Bosch BGC 11550, BGS 11700, BGS 11702, BGS 11703 User manual

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
BGS 1...
de Gebrauchsanleitung en Instruction manual fr Mode d’emploi it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanım kılavuzu pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás bg Указ ания за у по тр еба uk Інструкція з експлуатації ru Инст рукция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare ar
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Her­steller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgen­den Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
 Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der Staubsauger nicht benutzt werden für:
 das Absaugen von Menschen oder Tieren.  das Aufsaugen von:
− Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, ...).
− gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen.
− feuchten oder flüssigen Substanzen.
− leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.
− Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs­anlagen.
− Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den aner­kannten Regeln der Technik und den ein­schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
 Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben.
 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
 Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
 Plastiktüten und Folien sind außer Reich-
weite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen.
>= Es besteht Erstickungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
 Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und
in Betrieb nehmen.
 Niemals ohne Staubbeutel bzw. Staubbehälter, Motor-
schutz- und Ausblasfilter saugen.
>= Gerät kann beschädigt werden!
 Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen.
>= Es besteht Verletzungsgefahr!
 Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer un-
terhalb des Benutzers stehen.
 Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
 Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder sei­nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per­son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
 Bei einer Betriebsdauer von mehr als 30 Minuten Netz-
anschlusskabel vollständig ausziehen.
 Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen,
um das Gerät vom Netz zu trennen.
 Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten zie-
hen und nicht einquetschen.
 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa-
tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei­le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird.
>= Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers
führen.  Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen.  Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au­torisierten Kundendienst durchgeführt werden.
 Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
 Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die
Filter (Staubbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter etc.) geben.
 Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeig-
net.
>= Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
des Gerätes führen.  Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn nicht
gesaugt wird.
 Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da-
nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
1
Bitte beachten
!
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von
mindestens 16A abgesicher t sein.
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes
einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem
Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor
Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate-
rialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Entsorgung Filter und Staubbeutel
Filter und Staubbeutel sind aus umweltverträg-
lichen Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verbo­ten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Allgemeine Hinweise
Zubehör
Das Aussehen Ihres Zubehörs (Düse, Saugrohr,
etc.) kann bei gleicher Funktionsweise von den Abbildungen in dieser Gebrauchs-anweisung ab­weichen.
Symbole
Für das Absaugen von Polstermöbeln, Kissen
Für das Absaugen von Teppichen und Tep-
Für das Absaugen von glatten Böden, Hart-
und Gardinen
pichböden
böden
en
Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use and not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruc­tion manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points!
The vacuum cleaner must only be operated with:
 Original replacement parts, accessories or special
accessories
In order to prevent injuries and damage, the vacuum cleaner must not be used for:
 Vacuum-cleaning persons or animals  Vacuuming up:
− insects or spiders.
− hazardous, sharp-edged, hot or glowing substan­ces.
− damp or liquid substances.
− highly flammable or explosive substances and gases.
− ash, soot from tiled stoves and central heating systems.
− toner dust from printers and copiers.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the re­cognised rules of technology and the rele­vant safety regulations.
 The appliance may be used by children
over the age of 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of ex­perience or knowledge if they are super­vised or have been instructed on the safe use of the appliance and the have under­stood the potential dangers of using the appliance.
 Children must never play with the appli-
ance.
 Cleaning and user maintenance must ne-
ver be carried out by children without su­pervision.
 Plastic bags and films must be kept out
of the reach of children before disposal.
>= Risk of suffocation.
2
Proper use
 Only connect and use the vacuum cleaner in ac-
cordance with the specifications on the rating plate.
 Never vacuum without the dust bag or dust container,
motor protection or exhaust filter.
>= This may damage the vacuum cleaner.
 Always keep the vacuum cleaner away from your head
when using nozzles and tubes.
>= This could cause injury!
 When vacuuming stairs, the appliance must always be
positioned below the user.
 Do not use the power cord or the hose to carry or
transport the vacuum cleaner.
 For safety reasons, if this appliance's mains power
cable becomes damaged, it must be replaced by the manufacturer, their after-sales service department or a similarlyqualified person.
 If using the appliance for longer than 30 minutes, pull
out the power cord completely.
 When disconnecting the appliance from the mains,
pull on the plug itself to remove it; do not pull on the power cord.
 Do not pull the power cord over sharp edges or allow
it to become trapped.
 When the cable is being automatically rewound, en-
sure that the mains plug is not thrown towards per­sons, body parts, animals or objects.
>= Use the mains plug to guide the power cord.
 Pull out the mains plug before carrying out any work
on the vacuum cleaner.
 Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.
Unplug the appliance from the mains if a fault is de­tected.
 For safety reasons, only authorised after-sales service
personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner.
 Protect the vacuum cleaner from the weather, moistu-
re and sources of heat.
 Do not pour flammable substances or substances con-
taining alcohol onto the filters (dust bag, motor pro­tection filter, exhaust filter, etc.).
 The vacuum cleaner is not suitable for use on con-
struction sites.
>= Vacuuming up building rubble could damage the
appliance.
 When not in use, switch off the appliance and pull out
the mains plug.
 At the end of its life, the appliance should immediately
be rendered unusable, then disposed of in an appro­priate manner.
Please note
!
The mains socket must be protected by at least a
16 amp circuit breaker.
If a circuit breaker is tripped when you switch on
the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit.
To prevent the circuit breaker from tripping, select
the lowest power setting before switching the appliance on, and increase the power only once it is running.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum
cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can therefore be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recyc­ling point.
Old appliance
Old appliances still contain many valuable mate-
rials. Therefore, please take appliances that have reached the end of their service life to your retailer or recycling centre so that they can be recycled. For current disposal methods, please enquire at a retailer or your local council.
Disposal of filters and dust bags
Filters and dust bags are manufactured from
environmentally friendly materials. Provided they do not contain substances that are not permitted in household waste, you can dispose of them with your normal household waste.
General information
Accessories
Your accessories (nozzle, suction pipe, etc.) may
look different from but work in the same way as those depicted in the illustrations in this instruc­tion manual.
Symbols
For vacuuming upholstered furniture,
cushions and curtains.
For vacuuming rugs and carpets
For vacuuming hard floors
fr
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné à une utilisation domes­tique et non professionnelle. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsa­ble d'éventuels dommages résultant d'une utilisation inappropriée ou d'une manipulation incorrecte. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes!
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
 des pièces de rechange ou accessoires d'origine
3
Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour :
 aspirer sur des personnes ou des animaux.  l'aspiration de :
− petits organismes vivants (p.ex. mouches, araig­nées, ...).
− substances nocives, coupantes, chaudes ou incan­descentes.
− substances humides ou liquides.
− substances et gaz facilement inflammables ou explosifs.
− cendres, suie des poêles et d'installations de chauffage central.
− poussières de toner provenant d'imprimantes et de photocopieurs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles tech­niques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables.
 L'appareil peut être utilisé par des en-
fants à partir de 8 ans et par des person­nes ayant des capacités physiques, sen­sorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de con­naissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
 Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
 Le nettoyage et la maintenance ne doi-
vent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
 Les sacs plastiques et les films doivent
être conservés hors de la portée de jeu­nes enfants et être éliminés.
>= Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
 Raccorder et mettre l'aspirateur en service unique-
ment selon les indications figurant sur la plaque si­gnalétique.
 Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-
sières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie d'air.
>= L'appareil peut être endommagé !
 Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube à
proximité de la tête.
>= Il y a risque de blessures!
 Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
 Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible pour
porter / transporter l'aspirateur.
 Lorsque le cordon électrique de cet appareil est en-
dommagé, il doit être remplacé par les soins du fab­ricant ou de son SAV ou une personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
 En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes, reti-
rer le cordon électrique entièrement.
 Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,
pour débrancher l'appareil de la prise.
 Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.
 Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des
personnes, parties du corps, animaux ou des objets lors de l'enroulement automatique du cordon. => Gui­der le cordon électrique par la fiche.
 Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche
de la prise.
 Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectu-
eux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
 Pour éviter tout risque de danger, seul le service
après-vente agréé est autorisé à effectuer des répara­tions et à remplacer des pièces sur l’aspirateur.
 Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos-
phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
 Ne pas mettre des substances inflammables ou à base
d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protec­tion du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
 L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier.
>= L’aspiration de gravats risque d’endommager
l'appareil.
 Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne
l'utilisez pas.
 Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon réglementaire.
Important
!
La prise de secteur doit être protégée par un fusib-
le d'au moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appareils électriques d'une puissance con­nectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
Consignes pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-
port. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage « Point vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des
matériaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usagé au revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibili­tés d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du revendeur ou de la mairie.
4
Elimination des filtres et des sacs
Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils peuvent être éliminés avec les ordures ménagères ordinaires, à condition qu'ils ne contiennent aucune substance prohibée.
Indications générales
Accessoires
L'apparence de vos accessoires (brosse, tube
d'aspiration, etc.) peut être différentes des illustra­tions dans cette notice d'utilisation, le fonctionne­ment étant toutefois le même.
Symboles
Pour aspirer sur des tissus d'ameublement,
coussins et rideaux.
Pour aspirer sur des tapis et moquettes
Pour aspirer sur des sols durs
it
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna­re anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato. Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamen­te le seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:
 parti di ricambio, accessori o accessori speciali ori-
ginali
Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere non può essere utilizzato:
 su persone e/o animali.  Non può altresì essere utilizzato per aspirare:
− insetti (come mosche, ragni, ecc.)
− sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o incandescenti
− sostanze umide o liquide
− sostanze e gas infiammabili o esplosivi
− cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli impianti di riscaldamento centrali
− polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle dis­posizioni tecniche riconosciute e alle nor­me di sicurezza in vigore.
 L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da perso­ne prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorveglia­te o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
 I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
 Le operazioni di pulizia e di manutenzio-
ne non devono essere effettuate dai bam­bini senza la supervisione di un adulto.
 Si raccomanda di tenere i sacchetti di
plastica e la plastica da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e di provvedere al loro smaltimento.
>= Pericolodi soffocamento!
Uso conforme
 Collegare e azionare l'aspirapolvere esclusivamente
come indicato sulla targhetta.
 Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto fil-
tro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione del motore e filtro d'igiene.
>= L'apparecchio può danneggiarsi!
 Non aspirare mai con la bocchetta e il tubo
dell'aspirapolvere in prossimità della testa.
>= Pericolo di lesioni!
 Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve trovarsi
sempre più in basso rispetto a chi lo usa.
 Non utilizzare il cavo di alimentazione e il tubo flessibi-
le per spostare/trasportare l'aspirapolvere.
 Qualora il collegamento alla rete del presente appa-
recchio fosse danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o da un addetto qualificato al fine di evitare situazioni di pericolo.
 Se l'uso si prolunga oltre i 30 minuti, estrarre com-
pletamente il cavo di collegamento alla rete elettrica.
 Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica,
non tirare il cavo, bensì estrarre la spina.
 Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi
e non schiacciarlo.
 Durante il riavvolgimento automatico del cavo, presta-
re attenzione a che la spina non vada a sbattere contro persone, parti del corpo, animali o oggetti. => guidare il cavo di collegamento alla rete elettrica con l'aiuto della spina.
 Prima di qualsiasi intervento sull’aspirapolvere, est-
rarre la spina.
5
 Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso
di anomalia, estrarre la spina dalla presa.
 Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostitu-
zioni dei componenti dell’aspirapolvere devono esse­re effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato.
 Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie,
dall'umidità e dalle sorgenti di calore.
 Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di
protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze infiammabili o contenenti alcol.
 L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri.
>= L'aspirazione di macerie può causare il danneg
giamento dell'apparecchio.
 Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina quando
non lo si usa.
 Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia-
tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in confor­mità alle normative vigenti in materia.
Attenzione!
!
La presa di corrente deve essere protetta attraver-
so un dispositivo salvavita di almeno 16 A.
Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi-
tivo salvavita, la causa può essere dovuta al fatto che sono stati collegati contemporaneamente allo stesso circuito altri apparecchi a elevato consumo energetico.
Per evitare di far scattare il dispositivo salvavita,
prima di accendere l'apparecchio selezionare il livello di potenza più basso e solo in un secondo momento selezionare un livello di potenza maggio­re.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro
eventuali danni durante il trasporto. È costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi contengono ancora mol-
teplici materiali preziosi. Si consiglia per tanto di restituire l'apparecchio dismesso al proprio riven­ditore o a un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle modalità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o all'amministrazione comunale della propria città.
Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro
Il filtro e il sacchetto filtro sono costituiti da materi-
ali non inquinanti. A condizione che non conten­gono alcuna sostanza dannosa, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Avvertenze generali
Accessori
L'aspetto degli accessori (spazzola, tubo di aspira-
zione, ecc.) può differire dalle immagini contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, il funzionamento rimane inalterato.
Simboli
Per aspirare imbottiture di mobili, cuscini e
tende.
Per aspirare tappeti e moquette
Per aspirare pavimenti duri
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij­zing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitslu­itend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruik­saanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
 originele onderdelen, -toebehoren of -extra toebeho-
ren
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger niet worden gebruikt voor:
 het schoonzuigen van mensen of dieren.  het opzuigen van:
− insecten ( bijv. vliegen, spinnen, ...).
− substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
− vochtige of vloeibare stoffen.
− licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
− as, roet uit haarden en centrale verwarmingsins­tallaties.
− tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende re­gels van de techniek en de betreffende vei­ligheidsbepalingen.
6
 Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
 Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
 Reiniging en onderhoud mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan.
 Plastic zakken en folie dienen buiten be-
reik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd.
>= Er bestaat gevaar voor verstikking!
Juist gebruik
 De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten
en in gebruik nemen.
 Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor-
beveiligings- en uitblaasfilter.
>= Het apparaat kan beschadigd raken!
 Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van
het hoofd.
>= Er bestaat gevaar voor letsel!
 Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder
de gebruiker staan.
 Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om
de stofzui-ger te dragen / transporteren.
 Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd,
dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of iemand met de juiste kwalificaties te worden vervan­gen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
 Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
 Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat van het net te koppelen.
 Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek-
ken en niet bekneld laten raken.
 Let erop dat de netstekker niet tegen personen,
lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer het snoer automatisch wordt ingetrokken.
>= Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de
netstekker.
 Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker
uit het stopcontact halen.
 De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be-
schadigd is. In het geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen.
 Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice.
 De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
 Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhouden-
de stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfil­ter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
 De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-
plaatsen.
>= Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadi-
ging van het toestel.
 Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
 Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvo­eren.
Let op
!
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor­den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wan-
neer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport. Deze be­staat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Infor­matie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
Afvoer van filters en filterzakken
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendeli-
jke materialen. Voor zover deze geen stoffen bevat­ten die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via het normale huisvuil worden afgevoerd.
Algemene aanwijzingen
Toebehoren
Het uiterlijk van uw toebehoren (mondstuk, zuig-
buis, etc.) kan afwijken van de afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing. De werking ervan blijft echter gelijk.
Symbolen
Voor het schoonzuigen van beklede meubels,
Voor vloerkleden en vaste vloerbedekking
Voor harde vloeren
kussens en gordijnen.
7
da
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis­ningen medfølger, hvis De giver st øvsugeren videre til andre.
Anvendelse iht. formål
Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overens­stemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning. Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opstået som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betjening. Overhold derfor altid nedenstående anvisninger!
Støvsugeren må kun bruges med:
 Originale reservedele, -tilbehør eller -ekstra tilbehør
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støvsugeren ikke benyttes til:
 Støvsugning af mennesker eller dyr.  Opsugning af:
− smådyr (f.eks. fluer, edderkopper, ...).
− sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller gløden­de substanser.
− fugtige eller flydende substanser.
− letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
− aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
− tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte tekniske standarder og de relevante sikker­hedsanvisninger.
 Dette apparat kan benyttes af børn fra 8
år og derover, samt af personer med re­ducerede fysiske, sensoriske eller men­tale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af appa­ratet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af appa­ratet.
