Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της
συσκευής «πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στο γεγονός, ότι στο ίδιο κύκλωµα βρίσκον ται συγχρόνως συνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές συσκευές µε υψηλή κατανάλωση ρεύµατος.
Το «πέσιµο» της ασφάλειας µπορεί να αποφευχθεί,
ρυθµίζοντας πριν την ενεργοποίηση της συσκευής τη χαµηλότερη βαθµίδα ισχύος και επιλέγοντας σ τη συνέχεια µια υψηλότερη βαθµίδα ισχύος.
Υποδείξεις για την απόσυρση
Συσκευασία
Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα
από ζηµιά κατά τη µε ταφορά. Αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι ανακυκλώσιµη. Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας που δε χρειάζονται άλ λο, σ τα σηµεία συγκέντρωσης των υλικών ανακύκλωσης.
Παλιά συσκευή
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα
χρήσιµα υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας σ’ ένα ειδικό κατάσ τηµα ή σ’ ένα κέντρο ανακύκλωσης. Τους τρόπους απόσυρσης µπορείτε να τους πληροφορηθείτε στα ειδικά καταστήµατα ή στις υπηρεσίες του δήµου σας.
Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του
φίλτρου
Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν
κατασκευαστεί από φιλικά προς το περιβάλ λον υλικά. Εφόσον δεν περι λαµβάνουν ουσίες, που απαγορεύονται για τα οικιακά απορρίµµατα, µπορούν να αποσυρθούν µαζί µε τα κανονικά οικιακά απορρίµµατα.
Υποδείξεις για την ενεργειακή ετικέτα
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα πρόκειται για μια ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης. Για την επίτευξη της δηλωμένης τάξης ενεργειακής απόδοσης και τάξης επίδοσης καθαρισμού σε χαλί και σκληρό δάπεδο χρησιμοποιήστε το πέλμα γενικής χρήσης με δυνατότητα εναλλαγής.
Οι υπολογισμοί βασίζονται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 665/2013 της Επιτροπής από 3 Μαΐου 2013 για συμπλήρωμα της οδηγίας 2010/30ΕΕ. Όλες οι διαδικασίες, που δεν περιγράφονται ακριβώς σε αυτές τις οδηγίες, εκτελέστηκαν στη βάση του προτύπου DIN EN 60312-1:2014.
19
tr
Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri­kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz.
Amaca uygun kullam
Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir, sanayi ortamında kullanıma uygun değildir. Bu elekt­rikli süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bilgilere göre kullanılmalıdır.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli pürge şunlar için kullanılmamalıdır:
 İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.  Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek temiz-
lenmesi:
− Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızdırılmış maddeler.
− Nemli veya ıslak maddeler.
− Kolay tutuşabilen veya patlayıcı maddeler ve gazlar.
− Çinili sobalardaki kül, is ve merkezi ısıtma sistemleri.
− Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan to­ner tozu.
Yedek paalar, aksesuarlar, toz torbası
Orijinal yedek parçalarımız, orijinal aksesuarlarımız, özel aksesuarlarımız ve orijinal toz torbalarımız kendi elektrik süpürgelerimizin özelliklerine ve gereksinim­lerine uygun olarak üretilmiştir. Bu nedenle sadece orijinal yedek parçalarımızı, orijinal aksesuarlarımızı ve özel aksesuarlarımızı ve orijinal toz torbalarımızı kullanmanızı tavsiye ederiz. Böylece hem ürününüzün çalışma ömrünü uzatır hem de elektrik süpürgenizin te­mizleme gücünün sürekli aynı yüksek kalitede kalmasını garantileyebilirsiniz.
Uyarı:
!
Tam olarak uygun olmayan veya daha düşük kaliteli
yedek parçaların, aksesuarların / özel aksesuarların ve toz torbalarının kullanılması elektrik süpürgeniz­de, bu türden ürünlerin kullanılması nedeniyle oluşan hasarlar söz konusu olduğunda garanti kapsamımıza girmeyecek hasarlara neden olabilir.
venlik bilgileri
Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kural­lara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine uygundur.
 Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fi-
ziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe ve/veya bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafından ancak, gözetim altında olmaları veya cihazın gü­venli kullanımı hakkında bilgi
 sahibi olmaları veya olası tehlikeleri bil-
meleri durumunda kullanılabilir.
