Bosch BGL35MOV27 User Manual [ru]

de Gebrauchsanweisung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per luso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Brugsanvisning sv Brugsanvisning Käyttöohje es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização el Οδηγίες χρήσης tr Kullanım kılavuzu pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás bg Инструкция за ползване ru Инструкция по эксплуатации ro Instrucţiuni de folosire uk Інструкція з експлуатації ar
"""""跳ュやキカゎシΙや"れやキゅセケま
BGL35..
1
de Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
fr Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
it Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
pt Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
el Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
pl Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
bg Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
ru Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
ro Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
uk Ӏнструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
ar59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe GL35 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene GL35 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur das Original Zubehör von Bosch verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Gerätebeschreibung
1 Umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse* 2 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse* 3 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden* 4 Schlauchhandgriff 5 Saugschlauch 6 Teleskoprohr mit Schiebetaste
(und Entriegelungshülse)*
7 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
(und Entriegelungshülse)* 8 Netzanschlusskabel 9 Parkhilfe
10 Ausblasgitter 11 Filterbeutel 12 Ausblasfilter* 13 Motorschutzfilter, waschbar 14 Tragegriff 15 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 16 Staubraumdeckel 17 Filterwechselanzeige* 18 Ein-/Austaste und Leistungsregler 19 Polsterdüse* 20 Fugendüse*
Ersatzteile und Sonderzubehör
A Austauschfilterpackung
Filter TYP G (BBZ41FG) Für beste Performance GXXLplus (BBZ41GXXLP) Inhalt: 4 Filterbeutel mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
http://www.dust-bag-bosch.com
de
*
je nach Ausstattung
B Hepa-Filter BBZ156HF
Zusätzlicher Filter für reinere Ausblasluft. Empfohlen für Allergiker. Jährlich auswechseln.
C TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster BBZ42TB
Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw. in einem Arbeitsgang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
D TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden BBZ102TBB
Bürsten und Saugen von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge in einem Arbeits­gang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tier­haaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über den Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
E Hartboden-Düse BBZ123HD
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Vor dem ersten Gebrauch
Bild
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Zum Entfernen des Handgriffs beide Rastnasen
zusammendrücken und Saugschlauch herausziehen.
Inbetriebnahme
Bild a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel
einrasten.
b)Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Bild a)Handgriff in das Teleskoprohr schieben. Zum Lösen
der Verbindung Handgriff etwas drehen und aus dem Rohr ziehen.
b)Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr
schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs­hülse drücken und Handgriff herausziehen.
Bild a)Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken.
Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und aus der Bodendüse ziehen.
b)Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Bodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
Bild
Durch Verstellen der Schiebemanschette / Schiebe­taste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
1
2
3*
4*
5
3
*
je nach Ausstattung
Bild
● Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge­wünschte Länge herausziehen und Netzstecker ein­stecken.
Bild Ein- / Ausschalten
● Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste ein­und ausschalten.
Bild Saugkraft regeln
Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger Leistungsbereich => Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Polster, Gardinen, etc. . Mittlerer Leistungsbereich => Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung. Hoher Leistungsbereich => Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung.
Saugen
!
Achtung
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf­fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fliesen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse überprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsen-sohlen können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Bild
Umschaltbare Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichböden =>
glatte Böden =>
Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Bodendüse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollten Sie die Düse anheben, um die Schmutzpartikel besser einsaugen zu können.
Bild Saugen mit Zusatzzubehör
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff stecken:
a)Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-
hängen, etc.
c)Hartbodendüse
Zum Saugen von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett usw.)
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Hartbodendüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
7
8
9
10*
6
Bild Reinigung der Hartbodendüse a)Zum Reinigen die Düse von unten absaugen. b)Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
durchschneiden und absaugen.
Turbo-Bürste
Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet, ent­nehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen.
Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Boden- düse in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
Bild
Zum Überwinden von Hindernissen, z.B. von Treppen, kann das Gerät auch am Handgriff transportiert werden.
Nach der Arbeit
Bild a) Netzstecker ziehen. b) Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen
(Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
a)Gerät aufrecht hinstellen. b)Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der
Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
!
Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschalten!
Filterbeutel austauschen
Bild
Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und höchster Leistungseinstellung die Filterwechselan­zeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss der Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich. Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filter­wechselanzeige führt.
Zum Entfernen von Verstopfungen kann der Handgriff leicht vom Schlauch gelöst werden.
Bild Deckel öffnen a)Deckel durch Ziehen am Verschlusshebel in Pfeil-
richung entriegeln.
b)Deckel in Pfeilrichtung öffnen.
12
13
14
15
11*
16
17
4
*
je nach Ausstattung
Bild a)Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche
verschließen.
b) Filterbeutel herausnehmen. c
)Neuen Filterbeutel einsetzen.
d)Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung
einschieben.
!
Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem Filterbeutel.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Bild
Staubraumdeckel öffnen. Bild
a)Motorschutzfilter durch seitliches Ziehen aus der
Verrastung lösen und in Pfeilrichtung herausziehen.
b)Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen. c)Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfil-
ter ausgewaschen werden.
Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
d)Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät
einsetzen, verrasten und Staubraumdeckel schließen.
Ausblasfilter austauschen
Staubsauger mit Micro-Hygienefilter
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilter­packung
Bild
Staubraumdeckel öffnen. Bild
a)Durch Betätigen des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.
b)Micro-Hygienefilter entnehmen. c)Micro-Hygienefilter kann ausgewaschen werden.
Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
d)Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-
Hygiene-filter in Gerät einlegen.
e)Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
Staubsauger mit Hepa-Filter
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden.
Bild
Staubraumdeckel öffnen.
Bild
a)Durch Betätigen des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen.
b)Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel, Motorschutz-filter reinigen, evtl. Micro-Hygienefilter oder Hepa-Filter austauschen.
18
19
20*
21*
17
17
17
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser aus-geschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staub-sauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt wer-den.
!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trocke­nen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
5
en
B HEPA filter BBZ156HF
Additional filter for cleaner exhaust air. Recommended for allergy sufferers. Replace once a year.
C TURBO-UNIVERSAL® brush for upholstery
BBZ42TB All-in-one brushing and vacuuming of upholstered furniture, mattresses, car seats, etc. Especially sui­table for picking up pet hair. The brush roller is dri­ven by the suction air flow of the vacuum cleaner. No separate electric connection is needed.
D TURBO-UNIVERSAL® brush for floors BBZ102TBB
All-in-one brushing and vacuuming of rugs and car­pets, and for all floor coverings. Particularly suitable for vacuuming up pet hair. The brush roller is driven via the suction air flow of the vacuum cleaner. No separate electric connection is needed.
E Hard floor brush BBZ123HD
For vacuuming hard floors (parquet, tiles, terracotta, etc.)
Before using for the first time
Figure
Push the hand grip onto the flexible hose and lock it in place.
To remove the hand grip, press the two catches together and pull out the flexible hose.
Initial use
Figure a)Push the flexible hose adapter into the air intake
opening in the vacuum cleaner lid until it locks in place.
b)To remove the flexible hose, press the two catches
together and pull out the hose.
Figure a)Push the hand grip into the telescopic tube. To
remove it, turn the hand grip slightly and pull it out of the tube.
b)Push the hand grip into the telescopic tube until it
engages.To release the connection, squeeze the collar sleeve and pull the handle out.
Figure a)Insert the telescopic tube into the connecting piece
of the floor tool. To release the connection, turn the tube slightly and pull it out of the floor tool.
b)Push the telescopic tube into the connecting piece
of the floor tool until it locks in place. To release the connection, press on the locking collar and pull out the telescopic tube.
Figure
Move the adjusting sleeve/slider button in the direc­tion of the arrow to unlock the telescopic tube and adjust it to the length required.
1
2
3*
4*
5
Congratulations on your purchase of a Bosch GL35 vacuum cleaner. This instruction manual describes various GL35 models, which means that some of the equipment features and functions described may not be available on your model. You should only use original Bosch accessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner, to achieve the best possible vacuuming results.
Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to another person, please also hand over this instruction manual.
Fold out the picture pages.
