Bosch BGL32400AU User Manual

Page 1
de Gebrauchsanweisung en Instruction manual fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de
utilização el Οδηγίες χρήσης tr Kullanım kılavuzu pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás bg Инструкция за
ползване ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire uk Інструкція з
експлуатації
ar
a
Internet: http://www. bosch-hausgeraete.de
Page 2
de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . .23
en Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instruction manual . . . . . . . .24
fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 5 Notice d'utilisation . . . . . . . .25
it Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . .26
nl Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . 7 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .27
da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . .28
no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .29
sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .30
fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
es Consejos y advertencias de seguridad . . 12 Instrucciones de uso . . . . . . . . . .32
pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . 13 Instruções de utilização . . . . . . .33
el Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . 14 Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . .34
tr Güvenlik bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . .35
pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . 16 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . .36
hu Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Használati utasítás . . . . . . . . . . .37
bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . 18 Инструкция за ползване . . . . . .38
ru Правила техники безопасности . . . . . . . 19 Инструкция по эксплуатации . . .39
ro Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . 20 Instrucţiuni de folosire . . . . . . . .40
uk Настанови щодо безпеки . . . . . . . . . . . . 21 Інструкція з експлуатації . . . . . .41
42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
Page 3
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe der Bürste an Dritte bitte Gebrauchsan­weisung mitgeben.
Anwendungsbereich
Die Turbo-Bürste saugt und bürstet Teppiche in Verbindung mit dem Staubsauger. Sie entfernt Staub, Fusseln, Fäden und Haare besonders gründlich. Bei festgetretenem Teppichflor wird eine deutlich sichtbare Auflockerung erzielt. Die Turbo-Bürste kann auch auf Hartböden betrieben werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Turbo-Bürste ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Die Turbo-Bürste ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Die Turbo-Bürste ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tierendas Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen – gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder
glühenden Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
Sicherheitshinweise
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzube­wahren und zu entsorgen. => Es besteht Erstickungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Beschädigte Turbo-Bürste nicht in Betrieb nehmen. Nicht in die laufende Bürstenwalze greifen.Nicht mit laufender Bürstenwalze über die Zuleitung
fahren.
Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Bei rotierender Bürstenwalze,Turbo-Bürste nicht ohne
Bewegung auf dem Teppich stehen lassen (Florbeschädigung).
Woll-Veloursteppiche, insbesondere solche mit lockerem
Flor, sollten nur in größeren Zeitabständen mit der Turbo-Bürste gereingt werden.
Bitte beachten
!
Laufende Turbo-Bürste nicht in unmittelbarer Nähe langer Haare, Schals, Krawatten u.ä. bringen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt die Turbo-Bürste vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien an den Sammelstellen für das Verwertungs­system »Grüner Punkt«.
Diese Turbo-Bürste entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
2
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihre ausgediente Turbo-Bürste bei Ihrem Händler bzw. einem
Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Page 4
en
Please keep these instructions. If the brush is passed on to a third party, ensure that the instructions are included.
Field of application
The turbo brush vacuums and brushes carpets when connected to the vacuum cleaner. It is particularly suitable for removing dust, fluff, threads and hair. It noticeably refreshes trodden down carpet pile. The turbo brush can be used on hard flooring and carpets.
Use as directed
This turbo brush is intended for use in the home and not for industrial purposes. The turbo brush must be used exclusively in accordance with the specifications stated in these instructions. The manufacturer shall not be held liable for any damages which arise from a use which is not as directed or has been caused by an incorrect operation. Therefore, please ensure that the following information is observed and heeded at all times!
Only use original spare parts.
The turbo brush is not suitable for:
vacuuming persons or animals
vacuuming:
- small creatures (e.g. flies, spiders, ...)
- substances which can have adverse affects on one's
health or sharp-edged, hot or red-hot substances.
- damp or liquid substances.
- easily flammable or explosive materials and gases.
Safety information
This turbo brush complies with the recognised regulations of technology and the relevant safety directives. We hereby confirm the conformity with the European guidelines.
The appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and the have understood the potential dangers of using the appliance. Children must never play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must never be carried out by children without supervision. Plastic bags and films must be kept out of the reach of children before disposal. => Risk of suffocation.
Proper use
Never use a damaged turbo brush.
Do not reach into the running brush roller.
Do not drive over the supply while the brush roller is
running.
Always keep the vacuum cleaner away from your
head when using nozzles and tubes. => This could cause injury!
Do not leave the turbo brush standing on the carpet
when the brush roller is rotating, it must be kept moving (could damage the pile). Wool or velour carpets, particularly those with a loose
pile, should only be cleaned occasionally with the turbo brush, must leave sufficient intervals in between.
Please observe!
!
Do not leave the running turbo brush in the immediate vicinity of long hair, scarves, ties etc..
Information regarding disposal
Packaging
The packaging protects the turbo brush from becoming damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can therefore be recycled. Dispose of any unwanted packaging materials at the collection point for the recycling system "Green Point".
Second-hand appliances
Second-hand appliances still contain many valuable materials. Therefore, give your second-hand appliance to your dealer or to a recycling centre to be recycled.
Ask your dealer or your local government about the current methods of disposal and the location of recycling centres in your area.
3
Page 5
fr
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez la brosse à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Domaine d'application
La turbo-brosse aspire et brosse sur des tapis/moquettes en liaison avec l'aspiration. Elle élimine à fond la poussière, des peluches, des fils et des poils. En cas de voile de tapis/moquette aplati, on obtient un assouplissement nettement plus visible. La turbo-brosse peut également être utilisée sur des sols durs.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu
Cette turbo-brosse est destinée exclusivement à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel. Utilisez la turbo-brosse exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes ! Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine.
La turbo-brosse n'est pas appropriée à :
aspirer sur des personnes ou des animauxaspirer des :
– petits organismes vivants – substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou
incandescentes – substances humides ou liquides – substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs.
Consignes de sécurité
Cette turbo-brosse répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Nous déclarons qu'elle répond aux directives européennes.
L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
4
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés. => Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
Ne pas mettre en marche la turbo-brosse si elle est
défectueuse.
Ne pas mettre la main dans la brosse rotative en marche.Ne pas passer sur le cordon avec la brosse rotative en
marche.
Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube
à proximité de la tête. => Il y a risque de blessures!
Lorsque la brosse rotative tourne, ne pas laisser la turbo-
brosse sur le tapis/la moquette sans bouger la brosse (endommagement du voile).
Les tapis/moquettes velours en laine, en particulier ceux
d'un voile peu serré, devront être nettoyés avec la turbo­brosse à des intervalles plus espacés.
Important
!
Lorsque la turbo-brosse est en marche, ne pas l'approcher de cheveux longs, d'écharpes, de cravates etc.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège la turbo-brosse contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage « Point vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux
précieux. Remettez donc votre turbo-brosse usagée à votre revendeur ou à un centre de
recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les
possibilités d'élimination actuelles, adressez-vous à
votre revendeur ou à votre mairie.
Page 6
it
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione della spazzola a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Campo d'applicazione
La spazzola turbo abbinata all'aspirapolvere è indicata per aspirare e spazzolare i tappeti. Rimuove in modo efficace polvere, pelucchi, fili e capelli e ridona ai tappeti il loro originale spessore in caso di pelo fortemente calpestato. La spazzola turbo può essere utilizzata anche su pavimenti duri.
Utilizzo conforme
Questa spazzola turbo è destinata esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatta per uso industriale. Utilizzare la spazzola turbo soltanto come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti a un utilizzo scorretto o non conforme dell'apparecchio. Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze. Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali.
La spazzola turbo non è adatta all'uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animaliaspirazione di:
– insetti e piccole creature – sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti – sostanze umide o liquide – materiali e sostanze infiammabili o esplosive.
Norme di sicurezza
Questa spazzola turbo è conforme alle regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore.
Si conferma la conformità con le direttive europee.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto. Si raccomanda di tenere i sacchetti di plastica e la plastica da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e di provvedere al loro smaltimento. => Pericolodi soffocamento!
Uso conforme
Non mettere in funzione spazzole turbo danneggiate. Non toccare il rullo della spazzola in movimento.Non passare la spazzola sul cavo di alimentazione
quando il rullo è in funzione.
Non aspirare mai con la bocchetta e il tubo
dell'aspirapolvere in prossimità della testa. => Pericolo di lesioni!
In caso di spazzole rotanti non fermare la spazzola turbo
sul tappeto (danneggiamento del pelo).
Utilizzare la spazzola turbo solo saltuariamente per la
pulizia di tappeti in velluto di lana, in particolare quelli a pelo rado.
Attenzione
!
Non avvicinare troppo la spazzola turbo in movimento a capelli lunghi, sciarpe, cravatte, ecc.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge la spazzola turbo da eventuali danni durante il trasporto. È realizzato con materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molti
materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restituire la spazzola turbo dismessa al proprio rivenditore o
presso un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle
modalità di riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o
all'amministrazione comunale della propria città.
5
Page 7
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de borstel doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Toepassing
De Turbo-borstel zuigt en borstelt vloerbedekkingen in aansluiting op de stofzuiger. Hij verwijdert zeer effectief stof, pluisjes, draden en haren. Wanneer de vloerbedekking is platgelopen, wordt hij duidelijk zichtbaar losser gemaakt. De Turbo-borstel kan voor harde bodems worden gebruikt.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze Turbo-borstel is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De Turbo-borstel uitsluitend conform de informatie in deze gebruiksaanwijzing gebruiken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op! Alleen originele reserveonderdelen gebruiken.
De Turbo-borstel is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dierenhet opzuigen van:
– insecten – substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of
gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. – vochtige of vloeibare stoffen – licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
Veiligheidsvoorschriften
Deze Turbo-borstel voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. Wij bevestigen de overeenstemming met de Europese richtlijnen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan. Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. => Er bestaat gevaar voor verstikking!
Juist gebruik
Geen beschadigde Turbo-borstel in gebruik nemen. Niet met uw handen in de draaiende borstelrol komen.Niet met een draaiende borstelrol over de toevoer gaan.Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van
het hoofd. => Er bestaat gevaar voor letsel!
Wanneer de borstelrol draait de Turbo-borstel niet op de
vloer laten staan zonder dat hij beweegt (beschadiging van de pool).
Vloerbedekking van wol of velours dient, met name
wanneer deze een losse pool heeft, met grote tussenpozen met de Turbo-borstel te worden gereinigd.
Let op
!
Zorg ervoor dat de draaiende Turbo-borstel niet in de onmiddellijke nabijheid komt van lang haar, sjaals, stropdassen e.d.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de Turbo-borstel tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude Turbo-borstel voor hergebruik af aan uw handelaar of een
recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
6
Page 8
da
Opbevar brugsanvisningen. Når mundstykket gives videre til andre, skal brugsanvisningen også gives med.
Anvendelsesområde
Turbo-børsten er beregnet til støvsugning og børstning af tæpper sammen med støvsugeren. Den er særligt effektiv til fjernelse af støv, fnug, tråde og hår. Ved tæpper, hvor luven er trådt ned, kan der ses en tydelig forbedring. Turbo-børsten kan også anvendes på gulve med hård belægning.
Formålsmæssig anvendelse
Turbo-børsten er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Turbo-børsten må kun anvendes i henhold til anvisningerne i denne brugsanvisning. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader, der opstår som følge af ikke formålsmæssig anvendelse eller forkert betjening. Overhold derfor altid nedenstående anvisninger! Anvend kun originale reservedele.
Turbo-børsten er ikke beregnet til:
støvsugning af mennesker eller dyropsugning af:
– smådyr – sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende
substanser – fugtige eller flydende substanser – letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
Sikkerhedsanvisninger
Turbo-børsten opfylder de almindeligt anerkendte regler for tekniske konstruktioner samt de respektive sikkerhedsbestemmelser. Vi erklærer, at produktet stemmer overens med de europæiske direktiver:
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under opsigt. Plastikposer og folie må ikke være tilgængelige for småbørn, hverken ved opbevaring og kassering => Der er fare for kvælning!
Korrekt anvendelse
Hvis turbo-børsten er blevet beskadiget, må den ikke
anvendes.
Stik ikke fingrene ind mellem børstens valser, mens de
roterer.
Bevæg ikke mundstykket over hen over netledningen,
mens børsterne roterer.
Støvsug aldrig med mundstykke eller rør i nærheden
af hovedet. => Der er fare for tilskadekomst!
Lad ikke turbo-børsten stå stille på tæppet med
roterende valser. (Luven bliver beskadiget).
Uld-velourtæpper, især med blød luv, bør kun rengøres
med turbo-børsten med større mellemrum.
Bemærk venligst
!
Pas på, at turbo-børsten ikke kommer i umiddelbar nærhed af langt hår, tørklæder, slips eller lignende, mens børsterne roterer.
Anvisninger om bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter turbo-børsten mod transportskader. Den er fremstillet af miljøvenlige materialer og kan derfor recycles. Emballage, der ikke mere skal anvendes, bør bortskaffes på genbrugsstationer eller på lignende vis.
Kasserede apparater
Kasserede apparater indeholder materialer, der kan
genbruges. Indlever derfor den kasserede turbo-børste hos forhandleren eller til recycling på en
genbrugsstation. Forhør Dem om aktuelle
bortskaffelsesmåder hos forhandleren eller på
kommunens tekniske forvaltning.
7
Page 9
no
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når børsten skifter eier.
Bruksområde
Turbobørsten støvsuger og børster tepper når den er tilkoblet støvsugeren. Den fjerner støv, lo, tråder og hår spesielt grundig. Ved vegg-til-vegg-tepper kan man se en tydelig forbedring. Turbobørsten kan også brukes på harde gulv.
Tiltenkt bruk
Turbobørsten er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Turbobørsten må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk. Les derfor de følgende instruksjonene nøye. Bruk bare originale reservedeler.
Turbobørsten er ikke beregnet til følgende:
støvsuging av mennesker eller dyroppsuging av:
– insekter og andre småkryp – helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller
gjenstander med skarpe kanter – fuktige eller flytende stoffer – lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser
Sikkerhetsanvisninger
Forskriftsmessig bruk
Ikke bruk ødelagte børstevalser. Putt aldri noe i børstevalsen når den roterer.Kjør aldri over ledningen til børstevalsen når den roterer.Støvsug aldri med munnstykke og rør i nærheten av
hodet. => Fare for personskader!
Ikke la turbobørsten stå stille med roterende børstevalse
på teppet (teppet kan skades).
Ull-/velurteppe, spesielt dem som er løst vevd, bør ikke
rengjøres ofte med turbobørsten.
Obs!
!
La aldri den roterende turbobørsten være i nærheten av langt hår, gardiner, slips o.l.
Informasjon om kassering
Emballasje
Emballasjen beskytter turbobørsten mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon.