 Børn må ikke bruge apparatet som le-
getøj.
 Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud-
føres af børn, uden at de er under opsigt.
 Plastikposer og folie må ikke være tilgæn-
gelige for småbørn, hverken ved opbeva­ring og kassering
>= Der er fare for kvælning!
Korrekt anvendelse
 Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types-
kiltet.
 Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, mo-
torbeskyttelses- og udblæsningsfilter.
>= apparatet kan blive beskadiget!
 Støvsug aldrig med mundstykke eller rør i nærheden
af hovedet.
>= Der er fare for tilskadekomst!
 Ved støvsugning af trapper, skal apparatet altid være
placeret lavere end brugeren.
 Benyt ikke netledningen eller slangen til at bære /
transportere støvsugeren med.
 Hvis dette apparats netkabel er blevet beskadiget,
skal det skiftes ud af producenten, af dennes service­værksted eller af en tilsvarende faguddannet person, så der ikke kan opstå fare.
 Hvis støvsugeren er i drift i mere end 30 minutter, skal
netledningen trækkes helt ud.
 Træk ikke i tilslutningsledningen, men kun i selve stik-
ket, når ledningen trækkes ud af kontakten.
 Undlad at trække netledningen hen over skarpe kan-
ter, og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
 Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legems-
dele, husdyr eller genstande under den automatiske ledningsoprulning. => Hold i stikket og ikke i selve led­ningen, når netledningen trækkes ud.
 Træk altid netstikket ud af kontakten, inden der foreta-
ges nogen form for arbejde på støvsugeren.
 Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadi-
get. Træk netstikket ud af kontakten i tilfælde af en funktionsfejl ved apparatet.
 For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af støv-
sugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af et autoriseret serviceværksted.
 Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind
samt påvirkning fra varmekilder.
 Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser
på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, ud­blæsningsfilter etc.).
 Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg-
gepladser.
>= Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet.
 Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der ikke
støvsuges.
 Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det
samme og herefter bortskaffes efter forskrifterne.
Bemærk!
!
Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes,
kan årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere elapparater med stort effektforbrug samtidig i den samme strømkreds.
For at undgå at sikringen udløses, skal støvsuge-
ren indstilles til det laveste effekttrin, inden der tændes for den, og først derefter skal der vælges et højere effekttrin.
8
Anvisninger om bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter støvsugeren mod beska-
digelse under transport. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal anvendes mere, bør bortskaffes på genbrugsstationer eller lignende.
Kasserede støvsugere
Kasserede apparater indeholder materialer, der kan
genbruges. Aflever derfor kasserede støvsugere hos forhandleren eller i et genbrugscenter. Der kan indhentes oplysninger om gældende bortskaffelses­regler hos forhandleren eller på kommunen.
Bortskaffelse af filtre og filterposer
Filtre og filterposer er fremstillet af miljøvenlige
materialer. Hvis de ikke indeholder substanser, som ikke må lægges i normalt husholdningsaffald, kan de bortskaffes som normalt husholdningsaffald.
Generelle anvisninger
Tilbehør
Tilbehørets udseende (mundstykke, støvsugerrør,
etc.) kan afvige fra de viste afbildninger i denne brugsanvisning, selv om deres funktion er den samme.
Symboler
Til støvsugning af polstrede møbler, puder
og gardiner
Til støvsugning af løse tæpper og væg-til-
væg tæpper
Til støvsugning af gulve med hårde belæg-
ninger
no
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier.
Tiltenkt bruk
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Stø vsugeren må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som skyldes ikke-forskriftsmessig bruk eller ukyndig betjening. Les derfor nøye igjennom instruksjonene nedenfor!
Støvsugeren må bare brukes med:
 Originale reservedeler, tilbehør eller spesialtilbehør
For at det ikke skal oppstå skader på personer eller gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til:
 støvsuging av mennesker eller dyr.  oppsuging av:
− smådyr (fluer, edderkopper osv.).
− helsefarlige, skarpe, varme eller glødende subs­tanser.
− fuktige eller flytende substanser.
− lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
− aske og sot fra vedovner eller sentralvarmeanlegg.
− tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
Sikkerhetsanvisninger
Denne støvsugeren er laget i henhold til an­erkjente tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser.
 Apparatet skal bare brukes av barn over
åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne el­ler manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som
kan oppstå.  Barn skal ikke leke med apparatet.  Rengjøring og vedlikehold skal ikke utfø-
res av barn uten tilsyn.  Plastposer og folie skal oppbevares eller
kastes utenfor barns rekkevidde.
>= Fare for kvelning!
Forskriftsmessig bruk
 Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold
til typeskiltet.
 Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder,
motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter.
>= Apparatet kan bli ødelagt!
 Støvsug aldri med munnstykke og rør i nærheten av
hodet. => Fare for personskader!
 Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stå la-
vere enn brukeren.
 Ikke bruk strømledningen og slangen til å bære/trans-
portere støvsugeren i.
 Dersom det oppstår skader på strømledningen til ap-
paratet, må den erstattes av produsenten eller dennes
kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person
slik at farlige situasjoner unngås.
 Trekk strømledningen helt ut hvis apparatet er i bruk i
mer enn 30 minutter av gangen.
 Trekk ikke i ledningen, men i støpselet når du skal ta
ledningen ut av stikkontakten.
 Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikke
klem den fast.
 Pass på at støpselet ikke slynges borti personer,
kroppsdeler, dyr eller gjenstander ved automatisk ka-
belinntrekk.
>= Styr strømledningen ved hjelp av støpselet.
9
 Trekk alltid ut støpselet før arbeid på støvsugeren.  Ikke bruk støvsugeren dersom den har fått skader.
Hvis det oppstår feil, må du trekke ut støpselet.
 Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reservede-
ler skal bare utføres av autorisert kundeservice. Dette for å unngå skader.
 Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og
varmekilder.
 Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på
filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).
 Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser.
>= Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader
på apparatet.
 Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du ikke støv-
suger.
 Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige for de-
retter å leveres til gjenvinningsordning.
Obs!
!
Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan
det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs.
Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter
apparatet på laveste effektnivå før du slår det på. Velg så et høyere effektnivå når apparatet er slått på.
Informasjon om kassering
Emballasje
Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader
under transport. Den består av miljø vennlige mate­rialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon.
Gammelt apparat
Gamle apparater inneholder mange materialer
som fortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle apparatet til forhandleren eller til miljøstasjon for gjenvinning. Du kan få informasjon om mulige måter å kassere apparatet på hos forhandleren eller kom­munale myndigheter.
Kassering av filter og filterpose
Filteret og filterposen er fremstilt av miljøvennlige
materialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som er forbudt å kaste i husholdningsavfall, kan de kastes i husholdningsavfallet.
Generell informasjon
Tilbehør
Utseendet til tilbehøret (munnstykke, rør osv.) kan
avvike fra bildene i denne bruksanvisningen, men tilbehøret har likevel samme funksjon.
Symboler
Til støvsuging av stoppede møbler, puter og
gardiner
Til støvsuging av tepper og vegg-til-vegg-
Til støvsuging av harde gulv
tepper
sv
Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin­gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Avsedd användning
Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för kommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd för användning enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som uppstår på grund av ej avsedd eller felaktig använd­ning. Följande anvisningar ska därför ovillkorligen följas!
Dammsugaren är bara avsedd för användning med:
 Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör
Undvik person- och sakskador, använd inte damm­sugaren:
 för att dammsuga av människor och djur.  för att dammsuga av:
− småkryp (t.ex. flugor, spindlar, ...).
− hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen.
− fuktiga eller flytande ämnen.
− lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
− aska, sot från kakelugnar och pannor.
− tonerdamm från skrivare och kopiatorer.
Säkerhetsanvisningar
Dammsugaren motsvarar nuvarande te­kniknivå och uppfyller gällande säkerhets­föreskrifter.
 Barn under 8 år och personer med be-
gränsad fysisk, sensorisk eller mental
färdighet eller som saknar erfarenhet el-
ler kunskaper får bara använda enheten
under överinseende av någon eller om de
får lära sig hur man använder enheten sä-
kert och vilka risker som finns.  Låt inte barn leka med enheten.  Barn får bara göra rengöring och skötsel
under uppsikt.  Plastpåsar och plastfolie ska hållas utom
räckhåll för barn.
>= Kvävningsrisk föreligger!
Avsedd användning
 Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks-
kylten.
 Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla-
re, motorskydds- och utblåsfilter.
>= Dammsugaren kan skadas!
10
 Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten
av huvudet.
>= Olycksrisk!
 Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå ne-
danför användaren.
 Använd inte sladden för att bära/transportera damm-
sugaren.
 Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver-
karen, service eller behörig elektriker som får byta ut den, allt för att undvika skador.
 Dra ut sladden helt om du ska dammsuga längre än
30 minuter.
 Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslut-
ningen till dammsugaren.
 Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att
den inte blir fastklämd.
 Se till så att kontakten inte slår emot personer,
kroppsdelar, husdjur eller föremål vid automatiskt sladdindrag. => Styr sladden med kontakten.
 Slå alltid av och dra ur kontakten före arbeten på
dammsugaren.
 Använd inte dammsugaren om den är trasig. Dra ut
kontakten ur uttaget om dammsugaren är trasig.
 Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra
{EXTERNAL}reparationer och byta reservdelar på dammsugaren, allt för att undvika risker i användnin­gen.
 Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt och
värme.
 Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen
på filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfilter etc).
 Dammsugaren är inte avsedd för användning på
byggarbetsplatser.
>= Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten.
 Slå av enheten och dra ur kontakten när du inte damm-
suger.
 Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng dem se-
dan i återvinningen.
Observera!
!
Går säkringen när du startar dammsugaren, kan
det bero på att du har andra elprodukter med hög effekt anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp).
Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår
på och öka sedan effekt, så går inte säkringen.
Avfallshantering
Förpackningen
Förpackningen skyddar dammsugaren från ska-
dor vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i åter­vinningen.
Uttjänt enhet
Uttjänta enheter innehåller ofta värdefulla material.
Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din återförsäljare resp. släng den i återvinningen. Infor­mation om återvinning får du hos din åter försäljare eller kommun.
Kassering av filter och dammpåse
Filter och dammpåse är tillverkade i miljövänliga
material. Om de inte innehåller några förbjudna
ämnen kan de kastas i hushållssoporna.
Allmänna anvisningar
Tillbehör
Utseendet på tillbehören (munstycke, dammsugar-
rör etc.) kan avvika från bilderna i bruksanvisnin-
gen, men funktionen är densamma.
Symboler
För dammsugning av stoppade möbler, kud-
dar och gardiner.
För dammsugning av mattor och heltäck-
ningsmattor
För dammsugning av hårda golv
Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman­nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. Käytä pölynimuria vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytös­tä tai väärästä hoidosta. Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:
 alkuperäisten varaosien, tarvikkeiden tai lisävarustei-
den kanssa
Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei saa käyttää:
 ihmisten tai eläinten imurointiin.  sillä ei saa imuroida:
− pieneliöitä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, ...).
− terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia aineita.
− kosteita tai nestemäisiä aineita.
− helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
− tuhkaa tai nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys­laitteistoista.
− mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.
Turvaohjeet
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hy­väksyttyjä sääntöjä ja asianmukaisia tur­vamääräyksiä.
11
 Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttä-
neet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käy­töstä, valvonnan alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käytössä ja he ovat ym-
märtäneet laiteen käytön vaarat.  Lapset eivät saa leikkiä laitteella.  Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa lai-
tetta ilman valvontaa.  Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa
pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävi-
tettävä.
>= Tukehtumisvaara!
Asianmukainen käyttö
 Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain
tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
 Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai
pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman
suodatinta.
>= Laite voi vahingoittua!
 Älä imuroi suulakkeella ja putkella henkilön pään lä-
hellä.
>= Loukkaantumisvaara!
 Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän
alapuolella.
 Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin
kantamiseen/siirtämiseen.
 Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa
vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistajan
tai valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muu vastaa-
van ammattipätevyyden omaava henkilö.
 Jos käytät laitetta yli 30 minuutin ajan, vedä verkkolii-
täntäjohto kokonaan ulos.
 Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pisto-
rasiasta, älä vedä johdosta.
 Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli älä-
kä jätä sitä puristuksiin.
 Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä,
lemmikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu auto-
maattisesti laitteen sisään.
>= Ohjaa verkkoliitäntäjohtoa pistokkeesta käsin.
 Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat
pölynimuria.
 Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota
verkkopistoke.
 Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami-
nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu-
tetulle huoltopalvelulle.
 Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmön-
lähteiltä.
 Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodatti-
miin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman
suodatin jne.).
 Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön.
>= Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.
 Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke, kun et
imuroi.
 Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel-
vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.
12
Huomio
!
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä
laite pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitsemalla vasta sitten suurempi tehoalue.
Ohjeita hävittämisestä
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate­riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita mate-
riaaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaal­tasi tai kunnastasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävälli-
stä materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talousjätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana.
Yleisiä ohjeita
Varusteet
Hankkimasi varusteen (suutin, imuputki jne.) ulko-
näkö voi poiketa käyttöohjeessa olevista kuvista, vaikka toimintatapa on sama.
Symbolit
Pehmustettujen huonekalujen, tyynyjen ja
verhojen imurointiin.
Mattojen ja kokolattiamattojen imurointiin
Kovien lattioiden imurointiin
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent­regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificacio­nes
Este aspirador está indicado para el uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones de­scritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por un uso indebido o inapropiado del aparato. Por consiguiente es imprescindible observar los sigui­entes consejos y advertencias.
El aspirador deberá usarse sólo con:
 Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especia-
les originales
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos:
 aspiración de personas o animales.  aspirar:
− Insectos (p. ej., moscas, arañas...).
− sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes,
− sustancias húmedas o líquidas,
− materiales o gases inflamables o explosivos,
− ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de calefacción central,
− polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las reglas recono­cidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad.
 Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facul­tades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el co­nocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramien­ta de forma segura y hayan comprendido
los peligros que supone.  Los niños no deben jugar con el aparato.  Las tareas de limpieza y mantenimiento
que correspondan al usuario no deben
ser realizadas por niños sin supervisión.  Mantener las láminas y bolsas de plástico
fuera del alcance de los niños.
>= ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
 La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador
debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la
placa de características.
 No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
>= ¡El aparato puede estropearse!
 No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de
la cabeza.
>= ¡Peligro de lesiones!
 Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
siempre por debajo del usuario.
 No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle-
xible para llevar/transportar el aspirador.
 Si el cable de conexión a la red está dañado, para evi-
tar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servi­cio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente cualificada.
 En caso de utilizar el aparato durante más de 30 mi-
nutos, extraer por completo el cable de conexión a la red.
 No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
 No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
 Durante la recogida automática del cable, prestar
atención para que el enchufe no se dirija a personas, partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe.
 Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
 No poner en marcha el aspirador si presenta algún de-
sperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
 Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado.
 Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
la humedad y fuentes de calor.
 No utilizar productos inflamables o que contengan al-
cohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.).
 El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
>= La aspiración de escombros puede provocar daños
en el aparato.
 Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión
a la red cuando no se vaya a aspirar.
 Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
Observaciones
!
El enchufe de red debe estar protegido mediante
un fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléc­trico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando
el nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego.
Indicaciones para eliminar el material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles des-
perfectos durante el transpor te. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde".
13
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos ma-
teriales aprovechables. Por este motivo, entregar
los aparatos usados en el comercio habitual o en
el centro de reciclaje para su reaprovechamiento.
Consultar las alternativas vigentes para la eliminaci-
ón de residuos a su distribuidor o en el ayuntamien-
to de su municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cu-
ando no contengan ninguna sustancia que no pueda
desecharse con la basura doméstica.