 Çocukların cihaz ile oynamalarına izin
verilmemelidir.
 Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gö-
zetim altında olmayan çocuklar tarafından yürütülmemelidir.
 Plastik torbalar ve folyolar küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı ve imha edilmelidir.
>= Boğulma tehlikesi söz konusudur!
Usulüne uygun kullam
 Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak
bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.
 Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve
dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz.
>= Cihaz zarar görebilir!
 Asla süpürgenin ağzıyla veya borusuyla insanların
kafalarının yakınında kullanmayınız.
>= Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
 Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman
kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.
 Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpürge-
nin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.
 Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse her-
hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri hi­zmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafından değiştirilmelidir.
 30 dakikadan uzun çalışma sürelerinden sonra elektrik
bağlantı kablosunu tamamen çekiniz.
 Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan
değil, aksine soketten çekilmelidir.
 Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden
geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.
 Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan-
lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere hızla çarpmamasına dikkat ediniz.
>= Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket
ettiriniz.
 Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan
önce fişi çekiniz.
 Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Bir
arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizden çekip çıkarınız.
 Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-
deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.
 Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve
sıcaklıktan korunmalıdır.
 Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre
torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi vb.) uygulanmamalıdır.
 Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun
değildir.
>= İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi-
ne neden olabilir.
 Emiş yapılmayacağı zaman cihazı kapatınız ve fişini
çekiniz.
 Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha
sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir.
20
Lütfen dikkat
!
Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete
alınmış olmalıdır.
Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa,
bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların da aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir.
Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademe-
sini ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kademesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye sokulması engellenebilir.
İmha etmeye ilişkin uyarılar
Ambalaj
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za-
rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver­meyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tek­rar geri kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa, ambalaj malzemelerinizi bu mer­kezlere göndermenizi tavsiye ederiz.
Eski cihaz
Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva
eder. Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değerlendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazanma veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel giderme yöntemleri hakkında bilgi almak için lütfen yetkili satıcınıza veya oturduğunuz bölge belediyesi­ne başvurunuz.
Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi
Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen mal-
zemelerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile birlikte imha edilebilir.
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için dikkat etmeniz gereken hususlar:
 Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa-
nayi tipi) kullanıma uygun değildir.
 Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü
ayarlayınız. Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek par-
ça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
 Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre
değişim göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebilir.
Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
 Cihazınız toz hazneli ise;
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malze­melerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kullanım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temiz­lenmesi gerekir.)
 Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
gibi takın ve kullanın.
 Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.
Enerji etiketine ilişkin uyarılar
Bu elektrik süpürgesi genel amaçlı bir elektrik süpür­gesidir. Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen en yüksek enerji verimliliğine ve temizlik performans sınıfına ulaşmak için lütfen değiştirilebilir genel ağzı kullanınız.
Hesaplamalar 2010/30EU yönetmeliğini tamamlayan, 3 Mayıs 2013 tarihli 665/2013 numaralı (EU) Komisy­on Delege Edilmiş Yönetmeliğini temel alır. Bu kılavuz içinde daha ayrıntılı açıklanmayan yön­temlerin tümü DIN EN 60312-1:2014'ü temel alarak yürütülmüştür.
21
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gos­podarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od­kurzacza nie należy używać do:
 odkurzania ludzi i zwierząt,  zasysania:
− substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się,
− substancji wilgotnych lub płynnych,
− łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów,
− popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji central­nego ogrzewania,
− pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Części zamienne, wyposażenie dodatko­we, worki na pył
Nasze oryginalne części zamienne, wyposażenie dodat­kowe i wyposażenie specjalne, jak również oryginalne worki na pył zostały zaprojektowane specjalnie z myślą o korzystaniu z naszych odkurzaczy i są dostosowane do ich funkcji oraz wymagań. W zwią zku z tym zalecamy używanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych, elementów wyposażenia dodatkowego, wyposażenia specjalnego oraz oryginalnych worków na pył. Tylko w ten sposób możemy zagwarantować zarówno długi ok­res użytkowania odkurzacza, jak i niezmiennie wysoką skuteczność czyszczenia.
Wskazówka:
!
Stosowanie niedopasowanych lub odznaczających
się niższą jakością części zamiennych, elementów wyposażenia dodatkowego/specjalnego oraz wor­ków na pył może spowodować uszkodzenie odkurz­acza, które nie jest objęte naszą gwarancją, jeżeli przyczyną uszkodzenia było właśnie używanie tego typu produktów.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz przepisy bezpieczeństwa.
 Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ogra­niczonymi zdolnościami fizycznymi, sen­sorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać
22
urządzenie i są świadome związanego z
tym niebezpieczeństwa.  Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.  Czyszczenie i czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.  Opakowania foliowe należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla małych dzieci lub wyrzucić.
>= Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
Odpowiednie użytkowanie
 Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami-
onowej.
 Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu powie-
trza.
>= Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
 Nie odkurzać szczotką ani rurą w pobliżu głowy.
>= Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
 Podczas odkurzania schodów urządzenie musi
znajdować się niżej niż użytkownik.
 Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
noszenia/transportowania odkurzacza.
 Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod-
zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub
serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwali-
fikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
 W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciągłym
należy całkowicie wyciągnąć z odkurzacza przewód
zasilający.
 W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
 Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po
ostrych krawędziach ani zaciskać.
 Przed przystąpieniem do prac związanych z napraw
lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
 Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypad-
ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
 W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
 Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
 Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr
zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z
materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
 Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
budowy.
>= Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia.  Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.  Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać
do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
ą
Uwaga
!
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo-
ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Jeżeli w momencie włą czania urządzenia zadziała
bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są do tego samego obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć,
ustawiając najniższy stopień mocy przed ączeniem urządzenia i wybierając wyższy stopień dopiero po jego włączeniu.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego względu nadaje się do odzysku surowców wtór­nych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać do punktów zbiórki surowców wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia często zawierają
pełnowartościowe materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie należy oddawać dostawcy względnie do centrum odzysku surowców wtórnych do ponownego wykorzystania. Informację na temat aktualnie obowiązujących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspecjalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.
Utylizacja filtrów i worków filtrujących
Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają substancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je wyrzucać z odpadami komunalnymi.
Informacje dotyczące etykiety energe­tycznej
Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym. W celu uzyskania deklarowanej efektywności energe­tycznej i klasy skuteczności odkurzania na dywa­nach i twardych podłogach zalecane jest używanie przełączalnej szczotki uniwersalnej.
Obliczenia zostały dokonane zgodnie z Rozporządzeniem Delegowanym (UE) Nr 665/2013
wydanym przez Komisję w dniu 3 maja 2013, które sta- nowi uzupełnienie dyrektywy 2010/30UE. Wszystkie procedury, które nie są dokładnie opisane w niniejszej instrukcji, zostały wykonane w oparciu o normę DIN EN 60312-1:2014.
hu
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a há ztar­tásban történő alkalmazásra készült. A porszívót ki­zárólag a használati utasítá s előírásainak megfelelően használja.
Sérüsek és károk elkerüse érdekében a porszívó nem használhaa következő célokra:
 emberek vagy állatok leporszívózására  a következők felszívására:
− egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy forrásban lévő anyagok.
− nedves vagy folyékony anyagok
− gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
− hamu, korom cserépkályhából és központifűtés­berendezésekből
− nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por.
Pótalkatrészek, tartozékok, porzsákok
Eredeti pótalkatrészeinket, eredeti tartozékainkat és eredeti kiegészítő tartozékainkat csakúgy, mint eredeti porzsákjainkat porszívónk tulajdonságaihoz és követe­lményeihez tervezték. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag eredeti pótalkatrészeket, eredeti tartozékokat, eredeti kiegészítő tartozékokat, valamint eredeti porzsákokat használjon. Ily módon biztosíthatja porszívója hosszú élettartamát és a tartósan magas minőségű tisztítást.
Megjegyzés:
!
Nem megfelelő méretű vagy rosszabb minőségű
pótalkatrészek, tartozékok/kiegészítő tartozékok és porzsákok használata károsíthatja a porszívót. Az ezen termékek használatából fakadó károkra a ga­rancia nem vonatkozik.
Biztonsági útmuta
Ez a porszívó megfelel a technika mai állása szerint elfogadott szabályoknak és az ide vonatkozó biztonsági előírásoknak.
 A készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, il­letve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket.
 Soha ne engedjen gyerekeket a készülék-
kel játszani.
 A tisztítást és a felhasználói karbantartást
soha nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül.
23
 A műanyag zacskók és fóliák
kisgyermekektől távol tartandók és ártal- matlanításuk szükséges.