Gamle apparater
Gamle apparater inneholder mange materialer som
fortsatt kan brukes. Lever derfor inn den kasserte turbobørsten hos forhandleren eller på et
innsamlingssenter for gjenvinning. Du kan få informasjon
om mulige måter å kassere apparatet på hos
forhandleren eller kommunale myndigheter.
Turbobørsten er laget i henhold til anerkjente tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser. Vi bekrefter at produktet er i overensstemmelse med europeiske retningslinjer.
Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Plastposer og folie skal oppbevares eller kastes utenfor barns rekkevidde. => Fare for kvelning!
8
Page 10
sv
Spara bruksanvisningen. Skicka med bruksanvisningen om borsten byter ägare.
Användningsområde
Turboborsten suger och borstar mattor när den är dammsugaransluten. Tar bort damm, ludd, trådar och hår extra noggrant. Heltäckningsmattor får en klart märkbar uppluckring. Du kan även använda turboborsten på hårda golv.
Föreskriven användning
Turboborstebn är bara avsedd för hemmabruk, inte för kommersiell användning. Du får bara använda turboborsten enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsakats av ej ändamålsenlig användning eller felaktig manövrering. Följande anvisningar ska därför ovillkorligen följas! Använd bara originalreservdelar.
Turboborsten är inte avsedd för:
dammsugning av människor eller djurdammsugning av:
– insekter – hälsofarliga ämnen, föremål med vassa kanter, heta
eller glödande ämnen – fuktiga eller flytande ämnen – lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
Avsedd användning
Använd inte turboborsten om den är trasig. Stick aldrig in något i borstvalsen när den roterar.Kör aldrig över sladden med borstvalsen när den roterar.Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten
av huvudet. => Olycksrisk!
Låt inte turboborsten stå still med roterande borstvals på
mattan. (mattskador).
Ull-velourmattor, framförallt lösvävda mattor, bör du inte
rengöra så ofta med turboborste.
Obs!
!
Håll aldrig roterande turboborste i närheten av långt hår, sjalar, slipsar och liknande.
Råd beträffande avfallshanteringen
Förpackning
Förpackningen skyddar turboborsten från transportskador. Den är gjord av miljövänliga material som går att återvinna. Avyttra förpackningsmaterial som inte längre behövs på uppsamlingsplatser för avfallssortering.
Din uttjänta dammsugare
Gamla dammsugare innehåller ofta värdefullt material. Lämna din uttjänta turboborste till din återförsäljare resp. på miljöstation för
återvinning. Din återförsäljare eller kommunens renhållning kan svara på återvinningsfrågor.
Säkerhetsanvisningar
Turboborsten uppfyller gällande teknisk praxis och säkerhetsföreskrifter. Vi intygar att produkten uppfyller kraven i EU­direktiven.
Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns. Låt inte barn leka med enheten. Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt. Plastpåsar och plastfolie ska hållas utom räckhåll för barn. => Kvävningsrisk föreligger!
9
Page 11
fi
Säilytä käyttöohje. Antaessasi harjan kolmannelle osapuolelle, muista liittää käyttöohje mukaan.
Käyttöalue
Turboharja liitetään pölynimuriin, ja se imuroi ja harjaa matot. Se poistaa pölyn, nöyhdän, langanpätkät ja hiukset erittäin tehokkaasti. Maton tallaantunut nukka saa samalla kohottavan käsittelyn. Turboharjaa voidaan käyttää myös kovalla lattiapinnalla.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä turboharja on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Käytä turboharjaa tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä. Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita! Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Turboharja ei sovellu
ihmisten tai eläinten imuroimiseensillä ei voida imeä:
– pieneliöitä – terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia
aineita – kosteita tai nestemäisiä aineita – helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
Turvaohjeet
Asianmukainen käyttö
Älä ota vaurioitunutta turboharjaa käyttöön. Älä tartu pyörivään harjatelaan.Älä liikuta pyörivää harjatelaa liitäntäjohdon päällä.Älä imuroi suulakkeella ja putkella henkilön pään
lähellä. => Loukkaantumisvaara!
Älä jätä turboharjaa paikalleen maton päälle, kun
harjatela pyörii. (nukka vaurioituu).
Villaveluurimatot, joissa on kuohkea nukka, on hyvä
puhdistaa turboharjalla vain satunnaisesti.
Muista
!
Älä vie turboharjaa pitkien hiusten, kaulahuivien, solmioiden yms. välittömään läheisyyteen.
Ohjeita jätehuollosta
Pakkaus
Pakkaus suojaa turboharjaa vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytöstä poistetut laitteet sisältävät monia arvokkaita
materiaaleja. Toimita sen tähden käytöstä poistamasi turboharja jälleenmyyjäliikkeeseen tai
kierrätyskeskukseen kierrätystä varten. Lisätietoja
jätehuoltokysymyksissä saat jälleenmyyjäliikkeestä tai
kunnastasi.
Tämä turboharja vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja painettuja turvamääräyksiä. Vahvistamme, että ne ovat yhdenmukaisia eurooppalaisten direktiivien kanssa.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käytöstä, valvonnan alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käytössä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käytön vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettävä.=> Tukehtumisvaara!
10
Page 12
es
Conservar las instrucciones de uso. Si el cepillo pasa a ser propiedad de otra persona, deben adjuntarse siempre las instrucciones de uso.
Ámbito de aplicación
El cepillo turbo aspira y cepilla alfombras en combinación con el aspirador. Elimina minuciosamente polvo, pelusas, hilos y pelos. El cepillo consigue una clara descompactación en el felpudo. El cepillo turbo puede utilizarse también en suelos duros.
Uso de acuerdo con las especificaciones
Este cepillo turbo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Utilizar este cepillo turbo exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños causados por un uso que no se ajuste a las especificaciones o por un manejo erróneo. ¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias con detenimiento! Emplear exclusivamente piezas de repuesto originales.
El cepillo turbo no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animalesaspirar:
– microorganismos – sustancias calientes, incandescentes, nocivas para la
salud o con bordes cortantes – sustancias húmedas o líquidos – materias o gases inflamables o explosivos.
Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. => ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
No poner en marcha el cepillo turbo si presenta algún
desperfecto.
No tocar el rodillo del cepillo mientras esté en
funcionamiento.
No pasar el rodillo del cepillo por encima del cable de
conexión.
No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de la
cabeza. => ¡Peligro de lesiones!
Al emplear el rodillo del cepillo giratorio, no dejar el
cepillo turbo parado encima de la alfombra (pueden surgir daños en la felpa de la alfombra).
La limpieza con cepillo turbo de las alfombras de
terciopelo de lana, especialmente aquellas con pelo poco compacto, debe realizarse aplicando intervalos de tiempo prolongados.
Observaciones
!
No acercar el cepillo turbo en funcionamiento a cabellos largos, bufandas, corbatas y similares.
Indicaciones para eliminar el material de embalaje
Consejos y advertencias de seguridad
Este cepillo turbo cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. Confirmamos que cumple la directiva europea.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone.
Embalaje
El embalaje protege el cepillo turbo de posibles desperfectos durante el transporte. Éste está compuesto por materiales no contaminantes y por tanto, reciclables. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje »punto verde«.
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materiales
valiosos.
Por tanto, es conveniente llevar los cepillos turbo ya
inservibles
al distribuidor o a un centro de reciclaje para su
reutilización. Para obtener información sobre los diferentes modos de desguace actuales remitirse al comercio habitual o al distribuidor local.
11
Page 13
pt
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o à escova sempre que a entregar a terceiros.
Âmbito de aplicação
A escova Turbo aspira e escova tapetes quando ligada ao aspirador. Remove o pó, linhas, fios e cabelos com especial eficácia. No caso de pavimentos alcatifados pisados, a alcatifa é nítida e visivelmente revolvida, tornando-se mais fofa. A escova Turbo pode também ser utilizada em soalhos rijos.
Uso a que se destina
Esta escova Turbo destina-se exclusivamente a uso doméstico, não devendo ser utilizada para fins industriais. Utilize a escova Turbo apenas de acordo com as instruções do presente manual O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento. Por isso, tenha em atenção as seguintes recomendações! Utilizar apenas peças de substituição originais.
A escova Turbo não é adequada para:
limpar pessoas ou animaisaspirar:
– pequenos animais – substâncias nocivas para a saúde, objectos
pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes – substâncias húmidas ou líquidas – substâncias e gases facilmente inflamáveis ou
explosivos.
Indicações de segurança
Esta escova Turbo está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de segurança aplicáveis. O fabricante certifica a conformidade com as directivas comunitárias.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específicas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
12
Não permita a limpeza e manutenção do aparelho pelo utilizador a crianças sem vigilância. Sacos de plástico e películas devem ser mantidos fora do alcance das crianças e eliminados.
=> Existe perigo de asfixia!
Utilização correta
Não coloque a escova Turbo em funcionamento se esta
se encontrar danificada.
Não agarre na escova rotativa se esta estiver em
funcionamento.
Não passe a escova rotativa em funcionamento por cima
dos fios de alimentação.
Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas
próximas da cabeça. => Corre o perigo de se ferir!
Com a escova rotativa em funcionamento,não deixe a
escova Turbo repousar sobre o tapete sem movimento (danificação do pavimento).
As alcatifas de lã, especialmente as mais fofas, só
devem ser limpas com a escova Turbo de tempos a tempos.
Atenção
!
Não aproxime a escova Turbo em funcionamento de cabelos compridos, cachecóis, gravatas, entre outros.
Recomendações de eliminação
Embalagem
A embalagem protege a escova Turbo contra danos durante o transporte. Ela é feita de materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Separe e coloque as embalagens usadas no ecoponto.
Aparelhos usados
Os aparelhos antigos contêm frequentemente materiais
com valor. Por isso, no final da vida útil da escova Turbo, entregue-a ao comerciante que a vendeu ou a um centro
de reciclagem para revalorização. Informe-se sobre os
métodos actuais de reciclagem junto do comerciante ou
nos serviços municipalizados.
Page 14
el
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση µεταβίβασης της βούρτσας σε τρίτους θα πρέπει να συνοδεύεται απ" τις οδηγίες χρήσης.
Περιοχή εφαρµογής
Η βούρτσα-τούρµπο αναρροφά και βουρτσίζει τα χαλιά σε συνδυασµ" µε την ηλεκτρική σκούπα. Αποµακρύνει τη σκ"νη, τα χνούδια, τις κλωστές και τις τρίχες ιδιαίτερα αποτελεσµατικά. Σε περίπτωση πολύ πατηµένου πέλους των χαλιών επιτυγχάνεται µια φανερή χαλάρωση. Η βούρτσα-τούρµπο µπορεί επίσης να χρησιµοποιηθεί και σε σκληρά δάπεδα.
Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ προορισµού
Αυτή η βούρτσα-τούρµπο προορίζεται για χρήση µ"νο στο σπίτι και "χι για επαγγελµατικούς σκοπούς. Χρησιµοποιείτε τη βούρτσα-τούρµπο αποκλειστικά σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχ"µενες ζηµιές, που οφείλονται σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος χειρισµ". Γι’ αυτ" προσέξτε οπωσδήποτε τις ακ"λουθες υποδείξεις! Χρησιµοποιείτε µ"νο γνήσια ανταλλακτικά.
Η βούρτσα-τούρµπο δεν είναι κατάλληλο για:
τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώατην απορρ"φηση:
µικρών ζωντανών οργανισµών βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωµένων υλικών
υγρών ουσιώνεύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε
τη συσκευή.
Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνες
πρέπει να φυλάγονται µακριά από µικρά
παιδιά και να αποσύρονται.
=> Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
Ενδεδειγµένη χρήση
Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη βούρτσα-
τούρµπο.
Μην απλώνετε τα χέρια σας στον περιστρεφ"µενο
κύλινδρο της βούρτσας.
Μην περνάτε πάνω απ" το καλώδιο παροχής
ρεύµατος µε τον κύλινδρο της βούρτσας σε λειτουργία.
Μην αναρροφάτε ποτέ µε το πέλµα και το σωλήνα
αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!
Μην αφήνετε τη βούρτσα-τούρµπο, µε
περιστρεφ"µενο τον κύλινδρο της βούρτσας, ακίνητη στην ίδια θέση πάνω στο χαλί (ζηµιά στο πέλος).
Τα µάλλινα-βελούρ χαλιά, ιδιαίτερα αυτά µε χαλαρ"
πέλος, πρέπει να καθαρίζονται µε τη βούρτσα­τούρµπο µ"νο σε µεγαλύτερα χρονικά διαστήµατα.
Προσέξτε παρακαλώ
!
Μη χρησιµοποιείτε τη βούρτσα-τούρµπο, εφ"σον βρίσκεται σε λειτουργία, πολύ κοντά σε µακριά µαλλιά, κασκ"λ, γραβάτες και άλλα παρ"µοια αντικείµενα.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η βούρτσα-τούρµπο ανταποκρίνεται στους αναγνωρισµένους καν"νες της τεχνικής και στους σχετικούς κανονισµούς ασφαλείας. Εµείς βεβαιώνουµε την τήρηση των ευρωπαϊκών οδηγιών.
Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εµπειρίας και / ή γνώσεων, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενηµερωθεί σχετικά µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους.
Υποδείξεις για την απσυρση
Συσκευασία
Η συσκευασία προστατεύει τη βούρτσα-τούρµπο απ" ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται απ" φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι’ αυτ" είναι ανακυκλώσιµη. Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρειάζονται άλλο, στα σηµεία συγκέντρωσης των υλικών ανακύκλωσης.
Παλιά συσκευή
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακ"µα χρήσιµα υλικά. Παραδώστε γι’ αυτ" την παλιά σας βούρτσα-τούρµπο στο έµπορά σας ή σε ένα κέντρο
ανακύκλωσης για ανακύκλωση. Τους τρ"πους
απ"συρσης µπορείτε να τους πληροφορηθείτε στα
ειδικά καταστήµατα ή στις υπηρεσίες του δήµου
σας.
13
Page 15
tr
Kullan∂m k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. F∂rçay∂ baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullan∂m k∂lavuzunu da veriniz.
Plastik torbalar ve folyolar küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklanmalı ve imha edilmelidir.
=> Boğulma tehlikesi söz konusudur!
Kullan∂m alan∂
Turbo f∂rça, elektrik süpürgesi baπlant∂s∂yla hal∂lar∂ f∂rçalar ve süpürür. Toz, saç ve iplikleri etkin bir µekilde ç∂kar∂r. Ezilmiµ hal∂ tüylerini tekrar kabart∂r. Turbo f∂rça, sert zeminde de kullan∂labilir.
Amaca uygun kullan∂m
Bu turbo f∂rça sadece ev içi kullan∂ma uygundur, endüstri amaçl∂ kullan∂m için uygun deπildir. Bu turbo f∂rçay∂ daima kullan∂m k∂lavuzundaki bilgiler doπrultusunda kullan∂n∂z. Amaca uygun olmayan veya hatal∂ kullan∂mdan kaynaklanan muhtemel hasarlardan üretici sorumlu deπildir ve sorumlu tutulamaz. Bu nedenle, lütfen aµaπ∂daki bilgilere kesinlikle dikkat ediniz! Sadece orijinal yedek parça kullan∂n∂z.
