de Gebrauchsanweisung
en Instruction manual
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de
utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe der Bürste an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Anwendungsbereich
Die Turbo-Bürste saugt und bürstet Teppiche in
Verbindung mit dem Staubsauger. Sie entfernt Staub,
Fusseln, Fäden und Haare besonders gründlich. Bei
festgetretenem Teppichflor wird eine deutlich sichtbare
Auflockerung erzielt.
Die Turbo-Bürste kann auch auf Hartböden betrieben
werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Turbo-Bürste ist nur für den Gebrauch im Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Die Turbo-Bürste ausschließlich gemäß den Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden
Hinweise!
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Die Turbo-Bürste ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
– gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder
glühenden Substanzen
– feuchten oder flüssigen Substanzen
– leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
Sicherheitshinweise
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind außer
Reichweite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen.
=> Es besteht Erstickungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Beschädigte Turbo-Bürste nicht in Betrieb nehmen.
Nicht in die laufende Bürstenwalze greifen.
Nicht mit laufender Bürstenwalze über die Zuleitung
fahren.
Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Bei rotierender Bürstenwalze,Turbo-Bürste nicht ohne
Bewegung auf dem Teppich stehen lassen
(Florbeschädigung).
Woll-Veloursteppiche, insbesondere solche mit lockerem
Flor, sollten nur in größeren Zeitabständen mit der
Turbo-Bürste gereingt werden.
Bitte beachten
!
Laufende Turbo-Bürste nicht in unmittelbarer Nähe
langer Haare, Schals, Krawatten u.ä. bringen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt die Turbo-Bürste vor
Beschädigung auf dem Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist
deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Diese Turbo-Bürste entspricht den
anerkannten Regeln der Technik und den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den
europäischen Richtlinien.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
2
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.
Geben Sie deshalb Ihre ausgediente
Turbo-Bürste bei Ihrem Händler bzw. einem
Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle
Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler
oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Page 4
en
Please keep these instructions. If the brush is passed on to
a third party, ensure that the instructions are included.
Field of application
The turbo brush vacuums and brushes carpets when
connected to the vacuum cleaner. It is particularly
suitable for removing dust, fluff, threads and hair.
It noticeably refreshes trodden down carpet pile.
The turbo brush can be used on hard flooring and
carpets.
Use as directed
This turbo brush is intended for use in the home and not for
industrial purposes.
The turbo brush must be used exclusively in accordance
with the specifications stated in these instructions.
The manufacturer shall not be held liable for any damages
which arise from a use which is not as directed or has been
caused by an incorrect operation.
Therefore, please ensure that the following information is
observed and heeded at all times!
Only use original spare parts.
The turbo brush is not suitable for:
vacuuming persons or animals
vacuuming:
- small creatures (e.g. flies, spiders, ...)
- substances which can have adverse affects on one's
health or sharp-edged, hot or red-hot substances.
- damp or liquid substances.
- easily flammable or explosive materials and gases.
Safety information
This turbo brush complies with the
recognised regulations of technology and the
relevant safety directives. We hereby confirm
the conformity with the European
guidelines.
The appliance may be used by children
over the age of 8 years and by persons
with reduced physical, sensory or
mental capacity or by persons with a
lack of experience or knowledge if they
are supervised or have been instructed
on the safe use of the appliance and the
have understood the potential dangers
of using the appliance.
Children must never play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance must
never be carried out by children without
supervision.
Plastic bags and films must be kept out
of the reach of children before disposal.
=> Risk of suffocation.
Proper use
Never use a damaged turbo brush.
Do not reach into the running brush roller.
Do not drive over the supply while the brush roller is
running.
Always keep the vacuum cleaner away from your
head when using nozzles and tubes.
=> This could cause injury!
Do not leave the turbo brush standing on the carpet
when the brush roller is rotating, it must be kept moving
(could damage the pile).
Wool or velour carpets, particularly those with a loose
pile, should only be cleaned occasionally with the turbo
brush, must leave sufficient intervals in between.
Please observe!
!
Do not leave the running turbo brush in the immediate
vicinity of long hair, scarves, ties etc..
Information regarding disposal
Packaging
The packaging protects the turbo brush from becoming
damaged during transportation. It is made of
environmentally friendly materials and can therefore be
recycled. Dispose of any unwanted packaging materials
at the collection point for the recycling system "Green
Point".
Second-hand appliances
Second-hand appliances still contain many valuable
materials. Therefore, give your second-hand appliance to
your dealer or to a recycling centre to be recycled.
Ask your dealer or your local government about the current
methods of disposal and the location of recycling centres in
your area.
3
Page 5
fr
Conservez cette notice d'utilisation.
Si vous remettez la brosse à un tiers, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
Domaine d'application
La turbo-brosse aspire et brosse sur des
tapis/moquettes en liaison avec l'aspiration. Elle élimine
à fond la poussière, des peluches, des fils et des poils.
En cas de voile de tapis/moquette aplati, on obtient un
assouplissement nettement plus visible.
La turbo-brosse peut également être utilisée sur des sols
durs.
Utilisation conforme aux prescriptions et à
l'emploi prévu
Cette turbo-brosse est destinée exclusivement à l'emploi
domestique et non pas à l'usage industriel.
Utilisez la turbo-brosse exclusivement selon les indications
figurant dans cette notice d'utilisation.
Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages
résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement
incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les consignes
suivantes !
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine.
La turbo-brosse n'est pas appropriée à :
aspirer sur des personnes ou des animaux
aspirer des :
– petits organismes vivants
– substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou
incandescentes
– substances humides ou liquides
– substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs.
Consignes de sécurité
Cette turbo-brosse répond aux règles
techniques reconnues et aux prescriptions de
sécurité applicables.
Nous déclarons qu'elle répond aux directives
européennes.
L'appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque
d'expérience et / ou de connaissances
s'ils sont sous surveillance ou ont été
informés de la manipulation sûre de
l'appareil et ont compris les dangers qui
en résultent.
4
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les sacs plastiques et les films doivent
être conservés hors de la portée de
jeunes enfants et être éliminés.
=> Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
Ne pas mettre en marche la turbo-brosse si elle est
défectueuse.
Ne pas mettre la main dans la brosse rotative en marche.
Ne pas passer sur le cordon avec la brosse rotative en
marche.
Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube
à proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessures!
Lorsque la brosse rotative tourne, ne pas laisser la turbo-
brosse sur le tapis/la moquette sans bouger la brosse
(endommagement du voile).
Les tapis/moquettes velours en laine, en particulier ceux
d'un voile peu serré, devront être nettoyés avec la turbobrosse à des intervalles plus espacés.
Important
!
Lorsque la turbo-brosse est en marche, ne pas
l'approcher de cheveux longs, d'écharpes, de cravates
etc.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège la turbo-brosse contre un
endommagement pendant le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques et est donc
recyclable.
Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés
doivent être mis au rebut aux points collecteurs du
système de recyclage « Point vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux
précieux.
Remettez donc votre
turbo-brosse usagée à votre revendeur ou à un centre de
recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les
possibilités d'élimination actuelles, adressez-vous à
votre revendeur ou à votre mairie.
Page 6
it
Conservare le istruzioni per l'uso.
In caso di cessione della spazzola a terzi, si raccomanda di
consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Campo d'applicazione
La spazzola turbo abbinata all'aspirapolvere è indicata
per aspirare e spazzolare i tappeti. Rimuove in modo
efficace polvere, pelucchi, fili e capelli e ridona ai tappeti
il loro originale spessore in caso di pelo fortemente
calpestato.
La spazzola turbo può essere utilizzata anche su
pavimenti duri.
Utilizzo conforme
Questa spazzola turbo è destinata esclusivamente
all'utilizzo in ambito domestico e non è adatta per uso
industriale.
Utilizzare la spazzola turbo soltanto come indicato dalle
presenti istruzioni per l'uso.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni
conseguenti a un utilizzo scorretto o non conforme
dell'apparecchio.
Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le
seguenti avvertenze.
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali.
La spazzola turbo non è adatta all'uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
– insetti e piccole creature
– sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti
– sostanze umide o liquide
– materiali e sostanze infiammabili o esplosive.
Norme di sicurezza
Questa spazzola turbo è conforme alle regole
tecniche riconosciute e alle norme di
sicurezza in vigore.
Si conferma la conformità con le direttive europee.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza dello stesso se sorvegliate o
istruite in merito all'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza la
supervisione di un adulto.
Si raccomanda di tenere i sacchetti di
plastica e la plastica da imballaggio
fuori dalla portata dei bambini e di
provvedere al loro smaltimento.
=> Pericolodi soffocamento!
Uso conforme
Non mettere in funzione spazzole turbo danneggiate.
Non toccare il rullo della spazzola in movimento.
Non passare la spazzola sul cavo di alimentazione
quando il rullo è in funzione.
Non aspirare mai con la bocchetta e il tubo
dell'aspirapolvere in prossimità della testa.
=> Pericolo di lesioni!
In caso di spazzole rotanti non fermare la spazzola turbo
sul tappeto
(danneggiamento del pelo).
Utilizzare la spazzola turbo solo saltuariamente per la
pulizia di tappeti in velluto di lana, in particolare quelli a
pelo rado.
Attenzione
!
Non avvicinare troppo la spazzola turbo in movimento a
capelli lunghi, sciarpe, cravatte, ecc.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge la spazzola turbo da eventuali
danni durante il trasporto.
È realizzato con materiali non inquinanti e può pertanto
essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio
non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il
sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molti
materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire
la spazzola turbo dismessa al proprio rivenditore o
presso un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle
modalità di riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o
all'amministrazione comunale della propria città.
5
Page 7
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de borstel doorgeeft aan derden de
gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Toepassing
De Turbo-borstel zuigt en borstelt vloerbedekkingen in
aansluiting op de stofzuiger. Hij verwijdert zeer effectief
stof, pluisjes, draden en haren. Wanneer de
vloerbedekking is platgelopen, wordt hij duidelijk
zichtbaar losser gemaakt.
De Turbo-borstel kan voor harde bodems worden
gebruikt.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze Turbo-borstel is alleen voor huishoudelijk en niet voor
zakelijk gebruik bestemd.
De Turbo-borstel uitsluitend conform de informatie in deze
gebruiksaanwijzing gebruiken.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die
ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de
voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
Alleen originele reserveonderdelen gebruiken.
De Turbo-borstel is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
– insecten
– substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of
gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
– vochtige of vloeibare stoffen
– licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
Veiligheidsvoorschriften
Deze Turbo-borstel voldoet aan de erkende
regels van de techniek en de betreffende
veiligheidsbepalingen.