Advertencias de carácter general
Accesorios
El aspecto de los accesorios (boquilla, tubo de
aspiración, etc.) puede diferir de las imágenes de
estas instrucciones de uso aunque su funciona-
miento sea igual.
Símbolos
Para aspirar muebles tapizados, cojines y
Para aspirar alfombras y moquetas
Para aspirar suelos duros
cortinas.
pt
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Uso a que se destina
Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico, não devendo ser utilizado para fins indus­triais. Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções do presente manual. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento. Por isso, tenha em atenção as seguintes recomen­dações!
O aspirador só pode ser utilizado com:
 peças de substituição e acessórios ou acessórios es-
peciais originais
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve ser utilizado para:
 limpar pessoas ou animais.  aspirar:
− pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, ...).
− substâncias nocivas para a saúde, objectos pontia­gudos, substâncias quentes ou incandescentes.
− substâncias húmidas ou líquidas.
− substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explosivos.
− cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aquecimento central.
− pó de toner de impressão e cópia.
Indicações de segurança
Este aspirador está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de segurança aplicáveis.
 Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente, excepto sob vi­gilância ou sob instruções específicas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma.
 Não deixe que crianças brinquem com o
aparelho.
 Não permita a limpeza e manutenção do
aparelho pelo utilizador a crianças sem vigilância.
 Sacos de plástico e películas devem ser
mantidos fora do alcance das crianças e eliminados.
>= Existe perigo de asfixia!
Utilização correta
 Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento
apenas de acordo com a placa de características.
 Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para
o pó, nem sem o filtro de proteção do motor- e o filtro de exaustão.
>= O aparelho pode ser danificado!
 Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas
próximas da cabeça.
>= Corre o perigo de se ferir!
 Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem de
ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.
 Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexível
para pegar no aspirador ou para o transportar.
 Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho é
danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo serviço de assistência técnica deste ou por uma pessoa analogamente qualificada, para evitar perigos.
 Retire o cabo de alimentação por completo no caso de
uma utilização superior a 30 minutos.
 Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo
cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
 Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-
lo sobre arestas vivas.
14
 Certifique-se de que, durante o enrolamento au-
tomático do cabo, a ficha não é projetada contra pes­soas, partes do corpo, animais ou objetos.
>= Conduza o cabo de alimentação com o auxílio da
ficha.
 Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador,
desligue sempre a ficha da tomada.
 Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em
funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha da tomada.
 Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e
a substituição de peças no aspirador só podem ser efectuadas pelo Serviço de Assistência Técnica auto­rizado.
 Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o
afastado de fontes de humidade e de calor.
 Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos
filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do motor, filtros de saída do ar, etc.).
 O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob-
ras de construção.
>= A aspiração de entulho pode danificar o aparelho.
 Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando
não estiver a aspirar.
 No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um
destino adequado, a fim de poder ser eliminado de acordo com as normas em vigor.
Atenção
!
A tomada tem de estar protegida por um disjuntor
de, no mínimo, 16 A.
No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,
tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros electrodomésticos de potência elevada.
Pode evitar-se que o disjuntor dispare, regulando o
aparelho para o nível de potência mais baixo antes de o ligar e seleccionando só depois um nível de potência mais elevado.
Recomendações de eliminação
Embalagem
A embalagem protege o aspirador contra danos du-
rante o transporte. Ela é feita de materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os materiais de embalagem de que já não precisa nos ecopontos
.
Aparelhos usados
Os aparelhos usados contêm frequentemente
materiais com valor. Por isso, no final de vida útil do aparelho, entregue-o ao seu vendedor ou a um centro de reciclagem para revalorização. Informe­se sobre os métodos actuais de reciclagem junto de um vendedor ou nos serviços municipalizados.
Eliminação de filtros e sacos de filtro
Os materiais que compõem os filtros e os sacos
de filtro são amigos do ambiente. Estes podem ser eliminados junto com o lixo doméstico, desde que não contenham substâncias cuja eliminação por este meio seja proibida.
Indicações gerais
Acessórios
O aspeto dos seus acessórios (bocal, tubo de
aspiração, etc.) pode divergir das figuras presentes no manual de instruções, apesar de o modo de funcionamento ser o mesmo.
Símbolos
Para a aspiração de mobiliário estofado,
almofadas e cortinas.
Para a aspiração de tapetes e alcatifas
Para a aspiração de pavimentos rijos
el
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε πε ρίπτωση παράδοσης της ηλεκ τρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.
Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισού
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση στο σπίτι και όχι για επαγγελµατικούς σκοπούς. Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύµφωνα µε τα σ τοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές, που οφεί λονται σε µη ενδεδειγµέ νη χρήση ή σε λάθος χειρισµό. Γι’ αυτό προσέξτε οπωσδήποτε τις ακόλουθες υποδείξεις!
Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µόνο µε:
 Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικά
αξεσουάρ
Για την αποφυγή τραυµατισµών και ζηµιών, δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα για:
 τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα.  την απορρόφηση:
− µικρών ζωντανών οργανισµών ( π.χ. µύγες, αράχνες, ...).
− βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρακτωµένων υλικών.
− υγρών ουσιών.
− εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
− στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές θερµάνσεις.
− σκόνης µελανιού από εκτυπωτές και φωτοαντιγραφικά µηχανήµατα.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται στους αναγνωρισµένους κανόνες της τεχνικής και στους σχετικούς κανονισµούς ασφαλείας.
15
 Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί
από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εµπειρίας και / ή γνώσεων, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενηµερωθεί σχετικά µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους.
 Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη
συσκευή.
 Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
 Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνες
πρέπει να φυλάγονται µακριά από µικρά
 παιδιά και να αποσύρονται.
>= Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
Ενδεδειγµένη χρήση
 Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία την
ηλεκτρική σκούπα µόνο σύµφωνα µε τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.
 Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα φίλτρου ή δοχείο
συλλογής της σκόνης, φίλτρο προστασίας του κινητήρα και φίλτρο εξόδου του αέρα.
>= Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά!
 Μην αναρροφάτε ποτέ με το πέλμα και το σωλήνα
αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι.
>= Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!
 Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή να
βρίσκεται πάντα κάτω από το χρήστη.
 Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον
εύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της ηλεκτρικής σκούπας.
 Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος
αυτής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών ή από ένα αντίστοιχα ειδικευµένο άτοµο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
 Σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από 30
λεπτά τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς έξω.
 Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε το φις από την πρίζα.
 Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές
ακµές και µην το συνθλίβετε.
 Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να
μη χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώματος, ζώα ή αντικείμενα.
>= Οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο με τη βοήθεια του
φις.
 Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
 Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη ηλεκτρική
σκούπα. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί µια βλάβη, τραβήξτε το φις από την πρίζα.
 Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών
στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να πραγµατοποιούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών.
 Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές
επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερµότητας.
 Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που
εµπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου, φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του αέρα κ.λπ.).
 Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση
σε εργοτάξια.
>= Η αναρρόφηση µπάζων µπορεί να οδηγήσει σε
ζηµιά της συσκευής.
 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από
την πρίζα, όταν δε γίνεται αναρρόφηση.
 Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά
παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε τους κανονισµούς.
Προσέξτε παρακαλώ
!
Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη
το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A.
Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της
συσκευής «πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στο γε γονός, ότι σ το ίδιο κύκλωµα βρίσκον ται συγχρόνως συνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές συσκευές µε υψηλή κατανάλωση ρεύµατος.
Το «πέσιµο» της ασφάλειας µπορεί να αποφευχθεί,
ρυθµίζοντας πριν την ενεργοποίηση της συσκευής τη χαµηλότερη βαθµίδα ισχύος και επιλέγοντας στη συνέχεια µια υψηλότερη βαθµίδα ισχύος.
Υποδείξεις για την απόσυρση
Συσκευασία
Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα
από ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλ λον υλικά και γι' αυτό είναι ανακυκλώσιµη. Παραδώσ τε τα υλικά συσκευασίας που δε χρειάζονται άλλο, στα σηµεία συγκέν τρωσης των υλικών ανακύκ λωσης.
Παλιά συσκευή
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολ λά ακόµα
χρήσιµα υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας σ’ ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο ανακύκλωσης. Τους τρόπους απόσυρσης µπορείτε να τους πληροφορηθείτε στα ειδικά καταστήµατα ή στις υπηρεσίες του δήµου σας.
Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του
φίλτρου
Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν
κατασκευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά. Εφόσον δεν περιλαµβάνουν ουσίες, που απαγορεύονται για τα οικιακά απορρίµµατα, µπορούν να αποσυρθούν µαζί µε τα κανονικά οικιακά απορρίµµατα.
16
Γενικές υποδείξεις
Εξαρτήματα Η εμφάνιση των εξαρτημάτων σας (σ τόμια αναρρόφησης, σωλήνας αναρρόφησης, κ λπ.) σε περίπτωση ίδιου τρόπου λειτουργίας μπορεί να αποκλίνει από τις εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Σύμβολα Για την αναρρόφηση ταπε τσαρίας επίπλων,
μαξιλαριών και κουρτινών.
Για την αναρρόφηση χαλιών και μοκε τών
Για την αναρρόφηση σκληρών δαπέδων
tr
Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri­kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz.
Amaca uygun kullanűm
Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir, sanayi ortamında kullanıma uygun değildir. Bu elektri­kli süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bil­gilere göre kullanılmalıdır. Amaca uygun olmayan veya hatalı kullanımdan kaynaklanan muhtemel hasarlardan üretici sorumlu değildir ve sorumlu tutulamaz. Bu nedenle, lütfen aşağıdaki uyarılara kesinlikle dikkat ediniz!
Elektrikli süpürge sadece aşağıdaki parçalar ile kullanılmalıdır:
 Orijinal yedek parçalar, -aksesuarlar veya özel aksesu-
arlar
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli süpürge şunlar için kullanılmamalıdır:
 İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.
 Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te-
mizlenmesi:
− Küçük canlılar (örn. sinekler, örümcekler, ...).
− Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızdırılmış maddeler.
− Nemli veya ıslak maddeler.
− Kolay tutuşabilen veya patlayıcı maddeler ve gazlar.
− Çinili sobalardaki kül, is ve merkezi ısıtma sistem­leri.
− Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozu.
Güvenlik bilgileri
Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kural­lara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine uygundur.
 Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fi-
ziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe ve/veya bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafından ancak, gözetim altında olmaları veya cihazın gü­venli kullanımı hakkında bilgi
 sahibi olmaları veya olası tehlikeleri bil-
meleri durumunda kullanılabilir.
 Çocukların cihaz ile oynamalarına izin
verilmemelidir.
 Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gö-
zetim altında olmayan çocuklar tarafından yürütülmemelidir.
Plastik torbalar ve folyolar küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı ve imha edilmelidir.
>= Boğulma tehlikesi söz konusudur!
Usulüne uygun kullanım
 Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak
bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.
 Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve
dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz.
>= Cihaz zarar görebilir!
 Asla süpürgenin ağzıyla veya borusuyla insanların
kafalarının yakınında kullanmayınız.
>= Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
 Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman
kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.
 Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpürge-
nin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.
 Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse her-
hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri hi­zmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafından değiştirilmelidir.
 30 dakikadan uzun çalışma sürelerinden sonra elektrik
bağlantı kablosunu tamamen çekiniz.
 Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan
değil, aksine soketten çekilmelidir.
 Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden
geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.
 Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan-
lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere hızla çarpmamasına dikkat ediniz.
>= Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket
ettiriniz.
 Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan
önce fişi çekiniz.
 Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Bir
arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizden çekip çıkarınız.
 Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-
deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.
 Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve
sıcaklıktan korunmalıdır.
 Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre
torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi vb.) uygulanmamalıdır.
17
 Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun
değildir.
>= İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi-
ne neden olabilir.
 Emiş yapılmayacağı zaman cihazı kapatınız ve fişini
çekiniz.
 Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha
sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir.
Lütfen dikkat
!
Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete
alınmış olmalıdır.
Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa,
bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların da aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir.
Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademe-
sini ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kademesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye sokulması engellenebilir.
İmha etmeye ilişkin uyarılar
Ambalaj
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za-
rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver­meyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tek­rar geri kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa, ambalaj malzemelerinizi bu mer­kezlere göndermenizi tavsiye ederiz.
Eski cihaz
Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva
eder. Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değerlendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazanma veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel giderme yöntemleri hakkında bilgi almak için lütfen yetkili satıcınıza veya oturduğunuz bölge belediyesi­ne başvurunuz.
Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi
Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen mal-
zemelerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile birlikte imha edilebilir.
Genel uyarılar
Aksesuar
Aksesuarınızın görünümü (başlık, emme borusu,
vb.) aynı fonksiyonu yerine getirmesine rağmen bu kullanım kılavuzundaki şekillerden farklı olabilir.
Semboller
Döşemeli mobilyaların, yastıkların ve perde-
Halıların ve halı kaplı zeminlerin süpürülmesi
Sert zeminlerin süpürülmesi için
lerin süpürülmesi için.
için
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için dikkat etmeniz gereken hususlar:
 Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa-
nayi tipi) kullanıma uygun değildir.
 Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü
ayarlayınız.
 Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek par-
ça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
 Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre
değişim göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebilir.
Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
 Cihazınız toz hazneli ise;
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malze ­melerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kullanım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temiz­lenmesi gerekir.)
 Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
gibi takın ve kullanın.
 Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gos­podarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi. Z tego względu należy koniecznie przestrzegać następujących zaleceń!
Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:
 oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi
akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodat­kowym
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, odkurzacza nie należy używać do:
 odkurzania ludzi i zwierząt,  zasysania:
− mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),
− substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się,
− substancji wilgotnych lub płynnych,
− łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów,
− popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen­tralnego ogrzewania,
− pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
18
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz przepisy bezpieczeństwa.
 Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ogra­niczonymi zdolnościami fizycznymi, sen­sorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z
tym niebezpieczeństwa.  Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.  Czyszczenie i czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.  Opakowania foliowe należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla małych dzie-
ci lub wyrzucić.
>= Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
Odpowiednie użytkowanie
 Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami-
onowej.
 Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu po-
wietrza.
>= Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
 W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą
w pobliżu głowy.
>= Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
 Podczas odkurzania schodów urządzenie musi
znajdować się niżej niż użytkownik.
 Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
noszenia/transportowania odkurzacza.
 Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod-
zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub
serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwali-
fikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
 W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż
przez 30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód
zasilający.
 W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
 Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po
ostrych krawędziach ani zaciskać.
 Należy uważać, aby podczas automatycznego zwijania
przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące się w
pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub przedmioty.
>= Kontrolować przewód zasilający, trzymając za
wtyczkę.
 Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą
lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
 Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypad-
ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
 W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis.
 Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
 Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr
zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
 Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
budowy.
>= Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
 Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazda.
 Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać
do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Uwaga
!
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo-
ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała
bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są do tego samego obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć,
ustawiając najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia i wybierając wyższy stopień dopiero po jego włączeniu.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego względu nadaje się do odzysku surowców wtór­nych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać do punktów zbiórki surowców wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia często zawierają
pełnowartościowe materiał y. Z tego względu wysłużone urządzenie należy oddawać dostawcy względnie do centrum odzysku surowców wtórnych do ponownego wykorzystania. Informację na temat aktualnie obowiązujących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspecjalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.
Utylizacja filtrów i worków filtrujących
Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają substancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je wyrzucać z odpadami komunalnymi.
19
Wskazówki ogólne
Wyposażenie
Wygląd wyposażenia (szczotki, rury ssącej, itp.)
może odbiegać od rysunków w niniejszej instrukcji
obsługi, działanie i funkcja nie ulegają zmianie.
Symbole
Do odkurzania mebli tapicerskich, poduszek
i zasłon
Do odkurzania dywanów i wykładzin dywa-
nowych
Do odkurzania twardych podłóg
hu
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar­tásban történő alkalmazásra készült. A porszívót ki­zárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően használja. A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás kezelés következtében keletkeznek. Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!