Aµaπ∂dakiler turbo f∂rça için uygun deπildir:
∑nsanlar∂n veya hayvanlar∂n bu cihaz ile temizlenmesiAµaπ∂daki cisim, madde veya pisliklerin emilerek
temizlenmesi:
haµereler saπl∂πa zararl∂, keskin kenarl∂, s∂cak veya akkorlaµm∂µ
maddeler
nemli, ∂slak veya s∂v∂ maddelerkolay tutuµan veya patlay∂c∂ maddeler ve gazlar.
Güvenlik bilgileri
Bu turbo f∂rça, geçerli teknik kurallara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine uygundur. Biz Avrupa yönetmeliklerine uygunluπunu teyit ediyoruz.
Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe ve/veya bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafından ancak, gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olmaları veya olası tehlikeleri bilmeleri durumunda kullanılabilir. Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir. Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yürütülmemelidir.
Usulüne uygun kullanım
Hasarl∂ turbo f∂rçay∂ çal∂µt∂rmay∂n∂z. Çal∂µmakta olan f∂rça silindirini ellemeyiniz.Çal∂µmakta olan f∂rça silindiriyle besleme hatt∂n∂n
(kablonun) üzerinden geçmeyiniz.
Asla süpürgenin ağzıyla veya borusuyla insanların
kafalarının yakınında kullanmayınız. => Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
F∂rça silindiri dönmekteyken, turbo f∂rçay∂ hareketsiz bir
µekilde hal∂n∂n üzerinde b∂rakmay∂n∂z (Flor zarar∂).
Yün, kadife, özellikle gevµek tüllü hal∂lar∂, turbo f∂rçayla
çok s∂k temizlemeyiniz.
Lütfen dikkat ediniz
!
Çal∂µmakta olan turbo f∂rçay∂ uzun saç, µal, kravat ve benzeri µeylere doπrudan yaklaµt∂rmay∂n∂z.
At∂k giderme bilgileri
Ambalaj
Ambalaj, turbo f∂rçay∂ nakliye s∂ras∂nda hasar görmekten korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden oluµmaktad∂r ve bu nedenle tekrar geri kazan∂labilir. Almanya'da art∂k kullan∂lmayan ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt« ad∂n∂ taµ∂yan yeniden deπerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa, ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi tavsiye ederiz.
Eski cihaz
Eski cihazlar birçok deπerli malzemeler ihtiva eder. Bu yüzden kullan∂lm∂µ cihaz∂ tekrar kullan∂lmak üzere sat∂c∂s∂na ya da geri dönüµüm
merkezine veriniz. Güncel giderme yöntemleri hakk∂nda
bilgi almak için lütfen yetkili sat∂c∂n∂za veya oturduπunuz
belediye idaresine baµvurunuz
14
Page 16
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować. W razie przekazania szczotki osobom trzecim należy pamiętać o dołączeniu instrukcji obsługi.
Zastosowanie
Szczotka Turbo służy do odkurzania i szczotkowania dywanów z zastosowaniem odkurzacza. Bardzo dokładnie usuwa kurz, sierść, nitki i włosy. Podnosi włosie wydeptanych dywanów przywracając im estetyczny wygląd. Szczotki Turbo można używać również do odkurzania twardych podłóg.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Szczotka Turbo przeznaczona jest do użytku w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Szczotki Turbo używać wyłącznie zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi. Z tego względu należy koniecznie przestrzegać następujących zaleceń! Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Szczotka Trubo nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierzątzasysania:
mikroorganizmów substancji szkodliwych dla zdrowia, gorących lub żarzących
się oraz przedmiotów o ostrych krawędziach,
substancji wilgotnych lub płynnychsubstancji łatwopalnych lub wybuchowych, ani gazów.
Przepisy bezpieczeństwa
Szczotka Turbo spełnia wymogi techniki oraz przepisy bezpieczeństwa. Potwierdzamy zgodność towaru z dyrektywą europejską.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z tym niebezpieczeństwa. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.
Opakowania foliowe należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla małych dzieci lub wyrzucić.
=> Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia!
Odpowiednie użytkowanie
Nie wolno używać uszkodzonej szczotki Turbo. Nie chwytać za obracający się wałek szczotki.Uważać, aby przewód zasilający nie dostał się pod obracający
się wałek szczotki.
W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą
w pobliżu głowy. => Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Podczas obracania się wałka szczotki nie pozostawiać
szczotki Turbo w jednym miejscu na dywanie, bez poruszania nią (uszkodzenie włosia dywanu).
Dywany wełniano-welurowe, zwłaszcza z rzadkim włosiem,
można odkurzać szczotką Turbo tylko w większych odstępach czasowych.
Uwaga
!
Obracającej się szczotki Turbo nie zbliżać do długich włosów, szli, krawatów itp.
Zalecenia dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni szczotkę Turbo przed uszkodzeniem w czasie transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje się do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać do punktów zbiórki surowców wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia zawierają często pełnowartościowe materiały. Z tego względu starą szczotkę Turbo należy oddać do punktu sprzedaży lub do
punktu zbiórki surowców wtórnych. Informacje na temat
obecnie obowiązujących sposobów usuwania sprzętu można
uzyskać u dostawcy lub w zarządzie gminy.
15
Page 17
hu
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A kefe továbbadásakor kérjük mellékelje a használati utasítást is.
Alkalmazási terület
A Turbo-kefével a porszívóhoz csatlakoztatva szőnyegeket lehet porszívózni és kefélni. Rendkívül alaposan eltávolítható vele a por, bolyhok, szöszök és szőrök. A széttaposott szőnyegszálakat láthatóan fellazítja. A Turbo-kefe kemény padlókon is használható.
Rendeltetésszerű használat
Ez a Turbo-kefe nem ipari célokra, hanem csak a háztartásban történő alkalmazásra készült. A Turbo-kefét kizárólag a használati utasításban leírtaknak megfelelően használja. A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás kezelés következtében keletkeznek. Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat! Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
A műanyag zacskók és fóliák
kisgyermekektől távol tartandók és
ártalmatlanításuk szükséges.
=> Fulladásveszély!
Megfelelő használat
Ne használja a sérült Turbo-kefét. Ne nyúljon a működő kefedobba.Ne húzza át a működő kefedobot csatlakozóvezetékeken.Soha ne tartsa a szívófejet és a csövet a fej
közelében porszívózás közben. => Sérülésveszély!
Ha a kefedob forog, a Turbo-kefét ne hagyja mozdulatlanul a
szőnyegen (A szőnyeg szálai megsérülnek).
A gyapjú-velúrszőnyegeket, különösen a laza szálúakat, csak
nagyobb időközönként tisztítsa a Turbo-kefével.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
!
A működő Turbo-kefe ne kerüljön hosszú haj, sál, nyakkendő stb. közvetlen közelébe.
A Turbo-kefe nem alkalmas:
emberek vagy állatok leporszívózásáraaz alábbiak felszívására:
mikroorganizmusok egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy forrásban lévő
anyagok
nedves vagy folyékony anyagokgyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok
Biztonsági útmutató
Ez a Turbo-kefe megfelel a technika mai állása szerint elfogadott szabályoknak és a vonatkozó biztonsági rendelkezéseknek. Igazoljuk, hogy megfelel az európai irányelveknek.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket. Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játszani. A tisztítást és a felhasználói karbantartást soha nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül.
Környezetvédelmi tudnivalók
Csomagolás
A csomagolás védi a Turbo-kefét a szállítás során keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges csomagolóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek megfelelő tárolóiban.
A régi készülék
A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz. Ezért a kiselejtezett Turbo-kefét újrafeldolgozáshoz adja le kereskedőjénél ill.
hulladékudvarban. Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségekről
érdeklődjön kereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.
16
Page 18
bg
åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ ˜ÂÚ͇ڇ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ Ô‰‡ÈÚÂ Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
й·О‡ТЪ М‡ ФЛОУКВМЛВ
нЫ·У˜ВЪН‡Ъ‡ ЛБТПЫН‚‡ Л ˜ВЪН‡ ПУНВЪЛ Б‡В‰МУ Т Ф‡ıУТПЫН‡˜Н‡. нfl ФВП‡ı‚‡ УТУ·ВМУ „ЛКОЛ‚У Ф‡ı, ‚О‡ТЛМНЛ, НУМˆЛ Л НУТПЛ. иЛ Б‡Ъ˙ФН‡МЛ ‚О‡ТЛМНЛ М‡ НЛОЛП‡ ТВ ФУТЪЛ„‡ ‚Л‰ЛПУ ‡БВı‚‡МВ.
нЫ·У˜ВЪН‡Ъ‡ ПУКВ ‰‡ ТВ ЛБФУОБ‚‡ Л ‚˙ıЫ Ъ‚˙‰Л ФУ‰У‚Л М‡ТЪЛОНЛ.
аБФУОБ‚‡МВ ФУ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМЛВЪУ
н‡БЛ ЪЫ·У˜ВЪН‡ В ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ‡ М‡ ЛБФУОБ‚‡МВ ‚ ‰УП‡НЛМТЪ‚У Л МВ Б‡ ФУЩВТЛУМ‡ОМЛ ˆВОЛ. аБФУОБ‚‡ИЪВ ЪЫ·У˜ВЪН‡Ъ‡ Т‡ПУ ‚ Т˙УЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ Т ‰‡ММЛЪВ М‡ ЪУ‚‡ ЫН‡Б‡МЛВ Б‡ М‡˜ЛМ‡ М‡ ФУОБ‚‡МВ. иУЛБ‚У‰ЛЪВОflЪ МВ ФУВП‡ „‡‡МˆЛfl Б‡ В‚ВМЪЫ‡ОМЛ ФУ‚В‰Л, НУЛЪУ Т‡ ФЛ˜ЛМВМЛ УЪ ЛБФУОБ‚‡МВ МВ ФУ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМЛВЪУ ЛОЛ УЪ МВФ‡‚ЛОМУ У·ТОЫК‚‡МВ. иУ‡‰Л ЪУ‚‡ ПУОfl МВФВПВММУ Т˙·О˛‰‡‚‡ИЪВ ТОВ‰МЛЪВ ЫН‡Б‡МЛfl! аБФУОБ‚‡ИЪВ Т‡ПУ УЛ„ЛМ‡ОМЛ ВБВ‚МЛ ˜‡ТЪЛ.
íÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ Ì  ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡:
Ф‡ıУЛБТПЫН‚‡МВ ФУ ıУ‡ ЛОЛ КЛ‚УЪМЛЛБТПЫН‚‡МВ М‡:
– χÎÍË ÊË‚Ë Ò˙˘ÂÒÚ‚‡. – ‚‰ÌË Á‡ Á‰‡‚ÂÚÓ, Ò ÓÒÚË ˙·Ó‚Â, „ÓÂ˘Ë ËÎË
М‡КВКВМЛ ‚В˘ВТЪ‚‡ – ‚О‡КМЛ ЛОЛ ЪВ˜МЛ ‚В˘ВТЪ‚‡ – ОВНУ ‚˙БФО‡ПВМЛПЛ ЛОЛ ВНТФОУБЛ‚МЛ ‚В˘ВТЪ‚‡ Л
„‡ÁÓ‚Â.
мН‡Б‡МЛfl Б‡ ·ВБУФ‡ТМУТЪ
н‡БЛ ЪЫ·У˜ВЪН‡ УЪ„У‚‡fl М‡ ФЛБМ‡ЪЛЪВ Ф‡‚ЛО‡ М‡ ЪВıМЛН‡Ъ‡ Л М‡ ФЛВЪЛЪВ Ф‡‚ЛО‡ М‡ ЪВıМЛН‡ Б‡ ·ВБУФ‡ТМУТЪ. зЛВ ФУЪ‚˙К‰‡‚‡ПВ Т˙УЪ‚ВЪТЪ‚ЛВЪУ Т В‚УФВИТНЛЪВ ‰ЛВНЪЛ‚Л.
Уредът може да се ползва от деца на повече от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и / или знания, ако те биват контролирани или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и са разбрали произтичащите вследствие на това опасности. Децата не трябва да играят с уреда.
Почистване и поддържане не трябва да се извършва от деца без наблюдение. Пластмасови торби и фолия трябва да се съхраняват на места недостъпни за малки деца и да се унищожават.
=> Съществува опасност от задушаване!
Правилно използване
зВ ‡·УЪВЪВ Т ФУ‚В‰ВМ‡ ЪЫ·У˜ВЪН‡. ç ı‚‡˘‡ÈÚÂ Ò ˙ˆÂ ‡·ÓÚ¢Ëfl ˜ÂÚÍÓ‚ ‚‡ÎflÍ.ç ÔÂÏË̇‚‡ÈÚÂ Ò ‡·ÓÚ¢ ˜ÂÚÍÓ‚ ‚‡ÎflÍ ÔÂÁ
ÏÂÊÓ‚Ëfl ͇·ÂÎ.
Никога не смучете с дюзата и тръбата в близост до
главата. => Има опасност от нараняване!
èË ‚˙Úfl˘ Ò ˜ÂÚÍÓ‚ ‚‡ÎflÍ Ì ÓÒÚ‡‚flÈÚÂ
ЪЫ·У˜ВЪН‡Ъ‡ ·ВБ ‰‚ЛКВМЛВ ‚˙ıЫ ПУНВЪ‡ (ФУ‚В‰Л М‡ ‚О‡ТЛМНЛЪВ).
З˙ОМВМУ-‚ВОЫВМЛ ПУНВЪЛ, УТУ·ВМУ Ъ‡НЛ‚‡ Т Вı‡‚
‚О‡Т, Ъfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ъ ФУ˜ЛТЪ‚‡МЛ Т ЪЫ·У˜ВЪН‡ М‡ ФУ-„УОВПЛ ЛМЪВ‚‡ОЛ УЪ ‚ВПВ.
åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ
!
зВ ‡·УЪВЪВ Т ЪЫ·У˜ВЪН‡Ъ‡ ‚ МВФУТВ‰ТЪ‚ВМ‡
·ОЛБУТЪ ‰˙О„У НУТПЛ, ¯‡ОУ‚В, ‚‡ЪУ‚˙БНЛ Л ‰Ы„Л ФУ‰У·МЛ.
ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÌÂ
éÔ‡Íӂ͇
йФ‡НУ‚Н‡Ъ‡ Ф‡БЛ ЪЫ·У˜ВЪН‡Ъ‡ УЪ ФУ‚В‰Л ФУ ‚ВПВ М‡ Ъ‡МТФУЪЛ‡МВ. нfl В М‡Ф‡‚ВМ‡ УЪ П‡ЪВЛ‡ОЛ, НУЛЪУ МВ Б‡П˙Тfl‚‡Ъ УНУОМ‡Ъ‡ ТВ‰‡ Л ФУ‡‰Л ЪУ‚‡ ПУКВ ‰‡ ·˙‰В ВˆЛНОЛ‡М‡. аБı‚˙ОflИЪВ МВМЫКМЛЪВ ЗЛ ‚В˜В УФ‡НУ‚˙˜МЛ П‡ЪВЛ‡ОЛ ‚ ПВТЪ‡Ъ‡ Б‡ Т˙·Л‡МВ М‡ ТЛТЪВП‡Ъ‡ Б‡ ФУ‚ЪУМУ ЛБФУОБ‚‡МВ "бВОВМ‡ ЪУ˜Н‡".
ëÚ‡Ë Û‰Ë
ëÚ‡ËÚ ÛÂ‰Ë ˜ÂÒÚÓ Ò˙‰˙Ê‡Ú ‚Ò Ӣ ˆÂÌÌË
П‡ЪВЛ‡ОЛ. б‡ЪУ‚‡ ФВ‰‡ИЪВ З‡¯‡Ъ‡ УЪТОЫКЛО‡ ЪЫ·У˜ВЪН‡ ФЛ З‡¯Лfl Ъ˙„У‚Вˆ ЛОЛ ‚ ˆВМЪ˙ Б‡
ВˆЛНОЛ‡МВ. аМЩУП‡ˆЛfl Б‡ ‡НЪЫ‡ОМЛЪВ М‡˜ЛМЛ Б‡
УЪТЪ‡Мfl‚‡МВ ЗЛВ ПУКВЪВ ‰‡ ФУОЫ˜ЛЪВ УЪ З‡¯Лfl
Ъ˙„У‚Вˆ ЛОЛ ‚˙‚ З‡¯Лfl У·˘ЛМТНЛ Т˙‚ВЪ.
17
Page 19
ru
лУı‡МЛЪВ ЛМТЪЫНˆЛ˛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ. иЛ ФВВ‰‡˜В ˘ВЪНЛ Turbo МУ‚УПЫ ‚О‡‰ВО¸ˆЫ МВ Б‡·Ы‰¸ЪВ ФВВ‰‡Ъ¸ Ъ‡НКВ ЛМТЪЫНˆЛ˛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ.
й·О‡ТЪ¸ ФЛПВМВМЛfl
фВЪН‡ Turbo ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ‡ ‰Оfl ˜ЛТЪНЛ Л Ы·УНЛ НУ‚У‚˚ı ФУН˚ЪЛИ. йМ‡ Ъ˘‡ЪВО¸МУ Ы‰‡ОflВЪ Ф˚О¸, ‚УОУНМ‡, МЛЪНЛ Л ‚УОУТ˚. ЦТОЛ НУ‚У‚УВ ФУН˚ЪЛВ ЫЪУФЪ‡МУ, УМУ Б‡ПВЪМУ ‡Б˚ıОЛЪТfl Л ‡ТФ‡‚ЛЪТfl. фВЪНЫ Turbo ПУКМУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ Ъ‡НКВ ‰Оfl ˜ЛТЪНЛ Ъ‚В‰˚ı М‡ФУО¸М˚ı ФУН˚ЪЛИ.
под присмотром или после инструктажа
по безопасному использованию
прибора и осознания данными лицами
опасностей, связанных с его
эксплуатацией.
Детям запрещено играть с прибором.
Чистка и уход не должны
производиться детьми без присмотра.
Пластиковые мешки и полимерную
плёнку храните и утилизируйте в
недоступном для детей месте.
=> Опасность удушья!
мН‡Б‡МЛfl ФУ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛
фВЪН‡ Turbo ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ‡ ‰Оfl Ы·УНЛ ·˚ЪУ‚˚ı ФУПВ˘ВМЛИ, УМ‡ МВ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ‡ ‰Оfl ФУП˚¯ОВММУ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl. аТФУО¸БЫИЪВ ˘ВЪНЫ Turbo ЪУО¸НУ ТУ„О‡ТМУ ФЛ‚В‰ВММ˚П ‚ кЫНУ‚У‰ТЪ‚В ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ЫН‡Б‡МЛflП. аБ„УЪУ‚ЛЪВО¸ МВ МВТВЪ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪЛ Б‡ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ФУОЫ˜ВММ˚В ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl Ф˚ОВТУТ‡ МВ ФУ М‡БМ‡˜ВМЛ˛ ЛОЛ МВФ‡‚ЛО¸МУ„У У·‡˘ВМЛfl Т МЛП. иУ˝ЪУПЫ У·flБ‡ЪВО¸МУ ТУ·О˛‰‡ИЪВ ЫН‡Б‡МЛfl, ФЛ‚В‰ВММ˚В МЛКВ! аТФУО¸БЫИЪВ ЪУО¸НУ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В Б‡Ф‡ТМ˚В ˜‡ТЪЛ.
б‡ФВ˘‡ВЪТfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ˘ВЪНЫ Turbo ‰Оfl:
˜ЛТЪНЛ О˛‰ВИ Л КЛ‚УЪМ˚ı;‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl:
– М‡ТВНУП˚ı; – ‚В‰М˚ı ‰Оfl Б‰УУ‚¸fl ‚В˘ВТЪ‚, УТЪ˚ı, „Уfl˜Лı
ЛОЛ ‡ТН‡ОВММ˚ı ФВ‰ПВЪУ‚; –КЛ‰НУТЪВИ ЛОЛ ‚О‡КМ˚ı ФВ‰ПВЪУ‚; – ОВ„НУ‚УТФО‡ПВМfl˛˘ЛıТfl ЛОЛ ‚Б˚‚˜‡Ъ˚ı ‚В˘ВТЪ‚
Ë „‡ÁÓ‚.
и‡‚ЛО‡ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ
С‡ММ‡fl ˘ВЪН‡ Turbo ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ У·˘ВФЛБМ‡ММ˚П ЪВıМЛ˜ВТНЛП ЪВ·У‚‡МЛflП Л ТФВˆЛ‡О¸М˚П Ф‡‚ЛО‡П ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. е˚ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВП ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ ЪУ‚‡‡ СЛВНЪЛ‚‡П Цл.
Использование пылесоса детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта обращения с подобным оборудованием, допускается только
Правильное использование
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ МВЛТФ‡‚МУИ ˘ВЪНУИ Turbo. зВ ФЛН‡Т‡ИЪВТ¸ Н ‡·УЪ‡˛˘ВПЫ УОЛНЫ ˘ВЪНЛ.зВ ФУ‚У‰ЛЪВ ‡·УЪ‡˛˘ЛП УОЛНУП ˘ВЪНЛ ФУ
ÔÓ‚Ó‰‡Ï.
Не подносите всасывающую насадку и трубку к
голове. => Это может привести к травме!
ÇÓ ‚ÂÏfl ‚‡˘ÂÌËfl ÓÎË͇ Ì ÔÂÍ‡˘‡ÈÚÂ
ФВВПВ˘ВМЛВ ˘ВЪНЛ Turbo ФУ НУ‚У‚УПЫ ФУН˚ЪЛ˛ (УФ‡ТМУТЪ¸ ФУ‚ВК‰ВМЛfl М‡ФУО¸МУ„У ФУН˚ЪЛfl).
òÂÒÚflÌ˚ ‚ÂβÓ‚˚ ÍÓ‚Ó‚˚ ÔÓÍ˚ÚËfl, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ
МВФОУЪМ˚В, ПУКМУ ˜ЛТЪЛЪ¸ ˘ВЪНУИ Turbo ЪУО¸НУ ˜ВВБ
·УО¸¯ЛВ ФУПВКЫЪНЛ ‚ВПВМЛ.
é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ
!
зВ ФУ‰МУТЛЪВ ‡·УЪ‡˛˘Ы˛ ˘ВЪНЫ Turbo ·ОЛБНУ Н ‰ОЛММ˚П ‚УОУТ‡П, ¯‡ОflП, „‡ОТЪЫН‡П Л Ъ.Ф.
аМТЪЫНˆЛЛ ФУ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ
ìÔ‡Íӂ͇
мФ‡НУ‚Н‡ ТОЫКЛЪ ‰Оfl Б‡˘ЛЪ˚ ˘ВЪНЛ Turbo УЪ ФУ‚ВК‰ВМЛИ ФЛ Ъ‡МТФУЪЛУ‚НВ. йМ‡ ЛБ„УЪУ‚ОВМ‡ ЛБ ˝НУОУ„Л˜ВТНЛ ˜ЛТЪ˚ı П‡ЪВЛ‡ОУ‚, ФУ˝ЪУПЫ ‚УБПУКМ‡ ‚ЪУЛ˜М‡fl ФВВ‡·УЪН‡. аТФУО¸БУ‚‡ММ˚В ЫФ‡НУ‚У˜М˚В П‡ЪВЛ‡О˚ УЪМУТЛЪВ ‚ ФЫМНЪ˚ ФЛВП‡ ‚ЪУТ˚¸fl.
йЪТОЫКЛ‚¯ЛВ ФЛ·У˚
йЪТОЫКЛ‚¯ЛВ ФЛ·У˚ ТУ‰ВК‡Ъ П‡ЪВЛ‡О˚,
ФЛ„У‰М˚В ‰Оfl ‰‡О¸МВИ¯В„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl. иУ˝ЪУПЫ Т‰‡‚‡ИЪВ УЪТОЫКЛ‚¯ЛВ ˘ВЪНЛ Turbo ФУТЪ‡‚˘ЛНЫ ЛОЛ ‚ сВМЪ ФУ ФЛВПЫ
‚ÚÓÒ˚¸fl ‰Îfl ÔÂÂ‡·ÓÚÍË. àÌÙÓχˆËfl Ó
‚УБПУКМУТЪЛ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ М‡ıУ‰ЛЪТfl Ы З‡¯В„У ‰ЛОВ‡
ЛОЛ ‚ ПВТЪМУИ ‡‰ПЛМЛТЪ‡ˆЛЛ.
18
Page 20
ro
Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul predårii periei unei terøe persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de utilizare.
Domeniu de urilizare
Turboperia aflatå în legåturå cu aspirator aspirå µi perie covoare µi mochete. Îndepårteazå deosebit de minuøios praful, scamele, firele µi pårul. În cazul covoarelor pluµate cålcate se obøine o destindere clar vizibilå. Turboperia poate fi folositå µi pe suprafeøe dure.
Utilizare conform destinaøiei
Aceastå turboperie este destinatå numai pentru utilizarea casnicå, nu în scopuri profesionale. Turboperia se va utiliza exclusiv conform indicaøiilor cuprinse în instrucøiunile de utilizare. Producåtorul nu råspunde pentru eventualele daune, care sunt cauzate datoritå utilizårii neconforme cu destinaøia aparatului sau datoritå deservirii incorecte. Din acest motiv vå rugåm så respectaøi neapårat urmåtoarele indicaøii! Se vor folosi numai piese de schimb originale.
Turboperia nu aste potrivitå pentru:
aspirarea oamenilor sau a animalelorpentru aspirarea:
vieøuitoarelor mici substanøe periclitante pentru sånåtate, cu muchii
ascuøite, fierbinøi sau incandescente,
substanøe umede sau lichide,materiale sau gaze uµor inflamabile sau explozive.
Instrucøiuni de siguranøå
Aceastå turboperie corespunde regulamentelor recunoscute ale tehnicii µi normelor de securutate în vigoare. Confirmåm conformitatea cu directivele europene.
Aparatul poate fi folosit de copii începând cu vârste de 8 ani şi de persoane cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale sau fără experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă acestea sunt supravegheate sau au fost instruite asupra folosirii în siguranţă a aparatului şi pericolelor care pot rezulta. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă
efectuată de utilizator nu sunt permise
copiilor fără supraveghere.
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu
fie la îndemâna copiilor şi trebuie
evacuate ca deşeu.
=> Pericol de asfixiere!
Utilizare corespunzătoare
A nu se pune în funcøiune turboperia deterioratå. Nu se pune mâna în peria circularå aflatå în miµcare.A nu se trece prin cablul de alimentare cu peria circularå
aflatå în miµcare.
Evitaţi întotdeauna aspirarea cu duza şi tubul în
apropierea capului. => Pericol de rănire!
Nu låsaøi turbperia nemiµcatå pe covor cu peria circularå
în rotaøie (deteriorarea firelor).
Covoarele pluµate din lânå, mai ales cele cu firele
destinse, se vor curåøa cu turboperia numai la intervale de timp mai mari.
Atenøie
!
Turboperia aflatå în funcøiune nu se va utiliza în imediata apropiere a pårului lung, a µalului, a cravatelor, etc.
Indicaøii asupra îndepårtårii ambalajului µi aparatului scos din uz
Ambalajul
Ambalajul protejeazå turboperia împotriva deteriorårii pe timpul transportului. Ambalajul este fabricat din materiale ecologice µi este de aceea reciclabil. Predaøi materialele de ambalaj care nu mai sunt necesare la punctele de colectare a deµeurilor.
Aparatele vechi
Aparatele vechi conøin încå multe materiale valorificabile. Din aceastå cauzå predaøi turboperia uzatå la magazinul de specialitate resp. la
centrul de reciclare pentru revalorificare. Vå rugåm så
solicitaøi informaøii în privinøa cåilor actuale de
îndepårtare a ambalajelor µi aparatelor scoase din uz la
un magazin de specialitate sau la administraøia comunalå
din localitatea dumneavoastrå.
19
Page 21
uk
ЯМТЪЫНˆ¥˛ Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª ФУЪ¥·МУ Б·В¥„‡ЪЛ. ьН˘У ЗЛ ФВВ‰‡πЪВ Т‚У˛ ˘¥ЪНЫ, ‡БУП ¥Б МВ˛ ТО¥‰ ФВВ‰‡ЪЛ И ‰‡МЫ ¥МТЪЫНˆ¥˛ Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª.
С¥‡Ф‡БУМ Б‡ТЪУТЫ‚‡ММfl
ф¥ЪН‡ "Turbo" ФЛπ‰МЫπЪ¸Тfl ‰У ФЛОУТУТ‡, ТОЫ„Ыπ ‰Оfl У˜Л˘ВММfl Ъ‡ ФУ˜¥ТЫ‚‡ММfl НЛОЛПУ‚У„У ФУНЛЪЪfl Ъ‡ НЛОЛП¥‚. ЗУМ‡ ‰ЫКВ ВЪВО¸МУ Б·Л‡π ФЛО, ‚УТЛМНЛ, МЛЪНЛ Ъ‡ ‚УОУТТfl. иУП¥ЪМУ Ф¥‰¥ИП‡π Б‡ЪУФЪ‡МЛИ ‚УТ НЛОЛПУ‚У„У ФУНЛЪЪfl. б‡ ‰УФУПУ„У˛ ˘¥ЪНЛ "Turbo" ПУКМ‡ Ъ‡НУК ˜ЛТЪЛЪЛ Ъ‚В‰Ы Ф¥‰ОУ„Ы.