>= Fulladásveszély!
Megfelelő használat
 A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa
és helyezze üzembe.
 Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő
szűrő és kifúvószűrő nélkül.
>= A készülék károsodhat!
 Kerülje a csővel és a szívófejjel történő szívást fej köze-
lében.
>= Sérülésveszély!
 Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a
munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhelyez­ni.
 Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlako-
zókábelnél és a tömlőnél fogva.
 Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,
a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy cserélheti ki.
 Több óráig tartó, folyamatos üzemeltetést követően
teljesen húzza ki a hálózati csatlakozókábelt.
 Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugónál
fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.
 A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme-
ken és ne törje meg.
 Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, húz-
za ki a hálózati csatlakozódugót.
 Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
 A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak
erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításokat és alkatrészcserét.
 Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől
és hőforrásoktól.
 Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a
szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).
 A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-
zásra.
>= Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé-
hez vezethet.  Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a készüléket.  A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatatl-
anná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítását.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
!
A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es bizto-
sítéknak kell védenie.
Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer
kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg más nagy áramfelvételű elektromos készülék is ugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.
A biztosíték kioldá sa elkerülhető, ha a készüléket
bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítmény- fokozatra állítja, majd működés közben kapcsolja fokozatosan magasabb teljesítményfokozatra.
Környezetvédelmi tudnivalók
Csomagolás
A csomagolás védi a porszívót a szállítás során
keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet­barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges cso­magolóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek megfelelő tárolóiban.
Régi készülék
A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.
Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosí­tásra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az ak­tuális ártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön kereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.
A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása
A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító
anyagokból készültek. Amennyiben nem tartalmaz­nak olyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladékba helyezni, a szokásos há ztartási hulladék­kal együtt ártalmatlaníthatja.
Tudnivalók az energiamkéhez
Ez a porszívó egy általános rendeltetésű porszívó. Szőnyeg és kemény padló esetén a megadott energia­hatékonyság és takarításhatékonysági osztály elérésé­hez használja az átkapcsolható univerzális szívófejet.
A smítások a 2010/30/EU irányelv kiegészítéséről szóló, 2013. május 3-i 665/2013/EU felhatalmason alapuló bizottsági rendeleten alapulnak. A jelen használati utasításban pontosabban nem is- mertetett összes eljárás elvégzése a DIN EN 60312-1:2014 ala pján történt.
24
bg
Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъ дат предавани и указанията за ползване.
Използване по предназначение
Тази прахосмукачката е предвидена изключително само за ползване в домакинството, а не за професионални цели. Използвайте прахосмукачката само в съответс твие с данните на това ука зание за начина на употреба.
За да се предотвратят наранявания и повреди, прахосмукачката не трябва да се използва за:
 Изсмукване на прах от хора или животни.  Всмукване на:
− вредни за здравето, горещи или горящи вещества или предмети с остри ръбове.
− влажни или течни вещества.
− лесно запалими или експлозивни вещества и газове.
− пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите на централното парно отопление.
− прах от тонер от принтери и копирни машини.
Резервни части, принадлежности, торбички за прах
Нашите оригинални резервни части, нашите оригинални принадлежности и специални принадлежности, както и нашите оригинални торбички за прах, са съобразени с характеристиките и изискванията на нашите прахосмукачки. Поради това ви препоръчваме единствено употребата на нашите оригинални резервни части, нашите оригинални принадлежности и специални принадлежности и нашите оригинални торбички за прах. По този начин можете да осигурите дълъг полезен живот, както и непрекъснато високо качество на почистването на вашата прахосмукачка.
Указание:
!
Използването на непасващи или нискокачествени
резервни части, принадлежности/ специални принадлежности или торбички за прах може да доведе до повреди на вашата прахосмукачка, които не с е покрив ат от нашата гар анция, а ко тези повреди са причинени точно от използването на такива продукти.
Указания за безопасност
Тази прахосмукачка отговаря на признатите правила на техниката и на съответните правила на техниката за безопасност.
 Уредът може да се ползва от деца на
повече от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и / или знания, ако те биват контролирани или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и са разбрали произтичащите вследствие на това
опасности.  Децата не трябва да играят с уреда.  Почистване и поддържане не трябва да
се извършва от деца без наблюдение.  Пластмасовите пликове и фолиа трябва
да се съхраняват извън обхвата на
малки деца и да се изхвърлят.