A porszívót csak:
 eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különleges
tartozékokkal használja.
Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó nem használható a következő célokra:
 emberek vagy állatok leporszívózására  a következők felszívására:
− mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek, pókok...).
− egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy forrás­ban lévő anyagok.
− nedves vagy folyékony anyagok
− gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
− hamu, korom cserépkályhából és központifűtés­berendezésekből
− nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por.
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a technika mai állása szerint elfogadott szabályoknak és az ide vonatkozó biztonsági előírásoknak.
 A készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, il­letve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket.
 Soha ne engedjen gyerekeket a készülék-
kel játszani.
 A tisztítást és a felhasználói karbantartást
soha nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül.
A műanyag zacskók és fóliák
kisgyermekektől távol tartandók és ártal­matlanításuk szükséges.
>= Fulladásveszély!
Megfelelő használat
 A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa
és helyezze üzembe.
 Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő
szűrő és kifúvószűrő nélkül.
>= A készülék károsodhat!
 Soha ne tartsa a szívófejet és a csövet a fej közelében
porszívózás közben.
>= Sérülésveszély!
 Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a
munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhelyez­ni.
 Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlako-
zókábelnél és a tömlőnél fogva.
 Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,
a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy cserélheti ki.
 Ha a működtetési idő meghaladja a 30 percet, a há-
lózati csatlakozókábelt teljesen húzza ki.
 Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugónál
fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.
 A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme-
ken és ne törje meg.
 Ügyeljen arra, hogy az automatikus kábel-visszac-
sévélésnél a hálózati csatlakozódugó nehogy szemé­lyeknek, testrészeknek, állatoknak vagy tárgyaknak ütődjön.
>= A hálózati csatlakozókábelt a csatlakozódugónál
fogva vezesse.
 Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, húz-
za ki a hálózati csatlakozódugót.
 Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
 A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak
erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításokat és alkatrészcserét.
 Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől
és hőforrásoktól.
 Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a
szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).
20
 A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-
zásra.
>= Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé-
hez vezethet.
 Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla-
kozódugót, ha nem porszívózik.
 A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatat-
lanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítását.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
!
A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es bizto-
sítéknak kell védenie.
Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer
kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg más nagy áramfelvételű elektromos készülék is ugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.
A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket
bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítmény­fokozatra állítja, majd működés közben kapcsolja fokozatosan magasabb teljesítményfokozatra.
Környezetvédelmi tudnivalók
Csomagolás
A csomagolás védi a porszívót a szállítás során
keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet­barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges cso­magolóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek megfelelő tárolóiban.
Régi készülék
A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.
Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosí­tásra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az ak­tuális ártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön kereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.
A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása
A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító
anyagokból készültek. Amennyiben nem tartalmaz­nak olyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladékba helyezni, a szokásos háztartási hulladék­kal együtt ártalmatlaníthatja.
Általános útmutatások
Tartozékok
A tartozék (szívófej, szívócső stb.) kinézete azonos
működési mód esetén eltérhet a használati útmu­tatóban található ábráktól.
Szimbólumok
Kárpitozott bútorok, párnák és függönyök
Szőnyegek és szőnyegpadlók porszívózásáh-
Kemény padlók porszívózásához
porszívózásához.
oz
bg
Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията за ползване.
Използване по предназначение
Тази прахосмукачката е пре двидена изключително само за ползване в домакинството, а не за професионални цели. Използвай те прахосмукачката само в с ъответствие с данните на това указание за начина на употреба. Производителят не носи отговорност за евентуални повреди, причинени от използване не по предназначение или неправилно обслужване. Поради това моля непременно съблюдавайте следните указания!
Прахосмукачката може да работи само с:
 Оригинални резервни чaсти, консумативи или
специални принадлежности
За да се предотвратят наранявания и повреди, прахосмукачката не трябва да се използва за:
 Изсмукване на прах от хора или животни.  Всмукване на:
− малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...).
− вредни за здравето, горещи или горящи вещества или предмети с остри ръбове.
− влажни или течни вещества.
− лесно запалими или експлозивни вещества и газове.
− пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите на централното парно отопление.
− прах от тонер от принтери и копирни машини.
Указания за безопасност
Тази прахосмукачка отговаря на признатите правила на техниката и на съответните правила на техниката за безопасност.
 Уредът може да се ползва от деца на
повече от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и / или знания, ако те биват контролирани или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и са разбрали произтичащите вследствие на това
опасности.  Децата не трябва да играят с уреда.  Почистване и поддържане не трябва да
се извършва от деца без наблюдение.
21
 Пластмасови торби и фолия трябва да
се съхраняват на места недостъпни за малки деца и да се унищожават.
>= Съществува опасност от задушаване!
Правилно използване
 Включвайте към електрическата мрежа и работете
с прахосмукачката само съгласно фирмена табелка.
 Никога не изсмуквайте прах без филтърна торба,
респ. контейнер за прах, защита на мотора- и издухващ филтър.
>= Прахосмукачката може да се повреди!
 Никога не смучете с дюзата и тръбата в близост до
главата.
>= Има опасност от нараняване!
 При изсмукване на праха от стълбище уредът трябва
винаги да се намира по-ниско от работещия с него.
 Не използвайте кабела за мрежово захранване
и маркуча за носене / транспортиране на прахосмукачката.
 Ако проводникът за свързване към мрежата на
този уред се повреди, трябва да се смени от производителя или неговия сервиз или лице с подобна квалификация, за да се избегнат опасности.
 Изтегляйте докрай електрическия кабел при работа
за повече от 30 минути.
 Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за
да изключите уреда от мрежата.
 Не прекарвайте кабела за мрежово захранване
през остри ръбове и не го притискайте.
 Внимавайте щепселът да не удря хора, части от
тялото, животни или предмети при автоматичното прибиране на кабела.
>= Водете електрическия кабел с помощта на
щепсела.
 Преди всички работи по прахосмукачката извадете
щепсела от мрежата.
 Не работете с повредена прахосмукачка. При
появяване на неизправности извадете щепсела от мрежовия контакт.
 За да избегнете опасности, ремонтите и смяната на
резервни части на прахосмукачката трябва да се извършват само от оторизиран сервиз.
 Пазете прахосмукачката от външни климатични
влияния, влага и източници на топлина.
 Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или
съдържащи алкохол материали (филтърни торби, защитен филтър на мотора, издухващ филтър и т.н.).
 Прахосмукачката не е подходяща за работа на
строителни площадки.
>= Засмукване на строителни отпадъци може да
доведе до повреда на уреда.
 Изключете уреда и изтеглете щепсела, когато не
смучете.
 Излезлите от употреба уреди трябва веднага да
станат неизползваеми, след това уредът трябва да се предаде за унищожаване съобразно изискванията.
Моля имайте предвид
!
Мрежовият контакт трябва да е осигурен с
предпазител най-малко 16A.
Ако при включване на уреда предпазителят се
задейства, то причината за това може да бъде,
че в същата електрическа верига едновременно
са вк лючени и други електрически уреди с
голяма обща консумирана мощност.
За дейс тването на предпазителя може да
се избегне, като преди включване на уреда
настроите най-нискат а степен на мощнос т и
едва след това изберете по-висока степен на
мощност.
Указания за унищожаване
Опаковка
Опаковката пази прахосмукачката от повре ди
по време на транспортиране. Тя е направена
от благоприятни за околнат а среда материали
и поради това може да б ъде рециклирана.
Изхвърляйте ненужните Ви вече опаковъчни
материали на местата за събиране за системата
за повторно използване "Зелена точка".
Стар уред
Старите прахосмукачки често все още с ъдържат
ценни материали. За това предайте Вашата
стара прахосмукачка на Вашия продавач или в
един от центровете за рециклиране за повторно
използване. Информация за актуалните начини
за унищожав ане Вие може те да получите от
Вашия търговец или във Вашия общински съвет.
Унищожаване на филтри и филтърни торби
Филтрите и филтърните торби са произведени
от екологични материали. В случай, че те не
съдържат субс танции, забранени за битовите
отпадъци, можете да ги унищожавате зае дно с
нормалните битови отпадъци.
Общи указания
Принадлежности
Външният вид на вашите прина длежности
(дюза, смукателна тръба и др.) може в ъпреки
същия начин на функциониране да се
различава от фигурите в това ръководство за
експлоатация.
Символи
За изсмукване на тапицирани мебели,
За изсмукване на твърди подове
възглавници и пердета.
За изсмукване на килими и
мокети
22
ru
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инс трукцию по эксплуатации.
 Пластиковые мешки и полимерную
плёнку храните и утилизируйте в
недоступном для детей месте.
>= Опасность удушья!
Правильное использование
Указания по использованию
Данный пылесос пре дназначен для уборки бытовых помещений, он не подходит для промышленного использования. Используйте пылесос только согласно приведенным в инструкции по эксплуатации указаниям. Изготовитель не несёт ответственности за повреждения, полученные в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним. Поэтому обязательно соблюдайте указания, приведенные ниже!
Для пылесоса необходимо использовать только:
 Оригинальные запасные части, принадлежности
или специальные принадлежности
Во избежание травм и повреждений пылесос нельзя использовать для :
 чистки людей и животных;  всасывания:
− насекомых (например, мух, пауков, ...);
− вредных для здоровья веществ, острых, горячих или раскалённых предметов;
− мокрых предметов и жидкостей;
− легковоспламеняющихся или взрывчатых веществ и газов;
− пепла, сажи из кафельных печей и систем центрального отопления;
− тонера из принтеров или копировальных аппаратов.
Правила техники безопасности
Данный пылесос соответствует общепризнанным техническим требованиям и специальным правилам техники безопасности.
Использование пылесоса детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта обращения с подобным оборудованием, допускается только под присмотром или после инструктажа по безопасному использованию прибора и осознания данными лицами опасностей,
 Подключение к электросети и включение пылесоса
должно производиться только с учётом данных типовой таблички.
 Никогда не используйте пылесос без сменного
пылесборника либо контейнера для сбора пыли, моторного и выпускного фильтров.
>= Пылесос может быть повреждён!
 Не подносите всасывающую насадку и трубку к
голове.
>= Это может привести к травме!
 При уборке лестницы пылесос всегда должен
находиться ниже пользователя.
 Не используйте сетевой кабель и шланг для
переноски /транспортировки пылесоса.
 Во избежание опасности замена поврежденного
сетевого кабеля данного прибора может быть выполнена только производителем или авторизованной им сервисной службой либо лицом, имеющим аналогичную квалификацию.
 При продолжительности эксплуатации более 30
минут сетевой кабель необходимо полностью вытянуть.
 При отсоединении прибора от электросети всегда
беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
 Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат
и не попадал на острые края предметов.
 Перед автоматическим сматыванием сетевого
кабеля убедитесь в том, что его штекер не цепляется за людей, части тела, животных или другие объекты.
>= Отсоедините сетевой кабель от электросети,
потянув за штекер.
 Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При
возникновении неисправности вынимайте вилку из розетки.
 Во избежание опасности все работы по ремонту и
замене деталей пылесоса следует выполнять только в авторизованной сервисной службе.
 Защищайте пылесос от воздействия
неблагоприятных метеорологических условий, влажности и источников тепла.
 Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,
моторный фильтр, выпускной фильтр и т. д.) воздействию воспламеняющихся или спиртосодержащих веществ.
 Пылесос не предназначен для эксплуатации на
строительных объектах.
>= При засасывании строительного мусора пылесос
может выйти из строя.
 После окончания эксплуатации выключите прибор
и смотайте сетевой кабель.
 Отслужившие приборы сделайте непригодными для
дальнейшего использования, а затем утилизируйте в соответствии с действующими правилами.
связанных с его эксплуатацией.  Детям запрещено играть с прибором.  Чистка и уход не должны производиться
детьми без присмотра.
23
Внимание:
!
Сетевая розетка должна быть защищена
предохранителем не менее чем на 16A.
При включении прибора предохранитель может
сразу сработать, если одновременно в данную
электрическую цепь включены другие приборы
с большой общей потребляемой мощностью.
Срабатывание предохранителя можно
предотвратить, если пере д включением
прибора установить минимальную мощность, а
затем постепенно увеличит ь её.
Инструкция по утилизации
Упаковка
Упаковка служит для защиты пылесоса
от повреждений при транспортировке.
Она изготовлена из экологически чистых
материалов, поэтому её можно использовать
для вторичной переработки. Использованные
упаковочные материа лы относите в пунк ты
приёма вторсырья.
Отслужившие приборы
Отслужившие приборы являются ценным
сырьем для дальнейшего использования.
Поэтому отслуживший прибор следует отнес ти
дилеру или в пункт приёма вторсырья для
дальнейшей утилизации. Информация о
возможности утилизации находится у дилера
или в местной админис трации.
Утилизация фильтров и сменного пылесборника
Фильтры и сменный пылесборник изготовлены
из экологически безвредных материалов.
Если они не содержат в себе никаких вещес тв,
запрещённых к у тилизации с бытовым мусором,
то вы можете у тилизировать их вместе с
бытовым мусором.
Общие указания
Принадлежности
(наса дка, всасывающая трубка и т.д.) могут
отличаться от изобра жённых в руководс тве по
эксплуатации, имея при этом те же функции.
Символы
Для чистки мягкой мебели, под ушек и
Для чистки ковров и ковровых покрытий
Для чистки твёрдых покрытий
занавесок.
ro
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca­zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.
Utilizare conform destinaţiei
Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, nu şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul numai conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare. Producătorul nu e responsabil pt eventu­alele deteriorări intervenite ca urmare a utilizării necorespunzătoare sau a operării greşite. De aceea vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii!
Aspiratorul poate fi utilizat numai cu:
 piese de schimb originale, -accesorii sau -accesorii
speciale
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu trebuie folosit pentru:
 aspirarea oamenilor sau animalelor.  aspirare următoarelor:
− vietăţi mici (de ex. muşte, păianjeni, ...).
− substanţe vătămătoare pentru sănătate, contonden­te, fierbinţi sau incandescente.
− substanţe umede sau lichide.
− substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.
− Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii de încălzire centrală.
− toner din imprimatoare şi copiatoare.
Instrucţiuni de siguranţă
Acest aspirator corespunde regulamentelor recunoscute ale tehnicii şi dispoziţiilor de securitate în vigoare.
 Aparatul poate fi folosit de copii începând
cu vârste de 8 ani şi de persoane cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale sau fără experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă acestea sunt supravegheate sau au fost instruite asupra folosirii în siguranţă a aparatului şi pericolelor care pot rezul-
ta.  Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea curentă
efectuată de utilizator nu sunt permise
copiilor fără supraveghere.  Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu
fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacua-
te ca deşeu.
>= Pericol de asfixiere!
24
Utilizare corespunzătoare
 Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con-
form datelor de pe plăcuţa de identificare.
 Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără
recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi filtrul pentru aerul evacuat.
>= Aparatul poate fi deteriorat!
 Evitaţi întotdeauna aspirarea cu duza şi tubul în apro-
pierea capului.
>= Pericol de rănire!
 La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-
deauna sub nivelul utilizatorului.
 Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-
tru a purta/ transporta aspiratorul.
 În cazul în care conductorul de legătură la reţea al
acestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlocuit de producător sau de unităţile sale service sau de o persoană având calificare similară, pentru a se evita apariţia de pericole.
 Scoateţi complet cablul de racordare la reţea dacă
se foloseşte aspiratorul pe o perioadă mai mare de 30 de minute.
 Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a
scoate aparatul din priza de reţea.
 Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea pes-
te muchii ascuţite.
 Aveţi grijă ca ştecărul să nu se lovească de persoane,
părţi ale corpului, animale sau obiecte la retractarea automată.