б‡ТЪУТЫ‚‡ММfl Б‡ ФЛБМ‡˜ВММflП
ф¥ЪН‡ "Turbo" ФЛБМ‡˜ВМ‡ ‚ЛНО˛˜МУ ‰Оfl ФУ·ЫЪУ‚У„У, ‡ МВ ‰Оfl ФУЩВТ¥ИМУ„У ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl. б‡ТЪУТУ‚ЫИЪВ ˘¥ЪНЫ "Turbo" ‚ЛНО˛˜МУ Б„¥‰МУ Б ФУОУКВММflПЛ ˆ¥πª ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª. ЗЛУ·МЛН МВ ‚¥‰ФУ‚¥‰‡ЪЛПВ Б‡ ПУКОЛ‚¥ Б·ЛЪНЛ ‚ М‡ТО¥‰УН МВМ‡ОВКМУ„У ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl ФЛОУТУТЫ ‡·У МВФ‡‚ЛО¸МУ„У ИУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl. кВЪВО¸МУ ‚ЛНУМЫИЪВ М‡‚В‰ВМ¥ ‰‡О¥ ‚Н‡Б¥‚НЛ! ЗЛНУЛТЪУ‚ЫИЪВ Ъ¥О¸НЛ Щ¥ПУ‚¥ Б‡Ф‡ТМ¥ ˜‡ТЪЛМЛ.
ô¥Ú͇ "Turbo" Ì ÔËÁ̇˜Â̇ ‰Îfl:
˜Ë˘ÂÌÌfl β‰ÂÈ ˜Ë Ú‚‡ËÌÁ·Ë‡ÌÌfl:
‰¥·ÌËı ÊË‚Ëı ¥ÒÚÓÚ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚'fl ˜ӂËÌ, Ô‰ÏÂÚ¥‚ Á
„ÓÒÚËÏË Í‡È͇ÏË, „‡fl˜Ëı ‡·Ó ÓÁʇÂÌËı ˜‡ÒÚÓÍ
‚ÓÎÓ„Ëı ‡·Ó ÏÓÍËı Ô‰ÏÂÚ¥‚ОВ„НУБ‡ИПЛТЪЛı ‡·У ‚Л·ЫıУМВ·ВБФВ˜МЛı П‡ЪВ¥‡О¥‚,
ÁÓÍÂχ „‡Á¥‚.
Дітям забороняється без нагляду
проводити очищення або
користувацьке обслуговування.
Пластикові пакети та фольгу необхідно
зберігати й утилізовувати поза
досяжністю маленьких дітей.
=> Небезпека задихнутись!
Правильне використання
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÛ ˘¥ÚÍÛ "Turbo". ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ÛıÓÏËı ˜‡ÒÚËÌ ˘¥ÚÍË.зВ ЪУН‡ИЪВТfl ЫıУПЛПЛ ˜‡ТЪЛМ‡ПЛ ˘¥ЪНЛ ‰У
ВОВНЪУФУ‚У‰¥‚ Ф¥‰ М‡ФЫ„У˛.
Не підносьте всмоктувальну насадку і трубку до голови. => Це може призвести до травмування!
üÍ˘Ó ˘¥Ú͇ "Turbo" ‚Íβ˜Â̇ ¥ Ó·ÂÚ‡πÚ¸Òfl, ÌÂ
Б‡ОЛ¯‡ИЪВ ªª М‡ НЛОЛП¥ (еУКВ ФУ¯НУ‰ЛЪЛ ‚УТ).
ЗУ‚МflМ¥ НЛОЛПЛ Б НУУЪНЛП ‚УТУП, flН˘У ‰У ЪУ„У К
‚¥М ФЫıМ‡ЪЛИ, МВ ВНУПВМ‰ЫπЪ¸Тfl ˜‡ТЪУ ˜ЛТЪЛЪЛ Б‡ ‰УФУПУ„У˛ ˘¥ЪНЛ "Turbo".
á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl
!
б‡·УУМВМУ Ф¥‰МУТЛЪЛ ЫıУП¥ ˜‡ТЪЛМЛ ˘¥ЪНЛ "Turbo" ‰У ‰У‚„У„У ‚УОУТТfl, ¯‡Щ¥‚, Н‡‚‡ЪУН Ъ‡ ¥М.
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ‚¥‰ıÓ‰¥‚
ìÔ‡Íӂ͇
мФ‡НУ‚Н‡ Б‡ıЛ˘‡π ˘¥ЪНЫ "Turbo" ‚¥‰ ФУ¯НУ‰КВММfl Ф¥‰ ˜‡Т Ъ‡МТФУЪЫ‚‡ММfl. ЗУМ‡ ‚Л„УЪУ‚ОВМ‡ Б ВНУОУ„¥˜МУ ˜ЛТЪЛı П‡ЪВ¥‡О¥‚ Ъ‡ ПУКВ ФВВУ·О˛‚‡ЪЛТfl. зВФУЪ¥·М¥ Ф‡НЫ‚‡О¸М¥ П‡ЪВ¥‡ОЛ Б‰‡ИЪВ ‚ ФЫМНЪ ФЛИП‡ММfl ‚ЪУЛММУª ТЛУ‚ЛМЛ.
з‡ТЪ‡МУ‚Л ˘У‰У ·ВБФВНЛ
сfl ˘¥ЪН‡ "Turbo" ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π Б‡„‡О¸МУ ФЛИМflЪМЛП Ф‡‚ЛО‡П ˘У‰У ЪВıМ¥˜МЛı Б‡ТУ·¥‚ Ъ‡ ТЪ‡М‰‡Ъ‡П Б Ф‡‚ЛО ·ВБФВНЛ. еЛ Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπПУ, ˘У ‚УМ‡ ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π π‚УФВИТ¸НЛП ‰ЛВНЪЛ‚‡П.
Діти до 8 років, особи з фізичними чи розумовими вадами або особи, які не мають достатнього досвіду та знань, можуть користуватися приладом, лише якщо знаходяться під наглядом або навчені правильному користуванню пилососом та усвідомлюють можливі ризики. Дітям заборонено гратися з приладом.
20
ëÚ‡¥ ‚ËÓ·Ë
лЪ‡¥ ФЛО‡‰Л ФУ‰ВНУОЛ П¥ТЪflЪ¸ ˆ¥ММ¥ П‡ЪВ¥‡ОЛ. нУПЫ Ф¥ТОfl Б‡Н¥М˜ВММfl ТЪУНЫ ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª ‚¥‰‰‡‚‡ИЪВ ˘¥ЪНЫ "Turbo" Т‚УπПЫ ФУ‰‡‚ˆ˛ ‡·У Ы
ˆÂÌÚ ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª ‰Îfl ÔÓ‚ÚÓÌÓª ÔÂÂÓ·ÍË. á‡
УБ'flТМВММflПЛ, flНЛП Т‡ПВ ¯ОflıУП ЫЪЛО¥БЫ‚‡ЪЛ
‚¥‰ıÓ‰Ë, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó ÔÓ‰‡‚ˆfl ‡·Ó ‰Ó ϥ҈‚Ӫ
НУПЫМ‡О¸МУª ТОЫК·Л.
Page 22
ar
21
Page 23
de
Bitte Bildseite ausklappen!
Inbetriebnahme
Bild 1 a) Turbo-Bürste auf Saugrohr stecken. b) Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Turbo-
Bürste schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen. (Wenn gemäß Ausstattung vorhanden).
Bürstsaugen
Bitte beachten
!
Bürstsaugen nur mit voller Saugkraft d. h. max. Leistungsstellung am Staubsauger.
Bild 2
Diese Turbobürste bietet die Möglichkeit die Rotationsgeschwindigkeit der Bürste von Maximum in Stellung »A« zu Stillstand in Stellung »B« zu regeln.
Bild 6
Die Abdeckung am Boden der Bürste kann zum Reinigen des Lüfterrades geöffnet werden
a) Geschlossene Abdeckung
Zum Öffnen der Abdeckung die Rastnase in Pfeilrichtung 1 bewegen und anschließend mit einer leichten Schwenkbewegung in Richtung 2 und 3 herausnehmen
b) Entfernte Abdeckung c) Abdeckung einsetzen
Zum Schließen der Abdeckung die Rastnasen in Pfeilrichtung 1 einsetzen und anschließend die Abdeckung in Pfeilrichtung 2 und 3 schließen.
d) Die Abdeckung muß hörbar einrasten
Technische Änderungen vorbehalten.
Dies erlaubt die Anpassung des Reinigungseffektes an den zu saugenden Untergrund (lang- oder kurzfloorige Teppiche). Wenn der Schieberegler auf Position »B« steht, kann man die Bürste als normale Hartbodendüse zu verwenden.
Bild 3
Teppichfransen nur in Pfeilrichtung bürsten
Wartung
Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten und Netzstecker ziehen. Turbo-Bürste vom Saug- / Teleskoprohr abnehmen.
Bild 4
Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere durchschneiden.
Bild 5
Fäden und Haare mit der Fugendüse absaugen.
22
Page 24
en
Please fold out the picture page!
Starting up
Illustration 1 a) Fit the turbo brush onto the suction pipe. b) Push the telescopic pipe into the supports of the turbo
brush until it audibly engages. Press the unlocking sleeve and pull out the telescopic pipe to remove it. (Equipment will vary with each model).
Vacuuming with the brush
Please observe!
!
Only vacuum using the brush on full suction power, i.e. max. performance of the vacuum cleaner.
Illustration 2
The turbo brush has the possibility to change the rotation speed of the brush from a maximum »A« to a complete stop »B«
Illustration 6
The lower cover can be removed for cleaning the fan and the fan chamber.
a) Closed chamber.
To remove the cover act to the two little side wings pushing them toward you, lift up with a light rotation.
b) Open chamber c) Insert the front lips to reassembly the lower cover d) Push the cover up to click.
Please observe!
!
Never operate the turbo brush without the lower cover or with the lower cover not well locked.
Subject to technical change without notice.
Moving the slider a little from »A« to »B« permits an optimum cleaning effect for the different floor coverings (long or short pile carpets). Closing completely the fan inlet (position »B«)it is possible to use the device as a normal floor nozzle.
Illustration 3
Only brush the fringes in the direction of the arrow.
Maintenance
Always switch off the vacuum cleaner and pull out the plug before performing any maintenance work. Remove the turbo brush from the suction / telescopic pipe.
Illustration 4
Cut off any wrapped around hair or threads using a pair of scissors.
Illustration 5
Then vacuum up the threads and hair using the corner nozzle.
23
Page 25
fr
Veuillez déplier la page d'images !
Mise en service
Fig. 1 a) Emmancher la turbo-brosse sur le tube d'aspiration. b) Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
turbo-brosse jusqu'à son enclenchement. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique (Si présent selon l'équipement).
Aspiration-brossage
Important
!
Aspiration-brossage uniquement à pleine puissance d'aspiration c.à.d. le régulateur de puissance de l'aspirateur étant sur la position maximale.
Fig. 2
Cette turbo-brosse offre la possibilité de régler la vitesse de rotation de la brosse de maximum en position «A» à arrêt en position «B».
Fig. 6
Le recouvrement au fond de la brosse peut être ouvert pour nettoyer la roue de ventilateur
a) Recouvrement fermé
Pour ouvrir le recouvrement, pousser le nez d'enclenchement dans le sens de la flèche 1 et ensuite dans le sens 2 et 3, avec un léger mouvement de pivotement, et l'enlever
b) Recouvrement retiré c) Remettre le recouvrement
Pour fermer le recouvrement, enclencher les nez d'enclenchement dans le sens de la flèche 1 et fermer ensuite le recouvrement dans le sens de la flèche 2 et 3.
d) Le recouvrement doit s'enclencher audiblement
Sous réserve de modifications techniques.
Cela permet d'adapter l'effet de nettoyage aux support à nettoyer (tapis/moquettes à poils longs ou courts). Lorsque le régulateur coulissant est sur la position «B», la brosse peut être utilisée comme brosse normale pour sols durs.
Fig. 3
Brosser les franges du tapis uniquement dans le sens de la flèche.
Maintenance
Avant chaque maintenance, éteindre l'aspirateur et retirer la fiche de la prise. Enlever la turbo-brosse du tube d'aspiration / télescopique.
Fig. 4
Couper avec des ciseaux les fils et cheveux enroulés.
Fig. 5
Aspirer les fils et cheveux avec le suceur de joints.
24
Page 26
it
Aprire la pagina illustrata.
Messa in funzione
Figura 1 a) Inserire la spazzola turbo sul tubo di aspirazione. b) Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola
turbo fino a farlo innestare in posizione. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico. (se in dotazione).
Uso della spazzola
Attenzione
!
Utilizzare la spazzola solo ad alta forza di aspirazione: impostare quindi l'aspirapolvere al livello massimo.
Figura 2
Questa spazzola turbo offre la possibilità di regolare la velocità di rotazione della spazzola dalla posizione massima »A« alla posizione di riposo »B«.
Figura 6
Aprire il coperchio sul fondo della spazzola per pulire la ventola.
a) Coperchio chiuso
Per aprire il coperchio muovere il nottolino nel senso indicato dalla freccia 1, quindi estrarre il coperchio con un lieve movimento nella direzione indicata dalle frecce 2 e 3.
b) Coperchio rimosso c) Inserire il coperchio
Per chiudere il coperchio inserire il nottolino seguendo la direzione indicata dalla freccia 1, quindi spingere il coperchio nel senso indicato dalle frecce 2 e 3.
d) Il coperchio è ben fissato quando si sente un clic.
Con riserva di modifiche tecniche.
In questo modo è possibile adattare il tipo di pulizia alla superficie da aspirare (tappeti a pelo lungo o corto). Se il pulsante a scorrimento è posizionato su »B«, la spazzola turbo può essere utilizzata come una normale spazzola per pavimenti duri.
Figura 3
Spazzolare le frange del tappeto solo nel senso indicato dalla freccia.
Manutenzione
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione spegnere l'aspirapolvere e staccare la spina. Estrarre la spazzola turbo dal tubo di aspirazione/tubo telescopico.
Figura 4
Tagliare con le forbici i fili e i capelli rimasti attorcigliati.
Figura 5
Aspirare fili e capelli con la bocchetta per giunti.
25
Page 27
nl
Gelieve de pagina met afbeeldingen uit te klappen!
De Turbo-borstel in gebruik nemen
Afbeelding 1 a) Turbo-borstel op de zuigbuis aanbrengen. b) Telescoopbuis in het aansluitstuk van de Turbo-borstel
schuiven tot hij vastklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken (ingeval deze op de betreffende uitvoering voorhanden is).
Borstelzuigen
Let op
!
Het borstelzuigen mag alleen met volledige zuigkracht gebeuren, d.w.z. de maximale vermogensstand van de stofzuiger.