Your vacuum cleaner
1 Adjustable floor tool with locking collar* 2 Hard-floor brush with locking collar* 3 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors* 4 Hose hand grip 5 Flexible hose 6 Telescopic tube with sliding switch
(and locking collar)*
7 Telescopic tube with adjusting sleeve
(and locking collar)* 8 Power cord 9 Parking aid
10 Exhaust grille 11 Dust bag 12 Exhaust filter* 13 Motor protection filter, washable 14 Carrying handle 15 Storage aid (on underside of appliance) 16 Dust bag compartment lid 17 Dust bag change indicator* 18 On/off button and power controller 19 Upholstery nozzle* 20 Crevice nozzle*
Replacement parts and special accessories
A Replacement filter pack
Filter TYPE G (BBZ41FG) For best performance GXXLplus (BBZ41GXXLP) Contents: 4 dust bags with seal
1 micro-hygiene filter
http://www.dust-bag-bosch.com
*Depending on model
6
Figure
Holding the power cord by the plug, pull out to the required length and insert the plug into the mains socket.
Figure Switching on and off
To switch the vacuum cleaner on or off, press the ON/OFF button.
Figure Controlling the suction level
The suction level can be infinitely adjusted to the level required by turning the control knob in the direction of the arrow.
Low power range => For vacuuming delicate materials,e.g. upholstery, curtains, etc. Medium power range => For the daily vacuuming of light dirt deposits.
High power range => For vacuuming durable floor coverings, hard floors and heavily soiled surfaces.
Vacuuming
!
Please note:
Floor tools are subject to a certain amount of wear, depending on the type of hard floor you have (e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check the underside of the floor tool at regular intervals. Worn undersides of floor tools may have sharp edges that can damage sensitive hard floors, such as parquet or linoleum. The manufacturer does not accept any responsibility for damage caused by worn floor tools.
Figure
Set the adjustable floor tool:
Rugs and carpets =>
Hard floors =>
If you are vacuuming up relatively large particles, make sure that you vacuum them up successively and carefully to ensure that the vacuum channel of the floor tool does not become blocked. If necessary, you should raise the nozzle in order to better vacuum up the dirt particles.
Figure Vacuuming with accessories
Attach the nozzles to the suction pipe or hand grip as required: a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,
etc.
b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered
furniture, curtains, etc.
c)Hard-floor tool
For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet flooring, etc.)
 Push the telescopic tube into the connecting piece of the hard floor tool until it locks in place.
 To release the connection, press the locking collar and pull out the telescopic tube.
6
7
8
9
10*
*Depending on model
Figure Cleaning the hard-floor tool a)Vacuum the tool from below to clean it. b)Use scissors to cut through threads and hairs wound
round the rollers and then vacuum them away.
Turbo brush
If your appliance is equipped with a turbo brush, consult the accompanying instruction manual for instructions on its use and maintenance.
Figure
You can use the parking aid on the back of the vacuum cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.
 Once you have switched off the appliance, slide the hook on the floor tool into the recess on the rear of the appliance.
Figure
To overcome obstacles, e.g. steps, the appliance can also be carried by the handle on the appliance body.
When the work is done
Figure a)Pull out the mains plug. b)Briefly pull on the power cord and then release it
(the power cord retracts automatically).
Figure
To store/transport the appliance, you can use the storage aid on the underside of the appliance.
a) Stand the appliance upright on its end. b)Slide the hook on the floor tool into the recess on
the underside of the appliance.
Changing the filter
!
Please note: Always switch off the appliance before changing the filter.
Replacing the dust bag
Figure
If the dust bag change indicator in the lid is filled completely yellow when the floor tool is lifted from the floor with the highest power setting selected, the dust bag must be changed, even though it may not yet be full. Even if the dust bag is not full, it may still need changing, due to the type of dust which has been vacuumed.
 First check that the nozzle, suction pipe and flexible
hose are not blocked, as this would also lead to the dust bag change indicator being triggered.
The hand grip can easily be detached from the hose to remove blockages.
Figure Opening the lid a)Unlock the lid by pulling on the locking lever in the
direction of the arrow.
b)Open the lid in the direction of the arrow.
11*
12
13
15
16
17
7
Figure a)Close the dust bag by pulling on the locking tab. b)Take out the dust bag. c)Insert a new dust bag. d)Push the dust bag fully into the holder.
!
Please note: the lid will only close if a dust bag has been inserted.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly by knocking out the dirt and rinsing.
Figure
Open the dust bag compartment lid. Figure
a)Release the motor protection filter from the catch by
pulling it sideways, and pull it out in the direction of the arrow.
b)Clean the motor protection filter by tapping out the
dirt.
c)If it is very dirty, the motor protection filter should be
rinsed.
The filter must then be left to dry for at least 24 hours. d)After cleaning, refit the motor protection filter into
the appliance, lock it in place and close the dust bag compartment lid.
Replacing the exhaust filter
Vacuum cleaner with micro-hygiene filter
This should be replaced with every replacement filter pack
Figure
Open the dust bag compartment lid. Figure
a)Release the filter holder by moving the locking lever
in the direction of the arrow.
b)Remove the micro-hygiene filter. c)The micro-hygiene filter can be rinsed out.
The filter must then be left to dry for at least 24 hours.
d)Remove the micro-hygiene filter. Insert the new
micro-hygiene filter into the appliance.
e)Insert the filter holder into the appliance and lock it
in place.
Vacuum cleaner with HEPA filter
If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter, this must be replaced once a year.
Figure
 Open the dust bag compartment lid.
Figure
a)Unlock the HEPA filter by moving the locking lever in
the direction of the arrow and remove the filter from the appliance.
b)Insert the new HEPA filter and lock it in place.
After vacuuming fine dust particles, clean the motor protection filter and, if necessary, replace the micro­hygiene filter or HEPA filter.
18
19
17
20*
17
21*
17
Care
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect it from the mains before cleaning the vacuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with ordinary plastic cleaner.
!
Do not use abrasive materials, glass-cleaning agents or all-purpose cleaning products. Never immerse the vacuum cleaner in water.
If required, the dust compartment can be vacuumed out with a second vacuum cleaner or simply with a dry duster/ dusting brush.
Subject to technical modifications.
*Depending on model
8
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série GL35. Cette notice d'utilisation présente différents modèles GL35. Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Veuillez déplier les pages illustrées !
Description de l'appareil
1 Brosse adaptable au type de sol avec manchon de
déverrouillage*
2 Brosse pour sols durs avec manchon de
déverrouillage* 3 Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols* 4 Poignée 5 Flexible d'aspiration 6 Tube télescopique avec poussoir
(et manchon de déverrouillage)* 7 Tube télescopique avec manchon coulissant
(et manchon de déverrouillage)* 8 Cordon électrique 9 Position parking
10 Grille de sortie d'air 11 Sac aspirateur 12 Filtre de sortie d'air* 13 Filtre de protection du moteur, lavable 14 Poignée de transport 15 Position rangement (sur le dessous de l'appareil) 16 Couvercle du compartiment de poussière 17 Indicateur de changement de sac* 18 Bouton marche/arrêt et variateur de puissance 19 Suceur pour tissus d'ameublement* 20 Suceur long*
Pièces de rechange et accessoires en option
A Lot de sacs de rechange
Filtre TYPE G (BBZ41FG) Pour une performance maximale GXXLplus (BBZ41GXXLP) Contenu: 4 sacs aspirateurs avec fermeture
1 micro-filtre hygiénique
http://www.dust-bag-bosch.com
B Filtre Hepa BBZ156HF
Filtre supplémentaire pour assainir l'air sortant. Recommandé pour les personnes allergiques. A rem­placer tous les ans.
C Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour tissu d'ameuble-
ment BBZ42TB
Brossage et dépoussiérage, en un seul mouvement, de rembourrages, matelas, sièges de voiture etc. Idéal pour l'aspiration de peluches et poils. Mise en mouvement automatique de la brosse rotative par le phénomène d'aspiration. Aucune alimentation électrique de la brosse.
D Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols BBZ102TBB
Brossage et dépoussiérage, en un seul mouvement, de tapis et moquettes à poils courts ou longs. Idéal pour l'aspiration de peluches et poils. Mise en mou­vement automatique de la brosse rotative par le phénomène d'aspiration. Aucune alimentation électrique de la brosse.
E Brosse pour sols durs BBZ123HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquets, carrelages, dalles de terre cuite,...)
Avant la première utilisation
Fig.
Insérer la poignée sur le flexible d'aspiration et la fixer.
Pour retirer la poignée, presser les deux pattes de fixation et retirer le flexible.