>= Съществува опасност от задушаване!
Компетентна употреба
 Включвайте към електрическата мрежа и работете
с прахосмукачката само съгласно фирмена табелка.
 Никога не смучете без филтърна торба, респ.
контейнер за прах, защита за мотора и издухващ
филтър.
>= Уредът може да се повреди!
 Избягвайте изсмукването на прах с дюза близо до
главата.
>= Има опасност от нараняване!
 При изсмукване на праха от стълбище уредът трябва
винаги да се намира по-ниско от работещия с него.
 Не използвайте кабела за мрежово захранване
и маркуча за носене / транспортиране на
прахосмукачката.
 Когато кабелът за свързване към електрическата
мрежа на този уред се повреди, той трябва да
бъде подменен от производителя или службата
обслужване на клиенти или от друго лице с подобна
квалификация, за да се избегнат рискове.
 При многочасова продължителна работа напълно
изтегляйте кабела за мрежово захранване.
 Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за
да изключите уреда от мрежата.
 Не прекарвайте кабела за мрежово захранване
през остри ръбове и не го притискайте.
 Преди всички работи по прахосмукачката извадете
щепсела от мрежата.
 Не работете с повредена прахосмукачка. При
появяване на неизправности извадете щепсела от
мрежовия контакт.
 За избягване на опасности, ремонтите и смяната
на резервни части на прахосмукачката трябва да се
извършват само от оторизиран сервиз.
 Пазете прахосмукачката от външни климатични
влияния, влага и източници на топлина.
 Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или
съдържащи алкохол материали (филтърни торби,
защитен филтър на мотора, издухващ филтър и
т.н.).
 Прахосмукачката не е подходяща за работа на
строителни площадки.
>= Засмукване на строителни отпадъци може да
доведе до повреда на уреда.
25
 Изключвайте уреда, когато не се работи с него.  Излезлите от употреба уреди трябва веднага да
станат неизползваеми, след това уредът трябва да се предаде за унищожаване съобразно изискванията.
Моля, обърнете внимание
!
Мрежовият контакт трябва да е осигурен с
предпазител най-малко 16A.
Ако при включване на уреда предпазителят се
задейства, то причината за това може да бъ де, че в същата електрическа верига едновременно са вк лючени и други елек трически уреди с голяма обща консумирана мощност.
Задействането на предпазителя може да
се избегне, като пре ди включване на уреда настроите най-ниската степен на мощност и едва след това изберете по-висока степен на мощност.
Указания за изхвърлянето
Опаковка
Опаковката пази пра хосмукачката от повреди
по време на транспортиране. Тя е направена от благоприятни за околната среда материали и поради това може да бъде рецик лирана. Изхвърляйте нену жните Ви вече опаковъчни материали на мест ата за събиране за системат а за повторно използване "Зелена точка".
Стар уред
Старите уреди чес то с ъдържат все още ценни
материали. За това предайте Вашата стара прахосмукачка на Вашия продавач или в един от центровете за рециклиране за повторно използване. Информация за актуалните начини за унищожаване Вие можете да получите от Вашия търговец или във Вашия общински съвет.
Унищожаване на филтри и филт ърни торби
Филтрите и филтърните торби са произведени
от екологични материали. В случай, че те не съдържат субстанции, забранени за битовите отпадъци, можете да ги унищожавате заедно с нормалните битови отпадъци.
Указания за енергийното обозначение
При тази прахосмукачка ста ва дума за прахосмукачка с общо пре дназначение. За постигане на декларираната енергийна ефек тивност и на класа на ефективност на почистване върху килими и твърди подове, използвайте превключващата се универсална дюза.
Изчисленията се базират на делегирана наредба (ЕС) ном. 665/2013 на Комисията от 3 май 2013 г. за допълване на Директива 2010/30ЕС. Всички процедури, които не са точно описани в това указание, са извършени на базата на DIN EN 60312-1:2014.
ru
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации.
Указания по использованию
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых помещений и не подходит для промышленного использования. Используйте пылесос только согласно приведённым в инструкции по эксплуатации указаниям.
Во избежание травм и повреждений пылесос нельзя использовать для :
 чистки людей и животных;  всасывания:
− вредных для здоровья веществ, острых, горячих или раскалённых предметов;
− мокрых предметов и жидкостей;
− легковоспламеняющихся или взрывчатых веществ и газов;
− пепла, сажи из кафельных печей и систем центрального отопления;
− тонера из принтеров или копировальных аппаратов.