Afbeelding 2
Deze Turbo-borstel biedt de mogelijkheid om de rotatiesnelheid van de borstel zo te regelen dat hij van het maximum in stand »A« overgaat naar stilstand in stand »B«.
Afbeelding 5
Draden en haren wegzuigen met het mondstuk voor kieren.
Afbeelding 6
De afdekking op de onderkant van de borstel kan worden geopend om het ventilatorwieltje te reinigen
a) Gesloten afdekking
Voor het openen van de afdekking de ontgrendelnok in pijlrichting 1 bewegen en er vervolgens met een lichte draaibeweging in de richting 2 en 3 uitnemen
b) Verwijderde afdekking c) Afdekking inbrengen
Voor het sluiten van de afdekking de ontgrendelnokken inbrengen in pijlrichting 1 en vervolgens de afdekking in de pijlrichting 2 en 3 sluiten.
d) De afdekking dient hoorbaar in te klikken
Technische wijzigingen voorbehouden.
Hierdoor kan het reinigingseffect worden aangepast aan de ondergrond die schoongezogen moet worden (lang­of kortpolige vloerbedekking). Wanneer de schuifregelaar in stand »B« staat, kan men de borstel gebruiken als een normaal mondstuk voor harde vloeren.
Afbeelding 3
Franje van tapijten alleen borstelen in de richting van de pijl
Onderhoud
Voordat er onderhoud plaatsvindt, dient de stofzuiger altijd uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact gehaald te zijn. Turbo-borstel van de zuig- / telescoopbuis afnemen.
Afbeelding 4
Opgewikkelde draden en haren met een schaar doorknippen.
26
Page 28
da
Fold siden med illustrationerne ud!
Ibrugtagning
Figur 1 a) Sæt turbo-børsten på røret. b) Skyd teleskoprøret ind i turbo-børstens studs, indtil det
går i indgreb. Når delene skal skilles ad igen, skal De trykke på låsemuffen og derefter trække teleskoprøret ud. (Hvis en sådan hører med til udstyret).
Støvsugning med børste
Bemærk venligst
!
Brug kun børsten til støvsugning med fuld sugestyrke ­dvs. med maksimal sugestyrke på støvsugeren.
Figur 2
Med denne turbo-børste er der mulig hed for at indstille børsternes rotationshastighed fra maksimum i position "A" til stilstand i position "B".
Figur 6
Afdækningen i bunden af børsten kan tages af, så ventilatorhjulet kan rengøres.
a) Lukket afdækning.
Afdækningen åbnes ved at bevæge indgrebshagen i pilens retning 1, hvorefter den kan tages af med en let drejebevægelse i retning 2 og 3
b) Fjernet afdækning. c) Sæt afdækning på plads.
Afdækningen lukkes ved at bevæge indgrebshagen i pilens retning 1, hvorefter afdækningen lukkes til i pilretning 2 og 3.
d) Afdækningen skal gå i indgreb med et klik.
Med forbehold for tekniske ændringer.
Dermed kan rengøringseffekten tilpasses iht. underlagets beskaffenhed (tæpper med kort eller lang luv). Når skyderegulatoren befinder sig på position "B", kan børsten anvendes som et normalt mundstykke til gulve med hård belægning.
Figur 3
Støvsug kun tæppefrynser i pilens retning.
Vedligeholdelse
Sluk altid for støvsugeren, og træk netstikket ud af kontakten, inden støvsugeren vedligeholdes. Tag turbo­børsten af rør / teleskoprør.
Figur 4
Hår og tråde, som har viklet sig om børsterne, kan klippes over med en saks.
Figur 5
Tråde og hår suges bort med fugemundstykket.
27
Page 29
no
Brett ut bildesiden!
Bilde 6
Du kan åpne luken nederst på børsten for å rengjøre hjulet.
a) Stengt luke.
Åpne luken ved å trykke låseknappen mot pil 1 og vri deretter ut med en lett svingbevegelse i retning 2 og 3.
b) Luke som er tatt ut. c) Sett på luken.
Luken stenges ved å sette låseknappene mot pil 1 og deretter stenge luken i retning 2 og 3.
d) Du skal høre at luken smekker på plass.
Komme i gang
Bilde 1 a) Plasser turbobørsten på røret. b) Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket til
det smekker på plass. Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen og trekke ut teleskoprøret (dersom utstyret finnes).
Støvsuge med børste
Obs!
!
Støvsug med børste med full sugekraft, dvs. ikke over middels effekt på støvsugeren.
Bilde 2
Du kan stille inn turbobørstens hastighet fra maks. i posisjon "A" til stanset i posisjon "B".
På denne måten kan du tilpasse rengjøringseffekten på underlaget du støvsuger (tepper med korte og lange hår). Når skyveregulatoren står i posisjon "B", kan du bruke børsten som vanlig munnstykke for harde gulv.
Bilde 3
Børst teppefrynser i pilens retning.
Vedlikehold
Med forbehold om tekniske endringer.
Slå alltid av støvsugeren og ta ut kontakten før støvsugeren skal vedlikeholdes. Ta av turbobørsten fra støvsuger­/teleskoprøret.
Bilde 4
Klipp av tråder og hår som har viklet seg opp, med en saks.
Bilde 5
Sug opp tråder og hår med fugemunnstykket.
28
Page 30
sv
Veckla ut bildsidan!
bild 6
Du kan öppna locket undertill på borste för att rengöra fläkthjulet.
a) Stängt lock
Öppna locket genom att trycka snäppfästet i riktning mot pil 1 och vrid sedan ur det åt riktning 2 och 3.
b) Borttaget lock c) Sätta på locket
Stäng locket genom att sätta i snäppfästena i riktning mot pil 1 och stäng sedan locket i riktning 2 och 3.
d) Du ska höra att locket snäpper fast
Slå på dammsugaren
bild 1 a) Sätt på turboborsten på dammsugarröret. b) Skjut in teleskopröret tills det snäpper fast i anslutningen
på turboborsten. Lossa anslutningen genom att trycka på upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret. (om den finns med i utrustningen).
Borstdammsuga
Obs!
!
Borstdammsug med full sugeffekt, dvs. maxeffekt på dammsugaren.
bild 2
Du kan ställa in borstens rotationshastighet på turboborsten från maxläge A till låst i läge B.
På så vis kan du anpassa rengöringsgraden till underlaget du dammsuger (mattor med lång eller kort lugg). När reglaget är i läge B, kan du använda borsten som ett vanligt golvmunstycke.
bild 3
Borsta alltid mattfransar i pilens riktning.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Underhåll
Slå alltid av dammsugaren och dra ur kontakten före underhåll. Ta av turboborsten från dammsugar­/teleskopröret.
bild 4
Klipp av insnodda trådar och hår som fastnat med sax.
bild 5
Sug upp trådar och hårstrån med fogmunstycket.
29
Page 31
fi
Avaa kuvasivu!
Käyttöönotto
Kuva 1 a) Aseta turboharja imuputkeen. b) Työnnä teleskooppiputkea turboharjan pidikkeeseen
kunnes se lukkiutuu. Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä teleskooppiputki irti (jos kuuluu varustukseen).
Harjaimurointi
Muista
!
Käytä harjaimurointiin vain täyttä imutehoa, ts. pölynimurin korkeinta tehoasetusta.
Kuva 2
Voit säätää tämän turboharjan harjan pyörimisnopeutta maksimitehosta »A« pysäytysasentoon »B«.
Kuva 6
Harjan pohjassa oleva kansi voidaan avata tuulettimen siiven puhdistamista varten
a) Suljettu kansi
Avaa kansi kääntämällä lukitusnokkaa nuolen 1 suuntaan ja irrottamalla kansi sen jälkeen kevyellä heilahdusliikkeellä suuntaan 2 ja 3
b) Poistettu kansi c) Kannen asettaminen paikalleen
Sulje kansi asettamalla lukitusnokat paikalleen nuolen 1 suuntaan ja sulkemalla kansi sen jälkeen nuolen 2 ja 3 suuntaan.
d) Kannen pitää lukittua kuuluvasti paikalleen
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Puhdistustehoa voidaan näin säätää imuroitavan pinnan mukaan (pitkä- tai lyhytnukkaiset matot). Kun liukusäädin on asennossa »B«, harjaa voidaan käyttää tavanomaisena kovan pinnan suuttimena.
Kuva 3
Harjaa maton hapsut vain nuolen suuntaan
Huolto
Irrota pistoke seinästä aina ennen kuin alat huoltaa pölynimuria. Irrota turboharja imu-/teleskooppiputkesta.
Kuva 4
Leikkaa turboharjaan kiertyneet langanpätkät ja hiukset saksilla poikki.
Kuva 5
Imuroi langanpätkät ja hiukset irti rakosuuttimen avulla.
30
Page 32
es
Figura 5
Aspirar las pelusas y los cabellos con la boquilla larga.
Abrir los desplegables laterales.
Puesta en marcha
Figura 1 a) Insertar el cepillo turbo en el tubo de aspiración. b) Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo turbo
hasta que quede enclavado. Para separarlo, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. (disponible en función del equipamiento).
Aspirar con cepillo
Observaciones
!
Aspirar con cepillo sólo con la máxima potencia de aspiración, es decir, con el máximo ajuste de potencia del aspirador.
Figura 2
Este cepillo turbo ofrece la posibilidad de regular la velocidad de rotación de los cepillos. Ajustar a posición "A" para seleccionar la velocidad máxima, y a posición "B" para detener el aparato.
Figura 6
La tapa en la base del cepillo puede abrirse para limpiar la rueda del ventilador
a) Tapa cerrada
Para abrir la tapa, desplazar la lengüeta de retención en la dirección de la flecha 1 y, a continuación, extraerla con un ligero movimiento rotatorio en las direcciones 2 y 3
b) Tapa retirada c) Colocar la tapa
Para cerrar la tapa, insertar la lengüeta de retención en la dirección de la flecha 1 y, a continuación, cerrar la tapa en la dirección de las flechas 2 y 3.
d) La tapa debe hacer un ruido al encajar
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
Esto permite al cepillo adaptar el efecto de limpieza a la superficie que se va a aspirar (alfombras de pelo largo o corto). Si el regulador se encuentra en posición "B", el cepillo puede emplearse como un cepillo normal para suelos duros.
Figura 3
Cepillar los flecos de la alfombra sólo en la dirección de la flecha
Mantenimiento
Antes de efectuar el mantenimiento, desconectar el aspirador y extraer el enchufe. Extraer el cepillo turbo del tubo de aspiración / tubo telescópico.
Figura 4
Recortar con unas tijeras los hilos y pelos devanados.
31
Page 33
pt
Figura 5
Aspire os fios e os cabelos com o bocal para fendas.
Desdobre, por favor, as páginas com figuras!
Colocação em funcionamento
Figura 1 a) Ligue a escova Turbo ao tubo de aspiração. b) Insira o tubo telescópico na tubuladura da escova Turbo
até encaixar. Para desencaixar prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico. (se disponível o equipamento correspondente).
Aspirar com escova
Atenção
!
Deverá apenas aspirar com escova à potência total de aspiração, ou seja, com o nível de potência máxima do aspirador
Figura 2
Esta escova Turbo oferece a possibilidade de regulação da velocidade de rotação da escova do máximo, na posição »A«, até ao estado de imobilidade na posição »B«.
Figura 6
A cobertura da base da escova pode ser aberta para limpar a ventoinha
a) Cobertura fechada
Para abrir a cobertura, desloque os botões de encaixe laterais no sentido da seta 1 e, de seguida, retire-a com um ligeiro movimento oscilante no sentido 2 e 3
b) Cobertura removida c) Colocar a cobertura
Para fechar a cobertura, coloque os botões de encaixe laterais no sentido da seta 1 e, de seguida, feche a cobertura no sentido da seta 2 e 3.
d) A cobertura tem de encaixar de forma audível
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alterações técnicas.
Esta possibilidade de regulação permite adaptar o efeito da limpeza ao pavimento a aspirar (tapetes de pêlo curto ou comprido). Quando o regulador deslizante se encontra na posição »B«, pode-se utilizar a escova como bocal para pavimento rijo normal.
Figura 3
Escove as franjas dos tapetes apenas no sentido da seta
Manutenção
Antes de proceder à manutenção do aspirador, desligue-o sempre e retire a ficha da tomada. Remova a escova Turbo do tubo de aspiração/telescópico.
Figura 4
Corte os fios e cabelos enrolados com uma tesoura.
32
Page 34
el
Παρακαλούµε ξεδιπλώστε τη σελίδα µε τις εικνες!
Θέση σε λειτουργία
Εικ. 1 α) Τοποθετήστε τη βούρτσα-τούρµπο στο σωλήνα
αναρρ"φησης.
β) Σπρώξτε τον τηλεσκοπικ" σωλήνα µέχρι να
ασφαλίσει µέσα στο στ"µιο της βούρτσας-τούρµπο. Για το λύσιµο της σύνδεσης πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικ" σωλήνα.(9ταν υπάρχει σύµφωνα µε τον εξοπλισµ").
Χρήση της βούρτσας απορρφησης
Προσέξτε παρακαλώ
!
Χρησιµοποιείτε τη βούρτσα απορρ"φησης µ"νο µε πλήρη απορροφητική δύναµη, δηλ. µέγιστη θέση ισχύος στην ηλεκτρική σκούπα.
Εικ. 2
Αυτή η βούρτσας-τούρµπο προσφέρει τη δυνατ"τητα της ρύθµισης της ταχύτητας περιστροφής της βούρτσας απ" το µέγιστο στη θέση »A« στην ακινητοποίηση στη θέση »B«.
Εικ. 5
Αναρροφήστε τις κλωστές και τις τρίχες µε το στ"µιο αναρρ"φησης για σκούπισµα γωνιών.
Εικ. 6
Το κάλυµµα στον πάτο της βούρτσας µπορεί να ανοίξει για τον καθαρισµ" του ανεµιστήρα.
α) Κλειστ" κάλυµµα
Για το άνοιγµα του καλύµµατος µετακινήστε τη γλώσσα ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους 1 και στη συνέχεια αφαιρέστε το µε µια µικρή περιστροφική κίνηση στη κατεύθυνση 2 και 3.
β) Αποµακρυσµένο κάλυµµα γ) Τοποθέτηση του καλύµµατος
Για το κλείσιµο του καλύµµατος τοποθετήστε τις γλώσσες ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους 1 και στη συνέχεια κλείστε το κάλυµµα προς την κατεύθυνση του βέλους 2 και 3.
δ) Το κάλυµµα πρέπει να ασφαλίσει µε τον αντίστοιχο
χαρακτηριστικ" ήχο.
∆ιατηρούµε το δικαίωµα των τεχνικών αλλαγών.
Αυτ" επιτρέπει την προσαρµογή του τρ"που καθαρισµού στο αναρροφούµενο δάπεδο (χαλιά µε µακρύ ή κοντ" πέλος). 9ταν ο συρ"µενος ρυθµιστής βρίσκεται στη θέση »B«, µπορεί κανείς να χρησιµοποιήσει τη βούρτσα ως κανονικ" πέλµα αναρρ"φησης σκληρού δαπέδου.