Wij bevestigen de overeenstemming met de
Europese richtlijnen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring hebben,
wanneer zij onder toezicht staan of met
het oog op een veilig gebruik volledig
over de bediening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoogte zijn van
de gevaren die hieruit kunnen
voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen als zij
niet onder toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen buiten
bereik van kinderen te worden bewaard
en afgevoerd.
=> Er bestaat gevaar voor verstikking!
Juist gebruik
Geen beschadigde Turbo-borstel in gebruik nemen.
Niet met uw handen in de draaiende borstelrol komen.
Niet met een draaiende borstelrol over de toevoer gaan.
Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van
het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Wanneer de borstelrol draait de Turbo-borstel niet op de
vloer laten staan zonder dat hij beweegt
(beschadiging van de pool).
Vloerbedekking van wol of velours dient, met name
wanneer deze een losse pool heeft, met grote
tussenpozen met de Turbo-borstel te worden gereinigd.
Let op
!
Zorg ervoor dat de draaiende Turbo-borstel niet in de
onmiddellijke nabijheid komt van lang haar, sjaals,
stropdassen e.d.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de Turbo-borstel tegen
beschadiging tijdens het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom
recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft
naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal.
Geef daarom uw oude
Turbo-borstel voor hergebruik af aan uw handelaar of een
recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van
afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw
gemeente.
6
Page 8
da
Opbevar brugsanvisningen. Når mundstykket gives videre
til andre, skal brugsanvisningen også gives med.
Anvendelsesområde
Turbo-børsten er beregnet til støvsugning og børstning af
tæpper sammen med støvsugeren. Den er særligt effektiv
til fjernelse af støv, fnug, tråde og hår. Ved tæpper, hvor
luven er trådt ned, kan der ses en tydelig forbedring.
Turbo-børsten kan også anvendes på gulve med hård
belægning.
Formålsmæssig anvendelse
Turbo-børsten er kun beregnet til brug i private
husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
Turbo-børsten må kun anvendes i henhold til anvisningerne
i denne brugsanvisning.
Producenten garanterer ikke for eventuelle skader, der
opstår som følge af ikke formålsmæssig anvendelse eller
forkert betjening.
Overhold derfor altid nedenstående anvisninger!
Anvend kun originale reservedele.
Turbo-børsten er ikke beregnet til:
støvsugning af mennesker eller dyr
opsugning af:
– smådyr
– sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende
substanser
– fugtige eller flydende substanser
– letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
Sikkerhedsanvisninger
Turbo-børsten opfylder de almindeligt
anerkendte regler for tekniske konstruktioner
samt de respektive sikkerhedsbestemmelser.
Vi erklærer, at produktet stemmer overens
med de europæiske direktiver:
Dette apparat kan benyttes af børn fra
8 år og derover, samt af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner og / eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er under
opsigt eller er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og har forstået de
farer og risici, der kan være forbundet
med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som
legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, uden at de er under
opsigt.
Plastikposer og folie må ikke være
tilgængelige for småbørn, hverken ved
opbevaring og kassering
=> Der er fare for kvælning!
Korrekt anvendelse
Hvis turbo-børsten er blevet beskadiget, må den ikke
anvendes.
Stik ikke fingrene ind mellem børstens valser, mens de
roterer.
Bevæg ikke mundstykket over hen over netledningen,
mens børsterne roterer.
Støvsug aldrig med mundstykke eller rør i nærheden
af hovedet.
=> Der er fare for tilskadekomst!
Lad ikke turbo-børsten stå stille på tæppet med
roterende valser.
(Luven bliver beskadiget).
Uld-velourtæpper, især med blød luv, bør kun rengøres
med turbo-børsten med større mellemrum.
Bemærk venligst
!
Pas på, at turbo-børsten ikke kommer i umiddelbar
nærhed af langt hår, tørklæder, slips eller lignende, mens
børsterne roterer.
Anvisninger om bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter turbo-børsten mod
transportskader.
Den er fremstillet af miljøvenlige materialer og kan derfor
recycles.
Emballage, der ikke mere skal anvendes, bør bortskaffes
på genbrugsstationer eller på lignende vis.
Kasserede apparater
Kasserede apparater indeholder materialer, der kan
genbruges.
Indlever derfor den kasserede
turbo-børste hos forhandleren eller til recycling på en
genbrugsstation. Forhør Dem om aktuelle
bortskaffelsesmåder hos forhandleren eller på
kommunens tekniske forvaltning.
7
Page 9
no
Ta godt vare på bruksanvisningen.
Bruksanvisningen må følge med når børsten skifter eier.
Bruksområde
Turbobørsten støvsuger og børster tepper når den er
tilkoblet støvsugeren. Den fjerner støv, lo, tråder og hår
spesielt grundig. Ved vegg-til-vegg-tepper kan man se en
tydelig forbedring.
Turbobørsten kan også brukes på harde gulv.
Tiltenkt bruk
Turbobørsten er kun beregnet for bruk i husholdninger og
ikke til nærings- og industriformål.
Turbobørsten må bare brukes som beskrevet i denne
bruksanvisningen.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader
forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Les derfor de følgende instruksjonene nøye.
Bruk bare originale reservedeler.
Turbobørsten er ikke beregnet til følgende:
støvsuging av mennesker eller dyr
oppsuging av:
– insekter og andre småkryp
– helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller
gjenstander med skarpe kanter
– fuktige eller flytende stoffer
– lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser
Sikkerhetsanvisninger
Forskriftsmessig bruk
Ikke bruk ødelagte børstevalser.
Putt aldri noe i børstevalsen når den roterer.
Kjør aldri over ledningen til børstevalsen når den roterer.
Støvsug aldri med munnstykke og rør i nærheten av
hodet.
=> Fare for personskader!
Ikke la turbobørsten stå stille med roterende børstevalse
på teppet
(teppet kan skades).
Ull-/velurteppe, spesielt dem som er løst vevd, bør ikke
rengjøres ofte med turbobørsten.
Obs!
!
La aldri den roterende turbobørsten være i nærheten av
langt hår, gardiner, slips o.l.
Informasjon om kassering
Emballasje
Emballasjen beskytter turbobørsten mot skader under
transport.
Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor
gjenvinnes.
Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon.
Gamle apparater
Gamle apparater inneholder mange materialer som
fortsatt kan brukes.
Lever derfor inn den kasserte
turbobørsten hos forhandleren eller på et
innsamlingssenter for gjenvinning. Du kan få informasjon
om mulige måter å kassere apparatet på hos
forhandleren eller kommunale myndigheter.
Turbobørsten er laget i henhold til anerkjente
tekniske prinsipper og gjeldende
sikkerhetsbestemmelser.
Vi bekrefter at produktet er i
overensstemmelse med europeiske
retningslinjer.
Apparatet skal bare brukes av barn over
åtte år og personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental funksjonsevne
eller manglende erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn
eller har fått tilstrekkelig opplæring i
sikker bruk av apparatet og har forstått
hvilke farer som kan oppstå.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn uten tilsyn.
Plastposer og folie skal oppbevares eller
kastes utenfor barns rekkevidde.
=> Fare for kvelning!
8
Page 10
sv
Spara bruksanvisningen.
Skicka med bruksanvisningen om borsten byter ägare.
Användningsområde
Turboborsten suger och borstar mattor när den är
dammsugaransluten. Tar bort damm, ludd, trådar och hår
extra noggrant. Heltäckningsmattor får en klart märkbar
uppluckring.
Du kan även använda turboborsten på hårda golv.
Föreskriven användning
Turboborstebn är bara avsedd för hemmabruk, inte för
kommersiell användning.
Du får bara använda turboborsten enligt anvisningarna i
bruksanvisningen.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som
orsakats av ej ändamålsenlig användning eller felaktig
manövrering.
Följande anvisningar ska därför ovillkorligen följas!
Använd bara originalreservdelar.
Turboborsten är inte avsedd för:
dammsugning av människor eller djur
dammsugning av:
– insekter
– hälsofarliga ämnen, föremål med vassa kanter, heta
eller glödande ämnen
– fuktiga eller flytande ämnen
– lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
Avsedd användning
Använd inte turboborsten om den är trasig.
Stick aldrig in något i borstvalsen när den roterar.
Kör aldrig över sladden med borstvalsen när den roterar.
Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten
av huvudet.
=> Olycksrisk!
Låt inte turboborsten stå still med roterande borstvals på
mattan.
(mattskador).
Ull-velourmattor, framförallt lösvävda mattor, bör du inte
rengöra så ofta med turboborste.
Obs!
!
Håll aldrig roterande turboborste i närheten av långt hår,
sjalar, slipsar och liknande.
Råd beträffande avfallshanteringen
Förpackning
Förpackningen skyddar turboborsten från
transportskador.
Den är gjord av miljövänliga material som går att
återvinna.
Avyttra förpackningsmaterial som inte längre behövs på
uppsamlingsplatser för avfallssortering.
Din uttjänta dammsugare
Gamla dammsugare innehåller ofta värdefullt material.
Lämna din uttjänta
turboborste till din återförsäljare resp. på miljöstation för
återvinning. Din återförsäljare eller kommunens
renhållning kan svara på återvinningsfrågor.
Säkerhetsanvisningar
Turboborsten uppfyller gällande teknisk
praxis och säkerhetsföreskrifter.
Vi intygar att produkten uppfyller kraven i EUdirektiven.
Barn under 8 år och personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental
färdighet eller som saknar erfarenhet
eller kunskaper får bara använda
enheten under överinseende av någon
eller om de får lära sig hur man
använder enheten säkert och vilka risker
som finns.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får bara göra rengöring och skötsel
under uppsikt.
Plastpåsar och plastfolie ska hållas
utom räckhåll för barn.
=> Kvävningsrisk föreligger!
9
Page 11
fi
Säilytä käyttöohje.
Antaessasi harjan kolmannelle osapuolelle, muista liittää
käyttöohje mukaan.
Käyttöalue
Turboharja liitetään pölynimuriin, ja se imuroi ja harjaa
matot. Se poistaa pölyn, nöyhdän, langanpätkät ja
hiukset erittäin tehokkaasti. Maton tallaantunut nukka saa
samalla kohottavan käsittelyn.
Turboharjaa voidaan käyttää myös kovalla lattiapinnalla.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä turboharja on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Käytä turboharjaa tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden
mukaan.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Turboharja ei sovellu
ihmisten tai eläinten imuroimiseen
sillä ei voida imeä:
– pieneliöitä
– terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia
aineita
– kosteita tai nestemäisiä aineita
– helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
Turvaohjeet
Asianmukainen käyttö
Älä ota vaurioitunutta turboharjaa käyttöön.
Älä tartu pyörivään harjatelaan.
Älä liikuta pyörivää harjatelaa liitäntäjohdon päällä.
Älä imuroi suulakkeella ja putkella henkilön pään
lähellä. => Loukkaantumisvaara!