Mise en service
Fig. a)Fixer l'embout du flexible dans l'orifice d'aspiration
situé sur le couvercle.
b)Pour retirer le flexible, presser les deux pattes de
fixation.
Fig. a)Pousser la poignée dans le tube télescopique. Pour
le démontage, tourner légèrement la poignée et la retirer du tube.
b)Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu
sa fixation. Pour le démontage, presser le manchon de déverrouillage et retirer la poignée.
1
2
3*
fr
*selon le modèle
9
Fig. a)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols. Pour le démontage, tourner légèrement le tube et le retirer de la brosse pour s
ols.
b)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols jusqu sa fixation. Pour le démontage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique.
Fig.
 Déverrouiller le tube télescopique en tirant le manchon coulissant / poussoir dans le sens de la flèche et régler le tube à la longueur désirée.
Fig.
 Saisir le cordon électrique par la fiche, le tirer à la longueur désirée et brancher la fiche.
Fig. Mise sous/hors tension
Allumer et éteindre l'aspirateur en actionnant le
bouton marche/arrêt.
Fig. Réglage de la puissance d'aspiration
La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en continu en tournant le bouton de réglage dans le sens de la flèche.
Plage de faible puissance => Pour le nettoyage de matières délicates, telles que tissus, voilages, rembourrages, etc. . Plage de puissance moyenne => Pour le nettoyage quotidien en cas de faible salissure. Plage de puissance élevée => Pour le nettoyage de revêtements de sol Réglage de la puissance d'aspirationrobustes, sols durs et en cas de salissure importante.
Aspiration
!
Attention
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex. carrelages rustiques, rugueux. C'est pourquoi, vous devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse. Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes, peuvent occasionner des dommages sur des sols durs fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Fig.
Réglage de la brosse adaptable au type de sol :
tapis et moquettes =>
sols lisses =>
Si vous aspirez des grosses particules, veillez à les aspirer prudemment l'une après l'autre, afin de ne pas obstruer la conduite d'aspiration de la brosse pour sols. Levez éventuellement la brosse pour faciliter l'aspiration des saletés.
5
6
7
8
9
4*
Fig. Aspiration avec des accessoires
supplémentaires
Insérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la poignée, selon les besoins :
a
)Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins
etc.
b)Suceur pour tissus d'ameublement pour aspirer sur
des meubles rembourrés, rideaux, etc.
c)Brosse pour sols durs
Pour le nettoyage de revêtements de sol durs (
carrelages, parquets etc.)
Pousser le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols durs jusqu sa fixation.
Pour le démontage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique.
Fig. Nettoyage de la brosse pour sols durs a)Pour son nettoyage, aspirer la brosse par le bas. b)Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux
et les aspirer.
Turbo Brosse
Si votre appareil est équipé d'une Turbobrosse, veuillez-vous reporter aux instructions d'utilisation et d'entretien figurant dans la notice d'utilisation jointe.
Fig.
En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil.
Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé
sur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière de l'appareil.
Fig.
Pour franchir des obstacles, comme des escaliers, l'appareil peut également être porté par la poignée.
Après le travail
Fig. a)Retirer la fiche de la prise secteur. b)Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher (le cordon s'enroule automatiquement).
Fig.
Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utiliser la position rangement sur le dessous de l'appareil.
a)Placer l'appareil debout. b)Glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans
l'évidement sur le dessous de l'appareil.
10*
11*
12
13
14
15
*selon le modèle
10
Changement de filtre
!
Attention : Eteindre l'appareil avant chaque change­ment de filtre !
Changement du sac aspirateur
Fig.
Si l'indicateur de changement de sac aspirateur dans le couvercle est complètement rempli en jaune, lorsque la brosse pour sols durs est décollée du sol et la puissance est réglée au maximum, vous devez changer le sac, même s'il n'est pas encore plein. La nature de la matière contenue dans le sac rend le changement nécessaire. La brosse, le tube d'aspiration et le flexible d'aspiration ne doivent pas être obstrués, car ceci peut également déclencher l'indication de changement du sac.
Pour retirer les obstructions, la poignée peut être facilement détachée du flexible.
Fig. Ouvrir le couvercle a)Déverrouiller le couvercle en tirant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
b)Ouvrir le couvercle dans le sens de la flèche.
Fig. a)Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture. b)Extraire le sac aspirateur. c)Mettre en place un sac neuf. d)Introduire le sac dans le support et le pousser
jusqu'en butée.
!
Attention : Le couvercle ferme uniquement si un sac aspirateur est en place.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé régulièrement en le tapotant ou en le rinçant !
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
a)Détacher le filtre de protection du moteur de
l'encliquetage en le tirant latéralement et le retirer dans le sens de la flèche.
b)Nettoyer le filtre de protection du moteur en le
tapotant.
c)Si le filtre de protection du moteur est très encrassé,
il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
d)Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du
moteur dans l'appareil, l'encliqueter et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Remplacement du filtre de sortie d'air
Aspirateur avec micro-filtre hygiénique
Quand dois-je le remplacer : A chaque nouveau lot de sacs de rechange
16
17
18
19
17
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
a)Déverrouiller le support de filtre en poussant le
l
evier de fermeture dans le sens de la flèche.
b)Enlever le micro-filtre hygiénique. c)Le micro-filtre hygiénique peut être lavé.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
d)Enlever le micro-filtre hygiénique. Placer un micro-
filtre hygiénique neuf dans l'appareil.
e
)Introduire le support de filtre dans l'appareil et
l'encliqueter.
Aspirateur avec filtre Hepa
Si votre appareil est équipé d'un filtre Hepa, celui-ci doit être changé tous les ans.
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
a)Déverrouiller le filtre Hepa en poussant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche et extraire le filtre de l'appareil.
b)Mettre en place un filtre Hepa neuf et l'encliqueter.
Après l'aspiration de fines particules de poussières, nettoyer le filtre de protection du moteur, changer éventuellement le micro-filtre hygiénique ou le filtre Hepa.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et retirer la fiche de la prise secteur. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être nettoyé avec un deuxième aspirateur ou simplement avec un chiffon / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
17
21*
17
20*
*selon le modèle
11
it
Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch della serie GL35. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati diversi modelli GL35. È pertanto possibile che non tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le funzioni qui descritte riguardino il modello da Lei scelto. Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di pulizia possibile.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Aprire le pagine illustrate.
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola
di sblocco*
2 Spazzola per pavimenti duri con bussola di
sblocco* 3 Spazzola TURBO-UNIVERSAL®per pavimenti* 4 Impugnatura del tubo flessibile 5 Tubo aspirante 6 Tubo telescopico con tasto di scorrimento
(e bussola di sblocco)* 7 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento
(e bussola di sblocco)* 8 Cavo di collegamento alla rete elettrica 9 Supporto ausiliario di parcheggio
10 Griglia di sfiato 11 Sacchetto filtro 12 Filtro d'igiene* 13 Filtro di protezione del motore, lavabile 14 Maniglia di trasporto 15 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell'apparecchio)
16 Coperchio del vano di raccolta dello sporco 17 Indicatore di sostituzione del filtro* 18 Tasto ON/OFF e selettore della potenza 19 Bocchetta per imbottiture* 20 Bocchetta per giunti*
Parti di ricambio e accessori speciali
A Confezione del filtro di ricambio Filtro MODELLO G
(BBZ41FG) Per una prestazione migliore GXXLplus (BBZ41GXXLP) Contenuto: 4 sacchetti filtro con sistema di chiusura
1 microfiltro igiene
http://www.dust-bag-bosch.com
B Filtro Hepa BBZ156HF
Filtro aggiuntivo per un getto di aria più pura. Consigliato per gli allergici. Da sostituire una volta all'anno.
C Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per imbottiture
BBZ42TB Per la spazzolatura e la pulizia in una sola operazione di mobili imbottiti, materassi, sedili di automobili, ecc. Ideale per l'aspirazione dei peli di animali. L'azionamento del rullo della spazzola avviene tramite la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere. Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
D Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti
BBZ102TBB Per spazzolare e pulire in una sola operazione moquette e tappeti a pelo corto nonché per tutti i tipi di rivestimenti. Ideale per l'aspirazione dei peli di animali. L'azionamento del rullo della spazzola avviene tramite la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere. Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
E Bocchetta per pavimenti duri BBZ123HD
Per aspirare pavimenti lisci (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Figura
Collegare e fissare l'impugnatura al tubo flessibile di aspirazione.