Εικ. 3
Βουρτσίζετε τα κρ"σσια του χαλιού µ"νο προς την κατεύθυνση του βέλους
Συντήρηση
Πριν απ" τη συντήρηση απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα και τραβήξτε το φις απ" την πρίζα. Αφαιρέστε τη βούρτσα-τούρµπο απ" το σωλήνα αναρρ"φησης / τηλεσκοπικ" σωλήνα.
Εικ. 4
Κ"ψτε τις τυλιγµένες κλωστές και τρίχες µε ένα ψαλίδι.
33
Page 35
tr
Lütfen resimli sayfay∂ aç∂n∂z!
Çal∂µt∂r∂lmas∂
Resim 1 a) Turbo f∂rça, süpürme borusuna tak∂lmal∂d∂r. b)Teleskopik boru turbo f∂rçan∂n aπz∂na oturuncaya kadar
itiniz. Baπlant∂y∂ çözmek için kilit kovan∂na bast∂r∂n∂z ve teleskopik boruyu çekip ç∂kar∂n∂z (Eπer uygun ekipman varsa).
F∂rçalayarak Süpürme
Lütfen dikkat ediniz
!
F∂rçalayarak süpürme, sadece tam güç emme kuvveti ile yani süpürgenin sahip olduπu en fazla güçle olur.
Resim 2
Bu turbo f∂rça, f∂rça dönüµ h∂z∂n∂ maksimum »A« konumumdan duruµ konumuna »B« kadar ayarlama olanaπ∂ sunar.
Resim 6
F∂rçan∂n alt∂ndaki kapak, havaland∂rma tekerleπini temizlemek amac∂yla aç∂labilir
a) Kapal∂ kapak
Kapaπ∂ açmak için mandal kolunu 1 numaral∂ ok doπrultusunda hareket ettiriniz ard∂ndan da 2 ve 3 numaral∂ ok yönünde hafifçe döndürerek ç∂kart∂n∂z
b) Ç∂kart∂lm∂µ kapak c) Kapaπ∂ yerleµtiriniz
Kapaπ∂ kapatmak için mandal kolunu 1 numaral∂ ok yönüne bakacak µekilde yerleµtiriniz ard∂ndan da kapaπ∂ 2 ve 3 numaral∂ ok yönüne çevirerek kapat∂n∂z.
d)Ses gelinceye kadar kapaπ∂ yerine oturtunuz.
Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde deπiµiklik yapma hakk∂na sahiptir.
Bu temizlik etkisinin, süpürülen yüzeye uyumunu saπlar (uzun veya k∂satüylü hal∂lar). Eπer ayar sürgüsü »B« pozisyonunda duruyorsa, f∂rça sert zemin ucuna ayarlanm∂µ olarak kullan∂labilir.
Resim 3
Hal∂ saçaklar∂n∂ sadece ok yönünde f∂rçalay∂n∂z
Bak∂m
Her bak∂mdan önce süpürge kapat∂lmal∂d∂r ve fiµi çekilmelidir. Turbo f∂rçay∂ süpürge/teleskopik borudan ay∂r∂n∂z.
Resim 4
Dolaµm∂µ iplik ve saçlar∂ makasla kesiniz.
Resim 5
∑pleri ve saçlar∂ dar aral∂k temizleme ünitesi ile süpürünüz.
34
Page 36
pl
Proszę rozłożyć stronę z ilustracjami!
Uruchomienie
Rysunek 1 a) Szczotkę Turbo nasadzić na rurę ssącą. b) Wsunąć rurę teleskopową w króciec ssawki aż do
zatrzaśnięcia. W celu rozłączenia nacisnąć tuleję odblokowującą i wyciągnąć rurę teleskopową (jeśli wchodzi w skład wyposażenia).
Odkurzanie szczotką
Uwaga
!
Odkurzanie szczotką dozwolone jest wyłącznie z dużą siłą ssania tzn. z maksymalną mocą odkurzania.
Rysunek 2
Szczotka Turbo umożliwia ustawienie szybkości rotacji szczotki od maksymalnej - w pozycji »A« - do bezruchu - w pozycji »B«
.
Rysunek 6
Do czyszczenia wirnika wentylatora można otworzyć pokrywę na spodzie szczotki.
a) Pokrywa zamknięta
W celu otwarcia pokrywy przesunąć zapadkę w kierunku wskazanym przez strzałkę 1, a następnie wyjąć lekko poruszając ją na boki w kierunku 2 i 3.
b) Pokr ywa zdjęta c) Zakładanie pokrywy
W celu zamknięcia pokrywy włożyć zapadki w kierunku wskazanym przez strzałkę 1, a następnie zamknąć pokrywę w kierunku wskazanym przez strzałki 2 i 3.
d) Zatrzaśnięcie pokrywy musi być słyszalne.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Umożliwia to dopasowanie efektu czyszczenia do odkurzanej powierzchni (dywany z długim lub krótkim włosiem). Jeśli regulator przesuwny ustawiony jest na pozycję »B«, szczotki można używać jak normalnej szczotki do twardych podłóg.
Rysunek 3
Frędzle dywanu szczotkować wyłącznie w kierunku wskazanym przez strzałkę.
Konserwacja
Przed każdą konserwacją wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Zdjąć szczotkę Turbo z rury ssącej/teleskopowej.
Rysunek 4
Nawinięte nitki i włosy przeciąć nożyczkami.
Rysunek 5
Nitki i włosy odkurzać za pomocą ssawki szczelinowej.
35
Page 37
hu
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.
Üzembe helyezés
1. ábra a) Dugja a Turbo-kefét a szívócsőre. b) Tolja be a teleszkópcsövet bekattanásig a Turbo-kefe
csőtoldatába. A szétszedéshez nyomja meg a reteszelőhüvelyt és húzza ki a teleszkópcsövet. (Ha benne van a felszerelésben).
Porszívózás kefével
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
!
A kefével történő porszívást csak teljes szívóerővel alkalmazza, azaz a porszívón beállítható max. teljesítménnyel.
2. ábra
Ez a turbókefe lehetővé teszi, hogy a kefe forgási sebességét Ön a maximum teljesítmény (»A« állás) és a leállítás (»B« állás) között szabályozza.
a) Zárt burkolat
A burkolat nyitásához mozgassa a rögzítő pecket az 1-es nyíl irányába, majd a 2-es és 3-as nyíl irányába könnyedén elforgatva vegye ki
b) Eltávolított burkolat c) Tegye be a burkolatot
A burkolat zárásához tegye be a rögzítő pecket az 1-es nyíl irányába, majd a 2-es és 3-as nyíl irányába forgatva zárja be.
d) A burkolatnak hallhatóan be kell kattannia
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Ezáltal a tisztítóhatás a porszívózandó felülethez (hosszú- vagy rövid szálú szőnyegek) igazodik. Ha a tolószabályzó a »B« állásban van, a kefe normál, kemény padlóhoz való szívófejként használható.
3. ábra
A szőnyegrojtokat csak a nyíl irányába kefélje
Karbantartás
Karbantartás előtt minden alkalommal kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a hálózati csatlakozót. A Turbo-kefét vegye le a szívó- / teleszkópcsőről.
4. ábra
A feltekeredett szöszöket és szőröket ollóval vágja át.
5. ábra
A szöszt és a szőrt a keskeny szívófejjel porszívózza össze.
6. ábra
A kefe alján lévő burkolat a ventilátorkerék tisztításához kinyitható
36
Page 38
bg
îË„. 5
аБТПЫН‚‡МВ М‡ НУМˆЛ Л НУТПЛ Т ‰˛Б‡Ъ‡ Б‡ ЩЫ„Л .
åÓÎfl ÓÚ‚ÓÂÚ ÒÚ‡Ìˈ‡Ú‡ Ò ËβÒÚ‡ˆËË!
èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
îË„. 1 a) èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ‚˙ıÛ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡.
·) ЗН‡‡ИЪВ ЪВОВТНУФМ‡Ъ‡ Ъ˙·‡ ‚ ˘ЫˆВ‡ М‡
ЪЫ·У˜ВЪН‡Ъ‡ ‰У ЩЛНТЛ‡МВ. б‡ ‰‡ УТ‚У·У‰ЛЪВ Т˙В‰ЛМВМЛВЪУ М‡ЪЛТМВЪВ ‚ЪЫОН‡Ъ‡ Б‡ ‰В·ОУНЛ‡МВ Л ЛБ‚‡‰ВЪВ ‰˙КН‡Ъ‡. (‡НУ В М‡ОЛ˜М‡ ‚ УНУПФОВНЪУ‚Н‡Ъ‡).
и‡ıУЛБТПЫН‚‡МВ Т ˜ВЪН‡МВ
åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ
!
аБ‚˙¯‚‡ИЪВ ЛБТПЫН‚‡МВ Т ˜ВЪН‡МВ Т‡ПУ Ф˙ОМ‡ ТЛО‡ М‡ ЛБТПЫН‚‡МВ, Ъ.В. Т П‡НТЛП‡ОМ‡ ПУ˘МУТЪ М‡ Ф‡ıУТПЫН‡˜Н‡Ъ‡.
îË„. 2
н‡БЛ ЪЫ·У˜ВЪН‡ ФВ‰О‡„‡ ‚˙БПУКМУТЪ Б‡ В„ЫОЛ‡МВ М‡ ТНУУТЪЪ‡ М‡ ‚˙ЪВМВ М‡ ˜ВЪН‡Ъ‡ УЪ П‡НТЛП‡ОМУ ‚ ФУОУКВМЛВ »A« ‰У МВФУ‰‚ЛКМУ ФУОУКВМЛВ »B«.
îË„. 6
д‡Ф‡Н˙Ъ М‡ ‰˙МУЪУ М‡ ˜ВЪН‡Ъ‡ ПУКВ ‰‡ ·˙‰В УЪ‚УВМ Б‡ ФУ˜ЛТЪ‚‡МВ М‡ ‚ВМЪЛО‡ЪУ‡
a) á‡Ú‚ÓÂÌ Í‡Ô‡Í
б‡ ‰‡ УЪ‚УЛЪВ Н‡Ф‡Н‡ ФЛ‰‚ЛКВЪВ ЩЛНТЛ‡˘‡Ъ‡ ЛБ‰‡ЪЛМ‡ ФУ ФУТУН‡ М‡ ТЪВОН‡Ъ‡ 1 Л ТОВ‰ ЪУ‚‡ „У ЛБ‚‡‰ВЪВ Т ОВНУ НУОВ·‡ЪВОМУ ‰‚ЛКВМЛВ ‚ ФУТУН‡ 2 Л 3
·) 낇ÎÂÌ Í‡Ô‡Í‡ ‚) èÓÒÚ‡‚ÂÌ Í‡Ô‡Í
б‡ ‰‡ Б‡Ъ‚УЛЪВ Н‡Ф‡Н‡ ФУТЪ‡‚ВЪВ ЩЛНТЛ‡˘ЛЪВ ЛБ‰‡ЪЛМЛ ФУ ФУТУН‡ М‡ ТЪВОН‡Ъ‡ 1 Л ТОВ‰ ЪУ‚‡ Б‡Ъ‚УВЪВ Н‡Ф‡Н‡ ‚ ФУТУН‡ М‡ ТЪВОН‡Ъ‡ 2 Л 3.
„) д‡Ф‡Н˙Ъ Ъfl·‚‡ ‰УОУ‚ЛПУ Б‡ ТОЫı‡ ‰‡ ТВ ЩЛНТЛ‡
и‡‚УЪУ Б‡ Ф‡‚ВМВ М‡ ЪВıМЛ˜ВТНЛ ЛБПВМВМЛfl В Б‡Ф‡БВМУ.
нУ‚‡ ФУБ‚УОfl М‡„‡К‰‡МВЪУ М‡ ВЩВНЪ‡ М‡ ФУ˜ЛТЪ‚‡МВ Н˙П ЛБТПЫН‚‡М‡Ъ‡ М‡ТЪЛОН‡ (НЛОЛПЛ Т ‰˙О˙„ ЛОЛ Н˙Т ‚О‡Т). иЛ ФО˙Б„‡˘ В„ЫО‡ЪУ ‚ ФУОУКВМЛВ »B« ˜ВЪН‡Ъ‡ ПУКВ ‰‡ ·˙‰В ЛБФУОБ‚‡М‡ Н‡ЪУ МУП‡ОМ‡ ‰˛Б‡ Б‡ Ъ‚˙‰Л ФУ‰У‚В.
îË„. 3
уВЪН‡ИЪВ ВТМЛЪВ М‡ НЛОЛП‡ Т‡ПУ ФУ ФУТУН‡ М‡ ТЪВОН‡Ъ‡
èÓ‰‰˙ʇÌÂ
иВ‰Л ‡·УЪ‡ ФУ ФУ‰‰˙К‡МВ ЛБНО˛˜ВЪВ Ф‡ıУТПЫН‡˜Н‡Ъ‡ Л ЛБ‚‡‰ВЪВ ˘ВФТВО‡ УЪ ПВКУ‚Лfl НУМЪ‡НЪ. 낇ОВЪВ ЪЫ·У˜ВЪН‡Ъ‡ УЪ ЛБТПЫН‚‡˘‡Ъ‡ / ЪВОВТНУФМ‡Ъ‡ Ъ˙·‡.
îË„. 4
к‡БВКВЪВ Т МУКЛˆ‡ М‡ПУЪ‡МЛЪВ НУМˆЛ Л НУТПЛ.
37
Page 39
ru
к‡Б‚ВМЛЪВ ТЪ‡МЛˆЫ Т ЛТЫМН‡ПЛ!
èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚÂ
êËÒ. 1 a) ç‡Ò‡‰ËÚ ˘ÂÚÍÛ Turbo ̇ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ÚÛ·ÍÛ. b) ᇉ‚Л„‡ИЪВ ЪВОВТНУФЛ˜ВТНЫ˛ ЪЫ·Ы ‚ Ф‡ЪЫ·УН ˘ВЪНЛ
Turbo ‰У М‡‰ВКМУИ ЩЛНТ‡ˆЛЛ. СОfl УЪТУВ‰ЛМВМЛfl М‡КПЛЪВ М‡ ‡Б·ОУНЛУ‚У˜МЫ˛ ПЫЩЪЫ Л ЛБ‚ОВНЛЪВ ЪВОВТНУФЛ˜ВТНЫ˛ ЪЫ·НЫ. (ЦТОЛ ФВ‰ЫТПУЪВМУ НУПФОВНЪ‡ˆЛВИ).
уЛТЪН‡ ˘ВЪНУИ
é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ
!
уЛТЪНЫ ˘ВЪНУИ ТОВ‰ЫВЪ ‚˚ФУОМflЪ¸ ЪУО¸НУ ФЛ П‡НТЛП‡О¸МУИ ПУ˘МУТЪЛ ‚Т‡Т˚‚‡МЛfl.