>= Ghidaţi cablul de racordare la reţea cu ajutorul
ştecărului.
 Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări
la el.
 Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete-
riorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi ştecherul din priză.
 Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea de
piese la aspirator sunt permise numai unităţilor ser­vice autorizate.
 Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umidi-
tate şi surse de căldură.
 Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care
conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a mo­toarelor, filtre de suflare etc.).
 Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şantier.
>= Aspirarea de moloz poate să conducă la deteriora-
rea aparatului.
 Opriţi aspiratorul şi scoateţi ştecărul din priză atunci
când nu aspiraţi.
 Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi
depuneţi-le la centrele de reciclare.
Luaţi în considerare
!
Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim
16A.
În cazul în care siguranţa se declanşează la conec-
tarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit electric.
Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi
înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută treaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o treaptă de putere mai ridicată.
Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz
Ambalajul
Ambalajul protejează aspiratorul împotriva
deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este
fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re-
ciclabil. Predaţi materialele de ambalaj care nu mai
sunt necesare la punctele de colectare a deşeurilor.
Aparatul scos din uz
Aparatele vechi conţin încă multe materiale valori-
ficabile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,
scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui
centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm
să solicitaţi informaţii în privinţa căilor actuale de
îndepărtare a ambalajelor şi aparatelor scoase din
uz la un magazin de specialitate sau la administraţia
comunală din localitatea dumneavoastră.
Evacuarea ca deşeu a filtrului şi a sacului de filtrare
Filtrul şi sacul de filtrare sunt produse din materiale
ecologice. Deoarece nu conţin substanţe inter-
zise în gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu
împreună gunoiul menajer obişnuit.
Instrucţiuni generale
Accesorii
Accesoriile dvs. (perie, tub de aspirare etc.) pot fi
diferite la acelaşi mod de funcţionare de imaginile
din aceste instrucţiuni de utilizare.
Simboluri
Pentru aspirarea mobilei capitonate, a per-
nelor şi perdelelor.
Pentru aspirarea covoarelor şi mochetelor
Pentru aspirarea pardoselilor dure
uk
Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо пилосос передається новому власнику, йому слід передати також цю інструкцію з експлуатації.
Застосування за призначенням
Цей пилосос призначений тільки для побутового, а не для професійного використання. Використовуйте пилосос відповідно до даної інструкції з експлуатації. Виробник не відповідає за можливі пошкодження, завдані внаслідок неналежного використання пилососа або його неправильного обслуговування. Ретельно виконуйте наведені далі настанови!
Пилосос може використовуватись тільки з:
 фірмовими запасними частинами, приладдям або
спеціаль-ним обладнанням
25
Щоб уникнути травм та пошкоджень, пилосос не можна застосовувати для :
 чищення людей чи тварин;  відсмоктування:
− дрібних живих істот (наприклад, мух, павуків ...),
− шкідливих для здоров'я речовин, гострих, гарячих або розжарених предметів,
− вологих або рідких речовин,
− легкозаймистих або вибухонебезпечних матеріалів, зокрема газів,
− попелу з печей або пристроїв центрального опалення,
− тонерного порошку з принтерів або ксероксів.
Техніка безпеки
Цей пилосос відповідає встановленим правилам щодо технічних засобів та належним стандартам з техніки безпеки.
 Діти до 8 років, особи з фізичними чи
розумовими вадами або особи, які не мають достатнього досвіду та знань, можуть користуватися приладом, лише якщо знаходяться під наглядом або навчені правильному користуванню пилососом та усвідомлюють можливі
ризики.  Дітям заборонено гратися з приладом. Дітям забороняється без нагляду
проводити очищення або користувацьке
обслуговування.  Пластикові пакети та фольгу необхідно
зберігати й утилізовувати поза
досяжністю маленьких дітей.
>= Небезпека задихнутись!
Правильне використання
 Підключення пилососу до електромережі та
його експлуатація повинна здійснюватись тільки
відповідно до даних паспортної таблички.
 Ніколи не використовуйте пилосос без пилозбірника
чи контейнера для пилу, захисного та випускного
фільтру.
>= Пилосос може бути пошкоджений!
 Не підносьте всмоктувальну насадку і трубку до
голови.
>= Це може призвести до травмування!
 Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад
нижче за себе.
 Заборонено переносити або пересувати пилосос за
кабель живлення чи шланг.
 Для уникнення небезпечних ситуацій, роботи по
заміні пошкодженого мережного кабелю даного
приладу можуть бути виконані тільки виробником,
авторизованою сервісною службою або особою,
що має аналогічну кваліфікацію.
26
 При тривалості експлуатації більше 30 хвилин,
кабель електроживлення необхідно повністю витягнути.
 При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за
кабель живлення, тримайте його тільки за вилку.
 Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався
через гострі краї та ніде не був затиснутий.
 Перед автоматичним змотуванням кабелю
електроживлення переконайтеся в тому, що його штекер не чіпляється за людей, частини тіла, тварин чи інші обєкти.
>= Від'єднайте кабель електроживлення від мережі,
потягнувши за штекер.
 Перед будь-якими роботами з технічного
обслуговування пилососа від'єднуйте його від електромережі.
 Не використовуйте несправний пилосос. При
виявленні несправності від'єднайте пилосос від електромережі.
 Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та
заміну запчастин пилососу повинен здійснювати лише сертифікований технічний персонал.
 Пилосос слід захищати від впливу несприятливих
кліматичних умов, вологи, джерел тепла.
 Фільтри та пилозбірники (пилозбірник, захисний
фільтр мотора, випускний фільтр тощо) не повинні вступати в контакт із легкозаймистими або спиртовмісними сполуками.
 Пилосос не призначений для використання при
будівельних роботах.
>= Збирання будівельного сміття може призвести
до пошкод-ження пилососа.
 Після закінчення експлуатації, вимкніть прилад і
змотайте кабель електроживлення.
 Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації,
приведіть в неробочий стан і передайте для належної утилізації.
Увага
!
Пилосос слід вмикати тільки в розетк у з
встановленим запобіжником не менш як на 16 А.
Якщо запобіжник спрацьовує одразу після
вмикання пилососу, це може означати, що до цієї мережі приєднані ще якісь електроприлади з високою споживаною потужністю.
Щоб попередити спрацьовування запобіжника,
вмикайте прилад на мініма льну потужніс ть, а потім поступово збільште її.
Настанови щодо видалення відходів
Упаковка
Упаковка захищає пилосос від пошкодження
під час транспортування. Вона виготовлена з екологічно чистих матеріалів та може перероблюватися. Непотрібні пакувальні матеріали здайте в пункт приймання вторсировини.
Відпрацьовані прилади
Старі прила ди містять ще багато цінних
матеріалів. Тому прила д, с трок експлуатації якого закінчився, слід здати або продавцю, або на спеціальний пункт приймання для подальшої переробки. За роз'ясненнями щодо утилізації звертайтесь до продавця або місцевих компетентних органів.
Утилізація фільтрів та пилозбірників
Фільтри та пилозбірники виготовлені з
екологічно чистих матеріалів. Вони можуть
утилізовуватись як побутове сміття, якщо в них
не містяться недопустимі для цього речовини.
Загальні вказівки
Приладдя
Зовнішній вигляд Вашого приладдя (наса дки,
трубки тощо) може відрізнятися від зображень
в інструкції з експлуатації, але функції
залишаються тими самими.
Символи
Для чищення м'яких меблів, подушок та
Для чищення килимів та килимового
Для чищення твердих поверхонь
гардин.
покриття
27
إرشادات عامة
الملحقات التكميلية
يمكن أن يختلف شكل ملحقاتك التكميلية (رأس التنظيف، ماسورة
الشفط وخلافه) عن الصور الواردة في دليل الاستخدام هذا رغم أنها
الرموز
لتنظيف فرش الأثاث والوسادات والستائر.
لتنظيف السجاد والموكيت
لتنظيف الأرضيات الصلبة
تعمل بنفس الطريقة.
28
لا تقم أبدا بالشفط باستخدام فوهة التنظيف والماسورة بالقرب من الرأس.
في حالة التشغيل لمدة تزيد على 30 دقيقة اسحب كابل التوصيل الكهربائي بالكامل للخارج.
احرص على مراعاة ألا يندفع القابس الكهربائي باتجاه أفراد أو أجزاء من الجسم أو حيوانات أو أغراض
عند السحب الأوتوماتيكي للكابل. => قم بتوجيه كابل التوصيل الكهربائي بواسطة القابس الكهربائي.
أوقف الجهاز واسحب القابس الكهربائي في حالة عدم القيام بالشفط.
29
30
Kundendi
enst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel­Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.
AE United Arab Emirates,
ةﺪﺤّﺘﻤﻟا ﺔّﻴﺑﺮﻌﻟا تارﺎﻣﻹا
BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone – Dubai Tel.: 04 881 4401 mailto:service.uae@bshg.com www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
AERTECH SH.P.K. Rruga Qemal Stafa Pallati i ri perball Prokuroris se Pergjithshme Hyrja C Kati 10 Tirana Tel.: 066 206 47 94 mailto:g.volina@aertech.al
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien Tel.: 0810 550 511* Fax: 01 605 75 51 212 mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte: Tel.: 0810 700 400* www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd. 7-9 Arco Lane HEATHERTON, Victoria 3202 Tel.: 1300 368 339 mailto:bshau-as@bshg.com www.bosch-home.com.au
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o. Gradačačka 29b 71000 Sarajevo Info-Line: 061 100 905 Fax: 033 213 513 mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel Tel.: 070 222 141 Fax: 024 757 291 mailto:bru-repairs@bshg.com www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD 115К Tsarigradsko Chausse Blvd. European Trade Center Building, 5th floor 1784 Sofia Tеl.: 02 892 90 47 Fax: 02 878 79 72 mailto:informacia.servis-bg@ bshg.com www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Company Manama Tel.: 01 7400 553 mailto:service@khalaifat.com
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника" тел.: 495 737 2961
ﻦﻳﺮﺤﺒﻟا ﺔﻜﻠﻤﻣ
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com www.bosch-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 77 77 807 Fax: 022 658 128 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o. Firemní servis domácích spotřebičů Pekařská 10b 155 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 Fax: 0251 095 549 www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:BSH-Service.dk@ BSHG.com www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ Raua 55 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 902 245 255 Fax: 976 578 425 mailto:CAU-Bosch@bshg.com www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:Bosch-Service­FI@bshg.com www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%)
31
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
HU Magyarország, Hungary
LB Lebanon,
نﺎﻨﺒﻟ
50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00
Service Consommateurs: 0 892 698 010 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call Tel.: 0844 892 8979*
*Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(αστική χρέωση)
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited Unit 1 & 2, 3rd Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon Hong Kong Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:bosch.hk.service@bshg.com www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 10000 Zagreb Tel:. 01 640 36 09 Fax: 01 640 36 03 mailto:informacije.servis-hr@ bshg.com www.bosch-home.com/hr
32
(0,34 € TTC/mn)
(0,34 € TTC/mn)
BSH Háztartási Készülék Kereskedelmi Kft. Háztartási gépek márkaszervize Királyhágó tér 8-9 1126 Budapest Hibabejelentés Tel.: 01 489 5461 Fax: 01 201 8786 mailto:hibabejelentes@bsh.hu Alkatrészrendelés Tel.: 01 489 5463 Fax: 01 201 8786 mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 Service Requests, Spares and Accessories Tel.: 01450 2655 Fax: 01450 2520 www.bosch-home.co.uk
IL Israel,
C/S/B Home Appliance Ltd. Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod Tel.: 08 9777 222 Fax: 08 9777 245 mailto:csb-serv@zahav.net.il www.bosch-home.co.il
IN India, Bhārat,
BSH Customer Service Front Office Shop No.4,Everest Grande, Opp. Shanti Nagar Bus Stop, Mahakali Caves Road, Andheri East Mumbai 400093
IS Iceland
Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 Fax: 0520 3011 www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Numero verde 800 829 120 mailto:info@bosch-elettrodomestici.it www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan Nurmanovich Jangeldina str. 15 Shimkent 160018 Tel.: 0252 31 00 06 mailto:evrika_kz@mail.ru
לארשי

Teheni, Hana & Co. Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 255 211 mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB Jonavos g. 62 44192 Kaunas Tel.: 0372 12146 Fax: 0372 12165 www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A. 13-15 Zl Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 300 Fax: 26349 315 mailto:lux-service.electromenager@ bshg.com www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited Bullu street 70c 1067 Riga Tel.: 07 42 41 37 mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss Brivibas gatve 201 1039 Riga Tel.: 067 0705 20; -36 Fax: 067 0705 24 mailto:domoservice@elkor.lv www.servisacentrs.lv
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio" ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./факс: 022 23 81 80 mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc Ul. Slobode 17 84000 Bijelo Polje Tel./Fax: 050 432 575 Mobil: 069 324 812 mailto:ekobosch.servis@ t-com.me
MK Macedonia, Македонија
GORENEC Jane Sandanski 69 lok.3 1000 Skopje Tel.: 022 454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com
Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 00 Fax: 22 66 05 50 mailto:Bosch-Service-NO@ bshg.com www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd. Unit F 2, 4 Orbit Drive Mairangi Bay Auckland 0632 Tel.: 09 477 0492 Fax: 09 477 2647 mailto:bshnz-cs@bshg.com www.bosch-home.co.nz
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Centrala Serwisu Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 707 500 545* Fax: 214 250 701 mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ bshg.com www.bosch-home.pt
*(PT 0,10 €/min., Mobile 0,25 €/min)
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733 mailto:service.romania@bshg.com www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
OOO "БСХ Бытовая техника" Сервис от производителя Малая Калужская 19/1 119071 Москва тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
ﺔﻳدﻮﻌﺴﻟا ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻜﻠﻤﻤﻟا
BSH Home Appliances Saudi Arabia L.L.C. Bin Hamran Commercial Centr. 6th Floor 603B Jeddah 21481 Tel.: 800 124 1247 mailto:service.ksa@bshg.com www.bosch-home.com/sa
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 11 22 77 mailto:Bosch-Service-SE@ bshg.com www.bosch-home.se
SG Singapore, BSH Home Appliances Pte. Ltd. TECHPLACE I and Mo Kio Avenue 10 Block 4012 #01-01 569628 Singapore Tel.: 6751 5000 Fax: 6751 5005 mailto:bshsgp.service@bshg.com
local rate
加坡
www.bosch-home.com.sg
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 07 01 Fax: 01 583 08 89 mailto:informacije.servis@ bshg.com www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o. Organizačná zložka Bratislava Galvaniho 17/C 821 04 Bratislava Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:opravy@bshg.com www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6333* Fax: 0 216 528 9188 mailto:careline.turkey@bshg.com www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan, 台湾
Achelis Taiwan Co. Ltd. 4th floor, No. 112 Sec 1 Chung Hsiao E Road Taipei ROC 100 Tel.: 02 2321 6222 mailto:Bosch@achelis.com.tw
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка" тел.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Tel.: 0290 321 434 Tel.: 00377 44 172 309 mailto:a_service@ gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o. Milutina Milankovića 11ª 11070 Novi Beograd Tel.: 011 205 23 97 Fax: 011 205 23 89 mailto:informacije.servis-sr@ bshg.com www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15th Road Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand – Johannesburg Tel.: 086 002 6724 Fax: 086 617 1780 mailto:applianceserviceza@ bshg.com www.bosch-home.com/za
33
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi­ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro­nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
de
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
en
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the fra­mework for the return and recycling of used applian­ces as applicable throughout the EU.
fr
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec­troniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
it
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa­recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
no
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro­peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek­trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec­tronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin­ning av innbytteprodukter.
sv
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan­de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
fi
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau­tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
es
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli­miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri­cos y electrónicos.