Älä jätä turboharjaa paikalleen maton päälle, kun
harjatela pyörii.
(nukka vaurioituu).
Villaveluurimatot, joissa on kuohkea nukka, on hyvä
puhdistaa turboharjalla vain satunnaisesti.
Muista
!
Älä vie turboharjaa pitkien hiusten, kaulahuivien,
solmioiden yms. välittömään läheisyyteen.
Ohjeita jätehuollosta
Pakkaus
Pakkaus suojaa turboharjaa vaurioilta kuljetuksen aikana.
Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan
kierrättää.
Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan
kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytöstä poistetut laitteet sisältävät monia arvokkaita
materiaaleja.
Toimita sen tähden käytöstä poistamasi
turboharja jälleenmyyjäliikkeeseen tai
kierrätyskeskukseen kierrätystä varten. Lisätietoja
jätehuoltokysymyksissä saat jälleenmyyjäliikkeestä tai
kunnastasi.
Tämä turboharja vastaa tekniikan
hyväksyttyjä sääntöjä ja painettuja
turvamääräyksiä.
Vahvistamme, että ne ovat yhdenmukaisia
eurooppalaisten direktiivien kanssa.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset tai henkiset kyvyt ovat
rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus
ja/tai tieto laitteen käytöstä, valvonnan
alaisina tai kun heitä on opastettu
laitteen käytössä ja he ovat
ymmärtäneet laiteen käytön vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa
pienten lasten ulottuvilta ja ne on
hävitettävä.=> Tukehtumisvaara!
10
Page 12
es
Conservar las instrucciones de uso.
Si el cepillo pasa a ser propiedad de otra persona, deben
adjuntarse siempre las instrucciones de uso.
Ámbito de aplicación
El cepillo turbo aspira y cepilla alfombras en
combinación con el aspirador. Elimina minuciosamente
polvo, pelusas, hilos y pelos. El cepillo consigue una
clara descompactación en el felpudo.
El cepillo turbo puede utilizarse también en suelos duros.
Uso de acuerdo con las especificaciones
Este cepillo turbo está indicado para uso doméstico y no
para aplicaciones industriales.
Utilizar este cepillo turbo exclusivamente de acuerdo con
las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños
causados por un uso que no se ajuste a las
especificaciones o por un manejo erróneo.
¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias
con detenimiento!
Emplear exclusivamente piezas de repuesto originales.
El cepillo turbo no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animales
aspirar:
– microorganismos
– sustancias calientes, incandescentes, nocivas para la
salud o con bordes cortantes
– sustancias húmedas o líquidos
– materias o gases inflamables o explosivos.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que correspondan al usuario no deben
ser realizadas por niños sin supervisión.
Mantener las láminas y bolsas de
plástico fuera del alcance de los niños.
=> ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
No poner en marcha el cepillo turbo si presenta algún
desperfecto.
No tocar el rodillo del cepillo mientras esté en
funcionamiento.
No pasar el rodillo del cepillo por encima del cable de
conexión.
No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de la
cabeza. => ¡Peligro de lesiones!
Al emplear el rodillo del cepillo giratorio, no dejar el
cepillo turbo parado encima de la alfombra
(pueden surgir daños en la felpa de la alfombra).
La limpieza con cepillo turbo de las alfombras de
terciopelo de lana, especialmente aquellas con pelo
poco compacto, debe realizarse aplicando intervalos de
tiempo prolongados.
Observaciones
!
No acercar el cepillo turbo en funcionamiento a cabellos
largos, bufandas, corbatas y similares.
Indicaciones para eliminar el material de
embalaje
Consejos y advertencias de
seguridad
Este cepillo turbo cumple las reglas
reconocidas de la técnica y las
correspondientes normas y disposiciones de
seguridad.
Confirmamos que cumple la directiva
europea.
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas
que presenten limitaciones de las
facultades físicas, sensoriales o
psíquicas o que carezcan de la
experiencia y el conocimiento
necesarios, siempre que sean
supervisados por otra persona o que se
les haya enseñado a utilizar la
herramienta de forma segura y hayan
comprendido los peligros que supone.
Embalaje
El embalaje protege el cepillo turbo de posibles
desperfectos durante el transporte.
Éste está compuesto por materiales no contaminantes y
por tanto, reciclables.
Entregar los materiales de embalaje que ya no se
necesiten en los centros de recogida para el sistema de
reciclaje »punto verde«.
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materiales
valiosos.
Por tanto, es conveniente llevar los cepillos turbo ya
inservibles
al distribuidor o a un centro de reciclaje para su
reutilización. Para obtener información sobre los
diferentes modos de desguace actuales remitirse al
comercio habitual o al distribuidor local.
11
Page 13
pt
Por favor, guarde o manual de instruções e
junte-o à escova sempre que a entregar a terceiros.
Âmbito de aplicação
A escova Turbo aspira e escova tapetes quando ligada
ao aspirador. Remove o pó, linhas, fios e cabelos com
especial eficácia. No caso de pavimentos alcatifados
pisados, a alcatifa é nítida e visivelmente revolvida,
tornando-se mais fofa.
A escova Turbo pode também ser utilizada em soalhos
rijos.
Uso a que se destina
Esta escova Turbo destina-se exclusivamente a uso
doméstico, não devendo ser utilizada para fins industriais.
Utilize a escova Turbo apenas de acordo com as instruções
do presente manual
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
causados por uma utilização indevida ou erros de
manuseamento.
Por isso, tenha em atenção as seguintes recomendações!
Utilizar apenas peças de substituição originais.
A escova Turbo não é adequada para:
limpar pessoas ou animais
aspirar:
– pequenos animais
– substâncias nocivas para a saúde, objectos
pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes
– substâncias húmidas ou líquidas
– substâncias e gases facilmente inflamáveis ou
explosivos.
Indicações de segurança
Esta escova Turbo está em conformidade
com as regras técnicas reconhecidas e
cumpre as instruções de segurança
aplicáveis.
O fabricante certifica a conformidade com as
directivas comunitárias.
Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não
disponham de experiência suficiente,
excepto sob vigilância ou sob instruções
específicas de utilização segura do
aparelho, e desde que entendam os
perigos resultantes da mesma.
Não deixe que crianças brinquem com o
aparelho.
12
Não permita a limpeza e manutenção do
aparelho pelo utilizador a crianças sem
vigilância.
Sacos de plástico e películas devem ser
mantidos fora do alcance das crianças e
eliminados.
=> Existe perigo de asfixia!
Utilização correta
Não coloque a escova Turbo em funcionamento se esta
se encontrar danificada.
Não agarre na escova rotativa se esta estiver em
funcionamento.
Não passe a escova rotativa em funcionamento por cima
dos fios de alimentação.
Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas
próximas da cabeça.
=> Corre o perigo de se ferir!
Com a escova rotativa em funcionamento,não deixe a
escova Turbo repousar sobre o tapete sem movimento
(danificação do pavimento).
As alcatifas de lã, especialmente as mais fofas, só
devem ser limpas com a escova Turbo de tempos a
tempos.
Atenção
!
Não aproxime a escova Turbo em funcionamento de
cabelos compridos, cachecóis, gravatas, entre outros.
Recomendações de eliminação
Embalagem
A embalagem protege a escova Turbo contra danos
durante o transporte.
Ela é feita de materiais amigos do ambiente, sendo, por
isso, reciclável.
Separe e coloque as embalagens usadas no ecoponto.
Aparelhos usados
Os aparelhos antigos contêm frequentemente materiais
com valor.
Por isso, no final da vida útil da escova Turbo,
entregue-a ao comerciante que a vendeu ou a um centro
de reciclagem para revalorização. Informe-se sobre os
métodos actuais de reciclagem junto do comerciante ou
nos serviços municipalizados.
Page 14
el
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης.
Σε περίπτωση µεταβίβασης της βούρτσας σε τρίτους
θα πρέπει να συνοδεύεται απ" τις οδηγίες χρήσης.
Περιοχή εφαρµογής
Η βούρτσα-τούρµπο αναρροφά και βουρτσίζει τα
χαλιά σε συνδυασµ" µε την ηλεκτρική σκούπα.
Αποµακρύνει τη σκ"νη, τα χνούδια, τις κλωστές και
τις τρίχες ιδιαίτερα αποτελεσµατικά. Σε περίπτωση
πολύ πατηµένου πέλους των χαλιών επιτυγχάνεται
µια φανερή χαλάρωση.
Η βούρτσα-τούρµπο µπορεί επίσης να
χρησιµοποιηθεί και σε σκληρά δάπεδα.
Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ προορισµού
Αυτή η βούρτσα-τούρµπο προορίζεται για χρήση µ"νο
στο σπίτι και "χι για επαγγελµατικούς σκοπούς.
Χρησιµοποιείτε τη βούρτσα-τούρµπο αποκλειστικά
σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχ"µενες
ζηµιές, που οφείλονται σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε
λάθος χειρισµ".
Γι’ αυτ" προσέξτε οπωσδήποτε τις ακ"λουθες
υποδείξεις!
Χρησιµοποιείτε µ"νο γνήσια ανταλλακτικά.
Η βούρτσα-τούρµπο δεν είναι κατάλληλο για:
τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα
την απορρ"φηση:
– µικρών ζωντανών οργανισµών
– βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωµένων υλικών
– υγρών ουσιών
– εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε
τη συσκευή.
Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνες
πρέπει να φυλάγονται µακριά από µικρά
παιδιά και να αποσύρονται.
=> Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
Ενδεδειγµένη χρήση
Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη βούρτσα-
τούρµπο.
Μην απλώνετε τα χέρια σας στον περιστρεφ"µενο
κύλινδρο της βούρτσας.
Μην περνάτε πάνω απ" το καλώδιο παροχής
ρεύµατος µε τον κύλινδρο της βούρτσας σε
λειτουργία.
Μην αναρροφάτε ποτέ µε το πέλµα και το σωλήνα
αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι.
=> Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!
Μην αφήνετε τη βούρτσα-τούρµπο, µε
περιστρεφ"µενο τον κύλινδρο της βούρτσας,
ακίνητη στην ίδια θέση πάνω στο χαλί
(ζηµιά στο πέλος).
Τα µάλλινα-βελούρ χαλιά, ιδιαίτερα αυτά µε χαλαρ"
πέλος, πρέπει να καθαρίζονται µε τη βούρτσατούρµπο µ"νο σε µεγαλύτερα χρονικά διαστήµατα.
Προσέξτε παρακαλώ
!
Μη χρησιµοποιείτε τη βούρτσα-τούρµπο, εφ"σον
βρίσκεται σε λειτουργία, πολύ κοντά σε µακριά
µαλλιά, κασκ"λ, γραβάτες και άλλα παρ"µοια
αντικείµενα.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η βούρτσα-τούρµπο ανταποκρίνεται
στους αναγνωρισµένους καν"νες της
τεχνικής και στους σχετικούς
κανονισµούς ασφαλείας.