êËÒ. 2
лНУУТЪ¸ ‚‡˘ВМЛfl ˘ВЪНЛ Turbo ПУКМУ ПВМflЪ¸ УЪ П‡НТЛП‡О¸МУ„У, ФУОУКВМЛВ «A», ‰У ФУОМУТЪ¸˛ МВФУ‰‚ЛКМУ„У, ФУОУКВМЛВ «B».
êËÒ. 6
уЪУ·˚ ФУ˜ЛТЪЛЪ¸ ‡·У˜ВВ НУОВТУ ‚ВМЪЛОflЪУ‡, УЪНУИЪВ Н˚¯НЫ ‚ МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ˘ВЪНЛ
a) á‡Í˚Ú‡fl Í˚¯Í‡
уЪУ·˚ УЪН˚Ъ¸ Н˚¯НЫ, ФВВПВТЪЛЪВ Б‡˘ВОНЛ ‚ М‡Ф‡‚ОВМЛЛ ТЪВОНЛ 1, Б‡ЪВП ТОВ„Н‡ ФУ‚ВМЛЪВ ‚ М‡Ф‡‚ОВМЛЛ ТЪВОУН 2 Л 3 Л ТМЛПЛЪВ
b) ä˚¯Í‡ ÒÌflÚ‡ c) ìÒÚ‡Ìӂ͇ Í˚¯ÍË
уЪУ·˚ Б‡Н˚Ъ¸ Н˚¯НЫ, ‚ТЪ‡‚¸ЪВ Б‡˘ВОНЛ ‚ М‡Ф‡‚ОВМЛЛ ТЪВОНЛ 1, Б‡ЪВП Б‡НУИЪВ Н˚¯НЫ ‚ М‡Ф‡‚ОВМЛЛ ТЪВОУН 2 Л 3.
d) д˚¯Н‡ Б‡ЩЛНТЛЫВЪТfl ТУ ТО˚¯ЛП˚П ˘ВО˜НУП
йТЪ‡‚ОflВП Б‡ ТУ·УИ Ф‡‚У М‡ ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ.
щЪУ ФУБ‚УОflВЪ П‡НТЛП‡О¸МУ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУ ˜ЛТЪЛЪ¸ ФУН˚ЪЛВ Н‡Н Т ‰ОЛММ˚П, Ъ‡Н Л Т НУУЪНЛП ‚УТУП. ЦТОЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ФУОБЫМУН ‚ ФУОУКВМЛВ «B», ЪУ ˘ВЪНЫ Turbo ПУКМУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‰Оfl ˜ЛТЪНЛ Ъ‚В‰˚ı М‡ФУО¸М˚ı ФУН˚ЪЛИ.
êËÒ. 3
Е‡ıУПЫ ТОВ‰ЫВЪ ˜ЛТЪЛЪ¸ ЪУО¸НУ ‚ М‡Ф‡‚ОВМЛЛ ТЪВОНЛ
нВıМЛ˜ВТНУВ У·ТОЫКЛ‚‡МЛВ
иВВ‰ Н‡К‰˚П У·ТОЫКЛ‚‡МЛВП ‚˚НО˛˜‡ИЪВ Ф˚ОВТУТ Л ‚˚МЛП‡ИЪВ ‚ЛОНЫ ТВЪВ‚У„У Н‡·ВОfl ЛБ УБВЪНЛ. лМЛПЛЪВ ˘ВЪНЫ Turbo Т ЪВОВТНУФЛ˜ВТНУИ ‚Т‡Т˚‚‡˛˘ВИ ЪЫ·НЛ.
êËÒ. 4
쉇ОЛЪВ М‡ПУЪ‡‚¯ЛВТfl МЛЪНЛ Л ‚УОУТ˚ Т ФУПУ˘¸˛ МУКМЛˆ.
êËÒ. 5
쉇ОЛЪВ МЛЪНЛ Л ‚УОУТ˚ Т ФУПУ˘¸˛ ˘ВОВ‚УИ М‡Т‡‰НЛ.
38
Page 40
ro
Vå rugåm så deschideøi la pagina cu imagini!
Punerea în funcøiune
Figura 1 a) Fixaøi turboperia pe tubul de aspirare. b)Întroduceøi tubul telescopic în µtuøul turboperiei pânå la
blocare. Pentru desfacerea îmbinårii apåsaøi butonul de deblocare µi scoateøi tubul telescopic. (Dacå existå, conform echipamentului).
Aspirare cu turboperia
Atenøie
!
La folosirea turboperiei, utilizati numai puterea maximå de aspirare, adicå poziøia de putere maximå la aspirator.
Figura 2
Aceastå turboperie oferå posiblitatea ca viteza de rotaøie a periei så fie reglatå între maximul în poziøia »A« µi repausul în poziøia »B«.
Figura 6
Capacul de la talpa periei se poate deschide în vederea curåøårii roøii ventilatorului
a) Capac închis
Pentru deschiderea capacului miµcaøi cama de oprire în direcøia sågeøii 1, apoi scoateøi-l printr-o uµoarå pendulare în direcøia 2 µi 3
b) Capac îndepårtat c) Aµezarea capacului
Pentru închiderea capacului introduceøi cama de oprire în direcøia sågeøii 1, apoi închideøi capacul în direcøia sågeøii 2 µi 3.
d) Capacul trebuie så se blocheze audibil
Ne rezervåm dreptul la modificåri tehnice.
Astfel efectul curåøåtor poate fi potrivit la suprafaøa care trebuie aspiratå (covor gros cu fir lung sau covor cu fir scurt). Dacå cursorul se aflå în poziøia »B«, peria poate fi utilizatå ca o perie normalå pentru suprafeøe dure.
Figura 3
Franjele covorului se vor peria numai în direcøia sågeøii
Întreøinere
Înainte de fiecare întreøinere, aspiratorul se deconecteazå µi se scoate din prizå. Se scoate turboperia de pe tubul de aspirare / telescopic.
Figura 4
Firele µi pårul înfåµurate se taie cu foarfeca.
Figura 5
Scamele µi pårul se aspirå cu duza pentru spaøii înguste.
39
Page 41
uk
кУБ„УМ¥Ъ¸ ТЪУ¥МНЫ Б ЛТЫМН‡ПЛ!
襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË
êËÒ. 1 a) ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ̇ ÚÛ·ÍÛ.
·) ЗТЪ‡‚ЪВ ЪВОВТНУФ¥˜МЫ ЪЫ·Ы ‚ Ф‡ЪЫ·УН ˘¥ЪНЛ "Turbo"
Ъ‡ ФУ‚ВМ¥Ъ¸. Д·Л ‚¥‰'π‰М‡ЪЛ, М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ М‡ УБМ¥ПМЫ ПЫЩЪЫ Ъ‡ ‚ЛЪfl„М¥Ъ¸ ЪВОВТНУФ¥˜МЫ ЪЫ·Ы. (ьН˘У М‡fl‚М‡ Б„¥‰МУ Б НУПФОВНЪУП ФУТЪ‡˜‡ММfl).
уЛ˘ВММfl Б‡ ‰УФУПУ„У˛ ˘¥ЪНЛ
á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl
!
уЛТЪЛЪЛ ˘¥ЪНУ˛ ТО¥‰ ОЛ¯В М‡ ‚ВОЛН¥И ФУЪЫКМУТЪ¥ ‚ТПУНЪЫ‚‡ММfl ЪУ·ЪУ НУОЛ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМ‡ П‡НТЛП‡О¸М‡ ФУЪЫКМ¥ТЪ¸ М‡ В„ЫОflЪУ¥ ФЛОУТУТ‡.
êËÒ. 2
сfl ˘¥ЪН‡ "Turbo" М‡‰‡π ПУКОЛ‚¥ТЪ¸ В„ЫО˛‚‡ЪЛ ¯‚Л‰Н¥ТЪ¸ У·ВЪ‡ММfl ˘¥ЪНЛ ‚¥‰ П‡НТЛПЫПЫ Ы ФУБЛˆ¥ª »A« ‰У БЫФЛМНЛ Ы ФУБЛˆ¥ª »B«.
êËÒ. 5
ЗЛ‰‡О¥Ъ¸ МЛЪНЛ Ъ‡ ‚УОУТТfl Б‡ ‰УФУПУ„У˛ ‚ЫБ¸НУª М‡Т‡‰НЛ.
êËÒ. 6
з‡ МЛКМ¥И ˜‡ТЪЛМ¥ ˘¥ЪНЛ ПУКМ‡ ‚¥‰НЛЪЛ НЛ¯НЫ, flН˘У БМ‡‰У·ЛЪ¸Тfl ФУ˜ЛТЪЛЪЛ У·У˜В НУОВТУ ‚ВМЪЛОflЪУ‡
a) á‡ÍËÚ‡ Í˯͇
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ‚¥‰ÍËÚË Í˯ÍÛ, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔÓÚfl„ÌÛÚË Á‡ ̪ Û Ì‡ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË 1, ‡ ÔÓÚ¥Ï ¥Á ΄ÍËÏ ÓÁ͇˜Û‚‡ÌÌflÏ Û Ì‡ÔflÏÍÛ 2 ‡Ú 3 ‚ËÚfl„ÌÛÚË ªª.
·) ä˯͇ ÁÌflÚ‡ ‚) ÇÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Í˯ÍÛ
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· Á‡ÍËÚË Í˯ÍÛ, ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ªª Û Ì‡ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË 1 Ú‡ Á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ Û Ì‡ÔflÏÍÛ 2 Ú‡ 3.
„) дЛ¯Н‡ П‡π ‚‚¥ИЪЛ ‚ Ф‡Б ¥Б ˜ЫЪМЛП НО‡ˆ‡ММflП
нВıМ¥˜М¥ ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ ПУКЫЪ¸ БП¥М˛‚‡ЪЛТfl ·ВБ ФУФВВ‰КВММfl.
сВ ‰УБ‚УОflπ У·‡ЪЛ УФЪЛП‡О¸МЛИ ТЪЫФВМ¸ У˜Л˘ВММfl ФУ‚ВıМ¥ (‰Оfl НЛОЛП¥‚ ¥Б ‰У‚„У˛ ‡·У НУУЪНУ˛ ‚УТУ˛). ьН˘У ФВВТЫ‚МЛИ В„ЫОflЪУ ТЪУªЪ¸ Ы ФУБЛˆ¥ª »B«, ˘¥ЪНЫ ПУКМ‡ Б‡ТЪУТУ‚Ы‚‡ЪЛ flН Б‚Л˜‡ИМЫ М‡Т‡‰НЫ ‰Оfl Ъ‚В‰Уª Ф¥‰ОУ„Л.
êËÒ. 3
нУУ˜НЛ М‡ НЛОЛП¥ ТО¥‰ ˜ЛТЪЛЪЛ Ъ¥О¸НЛ ‚ М‡ФflПНЫ ТЪ¥ОНЛ
é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
иВВ‰ ФУ˜‡ЪНУП У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl ТО¥‰ ‚ЛПНМЫЪЛ ФЛОУТУТ Ъ‡ ‚¥‰'π‰М‡ЪЛ ¯МЫ КЛ‚ОВММfl ‚¥‰ ВОВНЪУПВВК¥. бМflЪЛ ˘¥ЪНЫ "Turbo" ¥Б ‚ТПУНЪЫ‚‡О¸МУª / ЪВОВТНУФ¥˜МУª ЪЫ·Л.
êËÒ. 4
кУБ¥КЪВ МУКЛˆflПЛ МЛЪНЛ Ъ‡ ‚УОУТТfl, ˘У М‡ПУЪ‡ОЛТfl М‡ ˘¥ЪНЫ.
40
Page 42
ar
41
Page 43
424344
Page 44
Page 45
Page 46
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegen­woordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran­cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument­bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran­cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛ Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest przedlo´zenie dowodu zakupu.
AE
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor.
46
Page 47
RU
мТОУ‚Лfl „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl
иУОЫ˜ЛЪ¸ ЛТ˜ВФ˚‚‡˛˘Ы˛ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ У· ЫТОУ‚Лflı „‡‡МЪЛИМУ„У У·cОyКЛ‚aМЛfl З˚ ПУКeЪe ‚ Зa¯eП ·ОЛКaИ¯eП a‚ЪopЛБo‚aММoП cep‚ЛcМoП ˆeМЪpe ЛОЛ ‚ cep‚ЛcМoП ˆeМЪpe oЪ ФpoЛБ‚o‰ЛЪeОfl OOO »ЕCX Е˚Ъo‚afl TexМЛНa«, a ЪaНКe МaИЪЛ ‚ ЩЛpПeММoП „‡‡МЪЛИМУП ЪaОУМe, ‚˚‰a‚aeПoП ФpЛ Лpo‰aКe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a keresked Ez utáni id
őszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás elvégzéséről.
A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával tarthat igényt. A használati utasítás be nem tartása, a garancia elvesztését vonhatja maga után.
őségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk,
Min hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A változtatás jogát fenntartjuk.
ő a készülék cseréjéről dönt.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul nostru și conforme cu legislaţia în vigoare. Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite despre prevederile de garanţie. Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Щ¥ПЛ ‚ Н‡ªМ¥ ФЛ‰·‡ММfl. СУНО‡‰М¥ ‚¥‰УПУТЪ¥ ФУ „‡‡МЪ¥ИМ¥ БУ·У‚'flБ‡ММfl ПУКМ‡ УЪЛП‡ЪЛ ·Ы‰¸-НУОЛ ‚ ФУ‰‡‚ˆfl, ‚ flНУ„У ·Ы‚ ФЛ‰·‡МЛИ ˆВИ ФЛТЪ¥И. и¥‰ ˜‡Т Б‚ВЪ‡ММfl ‚ „‡‡МЪ¥ИМУПЫ ‚ЛФ‡‰НЫ ФУЪ¥·МУ ФВ‰'fl‚ЛЪЛ УЛ„¥М‡О ‰УНЫПВМЪЫ, ˘У Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπ НЫФ¥‚О˛ ФЛТЪУ˛.
47
Page 48
GR
48
Page 49
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
de
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
en
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
fr
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
it
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
no
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
sv
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
fi
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
es
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli­miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri­cos y electrónicos.
50
Page 50
pt
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
el
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύµφωνα µε την ευρω­παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο­νικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για µια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών µε ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
tr
Bu ürün 2012/19/EU sayl Atk Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanmas ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapy belirtir.
pl
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg.
bg
Този уред е обозначен в съответствие с европейската директива 2012/19/EC за стари електрически и електронни уреди (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на стари уреди
ru
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU у тилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
ro
Acest aparat este marcat corespunzător directivei europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice şi electronice vechi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
uk
Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів.
ar
51
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
64
Page 57
4
6c
2
53
6a 6b
6d
ba1
Page 58
T
GA 9000 949 525 A
12/13
Loading...