Запасные части, принадлежности, мешки для пыли
Наши оригинальные запасные части и принадлежности, а также оригинальные дополнительные принадлежности, как и оригинальные мешки для пыли, оптимально подходят к свойствам и требованиям наших пылесосов. Поэтому мы рекомендуем вам использовать исключительно оригинальные запасные части и принадлежности, а также лишь оригинальные дополнительные принадлежности и мешки для пыли. Только таким образом обеспечивается долгий срок слу жбы и гарантируется высокий результат уборки с помощью вашего пылесоса.
Указание:
!
использование неподходящих или некачес-
твенных запасных частей, принадлежностей/ дополнительных принадлежностей или мешков для пыли может вызвать повреждение пылесоса. Наша гарантия не распространяется на устранение повреждений, вызванных использованием подобных изделий.
Указания по технике безопасности
Данный пылесос соответствует общепризнанным техническим требованиям и специальным правилам техники безопасности.
26
 Использование прибора детьми старше
8 лет и лицами с ограниченными физическими или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта обращения с подобным оборудованием, допускается только под присмотром или после инструктажа по безопасному использованию прибора и осознания данными лицами опасностей,
связанных с его эксплуатацией.  Детям запрещено играть с прибором.  Чистка и уход не должны производиться
детьми без присмотра.  Пластиковые мешки и полимерную
плёнку храните и утилизируйте в
недоступном для детей месте.
>= Опасность удушья!
Правильное использование
 Подсоединение к электросети и включение
пылесоса должно производиться только с учётом
данных типовой таблички.
 Не используйте пылесос без сменного
пылесборника или контейнера для сбора пыли,
моторного и выпускного фильтров.
>= Возможно повреждение пылесоса!
 Не подносите всасывающую насадку и трубку к
голове.
>= Это может привести к травме!
 При уборке лестницы пылесос всегда должен
находиться ниже пользователя.
 Не используйте сетевой кабель и шланг для
переноски/транспортировки пылесоса.
 Во избежание опасности замена поврежденного
сетевого кабеля данного прибора может
быть выполнена только производителем или
авторизованной им сервисной службой либо
лицом, имеющим аналогичную квалификацию.
 Для многочасовой работы в непрерывном режиме
полностью вытяните сетевой кабель.
 При отсоединении прибора от электросети всегда
беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
 Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат
и не попадал на острые края предметов.
 Перед выполнением любых операций по ремонту
и техническому обслуживанию пылесоса
отсоединяйте его от электросети.
 Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При
возникновении неисправности вынимайте вилку из
розетки.
 Во избежание опасности все работы по ремонту и
замене деталей пылесоса следует выполнять только
в авторизованной сервисной службе.
 Защищайте пылесос от воздействия
неблагоприятных метеорологических условий,
влажности и источников тепла.
 Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,
моторный фильтр, выпускной фильтр и т. д.) воздействию воспламеняющихся или спиртосодержащихвеществ.
 Пылесос не предназначен для эксплуатации на
строительных объектах.
>= При засасывании строительного мусора пылесос
может выйти из строя.
 Выключайте пылесос даже при небольших паузах в
уборке.
 Отслужившие приборы сделайте непригодными для
дальнейшего использования, а затем утилизируйте в соответствии с действующими правилами.
Внимание:
!
Сетевая розетка должна быть защищена
предохранителем не менее чем на 16A.
При включении прибора предохранитель может
сразу сработать, если одновременно в данную электрическую цепь включены другие приборы с большой общей потребляемой мощностью.
Срабатывание предохранителя можно
предотвратить, если перед включением прибора установить минимальную мощность, а затем постепенно увеличить её.
Указания по утилизации
Упаковка
Упаковка служит для защиты пылесоса от
повреждений при транспортировке. Она изготовлена из экологически чистых материалов, поэтому её можно использовать для вторичной переработки. Использованные упаковочные материалы относите в пункты приёма вторсырья.
Отслужившие приборы
Фильтры и сменный пылесборник изготовлены
из экологически безвредных материалов.
Если они не содержат в себе никаких веществ,
запрещённых к у тилизации с бытовым мусором, то Вы можете утилизировать их вместе с бытовым мусором.