Εµείς βεβαιώνουµε την τήρηση των
ευρωπαϊκών οδηγιών.
Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί
από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και
από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εµπειρίας και / ή γνώσεων, όταν
επιτηρούνται ή έχουν ενηµερωθεί
σχετικά µε την ασφαλή χρήση της
συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
υπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους.
Υποδείξεις για την απσυρση
Συσκευασία
Η συσκευασία προστατεύει τη βούρτσα-τούρµπο απ"
ζηµιά κατά τη µεταφορά.
Αποτελείται απ" φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και
γι’ αυτ" είναι ανακυκλώσιµη.
Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας που δεν
χρειάζονται άλλο, στα σηµεία συγκέντρωσης των
υλικών ανακύκλωσης.
Παλιά συσκευή
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακ"µα χρήσιµα
υλικά.
Παραδώστε γι’ αυτ" την παλιά σας
βούρτσα-τούρµπο στο έµπορά σας ή σε ένα κέντρο
Turbo f∂rça, elektrik süpürgesi baπlant∂s∂yla hal∂lar∂ f∂rçalar
ve süpürür. Toz, saç ve iplikleri etkin bir µekilde ç∂kar∂r.
Ezilmiµ hal∂ tüylerini tekrar kabart∂r.
Turbo f∂rça, sert zeminde de kullan∂labilir.
Amaca uygun kullan∂m
Bu turbo f∂rça sadece ev içi kullan∂ma uygundur, endüstri
amaçl∂ kullan∂m için uygun deπildir.
Bu turbo f∂rçay∂ daima kullan∂m k∂lavuzundaki bilgiler
doπrultusunda kullan∂n∂z.
Amaca uygun olmayan veya hatal∂ kullan∂mdan
kaynaklanan muhtemel hasarlardan üretici sorumlu deπildir
ve sorumlu tutulamaz.
Bu nedenle, lütfen aµaπ∂daki bilgilere kesinlikle dikkat ediniz!
Sadece orijinal yedek parça kullan∂n∂z.
Aµaπ∂dakiler turbo f∂rça için uygun deπildir:
∑nsanlar∂n veya hayvanlar∂n bu cihaz ile temizlenmesi
Aµaπ∂daki cisim, madde veya pisliklerin emilerek
temizlenmesi:
– haµereler
– saπl∂πa zararl∂, keskin kenarl∂, s∂cak veya akkorlaµm∂µ
maddeler
– nemli, ∂slak veya s∂v∂ maddeler
– kolay tutuµan veya patlay∂c∂ maddeler ve gazlar.
Güvenlik bilgileri
Bu turbo f∂rça, geçerli teknik kurallara ve
bilinen güvenlik yönetmeliklerine uygundur.
Biz Avrupa yönetmeliklerine uygunluπunu teyit
ediyoruz.
Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve
fiziksel, algısal veya mental
yeteneklerinde eksiklikler olan veya
tecrübe ve/veya bilgi eksikliği bulunan
kişiler tarafından ancak, gözetim altında
olmaları veya cihazın güvenli kullanımı
hakkında bilgi
sahibi olmaları veya olası tehlikeleri
bilmeleri durumunda kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamalarına izin
verilmemelidir.
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri
gözetim altında olmayan çocuklar
tarafından yürütülmemelidir.
Usulüne uygun kullanım
Hasarl∂ turbo f∂rçay∂ çal∂µt∂rmay∂n∂z.
Çal∂µmakta olan f∂rça silindirini ellemeyiniz.
Çal∂µmakta olan f∂rça silindiriyle besleme hatt∂n∂n
(kablonun) üzerinden geçmeyiniz.
Asla süpürgenin ağzıyla veya borusuyla insanların
kafalarının yakınında kullanmayınız.
=> Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
F∂rça silindiri dönmekteyken, turbo f∂rçay∂ hareketsiz bir
µekilde hal∂n∂n üzerinde b∂rakmay∂n∂z
(Flor zarar∂).
Yün, kadife, özellikle gevµek tüllü hal∂lar∂, turbo f∂rçayla
çok s∂k temizlemeyiniz.
Lütfen dikkat ediniz
!
Çal∂µmakta olan turbo f∂rçay∂ uzun saç, µal, kravat ve
benzeri µeylere doπrudan yaklaµt∂rmay∂n∂z.
At∂k giderme bilgileri
Ambalaj
Ambalaj, turbo f∂rçay∂ nakliye s∂ras∂nda hasar görmekten
korur.
Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden
oluµmaktad∂r ve bu nedenle tekrar geri kazan∂labilir.
Almanya'da art∂k kullan∂lmayan ambalaj malzemelerini,
»Grüner Punkt« ad∂n∂ taµ∂yan yeniden deπerlendirme
sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz. Kendi
ülkenizde bu cins merkezler varsa, ambalaj
malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi tavsiye
ederiz.
Eski cihaz
Eski cihazlar birçok deπerli malzemeler ihtiva eder.
Bu yüzden kullan∂lm∂µ cihaz∂
tekrar kullan∂lmak üzere sat∂c∂s∂na ya da geri dönüµüm
merkezine veriniz. Güncel giderme yöntemleri hakk∂nda
bilgi almak için lütfen yetkili sat∂c∂n∂za veya oturduπunuz
belediye idaresine baµvurunuz
14
Page 16
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować.
W razie przekazania szczotki osobom trzecim należy pamiętać o
dołączeniu instrukcji obsługi.
Zastosowanie
Szczotka Turbo służy do odkurzania i szczotkowania dywanów
z zastosowaniem odkurzacza. Bardzo dokładnie usuwa kurz,
sierść, nitki i włosy. Podnosi włosie wydeptanych dywanów
przywracając im estetyczny wygląd.
Szczotki Turbo można używać również do odkurzania twardych
podłóg.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Szczotka Turbo przeznaczona jest do użytku w gospodarstwie
domowym, a nie do celów przemysłowych.
Szczotki Turbo używać wyłącznie zgodnie ze wskazaniami
niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody
powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
lub nieprawidłowej obsługi.
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać następujących
zaleceń!
Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Szczotka Trubo nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt
zasysania:
– mikroorganizmów
– substancji szkodliwych dla zdrowia, gorących lub żarzących
się oraz przedmiotów o ostrych krawędziach,
– substancji wilgotnych lub płynnych
– substancji łatwopalnych lub wybuchowych, ani gazów.
Przepisy bezpieczeństwa
Szczotka Turbo spełnia wymogi techniki oraz
przepisy bezpieczeństwa.
Potwierdzamy zgodność towaru z dyrektywą
europejską.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
osoby nie posiadające wystarczającego
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać
urządzenie i są świadome związanego z
tym niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.
Opakowania foliowe należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla małych dzieci lub wyrzucić.
=> Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia!
Odpowiednie użytkowanie
Nie wolno używać uszkodzonej szczotki Turbo.
Nie chwytać za obracający się wałek szczotki.
Uważać, aby przewód zasilający nie dostał się pod obracający
się wałek szczotki.
W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą
w pobliżu głowy.
=> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Podczas obracania się wałka szczotki nie pozostawiać
szczotki Turbo w jednym miejscu na dywanie, bez poruszania
nią
(uszkodzenie włosia dywanu).
Dywany wełniano-welurowe, zwłaszcza z rzadkim włosiem,
można odkurzać szczotką Turbo tylko w większych odstępach
czasowych.
Uwaga
!
Obracającej się szczotki Turbo nie zbliżać do długich włosów,
szli, krawatów itp.
Zalecenia dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni szczotkę Turbo przed uszkodzeniem w
czasie transportu.
Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska
naturalnego i nadaje się do odzysku surowców wtórnych.
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać do
punktów zbiórki surowców wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia zawierają często pełnowartościowe materiały.
Z tego względu starą
szczotkę Turbo należy oddać do punktu sprzedaży lub do
punktu zbiórki surowców wtórnych. Informacje na temat
obecnie obowiązujących sposobów usuwania sprzętu można
uzyskać u dostawcy lub w zarządzie gminy.
15
Page 17
hu
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást.
A kefe továbbadásakor kérjük mellékelje a használati utasítást is.
Alkalmazási terület
A Turbo-kefével a porszívóhoz csatlakoztatva szőnyegeket
lehet porszívózni és kefélni. Rendkívül alaposan eltávolítható
vele a por, bolyhok, szöszök és szőrök. A széttaposott
szőnyegszálakat láthatóan fellazítja.
A Turbo-kefe kemény padlókon is használható.
Rendeltetésszerű használat
Ez a Turbo-kefe nem ipari célokra, hanem csak a háztartásban
történő alkalmazásra készült.
A Turbo-kefét kizárólag a használati utasításban leírtaknak
megfelelően használja.
A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért, amelyek a nem
rendeltetésszerű használat, vagy hibás kezelés következtében
keletkeznek.
Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!
Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
A műanyag zacskók és fóliák
kisgyermekektől távol tartandók és
ártalmatlanításuk szükséges.
=> Fulladásveszély!
Megfelelő használat
Ne használja a sérült Turbo-kefét.
Ne nyúljon a működő kefedobba.
Ne húzza át a működő kefedobot csatlakozóvezetékeken.
Soha ne tartsa a szívófejet és a csövet a fej
közelében porszívózás közben.
=> Sérülésveszély!
Ha a kefedob forog, a Turbo-kefét ne hagyja mozdulatlanul a
szőnyegen
(A szőnyeg szálai megsérülnek).
A gyapjú-velúrszőnyegeket, különösen a laza szálúakat, csak
nagyobb időközönként tisztítsa a Turbo-kefével.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
!
A működő Turbo-kefe ne kerüljön hosszú haj, sál, nyakkendő
stb. közvetlen közelébe.
A Turbo-kefe nem alkalmas:
emberek vagy állatok leporszívózására
az alábbiak felszívására:
– mikroorganizmusok
– egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy forrásban lévő
anyagok
– nedves vagy folyékony anyagok
– gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok
Biztonsági útmutató
Ez a Turbo-kefe megfelel a technika mai állása
szerint elfogadott szabályoknak és a vonatkozó
biztonsági rendelkezéseknek.
Igazoljuk, hogy megfelel az európai
irányelveknek.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességű, ill. tapasztalatlan
személyek csak felügyelet mellett
használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játszani.
A tisztítást és a felhasználói
karbantartást soha nem végezhetik
gyerekek felügyelet nélkül.
Környezetvédelmi tudnivalók
Csomagolás
A csomagolás védi a Turbo-kefét a szállítás során keletkező
sérülésektől.
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért
újrafeldolgozásra alkalmas.
A továbbiakban már nem szükséges csomagolóanyagot
helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek megfelelő tárolóiban.