Per rimuovere l'impugnatura premere i due nottolini ed estrarre il tubo flessibile di aspirazione.
Messa in funzione
Figura a)Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apposita
aper-tura sul coperchio, facendolo innestare in posizione.
b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione,
premere i due nottolini ed estrarre il tubo.
Figura a)Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico. Per
sepa-rare i componenti, ruotare leggermente l'impugnatura ed estrarla dal tubo.
b)Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo
scatto. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere l'impugnatura.
1
2
3*
12
Figura a)Inserire il tubo telescopico nel raccordo della
spazzola per pavimenti. Per separare i componenti, ruotare leggermente il tubo ed estrarlo dalla spazzola per pavimenti.
b
)Spingere il tubo telescopico nel raccordo della
spazzola per pavimenti fino allo scatto. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
Figura
Regolando il tasto di scorrimento / la guarnizione di scorrimento nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e inserire quindi la spina.
Figura Attivazione/disattivazione
Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il tasto ON/OFF.
Figura Regolazione della forza di aspirazione
La forza di aspirazione desiderata può essere regolata su più livelli ruotando il selettore nel senso indicato dalla freccia.
Potenza minima => Per la pulizia di materiali delicati, quali ad es. imbottiture, tende, ecc. Potenza media => Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco limitato. Potenza elevata => Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e in caso di forte sporco.
Aspirazione
!
Attenzione
Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte usura in base alle caratteristiche del pavimento duro (come piastrelle grezze, in cotto). È quindi importante controllare a intervalli regolari la base della spazzola. Basi usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il produttore non risponde di eventuali danni derivanti dall'utilizzo di spazzole usurate.
Figura
Regolazione della bocchetta per pavimenti commutabile:
Tappeti e moquette =>
Pavimenti lisci =>
Quando vengono aspirate particelle più grosse, assicurarsi che esse siano aspirate in successione e con cura per evitare che si occluda il canale di aspirazione della spazzola. Eventualmente sollevare la spazzola per poter aspirare meglio lo sporco.
4*
5
6
7
8
9
Figura Aspirazione con accessori aggiuntivi
Applicare le spazzole al tubo di aspirazione o all'impugnatura, in funzione delle proprie esigenze: a)La bocchetta per fessure permette di aspirare
fessure, angoli, ecc.
b
)La bocchetta per imbottiture permette di aspirare
imbottiture di mobili, tende, ecc.
c)La bocchetta per pavimenti duri
Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, parquet, ecc.)
 Spingere il tubo telescopico nel raccordo della s
pazzola per pavimenti duri fino a farlo innestare in
posizione.
 Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
Figura Pulizia dei pavimenti duri a)Aspirare la parte inferiore della bocchetta per pulirla. b)Tagliare con le forbici i fili e i capelli rimasti
attorcigliati e poi aspirare.
Spazzola turbo
Se l'apparecchio è dotato di una spazzola turbo, fare riferimento alle avvertenze in merito all'utilizzo e alla manutenzione contenute nelle istruzioni per l'uso fornite in allegato.
Figura
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore dell'apparecchio.
In seguito alla disattivazione dell'apparecchio, inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell'apposita fessura sul lato dell'apparecchio.
Figura
Per superare ostacoli, quali per esempio le scale, è possibile trasportare l'apparecchio afferrandolo in corrispondenza dell'impugnatura. Dopo la pulizia
Figura a)Estrarre la spina. b)Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete
elettrica e rilasciarlo subito (il cavo si arrotola auto­maticamente).
Figura
Per trasportare e /riporre l'apparecchio, è possibile servirsi dello strumento ausiliario di stazionamento situato sul lato inferiore dell'apparecchio stesso.
a)Posizionare l'apparecchio verticalmente. b)Inserire il gancio della bocchetta per pavimenti
nell'apposita fessura sul lato inferiore dell'apparecchio.
10*
11*
12
13
14
15
*a seconda della specifica dotazione
13
Sostituzione del filtro
!
Attenzione: spegnere l'apparecchio prima di sosti­tuire il filtro!
Sostituzione del sacchetto filtro
Figura
 Se, quando si solleva dal pavimento l’apposita bocchetta a massima potenza, l'indicatore di sostituzione del filtro sul coperchio è completamente giallo, è necessario sostituire il sacchetto filtro, anche nel caso in cui esso non sia ancora del tutto pieno. In questo caso è il tipo di contenuto a rendere necessaria la sostituzione. La bocchetta, il tubo di aspirazione e il tubo flessibile non devono essere intasati; in caso contrario, l'indicatore di sostituzione del filtro potrebbe scattare.
 Per eliminare le occlusioni, è possibile staccare l’impugnatura dal tubo flessibile.
Figura Apertura coperchio a)Sbloccare il coperchio tirando la leva di chiusura nel
senso indicato dalla freccia.
b)Aprire il coperchio tirando nel senso indicato dalla
freccia.
Figura a)Chiudere il sacchetto filtro tirando la linguetta di
chiusura.
b)Estrarre il sacchetto filtro. c)Inserire un nuovo sacchetto filtro. d)Inserire il sacchetto filtro sul supporto fino al
raggiungimento del dispositivo di arresto.
!
Attenzione: il coperchio si chiude solo dopo che è stato applicato il sacchetto filtro.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
a)Sbloccare il filtro di protezione del motore tirandolo
lateralmente ed estrarlo seguendo la direzione indicata dalla freccia.
b)Pulire il filtro di protezione del motore battendolo
leggermente.
c)In caso di forte sporco, è necessario lavare il filtro
di protezione del motore.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 ore.
d)In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione
del motore nell'apparecchio, fissarlo bene e chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
16
17
18
19
17
Sostituzione del filtro d'igiene
Aspirapolvere con microfiltro igiene
Quando effettuare la sostituzione: per ogni nuova confezione del filtro di ricambio.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
a)Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura
nel senso indicato dalla freccia.
b)Rimuovere il microfiltro igiene. c)Il microfiltro igiene può essere lavato.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 ore.
d)Rimuovere il microfiltro igiene. Montare
sull'apparecchio il nuovo microfiltro igiene.
e)Montare il portafiltro sull’apparecchio e farlo
innestare in posizione.
Aspirapolvere con filtro Hepa
Se l'apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo deve essere sostituito una volta all'anno.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
a)Azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla
freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo dall’apparecchio.
b)Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in
posizione.
Dopo aver aspirato particelle di polvere fini, pulire il filtro di protezione del motore e, se necessario, sostituire il microfiltro igiene o il filtro Hepa.
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico possono essere puliti con un normale detergente per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti universali o per vetro. Non immergere mai l'aspirapolvere nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito se necessario con un altro aspirapolvere o semplicemente mediante un panno/ pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
20*
17
21*
17
*a seconda della specifica dotazione
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie GL35 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL35 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel. U dient alleen gebruik te maken van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn, om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing e
rbij voegen.
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Beschrijving van het toestel
1 Omschakelbaar vloermondstuk met
ontgrendelingshuls*
2 Mondstuk voor harde vloeren met
ontgrendelingshuls* 3 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor de vloer* 4 Handgreep van de slang 5 Zuigslang 6 Telescoopbuis met schuifknop
(en ontgrendelingshuls)* 7 Telescoopbuis met schuifmanchet
(en ontgrendelingshuls)* 8 Elektriciteitssnoer 9 Parkeerhulp
10 Uitblaasrooster 11 Filterzak 12 Uitblaasfilter* 13 Motorbeveiligingsfilter, wasbaar 14 Handvat 15 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het
apparaat)
16 Deksel van het stofcompartiment 17 Filtervervangindicatie* 18 Aan-/uitknop en vermogensregelaar 19 Bekledingsmondstuk* 20 Mondstuk voor kieren*
Onderdelen en extra toebehoren
A Reservefilterverpakking
Filter TYPE G (BBZ41FG) Voor de beste performance GXXLplus (BBZ41GXXLP) Inhoud: 4 filterzakken met afsluiting
1 micro-hygiënefilter
http://www.dust-bag-bosch.com
14
*a seconda della specifica dotazione
nl
B Hepa-filter BBZ156HF
Extra filter voor schonere uitblaaslucht. Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks vervangen.
C TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding
BBZ42TB Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels, matrassen, autostoelen enz. in één beweging. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rol­borstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
D TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren
BBZ102TBB Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren met korte pool en alle bekledingen in één beweging. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
E Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
Voor het schoonzuigen van harde vloeren (parket, tegels, terracotta,...)
Voor het eerste gebruik
Afbeelding
 Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
 Bij het verwijderen van de handgreep beide
ontgrendelnokken samendrukken en de zuigslang eruit trekken.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding a)Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening
in het deksel klikken.
b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide
ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruit trekken.
Afbeelding a)Handgreep in de telesoopbuis schuiven. Om de
verbinding op te heffen de handgreep een beetje draaien en uit de buis trekken.
b)Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij
inklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de handgreep eruit trekken.
Afbeelding a)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het
vloermondstuk steken. Om de verbinding op te heffen de buis een beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken.
b)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het
vloermondstuk steken tot hij inklikt. Om de verbinding los te maken de ontgrendelingshuls indrukken en de telescoopbuis eruit trekken.
1
2
4*
3*
15
Afbeelding
 Door de schuifmanchet / schuifknop in de richting van de pijl te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
Afbeelding
 Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het stopcontact steken.
Afbeelding In- / Uitschakelen
 De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in- en uitschakelen.
Afbeelding Zuigkracht regelen
Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
Lage stand => Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv. bekleding, gordijnen, etc. . Gemiddelde stand => Voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling. Hoogste stand => Voor het reinigen van zware vloer­bedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling.
Zuigen
!
Let op!
Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u regelmatig de onderkant van het mondstuk te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door een versleten mondstuk.
Afbeelding
Omschakelbaar vloermondstuk instellen:
vast tapijt en vloerbedekking =>
gladde vloeren =>
Let er bij het opzuigen van grotere deeltjes op dat u deze na elkaar en voorzichtig opzuigt, zodat het zuigkanaal van het vloermondstuk niet verstopt raakt. Eventueel moet u het mondstuk optillen om de vuildeeltjes beter op te kunnen zuigen.
Afbeelding Zuigen met extra toebehoren
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis steken: a)Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van
kieren en hoeken, etc.
b)Bekledingsmondstuk voor het afzuigen van
gestoffeerde meubelen, gordijnen etc.
c)Mondstuk voor harde vloeren
Voor het schoonzuigen van harde vloerbedekking (tegels, parket, enz.)
5
6
7
8
9
10*
 De telescoopbuis in het aansluitstuk van het mondstuk voor harde vloeren schuiven tot hij vastklikt.
 Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding Reiniging van het mondstuk voor
harde vloeren
a)Om het mondstuk te reinigen zuigt u het van onderaf
schoon.
b)Opgewikkelde draden en haren met een schaar
doorknippen en opzuigen.
Turboborstel
Wanneer uw toestel is uitgerust met een turboborstel, vindt u de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud in de meegeleverde gebruiksaanwijzing.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken.
 Na het uitschakelen van het toestel de haak aan het vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant van het toestel schuiven.
Afbeelding
Om hindernissen te nemen, bijv. trappen, kan het toestel ook aan het handvat getransporteerd worden.
Na het werk
Afbeelding a)De stekker uit het stopcontact halen. b)Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten
(het snoer rolt automatisch op).
Afbeelding
Voor het neerzetten/transporteren van het toestel kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toestel gebruiken.
a)Het apparaat rechtop neerzetten. b)De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de
onderkant van het toestel schuiven.
11*
12
13
14
15
*afhankelijk van de uitvoering
16
Vervanging filter
!
Let op: het toestel altijd uitschakelen alvorens van filter te wisselen!
Filterzak vervangen
Afbeelding
 Is de filterwisselindicatie in het deksel volledig geel terwijl het vloermondstuk niet op de grond rust en het maximale vermogen is ingesteld, dan moet de filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak. Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet verstopt zijn, omdat dit de filtervervangindicatie kan beïnvloeden.
 Om verstoppingen te verwijderen kan de handgreep gemakkelijk van de slang worden losgemaakt.
Afbeelding Deksel openen a)Deksel ontgrendelen door de afsluithendel in de
richting van de pijl te trekken.
b)Deksel in de richting van de pijl openen.
Afbeelding a)Filterzak sluiten door aan het sluitlipje te trekken. b)Filterzak uitnemen. c)Nieuwe filterzak inbrengen. d)Filterzak tot aan de aanslag in de houder schuiven.
!
Let op: deksel sluit alleen wanneer de filterzak is geplaatst.
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen!
Afbeelding
Deksel van het stofcompartiment openen.
Afbeelding
a)Motorbeveiligingsfilter door hem naar de zijkant te
trekken uit de vergrendeling halen en in de richting van de pijl naar buiten trekken.
b)Motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te
kloppen.
c)Bij sterke verontreiniging moet de
motorbeveiligingsfilter worden uitgewassen.
De filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
d)Na het reinigen de motorbeveiligingsfilter inschuiven,
vergrendelen en het deksel van het stofcompartiment sluiten.
17
18
1
6
19
17
Uitblaasfilter vervangen
Stofzuiger met micro-hygiënefilter
Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe reservefilter­verpakking.
Afbeelding
 Deksel van het stofcompartiment openen.
Afbeelding
a)De filterhouder ontgrendelen door in de richting van
de pijl op de afsluithendel te drukken.
b)Micro-hygiënefilter verwijderen. c)Micro-hygiënefilter kan worden uitgewassen.
Het filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
d)Micro-hygiënefilter verwijderen. Nieuw micro-
hygiënefilter in het toestel plaatsen.
e)Filterhouder in het apparaat inbrengen en laten
inklikken.
Stofzuiger met Hepa-filter
Is uw toestel met een Hepa-filter uitgerust, dan moet dit jaarlijks vervangen worden.
Afbeelding
 Deksel van het stofcompartiment openen.
Afbeelding
a)Door in de richting van de pijl op de afsluithendel te
drukken het Hepa-filter ontgrendelen en uit het apparaat nemen.
b)Nieuw Hepa-filter plaatsen en vastzetten.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes de
motorbeveiligingsfilter schoonmaken, eventueel de micro-hygiënefilter of HEPA-filter vervangen.
Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en toebehoren van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebrui­ken. De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
21*
17
20*
17
*afhankelijk van de uitvoering
17
da
Det glæder os, at De har valgt en Bosch støvsuger fra GL35-serien. I denne brugsanvisning vises forskellige GL35-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den aktuelle model. De bør kun anvende originalt tilbehør fra Bosch, som er udviklet specielt til Deres støvsuger for at sikre det bedst mulige sugeresultat. Opbevar brugsanvisningen. Når støvsugeren gives videre til andre, skal brugsanvisningen også gives med.
Fold siderne med figurerne ud!
Beskrivelse
1 Universalgulvmundstykke med frigøringsmuffe* 2 Mundstykke til hårde gulvbelægninger med
frigøringsmuffe* 3 TURBO-UNIVERSAL®-børste til gulve* 4 Sugeslange-håndgreb 5 Sugeslange 6 Teleskoprør med skydeknap
(og frigøringsmuffe)* 7 Teleskoprør med skydemanchet
(og frigøringsmuffe)* 8 Nettilslutningsledning 9 Parkeringssystem
10 Udblæsningsgitter 11 Filterpose 12 Udblæsningsfilter* 13 Motorbeskyttelsesfilter, vaskbart 14 Bærehåndtag 15 Parkeringssystem (på apparatets underside) 16 Støvrumslåg 17 Filterskiftindikator* 18 Tænd/sluk-knap og effektregulering 19 Mundstykke til polstrede møbler* 20 Fugemundstykke*
Reservedele og ekstra tilbehør
A Udskiftningsfilterpakke
Filter TYPE G (BBZ41FG) Af hensyn til en optimal ydelse GXXLplus (BBZ41GXXLP) Indhold: 4 filterposer med lukkemekanisme
1 mikrohygiejnefilter
http://www.dust-bag-bosch.com
B Hepa-filter BBZ156HF
Ekstra filter for renere udblæsningsluft Anbefales til allergikere. Skiftes en gang om året.
C TURBO-UNIVERSAL®-børste til polstrede møbler
BBZ42TB Til børstning og støvsugning af polstrede møbler, madrasser, bilsæder osv. i samme arbejdsgang. Specielt velegnet til opsugning af dyrehår. Børstens valse drives af støvsugerens sugeeffekt. Kræver ikke elektrisk tilslutning.