34
pt
takiego sprzętu.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa­mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
el
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω­παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο­νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip­ment - WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
tr
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir.
pl
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek­tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym­bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny­mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
domowe go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek­trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska n wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
aturalnego konsekwencji,
hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé­telének és hasznosításának EU-szerte ér vényes kereteit határozza meg.
bg
Този уред е обозначен в съответствие с европейска­та директива 2012/19/EC за стари електрически и електронни уреди (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на стари уреди
ru
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро­пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче­ских и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Данные нормы определяют действующие на терри­тории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
ro
Acest aparat este marcat corespunzător directivei europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice şi electronice vechi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
uk
Цей прилад маркіровано згідно положень європей­ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Директивою визначаються можливості, які є дійсни­ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів.
ar
اين دستگاه مطابق ضوابط اروپائی 2012/19/EU در
باره دستگاه های کهنه برقی و الکترونيکی
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
مشخص شده است.
این ضوابط که در سراسر اوپا معتبر است، چهار چوب
کلی شيوه بازپس گرفتن و بازيافت دستگاه های
کهنه را تعيين می کند.
35
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
SE Konsumentbestämmelser
siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegen­woordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran­cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser.
I Sverige gäller av EHL antagna konsument­bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil cilig˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛ zuja˛ warunki gwaran­cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛ Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest przedlo´zenie dowodu zakupu.
AE
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor.
36
RU
мТОУ‚Лfl „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl
иУОЫ˜ЛЪ¸ ЛТ˜ВФ˚‚‡˛˘Ы˛ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ У· ЫТОУ‚Лflı „‡‡МЪЛИМУ„У У·cОyКЛ‚aМЛfl З˚ ПУКeЪe ‚ Зa¯eП ·ОЛКaИ¯eП a‚ЪopЛБo‚aММoП cep‚ЛcМoП ˆeМЪpe ЛОЛ ‚ cep‚ЛcМoП ˆeМЪpe oЪ ФpoЛБ‚o‰ЛЪeОfl OOO »ЕCX Е˚Ъo‚afl TexМЛНa«, a ЪaНКe МaИЪЛ ‚ ЩЛpПeММoП „‡‡МЪЛИМУП ЪaОУМe, ‚˚‰a‚aeПoП ФpЛ Лpo‰aКe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
Garanciális feltételek
HU Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól
belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt.
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt.
vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása
Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a leheleggyorsabb javítás
Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás elvégzésé-
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
elvégzéséről.
ről.
szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
A garanciára a vására kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával
A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával tart-
feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett
tarthat igényt. A használati utasítás be nem tartása, a garancia elvesztését vonhatja
hat igényt. A használa
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
maga után.
után.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó ta-
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanú-
núsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
sítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
A változtatás jogát fenntartjuk.
ti utasítás be nem tartása, a garancia elvesztését vonhatja maga
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul nostru și conforme cu legislaţia în vigoare. Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite despre prevederile de garanţie. Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Щ¥ПЛ ‚ Н‡ªМ¥ ФЛ‰·‡ММfl. СУНО‡‰М¥ ‚¥‰УПУТЪ¥ ФУ „‡‡МЪ¥ИМ¥ БУ·У‚'flБ‡ММfl ПУКМ‡ УЪЛП‡ЪЛ ·Ы‰¸-НУОЛ ‚ ФУ‰‡‚ˆfl, ‚ flНУ„У ·Ы‚ ФЛ‰·‡МЛИ ˆВИ ФЛТЪ¥И. и¥‰ ˜‡Т Б‚ВЪ‡ММfl ‚ „‡‡МЪ¥ИМУПЫ ‚ЛФ‡‰НЫ ФУЪ¥·МУ ФВ‰'fl‚ЛЪЛ УЛ„¥М‡О ‰УНЫПВМЪЫ, ˘У Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπ НЫФ¥‚О˛ ФЛТЪУ˛.
37
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων ας παρέχεται για χρονικό διάστηα είκοσι τεσσάρων (24) ηνών από την ηεροηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρηένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρηένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το οντέλο του προϊόντος.
2. Η εταιρεία έσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πληελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαβάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε οαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωατικού έρους ( πλην των αναλώσιων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαπτήρες κλπ). Απαραίτ ητη προϋπόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η η λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πολυελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγατι από κακή χρήση, λανθασένη εγκατάσταση, η τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα η εξουσιοδοτηένα από την BSH Ελλάς ΑΒΕ ή από εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού ρεύατος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ
3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά λόγω της κατασκευής του και εφόσον η πληελής λειτουργία εκδηλώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης, το Εξουσιοδοτηένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτηένο συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ θα το επισκευάσει ε σκοπό τη χρήση για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση για
ανταλλακτικά ή την εργασία.
4. 3εν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις και οι κίνδυνοι που σχετίζονται ε τη εταφορά του προϊόντος προς επισκευή στον εταπωλητή ή προς το Εξουσιοδοτηένο Σέρβις της BSH Ελλάς ΑΒΕ
5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνονται από το Εξουσιοδοτηένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτηένο συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που χρησιοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση).
7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν ε οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται ο αριθός σειράς ή η ηεροηνία αγοράς.
8. Η εγγύηση δεν καλύπτει:
- Επισκευές, ετατροπές ή καθαρισούς που έλαβαν χώρα σε κέντρο service η εξουσιοδοτηένο από την BSH Ελλάς ΑΒΕ
- Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισό ή λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο η σύφωνο ε τις
οδηγίες που περιέχονται στα εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά έγγραφα χρήσης, συπεριλαβανοένων της πληελούς φύλαξης της συσκευής , της πτώσης της συσκευής κλπ.
- Προϊόντα ε δυσανάγνωστο αριθό σειράς.
- Ζηιές που προκαλούνται ενδεικτικά από αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά, πόλεο, δηόσιες
αναταραχές, λάθος τάσεις του δικτύου παροχής ρεύατος, ή οποιοδήποτε λόγο
που είναι πέραν από τον
έλεγχο του κατασκευαστή ή του εξουσιοδοτηένου συνεργείου.
9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να ισχύει εφόσον η κυριότητα της συσκευής εταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αρχικό αγοραστή το όνοα του οποίου αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς της συσκευής.
10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται όνο εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατόπιν πιστοποίησης της αδυναίας επισκευής από το Εξουσιοδοτηένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτηένο συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ
11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωατικού έρους δεν παρατείνει τον χρόνο εγγύησης του προϊόντος.
12. Εξαρτήατα και υλικά που αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο.
BSH Α.Β.Ε. – 17ο χλ Εθνικής οδού ΑθηνώνΛαίας & Ποταού 20, Κηφισ ιά
SERVICE
Αθήνα: 17ο χλ. Εθν ικής οδού Αθηνών – Λαίας & Ποταού 20, Κηφισιά – τηλ.: 210-42.77.700 Θες/νίκη:8,3ο χλ. Εθνικής οδού Θες/νίκης – Μουδανιών, Περιοχή Θέρη τηλ.: 2310-497.200 Πάτρα :Χαραλάπη & Ερενστρώλε – τηλ.:2610-330.478 Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαά, Ηράκ λειο – τηλ.:2810-321.573 Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ’ 39, Έγκωη – Λευκωσία –Παγκύπριο τηλ.:77778007
38
394041
Информация о бытовой технике, производимой под контролем концерна
установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите прав потребителей. Срок службы на продукцию
БСХ Бош унд Сименс Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен
в соответствии с требованиями законодательства о техническом
регулировании и законодательства о защите прав потребителей
Российской Федерации
Продукция: пылесосы Товарный знак: Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности, постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующему законодательству. Информацию о рек­визитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, актуальную информацию о классе и характеристиках энергоэффективности продукции, информацию об актуальном ассортименте продукции можно получить у организации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Федерации ООО «БСХ Бытовая техника», Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовая техника», 119071, Москва, ул. Малая Калужская, д.15 осуществляет свою деятель­ность по подтверждению соответствия продукции от имени производителя бытовой техники Bosch на единой таможенной территории Таможенного союза в соответствии с действующими Техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию бытовой техники Bosch, сертифицированной в качестве серийно производимой органом по сертификации «Ростест-Москва», аттестат аккредитации РОСС RU.0001.10.АЯ46, Москва, 117418, Нахимовский просп., 31, телефон (499) 129-2600, является ООО «БСХ Бытовая техника», Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы,
указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании». В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить
настоящая информация, инструкция (руководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания,
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке и непосредственно на упаковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное пред­ставление информации о приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям Техничес­ких Регламентов Таможенного Союза, маркируется единым знаком обращения продукции на рынке государств-членов Таможенного союза.
Продукция, соответствие которой обязательным требованиям подтверждено российскими серти­фикатами в системе ГОСТ Р, либо едиными документами Таможенного союза, маркируется знаком соответствия.
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках государств-членов Таможенного союза, отличных от русского, при наличии соответст­вующих требований в законодательстве можно безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Таможенного союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по теле­фону бесплатной «горячей линии» (800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя www.bosch-bt.ru.
Модель
BGB452530 VBBS725V00 C-DE.АЯ46.B.59666 03.09.13 02.09.18 Германия
BGB452540 VBBS725V00 C-DE.АЯ46.B.59666 03.09.13 02.09.18 Германия
BGL32000 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия
BGL32200 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия
BGL32235 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия
BGL35MOV14 VBBS22Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BGL35MOV15 VBBS22Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BGL35MOV16 VBBS22Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
Апробационный
тип
Регистрационный номер Дата выдачи Действует до
Сертификат соответствия
Страна-
изготовитель
Модель
BGL35SPORT VBBS25Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BGL42130 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия
BGL42530 VBBS25Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия
BGL452125 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BGL452131 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BGS32000 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS32001 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS32002 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS42210 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS42230 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS42234 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS42242 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS4GOLD VIBS18X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS52530 VCBS25X5V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BGS5SIL66A VCBS10X5V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BGS5ZOODE VCBS22X5V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BGS5ZOOO1 VCBS22X5V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BGS62530 VCBS25X6V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BGS6PRO2 VCBS22X6V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BSA2882 BS55 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSA3100RU VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSA3125RU VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG61800RU VBBS600V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG62144I VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG62185 VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG62186 VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG82425N VBBS825V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG82480 VBBS825V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG8PRO1 VBBS822V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG8PRO3 VBBS816V00 C-DE.АЯ46.B.59666 03.09.13 02.09.18 Германия
BSGL2MOV30 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL2MOV31 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL2MOVE5 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL2MOVE8 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL32180 VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL32225 VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL32383 VBBS625V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL32480 VBBS625V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL52130 VBBS22Z5V0 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL52233 VBBS22Z5V0 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL52242 VBBS22Z5V0 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL52531 VBBS25Z5V0 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL5PRO1 VBBS18Z5V0 C-DE.АЯ46.B.59666 03.09.13 02.09.18 Германия
BSGL5ZOOO1 VBBS22Z5V0 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSN1810RU VCBS118V00 C-DE.АЯ46.B.00829 17.08.12 16.08.17 Китай
BSN2100RU VCBS122V00 C-DE.АЯ46.B.00717 26.06.12 25.06.17 Китай
Апробационный
тип
Регистрационный номер Дата выдачи Действует до
Сертификат соответствия
изготовитель
42
Страна-
149
3,
0004, 4-й Вакуровский пр-д, д.4,
О «Союз-Сервис», 354000, Горького ул., д.89,
(846) 224-53-39, 224-07-40, факс: (846) 224-53-39
САМАРА, ООО «Энон-Сервис», 443090, Советской Армии ул., д.148,
тел:
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ООО «БСХ Бытовая техника», 195009,
336-40-12, 560-24-66, 568-09-58, факс: (812) 336-40-13
САРАНСК, ООО «Верона», 430000, Пролетарская ул., д.36,
Свердловская наб., д.4Б, тел: (812) 449-31-61, факс: (812) 449-31-62
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ООО «Точно в срок», 196105, ул. Свеаборгская, д.10,
тел: (8342) 47-10-47, факс: (8342) 47-10-47
САРАПУЛ, ООО «Рит-Сервис», 427760, Азина ул., д.92,
тел: (34147) 3-30-79, факс: (34147) 3-30-79
САРАТОВ, ООО «ВОЛГА СЕРВИС», 410012, Московская ул., д.134/146,
тел: (8452) 52-37-74, 27-22-68, факс: (8452) 52-37-74
тел: (812) 369-00-72, 368-22-05, 369-20-13, факс: (812) 369-00-72
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ООО «Альбатрос-Сервис»,
САРАТОВ, ООО «Сар-сервис», 41
192148, ул.Седова, д.37, лит. А, тел: (812) 336-40-1
тел: (8622) 64-33-22, факс: (8622) 64-55-00
СОЧИ, ООО «Техинсервис», 354068, Донская ул., д.3/3,
тел: (8622) 62-02-95, факс: (8622) 62-02-95
тел: (8452) 51-00-99, факс: (8452) 51-00-99
САСОВО, ИП Гусев В.А., 391430, ул. Малышева, д.49,
тел: (49133) 5-14-31, 2-03-11, факс: (49133) 5-14-31
СТАВРОПОЛЬ, ООО «Техно-Сервис», 355044, 7-я Промышленная ул., д.6,
СЛАВЯНСК-НА-КУБАНИ, ООО «Нэвис», 353560, Ленина ул., д.114а,
тел: (8652) 39-30-30, 33-57-75, факс: (8652) 33-57-75
тел: (86146) 4-27-68, факс: (86146) 4-27-68
СМОЛЕНСК, ООО «Техносат-Сервис», 214018, Раевского ул., д.2А,
тел: (4812) 55-27-56, факс: (4812) 65-94-53
СОЧИ, ОО
00, пер. Смирновский, д.45,
(4725) 24-73-49
СУРГУТ, ООО «АСЦ Интерсервис», 628400, пр. Комсомольский, д.21, кв.111,
тел: (3462) 25-25-63, 25-95-40, факс: (3462) 25-69-70
СЫЗРАНЬ, ОАО «Радуга», 446001, ул. Победы, д.16,
тел: (8464) 33-17-62, 98-40-92, факс: (8464) 33-23-64
СЫКТЫВКАР, ООО «Домосервис», 167000, ул. Первомайская, д.78, оф.37,
СТАРЫЙ ОСКОЛ, ЗАО «Авантаж-Информ», 309509, м-н Лебединец, д.1А,
тел: (4725) 24-62-27, факс:
акс: (86146) 4-27-68
тел: (8212) 22-84-90, 57-10-12, факс: (8212) 22-84-90
ТАГАНРОГ, ООО «БЕСТ Сервис», 3479
тел: (86130) 4-40-18, ф
ТОЛЬЯТТИ, ООО «Хелена-Сервис», 445039, ул. Дзержинского, д.25a,
тел: (8482) 51-17-77, факс: (8482) 51-17-77
ТОМСК, ИП Бабин А.П., 634021, ул. Герцена, д.72,
тел: (3822) 52-32-25, 52-33-42, факс: (3822) 52-33-42
ТОМСК, ООО «СЦ Спектр», 634063, С. Лазо ул., д.15,
тел: (8634) 37-90-66, 37-99-66, факс: (8634) 37-99-85
ТАМБОВ, ООО ТТЦ «Атлант-Сервис», 392000, ул. Московская, д.23А,
тел: (4752) 72-63-46, 72-66-56, факс: (4752) 71-91-19
ТВЕРЬ, ООО «Стэко-Сервис», 170002, Чайковского пр-т, д.100,
тел: (3822) 67-35-73, 67-33-55, 72-72-70, факс: (3822) 66-49-79
тел: (4822) 32-00-23, 35-40-81, факс: (4822) 35-40-81
ТИМАШЕВСК, ООО «Нэвис», 352700, 50 лет Октября ул., д.186а/1,
284, ул. Аэропорт, д.29,
«Сервисный центр «ЭНКА техника», 680007,
тел: (3472) 72-02-52, 74-15-05, факс: (3472) 72-02-52
ХАБАРОВСК, ООО
тел: (3472) 35-27-55, факс: (3472) 33-72-46
УФА, ООО НПП «АККО», 450005, ул. Пархоменко, д.106,
тел: (4234) 33-53-05, 33-51-80, факс: (4234) 33-51-80
УФА, ИП Салынов А.В., 450104, ул.Российская, д.45/1,
ул. Волочаевская, д.8, тел: (4212) 23-33-33, 21-60-39, факс: (4212) 21-60-39
ХАНТЫ-МАНСИЙСК, ИП Климин А.А., 628012, ул. Обская, д.29,
тел: (3467) 30-00-05, факс: (3467) 30-00-01
ЧАЙКОВСКИЙ, ООО «Рит-Сервис», 617764, Вокзальная ул., д.41,
тел: (3467) 63-15-15, факс: (3467) 63-15-15
тел: (4872) 36-26-30, факс: (4872) 36-30-31
ТУЛА, ООО «Дуэт сервис», 300024, Жуковского ул., д.13,
УССУРИЙСК, ООО «Техносервис», 692525, ул. Советская, д.96,
ТЮМЕНЬ, ООО «Евросервис», 625035, пр-д. Геологоразведчиков, д.33,
тел: (3452) 97-82-52, факс: (3452) 26-06-06
УЛАН-УДЭ, ИП Митрофанов С.А., 670000, ул. Ербанова, д.28,
тел: (3012) 21-89-63, факс: (3012) 21-89-63
УЛЬЯНОВСК, ООО «Мастер-Сервис», 432017, Минаева ул., д.42,
тел: (8422) 32-07-33, 32-49-56, 36-43-35, факс: (8422) 32-07-33
УРАЙ, ООО «ПиП», 628
тел: (34241) 3-59-63, факс: (34241) 3-59-63
ул. Моченкова, д.18,
Владимир Николаевич, 358009, 3-й мкр., д.21А,
-72-98, факс: (8352) 63-73-24
тел: (8352) 41-70-24, 43-15-32, факс: (8352) 41-70-24
ЧЕЛЯБИНСК, ООО «Логос-Сервис», 454026, Победы пр-т, д.292,
тел: (3517) 41-34-03, факс: (3517) 93-61-49
ЧЕЛЯБИНСК, ООО ТТЦ «Рембыттехника», 454081, Артиллерийская ул.,
д.102, тел: (351) 771-17-12, факс: (351) 239-39-90
ЧЕРЕПОВЕЦ, ИП Астапович И.С., 162625,
тел: (8352) 63
ЧЕБОКСАРЫ, ООО «ВТИ-Сервис», 428009, пр. М. Горького, д.32/25,
ЧЕБОКСАРЫ, ООО «ВТИ-Сервис», 428029, пр. И. Яковлева, д.4/2,
тел: (84722) 9-52-07, факс: (84722) 9-52-07
ЮЖНО-САХАЛИНСК, ООО «ВЛ Сервис», 693013, Комсомольская ул.,
тел: (8202) 29-55-64, факс: (8202) 29-55-64
д.298, лит.В, тел: (4242) 73-38-05, факс: (4242) 73-38-05
ЧЕРЕПОВЕЦ, ООО «Авторизованный Центр «Пионер Сервис», 162600,
Советский пр-т, д.88, тел: (8202) 20-53-91, 20-53-94, факс: (8202) 20-53-94
ЧИТА, ООО «Славел-Сервис», 672039, ул. Шилова, д.100,
тел: (3022) 41-51-05, 41-51-07, факс: (3022) 35-26-26
ЧИТА, ООО «Архимед», 672010, Анохина ул., д.10, тел: (3022) 36-47-01
ЭЛИСТА, ИП Долинский
B27C045B1-1M07Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется.