A régi készülék
A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.
Ezért a kiselejtezett
Turbo-kefét újrafeldolgozáshoz adja le kereskedőjénél ill.
hulladékudvarban. Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségekről
érdeklődjön kereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.
Уредът може да се ползва от деца на
повече от 8 години и от лица с
намалени физически, сетивни или
умствени способности или липса на
опит и / или знания, ако те биват
контролирани или са инструктирани
относно безопасната употреба на
уреда и са разбрали произтичащите
вследствие на това опасности.
Децата не трябва да играят с уреда.
Почистване и поддържане не трябва да
се извършва от деца без наблюдение.
Пластмасови торби и фолия трябва да
се съхраняват на места недостъпни за
малки деца и да се унищожават.
=> Съществува опасност от задушаване!
Правилно използване
зВ ‡·УЪВЪВ Т ФУ‚В‰ВМ‡ ЪЫ·У˜ВЪН‡.
ç ı‚‡˘‡ÈÚÂ Ò ˙ˆÂ ‡·ÓÚ¢Ëfl ˜ÂÚÍÓ‚ ‚‡ÎflÍ.
ç ÔÂÏË̇‚‡ÈÚÂ Ò ‡·ÓÚ¢ ˜ÂÚÍÓ‚ ‚‡ÎflÍ ÔÂÁ
ÏÂÊÓ‚Ëfl ͇·ÂÎ.
Никога не смучете с дюзата и тръбата в близост до
Использование пылесоса детьми
старше 8 лет и лицами с
ограниченными физическими или
умственными способностями, а также
лицами, не имеющими опыта
обращения с подобным
оборудованием, допускается только
Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare.
În cazul predårii periei unei terøe persoane vå rugåm så
înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de utilizare.
Domeniu de urilizare
Turboperia aflatå în legåturå cu aspirator aspirå µi perie
covoare µi mochete. Îndepårteazå deosebit de minuøios
praful, scamele, firele µi pårul. În cazul covoarelor pluµate
cålcate se obøine o destindere clar vizibilå.
Turboperia poate fi folositå µi pe suprafeøe dure.
Utilizare conform destinaøiei
Aceastå turboperie este destinatå numai pentru utilizarea
casnicå, nu în scopuri profesionale.
Turboperia se va utiliza exclusiv conform indicaøiilor
cuprinse în instrucøiunile de utilizare.
Producåtorul nu råspunde pentru eventualele daune, care
sunt cauzate datoritå utilizårii neconforme cu destinaøia
aparatului sau datoritå deservirii incorecte.
Din acest motiv vå rugåm så respectaøi neapårat
urmåtoarele indicaøii!
Se vor folosi numai piese de schimb originale.
Turboperia nu aste potrivitå pentru:
aspirarea oamenilor sau a animalelor
pentru aspirarea:
– vieøuitoarelor mici
– substanøe periclitante pentru sånåtate, cu muchii
ascuøite, fierbinøi sau incandescente,
– substanøe umede sau lichide,
– materiale sau gaze uµor inflamabile sau explozive.
Instrucøiuni de siguranøå
Aceastå turboperie corespunde
regulamentelor recunoscute ale tehnicii µi
normelor de securutate în vigoare.
Confirmåm conformitatea cu directivele
europene.
Aparatul poate fi folosit de copii
începând cu vârste de 8 ani şi de
persoane cu dizabilităţi fizice,
senzoriale sau mentale sau fără
experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă
acestea sunt supravegheate sau au fost
instruite asupra folosirii în siguranţă a
aparatului şi pericolelor care pot
rezulta.
Copiii nu au voie să se joace cu
aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă
efectuată de utilizator nu sunt permise
copiilor fără supraveghere.
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu
fie la îndemâna copiilor şi trebuie
evacuate ca deşeu.
=> Pericol de asfixiere!
Utilizare corespunzătoare
A nu se pune în funcøiune turboperia deterioratå.
Nu se pune mâna în peria circularå aflatå în miµcare.
A nu se trece prin cablul de alimentare cu peria circularå
aflatå în miµcare.
Evitaţi întotdeauna aspirarea cu duza şi tubul în
apropierea capului. => Pericol de rănire!
Nu låsaøi turbperia nemiµcatå pe covor cu peria circularå
în rotaøie
(deteriorarea firelor).
Covoarele pluµate din lânå, mai ales cele cu firele
destinse, se vor curåøa cu turboperia numai la intervale
de timp mai mari.
Atenøie
!
Turboperia aflatå în funcøiune nu se va utiliza în imediata
apropiere a pårului lung, a µalului, a cravatelor, etc.
Indicaøii asupra îndepårtårii ambalajului
µi aparatului scos din uz
Ambalajul
Ambalajul protejeazå turboperia împotriva deteriorårii pe
timpul transportului.
Ambalajul este fabricat din materiale ecologice µi este de
aceea reciclabil.
Predaøi materialele de ambalaj care nu mai sunt necesare
la punctele de colectare a deµeurilor.
Aparatele vechi
Aparatele vechi conøin încå multe materiale valorificabile.
Din aceastå cauzå predaøi
turboperia uzatå la magazinul de specialitate resp. la
centrul de reciclare pentru revalorificare. Vå rugåm så
solicitaøi informaøii în privinøa cåilor actuale de
îndepårtare a ambalajelor µi aparatelor scoase din uz la
un magazin de specialitate sau la administraøia comunalå
din localitatea dumneavoastrå.
19
Page 21
uk
ЯМТЪЫНˆ¥˛ Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª ФУЪ¥·МУ Б·В¥„‡ЪЛ.
ьН˘У ЗЛ ФВВ‰‡πЪВ Т‚У˛ ˘¥ЪНЫ, ‡БУП ¥Б МВ˛ ТО¥‰
ФВВ‰‡ЪЛ И ‰‡МЫ ¥МТЪЫНˆ¥˛ Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª.
Діти до 8 років, особи з фізичними чи
розумовими вадами або особи, які не
мають достатнього досвіду та знань,
можуть користуватися приладом, лише
якщо знаходяться під наглядом або
навчені правильному користуванню
пилососом та усвідомлюють можливі
ризики.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Bild 1
a) Turbo-Bürste auf Saugrohr stecken.
b) Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Turbo-
Bürste schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken
und Teleskoprohr herausziehen.
(Wenn gemäß Ausstattung vorhanden).
Bürstsaugen
Bitte beachten
!
Bürstsaugen nur mit voller Saugkraft d. h. max.
Leistungsstellung am Staubsauger.
Bild 2
Diese Turbobürste bietet die Möglichkeit die
Rotationsgeschwindigkeit der Bürste von Maximum in
Stellung »A« zu Stillstand in Stellung »B« zu regeln.
Bild 6
Die Abdeckung am Boden der Bürste kann zum Reinigen
des Lüfterrades geöffnet werden
a) Geschlossene Abdeckung
Zum Öffnen der Abdeckung die Rastnase in Pfeilrichtung
1 bewegen und anschließend mit einer leichten
Schwenkbewegung in Richtung 2 und 3 herausnehmen
b) Entfernte Abdeckung
c) Abdeckung einsetzen
Zum Schließen der Abdeckung die Rastnasen in
Pfeilrichtung 1 einsetzen und anschließend die
Abdeckung in Pfeilrichtung 2 und 3 schließen.
d) Die Abdeckung muß hörbar einrasten
Technische Änderungen vorbehalten.
Dies erlaubt die Anpassung des Reinigungseffektes an
den zu saugenden Untergrund (lang- oder kurzfloorige
Teppiche).
Wenn der Schieberegler auf Position »B« steht, kann man
die Bürste als normale Hartbodendüse zu verwenden.
Bild 3
Teppichfransen nur in Pfeilrichtung bürsten
Wartung
Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten und
Netzstecker ziehen. Turbo-Bürste vom Saug- / Teleskoprohr
abnehmen.
Bild 4
Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
durchschneiden.
Bild 5
Fäden und Haare mit der Fugendüse absaugen.
22
Page 24
en
Please fold out the picture page!
Starting up
Illustration 1
a) Fit the turbo brush onto the suction pipe.
b) Push the telescopic pipe into the supports of the turbo
brush until it audibly engages. Press the unlocking
sleeve and pull out the telescopic pipe to remove it.
(Equipment will vary with each model).
Vacuuming with the brush
Please observe!
!
Only vacuum using the brush on full suction power, i.e.
max. performance of the vacuum cleaner.
Illustration 2
The turbo brush has the possibility to change the rotation
speed of the brush from a maximum »A« to a complete
stop »B«
Illustration 6
The lower cover can be removed for cleaning the fan and
the fan chamber.
a) Closed chamber.
To remove the cover act to the two little side wings
pushing them toward you, lift up with a light rotation.
b) Open chamber
c) Insert the front lips to reassembly the lower cover
d) Push the cover up to click.
Please observe!
!
Never operate the turbo brush without the lower cover or
with the lower cover not well locked.
Subject to technical change without notice.
Moving the slider a little from »A« to »B« permits an
optimum cleaning effect for the different floor coverings
(long or short pile carpets).
Closing completely the fan inlet (position »B«)it is
possible to use the device as a normal floor nozzle.
Illustration 3
Only brush the fringes in the direction of the arrow.
Maintenance
Always switch off the vacuum cleaner and pull out the plug
before performing any maintenance work. Remove the
turbo brush from the suction / telescopic pipe.
Illustration 4
Cut off any wrapped around hair or threads using a pair
of scissors.
Illustration 5
Then vacuum up the threads and hair using the corner
nozzle.
23
Page 25
fr
Veuillez déplier la page d'images !
Mise en service
Fig. 1
a) Emmancher la turbo-brosse sur le tube d'aspiration.
b) Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
turbo-brosse jusqu'à son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tube télescopique
(Si présent selon l'équipement).
Aspiration-brossage
Important
!
Aspiration-brossage uniquement à pleine puissance
d'aspiration c.à.d. le régulateur de puissance de
l'aspirateur étant sur la position maximale.
Fig. 2
Cette turbo-brosse offre la possibilité de régler la vitesse
de rotation de la brosse de maximum en position «A» à
arrêt en position «B».
Fig. 6
Le recouvrement au fond de la brosse peut être ouvert
pour nettoyer la roue de ventilateur
a) Recouvrement fermé
Pour ouvrir le recouvrement, pousser le nez
d'enclenchement dans le sens de la flèche 1 et ensuite
dans le sens 2 et 3, avec un léger mouvement de
pivotement, et l'enlever
b) Recouvrement retiré
c) Remettre le recouvrement
Pour fermer le recouvrement, enclencher les nez
d'enclenchement dans le sens de la flèche 1 et fermer
ensuite le recouvrement dans le sens de la flèche 2 et 3.
d) Le recouvrement doit s'enclencher audiblement
Sous réserve de modifications techniques.