D TURBO-UNIVERSAL®-børste til gulve BBZ102TBB
Til børstning og støvsugning af tæpper med lav luv og faste tæpper samt alle typer gulvbelægninger i samme arbejdsgang. Specielt velegnet til opsugning af dyrehår. Børstens valse drives af støvsugerens sugeeffekt. Kræver ikke elektrisk tilslutning.
E Mundstykke til hårde underlag BBZ123HD
Til støvsugning af glatte gulve (parket, fliser, terrakotta osv.)
Før den første ibrugtagning
Figur
Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på plads.
For at fjerne håndgrebet skal de to holdetapper
trykkes sammen og slangen trækkes ud.
Ibrugtagning
Figur a)Bring slangestudsen i indgreb i sugeåbningen i låget. b)For at fjerne håndgrebet skal de to holdetapper
trykkes sammen og slangen trækkes ud.
Figur a)Skub håndgrebet ind i teleskoprøret. Drej
håndgrebet lidt, når håndgreb og rør skal skilles ad igen, og træk det ud af røret.
b)Skub håndgrebet ind i teleskoprøret, indtil det gør i
indgreb. Tryk på låsemuffen, og træk håndgrebet ud, når delene skal skilles ad igen.
Figur a)Sæt teleskoprøret ind i studsen i gulvmundstykket.
Drej røret lidt, når rør og gulvmundstykke skal skilles ad igen, og træk det ud af gulvmundstykket.
b)Skub teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs,
indtil det går i indgreb. Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, når delene skal skilles ad igen.
Figur
Frigør teleskoprøret ved at flytte på skydemanchetten / skydeknappen i pilens retning, og indstil den ønskede længde.
Figur
Hold i stikket på netledningen, træk ledningen ud til den ønskede længde, og stik stikket i en kontakt.
Figur Tænde/slukke
Tænd for støvsugeren ved at trykke på tænd­/slukknappen.
1
2
3*
5
4*
6
7
*
afhængig af modellen,
da denne anvisning kan dække flere modeller
18
Figur Regulering af sugestyrke
Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at dreje regulatorknappen i pilens retning.
Lavt effektområde => T
il støvsugning af skrøbelige stoffer, f.eks. polster, gardiner, etc. . Middel effektområde => Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning. Høj sugeeffekt => T
il rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde gulve og ved stærk tilsmudsning.
Støvsugning
!
Vigtigt!
Gulvmundstykker udsættes afhængigt af beskaffenheden af det hårde gulv (f.eks. ru, rustikke fliser) for et vist slid. Derfor skal mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Slidte eller skarpkantede undersider på mundstykker kan beskadige sarte gulve som parket eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt. skader , som er opstået som følge af et slidt gulvmundstykke.
Figur
Indstilling af universalgulvmundstykket:
Gulvtæpper og tæppebelagte gulve =>
Glatte gulve =>
Når du suger større partikler op, skal du sørge for at suge disse partikler forsigtigt op en efter en, så gulvmundstykkets sugekanal ikke tilstoppes. Løft eventuelt mundstykket lidt, så det bedre kan suge snavspartiklerne ind.
Figur Støvsugning med ekstra tilbehør
Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller håndgreb. a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner,
etc.
b) Polstermundstykke til støvsugning af polstrede
møbler, forhæng, etc.
c) Mundstykke til hårde belægninger
Til støvsugning af hårde gulvbelægninger (fliser, parket etc.).
Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, indtil det går i indgreb.
Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, når delene skal skilles ad igen.
Figur Rengøring af mundstykke til hårde gulvbelægninger a)Rengør mundstykket ved at støvsuge det nedefra. b)Skær sammenviklede tråde og hår over med en saks,
og sug dem op.
Turbo-børste
Hvis apparatet er forsynet med en turbo-børste, findes der oplysninger om betjening og vedligeholdelse i den vedlagte brugsanvisning.
9
10*
11*
8
Figur
Ved korte pauser i støvsugningen kan De benytte parkeringssystemet på bagsiden af støvsugeren.
Når støvsugeren er slukket, skydes hagen på g
ulvmundstykket ind i udsparingen på siden af
apparatet.
Figur
Støvsugeren er forsynet med et håndtag, så den er lettere at bære hen over forhindringer, som f.eks. trapper.
Efter arbejdets afslutning
Figur a)Træk netstikket ud. b)Træk kort i netledningen, og slip den (ledningen
rulles automatisk op).
Figur
De kan benytte parkeringssystemet på undersiden af apparatet, når det skal transporteres / sættes væk.
a)Stil apparatet væk i oprejst tilstand. b)Pres krogen i gulvmundstykket ind i udsparingen på
apparatets underside.
Filterskift
!
Vigtigt: Sluk altid apparatet, før du skifter filter!
Udskifte filterposer
Figur
Hvis filterskiftindikatoren i låget er fuldstændig gul, når gulvmundstykket er løftet fra gulvet, og effekten er indstillet til maks., skal filterposen udskifte, også selv om den endnu ikke skulle være fuld. I dette tilfælde er det arten af det opsugede materiale, der gør det nødvendigt at udskifte filterposen.
Mundstykke, rør og støvsugerslange må ikke være tilstoppet, fordi dette også kan aktivere filterskiftindikatoren.
For at fjerne tilstopninger kan håndgrebet let løsnes fra slangen.
Figur Åbne låg a)Frigør låget ved at trække lukkegrebet i pilens
retning.
b)Åbn låget i pilens retning.
Figur a)Luk filterposen ved at trække i lukkelasken. b)Tag filterposen ud. c)Isæt en ny filterpose. d)Pres filterposen ned i holderen indtil stop.
!
Bemærk: Låget kan kun lukkes, når der er placeret en filterpose i støvsugeren.
Rensning af motorbeskyttelsesfiltret
Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mellemrum bankes rent eller vaskes!
12
13
14
15
16
17
18
*
afhængig af modellen,
da denne anvisning kan dække flere modeller
19
Figur
Luk støvrumslåget op. Figur
a)Frigør motorbeskyttelsesfiltret ved at trække det
sideværts ud af låsemekanismen, og træk det ud i pilens retning.
b)Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke det,
til det er rent.
c)Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset,
bør det vaskes.
Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer. d)Sæt det rensede motorbeskyttelsesfilter ind
i apparatet igen, lad det gå i indgreb, og luk støvrumslåget.
Udskift udblæsningsfiltret.
Støvsuger med mikrohygiejnefilter
Hvornår skal filtret udskiftes: Hver gang en ny udskiftningsfilterpakke tages i brug.
Figur
 Luk støvrumslåget op. Figur
a)Frigør filterholderen ved at trække lukkegrebet i
pilens retning.
b)Tag mikrohygiejnefiltret ud. c)Mikrohygiejnefiltret kan vaskes rent.
Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.
d)Tag mikrohygiejnefiltret ud. Læg et nyt
mikrohygiejne-filter i støvsugeren.
e)Sæt filterholderen i apparatet, og fastgør den.
Støvsuger med Hepa-filter
Hvis apparatet er udstyret med en Hepa-filter, skal det udskiftes en gang om året.
Figur
 Luk støvrumslåget op. Figur
a)Frigør Hepa-filtret ved at bevæge lukkegrebet i pilens
retning, og tag det ud af apparatet.
b)Isæt et nyt Hepa-filter, og fastgør det.
Efter støvsugning af fine støvpartikler skal motorbeskyttelsesfiltret rengøres, og eventuelt skal mikrohygiejnefiltret eller Hepa-filtret udskiftes.
Pleje
Sluk altid for støvsugeren og træk netstikket ud af stikkontakten, inden støvsugeren rengøres. Støvsugere og tilbehørsdele af kunststof kan plejes med et gængs rengøringsmiddel til kunststof.
!
Anvend aldrig skuremidler, glas- eller universal­rengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.
Støvrummet kan suges rent efter behov med en anden støvsuger eller blot rengøres med en tør støvklud / støvpensel.
Med forbehold for tekniske ændringer.
20*
17
21*
17
19
17
*
avhengig av modell
no
Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i serie GL35. I denne bruksanvisningen vises ulike GL35-modeller. Det kan derfor hende at ikke alle kjennetegn og funksjoner gjelder for akkurat din modell. Bruk bare originaltilbehør fra Bosch som er spesielt utviklet for din støvsuger for å oppnå best mulig sugeresultat. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier.