Утилизация фильтров и сменного пылесборника
Фильтры и сменный пылесборник изготовлены
из экологически безвредных материалов. Если они не содержат в себе никаких веществ, запрещённых к у тилизации с бытовым мусором, то Вы можете утилизировать их вместе с бытовым мусором.
Примечания к табличке энергопотребления
Этот пылесос является универсальным. Для достижения заявленного энергопотребления и класса чистки на ковровых и половых покрытиях, используйте переключающуюся универсальную насадку.
Расчёты основываются на Делегированном Регламенте (ЕС) № 665/2013 Комиссии от 3 мая 2013 г., дополняющем Директиву 2010/30ЕС. Все действия, подробное описание которых не приведено в данном руководстве, основываются на DIN EN 60312-1:2014.
27
ro
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca­zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.
Utilizare conform destinaţiei
Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, nu şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul numai conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare.
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu trebuie folosit pentru:
 aspirarea oamenilor sau animalelor.  aspirare următoarelor:
− substanţe vătămătoare pentru sănătate, contonden­te, fierbinţi sau incandescente.
− substanţe umede sau lichide.
− substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.
− Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii de încălzire centrală.
− toner din imprimatoare şi copiatoare.
Piese de schimb, accesorii, saci de praf
Piesele noastre de schimb originale, accesoriile noastre originale şi accesoriile speciale originale, la fel ca şi sacii noştri de praf originali sunt adaptate la proprietăţile şi la cerinţele impuse aspiratoarelor noastre. De aceea vă recomandăm utilizarea exclusivă a pieselor de schimb originale, a accesoriilor şi accesoriilor speciale origina­le şi a sacilor noştri de praf originali. În acest fel puteţi asigura o durată de serviciu îndelungată, precum şi în permanenţă o înaltă calitate a performanţelor de curăţare ale aspiratorului dvs.
Indicaţie:
!
Utilizarea unor piese de schimb, accesorii/accesorii
speciale şi saci de praf care nu se potrivesc perfect sau sunt de calitate inferioară poate duce la avarii ale aspiratorului dvs., care nu sunt incluse în garanţia noastră în măsura în care aceste avarii au fost provo­cate tocmai prin utilizarea unor astfel de produse.
Instrucţiuni de siguranţă
Acest aspirator corespunde regulamentelor recunoscute ale tehnicii şi dispoziţiilor de securitate în vigoare.
 Aparatul poate fi folosit de copii începând
cu vârste de 8 ani şi de persoane cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale sau fără experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă acestea sunt supravegheate sau au fost instruite asupra folosirii în siguranţă a aparatului şi pericolelor care pot rezul­ta.
 Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
28
 Curăţarea şi întreţinerea curentă
efectuată de utilizator nu sunt permise copiilor fără supraveghere.
 Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu
fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacua­te ca deşeu.
>= Pericol de asfixiere!
Utilizare corespunzătoare
 Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con-
form datelor de pe plăcuţa de identificare.
 Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără
recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi filtrul pentru aerul evacuat.
>= Aparatul poate fi deteriorat!
 Evitaţi aspirarea cu duza şi tubul în apropierea capu-
lui. => Pericol de rănire!
 La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-
deauna sub nivelul utilizatorului.
 Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-
tru a purta/ transporta aspiratorul.
 În cazul în care conductorul de legătură la reţea al
acestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlocuit de producător sau de unităţile sale service sau de o persoană având calificare similară, pentru a se evita apariţia de pericole.
 În cazul folosirii pe o durată de mai multe ore, scoateţi
complet cablul de legătură la reţea.
 Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a
scoate aparatul din priza de reţea.
 Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea pes-
te muchii ascuţite.
 Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări
la el.
 Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete-
riorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi ştecherul din priză.
 Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea de
piese la aspirator sunt permise numai unităţilor ser­vice autorizate.
 Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umidi-
tate şi surse de căldură.
 Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care
conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a mo­toarelor, filtre de suflare etc.).
 Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şantier.
>= Aspirarea de moloz poate să conducă la deteriora-
rea aparatului.  Opriţi aspiratorul atunci când nu aspiraţi.  Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi
depuneţi-le la centrele de reciclare.
Luaţi în considerare
!
Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim
16A.
În cazul în care siguranţa se declanşează la conec-
tarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit electric.
Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi
înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută treaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o treaptă de putere mai ridicată.
Loading...
+ 108 hidden pages