Cela permet d'adapter l'effet de nettoyage aux support à
nettoyer (tapis/moquettes à poils longs ou courts).
Lorsque le régulateur coulissant est sur la position «B», la
brosse peut être utilisée comme brosse normale pour
sols durs.
Fig. 3
Brosser les franges du tapis uniquement dans le sens de
la flèche.
Maintenance
Avant chaque maintenance, éteindre l'aspirateur et retirer la
fiche de la prise. Enlever la turbo-brosse du tube
d'aspiration / télescopique.
Fig. 4
Couper avec des ciseaux les fils et cheveux enroulés.
Fig. 5
Aspirer les fils et cheveux avec le suceur de joints.
24
Page 26
it
Aprire la pagina illustrata.
Messa in funzione
Figura 1
a) Inserire la spazzola turbo sul tubo di aspirazione.
b) Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola
turbo fino a farlo innestare in posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere
il tubo telescopico.
(se in dotazione).
Uso della spazzola
Attenzione
!
Utilizzare la spazzola solo ad alta forza di aspirazione:
impostare quindi l'aspirapolvere al livello massimo.
Figura 2
Questa spazzola turbo offre la possibilità di regolare la
velocità di rotazione della spazzola dalla posizione
massima »A« alla posizione di riposo »B«.
Figura 6
Aprire il coperchio sul fondo della spazzola per pulire la
ventola.
a) Coperchio chiuso
Per aprire il coperchio muovere il nottolino nel senso
indicato dalla freccia 1, quindi estrarre il coperchio con
un lieve movimento nella direzione indicata dalle frecce 2
e 3.
b) Coperchio rimosso
c) Inserire il coperchio
Per chiudere il coperchio inserire il nottolino seguendo la
direzione indicata dalla freccia 1, quindi spingere il
coperchio nel senso indicato dalle frecce 2 e 3.
d) Il coperchio è ben fissato quando si sente un clic.
Con riserva di modifiche tecniche.
In questo modo è possibile adattare il tipo di pulizia alla
superficie da aspirare (tappeti a pelo lungo o corto).
Se il pulsante a scorrimento è posizionato su »B«, la
spazzola turbo può essere utilizzata come una normale
spazzola per pavimenti duri.
Figura 3
Spazzolare le frange del tappeto solo nel senso indicato
dalla freccia.
Manutenzione
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione spegnere
l'aspirapolvere e staccare la spina. Estrarre la spazzola
turbo dal tubo di aspirazione/tubo telescopico.
Figura 4
Tagliare con le forbici i fili e i capelli rimasti attorcigliati.
Figura 5
Aspirare fili e capelli con la bocchetta per giunti.
25
Page 27
nl
Gelieve de pagina met afbeeldingen uit
te klappen!
De Turbo-borstel in gebruik nemen
Afbeelding 1
a) Turbo-borstel op de zuigbuis aanbrengen.
b) Telescoopbuis in het aansluitstuk van de Turbo-borstel
schuiven tot hij vastklikt.
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls
drukken en de telescoopbuis eruit trekken
(ingeval deze op de betreffende uitvoering voorhanden
is).
Borstelzuigen
Let op
!
Het borstelzuigen mag alleen met volledige zuigkracht
gebeuren, d.w.z. de maximale vermogensstand van de
stofzuiger.
Afbeelding 2
Deze Turbo-borstel biedt de mogelijkheid om de
rotatiesnelheid van de borstel zo te regelen dat hij van
het maximum in stand »A« overgaat naar stilstand in
stand »B«.
Afbeelding 5
Draden en haren wegzuigen met het mondstuk voor
kieren.
Afbeelding 6
De afdekking op de onderkant van de borstel kan worden
geopend om het ventilatorwieltje te reinigen
a) Gesloten afdekking
Voor het openen van de afdekking de ontgrendelnok in
pijlrichting 1 bewegen en er vervolgens met een lichte
draaibeweging in de richting 2 en 3 uitnemen
b) Verwijderde afdekking
c) Afdekking inbrengen
Voor het sluiten van de afdekking de ontgrendelnokken
inbrengen in pijlrichting 1 en vervolgens de afdekking in
de pijlrichting 2 en 3 sluiten.
d) De afdekking dient hoorbaar in te klikken
Technische wijzigingen voorbehouden.
Hierdoor kan het reinigingseffect worden aangepast aan
de ondergrond die schoongezogen moet worden (langof kortpolige vloerbedekking).
Wanneer de schuifregelaar in stand »B« staat, kan men
de borstel gebruiken als een normaal mondstuk voor
harde vloeren.
Afbeelding 3
Franje van tapijten alleen borstelen in de richting van de
pijl
Onderhoud
Voordat er onderhoud plaatsvindt, dient de stofzuiger altijd
uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact gehaald te
zijn. Turbo-borstel van de zuig- / telescoopbuis afnemen.
Afbeelding 4
Opgewikkelde draden en haren met een schaar
doorknippen.
26
Page 28
da
Fold siden med illustrationerne ud!
Ibrugtagning
Figur 1
a) Sæt turbo-børsten på røret.
b) Skyd teleskoprøret ind i turbo-børstens studs, indtil det
går i indgreb.
Når delene skal skilles ad igen, skal De trykke på
låsemuffen og derefter trække teleskoprøret ud.
(Hvis en sådan hører med til udstyret).
Støvsugning med børste
Bemærk venligst
!
Brug kun børsten til støvsugning med fuld sugestyrke dvs. med maksimal sugestyrke på støvsugeren.
Figur 2
Med denne turbo-børste er der mulig hed for at indstille
børsternes rotationshastighed fra maksimum i position
"A" til stilstand i position "B".
Figur 6
Afdækningen i bunden af børsten kan tages af, så
ventilatorhjulet kan rengøres.
a) Lukket afdækning.
Afdækningen åbnes ved at bevæge indgrebshagen i
pilens retning 1, hvorefter den kan tages af med en let
drejebevægelse i retning 2 og 3
b) Fjernet afdækning.
c) Sæt afdækning på plads.
Afdækningen lukkes ved at bevæge indgrebshagen i
pilens retning 1, hvorefter afdækningen lukkes til i
pilretning 2 og 3.
d) Afdækningen skal gå i indgreb med et klik.
Med forbehold for tekniske ændringer.
Dermed kan rengøringseffekten tilpasses iht. underlagets
beskaffenhed (tæpper med kort eller lang luv).
Når skyderegulatoren befinder sig på position "B", kan
børsten anvendes som et normalt mundstykke til gulve
med hård belægning.
Figur 3
Støvsug kun tæppefrynser i pilens retning.
Vedligeholdelse
Sluk altid for støvsugeren, og træk netstikket ud af
kontakten, inden støvsugeren vedligeholdes. Tag turbobørsten af rør / teleskoprør.
Figur 4
Hår og tråde, som har viklet sig om børsterne, kan
klippes over med en saks.
Figur 5
Tråde og hår suges bort med fugemundstykket.
27
Page 29
no
Brett ut bildesiden!
Bilde 6
Du kan åpne luken nederst på børsten for å rengjøre
hjulet.
a) Stengt luke.
Åpne luken ved å trykke låseknappen mot pil 1 og vri
deretter ut med en lett svingbevegelse i retning 2 og 3.
b) Luke som er tatt ut.
c) Sett på luken.
Luken stenges ved å sette låseknappene mot pil 1 og
deretter stenge luken i retning 2 og 3.
d) Du skal høre at luken smekker på plass.
Komme i gang
Bilde 1
a) Plasser turbobørsten på røret.
b) Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket til
det smekker på plass.
Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen og
trekke ut teleskoprøret
(dersom utstyret finnes).
Støvsuge med børste
Obs!
!
Støvsug med børste med full sugekraft, dvs. ikke over
middels effekt på støvsugeren.
Bilde 2
Du kan stille inn turbobørstens hastighet fra maks. i
posisjon "A" til stanset i posisjon "B".
På denne måten kan du tilpasse rengjøringseffekten på
underlaget du støvsuger (tepper med korte og lange hår).
Når skyveregulatoren står i posisjon "B", kan du bruke
børsten som vanlig munnstykke for harde gulv.
Bilde 3
Børst teppefrynser i pilens retning.
Vedlikehold
Med forbehold om tekniske endringer.
Slå alltid av støvsugeren og ta ut kontakten før støvsugeren
skal vedlikeholdes. Ta av turbobørsten fra støvsuger/teleskoprøret.
Bilde 4
Klipp av tråder og hår som har viklet seg opp, med en
saks.
Bilde 5
Sug opp tråder og hår med fugemunnstykket.
28
Page 30
sv
Veckla ut bildsidan!
bild 6
Du kan öppna locket undertill på borste för att rengöra
fläkthjulet.
a) Stängt lock
Öppna locket genom att trycka snäppfästet i riktning mot
pil 1 och vrid sedan ur det åt riktning 2 och 3.
b) Borttaget lock
c) Sätta på locket
Stäng locket genom att sätta i snäppfästena i riktning
mot pil 1 och stäng sedan locket i riktning 2 och 3.
d) Du ska höra att locket snäpper fast
Slå på dammsugaren
bild 1
a) Sätt på turboborsten på dammsugarröret.
b) Skjut in teleskopröret tills det snäpper fast i anslutningen
på turboborsten.
Lossa anslutningen genom att trycka på
upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret.
(om den finns med i utrustningen).
Borstdammsuga
Obs!
!
Borstdammsug med full sugeffekt,
dvs. maxeffekt på dammsugaren.
bild 2
Du kan ställa in borstens rotationshastighet på
turboborsten från maxläge A till låst i läge B.
På så vis kan du anpassa rengöringsgraden till
underlaget du dammsuger (mattor med lång eller kort
lugg).
När reglaget är i läge B, kan du använda borsten som ett
vanligt golvmunstycke.
bild 3
Borsta alltid mattfransar i pilens riktning.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Underhåll
Slå alltid av dammsugaren och dra ur kontakten före
underhåll. Ta av turboborsten från dammsugar/teleskopröret.
bild 4
Klipp av insnodda trådar och hår som fastnat med sax.
bild 5
Sug upp trådar och hårstrån med fogmunstycket.
29
Page 31
fi
Avaa kuvasivu!
Käyttöönotto
Kuva 1
a) Aseta turboharja imuputkeen.
b) Työnnä teleskooppiputkea turboharjan pidikkeeseen
kunnes se lukkiutuu.
Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä
teleskooppiputki irti
(jos kuuluu varustukseen).
Harjaimurointi
Muista
!
Käytä harjaimurointiin vain täyttä imutehoa, ts.
pölynimurin korkeinta tehoasetusta.
Kuva 2
Voit säätää tämän turboharjan harjan pyörimisnopeutta
maksimitehosta »A« pysäytysasentoon »B«.