Brett ut bildesidene.
Beskrivelse av apparatet
1 Omstillbart gulvmunnstykke med låsering* 2 Munnstykke for harde gulv med låsering* 3 TURBO-UNIVERSAL®-børste for gulv* 4 Slangehåndtak 5 Sugeslange 6 Teleskoprør med skyvetast
(og låsehylse)*
7 Teleskoprør med skyvemansjett
(og låsehylse)* 8 Strømledning 9 Parkeringshjelp
10 Utblåsingsgitter 11 Filterpose 12 Utblåsingsfilter* 13 Motorfilter, vaskbart 14 Bærehåndtak 15 Oppbevaringshjelp (på undersiden av støvsugeren) 16 Støvromdeksel 17 Filterbytteindikator* 18 Av/på-knapp og effektregulerer 19 Møbelmunnstykke* 20 Fugemunnstykke*
Reservedeler og spesialtilbehør
A Papirfilterpakke
Filter TYPE G (BBZ41FG) For best mulig ytelse GXXLplus (BBZ41GXXLP) Innhold: 4 filterposer med lukkeanordning
1 mikrohygienefilter
http://www.dust-bag-bosch.com
B Hepa-filter BBZ156HF
Ekstra filter for renere utblåsingsluft. Anbefales for allergikere. Byttes én gang i året.
20
C TURBO-UNIVERSAL®-Børste for møbeltrekk
BBZ42TB Børsting og støvsuging av stoppede møbler, madras­ser, bilseter osv. i én arbeidsoperasjon. Spesielt egnet til å suge opp dyrehår. Børstevalsen drives av luftstrømmen fra støvsugeren. Elektrisk tilkobling er ikke nødvendig.
D TURBO-UNIVERSAL®-Gulvbørste BBZ102TBB
Børster og støvsuger korthårede gulvtepper i én operasjon. Kan brukes på alle typer underlag. Spesielt egnet til å suge opp dyrehår. Børstevalsen drives av luftstrømmen fra støvsugeren. Elektrisk tilkobling er ikke nødvendig.
E Munnstykke for harde gulv BBZ123HD
Til støvsuging av glatte gulv (parkett, fliser, terrakotta osv.)
Før første gangs bruk
Figur
Fest håndtaket på sugeslangen.
Håndtaket fjernes ved å trykke sammen begge
festetappene og trekke ut slangen.
Komme i gang
Figur a)La slangeenden smekke på plass i sugeåpningen i
dekselet.
b)Når du tar ut slangen, må du trykke sammen begge
festetappene og trekke ut slangen.
Figur a)Skyv håndtaket inn i teleskoprøret. Du løsner
forbindelsen ved å vri håndtaket litt rundt og trekke det ut av røret.
b)Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det smekker på
plass. For å løsne forbindelsen må du trykke sammen låsehylsen og trekke ut håndtaket.
Figur a)Sett teleskoprøret inn i enden på gulvmunnstykket.
Du løsner forbindelsen ved å vri røret litt rundt og trekke det ut av gulvmunnstykket.
b)Skyv teleskoprøret inn i enden på gulvmunnstykket til
det smekker på plass. For å løsne forbindelsen må du trykke sammen låsehylsen og trekke ut teleskoprøret.
Figur
 Ved å justere skyvemansjetten/skyveknappen i pilens retning kan du løsgjøre teleskoprøret og stille inn ønsket lengde.
Figur
 Ta tak i støpselet på strømledningen, trekk ut ønsket ledningslengde og sett støpselet i kontakten.
Figur Inn-/utkobling
 Slå støvsugeren på og av ved å trykke på av/på- knappen.
1
2
3*
4*
5
6
7
Figur Regulere sugekraft
Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du dreier regulatorknappen i pilretningen.
Lavt effektnivå => T
il støvsuging av ømfintlige stoffer, f.eks. møbeltrekk, gardiner osv.. Middels effektnivå => For daglig rengjøring av lite skitne flater. Høyt effektområde => T
il rengjøring av robuste gulvbelegg, harde gulv og ved svært skitne flater.
Støvsuging
!
Obs
Gulvmunnstykket utsettes for en viss slitasje, avhengig av kvaliteten på gulvet (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor bør du kontrollere undersiden av munnstykket regelmessig. Dersom undersiden av munnstykket er slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skader på mindre slitesterke gulv som parkett og linoleum. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader som er forårsaket av et slitt gulvmunnstykke.
Figur
Innstilling av omstillbart gulvmunnstykke:
Tepper =>
Glatte gulv =>
Dersom du suger opp større partikler, må du passe på å suge opp disse partiklene forsiktig og etter hverandre slik at sugekanalen i gulvmunnstykket ikke blir tett. Du kan eventuelt løfte på munnstykket, slik at det blir lettere å suge opp støvpartiklene.
Figur Støvsuging med ekstra tilbehør
Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: a)Fugemunnstykke for å suge opp fra fuger, hjørner
osv.
b)Møbelmunnstykke for å suge opp fra polstrede
møbler, gardiner osv.
c)Munnstykke for harde gulv
Til støvsuging av harde gulv (fliser, parkett osv.)
 Skyv teleskoprøret inn i enden på munnstykket til det smekker på plass.
 For å løsne forbindelsen må du trykke sammen låsehylsen og trekke ut teleskoprøret.
Figur Rengjøring av munnstykke for harde gulv a)Støvsug dysen nedenfra for å rengjøre den. b)Klipp over lange tråder og hår og støvsug dem opp.
Turbobørste
Hvis apparatet er utstyrt med en turbobørste, finner du opplysninger om bruk og vedlikehold i den vedlagte bruksanvisningen.
8
9
10*
11*
*
avhengig av modell
21
Rengjøring av motorfilteret
Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du banker det rent eller skyller det.
Figur
Åpne lokket til støvbeholderen. Figur
a)Løsne motorfilteret ved å trekke det sidelengs ut
av låsen og dra det ut i pilretningen.
b)Rengjør motorfilteret ved å banke lett på det. c)Er motorfilteret svært skittent, bør det vaskes.
La deretter filteret tørke i minst 24 timer.
d)Etter rengjøringen settes motorfilteret inn i
apparatet og festes. Lukk støvbeholderen.
Bytte utblåsningsfilter
Støvsuger med Micro-hygienefilter
Når skal jeg bytte? Hver gang filterpakningen skiftes
Figur
 Åpne dekselet til støvrommet. Figur
a)Åpne filterholderen ved å dreie låsespaken i pilens
retning.
b)Ta ut Micro-hygienefilteret. c)Micro-hygienefilter kan vaskes ut av.
La filteret tørke i minst 24 timer.
d)Ta ut Micro-hygienefilteret. Sett inn nytt
mikrohygienefilter.
e)Sett inn filterholderen i enheten og fest den.
Støvsuger med Hepa-filter
Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter, dette byttes én gang i året.
Figur
 Åpne dekselet til støvrommet. Figur
a)Ta ut Hepa-filteret ved å betjene låsespaken i pilens
retning.
b)Sett inn og fest nytt Hepa-filter.
Rengjør motorfilteret etter å ha sugd opp fine støvpartikler, eventuelt kan du bytte Mikro­hygienefilteret eller Hepa-filteret.
Vedlikehold
Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel.
!
Ikke bruk skuremidler, glass- eller universal­rengjøringsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i vann.
Ved behov kan støvbeholderrommet suges rent ved hjelp av en annen støvsuger, eller helt enkelt rengjøres med en tørr støvklut/støvpensel.
Med forbehold om tekniske endringer.
20*
17
21*
17
19
17
Figur
Når du skal ta korte pauser under arbeidet, kan du bruke parkeringshjelpen på siden av apparatet.
 Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på u
ndersiden av apparatet etter at du har slått av
apparatet.
Figur
For å komme over hinder som for eksempel trapper, kan du også transportere apparatet med håndtaket.
Når jobben er gjort
Figur a)Dra ut støpselet. b)Dra kort i strømledningen og slipp den (ledningen
ruller seg automatisk inn).
Figur
Når du skal sette fra deg/transportere apparatet, kan du bruke parkeringshjelpen på apparatets underside. a)Støvsugeren skal stå oppreist når den settes på
plass.
b)Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på
undersiden av støvsugeren.
Bytte av filter
!