ел: (4852) 26-65-37, факс: (4852) 79-66-77
ЯРОСЛАВЛЬ, ООО «Сервисный центр «ВИРТ», 150003, Республиканская
ул., д.3, тел: (4852) 58-22-11, факс: (4852) 58-22-11
ЯКУТСК, ООО «СЦ «Физтех-Сервис», 677000, Октябрьская ул., д.1/1,
тел: (4112) 33-69-44, 39-00-80, 39-00-81, факс: (4112) 33-69-44
ЯРОСЛАВЛЬ, ЗАО «ТАУ», 150049, Московский пр-т, д.1А, стр.5,
т
831) 241-47-20
(495) 518-64-32
ЛНЫ, ИП Мамедова Т.А., 423819, пр-т Мира, д.46, кв.112,
, ООО «Авторизованный Центр «Пионер Сервис»,
тронный Рай», пав. 1П-47, тел: (495) 518-66-89, факс: (495) 735-63-05
МУРМАНСК
183038, ул. Свердлова, д.19А, тел: (8152) 70-39-30, факс: (8152) 70-39-30
МУРМАНСК, ООО «Лидер-Сервис», 183038, ул.Книповича, д.46,
тел: (8152) 40-00-83, 44-47-49, факс: (8152) 40-00-83
МОСКВА, ООО «Кумино», 109369, Новочеркасский бул., д.47,
тел: (495) 348-65-30, факс: (495) 348-65-30
МОСКВА, ООО «Пульсар», 121096, Олеко Дундича ул., д.21, к.2,
тел: (495) 987-10-43
МОЖГА, ООО «Рит-Сервис», 427790, ул. Можгинская, д.51,
тел: (34139) 32049, факс: (34139) 32049
МОСКВА, ООО «ВнешРемТорг», 127473, Селезневская ул., д.30, к.Б-В,
тел: (495) 518-64-32, 518-69-41, 518-69-47, факс:
с: (4932) 29-17-38
, ООО «ДС», 426000, ул. К. Маркса, д.393,
ЗЕЛЕНОГРАД, ООО «Пульсар», 124365, г. Зеленоград, корп. 1604,
ИЖЕВСК
тел: (3412) 43-16-62, 43-50-64, факс: (3412) 43-16-62
тел: (499) 738-43-33, 717-80-74, факс: (499) 738-43-33
ЗЛАТОУСТ, ООО «Рембыттехника - Сервис», 456228, ул.Таганайская, д.204,
тел: (3513) 65-37-47, факс: (3513) 65-13-56
ИВАНОВО, ООО «Центр ремонтных услуг», 153048, Генерала Хлебнико-
ва ул., д.36, тел: (4932) 29-17-38, 29-15-10, 23-76-71, фак
факс: (8553) 38-43-43
Адреса сервисных центров на территории России по обслуживанию бытовой техники http://www.bsh-service.ru
АБАКАН, ИП Кобылянский Роман Сергеевич, 655016, Д. Народов пр-т, д.16,
тел: (3902) 26-65-64, факс: (3902) 22-65-64
АЛЬМЕТЬЕВСК, ООО «Альметьевский Сервисный Центр», 423450,
АНГАРСК, ПК «Телетон», 665838, 8 микрорайон, д.8-8А, а/я 2849,
Нефтяников ул., д.37, тел: (8553) 38-43-43, 22-17-00,
тел: (3955) 56-03-90
АНЖЕРО-СУДЖЕНСК, ООО «Сервисный центр Регион-Мастер»,
652473, ул. Победы, д.2, тел: (38453) 5-20-33, 8-951-594-9898
МУРОМ, ИП Серкова Т.А., 602267, ул. Московская, д.1,
МОСКВА, ООО «Сервисная Группа», 121087, Барклая ул., д.8,
ТЦ «Горбушка», пав. 427, тел: (495) 735-63-05, факс: (495) 735-63-05
МОСКВА, ООО «Сервисная Группа», 117519, Кировоградская ул., д.15,
ТЦ «Элек
2) 20-89-02, 22-27-32, 29-10-48, факс: (3952) 29-10-48
ИЖЕВСК, ООО «Элгуд», 426057, В. Сивкова ул., д.152,
тел: (3412) 24-95-19, 77-10-10, факс: (3412) 24-95-13
ИНТА, ИП Нестерович Я.Н., 169830, ул. Кирова, д.29,
тел: (82145) 6-38-19, факс: (82145) 6-38-19
ИРКУТСК, ООО «Комту-Сервис Центр», 664047, Партизанская ул., д.46А,
тел: (395
ИРКУТСК, ПК «Телетон», 664081, ул. Пискунова, д.156,
тел: (3952) 42-66-27, 53-41-66, факс: (3952) 42-70-15
ЙОШКАР-ОЛА, ИП Бешкарева С.В., 424000, ул. Советская, д.173,
, ИП Корепанов А.Ю., 184209, ул. Зиновьева, д.22а,
(83147) 3-07-40, 7-73-82, факс: (83147) 7-73-82
АРМАВИР, ООО «Форет», 352900, ул. Халтурина, д.107,
тел: (8613) 73-36-96, факс: (8613) 74-50-00
АРХАНГЕЛЬСК, ООО «Сервисный Центр «Мир», 163045, Гагарина ул., д.1,
тел: (8182) 27-60-66, 27-55-10, факс: (8182) 27-60-66
АСТРАХАНЬ, ИП Кузнецов Александр Федорович, 414041, Яблочкова ул.,
АПАТИТЫ
тел: (81555) 6-61-06, факс: (81555) 6-61-06
АРЗАМАС, ИП Абросимов Дмитрий Александрович, 607224, 9-е Мая ул., д.4,
тел:
4236) 63-03-62, факс: (4236) 62-99-54
тел/факс: (4923) 43-35-54
НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕ
НЕФТЕЮГАНСК, ИП Кожухин А.Ю., 628311, ул. 16А микрорайон, д.85,
тел: (3463) 25-19-90, факс: (3463) 25-19-90
НИЖНЕВАРТОВСК, ИП Шахматов Н.Г., 628600, ул.Пионерская, д.30 А,
тел: (3466) 64-22-63, 56-68-13, 53-03-60, факс: (3466) 64-22-63
НИЖНИЙ НОВГОРОД, ООО «Симона-СЦ», 603074, Сормовское ш., д.15А,
тел: (8552) 38-24-96, факс: (8552) 38-24-97
НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫ, ООО «Элекам Сервис Плюс», 423815,
пр-т Вахитова, д.20, тел: (8552) 39-39-43, 38-85-27, факс: (8552) 39-39-43
НАЛЬЧИК, ООО «Альфа-Сервис», 360000, Ленина пр-т, д.24,
с: (843) 555-49-32
тел: (8362) 45-73-68, факс: (8362) 45-73-68
КАЗАНЬ, ООО «Городской сервисный центр «АТремонтируем всё»,
420032, Краснококшайская ул., д.92, тел: (843) 555-49-32, 555-49-92,
фак
КАЗАНЬ, ООО «Компания Ваш сервис», 420032, ул.Алафузова, д.10/12,
тел: (8432) 90-58-66, 90-34-99, факс: (8435) 54-11-46
ИП Кудрин С.Ю., 662150, мкрн. 2, д.6,
тел: (39151) 4-42-22, 7-24-21, факс: (39151) 7-24-22
БАЛАКОВО, ИП Барышников Е.В., 413853, ул.Чапаева, д.159А,
тел: (8453) 44-10-15, факс: (8453) 44-10-15
БАЛАШОВ, ИП Рыженькина Н.С., 412309, ул. Луначарского, д.102,
д.1В, тел: (8512) 36-84-10, 36-83-37, факс: (8512) 36-84-10
АЧИНСК,
тел: (831) 241-47-20, 241-38-85, 241-19-20, 275-44-57, факс: (
тел: (8662) 42-04-30, 42-04-54, факс: (8662) 42-04-54
НАХОДКА, ИП Кураков С.Ф., 692922, ул. Пограничная, д.40,
тел: (
НИЖНИЙ ТАГИЛ, ООО «Радиоимпорт», 622002, ул. Быкова, д.24/22,
тел: (3435) 45-11-80, факс: (3435) 45-11-80
НОВОКУЗНЕЦК, ООО «Кузбасс-Импорт-Сервис», 654010, Музейная ул.,
д.5, оф.107, тел: (3843) 33-29-12
НОВОМОСКОВСК, ООО «ЕСКО», 301650, ул. Московская, 10а,
Суворова, 117, стр. 3,
87-90, факс: (39161) 3-87-90
КЕМЕРОВО, ООО «Кузбасс-Импорт-Сервис», 650060, Ленина пр-т, д.137/3,
КАЗАНЬ, ООО «Луазо», 420080, Декабристов ул., д.106Б,
тел: (8432) 60-04-12, 62-46-14, факс: (8435) 62-46-14
КАЛИНИНГРАД, ООО «РемТехСервис», 236011, Судостроительная ул.,
д.75, тел: (4012) 30-38-00, факс: (4012) 30-38-30
КАЛУГА, ООО «Мастер-Сервис», 248001, ул.