Kuva 6
Harjan pohjassa oleva kansi voidaan avata tuulettimen
siiven puhdistamista varten
a) Suljettu kansi
Avaa kansi kääntämällä lukitusnokkaa nuolen 1 suuntaan
ja irrottamalla kansi sen jälkeen kevyellä
heilahdusliikkeellä suuntaan 2 ja 3
b) Poistettu kansi
c) Kannen asettaminen paikalleen
Sulje kansi asettamalla lukitusnokat paikalleen nuolen 1
suuntaan ja sulkemalla kansi sen jälkeen nuolen 2 ja 3
suuntaan.
d) Kannen pitää lukittua kuuluvasti paikalleen
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Puhdistustehoa voidaan näin säätää imuroitavan pinnan
mukaan (pitkä- tai lyhytnukkaiset matot).
Kun liukusäädin on asennossa »B«, harjaa voidaan
käyttää tavanomaisena kovan pinnan suuttimena.
Kuva 3
Harjaa maton hapsut vain nuolen suuntaan
Huolto
Irrota pistoke seinästä aina ennen kuin alat huoltaa
pölynimuria. Irrota turboharja imu-/teleskooppiputkesta.
Kuva 4
Leikkaa turboharjaan kiertyneet langanpätkät ja hiukset
saksilla poikki.
Kuva 5
Imuroi langanpätkät ja hiukset irti rakosuuttimen avulla.
30
Page 32
es
Figura 5
Aspirar las pelusas y los cabellos con la boquilla larga.
Abrir los desplegables laterales.
Puesta en marcha
Figura 1
a) Insertar el cepillo turbo en el tubo de aspiración.
b) Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo turbo
hasta que quede enclavado.
Para separarlo, presionar el casquillo de desbloqueo y
extraer el tubo telescópico.
(disponible en función del equipamiento).
Aspirar con cepillo
Observaciones
!
Aspirar con cepillo sólo con la máxima potencia de
aspiración, es decir, con el máximo ajuste de potencia
del aspirador.
Figura 2
Este cepillo turbo ofrece la posibilidad de regular la
velocidad de rotación de los cepillos. Ajustar a posición
"A" para seleccionar la velocidad máxima, y a posición
"B" para detener el aparato.
Figura 6
La tapa en la base del cepillo puede abrirse para limpiar
la rueda del ventilador
a) Tapa cerrada
Para abrir la tapa, desplazar la lengüeta de retención en
la dirección de la flecha 1 y, a continuación, extraerla con
un ligero movimiento rotatorio en las direcciones 2 y 3
b) Tapa retirada
c) Colocar la tapa
Para cerrar la tapa, insertar la lengüeta de retención en la
dirección de la flecha 1 y, a continuación, cerrar la tapa
en la dirección de las flechas 2 y 3.
d) La tapa debe hacer un ruido al encajar
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
Esto permite al cepillo adaptar el efecto de limpieza a la
superficie que se va a aspirar (alfombras de pelo largo o
corto).
Si el regulador se encuentra en posición "B", el cepillo
puede emplearse como un cepillo normal para suelos
duros.
Figura 3
Cepillar los flecos de la alfombra sólo en la dirección de
la flecha
Mantenimiento
Antes de efectuar el mantenimiento, desconectar el
aspirador y extraer el enchufe. Extraer el cepillo turbo del
tubo de aspiración / tubo telescópico.
Figura 4
Recortar con unas tijeras los hilos y pelos devanados.
31
Page 33
pt
Figura 5
Aspire os fios e os cabelos com o bocal para fendas.
Desdobre, por favor, as páginas com figuras!
Colocação em funcionamento
Figura 1
a) Ligue a escova Turbo ao tubo de aspiração.
b) Insira o tubo telescópico na tubuladura da escova Turbo
até encaixar.
Para desencaixar prima a manga de desbloqueio e retire
o tubo telescópico.
(se disponível o equipamento correspondente).
Aspirar com escova
Atenção
!
Deverá apenas aspirar com escova à potência total de
aspiração, ou seja, com o nível de potência máxima do
aspirador
Figura 2
Esta escova Turbo oferece a possibilidade de regulação
da velocidade de rotação da escova do máximo, na
posição »A«, até ao estado de imobilidade na posição
»B«.
Figura 6
A cobertura da base da escova pode ser aberta para
limpar a ventoinha
a) Cobertura fechada
Para abrir a cobertura, desloque os botões de encaixe
laterais no sentido da seta 1 e, de seguida, retire-a com
um ligeiro movimento oscilante no sentido 2 e 3
b) Cobertura removida
c) Colocar a cobertura
Para fechar a cobertura, coloque os botões de encaixe
laterais no sentido da seta 1 e, de seguida, feche a
cobertura no sentido da seta 2 e 3.
d) A cobertura tem de encaixar de forma audível
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer
alterações técnicas.
Esta possibilidade de regulação permite adaptar o efeito
da limpeza ao pavimento a aspirar (tapetes de pêlo curto
ou comprido).
Quando o regulador deslizante se encontra na posição
»B«, pode-se utilizar a escova como bocal para
pavimento rijo normal.
Figura 3
Escove as franjas dos tapetes apenas no sentido da seta
Manutenção
Antes de proceder à manutenção do aspirador, desligue-o
sempre e retire a ficha da tomada. Remova a escova Turbo
do tubo de aspiração/telescópico.
Figura 4
Corte os fios e cabelos enrolados com uma tesoura.
32
Page 34
el
Παρακαλούµε ξεδιπλώστε τη σελίδα µε τις εικνες!
Θέση σε λειτουργία
Εικ. 1
α) Τοποθετήστε τη βούρτσα-τούρµπο στο σωλήνα
αναρρ"φησης.
β) Σπρώξτε τον τηλεσκοπικ" σωλήνα µέχρι να
ασφαλίσει µέσα στο στ"µιο της βούρτσας-τούρµπο.
Για το λύσιµο της σύνδεσης πιέστε το πλήκτρο
απασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικ"
σωλήνα.(9ταν υπάρχει σύµφωνα µε τον εξοπλισµ").
Χρήση της βούρτσας απορρφησης
Προσέξτε παρακαλώ
!
Χρησιµοποιείτε τη βούρτσα απορρ"φησης µ"νο µε
πλήρη απορροφητική δύναµη, δηλ. µέγιστη θέση
ισχύος στην ηλεκτρική σκούπα.
Εικ. 2
Αυτή η βούρτσας-τούρµπο προσφέρει τη
δυνατ"τητα της ρύθµισης της ταχύτητας
περιστροφής της βούρτσας απ" το µέγιστο στη θέση
»A« στην ακινητοποίηση στη θέση »B«.
Εικ. 5
Αναρροφήστε τις κλωστές και τις τρίχες µε το στ"µιο
αναρρ"φησης για σκούπισµα γωνιών.
Εικ. 6
Το κάλυµµα στον πάτο της βούρτσας µπορεί να
ανοίξει για τον καθαρισµ" του ανεµιστήρα.
α) Κλειστ" κάλυµµα
Για το άνοιγµα του καλύµµατος µετακινήστε τη
γλώσσα ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους
1 και στη συνέχεια αφαιρέστε το µε µια µικρή
περιστροφική κίνηση στη κατεύθυνση 2 και 3.
β) Αποµακρυσµένο κάλυµµα
γ) Τοποθέτηση του καλύµµατος
Για το κλείσιµο του καλύµµατος τοποθετήστε τις
γλώσσες ασφάλισης προς την κατεύθυνση του
βέλους 1 και στη συνέχεια κλείστε το κάλυµµα προς
την κατεύθυνση του βέλους 2 και 3.
δ) Το κάλυµµα πρέπει να ασφαλίσει µε τον αντίστοιχο
χαρακτηριστικ" ήχο.
∆ιατηρούµε το δικαίωµα των τεχνικών αλλαγών.
Αυτ" επιτρέπει την προσαρµογή του τρ"που
καθαρισµού στο αναρροφούµενο δάπεδο (χαλιά µε
µακρύ ή κοντ" πέλος).
9ταν ο συρ"µενος ρυθµιστής βρίσκεται στη θέση
»B«, µπορεί κανείς να χρησιµοποιήσει τη βούρτσα ως
κανονικ" πέλµα αναρρ"φησης σκληρού δαπέδου.
Εικ. 3
Βουρτσίζετε τα κρ"σσια του χαλιού µ"νο προς την
κατεύθυνση του βέλους
Συντήρηση
Πριν απ" τη συντήρηση απενεργοποιήστε την
ηλεκτρική σκούπα και τραβήξτε το φις απ" την πρίζα.
Αφαιρέστε τη βούρτσα-τούρµπο απ" το σωλήνα
αναρρ"φησης / τηλεσκοπικ" σωλήνα.
Εικ. 4
Κ"ψτε τις τυλιγµένες κλωστές και τρίχες µε ένα
ψαλίδι.
33
Page 35
tr
Lütfen resimli sayfay∂ aç∂n∂z!
Çal∂µt∂r∂lmas∂
Resim 1
a) Turbo f∂rça, süpürme borusuna tak∂lmal∂d∂r.
b)Teleskopik boru turbo f∂rçan∂n aπz∂na oturuncaya kadar
itiniz.
Baπlant∂y∂ çözmek için kilit kovan∂na bast∂r∂n∂z ve
teleskopik boruyu çekip ç∂kar∂n∂z
(Eπer uygun ekipman varsa).
F∂rçalayarak Süpürme
Lütfen dikkat ediniz
!
F∂rçalayarak süpürme, sadece tam güç emme kuvveti ile
yani süpürgenin sahip olduπu en fazla güçle olur.
Resim 2
Bu turbo f∂rça, f∂rça dönüµ h∂z∂n∂ maksimum »A«
konumumdan duruµ konumuna »B« kadar ayarlama
olanaπ∂ sunar.
Kapaπ∂ açmak için mandal kolunu 1 numaral∂ ok
doπrultusunda hareket ettiriniz ard∂ndan da 2 ve 3
numaral∂ ok yönünde hafifçe döndürerek ç∂kart∂n∂z
b) Ç∂kart∂lm∂µ kapak
c) Kapaπ∂ yerleµtiriniz
Kapaπ∂ kapatmak için mandal kolunu 1 numaral∂ ok
yönüne bakacak µekilde yerleµtiriniz ard∂ndan da kapaπ∂ 2
ve 3 numaral∂ ok yönüne çevirerek kapat∂n∂z.
d)Ses gelinceye kadar kapaπ∂ yerine oturtunuz.
Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde deπiµiklik yapma
hakk∂na sahiptir.
Bu temizlik etkisinin, süpürülen yüzeye uyumunu saπlar
(uzun veya k∂satüylü hal∂lar).
Eπer ayar sürgüsü »B« pozisyonunda duruyorsa, f∂rça
sert zemin ucuna ayarlanm∂µ olarak kullan∂labilir.