Obs: Støvsugeren må være slått av før hvert filter­bytte
Bytte av filterpose
Figur
Hvis filterbytteindikatoren på lokket er helt gul når
du løfter munnstykket opp fra gulvet og du benytter høyeste effekt, må filterposen byttes. Også hvis den ikke er helt full. I slike tilfeller kan typen materiale gjøre det nødvendig å bytte filterpose. Munnstykke, rør og sugeslange må ikke være tilstoppet, siden dette også slår ut på filterbytteindikatoren.
For å kunne fjerne tilstopping, kan håndtaket lett
løsnes fra slangen.
Figur Åpne dekselet a)Åpne dekselet ved å trekke låsespakene i pilens
retning.
b)Åpne dekselet i pilens retning.
Figur a)Trekk i låsestangen for å lukke filterposen. b)Ta ut filterposen. c)Sett inn ny filterpose. d)Skyv inn filterposen i holderen til den stopper.
!
Obs! Dekselet kan bare lukkes igjen når det er lagt inn filterpose.
12
13
14
15
16
17
18
*
avhengig av modell
22
sv
Tack för att du har valt en dammsugare från Bosch, serie GL35. I den här bruksanvisningen beskriver vi olika GL35­modeller. Det kan alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller just din modell. För bästa möjliga resultat bör du endast använda originaltillbehör från Bosch, som är särskilt utvecklade för just din dammsugare.
Spara bruksanvisningen. Om du säljer/ger bort dammsugaren ska bruksanvisningen följa med.
Veckla ut bildsidorna!
Beskrivning av produkten
1 Ställbart golvmunstycke med upplåsningshylsa* 2 Specialmunstycke för hårda golv med
upplåsningshylsa* 3 TURBO-UNIVERSAL®-borste för golv* 4 Handtag 5 Slang 6 Teleskoprör med skjutknapp
(och upplåsningshylsa)* 7 Teleskoprör med skjutreglage
(och upplåsningshylsa)* 8 Sladd 9 Parkeringshjälp
10 Utblåsgaller 11 Dammpåse 12 Utblåsfilter* 13 Motorskyddsfilter, tvättbart 14 Bärhandtag 15 Förvaringshjälp (på dammsugarens undersida) 16 Dammbehållarlock 17 Indikator för byte av dammpåse* 18 På-/Av-knapp och effektregulator 19 Möbelmunstycke* 20 Fogmunstycke*
Reservdelar och specialtillbehör
A Dammpåsförpackning
Dammpåse TYP G (BBZ41FG) För maximal prestanda GXXLplus (BBZ41GXXLP) Innehåll: 4 dammpåsar med flik
1 Mikrohygienfilter
http://www.dust-bag-bosch.com
B HEPA-filter BBZ156HF
Extrafilter för renare utblåsluft. Rekommenderas för allergiker. Byt varje år.
C TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor BBZ42TB
Borstning och dammsugning av stoppade möbler, madrasser, bilstolar osv i ett arbetsmoment. Väldigt effektiv för att suga upp djurhår. Borstvalsarna drivs med dammsugarens sugström. Kräver ingen elanslutning.
D TURBO-UNIVERSAL®-borste för golv BBZ102TBB
Borstning och dammsugning av korthåriga mattor, för alla beläggningar i samma arbetsmoment. Passar bra för att dammsuga upp djurhår. Borstvalsarna drivs med dammsugarens sugström. Kräver ingen elanslutning.
E Munstycke för hårda golv BBZ123HD
Dammsuger släta golv (parkett, klinker, terrakotta,…)
Före första användning
Bild
Sätt fast handtaget på slangen.
Ta av handtaget genom att trycka in båda
spärrknapparna samtidigt och dra ut slangen.
Slå på dammsugaren
Bild a)Sugslangens muff förs in i öppningen i enhetens lock. b)Dra ur sugslangen genom att trycka in båda
spärrknapparna samtidigt och sedan dra ut slangen.
Bild a)För in handtaget i teleskopröret. Lossa anslutningen
genom att vrida handtaget något och dra ut det ur röret.
b)För in handtaget tills det fäster i teleskopröret. Lossa
anslutningen genom att trycka på upplåsningshylsan och dra ut handtaget.
Bild a)För in teleskopröret i golvmunstyckets muff. Lossa
anslutningen genom att vrida röret något och dra ut det ur golvmunstycket.
b)För in teleskopröret tills det fäster i golvmunstyckets
muff. Lossa kopplingen genom att trycka på upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret.
Bild
Justera till önskad längd genom att föra skjutreglaget/skjutknappen i pilens riktning på teleskopröret.
Bild
Ta tag i kontakten, dra ut den till önskad längd och sätt i den i ett uttag.
Bild Av- /påslagning
Slå på och av dammsugaren via på-/avknappen.
1
2
3*
4*
5
6
7
*
beroende på utförande
23
Bild Justera sugeffekten Vrid vredet i pilens riktning för steglös inställning av sugeffekten.
Låg effekt => F
ör dammsugning av ömtåliga material, t.ex. dynor, gardiner etc. . Medeleffekt L => För daglig rengöring av lättare nedsmutsning. Hög effekt => Rengöring av grova golvbeläggningar och h
årda golv, vid kraftig nedsmutsning.
Dammsugning
!
Varning
Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage, beroende på strukturen hos dina golv (t.ex. råa, rustika golvkakel). Därför är det bra om du kontrollerar munstyckssulan då och då. Om munstyckets glidsulor är slitna och vassa kan de skada känsliga golv som parkett eller linoleum. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som uppstår på grund av slitet golvmunstycke.
Bild
Ställa om golvmunstycket:
mattor och heltäckande mattor =>
glatta golv =>
Om du suger upp större partiklar, se då till att suga upp dem försiktigt, en i taget, så att du inte får stopp i munstyckets sugkanal. Lyft munstycket lite, så kan du suga upp smutsen lättare, om det behövs.
Bild Dammsuga med extratillbehör
Sätt önskat munstycke på röret eller handtaget:
a)Fogmunstycke för dammsugning av fogar, hörn etc. b)Möbelmunstycke för dammsugning av möbeldynor,
draperier etc.
c)Munstycke för hårda golv
Dammsuger hårda golvbeläggningar (kakel, parkett osv.)
Skjut in teleskopröret i munstycket för hårda golv.
Tryck på upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret
för att lossa förbindelsen.
Bild Rengöra specialmunstycket för hårda golv a)Rengör munstycket genom att dammsuga det
underifrån.
b)Ihoprullade trådar och hårtussar klipps av med en
sax och sugs upp.
Turboborste
Om din enhet är utrustad med en turboborste, se anvisningarna i den medföljande bruksanvisningen.
Bild
Vid kortare pauser i dammsugningen kan man använda parkeringshjälpen på dammsugarens baksida.
När du har slagit av enheten, skjut in golvmunstycket i fästet på enhetens baksida.
8
9
10*
11*
12
Bild
För att komma över hinder som trappor kan du bära enheten i handtagen.
Efter dammsugningen
Bild a)Dra ur nätkontakten. b)Lossa nätanslutningskabeln (den rullar ihop sig
automatiskt).
Bild
Vid uppställning/transport av dammsugaren, använd munstycksförvaringen på undersidan.
a)Ställ ifrån dig enheten upprätt. b)Kroka i golvmunstycket i fästet på enhetens
undersida.
Byta filter
!
Varning: Enheten måste stängas av innan filterbyte görs!
Byte av dammpåse
Bild
Om indikatorn för byte av dammpåse är helt gul när golvmunstycket är lyft från golvet och högsta effektläget är inställt, ska dammpåsen bytas även om den inte är full. I det här fallet är det innehållet i påsen som gör att du måste byta den.
 Munstycke, rör och slang får inte vara igensatta,
eftersom detta också utlöser indikatorn.
Vid åtgärd av stopp kan handtaget lossas från slangen.
Bild Öppna locket a)Lås upp locket genom att dra låsarmen i pilens
riktning.
b)Öppna locket i pilens riktning.
Bild a)Förslut dammpåsen genom att dra i
förslutningsfliken.
b)Ta ur dammpåsen. c)Sätt i en ny dammpåse. d)Skjut in dammpåsen tills den sitter ordentligt i
hållaren.
!
Observera: Locket kan endast stängas när en dammpåse lagts i.
14
15
13
16
17
18
*
beroende på utförande
Loading...
+ 55 hidden pages