6044, Попова ул., д.55,
тел: (9172) 13-17-78
БАРНАУЛ, ООО «Диод», 656049, Пролетарская ул., д.113,
тел: (3852) 63-94-02, факс: (3852) 63-59-88
БАРНАУЛ, ООО «Р.С.Ц.», 65
тел: (3842) 51-05-33, 33-04-28, факс: (3842) 51-05-33
тел: (4842) 56-18-21, 56-18-22, факс: (4842) 54-75-61
КАМЕНСК-УРАЛЬСКИЙ, ИП Шайдуров С.А., 623409, ул. Ленина, д.95,
тел: (3439) 37-02-03, 8-950-547-1015, факс: (3439) 37-02-03
КАНАШ, ИП Дмитриев Юрий Сергеевич, 429330, Полевая ул., д.20,
тел: (8353) 34-16-19, факс: (8353) 34-13-67
КАНСК, ООО «Электроника плюс интернешнл», 663614, ул. Яковенко, д.74,
тел: (39161) 2-33-52, 3-
л. Л.Толстого, д.76 а,
тел: (3852) 48-50-67, факс: (3852) 48-40-67
БЕЛГОРОД, ООО «Выбор-Сервис», 308600, Гражданский пр-т, д.32,
тел: (4722) 32-65-92, 32-69-29, 36-92-90, 36-55-16, факс: (4722) 32-69-29
БЕЛОВО, ООО «Активэнерго», 652600, Морозова ул., 16Б,
тел: (3424) 23-71-61, факс: (3424) 23-71-61
тел: (38452) 2-82-64
БЕЛОГОРСК, ИП Десятник Н.В., 676850, ул. Ленина, д.43,
тел: (41641) 2-52-02
БЕРЕЗНИКИ, ООО «Рембытторгтехника», 618419, у
94-61-45
ИП Тихомирова Е.А.,
экспедиция», 152920, Серова пр-т, д.8,
3-11-15, 63-03-95, факс: (8617) 63-03-95
(3422) 65-00-07, 66-12-60, факс: (3422) 60-14-41
РСК, ООО «Аста - Сервис», 462431, ул. Краматорская, д.50,
тел: (8412) 54-43-01, 52-33-33, факс: (8412) 54-43-01
ПЕРМЬ, ООО «Импорт-Сервис», 614107, Инженерная ул., д.10,
тел:
тел: (3537) 21-36-66, 25-98-03, факс: (3537) 28-28-78
ПЕНЗА, ООО «Арсенал-Сервис», 440600, Кураева ул., д.1А,
тел: (8412) 52-19-21, 95-99-99, факс: (8412) 52-19-21
ПЕНЗА, ООО «Евростиль-Пенза», 440600, ул. Володарского, 22а,
тел: (4862) 43-67-65
ОРЕНБУРГ, ООО «Ликос-Сервис плюс», 460006, ул. Невельская, д.8А,
тел: (3532) 57-24-91, 57-24-94, 57-26-68, 79-23-68, факс: (3532) 57-24-91
д.10Б, тел: (3494) 94-61-45, 94-54-87, 22-16-85, факс: (3494)
тел: (496) 519-32-02, 519-32-77, факс: (496) 519-32-02
НОРИЛЬСК, ИП Сергеенко О.В., 663300, ул. Комсомольская, д.38-81,
тел: (3919) 36-64-64
ОБНИНСК, ООО «Радиотехника», 249030, Курчатова ул., д.46,
НОВОСИБИРСК, ООО «Бирюса», 630030, ул. Первомайская, д.220,
тел: (383) 337-36-96, 337-16-16, факс: (383) 337-36-26
НОВОСИБИРСК, ООО «ЭН-студио», 630132, ул. Железнодорожная, д.14,
тел: (48762) 6-46-46, 3-46-46, факс: (48762) 6-46-46
НОВОРОССИЙСК, ООО «Аргон-Сервис», 353905, ул. Серова, д.14,
тел: (8617) 6
р-т Октябрьский, д.116а,
КИНЕШМА, ООО «Рембыттехника», 155800, ул. Правды, д.7Б,
тел: (49331) 2-16-39, 2-16-02, факс: (49331) 2-16-39
КИРОВ, ООО «Квадрат Сервис», 610014, ул. Производственная, д.24-а,
тел: (8332) 51-35-55, факс: (8332) 51-35-55
КИРОВ, ООО «ТВКОМ», 610001, п
тел: (8332) 54-40-42, факс: (8332) 54-40-42
КИРОВ, ООО «ЦПС-Киров», 610000, Московская ул., д.9,
, ИП Будникова С.Н., 659300, ул. Революции, 90,
БИЙСК
тел: (3854) 32-91-75, 8-983-172-7390, факс: (3854) 32-91-75
БЛАГОВЕЩЕНСК, ООО «Амурский сервисный центр»,
675000, ул. Октябрьская, д.162, тел: (4162) 52-86-38, факс: (4162) 33-36-38
БОГУЧАНЫ, ООО «Сервис центр №3», 663430, ул. Ленина, д.119,
тел: (39162) 2-14-73, 2-16-35
тел: (48439) 5-31-31, 6-44-14, 5-63-50, факс: (48439) 6-44-14
тел: (383) 221-42-16, 263-76-37, факс: (383) 220-51-73
НОВЫЙ УРЕНГОЙ, ООО «Сервис маркет», 629300, 26 Съезда КПСС ул.,
НОГИНСК, ИП Запышный А.И., 142407, ул. 3-го Интернационала, д.175,
5250, Новобольничная ул.,
тел: (8332) 35-55-13, факс: (8332) 38-20-60
КОЛОМНА, ООО «Росинка-2», 140411, пр. Кирова, д.15,
тел: (4966) 14-14-86, 14-63-64, факс: (4966) 14-14-86
КОМСОМОЛЬСК-НА-АМУРЕ, ООО «Гамбит», 681000, Ленина ул., д.76/3,
тел: (4217) 59-56-51
КОПЬЕВО, ИП Шалапутов Сергей Николаевич, 65
д.4, тел: (39036) 2-24-79, 8-906-192-7118
КОРЕНОВСК, ИП Юдаков Д.В., 353180, ул. Пурыхина, д.2а,
тел: (86142) 4-24-48, 4-43-59, факс: (86142) 4-43-59
акс: (8559) 44-20-20
П Рудаков К.С., 665729, ул. Космонавтов, д.60, , И
ВЕЛИКИЙ НОВГОРОД, ООО «ТКТ», 173025, ул. Кочетова, д.23А,
тел: (3953) 46-85-93, 26-80-60, факс: (3953) 46-85-93
БРАТСК, ИП Шмаков Ю.В., 665710, ул. Снежная, д.37а,
тел: (3953) 44-91-01, факс: (3953) 44-91-01
БРЯНСК, ООО «Селена-Сервис», 241037, Станке Димитрова пр-т, д.28,
тел: (4832) 41-82-54, факс: (4832) 72-17-42
БУГУЛЬМА, ООО «Компьютерные системы», 423231, Советская ул., д.127А,
тел: (8559) 44-20-20, ф
БРАТСК
О
ОМСК, ЗАО «Евротех-Сервис», 644024, ул. Маршала Жукова, д.91,
тел: (3812) 53-08-81, тел/факс: (3812) 58-06-87
ОРЕЛ, ИП Гусева Ольга Викторовна, 302043, Комсомольская ул., д.241,
тел: (4862) 72-16-95, 8 (919) 201-09-30, факс: (4862) 72-16-95
ОРЕЛ, ИП Кожухова Вероника Петровна, 302000, Мира пл., д.3,
31-25-01
КРАСНОДАР, ИП Краснощеков Ю.Н., 350000, ул. Горького, д.104,
КОСТРОМА, ООО «Антэк», 156019, Станкостроительная ул., д.5 б,
тел: (861) 292-77-90, 624-17-26, факс: (861) 253-50-20
КРАСНОДАР, ООО «Кубаньрембытуслуги», 350049, Северная ул., д.237,
тел: (4942) 41-55-12, факс: (4942) 41-02-02
КОСТРОМА, ООО «Сервисый центр «Гепард», 156000, Молочная гора ул.,
тел: (861) 255-46-72, 279-60-15, факс: (861) 279-60-15
д.3, тел: (4942) 31-25-01, 39-00-48, факс: (4942)
, ООО «Планета Сервис», 400107, ул. Рионская, д.3,
6-45-18, 36-45-19, факс: (4922) 36-45-19
ВОЛГОГРАД
тел: (8162) 61-12-00, 33-59-18, факс: (8162) 61-12-00
ВЛАДИВОСТОК, ИП Юзефович В.Г., 690014, Народный проспект, д.11,
тел: (4232) 96-62-27
ВЛАДИКАВКАЗ, ООО «Арктика-Сервис», 362015, Коста пр-т, д.15,
тел: (8672) 25-01-07, факс: (8672) 25-01-07
ВЛАДИМИР, ООО «Владимир-Сервис», 600014, Строителей пр-т, д.36,
тел: (4922) 3
ПЕРМЬ, ООО «Сатурн-Сервис», 614070, бульвар Гагарина, д.24,
тел: (8342) 259-66-59, факс: (8342) 259-66-59
ПЕРМЬ, ИП Юдин С.В., 614068, ул. Крисанова, д.29,
тел: (3422) 36-30-33, факс: (3422) 38-33-80
ПЕТРОЗАВОДСК, ООО «Фирма «Акант - Сервис», 185002, ул. Суоярвская,
д.8, тел: (8142) 72-20-56, 72-20-34, факс: (8142) 72-20-56
ПЕТРОПАВЛОВСК-КАМЧАТСКИЙ,
00
Нэвис», 352380, 1-й Микрорайон ул., д.35,
, ИП Сунцов А.Г., 305044, ул. Станционная, д.4А,
тел: (39145) 2-37-61, 8-904-892-93
ЛИВНЫ, ООО «Эл-сервис», 303850, ул. Дружбы народов, д.121,
тел: (86138) 3-47-42, факс: (86146) 4-27-68
КУРГАН, ООО «Товарищество предпринимателей»,
640020, ул. Красина, д.41, тел: (3522) 45-87-54, факс: (3522) 45-76-38
КУРСК
тел: (4712) 39-38-00, факс: (4712) 39-37-47
ЛЕСОСИБИРСК, ИП Головинов Е.Г., 662544, ул. 60 лет ВЛКСМ, 11-33,
тел/факс: (4867) 72-10-07
КРАСНОЯРСК, ИП Близницов Игорь Леонидович, 660020, Дудинская ул.,
д.12А, тел: (391) 229-65-95, 201-92-28, 201-89-22, факс: (391) 229-65-95
КРОПОТКИН, ООО «
тел: (8442) 36-64-20, 36-64-25, 36-64-26, факс: (8442) 36-64-26
ВОЛГОГРАД, ООО «Толиман», 400050, Кузнецова ул., д.49,
тел: (8442) 27-05-06, факс: (8442) 27-05-07
ВОЛГОГРАД, ООО «Толиман», 400082, 50-ти лет Октября ул., д.17,
ЛИПЕЦК, ООО «Владон», 398032, Космонавтов ул., д.66,
тел: (4742) 31-25-17, 33-45-95, факс: (4742) 31-25-17
ЛИПЕЦК, ООО «Сервисный центр «Фолиум», 398016, Космонавтов ул., д.8,
1-59-69
17, 8-й воздушной армии ул., д.35,
, ООО «Толиман», 4001
тел: (8442) 62-93-74, факс: (8442) 62-93-74
ВОЛГОГРАД
ВОЛОГДА, ООО «Авторизованный Центр «Пионер Сервис», 160024,
ул. Северная, д.34, тел: (8172) 28-38-94, 28-38-93, факс: (8172) 28-38-94
тел: (8442) 78-91-41, факс: (8442) 78-91-41
ВОЛГОДОНСК, ИП Ибрагимов Марат Асгатович, 347387, К. Маркса ул., д.30,
тел: (8639) 25-29-29, факс: (8639) 25-29-29
ВОЛЖСКИЙ, ООО «Толиман», 404109, Труда пл., д.10,
тел: (8443) 58-75-72, факс: (8443) 58-75-72
ВОЛОГДА, ИП Коновалов С.А., 160013, ул. Пошехонское шоссе, д.6а,
тел: (8172) 71-59-69, 71-81-29, факс: (8172) 7
93) 33-17-29, факс: (8793) 33-17-29
тел: (87
тел/факс: (8112) 72-13-90
ПЯТИГОРСК, ИП Чернявский Е.В., 357551, ул. 1-я Набережная, д.32, кор.4,
РОССОШЬ, ИП Дубровин Сергей Алексеевич, 396655, Пролетарская ул.,
д.148, тел: (4739) 64-76-76, факс: (4739) 63-02-52
683024, ул. Лукашевского, д.23, тел: (4152) 26-32-00
ПОВОРИНО, ИП Чигарев Павел Николаевич, 397350, Советская ул., д.76,
тел: (4737) 62-31-10
1-55, 14-05-15, факс: (4739) 14-21-55
тел: (4742) 34-07-13, факс: (4742) 35-37-57
ЛИСКИ, ИП Туровинина Инна Вячеславовна, 397901, Коммунистическая ул.,
д.32, тел: (4739) 14-2
ВОРКУТА, ООО «МЕГА», 169900, ул. Тиманская, д.8А,
тел: (82151) 6-60-06, факс: (82151) 6-60-06
ВОРОНЕЖ, ИП Михайлов Андрей Игоревич, 394055, Ворошилова ул.,
РОСТОВ-НА-ДОНУ, ООО «Адис-Сервис», 344006, Социалистическая ул.,
ПРОКОПЬЕВСК, ООО «Альфа», 653004, ул. Шишкина, д.39А,
тел/факс: (3846) 62-62-64
ПСКОВ, ООО «МиниМакс», 180019, Рижский пр., д.49,
амалутдинович, 367027,
тел: (8772) 55-62-38, факс: (8772) 55-62-38
МАХАЧКАЛА, ИП Шамилов Исламутдин Дж
МАГАДАН, ИП Терехин В.Я., 685030, ул. Гагарина, 28/2, маг. «XXI век»,
тел: (4132) 65-13-65, факс: (4132) 65-47-47
МАГНИТОГОРСК, ООО «Техника-Сервис», 455037, Грязнова ул., д.44/2,
тел: (3519) 31-09-01, факс: (3519) 31-09-01
МАЙКОП, ООО «Электрон-Сервис», 385018, Димитрова ул., д.25,
Акушинского пр., 14 линия, д.21, тел: (8722) 64-71-33, факс: (8722) 64-71-33
МАХАЧКАЛА, ИП Эмирбеков А.А., 367000, ул. Ленина, д.113а,
ул., д.19,
тел: (34145) 4-20-02, факс: (34145) 4-20-02
ГРОЗНЫЙ, ООО «Техноплюс», 364029, ул. Ханкальская, д.75,
тел: (928) 891-02-86, 024-56-66
ДИВНОГОРСК, ИП Митяев Д.Н., 663090, ул. Школьная, д.31А,
д.38А, тел: (4732) 72-36-66, 25-71-72, факс: (4732) 25-92-44
ВОТКИНСК, ООО «Рит-Сервис», 427739, Кирова
тел: (39144) 3-52-65
ДИМИТРОВГРАД, ИП Федотов С.А., 433505, ул. Октябрьская, д.63,
оф.307, тел: (8462) 63-74-74, 63-75-75, факс: (8462) 63-74-74
д.141, тел: (863) 263-43-98, факс: (863) 263-43-98
РОСТОВ-НА-ДОНУ, ООО «Абрис-Плюс», 344018, Буденновский пр-т, д.72А,
тел: (863) 244-35-90, факс: (863) 299-36-00
РЫБИНСК, ООО «Транс-
тел: (4912) 21-13-97, 21-57-20, 25-40-96, факс: (4912) 21-05-70
САМАРА, ООО «Фирма «Сервис-Центр», 443096, Мичурина ул., д.15,
тел: (4855) 28-65-10, факс: (4855) 28-65-10
РЯЗАНЬ, ООО «Арктика - Сервис», 390046, Яхонтова ул., д.19,
й Е.В., 357203, ул. Горького, 37,
тел: (8722) 67-95-87, факс: (8722) 67-95-87
МЕЖДУРЕЧЕНСК, ИП Бахчаев А.А., 652870, ул. Пушкина, д.2,
тел: (38475) 5-35-00
МИАСС, ООО «Рембыттехника - Сервис», 456228, Автозаводцев пр-т, д.8,
тел: (3513) 55-59-40
МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ, ИП Чернявски
тел: (87922) 6-90-41, факс: (8793) 33-93-69
МИЧУРИНСК, ООО «Техно-Сервис», 393773, Липецкое ш., д.68, корп.1,
тел: (47545) 2-84-21, факс: (47545) 2-84-21
ул.,
-00-28, 8-908-223-4028, факс: (39197) 7-00-28
, ИП Гречанников А.В., 662978, пр-т Ленинградский, д.21,
д.55, тел: (86132) 4-35-39, 7-45-40, факс: (86132) 4-35-39
ЕКАТЕРИНБУРГ, ООО «Евротехника-Сервис», 620146, ул. Бардина, д.28,
тел: (3432) 43-98-26, 43-26-11, факс: (3433) 59-50-50
ЕЛЕЦ, ИП Шульгин А.И., 399776, ул. 220-й Стрелковой дивизии, 1а,
тел: (4746) 73-72-62, 905-684-66-73, факс: (4746) 76-75-83
ЖЕЛЕЗНОГОРСК
кв.24, тел: (39197) 7
тел: (8423) 52-86-59, 59-14-64, факс: (8423) 52-86-59
ЕЙСК, ИП Лаврович Константин Анатольевич, 353688, Маяковского
43
44
1

1

* *
*
*
de * Optionales Zubehör en * Optional accessories fr * Accessoires en option it * Accessori opzionali nl * Optionele toebehoren da * Ekstra tilbehør no * Valgfritt tilbehør sv * Extratillbehör fi * Lisävarusteet pt * Acessórios opcionais
*
es * Accesorio opcional el * Εναλλακτικά εξαρτήματα tr * İsteğe bağlı aksesuarlar pl * Wyposażenie opcjonalne hu * Opcionális tartozékok bg * Опционални аксесоари ru * Принадлежности (опционально) uk * Accesorii opţionale ro
* Приладдя (опціонально)
ar
*
2
3
4
MAX
5
b
a
2
1
+
a
b
a
2
24h
Drying
b
1
6
2
1
24h
Drying
1
2
Click!
Click!
7
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D 0911 70 440 040 A 0810 550 511 CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Bosch Home Appliance Group
P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany
www.bosch-home.com

9000941146
Loading...