Resim 3
Hal∂ saçaklar∂n∂ sadece ok yönünde f∂rçalay∂n∂z
Bak∂m
Her bak∂mdan önce süpürge kapat∂lmal∂d∂r ve fiµi
çekilmelidir. Turbo f∂rçay∂ süpürge/teleskopik borudan
ay∂r∂n∂z.
Resim 4
Dolaµm∂µ iplik ve saçlar∂ makasla kesiniz.
Resim 5
∑pleri ve saçlar∂ dar aral∂k temizleme ünitesi ile
süpürünüz.
34
Page 36
pl
Proszę rozłożyć stronę z ilustracjami!
Uruchomienie
Rysunek 1
a) Szczotkę Turbo nasadzić na rurę ssącą.
b) Wsunąć rurę teleskopową w króciec ssawki aż do
zatrzaśnięcia.
W celu rozłączenia nacisnąć tuleję odblokowującą i wyciągnąć
rurę teleskopową
(jeśli wchodzi w skład wyposażenia).
Odkurzanie szczotką
Uwaga
!
Odkurzanie szczotką dozwolone jest wyłącznie z dużą siłą
ssania
tzn. z maksymalną mocą odkurzania.
Rysunek 2
Szczotka Turbo umożliwia ustawienie szybkości rotacji szczotki
od maksymalnej - w pozycji »A« - do bezruchu - w pozycji »B«
.
Rysunek 6
Do czyszczenia wirnika wentylatora można otworzyć pokrywę
na spodzie szczotki.
a) Pokrywa zamknięta
W celu otwarcia pokrywy przesunąć zapadkę w kierunku
wskazanym przez strzałkę 1, a następnie wyjąć lekko
poruszając ją na boki w kierunku 2 i 3.
b) Pokr ywa zdjęta
c) Zakładanie pokrywy
W celu zamknięcia pokrywy włożyć zapadki w kierunku
wskazanym przez strzałkę 1, a następnie zamknąć pokrywę w
kierunku wskazanym przez strzałki 2 i 3.
d) Zatrzaśnięcie pokrywy musi być słyszalne.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Umożliwia to dopasowanie efektu czyszczenia do odkurzanej
powierzchni (dywany z długim lub krótkim włosiem).
Jeśli regulator przesuwny ustawiony jest na pozycję »B«,
szczotki można używać jak normalnej szczotki do twardych
podłóg.
Rysunek 3
Frędzle dywanu szczotkować wyłącznie w kierunku
wskazanym przez strzałkę.
Konserwacja
Przed każdą konserwacją wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć
wtyczkę z gniazda. Zdjąć szczotkę Turbo z rury
ssącej/teleskopowej.
Rysunek 4
Nawinięte nitki i włosy przeciąć nożyczkami.
Rysunek 5
Nitki i włosy odkurzać za pomocą ssawki szczelinowej.
35
Page 37
hu
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.
Üzembe helyezés
1. ábra
a) Dugja a Turbo-kefét a szívócsőre.
b) Tolja be a teleszkópcsövet bekattanásig a Turbo-kefe
csőtoldatába.
A szétszedéshez nyomja meg a reteszelőhüvelyt és húzza ki a
teleszkópcsövet.
(Ha benne van a felszerelésben).
Porszívózás kefével
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
!
A kefével történő porszívást csak teljes szívóerővel alkalmazza,
azaz a porszívón beállítható max. teljesítménnyel.
2. ábra
Ez a turbókefe lehetővé teszi, hogy a kefe forgási sebességét
Ön a maximum teljesítmény (»A« állás) és a leállítás (»B« állás)
között szabályozza.
a) Zárt burkolat
A burkolat nyitásához mozgassa a rögzítő pecket az 1-es nyíl
irányába, majd a 2-es és 3-as nyíl irányába könnyedén
elforgatva vegye ki
b) Eltávolított burkolat
c) Tegye be a burkolatot
A burkolat zárásához tegye be a rögzítő pecket az 1-es nyíl
irányába, majd a 2-es és 3-as nyíl irányába forgatva zárja be.
d) A burkolatnak hallhatóan be kell kattannia
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Ezáltal a tisztítóhatás a porszívózandó felülethez (hosszú- vagy
rövid szálú szőnyegek) igazodik.
Ha a tolószabályzó a »B« állásban van, a kefe normál, kemény
padlóhoz való szívófejként használható.
3. ábra
A szőnyegrojtokat csak a nyíl irányába kefélje
Karbantartás
Karbantartás előtt minden alkalommal kapcsolja ki a porszívót, és
húzza ki a hálózati csatlakozót. A Turbo-kefét vegye le a szívó- /
teleszkópcsőről.
4. ábra
A feltekeredett szöszöket és szőröket ollóval vágja át.
5. ábra
A szöszt és a szőrt a keskeny szívófejjel porszívózza össze.
6. ábra
A kefe alján lévő burkolat a ventilátorkerék tisztításához
kinyitható
36
Page 38
bg
îË„. 5
аБТПЫН‚‡МВ М‡ НУМˆЛ Л НУТПЛ Т ‰˛Б‡Ъ‡ Б‡ ЩЫ„Л .
åÓÎfl ÓÚ‚ÓÂÚ ÒÚ‡Ìˈ‡Ú‡ Ò ËβÒÚ‡ˆËË!
èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
îË„. 1
a) èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ‚˙ıÛ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡.
·) ЗН‡‡ИЪВ ЪВОВТНУФМ‡Ъ‡ Ъ˙·‡ ‚ ˘ЫˆВ‡ М‡
ЪЫ·У˜ВЪН‡Ъ‡ ‰У ЩЛНТЛ‡МВ.
б‡ ‰‡ УТ‚У·У‰ЛЪВ Т˙В‰ЛМВМЛВЪУ М‡ЪЛТМВЪВ ‚ЪЫОН‡Ъ‡
Б‡ ‰В·ОУНЛ‡МВ Л ЛБ‚‡‰ВЪВ ‰˙КН‡Ъ‡.
(‡НУ В М‡ОЛ˜М‡ ‚ УНУПФОВНЪУ‚Н‡Ъ‡).
и‡ıУЛБТПЫН‚‡МВ Т ˜ВЪН‡МВ
åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ
!
аБ‚˙¯‚‡ИЪВ ЛБТПЫН‚‡МВ Т ˜ВЪН‡МВ Т‡ПУ Ф˙ОМ‡ ТЛО‡
М‡ ЛБТПЫН‚‡МВ, Ъ.В. Т П‡НТЛП‡ОМ‡ ПУ˘МУТЪ М‡
Ф‡ıУТПЫН‡˜Н‡Ъ‡.
иВВ‰ Н‡К‰˚П У·ТОЫКЛ‚‡МЛВП ‚˚НО˛˜‡ИЪВ Ф˚ОВТУТ Л
‚˚МЛП‡ИЪВ ‚ЛОНЫ ТВЪВ‚У„У Н‡·ВОfl ЛБ УБВЪНЛ. лМЛПЛЪВ
˘ВЪНЫ Turbo Т ЪВОВТНУФЛ˜ВТНУИ ‚Т‡Т˚‚‡˛˘ВИ ЪЫ·НЛ.
êËÒ. 4
쉇ОЛЪВ М‡ПУЪ‡‚¯ЛВТfl МЛЪНЛ Л ‚УОУТ˚ Т ФУПУ˘¸˛
МУКМЛˆ.
êËÒ. 5
쉇ОЛЪВ МЛЪНЛ Л ‚УОУТ˚ Т ФУПУ˘¸˛ ˘ВОВ‚УИ
М‡Т‡‰НЛ.
38
Page 40
ro
Vå rugåm så deschideøi la pagina cu imagini!
Punerea în funcøiune
Figura 1
a) Fixaøi turboperia pe tubul de aspirare.
b)Întroduceøi tubul telescopic în µtuøul turboperiei pânå la
blocare.
Pentru desfacerea îmbinårii apåsaøi butonul de deblocare
µi scoateøi tubul telescopic.
(Dacå existå, conform echipamentului).
Aspirare cu turboperia
Atenøie
!
La folosirea turboperiei, utilizati numai puterea maximå de
aspirare, adicå poziøia de putere maximå la aspirator.
Figura 2
Aceastå turboperie oferå posiblitatea ca viteza de rotaøie
a periei så fie reglatå între maximul în poziøia »A« µi
repausul în poziøia »B«.
Figura 6
Capacul de la talpa periei se poate deschide în vederea
curåøårii roøii ventilatorului
a) Capac închis
Pentru deschiderea capacului miµcaøi cama de oprire în
direcøia sågeøii 1, apoi scoateøi-l printr-o uµoarå pendulare
în direcøia 2 µi 3
b) Capac îndepårtat
c) Aµezarea capacului
Pentru închiderea capacului introduceøi cama de oprire în
direcøia sågeøii 1, apoi închideøi capacul în direcøia sågeøii
2 µi 3.
d) Capacul trebuie så se blocheze audibil
Ne rezervåm dreptul la modificåri tehnice.
Astfel efectul curåøåtor poate fi potrivit la suprafaøa care
trebuie aspiratå (covor gros cu fir lung sau covor cu fir
scurt).
Dacå cursorul se aflå în poziøia »B«, peria poate fi
utilizatå ca o perie normalå pentru suprafeøe dure.
Figura 3
Franjele covorului se vor peria numai în direcøia sågeøii
Întreøinere
Înainte de fiecare întreøinere, aspiratorul se deconecteazå µi
se scoate din prizå. Se scoate turboperia de pe tubul de
aspirare / telescopic.
Figura 4
Firele µi pårul înfåµurate se taie cu foarfeca.
Figura 5
Scamele µi pårul se aspirå cu duza pentru spaøii înguste.
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
AE
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a keresked
Ez utáni id
őszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás elvégzéséről.
A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával tarthat
igényt. A használati utasítás be nem tartása, a garancia elvesztését vonhatja maga után.
őségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk,
Min
hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
ő a készülék cseréjéről dönt.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
de
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
en
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
fr
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
it
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
no
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
sv
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
fi
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
es
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
50
Page 50
pt
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
el
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για µια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συσκευών µε ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
tr
Bu ürün 2012/19/EU sayl Atk Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanmas ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapy
belirtir.
pl
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes
kereteit határozza meg.
bg
Този уред е обозначен в съответствие с
европейската директива 2012/19/EC за стари
електрически и електронни уреди (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките на
ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
ru
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU у тилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
ro
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice şi
electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
uk
Цей прилад маркіровано згідно положень
європейської Директиви 2012/19/EU стосовно
електронних та електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Директивою визначаються
можливості, які є дійсними у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у
використанні приладів.
ar
51
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
64
Page 57
4
6c
2
53
6a6b
6d
ba1
Page 58
T
GA 9000 949 525 A
12/13
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.